2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2025-04-28 11:36:44 +00:00

New Crowdin updates (#6118)

* updated translation base

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

---------

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Oliver 2023-12-29 15:59:00 +01:00 committed by GitHub
parent 88f86efd4c
commit a35e03671c
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
67 changed files with 30152 additions and 22915 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n" "Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-11 04:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-19 04:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 03:57\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 03:57\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian\n" "Language-Team: Norwegian\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Oppgi dato"
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17 part/admin.py:40 #: order/templates/order/so_sidebar.html:17 part/admin.py:40
#: part/models.py:3003 part/templates/part/part_sidebar.html:63 #: part/models.py:3003 part/templates/part/part_sidebar.html:63
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:172 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:172
#: stock/admin.py:139 stock/models.py:2217 stock/models.py:2325 #: stock/admin.py:139 stock/models.py:2223 stock/models.py:2331
#: stock/serializers.py:417 stock/serializers.py:580 stock/serializers.py:674 #: stock/serializers.py:417 stock/serializers.py:580 stock/serializers.py:674
#: stock/serializers.py:730 stock/serializers.py:1058 stock/serializers.py:1157 #: stock/serializers.py:730 stock/serializers.py:1058 stock/serializers.py:1157
#: stock/serializers.py:1318 stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25 #: stock/serializers.py:1318 stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
@ -83,47 +83,47 @@ msgstr "Verdi '{name}' vises ikke i mønsterformat"
msgid "Provided value does not match required pattern: " msgid "Provided value does not match required pattern: "
msgstr "Angitt verdi samsvarer ikke med påkrevd mønster: " msgstr "Angitt verdi samsvarer ikke med påkrevd mønster: "
#: InvenTree/forms.py:147 #: InvenTree/forms.py:148
msgid "Enter password" msgid "Enter password"
msgstr "Oppgi passord" msgstr "Oppgi passord"
#: InvenTree/forms.py:148 #: InvenTree/forms.py:149
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Oppgi nytt passord" msgstr "Oppgi nytt passord"
#: InvenTree/forms.py:157 #: InvenTree/forms.py:158
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "Bekreft passord" msgstr "Bekreft passord"
#: InvenTree/forms.py:158 #: InvenTree/forms.py:159
msgid "Confirm new password" msgid "Confirm new password"
msgstr "Bekreft nytt passord" msgstr "Bekreft nytt passord"
#: InvenTree/forms.py:162 #: InvenTree/forms.py:163
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Gammelt passord" msgstr "Gammelt passord"
#: InvenTree/forms.py:199 #: InvenTree/forms.py:200
msgid "Email (again)" msgid "Email (again)"
msgstr "E-post (gjenta)" msgstr "E-post (gjenta)"
#: InvenTree/forms.py:203 #: InvenTree/forms.py:204
msgid "Email address confirmation" msgid "Email address confirmation"
msgstr "Bekreft e-postaddresse" msgstr "Bekreft e-postaddresse"
#: InvenTree/forms.py:224 #: InvenTree/forms.py:225
msgid "You must type the same email each time." msgid "You must type the same email each time."
msgstr "Du må angi samme e-post hver gang." msgstr "Du må angi samme e-post hver gang."
#: InvenTree/forms.py:260 InvenTree/forms.py:266 #: InvenTree/forms.py:261 InvenTree/forms.py:267
msgid "The provided primary email address is not valid." msgid "The provided primary email address is not valid."
msgstr "Den oppgitte primære e-postadressen er ikke gyldig." msgstr "Den oppgitte primære e-postadressen er ikke gyldig."
#: InvenTree/forms.py:272 #: InvenTree/forms.py:273
msgid "The provided email domain is not approved." msgid "The provided email domain is not approved."
msgstr "Det oppgitte e-postdomenet er ikke godkjent." msgstr "Det oppgitte e-postdomenet er ikke godkjent."
#: InvenTree/forms.py:376 #: InvenTree/forms.py:384
msgid "Registration is disabled." msgid "Registration is disabled."
msgstr "Registrering er deaktivert." msgstr "Registrering er deaktivert."
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Fil mangler"
msgid "Missing external link" msgid "Missing external link"
msgstr "Mangler eksternlenke" msgstr "Mangler eksternlenke"
#: InvenTree/models.py:475 stock/models.py:2319 #: InvenTree/models.py:475 stock/models.py:2325
#: templates/js/translated/attachment.js:119 #: templates/js/translated/attachment.js:119
#: templates/js/translated/attachment.js:326 #: templates/js/translated/attachment.js:326
msgid "Attachment" msgid "Attachment"
@ -474,9 +474,13 @@ msgstr "Velkommen til {current_site.name}"
#: InvenTree/serializers.py:455 #: InvenTree/serializers.py:455
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Your account has been created.\n\n" msgid ""
"Your account has been created.\n"
"\n"
"Please use the password reset function to get access (at https://{domain})." "Please use the password reset function to get access (at https://{domain})."
msgstr "Kontoen din har blitt opprettet.\n\n" msgstr ""
"Kontoen din har blitt opprettet.\n"
"\n"
"Vennligst bruk funksjonen for tilbakestilling av passord for å få tilgang (på https://{domain})." "Vennligst bruk funksjonen for tilbakestilling av passord for å få tilgang (på https://{domain})."
#: InvenTree/serializers.py:519 #: InvenTree/serializers.py:519
@ -541,123 +545,127 @@ msgstr "URLtil ekstern bildefil"
msgid "Downloading images from remote URL is not enabled" msgid "Downloading images from remote URL is not enabled"
msgstr "Nedlasting av bilder fra ekstern URL er ikke aktivert" msgstr "Nedlasting av bilder fra ekstern URL er ikke aktivert"
#: InvenTree/settings.py:830 #: InvenTree/settings.py:833
msgid "Bulgarian" msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarsk" msgstr "Bulgarsk"
#: InvenTree/settings.py:831 #: InvenTree/settings.py:834
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Tsjekkisk" msgstr "Tsjekkisk"
#: InvenTree/settings.py:832 #: InvenTree/settings.py:835
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "Dansk" msgstr "Dansk"
#: InvenTree/settings.py:833 #: InvenTree/settings.py:836
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Tysk" msgstr "Tysk"
#: InvenTree/settings.py:834 #: InvenTree/settings.py:837
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "Gresk" msgstr "Gresk"
#: InvenTree/settings.py:835 #: InvenTree/settings.py:838
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Engelsk" msgstr "Engelsk"
#: InvenTree/settings.py:836 #: InvenTree/settings.py:839
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Spansk" msgstr "Spansk"
#: InvenTree/settings.py:837 #: InvenTree/settings.py:840
msgid "Spanish (Mexican)" msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr "Spansk (Meksikansk)" msgstr "Spansk (Meksikansk)"
#: InvenTree/settings.py:838 #: InvenTree/settings.py:841
msgid "Farsi / Persian" msgid "Farsi / Persian"
msgstr "Farsi / Persisk" msgstr "Farsi / Persisk"
#: InvenTree/settings.py:839 #: InvenTree/settings.py:842
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "Finsk" msgstr "Finsk"
#: InvenTree/settings.py:840 #: InvenTree/settings.py:843
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Fransk" msgstr "Fransk"
#: InvenTree/settings.py:841 #: InvenTree/settings.py:844
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk" msgstr "Hebraisk"
#: InvenTree/settings.py:842 #: InvenTree/settings.py:845
msgid "Hindi" msgid "Hindi"
msgstr "Hindi" msgstr "Hindi"
#: InvenTree/settings.py:843 #: InvenTree/settings.py:846
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarsk" msgstr "Ungarsk"
#: InvenTree/settings.py:844 #: InvenTree/settings.py:847
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Italiensk" msgstr "Italiensk"
#: InvenTree/settings.py:845 #: InvenTree/settings.py:848
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "Japansk" msgstr "Japansk"
#: InvenTree/settings.py:846 #: InvenTree/settings.py:849
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Koreansk" msgstr "Koreansk"
#: InvenTree/settings.py:847 #: InvenTree/settings.py:850
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandsk" msgstr "Nederlandsk"
#: InvenTree/settings.py:848 #: InvenTree/settings.py:851
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk" msgstr "Norsk"
#: InvenTree/settings.py:849 #: InvenTree/settings.py:852
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polsk" msgstr "Polsk"
#: InvenTree/settings.py:850 #: InvenTree/settings.py:853
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk" msgstr "Portugisisk"
#: InvenTree/settings.py:851 #: InvenTree/settings.py:854
msgid "Portuguese (Brazilian)" msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugisisk (Brasil)" msgstr "Portugisisk (Brasil)"
#: InvenTree/settings.py:852 #: InvenTree/settings.py:855
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russisk" msgstr "Russisk"
#: InvenTree/settings.py:853 #: InvenTree/settings.py:856
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Slovensk" msgstr "Slovensk"
#: InvenTree/settings.py:854 #: InvenTree/settings.py:857
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:858
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Svensk" msgstr "Svensk"
#: InvenTree/settings.py:855 #: InvenTree/settings.py:859
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "Thailandsk" msgstr "Thailandsk"
#: InvenTree/settings.py:856 #: InvenTree/settings.py:860
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk" msgstr "Tyrkisk"
#: InvenTree/settings.py:857 #: InvenTree/settings.py:861
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisk" msgstr "Vietnamesisk"
#: InvenTree/settings.py:858 #: InvenTree/settings.py:862
msgid "Chinese (Simplified)" msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kinesisk (forenklet)" msgstr "Kinesisk (forenklet)"
#: InvenTree/settings.py:859 #: InvenTree/settings.py:863
msgid "Chinese (Traditional)" msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kinesisk (tradisjonell)" msgstr "Kinesisk (tradisjonell)"
@ -992,7 +1000,7 @@ msgid "Build Order Reference"
msgstr "Produksjonsordre-referanse" msgstr "Produksjonsordre-referanse"
#: build/models.py:172 order/models.py:364 order/models.py:792 #: build/models.py:172 order/models.py:364 order/models.py:792
#: order/models.py:1136 order/models.py:1772 part/admin.py:274 #: order/models.py:1136 order/models.py:1781 part/admin.py:274
#: part/models.py:3799 part/templates/part/upload_bom.html:54 #: part/models.py:3799 part/templates/part/upload_bom.html:54
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:139 #: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:139
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:28 #: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:28
@ -1044,7 +1052,7 @@ msgstr "Produksjonsordre som denne produksjonen er tildelt"
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17 #: templates/email/build_order_required_stock.html:17
#: templates/email/low_stock_notification.html:15 #: templates/email/low_stock_notification.html:15
#: templates/email/overdue_build_order.html:16 #: templates/email/overdue_build_order.html:16
#: templates/js/translated/barcode.js:529 templates/js/translated/bom.js:632 #: templates/js/translated/barcode.js:546 templates/js/translated/bom.js:632
#: templates/js/translated/bom.js:769 templates/js/translated/bom.js:905 #: templates/js/translated/bom.js:769 templates/js/translated/bom.js:905
#: templates/js/translated/build.js:1299 templates/js/translated/build.js:1730 #: templates/js/translated/build.js:1299 templates/js/translated/build.js:1730
#: templates/js/translated/build.js:2150 templates/js/translated/build.js:2323 #: templates/js/translated/build.js:2150 templates/js/translated/build.js:2323
@ -1150,7 +1158,7 @@ msgstr "Forventet sluttdato"
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date." msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "Måldato for ferdigstillelse. Produksjonen vil være forfalt etter denne datoen." msgstr "Måldato for ferdigstillelse. Produksjonen vil være forfalt etter denne datoen."
#: build/models.py:277 order/models.py:414 order/models.py:1815 #: build/models.py:277 order/models.py:414 order/models.py:1824
#: templates/js/translated/build.js:2235 #: templates/js/translated/build.js:2235
msgid "Completion Date" msgid "Completion Date"
msgstr "Fullført dato" msgstr "Fullført dato"
@ -1245,7 +1253,7 @@ msgstr "Produksjonsartikkelen samsvarer ikke med produksjonsordren"
#: build/models.py:860 build/serializers.py:218 build/serializers.py:257 #: build/models.py:860 build/serializers.py:218 build/serializers.py:257
#: build/serializers.py:815 order/models.py:445 order/serializers.py:389 #: build/serializers.py:815 order/models.py:445 order/serializers.py:389
#: order/serializers.py:511 part/serializers.py:1322 part/serializers.py:1661 #: order/serializers.py:511 part/serializers.py:1322 part/serializers.py:1661
#: stock/models.py:629 stock/models.py:1420 stock/serializers.py:390 #: stock/models.py:629 stock/models.py:1426 stock/serializers.py:390
msgid "Quantity must be greater than zero" msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr "Mengden må være større enn null" msgstr "Mengden må være større enn null"
@ -1260,7 +1268,7 @@ msgstr "Produksjonsobjekt"
#: build/models.py:1293 build/models.py:1551 build/serializers.py:205 #: build/models.py:1293 build/models.py:1551 build/serializers.py:205
#: build/serializers.py:242 build/templates/build/build_base.html:102 #: build/serializers.py:242 build/templates/build/build_base.html:102
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:2366 #: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:2366
#: order/models.py:1123 order/models.py:1694 order/serializers.py:1267 #: order/models.py:1123 order/models.py:1703 order/serializers.py:1267
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/admin.py:273 #: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/admin.py:273
#: part/forms.py:47 part/models.py:2990 part/models.py:3780 #: part/forms.py:47 part/models.py:2990 part/models.py:3780
#: part/templates/part/part_pricing.html:16 #: part/templates/part/part_pricing.html:16
@ -1277,7 +1285,7 @@ msgstr "Produksjonsobjekt"
#: stock/templates/stock/item_base.html:295 #: stock/templates/stock/item_base.html:295
#: stock/templates/stock/item_base.html:342 #: stock/templates/stock/item_base.html:342
#: templates/email/build_order_completed.html:18 #: templates/email/build_order_completed.html:18
#: templates/js/translated/barcode.js:531 templates/js/translated/bom.js:771 #: templates/js/translated/barcode.js:548 templates/js/translated/bom.js:771
#: templates/js/translated/bom.js:981 templates/js/translated/build.js:516 #: templates/js/translated/bom.js:981 templates/js/translated/build.js:516
#: templates/js/translated/build.js:732 templates/js/translated/build.js:1356 #: templates/js/translated/build.js:732 templates/js/translated/build.js:1356
#: templates/js/translated/build.js:1733 templates/js/translated/build.js:2345 #: templates/js/translated/build.js:1733 templates/js/translated/build.js:2345
@ -1317,11 +1325,11 @@ msgstr "Produksjonselement må spesifisere en produksjonsartikkel, da master-del
msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})" msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})"
msgstr "Tildelt antall ({q}) kan ikke overstige tilgjengelig lagerbeholdning ({a})" msgstr "Tildelt antall ({q}) kan ikke overstige tilgjengelig lagerbeholdning ({a})"
#: build/models.py:1393 order/models.py:1650 #: build/models.py:1393 order/models.py:1659
msgid "Stock item is over-allocated" msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "Lagervaren er overtildelt" msgstr "Lagervaren er overtildelt"
#: build/models.py:1399 order/models.py:1653 #: build/models.py:1399 order/models.py:1662
msgid "Allocation quantity must be greater than zero" msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "Tildelingsantall må være større enn null" msgstr "Tildelingsantall må være større enn null"
@ -1430,8 +1438,8 @@ msgstr "En liste over produksjonsartikler må oppgis"
#: stock/serializers.py:410 stock/serializers.py:575 stock/serializers.py:669 #: stock/serializers.py:410 stock/serializers.py:575 stock/serializers.py:669
#: stock/serializers.py:1150 stock/serializers.py:1421 #: stock/serializers.py:1150 stock/serializers.py:1421
#: stock/templates/stock/item_base.html:394 #: stock/templates/stock/item_base.html:394
#: templates/js/translated/barcode.js:530 #: templates/js/translated/barcode.js:547
#: templates/js/translated/barcode.js:778 templates/js/translated/build.js:994 #: templates/js/translated/barcode.js:795 templates/js/translated/build.js:994
#: templates/js/translated/build.js:2360 #: templates/js/translated/build.js:2360
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1174 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1174
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1264 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1264
@ -1467,7 +1475,7 @@ msgstr "Plassering for ferdige produksjonsartikler"
#: build/serializers.py:500 build/templates/build/build_base.html:151 #: build/serializers.py:500 build/templates/build/build_base.html:151
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:818 #: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:818
#: order/models.py:1798 order/serializers.py:534 stock/admin.py:124 #: order/models.py:1807 order/serializers.py:534 stock/admin.py:124
#: stock/serializers.py:726 stock/serializers.py:1289 #: stock/serializers.py:726 stock/serializers.py:1289
#: stock/templates/stock/item_base.html:427 #: stock/templates/stock/item_base.html:427
#: templates/js/translated/barcode.js:252 templates/js/translated/build.js:2179 #: templates/js/translated/barcode.js:252 templates/js/translated/build.js:2179
@ -1681,8 +1689,8 @@ msgstr "Vis QR-kode"
#: part/templates/part/part_base.html:47 #: part/templates/part/part_base.html:47
#: stock/templates/stock/item_base.html:47 #: stock/templates/stock/item_base.html:47
#: stock/templates/stock/location.html:59 #: stock/templates/stock/location.html:59
#: templates/js/translated/barcode.js:479 #: templates/js/translated/barcode.js:496
#: templates/js/translated/barcode.js:484 #: templates/js/translated/barcode.js:501
msgid "Unlink Barcode" msgid "Unlink Barcode"
msgstr "Fjern strekkodekobling" msgstr "Fjern strekkodekobling"
@ -3404,7 +3412,7 @@ msgid "Price break quantity"
msgstr "Antall for prisbrudd" msgstr "Antall for prisbrudd"
#: common/models.py:2374 company/serializers.py:485 order/admin.py:41 #: common/models.py:2374 company/serializers.py:485 order/admin.py:41
#: order/models.py:1181 order/models.py:2005 #: order/models.py:1181 order/models.py:2014
#: templates/js/translated/company.js:1813 templates/js/translated/part.js:1883 #: templates/js/translated/company.js:1813 templates/js/translated/part.js:1883
#: templates/js/translated/pricing.js:621 #: templates/js/translated/pricing.js:621
#: templates/js/translated/return_order.js:741 #: templates/js/translated/return_order.js:741
@ -3869,7 +3877,7 @@ msgstr "Parameternavn"
#: company/models.py:532 #: company/models.py:532
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:104 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:104
#: stock/models.py:2312 templates/js/translated/company.js:1156 #: stock/models.py:2318 templates/js/translated/company.js:1156
#: templates/js/translated/company.js:1409 templates/js/translated/part.js:1492 #: templates/js/translated/company.js:1409 templates/js/translated/part.js:1492
#: templates/js/translated/stock.js:1502 #: templates/js/translated/stock.js:1502
msgid "Value" msgid "Value"
@ -4063,7 +4071,7 @@ msgid "Delete image"
msgstr "Slett bilde" msgstr "Slett bilde"
#: company/templates/company/company_base.html:86 order/models.py:806 #: company/templates/company/company_base.html:86 order/models.py:806
#: order/models.py:1786 order/templates/order/return_order_base.html:131 #: order/models.py:1795 order/templates/order/return_order_base.html:131
#: order/templates/order/sales_order_base.html:144 stock/models.py:754 #: order/templates/order/sales_order_base.html:144 stock/models.py:754
#: stock/models.py:755 stock/serializers.py:1044 #: stock/models.py:755 stock/serializers.py:1044
#: stock/templates/stock/item_base.html:405 #: stock/templates/stock/item_base.html:405
@ -4565,7 +4573,7 @@ msgstr "Ingen samsvarende innkjøpsordre funnet"
msgid "Purchase Order" msgid "Purchase Order"
msgstr "Innkjøpsordre" msgstr "Innkjøpsordre"
#: order/api.py:1411 order/models.py:1975 order/models.py:2021 #: order/api.py:1411 order/models.py:1984 order/models.py:2030
#: order/templates/order/return_order_base.html:9 #: order/templates/order/return_order_base.html:9
#: order/templates/order/return_order_base.html:28 #: order/templates/order/return_order_base.html:28
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:13 #: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:13
@ -4651,15 +4659,15 @@ msgstr "Leverandørens ordrereferanse"
msgid "received by" msgid "received by"
msgstr "mottatt av" msgstr "mottatt av"
#: order/models.py:408 order/models.py:1809 #: order/models.py:408 order/models.py:1818
msgid "Issue Date" msgid "Issue Date"
msgstr "Sendt dato" msgstr "Sendt dato"
#: order/models.py:409 order/models.py:1810 #: order/models.py:409 order/models.py:1819
msgid "Date order was issued" msgid "Date order was issued"
msgstr "Dato bestillingen ble sendt" msgstr "Dato bestillingen ble sendt"
#: order/models.py:415 order/models.py:1816 #: order/models.py:415 order/models.py:1825
msgid "Date order was completed" msgid "Date order was completed"
msgstr "Dato ordre ble fullført" msgstr "Dato ordre ble fullført"
@ -4675,11 +4683,11 @@ msgstr "Mengde må være positiv"
msgid "Company to which the items are being sold" msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr "Firma som varene selges til" msgstr "Firma som varene selges til"
#: order/models.py:826 order/models.py:1803 #: order/models.py:826 order/models.py:1812
msgid "Customer Reference " msgid "Customer Reference "
msgstr "Kundereferanse " msgstr "Kundereferanse "
#: order/models.py:826 order/models.py:1804 #: order/models.py:826 order/models.py:1813
msgid "Customer order reference code" msgid "Customer order reference code"
msgstr "Kundens ordrereferanse" msgstr "Kundens ordrereferanse"
@ -4750,8 +4758,8 @@ msgid "deleted"
msgstr "slettet" msgstr "slettet"
#: order/models.py:1226 order/models.py:1310 order/models.py:1350 #: order/models.py:1226 order/models.py:1310 order/models.py:1350
#: order/models.py:1449 order/models.py:1598 order/models.py:1974 #: order/models.py:1449 order/models.py:1598 order/models.py:1983
#: order/models.py:2021 templates/js/translated/sales_order.js:1488 #: order/models.py:2030 templates/js/translated/sales_order.js:1488
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Ordre" msgstr "Ordre"
@ -4828,7 +4836,7 @@ msgstr "Sjekket Av"
msgid "User who checked this shipment" msgid "User who checked this shipment"
msgstr "Brukeren som sjekket forsendelsen" msgstr "Brukeren som sjekket forsendelsen"
#: order/models.py:1477 order/models.py:1676 order/serializers.py:1282 #: order/models.py:1477 order/models.py:1685 order/serializers.py:1282
#: order/serializers.py:1410 templates/js/translated/model_renderers.js:446 #: order/serializers.py:1410 templates/js/translated/model_renderers.js:446
msgid "Shipment" msgid "Shipment"
msgstr "Forsendelse" msgstr "Forsendelse"
@ -4877,77 +4885,77 @@ msgstr "Kan ikke tildele lagerbeholdning til en linje uten en del"
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity" msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr "Tildelingsantall kan ikke overstige tilgjengelig lagerbeholdning" msgstr "Tildelingsantall kan ikke overstige tilgjengelig lagerbeholdning"
#: order/models.py:1656 order/serializers.py:1146 #: order/models.py:1665 order/serializers.py:1146
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item" msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr "Antall må være 1 for serialisert lagervare" msgstr "Antall må være 1 for serialisert lagervare"
#: order/models.py:1659 #: order/models.py:1668
msgid "Sales order does not match shipment" msgid "Sales order does not match shipment"
msgstr "Salgsordre samsvarer ikke med forsendelse" msgstr "Salgsordre samsvarer ikke med forsendelse"
#: order/models.py:1660 #: order/models.py:1669 plugin/base/barcodes/api.py:516
msgid "Shipment does not match sales order" msgid "Shipment does not match sales order"
msgstr "Forsendelsen samsvarer ikke med salgsordre" msgstr "Forsendelsen samsvarer ikke med salgsordre"
#: order/models.py:1668 #: order/models.py:1677
msgid "Line" msgid "Line"
msgstr "Linje" msgstr "Linje"
#: order/models.py:1677 #: order/models.py:1686
msgid "Sales order shipment reference" msgid "Sales order shipment reference"
msgstr "Forsendelsesreferanse for salgsordre" msgstr "Forsendelsesreferanse for salgsordre"
#: order/models.py:1690 order/models.py:1982 #: order/models.py:1699 order/models.py:1991
#: templates/js/translated/return_order.js:722 #: templates/js/translated/return_order.js:722
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Artikkel" msgstr "Artikkel"
#: order/models.py:1691 #: order/models.py:1700
msgid "Select stock item to allocate" msgid "Select stock item to allocate"
msgstr "Velg lagervare å tildele" msgstr "Velg lagervare å tildele"
#: order/models.py:1694 #: order/models.py:1703
msgid "Enter stock allocation quantity" msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr "Angi lagertildelingsmengde" msgstr "Angi lagertildelingsmengde"
#: order/models.py:1773 #: order/models.py:1782
msgid "Return Order reference" msgid "Return Order reference"
msgstr "Returordre-referanse" msgstr "Returordre-referanse"
#: order/models.py:1787 #: order/models.py:1796
msgid "Company from which items are being returned" msgid "Company from which items are being returned"
msgstr "Firmaet delen skal returneres fra" msgstr "Firmaet delen skal returneres fra"
#: order/models.py:1798 #: order/models.py:1807
msgid "Return order status" msgid "Return order status"
msgstr "Returordrestatus" msgstr "Returordrestatus"
#: order/models.py:1967 #: order/models.py:1976
msgid "Only serialized items can be assigned to a Return Order" msgid "Only serialized items can be assigned to a Return Order"
msgstr "Kun serialiserte artikler kan tilordnes en Returordre" msgstr "Kun serialiserte artikler kan tilordnes en Returordre"
#: order/models.py:1983 #: order/models.py:1992
msgid "Select item to return from customer" msgid "Select item to return from customer"
msgstr "Velg artikkel som skal returneres fra kunde" msgstr "Velg artikkel som skal returneres fra kunde"
#: order/models.py:1988 #: order/models.py:1997
msgid "Received Date" msgid "Received Date"
msgstr "Mottatt Dato" msgstr "Mottatt Dato"
#: order/models.py:1989 #: order/models.py:1998
msgid "The date this this return item was received" msgid "The date this this return item was received"
msgstr "Datoen denne returartikkelen ble mottatt" msgstr "Datoen denne returartikkelen ble mottatt"
#: order/models.py:2000 templates/js/translated/return_order.js:733 #: order/models.py:2009 templates/js/translated/return_order.js:733
#: templates/js/translated/table_filters.js:123 #: templates/js/translated/table_filters.js:123
msgid "Outcome" msgid "Outcome"
msgstr "Utfall" msgstr "Utfall"
#: order/models.py:2000 #: order/models.py:2009
msgid "Outcome for this line item" msgid "Outcome for this line item"
msgstr "Utfall for dette linjeelementet" msgstr "Utfall for dette linjeelementet"
#: order/models.py:2006 #: order/models.py:2015
msgid "Cost associated with return or repair for this line item" msgid "Cost associated with return or repair for this line item"
msgstr "Kostnad forbundet med retur eller reparasjon for dette linjeelementet" msgstr "Kostnad forbundet med retur eller reparasjon for dette linjeelementet"
@ -7400,43 +7408,85 @@ msgstr "Ingen handling spesifisert"
msgid "No matching action found" msgid "No matching action found"
msgstr "Ingen samsvarende handling funnet" msgstr "Ingen samsvarende handling funnet"
#: plugin/base/barcodes/api.py:123 plugin/base/barcodes/api.py:339 #: plugin/base/barcodes/api.py:126 plugin/base/barcodes/api.py:346
#: plugin/base/barcodes/api.py:540
msgid "No match found for barcode data" msgid "No match found for barcode data"
msgstr "Ingen treff funnet for strekkodedata" msgstr "Ingen treff funnet for strekkodedata"
#: plugin/base/barcodes/api.py:127 #: plugin/base/barcodes/api.py:130
msgid "Match found for barcode data" msgid "Match found for barcode data"
msgstr "Treff funnet for strekkodedata" msgstr "Treff funnet for strekkodedata"
#: plugin/base/barcodes/api.py:154 #: plugin/base/barcodes/api.py:157
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1402 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1402
msgid "Barcode matches existing item" msgid "Barcode matches existing item"
msgstr "Strekkode samsvarer med ekisterende element" msgstr "Strekkode samsvarer med ekisterende element"
#: plugin/base/barcodes/api.py:302 #: plugin/base/barcodes/api.py:309
msgid "No matching part data found" msgid "No matching part data found"
msgstr "Ingen samsvarende del-data funnet" msgstr "Ingen samsvarende del-data funnet"
#: plugin/base/barcodes/api.py:319 #: plugin/base/barcodes/api.py:326
msgid "No matching supplier parts found" msgid "No matching supplier parts found"
msgstr "Finner ingen matchende leverandørdeler" msgstr "Finner ingen matchende leverandørdeler"
#: plugin/base/barcodes/api.py:324 #: plugin/base/barcodes/api.py:331
msgid "Multiple matching supplier parts found" msgid "Multiple matching supplier parts found"
msgstr "Flere samsvarende leverandørdeler funnet" msgstr "Flere samsvarende leverandørdeler funnet"
#: plugin/base/barcodes/api.py:349 #: plugin/base/barcodes/api.py:356
msgid "Matched supplier part" msgid "Matched supplier part"
msgstr "Fant leverandørdel" msgstr "Fant leverandørdel"
#: plugin/base/barcodes/api.py:395 #: plugin/base/barcodes/api.py:411
msgid "Item has already been received" msgid "Item has already been received"
msgstr "Artikkelen er allerede mottatt" msgstr "Artikkelen er allerede mottatt"
#: plugin/base/barcodes/api.py:430 #: plugin/base/barcodes/api.py:449
msgid "No match for supplier barcode" msgid "No match for supplier barcode"
msgstr "Ingen treff for leverandørstrekkode" msgstr "Ingen treff for leverandørstrekkode"
#: plugin/base/barcodes/api.py:498
#, fuzzy
#| msgid "Multiple matching supplier parts found"
msgid "Multiple matching line items found"
msgstr "Flere samsvarende leverandørdeler funnet"
#: plugin/base/barcodes/api.py:503
#, fuzzy
#| msgid "No matching line items"
msgid "No matching line item found"
msgstr "Ingen samsvarende ordrelinjer"
#: plugin/base/barcodes/api.py:545 plugin/base/barcodes/api.py:552
#, fuzzy
#| msgid "Barcode does not match valid stock item"
msgid "Barcode does not match an existing stock item"
msgstr "Strekkoden samsvarer ikke med gyldig lagervare"
#: plugin/base/barcodes/api.py:563
#, fuzzy
#| msgid "Selected stock item does not match BOM line"
msgid "Stock item does not match line item"
msgstr "Valgt lagervare samsvarer ikke med BOM-linjen"
#: plugin/base/barcodes/api.py:587 templates/js/translated/build.js:2579
#: templates/js/translated/sales_order.js:1917
msgid "Insufficient stock available"
msgstr "Utilstrekkelig lagerbeholdning"
#: plugin/base/barcodes/api.py:599
#, fuzzy
#| msgid "Stock item assigned to sales order"
msgid "Stock item allocated to sales order"
msgstr "Lagervaren er tildelt en salgsordre"
#: plugin/base/barcodes/api.py:603
#, fuzzy
#| msgid "No user information"
msgid "Not enough information"
msgstr "Ingen brukerinformasjon"
#: plugin/base/barcodes/mixins.py:146 plugin/base/barcodes/mixins.py:181 #: plugin/base/barcodes/mixins.py:146 plugin/base/barcodes/mixins.py:181
msgid "Found multiple matching supplier parts for barcode" msgid "Found multiple matching supplier parts for barcode"
msgstr "Fant flere leverandørdeler for strekkoden" msgstr "Fant flere leverandørdeler for strekkoden"
@ -7472,7 +7522,9 @@ msgid "Scanned barcode data"
msgstr "Skannet strekkodedata" msgstr "Skannet strekkodedata"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:81 #: plugin/base/barcodes/serializers.py:81
msgid "PurchaseOrder to allocate items against" #, fuzzy
#| msgid "PurchaseOrder to allocate items against"
msgid "Purchase Order to allocate items against"
msgstr "Innkjøpsordre å tildele artikler mot" msgstr "Innkjøpsordre å tildele artikler mot"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:88 #: plugin/base/barcodes/serializers.py:88
@ -7495,6 +7547,42 @@ msgstr "Plassering å motta deler til"
msgid "Cannot select a structural location" msgid "Cannot select a structural location"
msgstr "Kan ikke velge en strukturell plassering" msgstr "Kan ikke velge en strukturell plassering"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:140
#, fuzzy
#| msgid "PurchaseOrder to allocate items against"
msgid "Sales Order to allocate items against"
msgstr "Innkjøpsordre å tildele artikler mot"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Purchase order is not pending"
msgid "Sales order is not pending"
msgstr "Innkjøpsordre er ikke ventende"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:154
#, fuzzy
#| msgid "PurchaseOrder to allocate items against"
msgid "Sales order line item to allocate items against"
msgstr "Innkjøpsordre å tildele artikler mot"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:160
#, fuzzy
#| msgid "PurchaseOrder to allocate items against"
msgid "Sales order shipment to allocate items against"
msgstr "Innkjøpsordre å tildele artikler mot"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:167
#, fuzzy
#| msgid "Shipment has already been shipped"
msgid "Shipment has already been delivered"
msgstr "Forsendelsen er allerede sendt"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:173
#, fuzzy
#| msgid "Quantity to Install"
msgid "Quantity to allocate"
msgstr "Antall å installere"
#: plugin/base/label/label.py:40 #: plugin/base/label/label.py:40
msgid "Label printing failed" msgid "Label printing failed"
msgstr "Utskrift av etikett mislyktes" msgstr "Utskrift av etikett mislyktes"
@ -8049,12 +8137,12 @@ msgid "Test Results"
msgstr "Testresultater" msgstr "Testresultater"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:102 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:102
#: stock/models.py:2300 templates/js/translated/stock.js:1475 #: stock/models.py:2306 templates/js/translated/stock.js:1475
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Test" msgstr "Test"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:103 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:103
#: stock/models.py:2306 #: stock/models.py:2312
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "Resultat" msgstr "Resultat"
@ -8386,104 +8474,104 @@ msgstr "Innkjøpspris per enhet på kjøpstidspunktet"
msgid "Converted to part" msgid "Converted to part"
msgstr "Konvertert til del" msgstr "Konvertert til del"
#: stock/models.py:1411 #: stock/models.py:1417
msgid "Part is not set as trackable" msgid "Part is not set as trackable"
msgstr "Delen er ikke angitt som sporbar" msgstr "Delen er ikke angitt som sporbar"
#: stock/models.py:1417 #: stock/models.py:1423
msgid "Quantity must be integer" msgid "Quantity must be integer"
msgstr "Antall må være heltall" msgstr "Antall må være heltall"
#: stock/models.py:1423 #: stock/models.py:1429
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({self.quantity})" msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({self.quantity})"
msgstr "Antall kan ikke overstige tilgjengelig lagerbeholdning ({self.quantity})" msgstr "Antall kan ikke overstige tilgjengelig lagerbeholdning ({self.quantity})"
#: stock/models.py:1426 #: stock/models.py:1432
msgid "Serial numbers must be a list of integers" msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr "Serienumre må være en liste over tall" msgstr "Serienumre må være en liste over tall"
#: stock/models.py:1429 #: stock/models.py:1435
msgid "Quantity does not match serial numbers" msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr "Antallet stemmer ikke overens med serienumrene" msgstr "Antallet stemmer ikke overens med serienumrene"
#: stock/models.py:1436 stock/serializers.py:449 #: stock/models.py:1442 stock/serializers.py:449
msgid "Serial numbers already exist" msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "Seriernummer eksisterer allerede" msgstr "Seriernummer eksisterer allerede"
#: stock/models.py:1507 #: stock/models.py:1513
msgid "Stock item has been assigned to a sales order" msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
msgstr "Lagervare har blitt tildelt en salgsordre" msgstr "Lagervare har blitt tildelt en salgsordre"
#: stock/models.py:1510 #: stock/models.py:1516
msgid "Stock item is installed in another item" msgid "Stock item is installed in another item"
msgstr "Lagervare er montert i en annen artikkel" msgstr "Lagervare er montert i en annen artikkel"
#: stock/models.py:1513 #: stock/models.py:1519
msgid "Stock item contains other items" msgid "Stock item contains other items"
msgstr "Lagervare inneholder andre artikler" msgstr "Lagervare inneholder andre artikler"
#: stock/models.py:1516 #: stock/models.py:1522
msgid "Stock item has been assigned to a customer" msgid "Stock item has been assigned to a customer"
msgstr "Lagervare har blitt tildelt til en kunde" msgstr "Lagervare har blitt tildelt til en kunde"
#: stock/models.py:1519 #: stock/models.py:1525
msgid "Stock item is currently in production" msgid "Stock item is currently in production"
msgstr "Lagervare er for tiden i produksjon" msgstr "Lagervare er for tiden i produksjon"
#: stock/models.py:1522 #: stock/models.py:1528
msgid "Serialized stock cannot be merged" msgid "Serialized stock cannot be merged"
msgstr "Serialisert lagerbeholdning kan ikke slås sammen" msgstr "Serialisert lagerbeholdning kan ikke slås sammen"
#: stock/models.py:1529 stock/serializers.py:1194 #: stock/models.py:1535 stock/serializers.py:1194
msgid "Duplicate stock items" msgid "Duplicate stock items"
msgstr "Duplisert lagervare" msgstr "Duplisert lagervare"
#: stock/models.py:1533 #: stock/models.py:1539
msgid "Stock items must refer to the same part" msgid "Stock items must refer to the same part"
msgstr "Lagervarer må referere til samme del" msgstr "Lagervarer må referere til samme del"
#: stock/models.py:1537 #: stock/models.py:1543
msgid "Stock items must refer to the same supplier part" msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
msgstr "Lagervarer må referere til samme leverandørdel" msgstr "Lagervarer må referere til samme leverandørdel"
#: stock/models.py:1541 #: stock/models.py:1547
msgid "Stock status codes must match" msgid "Stock status codes must match"
msgstr "Lagerstatuskoder må være like" msgstr "Lagerstatuskoder må være like"
#: stock/models.py:1735 #: stock/models.py:1741
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock" msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr "Lagervare kan ikke flyttes fordi den ikke er på lager" msgstr "Lagervare kan ikke flyttes fordi den ikke er på lager"
#: stock/models.py:2218 #: stock/models.py:2224
msgid "Entry notes" msgid "Entry notes"
msgstr "Oppføringsnotater" msgstr "Oppføringsnotater"
#: stock/models.py:2276 #: stock/models.py:2282
msgid "Value must be provided for this test" msgid "Value must be provided for this test"
msgstr "Verdi må angis for denne testen" msgstr "Verdi må angis for denne testen"
#: stock/models.py:2282 #: stock/models.py:2288
msgid "Attachment must be uploaded for this test" msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr "Vedlegg må lastes opp for denne testen" msgstr "Vedlegg må lastes opp for denne testen"
#: stock/models.py:2301 #: stock/models.py:2307
msgid "Test name" msgid "Test name"
msgstr "Testnavn" msgstr "Testnavn"
#: stock/models.py:2307 #: stock/models.py:2313
msgid "Test result" msgid "Test result"
msgstr "Testresultat" msgstr "Testresultat"
#: stock/models.py:2313 #: stock/models.py:2319
msgid "Test output value" msgid "Test output value"
msgstr "Testens verdi" msgstr "Testens verdi"
#: stock/models.py:2320 #: stock/models.py:2326
msgid "Test result attachment" msgid "Test result attachment"
msgstr "Vedlegg til testresultat" msgstr "Vedlegg til testresultat"
#: stock/models.py:2326 #: stock/models.py:2332
msgid "Test notes" msgid "Test notes"
msgstr "Testnotater" msgstr "Testnotater"
@ -10356,73 +10444,73 @@ msgstr "Skann strekkodedata"
msgid "Scan Barcode" msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skann strekkode" msgstr "Skann strekkode"
#: templates/js/translated/barcode.js:440 #: templates/js/translated/barcode.js:458
msgid "No URL in response" msgid "No URL in response"
msgstr "Ingen URL i svar" msgstr "Ingen URL i svar"
#: templates/js/translated/barcode.js:481 #: templates/js/translated/barcode.js:498
msgid "This will remove the link to the associated barcode" msgid "This will remove the link to the associated barcode"
msgstr "Dette vil fjerne lenken til den tilknyttede strekkoden" msgstr "Dette vil fjerne lenken til den tilknyttede strekkoden"
#: templates/js/translated/barcode.js:487 #: templates/js/translated/barcode.js:504
msgid "Unlink" msgid "Unlink"
msgstr "Koble fra" msgstr "Koble fra"
#: templates/js/translated/barcode.js:550 templates/js/translated/stock.js:1155 #: templates/js/translated/barcode.js:567 templates/js/translated/stock.js:1155
msgid "Remove stock item" msgid "Remove stock item"
msgstr "Fjern lagervare" msgstr "Fjern lagervare"
#: templates/js/translated/barcode.js:593 #: templates/js/translated/barcode.js:610
msgid "Scan Stock Items Into Location" msgid "Scan Stock Items Into Location"
msgstr "Skann lagervarer til plassering" msgstr "Skann lagervarer til plassering"
#: templates/js/translated/barcode.js:595 #: templates/js/translated/barcode.js:612
msgid "Scan stock item barcode to check in to this location" msgid "Scan stock item barcode to check in to this location"
msgstr "Skann lagervarens strekkode for å sjekke inn på denne plasseringen" msgstr "Skann lagervarens strekkode for å sjekke inn på denne plasseringen"
#: templates/js/translated/barcode.js:598 #: templates/js/translated/barcode.js:615
#: templates/js/translated/barcode.js:795 #: templates/js/translated/barcode.js:812
msgid "Check In" msgid "Check In"
msgstr "Sjekk inn" msgstr "Sjekk inn"
#: templates/js/translated/barcode.js:630 #: templates/js/translated/barcode.js:647
msgid "No barcode provided" msgid "No barcode provided"
msgstr "Ingen strekkode angitt" msgstr "Ingen strekkode angitt"
#: templates/js/translated/barcode.js:670 #: templates/js/translated/barcode.js:687
msgid "Stock Item already scanned" msgid "Stock Item already scanned"
msgstr "Lagervaren er allerede skannet" msgstr "Lagervaren er allerede skannet"
#: templates/js/translated/barcode.js:674 #: templates/js/translated/barcode.js:691
msgid "Stock Item already in this location" msgid "Stock Item already in this location"
msgstr "Lagrevare allerede på denne plasseringen" msgstr "Lagrevare allerede på denne plasseringen"
#: templates/js/translated/barcode.js:681 #: templates/js/translated/barcode.js:698
msgid "Added stock item" msgid "Added stock item"
msgstr "La til lagervare" msgstr "La til lagervare"
#: templates/js/translated/barcode.js:690 #: templates/js/translated/barcode.js:707
msgid "Barcode does not match valid stock item" msgid "Barcode does not match valid stock item"
msgstr "Strekkoden samsvarer ikke med gyldig lagervare" msgstr "Strekkoden samsvarer ikke med gyldig lagervare"
#: templates/js/translated/barcode.js:709 #: templates/js/translated/barcode.js:726
msgid "Scan Stock Container Into Location" msgid "Scan Stock Container Into Location"
msgstr "Skann lagerbeholder til plassering" msgstr "Skann lagerbeholder til plassering"
#: templates/js/translated/barcode.js:711 #: templates/js/translated/barcode.js:728
msgid "Scan stock container barcode to check in to this location" msgid "Scan stock container barcode to check in to this location"
msgstr "Skann lagerbeholderens strekkode for å sjekke inn på denne plasseringen" msgstr "Skann lagerbeholderens strekkode for å sjekke inn på denne plasseringen"
#: templates/js/translated/barcode.js:745 #: templates/js/translated/barcode.js:762
msgid "Barcode does not match valid stock location" msgid "Barcode does not match valid stock location"
msgstr "Strekkode samsvarer ikke med gyldig lagerplassering" msgstr "Strekkode samsvarer ikke med gyldig lagerplassering"
#: templates/js/translated/barcode.js:789 #: templates/js/translated/barcode.js:806
msgid "Check Into Location" msgid "Check Into Location"
msgstr "Sjekk inn på plassering" msgstr "Sjekk inn på plassering"
#: templates/js/translated/barcode.js:858 #: templates/js/translated/barcode.js:875
#: templates/js/translated/barcode.js:867 #: templates/js/translated/barcode.js:884
msgid "Barcode does not match a valid location" msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr "Strekkode samsvarer ikke med en gyldig plassering" msgstr "Strekkode samsvarer ikke med en gyldig plassering"
@ -10971,11 +11059,6 @@ msgstr "Sporbar del"
msgid "Unit Quantity" msgid "Unit Quantity"
msgstr "Enhetsantall" msgstr "Enhetsantall"
#: templates/js/translated/build.js:2579
#: templates/js/translated/sales_order.js:1917
msgid "Insufficient stock available"
msgstr "Utilstrekkelig lagerbeholdning"
#: templates/js/translated/build.js:2581 #: templates/js/translated/build.js:2581
#: templates/js/translated/sales_order.js:1915 #: templates/js/translated/sales_order.js:1915
msgid "Sufficient stock available" msgid "Sufficient stock available"
@ -13406,9 +13489,11 @@ msgstr "Valgt SSO-leverandør er ugyldig, eller den er ikke riktig konfigurert"
#: templates/socialaccount/signup.html:10 #: templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n" msgid ""
"You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
"%(site_name)s.<br>As a final step, please complete the following form:" "%(site_name)s.<br>As a final step, please complete the following form:"
msgstr "Du er i ferd med å bruke din %(provider_name)s konto for å logge inn på\n" msgstr ""
"Du er i ferd med å bruke din %(provider_name)s konto for å logge inn på\n"
"%(site_name)s.<br>Som et siste steg, vennligst fullfør skjemaet:" "%(site_name)s.<br>Som et siste steg, vennligst fullfør skjemaet:"
#: templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:26 #: templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:26
@ -13582,4 +13667,3 @@ msgstr "Tillatelse til å endre elementer"
#: users/models.py:410 #: users/models.py:410
msgid "Permission to delete items" msgid "Permission to delete items"
msgstr "Tillatelse til å slette elementer" msgstr "Tillatelse til å slette elementer"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n" "Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-11 04:59+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-19 04:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-12 03:57\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 03:57\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Vietnamese\n" "Language-Team: Vietnamese\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Nhập ngày"
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17 part/admin.py:40 #: order/templates/order/so_sidebar.html:17 part/admin.py:40
#: part/models.py:3003 part/templates/part/part_sidebar.html:63 #: part/models.py:3003 part/templates/part/part_sidebar.html:63
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:172 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:172
#: stock/admin.py:139 stock/models.py:2217 stock/models.py:2325 #: stock/admin.py:139 stock/models.py:2223 stock/models.py:2331
#: stock/serializers.py:417 stock/serializers.py:580 stock/serializers.py:674 #: stock/serializers.py:417 stock/serializers.py:580 stock/serializers.py:674
#: stock/serializers.py:730 stock/serializers.py:1058 stock/serializers.py:1157 #: stock/serializers.py:730 stock/serializers.py:1058 stock/serializers.py:1157
#: stock/serializers.py:1318 stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25 #: stock/serializers.py:1318 stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
@ -83,47 +83,47 @@ msgstr "Giá trị '{name}' không xuất hiện ở định dạng mẫu"
msgid "Provided value does not match required pattern: " msgid "Provided value does not match required pattern: "
msgstr "Giá trị được cung cấp không khớp với mẫu bắt buộc: " msgstr "Giá trị được cung cấp không khớp với mẫu bắt buộc: "
#: InvenTree/forms.py:147 #: InvenTree/forms.py:148
msgid "Enter password" msgid "Enter password"
msgstr "Nhập mật khẩu" msgstr "Nhập mật khẩu"
#: InvenTree/forms.py:148 #: InvenTree/forms.py:149
msgid "Enter new password" msgid "Enter new password"
msgstr "Nhập mật khẩu mới" msgstr "Nhập mật khẩu mới"
#: InvenTree/forms.py:157 #: InvenTree/forms.py:158
msgid "Confirm password" msgid "Confirm password"
msgstr "Xác nhận mật khẩu" msgstr "Xác nhận mật khẩu"
#: InvenTree/forms.py:158 #: InvenTree/forms.py:159
msgid "Confirm new password" msgid "Confirm new password"
msgstr "Xác nhận mật khẩu mới" msgstr "Xác nhận mật khẩu mới"
#: InvenTree/forms.py:162 #: InvenTree/forms.py:163
msgid "Old password" msgid "Old password"
msgstr "Mật khẩu cũ" msgstr "Mật khẩu cũ"
#: InvenTree/forms.py:199 #: InvenTree/forms.py:200
msgid "Email (again)" msgid "Email (again)"
msgstr "Email (nhắc lại)" msgstr "Email (nhắc lại)"
#: InvenTree/forms.py:203 #: InvenTree/forms.py:204
msgid "Email address confirmation" msgid "Email address confirmation"
msgstr "Xác nhận địa chỉ email" msgstr "Xác nhận địa chỉ email"
#: InvenTree/forms.py:224 #: InvenTree/forms.py:225
msgid "You must type the same email each time." msgid "You must type the same email each time."
msgstr "Bạn phải nhập cùng một email mỗi lần." msgstr "Bạn phải nhập cùng một email mỗi lần."
#: InvenTree/forms.py:260 InvenTree/forms.py:266 #: InvenTree/forms.py:261 InvenTree/forms.py:267
msgid "The provided primary email address is not valid." msgid "The provided primary email address is not valid."
msgstr "Địa chỉ email chính đã cung cấp không hợp lệ." msgstr "Địa chỉ email chính đã cung cấp không hợp lệ."
#: InvenTree/forms.py:272 #: InvenTree/forms.py:273
msgid "The provided email domain is not approved." msgid "The provided email domain is not approved."
msgstr "Miền email được cung cấp không được phê duyệt." msgstr "Miền email được cung cấp không được phê duyệt."
#: InvenTree/forms.py:376 #: InvenTree/forms.py:384
msgid "Registration is disabled." msgid "Registration is disabled."
msgstr "Đăng ký bị vô hiệu hóa." msgstr "Đăng ký bị vô hiệu hóa."
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Tập tin bị thiếu"
msgid "Missing external link" msgid "Missing external link"
msgstr "Thiếu liên kết bên ngoài" msgstr "Thiếu liên kết bên ngoài"
#: InvenTree/models.py:475 stock/models.py:2319 #: InvenTree/models.py:475 stock/models.py:2325
#: templates/js/translated/attachment.js:119 #: templates/js/translated/attachment.js:119
#: templates/js/translated/attachment.js:326 #: templates/js/translated/attachment.js:326
msgid "Attachment" msgid "Attachment"
@ -474,9 +474,13 @@ msgstr "Chào mừng đến với {current_site.name}"
#: InvenTree/serializers.py:455 #: InvenTree/serializers.py:455
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Your account has been created.\n\n" msgid ""
"Your account has been created.\n"
"\n"
"Please use the password reset function to get access (at https://{domain})." "Please use the password reset function to get access (at https://{domain})."
msgstr "Tài khoản của bạn đã được tạo.\n\n" msgstr ""
"Tài khoản của bạn đã được tạo.\n"
"\n"
"Xin hãy sử dụng chức năng quên mật khẩu để truy cập (tại https://{domain})." "Xin hãy sử dụng chức năng quên mật khẩu để truy cập (tại https://{domain})."
#: InvenTree/serializers.py:519 #: InvenTree/serializers.py:519
@ -541,123 +545,127 @@ msgstr "URL của tệp hình ảnh bên ngoài"
msgid "Downloading images from remote URL is not enabled" msgid "Downloading images from remote URL is not enabled"
msgstr "Chức năng tải hình ảnh từ URL bên ngoài không được bật" msgstr "Chức năng tải hình ảnh từ URL bên ngoài không được bật"
#: InvenTree/settings.py:830 #: InvenTree/settings.py:833
msgid "Bulgarian" msgid "Bulgarian"
msgstr "Tiếng Bulgaria" msgstr "Tiếng Bulgaria"
#: InvenTree/settings.py:831 #: InvenTree/settings.py:834
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Tiếng Séc" msgstr "Tiếng Séc"
#: InvenTree/settings.py:832 #: InvenTree/settings.py:835
msgid "Danish" msgid "Danish"
msgstr "Tiếng Đan Mạch" msgstr "Tiếng Đan Mạch"
#: InvenTree/settings.py:833 #: InvenTree/settings.py:836
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Tiếng Đức" msgstr "Tiếng Đức"
#: InvenTree/settings.py:834 #: InvenTree/settings.py:837
msgid "Greek" msgid "Greek"
msgstr "Tiếng Hy Lạp" msgstr "Tiếng Hy Lạp"
#: InvenTree/settings.py:835 #: InvenTree/settings.py:838
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Tiếng Anh" msgstr "Tiếng Anh"
#: InvenTree/settings.py:836 #: InvenTree/settings.py:839
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha"
#: InvenTree/settings.py:837 #: InvenTree/settings.py:840
msgid "Spanish (Mexican)" msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mê-hi-cô)" msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (Mê-hi-cô)"
#: InvenTree/settings.py:838 #: InvenTree/settings.py:841
msgid "Farsi / Persian" msgid "Farsi / Persian"
msgstr "Tiếng Ba Tư" msgstr "Tiếng Ba Tư"
#: InvenTree/settings.py:839 #: InvenTree/settings.py:842
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "Tiếng Phần Lan" msgstr "Tiếng Phần Lan"
#: InvenTree/settings.py:840 #: InvenTree/settings.py:843
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Tiếng Pháp" msgstr "Tiếng Pháp"
#: InvenTree/settings.py:841 #: InvenTree/settings.py:844
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "Tiếng Do Thái" msgstr "Tiếng Do Thái"
#: InvenTree/settings.py:842 #: InvenTree/settings.py:845
msgid "Hindi" msgid "Hindi"
msgstr "Tiếng Ấn Độ" msgstr "Tiếng Ấn Độ"
#: InvenTree/settings.py:843 #: InvenTree/settings.py:846
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Tiếng Hung-ga-ri" msgstr "Tiếng Hung-ga-ri"
#: InvenTree/settings.py:844 #: InvenTree/settings.py:847
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Tiếng Ý" msgstr "Tiếng Ý"
#: InvenTree/settings.py:845 #: InvenTree/settings.py:848
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "Tiếng Nhật" msgstr "Tiếng Nhật"
#: InvenTree/settings.py:846 #: InvenTree/settings.py:849
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Tiếng Hàn" msgstr "Tiếng Hàn"
#: InvenTree/settings.py:847 #: InvenTree/settings.py:850
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Tiếng Hà Lan" msgstr "Tiếng Hà Lan"
#: InvenTree/settings.py:848 #: InvenTree/settings.py:851
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "Tiếng Na Uy" msgstr "Tiếng Na Uy"
#: InvenTree/settings.py:849 #: InvenTree/settings.py:852
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Tiếng Ba Lan" msgstr "Tiếng Ba Lan"
#: InvenTree/settings.py:850 #: InvenTree/settings.py:853
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha"
#: InvenTree/settings.py:851 #: InvenTree/settings.py:854
msgid "Portuguese (Brazilian)" msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Brazil)" msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha (Brazil)"
#: InvenTree/settings.py:852 #: InvenTree/settings.py:855
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Tiếng Nga" msgstr "Tiếng Nga"
#: InvenTree/settings.py:853 #: InvenTree/settings.py:856
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Tiếng Slô-ven-ni-a" msgstr "Tiếng Slô-ven-ni-a"
#: InvenTree/settings.py:854 #: InvenTree/settings.py:857
msgid "Serbian"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:858
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Tiếng Thụy Điển" msgstr "Tiếng Thụy Điển"
#: InvenTree/settings.py:855 #: InvenTree/settings.py:859
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "Tiếng Thái" msgstr "Tiếng Thái"
#: InvenTree/settings.py:856 #: InvenTree/settings.py:860
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ"
#: InvenTree/settings.py:857 #: InvenTree/settings.py:861
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "Tiếng Việt" msgstr "Tiếng Việt"
#: InvenTree/settings.py:858 #: InvenTree/settings.py:862
msgid "Chinese (Simplified)" msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Tiếng Trung (Giản thể)" msgstr "Tiếng Trung (Giản thể)"
#: InvenTree/settings.py:859 #: InvenTree/settings.py:863
msgid "Chinese (Traditional)" msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Tiếng Trung (Phồn thể)" msgstr "Tiếng Trung (Phồn thể)"
@ -992,7 +1000,7 @@ msgid "Build Order Reference"
msgstr "Tham chiếu đơn đặt bản dựng" msgstr "Tham chiếu đơn đặt bản dựng"
#: build/models.py:172 order/models.py:364 order/models.py:792 #: build/models.py:172 order/models.py:364 order/models.py:792
#: order/models.py:1136 order/models.py:1772 part/admin.py:274 #: order/models.py:1136 order/models.py:1781 part/admin.py:274
#: part/models.py:3799 part/templates/part/upload_bom.html:54 #: part/models.py:3799 part/templates/part/upload_bom.html:54
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:139 #: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:139
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:28 #: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:28
@ -1044,7 +1052,7 @@ msgstr "Đơn đặt bản dựng với bản dựng này đã được phân b
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17 #: templates/email/build_order_required_stock.html:17
#: templates/email/low_stock_notification.html:15 #: templates/email/low_stock_notification.html:15
#: templates/email/overdue_build_order.html:16 #: templates/email/overdue_build_order.html:16
#: templates/js/translated/barcode.js:529 templates/js/translated/bom.js:632 #: templates/js/translated/barcode.js:546 templates/js/translated/bom.js:632
#: templates/js/translated/bom.js:769 templates/js/translated/bom.js:905 #: templates/js/translated/bom.js:769 templates/js/translated/bom.js:905
#: templates/js/translated/build.js:1299 templates/js/translated/build.js:1730 #: templates/js/translated/build.js:1299 templates/js/translated/build.js:1730
#: templates/js/translated/build.js:2150 templates/js/translated/build.js:2323 #: templates/js/translated/build.js:2150 templates/js/translated/build.js:2323
@ -1150,7 +1158,7 @@ msgstr "Ngày hoàn thành mục tiêu"
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date." msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "Ngày mục tiêu để hoàn thành bản dựng. Bản dựng sẽ bị quá hạn sau ngày này." msgstr "Ngày mục tiêu để hoàn thành bản dựng. Bản dựng sẽ bị quá hạn sau ngày này."
#: build/models.py:277 order/models.py:414 order/models.py:1815 #: build/models.py:277 order/models.py:414 order/models.py:1824
#: templates/js/translated/build.js:2235 #: templates/js/translated/build.js:2235
msgid "Completion Date" msgid "Completion Date"
msgstr "Ngày hoàn thành" msgstr "Ngày hoàn thành"
@ -1245,7 +1253,7 @@ msgstr "Đầu ra bản dựng không phù hợp với đơn đặt bản dựng
#: build/models.py:860 build/serializers.py:218 build/serializers.py:257 #: build/models.py:860 build/serializers.py:218 build/serializers.py:257
#: build/serializers.py:815 order/models.py:445 order/serializers.py:389 #: build/serializers.py:815 order/models.py:445 order/serializers.py:389
#: order/serializers.py:511 part/serializers.py:1322 part/serializers.py:1661 #: order/serializers.py:511 part/serializers.py:1322 part/serializers.py:1661
#: stock/models.py:629 stock/models.py:1420 stock/serializers.py:390 #: stock/models.py:629 stock/models.py:1426 stock/serializers.py:390
msgid "Quantity must be greater than zero" msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr "Số lượng phải lớn hơn 0" msgstr "Số lượng phải lớn hơn 0"
@ -1260,7 +1268,7 @@ msgstr "Dựng đối tượng"
#: build/models.py:1293 build/models.py:1551 build/serializers.py:205 #: build/models.py:1293 build/models.py:1551 build/serializers.py:205
#: build/serializers.py:242 build/templates/build/build_base.html:102 #: build/serializers.py:242 build/templates/build/build_base.html:102
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:2366 #: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:2366
#: order/models.py:1123 order/models.py:1694 order/serializers.py:1267 #: order/models.py:1123 order/models.py:1703 order/serializers.py:1267
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/admin.py:273 #: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/admin.py:273
#: part/forms.py:47 part/models.py:2990 part/models.py:3780 #: part/forms.py:47 part/models.py:2990 part/models.py:3780
#: part/templates/part/part_pricing.html:16 #: part/templates/part/part_pricing.html:16
@ -1277,7 +1285,7 @@ msgstr "Dựng đối tượng"
#: stock/templates/stock/item_base.html:295 #: stock/templates/stock/item_base.html:295
#: stock/templates/stock/item_base.html:342 #: stock/templates/stock/item_base.html:342
#: templates/email/build_order_completed.html:18 #: templates/email/build_order_completed.html:18
#: templates/js/translated/barcode.js:531 templates/js/translated/bom.js:771 #: templates/js/translated/barcode.js:548 templates/js/translated/bom.js:771
#: templates/js/translated/bom.js:981 templates/js/translated/build.js:516 #: templates/js/translated/bom.js:981 templates/js/translated/build.js:516
#: templates/js/translated/build.js:732 templates/js/translated/build.js:1356 #: templates/js/translated/build.js:732 templates/js/translated/build.js:1356
#: templates/js/translated/build.js:1733 templates/js/translated/build.js:2345 #: templates/js/translated/build.js:1733 templates/js/translated/build.js:2345
@ -1317,11 +1325,11 @@ msgstr "Xây dựng mục phải xác định đầu ra, bởi vì sản phẩm
msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})" msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})"
msgstr "Số lượng được phân bổ ({q}) không thể vượt quá số lượng có trong kho ({a})" msgstr "Số lượng được phân bổ ({q}) không thể vượt quá số lượng có trong kho ({a})"
#: build/models.py:1393 order/models.py:1650 #: build/models.py:1393 order/models.py:1659
msgid "Stock item is over-allocated" msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "Kho hàng đã bị phân bổ quá đà" msgstr "Kho hàng đã bị phân bổ quá đà"
#: build/models.py:1399 order/models.py:1653 #: build/models.py:1399 order/models.py:1662
msgid "Allocation quantity must be greater than zero" msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "Số lượng phân bổ phải lớn hơn 0" msgstr "Số lượng phân bổ phải lớn hơn 0"
@ -1430,8 +1438,8 @@ msgstr "Danh sách đầu ra bản dựng phải được cung cấp"
#: stock/serializers.py:410 stock/serializers.py:575 stock/serializers.py:669 #: stock/serializers.py:410 stock/serializers.py:575 stock/serializers.py:669
#: stock/serializers.py:1150 stock/serializers.py:1421 #: stock/serializers.py:1150 stock/serializers.py:1421
#: stock/templates/stock/item_base.html:394 #: stock/templates/stock/item_base.html:394
#: templates/js/translated/barcode.js:530 #: templates/js/translated/barcode.js:547
#: templates/js/translated/barcode.js:778 templates/js/translated/build.js:994 #: templates/js/translated/barcode.js:795 templates/js/translated/build.js:994
#: templates/js/translated/build.js:2360 #: templates/js/translated/build.js:2360
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1174 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1174
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1264 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1264
@ -1467,7 +1475,7 @@ msgstr "Vị trí cho đầu ra bản dựng hoàn thiện"
#: build/serializers.py:500 build/templates/build/build_base.html:151 #: build/serializers.py:500 build/templates/build/build_base.html:151
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:818 #: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:818
#: order/models.py:1798 order/serializers.py:534 stock/admin.py:124 #: order/models.py:1807 order/serializers.py:534 stock/admin.py:124
#: stock/serializers.py:726 stock/serializers.py:1289 #: stock/serializers.py:726 stock/serializers.py:1289
#: stock/templates/stock/item_base.html:427 #: stock/templates/stock/item_base.html:427
#: templates/js/translated/barcode.js:252 templates/js/translated/build.js:2179 #: templates/js/translated/barcode.js:252 templates/js/translated/build.js:2179
@ -1681,8 +1689,8 @@ msgstr "Hiển thị mã QR"
#: part/templates/part/part_base.html:47 #: part/templates/part/part_base.html:47
#: stock/templates/stock/item_base.html:47 #: stock/templates/stock/item_base.html:47
#: stock/templates/stock/location.html:59 #: stock/templates/stock/location.html:59
#: templates/js/translated/barcode.js:479 #: templates/js/translated/barcode.js:496
#: templates/js/translated/barcode.js:484 #: templates/js/translated/barcode.js:501
msgid "Unlink Barcode" msgid "Unlink Barcode"
msgstr "Gỡ mã vạch" msgstr "Gỡ mã vạch"
@ -3404,7 +3412,7 @@ msgid "Price break quantity"
msgstr "Số lượng giá phá vỡ" msgstr "Số lượng giá phá vỡ"
#: common/models.py:2374 company/serializers.py:485 order/admin.py:41 #: common/models.py:2374 company/serializers.py:485 order/admin.py:41
#: order/models.py:1181 order/models.py:2005 #: order/models.py:1181 order/models.py:2014
#: templates/js/translated/company.js:1813 templates/js/translated/part.js:1883 #: templates/js/translated/company.js:1813 templates/js/translated/part.js:1883
#: templates/js/translated/pricing.js:621 #: templates/js/translated/pricing.js:621
#: templates/js/translated/return_order.js:741 #: templates/js/translated/return_order.js:741
@ -3869,7 +3877,7 @@ msgstr "Tên tham số"
#: company/models.py:532 #: company/models.py:532
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:104 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:104
#: stock/models.py:2312 templates/js/translated/company.js:1156 #: stock/models.py:2318 templates/js/translated/company.js:1156
#: templates/js/translated/company.js:1409 templates/js/translated/part.js:1492 #: templates/js/translated/company.js:1409 templates/js/translated/part.js:1492
#: templates/js/translated/stock.js:1502 #: templates/js/translated/stock.js:1502
msgid "Value" msgid "Value"
@ -4063,7 +4071,7 @@ msgid "Delete image"
msgstr "Xóa ảnh" msgstr "Xóa ảnh"
#: company/templates/company/company_base.html:86 order/models.py:806 #: company/templates/company/company_base.html:86 order/models.py:806
#: order/models.py:1786 order/templates/order/return_order_base.html:131 #: order/models.py:1795 order/templates/order/return_order_base.html:131
#: order/templates/order/sales_order_base.html:144 stock/models.py:754 #: order/templates/order/sales_order_base.html:144 stock/models.py:754
#: stock/models.py:755 stock/serializers.py:1044 #: stock/models.py:755 stock/serializers.py:1044
#: stock/templates/stock/item_base.html:405 #: stock/templates/stock/item_base.html:405
@ -4565,7 +4573,7 @@ msgstr "Không tìm thấy đơn đặt mua phù hợp"
msgid "Purchase Order" msgid "Purchase Order"
msgstr "Đơn hàng" msgstr "Đơn hàng"
#: order/api.py:1411 order/models.py:1975 order/models.py:2021 #: order/api.py:1411 order/models.py:1984 order/models.py:2030
#: order/templates/order/return_order_base.html:9 #: order/templates/order/return_order_base.html:9
#: order/templates/order/return_order_base.html:28 #: order/templates/order/return_order_base.html:28
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:13 #: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:13
@ -4651,15 +4659,15 @@ msgstr "Mã tham chiếu đơn đặt nhà cung cấp"
msgid "received by" msgid "received by"
msgstr "nhận bởi" msgstr "nhận bởi"
#: order/models.py:408 order/models.py:1809 #: order/models.py:408 order/models.py:1818
msgid "Issue Date" msgid "Issue Date"
msgstr "Ngày phát hành" msgstr "Ngày phát hành"
#: order/models.py:409 order/models.py:1810 #: order/models.py:409 order/models.py:1819
msgid "Date order was issued" msgid "Date order was issued"
msgstr "Ngày đặt hàng đã phát hành" msgstr "Ngày đặt hàng đã phát hành"
#: order/models.py:415 order/models.py:1816 #: order/models.py:415 order/models.py:1825
msgid "Date order was completed" msgid "Date order was completed"
msgstr "Ngày đặt hàng đã được hoàn thiện" msgstr "Ngày đặt hàng đã được hoàn thiện"
@ -4675,11 +4683,11 @@ msgstr "Số lượng phải là số dương"
msgid "Company to which the items are being sold" msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr "Doanh nghiệp từ những hàng hóa đang được bán" msgstr "Doanh nghiệp từ những hàng hóa đang được bán"
#: order/models.py:826 order/models.py:1803 #: order/models.py:826 order/models.py:1812
msgid "Customer Reference " msgid "Customer Reference "
msgstr "Tham chiếu khách hàng " msgstr "Tham chiếu khách hàng "
#: order/models.py:826 order/models.py:1804 #: order/models.py:826 order/models.py:1813
msgid "Customer order reference code" msgid "Customer order reference code"
msgstr "Mã tham chiếu đơn đặt của khách hàng" msgstr "Mã tham chiếu đơn đặt của khách hàng"
@ -4750,8 +4758,8 @@ msgid "deleted"
msgstr "đã bị xóa" msgstr "đã bị xóa"
#: order/models.py:1226 order/models.py:1310 order/models.py:1350 #: order/models.py:1226 order/models.py:1310 order/models.py:1350
#: order/models.py:1449 order/models.py:1598 order/models.py:1974 #: order/models.py:1449 order/models.py:1598 order/models.py:1983
#: order/models.py:2021 templates/js/translated/sales_order.js:1488 #: order/models.py:2030 templates/js/translated/sales_order.js:1488
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Đặt hàng" msgstr "Đặt hàng"
@ -4828,7 +4836,7 @@ msgstr "Kiểm tra bởi"
msgid "User who checked this shipment" msgid "User who checked this shipment"
msgstr "Người dùng đã kiểm tra vận chuyển này" msgstr "Người dùng đã kiểm tra vận chuyển này"
#: order/models.py:1477 order/models.py:1676 order/serializers.py:1282 #: order/models.py:1477 order/models.py:1685 order/serializers.py:1282
#: order/serializers.py:1410 templates/js/translated/model_renderers.js:446 #: order/serializers.py:1410 templates/js/translated/model_renderers.js:446
msgid "Shipment" msgid "Shipment"
msgstr "Vận chuyển" msgstr "Vận chuyển"
@ -4877,77 +4885,77 @@ msgstr "Không thể phân bổ hàng hóa vào một dòng mà không có sản
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity" msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr "Số lượng phân bổ không thể vượt quá số lượng của kho" msgstr "Số lượng phân bổ không thể vượt quá số lượng của kho"
#: order/models.py:1656 order/serializers.py:1146 #: order/models.py:1665 order/serializers.py:1146
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item" msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr "Số lượng phải là 1 cho hàng hóa sêri" msgstr "Số lượng phải là 1 cho hàng hóa sêri"
#: order/models.py:1659 #: order/models.py:1668
msgid "Sales order does not match shipment" msgid "Sales order does not match shipment"
msgstr "Đơn bán hàng không phù hợp với vận đơn" msgstr "Đơn bán hàng không phù hợp với vận đơn"
#: order/models.py:1660 #: order/models.py:1669 plugin/base/barcodes/api.py:516
msgid "Shipment does not match sales order" msgid "Shipment does not match sales order"
msgstr "Vận đơn không phù hợp với đơn bán hàng" msgstr "Vận đơn không phù hợp với đơn bán hàng"
#: order/models.py:1668 #: order/models.py:1677
msgid "Line" msgid "Line"
msgstr "Dòng" msgstr "Dòng"
#: order/models.py:1677 #: order/models.py:1686
msgid "Sales order shipment reference" msgid "Sales order shipment reference"
msgstr "Tham chiếu vận đơn của đơn hàng bán" msgstr "Tham chiếu vận đơn của đơn hàng bán"
#: order/models.py:1690 order/models.py:1982 #: order/models.py:1699 order/models.py:1991
#: templates/js/translated/return_order.js:722 #: templates/js/translated/return_order.js:722
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Hàng hóa" msgstr "Hàng hóa"
#: order/models.py:1691 #: order/models.py:1700
msgid "Select stock item to allocate" msgid "Select stock item to allocate"
msgstr "Chọn hàng trong kho để phân bổ" msgstr "Chọn hàng trong kho để phân bổ"
#: order/models.py:1694 #: order/models.py:1703
msgid "Enter stock allocation quantity" msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr "Nhập số lượng phân kho" msgstr "Nhập số lượng phân kho"
#: order/models.py:1773 #: order/models.py:1782
msgid "Return Order reference" msgid "Return Order reference"
msgstr "Tham chiếu đơn hàng trả lại" msgstr "Tham chiếu đơn hàng trả lại"
#: order/models.py:1787 #: order/models.py:1796
msgid "Company from which items are being returned" msgid "Company from which items are being returned"
msgstr "Công ty có hàng hóa sẽ được trả lại" msgstr "Công ty có hàng hóa sẽ được trả lại"
#: order/models.py:1798 #: order/models.py:1807
msgid "Return order status" msgid "Return order status"
msgstr "Trạng thái đơn hàng trả lại" msgstr "Trạng thái đơn hàng trả lại"
#: order/models.py:1967 #: order/models.py:1976
msgid "Only serialized items can be assigned to a Return Order" msgid "Only serialized items can be assigned to a Return Order"
msgstr "Chỉ hàng hóa thêo sêri mới có thể được gán vào đơn hàng trả lại" msgstr "Chỉ hàng hóa thêo sêri mới có thể được gán vào đơn hàng trả lại"
#: order/models.py:1983 #: order/models.py:1992
msgid "Select item to return from customer" msgid "Select item to return from customer"
msgstr "Chọn hàng hóa để trả lại từ khách hàng" msgstr "Chọn hàng hóa để trả lại từ khách hàng"
#: order/models.py:1988 #: order/models.py:1997
msgid "Received Date" msgid "Received Date"
msgstr "Ngày nhận được" msgstr "Ngày nhận được"
#: order/models.py:1989 #: order/models.py:1998
msgid "The date this this return item was received" msgid "The date this this return item was received"
msgstr "Ngày mà hàng hóa trả lại đã được nhận" msgstr "Ngày mà hàng hóa trả lại đã được nhận"
#: order/models.py:2000 templates/js/translated/return_order.js:733 #: order/models.py:2009 templates/js/translated/return_order.js:733
#: templates/js/translated/table_filters.js:123 #: templates/js/translated/table_filters.js:123
msgid "Outcome" msgid "Outcome"
msgstr "Kết quả" msgstr "Kết quả"
#: order/models.py:2000 #: order/models.py:2009
msgid "Outcome for this line item" msgid "Outcome for this line item"
msgstr "Kết quả cho hàng hóa dòng này" msgstr "Kết quả cho hàng hóa dòng này"
#: order/models.py:2006 #: order/models.py:2015
msgid "Cost associated with return or repair for this line item" msgid "Cost associated with return or repair for this line item"
msgstr "Chi phí gắn với hàng trả lại hoặc sửa chữa cho dòng hàng hóa này" msgstr "Chi phí gắn với hàng trả lại hoặc sửa chữa cho dòng hàng hóa này"
@ -7400,43 +7408,85 @@ msgstr "Chưa chỉ ra hành động cụ thể"
msgid "No matching action found" msgid "No matching action found"
msgstr "Không tìm thấy chức năng phù hợp" msgstr "Không tìm thấy chức năng phù hợp"
#: plugin/base/barcodes/api.py:123 plugin/base/barcodes/api.py:339 #: plugin/base/barcodes/api.py:126 plugin/base/barcodes/api.py:346
#: plugin/base/barcodes/api.py:540
msgid "No match found for barcode data" msgid "No match found for barcode data"
msgstr "Không tìm thấy dữ liệu mã vạch phù hợp" msgstr "Không tìm thấy dữ liệu mã vạch phù hợp"
#: plugin/base/barcodes/api.py:127 #: plugin/base/barcodes/api.py:130
msgid "Match found for barcode data" msgid "Match found for barcode data"
msgstr "Đã tìm thấy dữ liệu mã vạch phù hợp" msgstr "Đã tìm thấy dữ liệu mã vạch phù hợp"
#: plugin/base/barcodes/api.py:154 #: plugin/base/barcodes/api.py:157
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1402 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1402
msgid "Barcode matches existing item" msgid "Barcode matches existing item"
msgstr "Mã vạch phù hợp với hàng hóa hiện có" msgstr "Mã vạch phù hợp với hàng hóa hiện có"
#: plugin/base/barcodes/api.py:302 #: plugin/base/barcodes/api.py:309
msgid "No matching part data found" msgid "No matching part data found"
msgstr "Không tìm thấy thông tin sản phẩm phù hợp" msgstr "Không tìm thấy thông tin sản phẩm phù hợp"
#: plugin/base/barcodes/api.py:319 #: plugin/base/barcodes/api.py:326
msgid "No matching supplier parts found" msgid "No matching supplier parts found"
msgstr "Không tìm thấy sản phẩm nhà cung cấp phù hợp" msgstr "Không tìm thấy sản phẩm nhà cung cấp phù hợp"
#: plugin/base/barcodes/api.py:324 #: plugin/base/barcodes/api.py:331
msgid "Multiple matching supplier parts found" msgid "Multiple matching supplier parts found"
msgstr "Tìm thấy nhiều sản phẩm nhà cung cấp phù hợp" msgstr "Tìm thấy nhiều sản phẩm nhà cung cấp phù hợp"
#: plugin/base/barcodes/api.py:349 #: plugin/base/barcodes/api.py:356
msgid "Matched supplier part" msgid "Matched supplier part"
msgstr "Sản phẩm nhà cung cấp phù hợp" msgstr "Sản phẩm nhà cung cấp phù hợp"
#: plugin/base/barcodes/api.py:395 #: plugin/base/barcodes/api.py:411
msgid "Item has already been received" msgid "Item has already been received"
msgstr "Hàng hóa này đã được nhận" msgstr "Hàng hóa này đã được nhận"
#: plugin/base/barcodes/api.py:430 #: plugin/base/barcodes/api.py:449
msgid "No match for supplier barcode" msgid "No match for supplier barcode"
msgstr "Không phù hợp với mã vạch nhà cung cấp" msgstr "Không phù hợp với mã vạch nhà cung cấp"
#: plugin/base/barcodes/api.py:498
#, fuzzy
#| msgid "Multiple matching supplier parts found"
msgid "Multiple matching line items found"
msgstr "Tìm thấy nhiều sản phẩm nhà cung cấp phù hợp"
#: plugin/base/barcodes/api.py:503
#, fuzzy
#| msgid "No matching line items"
msgid "No matching line item found"
msgstr "Không thấy hàng hóa phù hợp"
#: plugin/base/barcodes/api.py:545 plugin/base/barcodes/api.py:552
#, fuzzy
#| msgid "Barcode does not match valid stock item"
msgid "Barcode does not match an existing stock item"
msgstr "Mã vạch không khớp với mặt hàng hợp lệ"
#: plugin/base/barcodes/api.py:563
#, fuzzy
#| msgid "Selected stock item does not match BOM line"
msgid "Stock item does not match line item"
msgstr "Hàng trong kho đã chọn không phù hợp với đường BOM"
#: plugin/base/barcodes/api.py:587 templates/js/translated/build.js:2579
#: templates/js/translated/sales_order.js:1917
msgid "Insufficient stock available"
msgstr "Kho không đủ hạn mức khả dụng"
#: plugin/base/barcodes/api.py:599
#, fuzzy
#| msgid "Stock item assigned to sales order"
msgid "Stock item allocated to sales order"
msgstr "Mặt hàng đã được chỉ định vào đơn hàng bán"
#: plugin/base/barcodes/api.py:603
#, fuzzy
#| msgid "No user information"
msgid "Not enough information"
msgstr "Không có thông tin người dùng"
#: plugin/base/barcodes/mixins.py:146 plugin/base/barcodes/mixins.py:181 #: plugin/base/barcodes/mixins.py:146 plugin/base/barcodes/mixins.py:181
msgid "Found multiple matching supplier parts for barcode" msgid "Found multiple matching supplier parts for barcode"
msgstr "Tìm thấy nhiều sản phẩm nhà cung cấp cho mã vạch" msgstr "Tìm thấy nhiều sản phẩm nhà cung cấp cho mã vạch"
@ -7472,7 +7522,9 @@ msgid "Scanned barcode data"
msgstr "Thông tin mã vạch đã quét" msgstr "Thông tin mã vạch đã quét"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:81 #: plugin/base/barcodes/serializers.py:81
msgid "PurchaseOrder to allocate items against" #, fuzzy
#| msgid "PurchaseOrder to allocate items against"
msgid "Purchase Order to allocate items against"
msgstr "Đơn đặt mua để chỉ định hàng hóa" msgstr "Đơn đặt mua để chỉ định hàng hóa"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:88 #: plugin/base/barcodes/serializers.py:88
@ -7495,6 +7547,42 @@ msgstr "Địa điểm để nhận hàng hóa vào bên trong"
msgid "Cannot select a structural location" msgid "Cannot select a structural location"
msgstr "Không thể chọn một địa điểm có cấu trúc" msgstr "Không thể chọn một địa điểm có cấu trúc"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:140
#, fuzzy
#| msgid "PurchaseOrder to allocate items against"
msgid "Sales Order to allocate items against"
msgstr "Đơn đặt mua để chỉ định hàng hóa"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:147
#, fuzzy
#| msgid "Purchase order is not pending"
msgid "Sales order is not pending"
msgstr "Đơn đặt mua không chờ xử lý"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:154
#, fuzzy
#| msgid "PurchaseOrder to allocate items against"
msgid "Sales order line item to allocate items against"
msgstr "Đơn đặt mua để chỉ định hàng hóa"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:160
#, fuzzy
#| msgid "PurchaseOrder to allocate items against"
msgid "Sales order shipment to allocate items against"
msgstr "Đơn đặt mua để chỉ định hàng hóa"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:167
#, fuzzy
#| msgid "Shipment has already been shipped"
msgid "Shipment has already been delivered"
msgstr "Vận đơn đã được chuyển đi"
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:173
#, fuzzy
#| msgid "Quantity to Install"
msgid "Quantity to allocate"
msgstr "Số lượng để cài đặt"
#: plugin/base/label/label.py:40 #: plugin/base/label/label.py:40
msgid "Label printing failed" msgid "Label printing failed"
msgstr "In nhãn thất bại" msgstr "In nhãn thất bại"
@ -8049,12 +8137,12 @@ msgid "Test Results"
msgstr "Kết quả kiểm tra" msgstr "Kết quả kiểm tra"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:102 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:102
#: stock/models.py:2300 templates/js/translated/stock.js:1475 #: stock/models.py:2306 templates/js/translated/stock.js:1475
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Thử nghiệm" msgstr "Thử nghiệm"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:103 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:103
#: stock/models.py:2306 #: stock/models.py:2312
msgid "Result" msgid "Result"
msgstr "Kết quả" msgstr "Kết quả"
@ -8386,104 +8474,104 @@ msgstr "Giá mua riêng lẻ tại thời điểm mua"
msgid "Converted to part" msgid "Converted to part"
msgstr "Đã chuyển đổi sang sản phẩm" msgstr "Đã chuyển đổi sang sản phẩm"
#: stock/models.py:1411 #: stock/models.py:1417
msgid "Part is not set as trackable" msgid "Part is not set as trackable"
msgstr "Chưa đặt sản phẩm thành có thể theo dõi" msgstr "Chưa đặt sản phẩm thành có thể theo dõi"
#: stock/models.py:1417 #: stock/models.py:1423
msgid "Quantity must be integer" msgid "Quantity must be integer"
msgstr "Số lượng phải là số nguyên" msgstr "Số lượng phải là số nguyên"
#: stock/models.py:1423 #: stock/models.py:1429
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({self.quantity})" msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({self.quantity})"
msgstr "Số lượng không thể vượt quá số lượng trong kho đang có ({self.quantity})" msgstr "Số lượng không thể vượt quá số lượng trong kho đang có ({self.quantity})"
#: stock/models.py:1426 #: stock/models.py:1432
msgid "Serial numbers must be a list of integers" msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr "Số sêri phải là một danh sách dãy số nguyên" msgstr "Số sêri phải là một danh sách dãy số nguyên"
#: stock/models.py:1429 #: stock/models.py:1435
msgid "Quantity does not match serial numbers" msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr "Số lượng không khớp với số sêri" msgstr "Số lượng không khớp với số sêri"
#: stock/models.py:1436 stock/serializers.py:449 #: stock/models.py:1442 stock/serializers.py:449
msgid "Serial numbers already exist" msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "Số sêri đã tồn tại" msgstr "Số sêri đã tồn tại"
#: stock/models.py:1507 #: stock/models.py:1513
msgid "Stock item has been assigned to a sales order" msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
msgstr "Hàng trong kho đã được gán vào đơn hàng bán" msgstr "Hàng trong kho đã được gán vào đơn hàng bán"
#: stock/models.py:1510 #: stock/models.py:1516
msgid "Stock item is installed in another item" msgid "Stock item is installed in another item"
msgstr "Hàng trong kho đã được cài đặt vào hàng hóa khác" msgstr "Hàng trong kho đã được cài đặt vào hàng hóa khác"
#: stock/models.py:1513 #: stock/models.py:1519
msgid "Stock item contains other items" msgid "Stock item contains other items"
msgstr "Hàng trong kho chứa hàng hóa khác" msgstr "Hàng trong kho chứa hàng hóa khác"
#: stock/models.py:1516 #: stock/models.py:1522
msgid "Stock item has been assigned to a customer" msgid "Stock item has been assigned to a customer"
msgstr "Hàng trong kho đã được gắn với một khách hàng" msgstr "Hàng trong kho đã được gắn với một khách hàng"
#: stock/models.py:1519 #: stock/models.py:1525
msgid "Stock item is currently in production" msgid "Stock item is currently in production"
msgstr "Hàng trong kho hiện đang sản xuất" msgstr "Hàng trong kho hiện đang sản xuất"
#: stock/models.py:1522 #: stock/models.py:1528
msgid "Serialized stock cannot be merged" msgid "Serialized stock cannot be merged"
msgstr "Không thể hợp nhất kho nối tiếp" msgstr "Không thể hợp nhất kho nối tiếp"
#: stock/models.py:1529 stock/serializers.py:1194 #: stock/models.py:1535 stock/serializers.py:1194
msgid "Duplicate stock items" msgid "Duplicate stock items"
msgstr "Mặt hàng trùng lặp" msgstr "Mặt hàng trùng lặp"
#: stock/models.py:1533 #: stock/models.py:1539
msgid "Stock items must refer to the same part" msgid "Stock items must refer to the same part"
msgstr "Mặt hàng phải tham chiếu đến sản phẩm tương tự" msgstr "Mặt hàng phải tham chiếu đến sản phẩm tương tự"
#: stock/models.py:1537 #: stock/models.py:1543
msgid "Stock items must refer to the same supplier part" msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
msgstr "Mặt hàng phải tham chiếu đến sản phẩm nhà cung cấp tương tự" msgstr "Mặt hàng phải tham chiếu đến sản phẩm nhà cung cấp tương tự"
#: stock/models.py:1541 #: stock/models.py:1547
msgid "Stock status codes must match" msgid "Stock status codes must match"
msgstr "Mã trạng thái kho phải phù hợp" msgstr "Mã trạng thái kho phải phù hợp"
#: stock/models.py:1735 #: stock/models.py:1741
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock" msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr "Không thể xóa mặt hàng không ở trong kho" msgstr "Không thể xóa mặt hàng không ở trong kho"
#: stock/models.py:2218 #: stock/models.py:2224
msgid "Entry notes" msgid "Entry notes"
msgstr "Ghi chú đầu vào" msgstr "Ghi chú đầu vào"
#: stock/models.py:2276 #: stock/models.py:2282
msgid "Value must be provided for this test" msgid "Value must be provided for this test"
msgstr "Phải cung cấp giá trị cho kiểm thử này" msgstr "Phải cung cấp giá trị cho kiểm thử này"
#: stock/models.py:2282 #: stock/models.py:2288
msgid "Attachment must be uploaded for this test" msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr "Phải tải liên đính kèm cho kiểm thử này" msgstr "Phải tải liên đính kèm cho kiểm thử này"
#: stock/models.py:2301 #: stock/models.py:2307
msgid "Test name" msgid "Test name"
msgstr "Tên kiểm thử" msgstr "Tên kiểm thử"
#: stock/models.py:2307 #: stock/models.py:2313
msgid "Test result" msgid "Test result"
msgstr "Kết quả kiểm thử" msgstr "Kết quả kiểm thử"
#: stock/models.py:2313 #: stock/models.py:2319
msgid "Test output value" msgid "Test output value"
msgstr "Giá trị đầu ra kiểm thử" msgstr "Giá trị đầu ra kiểm thử"
#: stock/models.py:2320 #: stock/models.py:2326
msgid "Test result attachment" msgid "Test result attachment"
msgstr "Đính kèm kết quả kiểm thử" msgstr "Đính kèm kết quả kiểm thử"
#: stock/models.py:2326 #: stock/models.py:2332
msgid "Test notes" msgid "Test notes"
msgstr "Ghi chú kiểm thử" msgstr "Ghi chú kiểm thử"
@ -10356,73 +10444,73 @@ msgstr "Quét dữ liệu mã vạch"
msgid "Scan Barcode" msgid "Scan Barcode"
msgstr "Quét mã vạch" msgstr "Quét mã vạch"
#: templates/js/translated/barcode.js:440 #: templates/js/translated/barcode.js:458
msgid "No URL in response" msgid "No URL in response"
msgstr "Thiếu URL trong dữ liệu trả lời" msgstr "Thiếu URL trong dữ liệu trả lời"
#: templates/js/translated/barcode.js:481 #: templates/js/translated/barcode.js:498
msgid "This will remove the link to the associated barcode" msgid "This will remove the link to the associated barcode"
msgstr "Điều này sẽ gỡ liên kết đến mã vạch đã được liên kết" msgstr "Điều này sẽ gỡ liên kết đến mã vạch đã được liên kết"
#: templates/js/translated/barcode.js:487 #: templates/js/translated/barcode.js:504
msgid "Unlink" msgid "Unlink"
msgstr "Hủy liên kết" msgstr "Hủy liên kết"
#: templates/js/translated/barcode.js:550 templates/js/translated/stock.js:1155 #: templates/js/translated/barcode.js:567 templates/js/translated/stock.js:1155
msgid "Remove stock item" msgid "Remove stock item"
msgstr "Xóa mặt hàng" msgstr "Xóa mặt hàng"
#: templates/js/translated/barcode.js:593 #: templates/js/translated/barcode.js:610
msgid "Scan Stock Items Into Location" msgid "Scan Stock Items Into Location"
msgstr "Quét mặt hàng vào trong vị trí" msgstr "Quét mặt hàng vào trong vị trí"
#: templates/js/translated/barcode.js:595 #: templates/js/translated/barcode.js:612
msgid "Scan stock item barcode to check in to this location" msgid "Scan stock item barcode to check in to this location"
msgstr "Quét mã vạch mặt hàng để nhập vào vị trí này" msgstr "Quét mã vạch mặt hàng để nhập vào vị trí này"
#: templates/js/translated/barcode.js:598 #: templates/js/translated/barcode.js:615
#: templates/js/translated/barcode.js:795 #: templates/js/translated/barcode.js:812
msgid "Check In" msgid "Check In"
msgstr "Đăng ký vào" msgstr "Đăng ký vào"
#: templates/js/translated/barcode.js:630 #: templates/js/translated/barcode.js:647
msgid "No barcode provided" msgid "No barcode provided"
msgstr "Không cung cấp mã vạch" msgstr "Không cung cấp mã vạch"
#: templates/js/translated/barcode.js:670 #: templates/js/translated/barcode.js:687
msgid "Stock Item already scanned" msgid "Stock Item already scanned"
msgstr "Đã quét mặt hàng" msgstr "Đã quét mặt hàng"
#: templates/js/translated/barcode.js:674 #: templates/js/translated/barcode.js:691
msgid "Stock Item already in this location" msgid "Stock Item already in this location"
msgstr "Đã quét mặt hàng vào vị trí này" msgstr "Đã quét mặt hàng vào vị trí này"
#: templates/js/translated/barcode.js:681 #: templates/js/translated/barcode.js:698
msgid "Added stock item" msgid "Added stock item"
msgstr "Đã thêm mặt hàng" msgstr "Đã thêm mặt hàng"
#: templates/js/translated/barcode.js:690 #: templates/js/translated/barcode.js:707
msgid "Barcode does not match valid stock item" msgid "Barcode does not match valid stock item"
msgstr "Mã vạch không khớp với mặt hàng hợp lệ" msgstr "Mã vạch không khớp với mặt hàng hợp lệ"
#: templates/js/translated/barcode.js:709 #: templates/js/translated/barcode.js:726
msgid "Scan Stock Container Into Location" msgid "Scan Stock Container Into Location"
msgstr "Quét bộ chứa kho vào trong vị trí" msgstr "Quét bộ chứa kho vào trong vị trí"
#: templates/js/translated/barcode.js:711 #: templates/js/translated/barcode.js:728
msgid "Scan stock container barcode to check in to this location" msgid "Scan stock container barcode to check in to this location"
msgstr "Quét mã vạch bộ chứa kho để nhập vào vị trí này" msgstr "Quét mã vạch bộ chứa kho để nhập vào vị trí này"
#: templates/js/translated/barcode.js:745 #: templates/js/translated/barcode.js:762
msgid "Barcode does not match valid stock location" msgid "Barcode does not match valid stock location"
msgstr "Mã vạch không khớp với vị trí kho hợp lệ" msgstr "Mã vạch không khớp với vị trí kho hợp lệ"
#: templates/js/translated/barcode.js:789 #: templates/js/translated/barcode.js:806
msgid "Check Into Location" msgid "Check Into Location"
msgstr "Kiểm tra vào vị trí" msgstr "Kiểm tra vào vị trí"
#: templates/js/translated/barcode.js:858 #: templates/js/translated/barcode.js:875
#: templates/js/translated/barcode.js:867 #: templates/js/translated/barcode.js:884
msgid "Barcode does not match a valid location" msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr "Mã vạch không khớp với vị trí hợp lệ" msgstr "Mã vạch không khớp với vị trí hợp lệ"
@ -10971,11 +11059,6 @@ msgstr "Sản phẩm theo dõi được"
msgid "Unit Quantity" msgid "Unit Quantity"
msgstr "Số lượng đơn vị" msgstr "Số lượng đơn vị"
#: templates/js/translated/build.js:2579
#: templates/js/translated/sales_order.js:1917
msgid "Insufficient stock available"
msgstr "Kho không đủ hạn mức khả dụng"
#: templates/js/translated/build.js:2581 #: templates/js/translated/build.js:2581
#: templates/js/translated/sales_order.js:1915 #: templates/js/translated/sales_order.js:1915
msgid "Sufficient stock available" msgid "Sufficient stock available"
@ -13406,7 +13489,8 @@ msgstr "Nhà cung cấp SSO đã chọn không hợp lệ hoặc đã không đ
#: templates/socialaccount/signup.html:10 #: templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n" msgid ""
"You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
"%(site_name)s.<br>As a final step, please complete the following form:" "%(site_name)s.<br>As a final step, please complete the following form:"
msgstr "Bạn chuân bị sử dụng tài khoản %(provider_name)s của bạn để đăng nhập%(site_name)s<br>Vì là bước cuối cùng, xin hãy hoàn thiện biểu mẫu dưới đây:" msgstr "Bạn chuân bị sử dụng tài khoản %(provider_name)s của bạn để đăng nhập%(site_name)s<br>Vì là bước cuối cùng, xin hãy hoàn thiện biểu mẫu dưới đây:"
@ -13581,4 +13665,3 @@ msgstr "Quyển để sửa mục"
#: users/models.py:410 #: users/models.py:410
msgid "Permission to delete items" msgid "Permission to delete items"
msgstr "Quyền để xóa mục" msgstr "Quyền để xóa mục"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff