msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 21:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 154\n"
#: InvenTree/api.py:66
msgid "API endpoint not found"
msgstr "未找到 API 端点"
#: InvenTree/api.py:335
msgid "User does not have permission to view this model"
msgstr ""
#: InvenTree/conversion.py:93
#, fuzzy
#| msgid "No value set"
msgid "No value provided"
msgstr "未设置值"
#: InvenTree/conversion.py:115
#, fuzzy
#| msgid "Chosen value is not a valid option"
msgid "Provided value is not a valid number"
msgstr "选择的值不是一个有效的选项"
#: InvenTree/conversion.py:117
msgid "Provided value has an invalid unit"
msgstr ""
#: InvenTree/conversion.py:122
msgid "Provided value could not be converted to the specified unit"
msgstr ""
#: InvenTree/conversion.py:127
msgid "Error"
msgstr ""
#: InvenTree/exceptions.py:90
msgid "Error details can be found in the admin panel"
msgstr "在管理面板中可以找到错误详细信息"
#: InvenTree/fields.py:131
msgid "Enter date"
msgstr "输入日期"
#: InvenTree/fields.py:206 InvenTree/models.py:801 build/serializers.py:435
#: build/serializers.py:514 build/templates/build/sidebar.html:21
#: company/models.py:737 company/templates/company/sidebar.html:37
#: order/models.py:1102 order/templates/order/po_sidebar.html:11
#: order/templates/order/return_order_sidebar.html:9
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17 part/admin.py:41
#: part/models.py:3066 part/templates/part/part_sidebar.html:63
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:172
#: stock/admin.py:121 stock/models.py:2191 stock/models.py:2299
#: stock/serializers.py:419 stock/serializers.py:553 stock/serializers.py:649
#: stock/serializers.py:707 stock/serializers.py:999 stock/serializers.py:1098
#: stock/serializers.py:1259 stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
#: templates/js/translated/barcode.js:143 templates/js/translated/bom.js:1254
#: templates/js/translated/company.js:1674 templates/js/translated/order.js:347
#: templates/js/translated/part.js:1061
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2175
#: templates/js/translated/return_order.js:769
#: templates/js/translated/sales_order.js:1064
#: templates/js/translated/sales_order.js:1979
#: templates/js/translated/stock.js:1478 templates/js/translated/stock.js:2360
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#: InvenTree/format.py:152
#, python-brace-format
msgid "Value '{name}' does not appear in pattern format"
msgstr "值 '{name}' 没有以模式格式显示"
#: InvenTree/format.py:162
msgid "Provided value does not match required pattern: "
msgstr "提供的值与所需模式不匹配: "
#: InvenTree/forms.py:147
msgid "Enter password"
msgstr "输入密码"
#: InvenTree/forms.py:148
msgid "Enter new password"
msgstr "输入新密码"
#: InvenTree/forms.py:157
msgid "Confirm password"
msgstr "确认密码"
#: InvenTree/forms.py:158
msgid "Confirm new password"
msgstr "确认新密码"
#: InvenTree/forms.py:162
msgid "Old password"
msgstr "旧密码"
#: InvenTree/forms.py:200
msgid "Email (again)"
msgstr "Email (再次)"
#: InvenTree/forms.py:204
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Email 地址确认"
#: InvenTree/forms.py:225
msgid "You must type the same email each time."
msgstr "您必须输入相同的 Email 。"
#: InvenTree/forms.py:256 InvenTree/forms.py:262
msgid "The provided primary email address is not valid."
msgstr "所提供的主要电子邮件地址无效。"
#: InvenTree/forms.py:268
msgid "The provided email domain is not approved."
msgstr "提供的电子邮件域未被核准。"
#: InvenTree/forms.py:373
msgid "Registration is disabled."
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:462 order/models.py:455 order/models.py:624
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "提供的数量无效"
#: InvenTree/helpers.py:470
msgid "Empty serial number string"
msgstr "空序列号字符串"
#: InvenTree/helpers.py:500
msgid "Duplicate serial"
msgstr "重复的序列号"
#: InvenTree/helpers.py:533 InvenTree/helpers.py:568
#, python-brace-format
msgid "Invalid group range: {g}"
msgstr "无效的组范围: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:562
#, python-brace-format
msgid "Group range {g} exceeds allowed quantity ({q})"
msgstr "组 {g} 超出了允许的数量 ({q})"
#: InvenTree/helpers.py:586 InvenTree/helpers.py:593 InvenTree/helpers.py:608
#, python-brace-format
msgid "Invalid group sequence: {g}"
msgstr "无效的组序列: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:618
msgid "No serial numbers found"
msgstr "未找到序列号"
#: InvenTree/helpers.py:621
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial numbers ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr "唯一序列号 ({s}) 必须匹配数量 ({q})"
#: InvenTree/helpers.py:751
msgid "Remove HTML tags from this value"
msgstr "从这个值中删除 HTML 标签"
#: InvenTree/helpers_model.py:125
msgid "Connection error"
msgstr "连接错误"
#: InvenTree/helpers_model.py:129 InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "服务器响应状态码无效"
#: InvenTree/helpers_model.py:131
msgid "Exception occurred"
msgstr "发生异常"
#: InvenTree/helpers_model.py:139
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "服务器响应的内容长度值无效"
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Image size is too large"
msgstr "图片尺寸过大"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "图像下载超过最大尺寸"
#: InvenTree/helpers_model.py:159
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "远程服务器返回了空响应"
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "提供的 URL 不是一个有效的图片文件"
#: InvenTree/magic_login.py:28
#, python-brace-format
msgid "[{site.name}] Log in to the app"
msgstr ""
#: InvenTree/magic_login.py:38 company/models.py:122
#: company/templates/company/company_base.html:133
#: templates/InvenTree/settings/user.html:49
#: templates/js/translated/company.js:667
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: InvenTree/models.py:82
msgid "Metadata must be a python dict object"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:86
msgid "Plugin Metadata"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:87
msgid "JSON metadata field, for use by external plugins"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:320
msgid "Improperly formatted pattern"
msgstr "格式不正确"
#: InvenTree/models.py:327
msgid "Unknown format key specified"
msgstr "指定了未知格式密钥"
#: InvenTree/models.py:333
msgid "Missing required format key"
msgstr "缺少必需的格式密钥"
#: InvenTree/models.py:345
msgid "Reference field cannot be empty"
msgstr "引用字段不能为空"
#: InvenTree/models.py:352
msgid "Reference must match required pattern"
msgstr "引用必须匹配所需的图案"
#: InvenTree/models.py:383
msgid "Reference number is too large"
msgstr "参考编号过大"
#: InvenTree/models.py:466
msgid "Missing file"
msgstr "缺少文件"
#: InvenTree/models.py:467
msgid "Missing external link"
msgstr "缺少外部链接"
#: InvenTree/models.py:487 stock/models.py:2293
#: templates/js/translated/attachment.js:119
#: templates/js/translated/attachment.js:326
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#: InvenTree/models.py:488
msgid "Select file to attach"
msgstr "选择附件"
#: InvenTree/models.py:494 common/models.py:2770 company/models.py:128
#: company/models.py:391 company/models.py:445 company/models.py:724
#: order/models.py:240 order/models.py:1106 order/models.py:1466
#: part/admin.py:39 part/models.py:905
#: part/templates/part/part_scheduling.html:11
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:164
#: stock/admin.py:120 templates/js/translated/company.js:1309
#: templates/js/translated/company.js:1663 templates/js/translated/order.js:351
#: templates/js/translated/part.js:2430
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2015
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2179
#: templates/js/translated/return_order.js:773
#: templates/js/translated/sales_order.js:1053
#: templates/js/translated/sales_order.js:1984
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: InvenTree/models.py:495 build/models.py:295 part/models.py:906
#: stock/models.py:735
msgid "Link to external URL"
msgstr "链接到外部 URL"
#: InvenTree/models.py:498 templates/js/translated/attachment.js:120
#: templates/js/translated/attachment.js:341
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#: InvenTree/models.py:498
msgid "File comment"
msgstr "文件注释"
#: InvenTree/models.py:504 InvenTree/models.py:505 common/models.py:2229
#: common/models.py:2230 common/models.py:2443 common/models.py:2444
#: common/models.py:2700 common/models.py:2701 part/models.py:3074
#: part/models.py:3162 part/models.py:3241 part/models.py:3261
#: plugin/models.py:224 plugin/models.py:225
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:105
#: templates/js/translated/stock.js:2958
msgid "User"
msgstr "用户"
#: InvenTree/models.py:508
msgid "upload date"
msgstr "上传日期"
#: InvenTree/models.py:530
msgid "Filename must not be empty"
msgstr "文件名不能为空!"
#: InvenTree/models.py:539
msgid "Invalid attachment directory"
msgstr "非法的附件目录"
#: InvenTree/models.py:549
#, python-brace-format
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
msgstr "文件名包含非法字符 '{c}'"
#: InvenTree/models.py:552
msgid "Filename missing extension"
msgstr "缺少文件名扩展"
#: InvenTree/models.py:559
msgid "Attachment with this filename already exists"
msgstr "使用此文件名的附件已存在"
#: InvenTree/models.py:566
msgid "Error renaming file"
msgstr "重命名文件出错"
#: InvenTree/models.py:621
msgid "Duplicate names cannot exist under the same parent"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:640
msgid "Invalid choice"
msgstr "选择无效"
#: InvenTree/models.py:665 InvenTree/models.py:666 common/models.py:2429
#: common/models.py:2877 company/models.py:529 label/models.py:119
#: part/models.py:851 part/models.py:3461 plugin/models.py:42
#: report/models.py:164 templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:13
#: templates/InvenTree/settings/notifications.html:17
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:74
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:22
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:67
#: templates/js/translated/company.js:666
#: templates/js/translated/company.js:714
#: templates/js/translated/company.js:903
#: templates/js/translated/company.js:1155
#: templates/js/translated/company.js:1403 templates/js/translated/part.js:1167
#: templates/js/translated/part.js:1455 templates/js/translated/part.js:1591
#: templates/js/translated/part.js:2723 templates/js/translated/stock.js:2649
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: InvenTree/models.py:672 build/models.py:168
#: build/templates/build/detail.html:24 common/models.py:125
#: company/models.py:451 company/models.py:730
#: company/templates/company/company_base.html:72
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:75
#: company/templates/company/supplier_part.html:108 label/models.py:126
#: order/models.py:232 order/models.py:1130 part/admin.py:194 part/admin.py:276
#: part/models.py:873 part/models.py:3477 part/templates/part/category.html:81
#: part/templates/part/part_base.html:172
#: part/templates/part/part_scheduling.html:12 report/models.py:177
#: report/models.py:580 report/models.py:624
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:117
#: stock/admin.py:41 stock/templates/stock/location.html:124
#: templates/InvenTree/settings/notifications.html:19
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:27
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:151
#: templates/js/translated/bom.js:633 templates/js/translated/bom.js:963
#: templates/js/translated/build.js:2109 templates/js/translated/company.js:518
#: templates/js/translated/company.js:1320
#: templates/js/translated/company.js:1631 templates/js/translated/index.js:119
#: templates/js/translated/order.js:298 templates/js/translated/part.js:1219
#: templates/js/translated/part.js:1464 templates/js/translated/part.js:1602
#: templates/js/translated/part.js:1937 templates/js/translated/part.js:2329
#: templates/js/translated/part.js:2759 templates/js/translated/part.js:2847
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1681
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1824
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1997
#: templates/js/translated/return_order.js:311
#: templates/js/translated/sales_order.js:799
#: templates/js/translated/sales_order.js:1809
#: templates/js/translated/stock.js:1457 templates/js/translated/stock.js:1990
#: templates/js/translated/stock.js:2681 templates/js/translated/stock.js:2753
msgid "Description"
msgstr "描述信息"
#: InvenTree/models.py:673
msgid "Description (optional)"
msgstr "描述 (可选)"
#: InvenTree/models.py:681
msgid "parent"
msgstr "上级项"
#: InvenTree/models.py:688 InvenTree/models.py:689
#: templates/js/translated/part.js:2768 templates/js/translated/stock.js:2690
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: InvenTree/models.py:802
#, fuzzy
#| msgid "Add transaction note (optional)"
msgid "Markdown notes (optional)"
msgstr "添加交易备注 (可选)"
#: InvenTree/models.py:829
msgid "Barcode Data"
msgstr "条码数据"
#: InvenTree/models.py:830
msgid "Third party barcode data"
msgstr "第三方条形码数据"
#: InvenTree/models.py:835
msgid "Barcode Hash"
msgstr "条码哈希"
#: InvenTree/models.py:836
msgid "Unique hash of barcode data"
msgstr "条码数据的唯一哈希"
#: InvenTree/models.py:881
msgid "Existing barcode found"
msgstr "发现现有条码"
#: InvenTree/models.py:936
msgid "Server Error"
msgstr "服务器错误"
#: InvenTree/models.py:937
msgid "An error has been logged by the server."
msgstr "服务器记录了一个错误。"
#: InvenTree/serializers.py:60 part/models.py:3980
msgid "Must be a valid number"
msgstr "必须是有效数字"
#: InvenTree/serializers.py:90 company/models.py:150
#: company/templates/company/company_base.html:107 part/models.py:2913
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:44
#: templates/currency_data.html:5
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#: InvenTree/serializers.py:93
msgid "Select currency from available options"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:364
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: InvenTree/serializers.py:401
msgid "Invalid value"
msgstr "无效值"
#: InvenTree/serializers.py:423
msgid "Data File"
msgstr "数据文件"
#: InvenTree/serializers.py:424
msgid "Select data file for upload"
msgstr "选择要上传的文件"
#: InvenTree/serializers.py:445
msgid "Unsupported file type"
msgstr "不支持的文件类型"
#: InvenTree/serializers.py:451
msgid "File is too large"
msgstr "文件过大"
#: InvenTree/serializers.py:472
msgid "No columns found in file"
msgstr "在文件中没有找到列"
#: InvenTree/serializers.py:475
msgid "No data rows found in file"
msgstr "在文件中没有找到数据行"
#: InvenTree/serializers.py:598
msgid "No data rows provided"
msgstr "没有提供数据行"
#: InvenTree/serializers.py:601
msgid "No data columns supplied"
msgstr "没有提供数据列"
#: InvenTree/serializers.py:678
#, python-brace-format
msgid "Missing required column: '{name}'"
msgstr "缺少必需的列:'{name}'"
#: InvenTree/serializers.py:687
#, python-brace-format
msgid "Duplicate column: '{col}'"
msgstr "复制列: '{col}'"
#: InvenTree/serializers.py:713
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:14
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: InvenTree/serializers.py:714
msgid "URL of remote image file"
msgstr "远程图像文件的 URL"
#: InvenTree/serializers.py:728
msgid "Downloading images from remote URL is not enabled"
msgstr "未启用从远程 URL下载图像"
#: InvenTree/settings.py:756
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
#: InvenTree/settings.py:757
msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"
#: InvenTree/settings.py:758
msgid "German"
msgstr "德语"
#: InvenTree/settings.py:759
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"
#: InvenTree/settings.py:760
msgid "English"
msgstr "英语"
#: InvenTree/settings.py:761
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#: InvenTree/settings.py:762
msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr "西班牙语(墨西哥)"
#: InvenTree/settings.py:763
msgid "Farsi / Persian"
msgstr "波斯语"
#: InvenTree/settings.py:764
#, fuzzy
#| msgid "Danish"
msgid "Finnish"
msgstr "丹麦语"
#: InvenTree/settings.py:765
msgid "French"
msgstr "法语"
#: InvenTree/settings.py:766
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯来语"
#: InvenTree/settings.py:767
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:768
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
#: InvenTree/settings.py:769
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#: InvenTree/settings.py:770
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
#: InvenTree/settings.py:771
msgid "Korean"
msgstr "韩语"
#: InvenTree/settings.py:772
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#: InvenTree/settings.py:773
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
#: InvenTree/settings.py:774
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: InvenTree/settings.py:775
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
#: InvenTree/settings.py:776
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "葡萄牙语 (巴西)"
#: InvenTree/settings.py:777
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#: InvenTree/settings.py:778
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛文尼亚"
#: InvenTree/settings.py:779
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#: InvenTree/settings.py:780
msgid "Thai"
msgstr "泰语"
#: InvenTree/settings.py:781
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
#: InvenTree/settings.py:782
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南语"
#: InvenTree/settings.py:783
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:784
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr ""
#: InvenTree/status.py:68 part/serializers.py:1000
msgid "Background worker check failed"
msgstr "后台工作人员检查失败"
#: InvenTree/status.py:72
msgid "Email backend not configured"
msgstr "未配置电子邮件后端"
#: InvenTree/status.py:75
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "InventTree系统健康检查失败"
#: InvenTree/status_codes.py:12 InvenTree/status_codes.py:40
#: InvenTree/status_codes.py:148 InvenTree/status_codes.py:167
#: InvenTree/status_codes.py:188 generic/states/tests.py:16
#: templates/js/translated/table_filters.js:558
msgid "Pending"
msgstr "待定"
#: InvenTree/status_codes.py:13 generic/states/tests.py:17
msgid "Placed"
msgstr "已添加"
#: InvenTree/status_codes.py:14 InvenTree/status_codes.py:151
#: InvenTree/status_codes.py:172 generic/states/tests.py:18
#: order/templates/order/order_base.html:158
#: order/templates/order/sales_order_base.html:162
msgid "Complete"
msgstr "完成"
#: InvenTree/status_codes.py:15 InvenTree/status_codes.py:43
#: InvenTree/status_codes.py:150 InvenTree/status_codes.py:173
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#: InvenTree/status_codes.py:16 InvenTree/status_codes.py:44
#: InvenTree/status_codes.py:71
msgid "Lost"
msgstr "丢失"
#: InvenTree/status_codes.py:17 InvenTree/status_codes.py:45
#: InvenTree/status_codes.py:73
msgid "Returned"
msgstr "已退回"
#: InvenTree/status_codes.py:41 InvenTree/status_codes.py:170
msgid "In Progress"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:42 order/models.py:1345
#: templates/js/translated/sales_order.js:1520
#: templates/js/translated/sales_order.js:1641
#: templates/js/translated/sales_order.js:1954
msgid "Shipped"
msgstr "已发货"
#: InvenTree/status_codes.py:66
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: InvenTree/status_codes.py:67
msgid "Attention needed"
msgstr "需要关注"
#: InvenTree/status_codes.py:68
msgid "Damaged"
msgstr "破损"
#: InvenTree/status_codes.py:69
msgid "Destroyed"
msgstr "已销毁"
#: InvenTree/status_codes.py:70
msgid "Rejected"
msgstr "已拒绝"
#: InvenTree/status_codes.py:72
msgid "Quarantined"
msgstr "隔离"
#: InvenTree/status_codes.py:91
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "旧库存跟踪条目"
#: InvenTree/status_codes.py:93 templates/js/translated/stock.js:510
msgid "Stock item created"
msgstr "库存项已创建"
#: InvenTree/status_codes.py:96
msgid "Edited stock item"
msgstr "已编辑库存项"
#: InvenTree/status_codes.py:97
msgid "Assigned serial number"
msgstr "已分配序列号"
#: InvenTree/status_codes.py:100
msgid "Stock counted"
msgstr "库存计数"
#: InvenTree/status_codes.py:101
msgid "Stock manually added"
msgstr "已手动添加库存"
#: InvenTree/status_codes.py:102
msgid "Stock manually removed"
msgstr "库存手动删除"
#: InvenTree/status_codes.py:105
msgid "Location changed"
msgstr "仓储地点已更改"
#: InvenTree/status_codes.py:106
#, fuzzy
#| msgid "Stock counted"
msgid "Stock updated"
msgstr "库存计数"
#: InvenTree/status_codes.py:109
msgid "Installed into assembly"
msgstr "安装到组装中"
#: InvenTree/status_codes.py:110
msgid "Removed from assembly"
msgstr "已从组装中删除"
#: InvenTree/status_codes.py:112
msgid "Installed component item"
msgstr "已安装组件项"
#: InvenTree/status_codes.py:113
msgid "Removed component item"
msgstr "已删除组件项"
#: InvenTree/status_codes.py:116
msgid "Split from parent item"
msgstr "从父项拆分"
#: InvenTree/status_codes.py:117
msgid "Split child item"
msgstr "拆分子项"
#: InvenTree/status_codes.py:120 templates/js/translated/stock.js:1788
msgid "Merged stock items"
msgstr "合并的库存项目"
#: InvenTree/status_codes.py:123
msgid "Converted to variant"
msgstr "转换为变量"
#: InvenTree/status_codes.py:126
msgid "Build order output created"
msgstr "已创建生产订单输出"
#: InvenTree/status_codes.py:127
msgid "Build order output completed"
msgstr "生产订单输出已完成"
#: InvenTree/status_codes.py:128
#, fuzzy
#| msgid "Build order output created"
msgid "Build order output rejected"
msgstr "已创建生产订单输出"
#: InvenTree/status_codes.py:129 templates/js/translated/stock.js:1694
msgid "Consumed by build order"
msgstr "被生产订单消耗"
#: InvenTree/status_codes.py:132
#, fuzzy
#| msgid "Received against purchase order"
msgid "Shipped against Sales Order"
msgstr "收到定购单"
#: InvenTree/status_codes.py:135
#, fuzzy
#| msgid "Received against purchase order"
msgid "Received against Purchase Order"
msgstr "收到定购单"
#: InvenTree/status_codes.py:138
#, fuzzy
#| msgid "Received against purchase order"
msgid "Returned against Return Order"
msgstr "收到定购单"
#: InvenTree/status_codes.py:141 templates/js/translated/table_filters.js:351
msgid "Sent to customer"
msgstr "发送给客户"
#: InvenTree/status_codes.py:142
msgid "Returned from customer"
msgstr "从客户退货"
#: InvenTree/status_codes.py:149
msgid "Production"
msgstr "生产中"
#: InvenTree/status_codes.py:191
#, fuzzy
#| msgid "Returned"
msgid "Return"
msgstr "已退回"
#: InvenTree/status_codes.py:194
msgid "Repair"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:197
#, fuzzy
#| msgid "Placed"
msgid "Replace"
msgstr "已添加"
#: InvenTree/status_codes.py:200
msgid "Refund"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:203
#, fuzzy
#| msgid "Rejected"
msgid "Reject"
msgstr "已拒绝"
#: InvenTree/validators.py:32 InvenTree/validators.py:34
#, fuzzy
#| msgid "Invalid value"
msgid "Invalid physical unit"
msgstr "无效值"
#: InvenTree/validators.py:40
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "不是有效的货币代码"
#: InvenTree/validators.py:109 InvenTree/validators.py:125
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "备损值不能为负数"
#: InvenTree/validators.py:127
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "备损不能超过 100%"
#: InvenTree/validators.py:134
msgid "Invalid value for overage"
msgstr "无效的备损值"
#: InvenTree/views.py:405 templates/InvenTree/settings/user.html:23
msgid "Edit User Information"
msgstr "编辑用户信息"
#: InvenTree/views.py:417 templates/InvenTree/settings/user.html:20
msgid "Set Password"
msgstr "设置密码"
#: InvenTree/views.py:439
msgid "Password fields must match"
msgstr "密码字段必须相匹配。"
#: InvenTree/views.py:447
msgid "Wrong password provided"
msgstr "密码错误"
#: InvenTree/views.py:644 templates/navbar.html:157
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"
#: InvenTree/views.py:651 templates/navbar.html:168
msgid "About InvenTree"
msgstr "关于 InventTree"
#: build/api.py:243
msgid "Build must be cancelled before it can be deleted"
msgstr "在删除前必须取消生产"
#: build/api.py:287 part/models.py:3872 templates/js/translated/bom.js:997
#: templates/js/translated/bom.js:1037 templates/js/translated/build.js:2493
#: templates/js/translated/table_filters.js:190
#: templates/js/translated/table_filters.js:543
msgid "Consumable"
msgstr ""
#: build/api.py:288 part/models.py:3866 part/templates/part/upload_bom.html:58
#: templates/js/translated/bom.js:1001 templates/js/translated/bom.js:1028
#: templates/js/translated/build.js:2502
#: templates/js/translated/table_filters.js:186
#: templates/js/translated/table_filters.js:215
#: templates/js/translated/table_filters.js:547
msgid "Optional"
msgstr "可选项"
#: build/api.py:289 templates/js/translated/table_filters.js:384
#: templates/js/translated/table_filters.js:539
msgid "Tracked"
msgstr ""
#: build/api.py:291 part/admin.py:64 templates/js/translated/build.js:1717
#: templates/js/translated/build.js:2593
#: templates/js/translated/sales_order.js:1926
#: templates/js/translated/table_filters.js:531
msgid "Allocated"
msgstr ""
#: build/api.py:301 company/models.py:772
#: company/templates/company/supplier_part.html:115
#: templates/email/build_order_required_stock.html:19
#: templates/email/low_stock_notification.html:17
#: templates/js/translated/bom.js:1157 templates/js/translated/build.js:2534
#: templates/js/translated/index.js:123
#: templates/js/translated/model_renderers.js:223
#: templates/js/translated/part.js:673 templates/js/translated/part.js:675
#: templates/js/translated/part.js:680
#: templates/js/translated/table_filters.js:316
#: templates/js/translated/table_filters.js:535
msgid "Available"
msgstr "空闲"
#: build/models.py:73 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:27
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:105
#: templates/email/build_order_completed.html:16
#: templates/email/overdue_build_order.html:15
#: templates/js/translated/build.js:953 templates/js/translated/stock.js:2814
msgid "Build Order"
msgstr "生产订单"
#: build/models.py:74 build/templates/build/build_base.html:13
#: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:111
#: order/templates/order/so_sidebar.html:13
#: part/templates/part/part_sidebar.html:22 templates/InvenTree/index.html:196
#: templates/InvenTree/search.html:141
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:55
#: templates/js/translated/search.js:186 users/models.py:42
msgid "Build Orders"
msgstr "生产订单"
#: build/models.py:115
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr "上级生产选项无效"
#: build/models.py:159
msgid "Build Order Reference"
msgstr "相关生产订单"
#: build/models.py:160 order/models.py:372 order/models.py:778
#: order/models.py:1100 order/models.py:1737 part/admin.py:278
#: part/models.py:3881 part/templates/part/upload_bom.html:54
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:139
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:28
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:26
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:28
#: templates/js/translated/bom.js:770 templates/js/translated/bom.js:973
#: templates/js/translated/build.js:2485 templates/js/translated/order.js:291
#: templates/js/translated/pricing.js:386
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2040
#: templates/js/translated/return_order.js:722
#: templates/js/translated/sales_order.js:1815
msgid "Reference"
msgstr "引用"
#: build/models.py:171
#, fuzzy
#| msgid "Brief description of the build"
msgid "Brief description of the build (optional)"
msgstr "生产的简短描述."
#: build/models.py:179 build/templates/build/build_base.html:184
#: build/templates/build/detail.html:87
msgid "Parent Build"
msgstr "上级生产"
#: build/models.py:180
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "此次生产匹配的订单"
#: build/models.py:185 build/templates/build/build_base.html:98
#: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:915
#: order/models.py:1208 order/models.py:1324 order/models.py:1325
#: part/models.py:392 part/models.py:2926 part/models.py:3040
#: part/models.py:3180 part/models.py:3199 part/models.py:3218
#: part/models.py:3239 part/models.py:3331 part/models.py:3616
#: part/models.py:3739 part/models.py:3846 part/models.py:4172
#: part/serializers.py:958 part/serializers.py:1373
#: part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/upload_bom.html:52
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:110
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:137
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:109
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:27
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:24
#: report/templates/report/inventree_slr_report.html:102
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:27
#: stock/serializers.py:206 stock/serializers.py:587
#: templates/InvenTree/search.html:82
#: templates/email/build_order_completed.html:17
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17
#: templates/email/low_stock_notification.html:15
#: templates/email/overdue_build_order.html:16
#: templates/js/translated/barcode.js:529 templates/js/translated/bom.js:632
#: templates/js/translated/bom.js:769 templates/js/translated/bom.js:905
#: templates/js/translated/build.js:1285 templates/js/translated/build.js:1716
#: templates/js/translated/build.js:2132 templates/js/translated/build.js:2305
#: templates/js/translated/company.js:348
#: templates/js/translated/company.js:1106
#: templates/js/translated/company.js:1261
#: templates/js/translated/company.js:1549 templates/js/translated/index.js:109
#: templates/js/translated/part.js:1922 templates/js/translated/part.js:1994
#: templates/js/translated/part.js:2298 templates/js/translated/pricing.js:369
#: templates/js/translated/purchase_order.js:757
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1289
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1823
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1982
#: templates/js/translated/return_order.js:536
#: templates/js/translated/return_order.js:703
#: templates/js/translated/sales_order.js:297
#: templates/js/translated/sales_order.js:1194
#: templates/js/translated/sales_order.js:1595
#: templates/js/translated/sales_order.js:1793
#: templates/js/translated/stock.js:642 templates/js/translated/stock.js:808
#: templates/js/translated/stock.js:1020 templates/js/translated/stock.js:1929
#: templates/js/translated/stock.js:2779 templates/js/translated/stock.js:3012
#: templates/js/translated/stock.js:3149
msgid "Part"
msgstr "商品"
#: build/models.py:193
msgid "Select part to build"
msgstr "选择要生产的商品"
#: build/models.py:198
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "相关销售订单"
#: build/models.py:202
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "此次生产匹配的销售订单"
#: build/models.py:207 build/serializers.py:946
#: templates/js/translated/build.js:1704
#: templates/js/translated/sales_order.js:1182
msgid "Source Location"
msgstr "来源地点"
#: build/models.py:211
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr "此次生产从哪个仓储位置获取库存(留空即可从任何仓储位置取出)"
#: build/models.py:216
msgid "Destination Location"
msgstr "目标地点"
#: build/models.py:220
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "选择已完成项目仓储地点"
#: build/models.py:224
msgid "Build Quantity"
msgstr "生产数量"
#: build/models.py:227
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "要生产的项目数量"
#: build/models.py:231
msgid "Completed items"
msgstr "已完成项目"
#: build/models.py:233
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "已完成的库存项目数量"
#: build/models.py:237
msgid "Build Status"
msgstr "生产状态"
#: build/models.py:241
msgid "Build status code"
msgstr "生产状态代码"
#: build/models.py:250 build/serializers.py:277 order/serializers.py:512
#: stock/models.py:739 stock/serializers.py:1223
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1114
msgid "Batch Code"
msgstr "批量代码"
#: build/models.py:254 build/serializers.py:278
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "此生产产出的批量代码"
#: build/models.py:257 order/models.py:248 part/models.py:1043
#: part/templates/part/part_base.html:312
#: templates/js/translated/return_order.js:336
#: templates/js/translated/sales_order.js:824
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#: build/models.py:261
msgid "Target completion date"
msgstr "预计完成日期"
#: build/models.py:262
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "生产完成的目标日期。生产将在此日期之后逾期。"
#: build/models.py:265 order/models.py:422 order/models.py:1780
#: templates/js/translated/build.js:2217
msgid "Completion Date"
msgstr "完成日期:"
#: build/models.py:271
msgid "completed by"
msgstr "完成人"
#: build/models.py:279 templates/js/translated/build.js:2177
msgid "Issued by"
msgstr "发布者"
#: build/models.py:280
msgid "User who issued this build order"
msgstr "发布此生产订单的用户"
#: build/models.py:288 build/templates/build/build_base.html:205
#: build/templates/build/detail.html:122 order/models.py:262
#: order/templates/order/order_base.html:217
#: order/templates/order/return_order_base.html:189
#: order/templates/order/sales_order_base.html:229 part/models.py:1047
#: part/templates/part/part_base.html:392
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:158
#: templates/js/translated/build.js:2189
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1738
#: templates/js/translated/return_order.js:356
#: templates/js/translated/table_filters.js:491
msgid "Responsible"
msgstr "责任人"
#: build/models.py:289
msgid "User or group responsible for this build order"
msgstr "构建此订单的用户或组"
#: build/models.py:294 build/templates/build/detail.html:108
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:107
#: company/templates/company/supplier_part.html:195
#: order/templates/order/order_base.html:167
#: order/templates/order/return_order_base.html:146
#: order/templates/order/sales_order_base.html:181
#: part/templates/part/part_base.html:385 stock/models.py:733
#: stock/templates/stock/item_base.html:201
#: templates/js/translated/company.js:1009
msgid "External Link"
msgstr "外部链接"
#: build/models.py:299
msgid "Build Priority"
msgstr "创建优先级"
#: build/models.py:302
msgid "Priority of this build order"
msgstr "此构建订单的优先级"
#: build/models.py:309 common/models.py:118 order/admin.py:17
#: order/models.py:237 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:146
#: templates/js/translated/build.js:2114
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1685
#: templates/js/translated/return_order.js:315
#: templates/js/translated/sales_order.js:803
#: templates/js/translated/table_filters.js:48
#: templates/project_code_data.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Part QR Code"
msgid "Project Code"
msgstr "商品二维码"
#: build/models.py:310
#, fuzzy
#| msgid "Priority of this build order"
msgid "Project code for this build order"
msgstr "此构建订单的优先级"
#: build/models.py:550
#, python-brace-format
msgid "Build order {build} has been completed"
msgstr "生产订单 {build} 已完成"
#: build/models.py:556
msgid "A build order has been completed"
msgstr "生产订单已完成"
#: build/models.py:766 build/models.py:844
msgid "No build output specified"
msgstr "未指定生产产出"
#: build/models.py:769
msgid "Build output is already completed"
msgstr "生产产出已完成"
#: build/models.py:772
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr "生产产出与订单不匹配"
#: build/models.py:848 build/serializers.py:220 build/serializers.py:259
#: build/serializers.py:819 order/models.py:453 order/serializers.py:385
#: order/serializers.py:507 part/serializers.py:1215 part/serializers.py:1536
#: stock/models.py:593 stock/models.py:1387 stock/serializers.py:392
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr "数量必须大于0"
#: build/models.py:853 build/serializers.py:225
#, fuzzy
#| msgid "Quantity must be greater than zero"
msgid "Quantity cannot be greater than the output quantity"
msgstr "数量必须大于0"
#: build/models.py:1274
#, fuzzy
#| msgid "Build Notes"
msgid "Build object"
msgstr "生产备注"
#: build/models.py:1288 build/models.py:1548 build/serializers.py:206
#: build/serializers.py:244 build/templates/build/build_base.html:103
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:2251
#: order/models.py:1086 order/models.py:1658 order/serializers.py:1261
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/admin.py:277
#: part/forms.py:47 part/models.py:3053 part/models.py:3862
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: part/templates/part/upload_bom.html:53
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:138
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:113
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:29
#: report/templates/report/inventree_slr_report.html:104
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:29
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:90
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:170
#: stock/admin.py:103 stock/serializers.py:383
#: stock/templates/stock/item_base.html:288
#: stock/templates/stock/item_base.html:296
#: stock/templates/stock/item_base.html:343
#: templates/email/build_order_completed.html:18
#: templates/js/translated/barcode.js:531 templates/js/translated/bom.js:771
#: templates/js/translated/bom.js:981 templates/js/translated/build.js:510
#: templates/js/translated/build.js:722 templates/js/translated/build.js:1342
#: templates/js/translated/build.js:1719 templates/js/translated/build.js:2327
#: templates/js/translated/company.js:1808
#: templates/js/translated/model_renderers.js:225
#: templates/js/translated/order.js:304 templates/js/translated/part.js:942
#: templates/js/translated/part.js:1792 templates/js/translated/part.js:3284
#: templates/js/translated/pricing.js:381
#: templates/js/translated/pricing.js:474
#: templates/js/translated/pricing.js:522
#: templates/js/translated/pricing.js:616
#: templates/js/translated/purchase_order.js:760
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1827
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2046
#: templates/js/translated/sales_order.js:314
#: templates/js/translated/sales_order.js:1196
#: templates/js/translated/sales_order.js:1515
#: templates/js/translated/sales_order.js:1605
#: templates/js/translated/sales_order.js:1695
#: templates/js/translated/sales_order.js:1821
#: templates/js/translated/stock.js:530 templates/js/translated/stock.js:668
#: templates/js/translated/stock.js:839 templates/js/translated/stock.js:2943
#: templates/js/translated/stock.js:3024
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#: build/models.py:1289
#, fuzzy
#| msgid "Stock required for build order"
msgid "Required quantity for build order"
msgstr "生产订单所需的库存"
#: build/models.py:1371
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr "生产项必须指定生产产出,因为主部件已经被标记为可追踪的"
#: build/models.py:1380
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})"
msgstr "分配数量 ({q}) 不得超过可用库存数量 ({a})"
#: build/models.py:1390 order/models.py:1614
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "库存物品分配过度!"
#: build/models.py:1396 order/models.py:1617
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "分配数量必须大于0"
#: build/models.py:1402
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr "序列化库存的数量必须是 1"
#: build/models.py:1463
#, fuzzy
#| msgid "Selected stock item not found in BOM"
msgid "Selected stock item does not match BOM line"
msgstr "在BOM中找不到选定的库存项"
#: build/models.py:1535 build/serializers.py:799 order/serializers.py:1087
#: order/serializers.py:1108 stock/serializers.py:490 stock/serializers.py:930
#: stock/serializers.py:1056 stock/templates/stock/item_base.html:10
#: stock/templates/stock/item_base.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:195
#: templates/js/translated/build.js:1718
#: templates/js/translated/sales_order.js:298
#: templates/js/translated/sales_order.js:1195
#: templates/js/translated/sales_order.js:1496
#: templates/js/translated/sales_order.js:1501
#: templates/js/translated/sales_order.js:1602
#: templates/js/translated/sales_order.js:1689
#: templates/js/translated/stock.js:643 templates/js/translated/stock.js:809
#: templates/js/translated/stock.js:2899
msgid "Stock Item"
msgstr "库存项"
#: build/models.py:1536
msgid "Source stock item"
msgstr "源库存项"
#: build/models.py:1549
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr "分配到生产的数量"
#: build/models.py:1557
msgid "Install into"
msgstr "安装到"
#: build/models.py:1558
msgid "Destination stock item"
msgstr "目标库存项"
#: build/serializers.py:156 build/serializers.py:828
#: templates/js/translated/build.js:1295
msgid "Build Output"
msgstr "生产产出"
#: build/serializers.py:168
msgid "Build output does not match the parent build"
msgstr "生产产出与对应生产不匹配"
#: build/serializers.py:172
msgid "Output part does not match BuildOrder part"
msgstr "产出部件与生产订单部件不匹配"
#: build/serializers.py:176
msgid "This build output has already been completed"
msgstr "此生产产出已经完成"
#: build/serializers.py:187
msgid "This build output is not fully allocated"
msgstr "生产产出未被完成分配"
#: build/serializers.py:207 build/serializers.py:245
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "输入生产产出数量"
#: build/serializers.py:266
msgid "Integer quantity required for trackable parts"
msgstr "对于可追踪的部件,需要整数型数值"
#: build/serializers.py:269
msgid "Integer quantity required, as the bill of materials contains trackable parts"
msgstr "需要整数型数值,因为BOM包含可追踪的部件"
#: build/serializers.py:284 order/serializers.py:520 order/serializers.py:1265
#: stock/serializers.py:401 templates/js/translated/purchase_order.js:1138
#: templates/js/translated/stock.js:333 templates/js/translated/stock.js:531
msgid "Serial Numbers"
msgstr "序列号"
#: build/serializers.py:285
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "输入生产产出的序列号"
#: build/serializers.py:298
msgid "Auto Allocate Serial Numbers"
msgstr "自动分配序列号"
#: build/serializers.py:299
msgid "Automatically allocate required items with matching serial numbers"
msgstr "自动为所需项分配对应的序列号"
#: build/serializers.py:334 stock/api.py:736
msgid "The following serial numbers already exist or are invalid"
msgstr "以下序列号已存在或无效"
#: build/serializers.py:385 build/serializers.py:447 build/serializers.py:526
msgid "A list of build outputs must be provided"
msgstr "必须提供生产产出列表"
#: build/serializers.py:423 build/serializers.py:496 order/serializers.py:493
#: order/serializers.py:612 order/serializers.py:1616 part/serializers.py:970
#: stock/serializers.py:412 stock/serializers.py:548 stock/serializers.py:644
#: stock/serializers.py:1091 stock/serializers.py:1362
#: stock/templates/stock/item_base.html:395
#: templates/js/translated/barcode.js:530
#: templates/js/translated/barcode.js:778 templates/js/translated/build.js:980
#: templates/js/translated/build.js:2342
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1163
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1253
#: templates/js/translated/sales_order.js:1508
#: templates/js/translated/sales_order.js:1616
#: templates/js/translated/sales_order.js:1624
#: templates/js/translated/sales_order.js:1703
#: templates/js/translated/stock.js:644 templates/js/translated/stock.js:810
#: templates/js/translated/stock.js:1022 templates/js/translated/stock.js:2133
#: templates/js/translated/stock.js:2793
msgid "Location"
msgstr "地点"
#: build/serializers.py:424
#, fuzzy
#| msgid "Stock item created"
msgid "Stock location for scrapped outputs"
msgstr "库存项已创建"
#: build/serializers.py:430
#, fuzzy
#| msgid "Stock Locations"
msgid "Discard Allocations"
msgstr "仓储地点"
#: build/serializers.py:431
msgid "Discard any stock allocations for scrapped outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:436
#, fuzzy
#| msgid "Location for completed build outputs"
msgid "Reason for scrapping build output(s)"
msgstr "已完成生产产出的仓储地点"
#: build/serializers.py:497
msgid "Location for completed build outputs"
msgstr "已完成生产产出的仓储地点"
#: build/serializers.py:503 build/templates/build/build_base.html:152
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:804
#: order/models.py:1763 order/serializers.py:530 stock/admin.py:106
#: stock/serializers.py:703 stock/serializers.py:1230
#: stock/templates/stock/item_base.html:428
#: templates/js/translated/barcode.js:252 templates/js/translated/build.js:2161
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1293
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1697
#: templates/js/translated/return_order.js:328
#: templates/js/translated/sales_order.js:816
#: templates/js/translated/stock.js:2108 templates/js/translated/stock.js:2917
#: templates/js/translated/stock.js:3040
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: build/serializers.py:509
msgid "Accept Incomplete Allocation"
msgstr "接受不完整的分配"
#: build/serializers.py:510
msgid "Complete outputs if stock has not been fully allocated"
msgstr "如果库存尚未完成分配,完成产出"
#: build/serializers.py:579
msgid "Remove Allocated Stock"
msgstr "移除已分配的库存"
#: build/serializers.py:580
msgid "Subtract any stock which has already been allocated to this build"
msgstr "减去已经分配至此生产的库存"
#: build/serializers.py:586
msgid "Remove Incomplete Outputs"
msgstr "移除未完成的产出"
#: build/serializers.py:587
msgid "Delete any build outputs which have not been completed"
msgstr "删除所有未完成的生产产出"
#: build/serializers.py:614
msgid "Not permitted"
msgstr ""
#: build/serializers.py:615
msgid "Accept as consumed by this build order"
msgstr "接受此构建订单所消耗的内容"
#: build/serializers.py:616
msgid "Deallocate before completing this build order"
msgstr "在完成此构建订单前取消分配"
#: build/serializers.py:639
msgid "Overallocated Stock"
msgstr "超出分配的库存"
#: build/serializers.py:641
msgid "How do you want to handle extra stock items assigned to the build order"
msgstr "你想如何处理分配给构建订单的额外库存物品"
#: build/serializers.py:651
msgid "Some stock items have been overallocated"
msgstr "一些库存项已被过度分配"
#: build/serializers.py:656
msgid "Accept Unallocated"
msgstr "接受未分配的"
#: build/serializers.py:657
msgid "Accept that stock items have not been fully allocated to this build order"
msgstr "接受库存项未被完成分配至此生产订单"
#: build/serializers.py:667 templates/js/translated/build.js:304
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr "所需库存尚未完全分配"
#: build/serializers.py:672 order/serializers.py:267 order/serializers.py:1155
msgid "Accept Incomplete"
msgstr "接受未完成"
#: build/serializers.py:673
msgid "Accept that the required number of build outputs have not been completed"
msgstr "接受所需的生产产出未完成"
#: build/serializers.py:683 templates/js/translated/build.js:308
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr "所需生产数量尚未完成"
#: build/serializers.py:692 templates/js/translated/build.js:292
msgid "Build order has incomplete outputs"
msgstr "生产订单有未完成的产出"
#: build/serializers.py:722
#, fuzzy
#| msgid "Build actions"
msgid "Build Line"
msgstr "生产操作"
#: build/serializers.py:732
msgid "Build output"
msgstr "生产产出"
#: build/serializers.py:740
msgid "Build output must point to the same build"
msgstr "生产产出必须指向相同的生产"
#: build/serializers.py:776
#, fuzzy
#| msgid "Delete parameters"
msgid "Build Line Item"
msgstr "删除参数"
#: build/serializers.py:790
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
msgstr "bom_item.part 必须与生产订单指向相同的部件"
#: build/serializers.py:805 stock/serializers.py:943
msgid "Item must be in stock"
msgstr "项目必须在库存中"
#: build/serializers.py:853 order/serializers.py:1145
#, python-brace-format
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
msgstr "可用量 ({q}) 超出了限制"
#: build/serializers.py:859
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
msgstr "对于被追踪的部件的分配,必须指定生产产出"
#: build/serializers.py:866
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
msgstr "对于未被追踪的部件,无法指定生产产出"
#: build/serializers.py:871
msgid "This stock item has already been allocated to this build output"
msgstr "此库存项已被分配至此生产产出"
#: build/serializers.py:894 order/serializers.py:1429
msgid "Allocation items must be provided"
msgstr "必须提供分配的项"
#: build/serializers.py:947
msgid "Stock location where parts are to be sourced (leave blank to take from any location)"
msgstr "部件来源的仓储地点(留空则可来源于任何仓储地点)"
#: build/serializers.py:955
msgid "Exclude Location"
msgstr "排除地点"
#: build/serializers.py:956
msgid "Exclude stock items from this selected location"
msgstr "从该选定的仓储地点排除库存项"
#: build/serializers.py:961
msgid "Interchangeable Stock"
msgstr "可互换的库存"
#: build/serializers.py:962
msgid "Stock items in multiple locations can be used interchangeably"
msgstr "多处地点的库存项可以互换使用"
#: build/serializers.py:967
msgid "Substitute Stock"
msgstr "可替换的库存"
#: build/serializers.py:968
msgid "Allow allocation of substitute parts"
msgstr "允许分配可替换的部件"
#: build/serializers.py:973
msgid "Optional Items"
msgstr "可选项目"
#: build/serializers.py:974
msgid "Allocate optional BOM items to build order"
msgstr "分配可选的BOM项目来建立订单"
#: build/tasks.py:150
msgid "Stock required for build order"
msgstr "生产订单所需的库存"
#: build/tasks.py:168
msgid "Overdue Build Order"
msgstr "超时构建顺序"
#: build/tasks.py:173
#, python-brace-format
msgid "Build order {bo} is now overdue"
msgstr "生成订单 {bo} 现在已过期"
#: build/templates/build/build_base.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Part name"
msgid "Part thumbnail"
msgstr "商品名称"
#: build/templates/build/build_base.html:39
#: company/templates/company/supplier_part.html:36
#: order/templates/order/order_base.html:29
#: order/templates/order/return_order_base.html:39
#: order/templates/order/sales_order_base.html:39
#: part/templates/part/part_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:41
#: stock/templates/stock/location.html:54
#: templates/js/translated/filters.js:335
msgid "Barcode actions"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:43
#: company/templates/company/supplier_part.html:40
#: order/templates/order/order_base.html:33
#: order/templates/order/return_order_base.html:43
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
#: part/templates/part/part_base.html:46
#: stock/templates/stock/item_base.html:45
#: stock/templates/stock/location.html:56 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:46
#: company/templates/company/supplier_part.html:42
#: order/templates/order/order_base.html:36
#: order/templates/order/return_order_base.html:46
#: order/templates/order/sales_order_base.html:46
#: part/templates/part/part_base.html:49
#: stock/templates/stock/item_base.html:48
#: stock/templates/stock/location.html:58
#: templates/js/translated/barcode.js:479
#: templates/js/translated/barcode.js:484
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:48
#: company/templates/company/supplier_part.html:44
#: order/templates/order/order_base.html:38
#: order/templates/order/return_order_base.html:48
#: order/templates/order/sales_order_base.html:48
#: part/templates/part/part_base.html:51
#: stock/templates/stock/item_base.html:50
#: stock/templates/stock/location.html:60
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:57
#: order/templates/order/order_base.html:46
#: order/templates/order/return_order_base.html:56
#: order/templates/order/sales_order_base.html:56
msgid "Print actions"
msgstr "打印操作"
#: build/templates/build/build_base.html:61
msgid "Print build order report"
msgstr "打印构建订单报告"
#: build/templates/build/build_base.html:68
msgid "Build actions"
msgstr "生产操作"
#: build/templates/build/build_base.html:72
msgid "Edit Build"
msgstr "编辑生产"
#: build/templates/build/build_base.html:74
msgid "Cancel Build"
msgstr "取消生产"
#: build/templates/build/build_base.html:77
msgid "Duplicate Build"
msgstr "重复构件"
#: build/templates/build/build_base.html:80
msgid "Delete Build"
msgstr "删除生产"
#: build/templates/build/build_base.html:85
#: build/templates/build/build_base.html:86
msgid "Complete Build"
msgstr "生产完成"
#: build/templates/build/build_base.html:108
msgid "Build Description"
msgstr "构建描述"
#: build/templates/build/build_base.html:118
msgid "No build outputs have been created for this build order"
msgstr "针对此生产订单,尚未创建生产产出"
#: build/templates/build/build_base.html:125
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr "构建订单已准备好标记为已完成"
#: build/templates/build/build_base.html:130
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr "创建订单无法完成,因为未完成的输出"
#: build/templates/build/build_base.html:135
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr "所需生产数量尚未完成"
#: build/templates/build/build_base.html:140
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr "库存尚未被完全分配到此构建订单"
#: build/templates/build/build_base.html:161
#: build/templates/build/detail.html:138 order/models.py:244
#: order/models.py:1112 order/templates/order/order_base.html:186
#: order/templates/order/return_order_base.html:165
#: order/templates/order/sales_order_base.html:193
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:125
#: templates/js/translated/build.js:2209 templates/js/translated/part.js:1810
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1714
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2122
#: templates/js/translated/return_order.js:344
#: templates/js/translated/return_order.js:744
#: templates/js/translated/sales_order.js:832
#: templates/js/translated/sales_order.js:1864
msgid "Target Date"
msgstr "预计日期"
#: build/templates/build/build_base.html:166
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "此次生产的截止日期为 %(target)s"
#: build/templates/build/build_base.html:166
#: build/templates/build/build_base.html:223
#: order/templates/order/order_base.html:122
#: order/templates/order/return_order_base.html:118
#: order/templates/order/sales_order_base.html:123
#: templates/js/translated/table_filters.js:98
#: templates/js/translated/table_filters.js:484
#: templates/js/translated/table_filters.js:586
#: templates/js/translated/table_filters.js:627
msgid "Overdue"
msgstr "逾期"
#: build/templates/build/build_base.html:178
#: build/templates/build/detail.html:67 build/templates/build/sidebar.html:13
msgid "Completed Outputs"
msgstr "已完成输出"
#: build/templates/build/build_base.html:191
#: build/templates/build/detail.html:101 order/api.py:1442 order/models.py:1317
#: order/models.py:1416 order/models.py:1564
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:28
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:135
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:14
#: stock/templates/stock/item_base.html:370
#: templates/email/overdue_sales_order.html:15
#: templates/js/translated/pricing.js:929
#: templates/js/translated/sales_order.js:766
#: templates/js/translated/sales_order.js:989
#: templates/js/translated/stock.js:2846
msgid "Sales Order"
msgstr "销售订单"
#: build/templates/build/build_base.html:198
#: build/templates/build/detail.html:115
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:152
#: templates/js/translated/table_filters.js:24
msgid "Issued By"
msgstr "发布者"
#: build/templates/build/build_base.html:212
#: build/templates/build/detail.html:94 templates/js/translated/build.js:2126
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#: build/templates/build/build_base.html:274
msgid "Delete Build Order"
msgstr "删除生产订单"
#: build/templates/build/build_base.html:284
#, fuzzy
#| msgid "Build Order"
msgid "Build Order QR Code"
msgstr "生产订单"
#: build/templates/build/build_base.html:296
#, fuzzy
#| msgid "Print Build Orders"
msgid "Link Barcode to Build Order"
msgstr "打印生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:15
msgid "Build Details"
msgstr "生产详情"
#: build/templates/build/detail.html:38
msgid "Stock Source"
msgstr "库存来源"
#: build/templates/build/detail.html:43
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr "库存可以从任何可用的地点获得。"
#: build/templates/build/detail.html:49 order/models.py:1235
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2164
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
#: build/templates/build/detail.html:56
msgid "Destination location not specified"
msgstr "目标位置未指定"
#: build/templates/build/detail.html:73
msgid "Allocated Parts"
msgstr "已分配的部件"
#: build/templates/build/detail.html:80 stock/admin.py:105
#: stock/templates/stock/item_base.html:163
#: templates/js/translated/build.js:1353
#: templates/js/translated/model_renderers.js:230
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1259
#: templates/js/translated/stock.js:1092 templates/js/translated/stock.js:2122
#: templates/js/translated/stock.js:3047
#: templates/js/translated/table_filters.js:289
#: templates/js/translated/table_filters.js:380
msgid "Batch"
msgstr "批量"
#: build/templates/build/detail.html:133
#: order/templates/order/order_base.html:173
#: order/templates/order/return_order_base.html:152
#: order/templates/order/sales_order_base.html:187
#: templates/js/translated/build.js:2169
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#: build/templates/build/detail.html:144
msgid "No target date set"
msgstr "无预计日期"
#: build/templates/build/detail.html:149
#: order/templates/order/sales_order_base.html:203
#: templates/js/translated/table_filters.js:649
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: build/templates/build/detail.html:153
msgid "Build not complete"
msgstr "生产未完成"
#: build/templates/build/detail.html:164 build/templates/build/sidebar.html:17
msgid "Child Build Orders"
msgstr "子生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:177
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr "为生产分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:181
#, fuzzy
#| msgid "Unallocate stock"
msgid "Deallocate stock"
msgstr "未分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:182
#, fuzzy
#| msgid "Unallocate Stock"
msgid "Deallocate Stock"
msgstr "未分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:184
msgid "Automatically allocate stock to build"
msgstr "自动分配存货进行生成"
#: build/templates/build/detail.html:185
msgid "Auto Allocate"
msgstr "自动分配"
#: build/templates/build/detail.html:187
msgid "Manually allocate stock to build"
msgstr "手动分配存货进行生成"
#: build/templates/build/detail.html:188 build/templates/build/sidebar.html:8
msgid "Allocate Stock"
msgstr "分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:191
msgid "Order required parts"
msgstr "订单所需部件"
#: build/templates/build/detail.html:192
#: templates/js/translated/purchase_order.js:800
msgid "Order Parts"
msgstr "订购商品"
#: build/templates/build/detail.html:210
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr "未完成的生产产出"
#: build/templates/build/detail.html:214
msgid "Create new build output"
msgstr "创建新构建输出"
#: build/templates/build/detail.html:215
msgid "New Build Output"
msgstr "新建构建输出"
#: build/templates/build/detail.html:232 build/templates/build/sidebar.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Stock"
msgid "Consumed Stock"
msgstr "最低库存"
#: build/templates/build/detail.html:244
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr "已完成构建输出"
#: build/templates/build/detail.html:256 build/templates/build/sidebar.html:19
#: company/templates/company/detail.html:229
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:141
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:9
#: company/templates/company/sidebar.html:39
#: order/templates/order/po_sidebar.html:9
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:84
#: order/templates/order/return_order_detail.html:70
#: order/templates/order/return_order_sidebar.html:7
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:124
#: order/templates/order/so_sidebar.html:15 part/templates/part/detail.html:217
#: part/templates/part/part_sidebar.html:61 stock/templates/stock/item.html:110
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:23
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: build/templates/build/detail.html:271
msgid "Build Notes"
msgstr "生产备注"
#: build/templates/build/detail.html:422
msgid "Allocation Complete"
msgstr "分配完成"
#: build/templates/build/detail.html:423
#, fuzzy
#| msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgid "All lines have been fully allocated"
msgstr "所需库存尚未完全分配"
#: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:319
msgid "New Build Order"
msgstr "新建生产订单"
#: build/templates/build/sidebar.html:5
msgid "Build Order Details"
msgstr "生产订单详情"
#: build/templates/build/sidebar.html:10
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "未完成输出"
#: common/files.py:63
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgid "Unsupported file format: {fmt}"
msgstr "不支持的文件格式: {ext.uper()}"
#: common/files.py:65
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr "读取文件时发生错误 (无效编码)"
#: common/files.py:70
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr "读取文件时发生错误 (无效编码)"
#: common/files.py:72
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr "读取文件时出错(不正确的尺寸)"
#: common/files.py:74
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr "读取文件时出错(数据可能已损坏)"
#: common/forms.py:13
msgid "File"
msgstr "文件"
#: common/forms.py:14
msgid "Select file to upload"
msgstr "选择要上传的文件"
#: common/forms.py:28
msgid "{name.title()} File"
msgstr "{name.title()} 文件"
#: common/forms.py:29
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr "选择 {name} 文件上传"
#: common/models.py:70
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
#: common/models.py:71
msgid "Timestamp of last update"
msgstr "最后一次更新时间"
#: common/models.py:119
msgid "Unique project code"
msgstr ""
#: common/models.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Part description"
msgid "Project description"
msgstr "商品描述"
#: common/models.py:595
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive)"
msgstr "设置键值(必须是唯一的 - 大小写不敏感)"
#: common/models.py:597
msgid "Settings value"
msgstr "设定值"
#: common/models.py:638
msgid "Chosen value is not a valid option"
msgstr "选择的值不是一个有效的选项"
#: common/models.py:655
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr "值必须是布尔量"
#: common/models.py:666
msgid "Value must be an integer value"
msgstr "值必须为整数"
#: common/models.py:705
msgid "Key string must be unique"
msgstr "关键字必须是唯一的"
#: common/models.py:912
msgid "No group"
msgstr "无群组"
#: common/models.py:937
msgid "An empty domain is not allowed."
msgstr "不允许空域。"
#: common/models.py:939
#, python-brace-format
msgid "Invalid domain name: {domain}"
msgstr "无效的域名: {domain}"
#: common/models.py:996
msgid "Restart required"
msgstr "需要重启"
#: common/models.py:997
msgid "A setting has been changed which requires a server restart"
msgstr "设置已更改,需要服务器重启"
#: common/models.py:1004
msgid "Server Instance Name"
msgstr "服务器实例名称"
#: common/models.py:1006
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:1011
msgid "Use instance name"
msgstr ""
#: common/models.py:1012
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr ""
#: common/models.py:1018
msgid "Restrict showing `about`"
msgstr ""
#: common/models.py:1019
msgid "Show the `about` modal only to superusers"
msgstr ""
#: common/models.py:1025 company/models.py:101 company/models.py:102
msgid "Company name"
msgstr "公司名称"
#: common/models.py:1026
msgid "Internal company name"
msgstr "内部公司名称"
#: common/models.py:1031
msgid "Base URL"
msgstr ""
#: common/models.py:1032
msgid "Base URL for server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:1039
msgid "Default Currency"
msgstr ""
#: common/models.py:1040
msgid "Select base currency for pricing calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:1047
msgid "Download from URL"
msgstr ""
#: common/models.py:1048
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr ""
#: common/models.py:1054
msgid "Download Size Limit"
msgstr ""
#: common/models.py:1055
msgid "Maximum allowable download size for remote image"
msgstr ""
#: common/models.py:1066
msgid "User-agent used to download from URL"
msgstr ""
#: common/models.py:1067
msgid "Allow to override the user-agent used to download images and files from external URL (leave blank for the default)"
msgstr ""
#: common/models.py:1072
msgid "Require confirm"
msgstr ""
#: common/models.py:1073
msgid "Require explicit user confirmation for certain action."
msgstr ""
#: common/models.py:1079
msgid "Tree Depth"
msgstr ""
#: common/models.py:1080
msgid "Default tree depth for treeview. Deeper levels can be lazy loaded as they are needed."
msgstr ""
#: common/models.py:1089
msgid "Update Check Interval"
msgstr ""
#: common/models.py:1090
msgid "How often to check for updates (set to zero to disable)"
msgstr ""
#: common/models.py:1096 common/models.py:1114 common/models.py:1121
#: common/models.py:1132 common/models.py:1143 common/models.py:1374
#: common/models.py:1398 common/models.py:1521 common/models.py:1777
msgid "days"
msgstr "天"
#: common/models.py:1100
msgid "Automatic Backup"
msgstr ""
#: common/models.py:1101
msgid "Enable automatic backup of database and media files"
msgstr ""
#: common/models.py:1107
msgid "Auto Backup Interval"
msgstr ""
#: common/models.py:1108
msgid "Specify number of days between automated backup events"
msgstr ""
#: common/models.py:1118
msgid "Task Deletion Interval"
msgstr ""
#: common/models.py:1119
msgid "Background task results will be deleted after specified number of days"
msgstr ""
#: common/models.py:1129
msgid "Error Log Deletion Interval"
msgstr ""
#: common/models.py:1130
msgid "Error logs will be deleted after specified number of days"
msgstr ""
#: common/models.py:1140
msgid "Notification Deletion Interval"
msgstr ""
#: common/models.py:1141
msgid "User notifications will be deleted after specified number of days"
msgstr ""
#: common/models.py:1151 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:31
msgid "Barcode Support"
msgstr ""
#: common/models.py:1152
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr "启用条形码扫描支持"
#: common/models.py:1158
msgid "Barcode Input Delay"
msgstr ""
#: common/models.py:1159
msgid "Barcode input processing delay time"
msgstr ""
#: common/models.py:1169
msgid "Barcode Webcam Support"
msgstr ""
#: common/models.py:1170
msgid "Allow barcode scanning via webcam in browser"
msgstr ""
#: common/models.py:1176
#, fuzzy
#| msgid "Part description"
msgid "Part Revisions"
msgstr "商品描述"
#: common/models.py:1177
#, fuzzy
#| msgid "Enable internal prices for parts"
msgid "Enable revision field for Part"
msgstr "启用内部商品价格"
#: common/models.py:1183
msgid "IPN Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:1184
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:1188
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:1189
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:1195
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:1196
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr ""
#: common/models.py:1202
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr ""
#: common/models.py:1203
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:1209
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr ""
#: common/models.py:1210
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:1216
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr ""
#: common/models.py:1217
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:1223
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr ""
#: common/models.py:1224
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:1230 part/admin.py:55 part/models.py:3621
#: report/models.py:170 templates/js/translated/table_filters.js:139
#: templates/js/translated/table_filters.js:727
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: common/models.py:1231
msgid "Parts are templates by default"
msgstr ""
#: common/models.py:1237 part/admin.py:51 part/admin.py:283 part/models.py:1001
#: templates/js/translated/bom.js:1628
#: templates/js/translated/table_filters.js:306
#: templates/js/translated/table_filters.js:681
msgid "Assembly"
msgstr "组装"
#: common/models.py:1238
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:1244 part/admin.py:52 part/models.py:1007
#: templates/js/translated/table_filters.js:689
msgid "Component"
msgstr "组件"
#: common/models.py:1245
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:1251 part/admin.py:53 part/models.py:1018
msgid "Purchaseable"
msgstr "可购买"
#: common/models.py:1252
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "商品默认可购买"
#: common/models.py:1258 part/admin.py:54 part/models.py:1023
#: templates/js/translated/table_filters.js:715
msgid "Salable"
msgstr "可销售"
#: common/models.py:1259
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "商品默认可销售"
#: common/models.py:1265 part/admin.py:56 part/models.py:1013
#: templates/js/translated/table_filters.js:147
#: templates/js/translated/table_filters.js:223
#: templates/js/translated/table_filters.js:731
msgid "Trackable"
msgstr "可追踪"
#: common/models.py:1266
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "商品默认可跟踪"
#: common/models.py:1272 part/admin.py:57 part/models.py:1033
#: part/templates/part/part_base.html:156
#: templates/js/translated/table_filters.js:143
#: templates/js/translated/table_filters.js:735
msgid "Virtual"
msgstr "虚拟"
#: common/models.py:1273
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "商品默认是虚拟的"
#: common/models.py:1279
msgid "Show Import in Views"
msgstr "视图中显示导入"
#: common/models.py:1280
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr "在一些商品视图中显示导入向导"
#: common/models.py:1286
msgid "Show related parts"
msgstr "显示相关商品"
#: common/models.py:1287
msgid "Display related parts for a part"
msgstr ""
#: common/models.py:1293
msgid "Initial Stock Data"
msgstr ""
#: common/models.py:1294
msgid "Allow creation of initial stock when adding a new part"
msgstr ""
#: common/models.py:1300 templates/js/translated/part.js:107
msgid "Initial Supplier Data"
msgstr ""
#: common/models.py:1301
msgid "Allow creation of initial supplier data when adding a new part"
msgstr ""
#: common/models.py:1307
msgid "Part Name Display Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1308
msgid "Format to display the part name"
msgstr ""
#: common/models.py:1315
msgid "Part Category Default Icon"
msgstr ""
#: common/models.py:1316
msgid "Part category default icon (empty means no icon)"
msgstr ""
#: common/models.py:1321
#, fuzzy
#| msgid "Parameter units"
msgid "Enforce Parameter Units"
msgstr "参数单位"
#: common/models.py:1322
msgid "If units are provided, parameter values must match the specified units"
msgstr ""
#: common/models.py:1328
msgid "Minimum Pricing Decimal Places"
msgstr ""
#: common/models.py:1329
msgid "Minimum number of decimal places to display when rendering pricing data"
msgstr ""
#: common/models.py:1339
msgid "Maximum Pricing Decimal Places"
msgstr ""
#: common/models.py:1340
msgid "Maximum number of decimal places to display when rendering pricing data"
msgstr ""
#: common/models.py:1350
msgid "Use Supplier Pricing"
msgstr ""
#: common/models.py:1351
msgid "Include supplier price breaks in overall pricing calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:1357
msgid "Purchase History Override"
msgstr ""
#: common/models.py:1358
msgid "Historical purchase order pricing overrides supplier price breaks"
msgstr ""
#: common/models.py:1364
msgid "Use Stock Item Pricing"
msgstr ""
#: common/models.py:1365
msgid "Use pricing from manually entered stock data for pricing calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:1371
msgid "Stock Item Pricing Age"
msgstr ""
#: common/models.py:1372
msgid "Exclude stock items older than this number of days from pricing calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:1382
msgid "Use Variant Pricing"
msgstr ""
#: common/models.py:1383
msgid "Include variant pricing in overall pricing calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:1389
msgid "Active Variants Only"
msgstr ""
#: common/models.py:1390
msgid "Only use active variant parts for calculating variant pricing"
msgstr ""
#: common/models.py:1396
msgid "Pricing Rebuild Interval"
msgstr ""
#: common/models.py:1397
msgid "Number of days before part pricing is automatically updated"
msgstr ""
#: common/models.py:1407
msgid "Internal Prices"
msgstr "内部价格"
#: common/models.py:1408
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr "启用内部商品价格"
#: common/models.py:1414
msgid "Internal Price Override"
msgstr ""
#: common/models.py:1415
msgid "If available, internal prices override price range calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:1421
msgid "Enable label printing"
msgstr ""
#: common/models.py:1422
msgid "Enable label printing from the web interface"
msgstr ""
#: common/models.py:1428
msgid "Label Image DPI"
msgstr ""
#: common/models.py:1429
msgid "DPI resolution when generating image files to supply to label printing plugins"
msgstr ""
#: common/models.py:1438
msgid "Enable Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1439
msgid "Enable generation of reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1445 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr "调试模式"
#: common/models.py:1446
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr "在调试模式生成报告(HTML输出)"
#: common/models.py:1452
msgid "Page Size"
msgstr "页面大小"
#: common/models.py:1453
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr "PDF 报表默认页面大小"
#: common/models.py:1463
msgid "Enable Test Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1464
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr "启用生成测试报表"
#: common/models.py:1470
msgid "Attach Test Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1471
msgid "When printing a Test Report, attach a copy of the Test Report to the associated Stock Item"
msgstr ""
#: common/models.py:1477
msgid "Globally Unique Serials"
msgstr ""
#: common/models.py:1478
msgid "Serial numbers for stock items must be globally unique"
msgstr ""
#: common/models.py:1484
msgid "Autofill Serial Numbers"
msgstr ""
#: common/models.py:1485
msgid "Autofill serial numbers in forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1491
msgid "Delete Depleted Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1492
msgid "Determines default behaviour when a stock item is depleted"
msgstr ""
#: common/models.py:1498
msgid "Batch Code Template"
msgstr ""
#: common/models.py:1499
msgid "Template for generating default batch codes for stock items"
msgstr ""
#: common/models.py:1504
msgid "Stock Expiry"
msgstr "库存到期"
#: common/models.py:1505
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr "启用库存到期功能"
#: common/models.py:1511
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr "销售过期库存"
#: common/models.py:1512
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr "允许销售过期库存"
#: common/models.py:1518
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:1519
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:1526
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1527
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1533
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr "库存所有权控制"
#: common/models.py:1534
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr ""
#: common/models.py:1540
msgid "Stock Location Default Icon"
msgstr ""
#: common/models.py:1541
msgid "Stock location default icon (empty means no icon)"
msgstr ""
#: common/models.py:1546
#, fuzzy
#| msgid "Select Stock Items"
msgid "Show Installed Stock Items"
msgstr "选择库存项"
#: common/models.py:1547
msgid "Display installed stock items in stock tables"
msgstr ""
#: common/models.py:1553
msgid "Build Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1554
msgid "Required pattern for generating Build Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1560
#, fuzzy
#| msgid "Sales Orders"
msgid "Enable Return Orders"
msgstr "销售订单"
#: common/models.py:1561
msgid "Enable return order functionality in the user interface"
msgstr ""
#: common/models.py:1567
#, fuzzy
#| msgid "Build Order Reference"
msgid "Return Order Reference Pattern"
msgstr "相关生产订单"
#: common/models.py:1568
msgid "Required pattern for generating Return Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1574
#, fuzzy
#| msgid "Complete Build Order"
msgid "Edit Completed Return Orders"
msgstr "生产订单完成"
#: common/models.py:1575
msgid "Allow editing of return orders after they have been completed"
msgstr ""
#: common/models.py:1581
msgid "Sales Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1582
msgid "Required pattern for generating Sales Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1588
msgid "Sales Order Default Shipment"
msgstr ""
#: common/models.py:1589
msgid "Enable creation of default shipment with sales orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1595
msgid "Edit Completed Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1596
msgid "Allow editing of sales orders after they have been shipped or completed"
msgstr ""
#: common/models.py:1602
msgid "Purchase Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1603
msgid "Required pattern for generating Purchase Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1609
msgid "Edit Completed Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1610
msgid "Allow editing of purchase orders after they have been shipped or completed"
msgstr ""
#: common/models.py:1617
msgid "Enable password forgot"
msgstr ""
#: common/models.py:1618
msgid "Enable password forgot function on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1624
msgid "Enable registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1625
msgid "Enable self-registration for users on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1631
msgid "Enable SSO"
msgstr ""
#: common/models.py:1632
msgid "Enable SSO on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1638
msgid "Enable SSO registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1639
msgid "Enable self-registration via SSO for users on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1645
msgid "Email required"
msgstr ""
#: common/models.py:1646
msgid "Require user to supply mail on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1652
msgid "Auto-fill SSO users"
msgstr ""
#: common/models.py:1653
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
msgstr ""
#: common/models.py:1659
msgid "Mail twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1660
msgid "On signup ask users twice for their mail"
msgstr ""
#: common/models.py:1666
msgid "Password twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1667
msgid "On signup ask users twice for their password"
msgstr ""
#: common/models.py:1673
msgid "Allowed domains"
msgstr ""
#: common/models.py:1674
msgid "Restrict signup to certain domains (comma-separated, starting with @)"
msgstr ""
#: common/models.py:1680
msgid "Group on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1681
msgid "Group to which new users are assigned on registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1687
msgid "Enforce MFA"
msgstr ""
#: common/models.py:1688
msgid "Users must use multifactor security."
msgstr ""
#: common/models.py:1694
msgid "Check plugins on startup"
msgstr ""
#: common/models.py:1695
msgid "Check that all plugins are installed on startup - enable in container environments"
msgstr ""
#: common/models.py:1703
msgid "Enable URL integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1704
msgid "Enable plugins to add URL routes"
msgstr ""
#: common/models.py:1711
msgid "Enable navigation integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1712
msgid "Enable plugins to integrate into navigation"
msgstr ""
#: common/models.py:1719
msgid "Enable app integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1720
msgid "Enable plugins to add apps"
msgstr ""
#: common/models.py:1727
msgid "Enable schedule integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1728
msgid "Enable plugins to run scheduled tasks"
msgstr ""
#: common/models.py:1735
msgid "Enable event integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1736
msgid "Enable plugins to respond to internal events"
msgstr ""
#: common/models.py:1743
#, fuzzy
#| msgid "Sales Orders"
msgid "Enable project codes"
msgstr "销售订单"
#: common/models.py:1744
msgid "Enable project codes for tracking projects"
msgstr ""
#: common/models.py:1750
msgid "Stocktake Functionality"
msgstr ""
#: common/models.py:1751
msgid "Enable stocktake functionality for recording stock levels and calculating stock value"
msgstr ""
#: common/models.py:1757
#, fuzzy
#| msgid "Exclude Location"
msgid "Exclude External Locations"
msgstr "排除地点"
#: common/models.py:1758
#, fuzzy
#| msgid "Exclude stock items from this selected location"
msgid "Exclude stock items in external locations from stocktake calculations"
msgstr "从该选定的仓储地点排除库存项"
#: common/models.py:1764
msgid "Automatic Stocktake Period"
msgstr ""
#: common/models.py:1765
msgid "Number of days between automatic stocktake recording (set to zero to disable)"
msgstr ""
#: common/models.py:1774
msgid "Report Deletion Interval"
msgstr ""
#: common/models.py:1775
msgid "Stocktake reports will be deleted after specified number of days"
msgstr ""
#: common/models.py:1792 common/models.py:2222
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr ""
#: common/models.py:1833
#, fuzzy
#| msgid "Build to allocate parts"
msgid "Hide inactive parts"
msgstr "生产以分配部件"
#: common/models.py:1834
msgid "Hide inactive parts in results displayed on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1840
msgid "Show subscribed parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1841
msgid "Show subscribed parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1847
msgid "Show subscribed categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1848
msgid "Show subscribed part categories on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1854
msgid "Show latest parts"
msgstr "显示最近商品"
#: common/models.py:1855
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr "在主页上显示最近商品"
#: common/models.py:1861
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:1862
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1868
msgid "Show recent stock changes"
msgstr ""
#: common/models.py:1869
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1875
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1876
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1882
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1883
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1889
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1890
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1896
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1897
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1903
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1904
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1910
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1911
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1917
msgid "Show overdue builds"
msgstr "显示逾期生产"
#: common/models.py:1918
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr "在主页上显示逾期的生产"
#: common/models.py:1924
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1925
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1931
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1932
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1938
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1939
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1945
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1946
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1952
msgid "Show pending SO shipments"
msgstr ""
#: common/models.py:1953
#, fuzzy
#| msgid "Show latest parts on the homepage"
msgid "Show pending SO shipments on the homepage"
msgstr "在主页上显示最近商品"
#: common/models.py:1959
msgid "Show News"
msgstr ""
#: common/models.py:1960
msgid "Show news on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1966
msgid "Inline label display"
msgstr "内嵌标签显示"
#: common/models.py:1967
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "在浏览器中显示 PDF 标签,而不是以文件形式下载"
#: common/models.py:1973
msgid "Default label printer"
msgstr ""
#: common/models.py:1974
msgid "Configure which label printer should be selected by default"
msgstr ""
#: common/models.py:1980
msgid "Inline report display"
msgstr ""
#: common/models.py:1981
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "在浏览器中显示 PDF 报告,而不是以文件形式下载"
#: common/models.py:1987
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1988
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1994
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1995
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2001
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:2002
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2008
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:2009
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2015
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/models.py:2016
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2022
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:2023
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2029
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/models.py:2030
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2036
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/models.py:2037
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2043
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/models.py:2044
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2050
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:2051
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2057
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:2058
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2064
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:2065
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2071
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:2072
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2078
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:2079
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2085
#, fuzzy
#| msgid "Purchase Orders"
msgid "Search Return Orders"
msgstr "采购订单"
#: common/models.py:2086
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2092
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:2093
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2099
msgid "Search Preview Results"
msgstr "搜索预览结果"
#: common/models.py:2100
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:2106
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "Regex Search"
msgstr "搜索"
#: common/models.py:2107
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/models.py:2113
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/models.py:2114
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/models.py:2120
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr "在表格中显示数量"
#: common/models.py:2121
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr "在某些表格中显示可用的商品数量"
#: common/models.py:2127
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:2128
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/models.py:2134
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/models.py:2135
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/models.py:2141
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/models.py:2142
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/models.py:2156 part/templates/part/detail.html:41
msgid "Part Scheduling"
msgstr ""
#: common/models.py:2157
msgid "Display part scheduling information"
msgstr ""
#: common/models.py:2163 part/templates/part/detail.html:62
msgid "Part Stocktake"
msgstr ""
#: common/models.py:2164
msgid "Display part stocktake information (if stocktake functionality is enabled)"
msgstr ""
#: common/models.py:2170
msgid "Table String Length"
msgstr ""
#: common/models.py:2171
msgid "Maximimum length limit for strings displayed in table views"
msgstr ""
#: common/models.py:2180
#, fuzzy
#| msgid "Select Label Template"
msgid "Default part label template"
msgstr "选择标签模板"
#: common/models.py:2181
msgid "The part label template to be automatically selected"
msgstr ""
#: common/models.py:2189
#, fuzzy
#| msgid "stock items selected"
msgid "Default stock item template"
msgstr "已选择库存项"
#: common/models.py:2190
msgid "The stock item label template to be automatically selected"
msgstr ""
#: common/models.py:2198
#, fuzzy
#| msgid "No stock location set"
msgid "Default stock location label template"
msgstr "未设置仓储地点"
#: common/models.py:2199
msgid "The stock location label template to be automatically selected"
msgstr ""
#: common/models.py:2207
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/models.py:2208
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/models.py:2252
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:2259 company/serializers.py:488 order/admin.py:43
#: order/models.py:1145 order/models.py:1952
#: templates/js/translated/company.js:1813 templates/js/translated/part.js:1864
#: templates/js/translated/pricing.js:621
#: templates/js/translated/return_order.js:734
msgid "Price"
msgstr "价格"
#: common/models.py:2260
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:2420 common/models.py:2598
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: common/models.py:2421
msgid "Endpoint at which this webhook is received"
msgstr ""
#: common/models.py:2430
msgid "Name for this webhook"
msgstr ""
#: common/models.py:2435 part/admin.py:50 part/models.py:1028
#: plugin/models.py:48 templates/js/translated/table_filters.js:135
#: templates/js/translated/table_filters.js:219
#: templates/js/translated/table_filters.js:464
#: templates/js/translated/table_filters.js:480
#: templates/js/translated/table_filters.js:676
msgid "Active"
msgstr ""
#: common/models.py:2436
msgid "Is this webhook active"
msgstr ""
#: common/models.py:2450
msgid "Token"
msgstr "令牌"
#: common/models.py:2451
msgid "Token for access"
msgstr ""
#: common/models.py:2458
msgid "Secret"
msgstr ""
#: common/models.py:2459
msgid "Shared secret for HMAC"
msgstr ""
#: common/models.py:2565
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: common/models.py:2566
msgid "Unique identifier for this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2574
msgid "Host"
msgstr ""
#: common/models.py:2575
msgid "Host from which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:2582
msgid "Header"
msgstr ""
#: common/models.py:2583
msgid "Header of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2589
msgid "Body"
msgstr ""
#: common/models.py:2590
msgid "Body of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2599
msgid "Endpoint on which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:2604
msgid "Worked on"
msgstr ""
#: common/models.py:2605
msgid "Was the work on this message finished?"
msgstr ""
#: common/models.py:2759
msgid "Id"
msgstr ""
#: common/models.py:2765 templates/js/translated/company.js:955
#: templates/js/translated/news.js:44
msgid "Title"
msgstr ""
#: common/models.py:2775 templates/js/translated/news.js:60
msgid "Published"
msgstr ""
#: common/models.py:2780 templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:32
#: templates/js/translated/news.js:56 templates/js/translated/plugin.js:106
msgid "Author"
msgstr ""
#: common/models.py:2785 templates/js/translated/news.js:52
msgid "Summary"
msgstr ""
#: common/models.py:2790
msgid "Read"
msgstr ""
#: common/models.py:2791
msgid "Was this news item read?"
msgstr ""
#: common/models.py:2811 company/models.py:139 part/models.py:918
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:126
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:148
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:35
#: stock/templates/stock/item_base.html:134 templates/503.html:31
#: templates/hover_image.html:7 templates/hover_image.html:9
#: templates/modals.html:6
msgid "Image"
msgstr "图片"
#: common/models.py:2812
#, fuzzy
#| msgid "Image"
msgid "Image file"
msgstr "图片"
#: common/models.py:2856
#, fuzzy
#| msgid "Must be a valid number"
msgid "Unit name must be a valid identifier"
msgstr "必须是有效数字"
#: common/models.py:2878
#, fuzzy
#| msgid "Part name"
msgid "Unit name"
msgstr "商品名称"
#: common/models.py:2884 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:75
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: common/models.py:2885
#, fuzzy
#| msgid "Optional Items"
msgid "Optional unit symbol"
msgstr "可选项目"
#: common/models.py:2891 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:71
#, fuzzy
#| msgid "Destination"
msgid "Definition"
msgstr "目的地"
#: common/models.py:2892
msgid "Unit definition"
msgstr ""
#: common/notifications.py:291
#, python-brace-format
msgid "New {verbose_name}"
msgstr ""
#: common/notifications.py:293
msgid "A new order has been created and assigned to you"
msgstr ""
#: common/notifications.py:299 common/notifications.py:306
msgid "Items Received"
msgstr ""
#: common/notifications.py:301
msgid "Items have been received against a purchase order"
msgstr ""
#: common/notifications.py:308
#, fuzzy
#| msgid "Received against purchase order"
msgid "Items have been received against a return order"
msgstr "收到定购单"
#: common/notifications.py:420
msgid "Error raised by plugin"
msgstr ""
#: common/views.py:85 order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:51
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:24 order/views.py:118
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:58 part/views.py:108
#: templates/patterns/wizard/upload.html:37
msgid "Upload File"
msgstr "上传文件"
#: common/views.py:86 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:52
#: order/views.py:119
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:52 part/views.py:109
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:51
msgid "Match Fields"
msgstr "匹配字段"
#: common/views.py:87
msgid "Match Items"
msgstr "匹配项"
#: common/views.py:420
msgid "Fields matching failed"
msgstr "字段匹配失败"
#: common/views.py:481
msgid "Parts imported"
msgstr "已导入商品"
#: common/views.py:509 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:27
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:49
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:27
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:56
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:26
#: templates/patterns/wizard/upload.html:35
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/models.py:106
msgid "Company description"
msgstr "公司简介"
#: company/models.py:107
msgid "Description of the company"
msgstr "公司简介"
#: company/models.py:113 company/templates/company/company_base.html:101
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:54
#: templates/js/translated/company.js:522
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: company/models.py:114
msgid "Company website URL"
msgstr "公司网站"
#: company/models.py:118
msgid "Phone number"
msgstr "电话号码"
#: company/models.py:119
msgid "Contact phone number"
msgstr "联系电话"
#: company/models.py:122
msgid "Contact email address"
msgstr "联系人电子邮件"
#: company/models.py:125 company/templates/company/company_base.html:140
#: order/models.py:270 order/templates/order/order_base.html:203
#: order/templates/order/return_order_base.html:175
#: order/templates/order/sales_order_base.html:215
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#: company/models.py:126
msgid "Point of contact"
msgstr ""
#: company/models.py:128
msgid "Link to external company information"
msgstr "链接到外部公司信息"
#: company/models.py:142
msgid "is customer"
msgstr "是客户"
#: company/models.py:142
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr "您是否向该公司出售商品?"
#: company/models.py:144
msgid "is supplier"
msgstr "是供应商"
#: company/models.py:144
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr "您是否从该公司采购商品?"
#: company/models.py:146
msgid "is manufacturer"
msgstr "是制造商"
#: company/models.py:146
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr "该公司制造商品吗?"
#: company/models.py:153
msgid "Default currency used for this company"
msgstr "该公司使用的默认货币"
#: company/models.py:235 company/models.py:338
#: company/templates/company/company_base.html:8
#: company/templates/company/company_base.html:12
#: templates/InvenTree/search.html:178 templates/js/translated/company.js:495
msgid "Company"
msgstr "公司"
#: company/models.py:339
#, fuzzy
#| msgid "Delete Company"
msgid "Select company"
msgstr "删除该公司"
#: company/models.py:342
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Address title"
msgstr "地址"
#: company/models.py:343
msgid "Title describing the address entry"
msgstr ""
#: company/models.py:347
#, fuzzy
#| msgid "Company address"
msgid "Primary address"
msgstr "公司地址"
#: company/models.py:348
#, fuzzy
#| msgid "Contact email address"
msgid "Set as primary address"
msgstr "联系人电子邮件"
#: company/models.py:351 templates/js/translated/company.js:904
#: templates/js/translated/company.js:961
msgid "Line 1"
msgstr ""
#: company/models.py:352
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Address line 1"
msgstr "地址"
#: company/models.py:356 templates/js/translated/company.js:905
#: templates/js/translated/company.js:967
msgid "Line 2"
msgstr ""
#: company/models.py:357
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Address line 2"
msgstr "地址"
#: company/models.py:361 company/models.py:362
#: templates/js/translated/company.js:973
msgid "Postal code"
msgstr ""
#: company/models.py:366
msgid "City/Region"
msgstr ""
#: company/models.py:367
msgid "Postal code city/region"
msgstr ""
#: company/models.py:371
msgid "State/Province"
msgstr ""
#: company/models.py:372
msgid "State or province"
msgstr ""
#: company/models.py:376 templates/js/translated/company.js:991
msgid "Country"
msgstr ""
#: company/models.py:377
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Address country"
msgstr "地址"
#: company/models.py:381
msgid "Courier shipping notes"
msgstr ""
#: company/models.py:382
msgid "Notes for shipping courier"
msgstr ""
#: company/models.py:386
#, fuzzy
#| msgid "Internal company name"
msgid "Internal shipping notes"
msgstr "内部公司名称"
#: company/models.py:387
msgid "Shipping notes for internal use"
msgstr ""
#: company/models.py:392
#, fuzzy
#| msgid "Description (optional)"
msgid "Link to address information (external)"
msgstr "描述 (可选)"
#: company/models.py:417 company/models.py:693 stock/models.py:675
#: stock/serializers.py:205 stock/templates/stock/item_base.html:143
#: templates/js/translated/bom.js:622
msgid "Base Part"
msgstr ""
#: company/models.py:421 company/models.py:697
msgid "Select part"
msgstr "选择商品"
#: company/models.py:432 company/templates/company/company_base.html:77
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:90
#: company/templates/company/supplier_part.html:146 part/serializers.py:438
#: stock/templates/stock/item_base.html:208
#: templates/js/translated/company.js:506
#: templates/js/translated/company.js:1108
#: templates/js/translated/company.js:1286
#: templates/js/translated/company.js:1601
#: templates/js/translated/table_filters.js:756
msgid "Manufacturer"
msgstr "制造商"
#: company/models.py:433
msgid "Select manufacturer"
msgstr "选择制造商"
#: company/models.py:439 company/templates/company/manufacturer_part.html:101
#: company/templates/company/supplier_part.html:154 part/serializers.py:444
#: templates/js/translated/company.js:351
#: templates/js/translated/company.js:1107
#: templates/js/translated/company.js:1302
#: templates/js/translated/company.js:1620 templates/js/translated/part.js:1781
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1826
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2028
msgid "MPN"
msgstr ""
#: company/models.py:440
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "制造商商品编号"
#: company/models.py:446
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr ""
#: company/models.py:452
msgid "Manufacturer part description"
msgstr "制造商商品描述"
#: company/models.py:499 company/models.py:523 company/models.py:718
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:7
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:24
#: stock/templates/stock/item_base.html:218
msgid "Manufacturer Part"
msgstr "制造商商品"
#: company/models.py:530
msgid "Parameter name"
msgstr "参数名称"
#: company/models.py:536
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:104
#: stock/models.py:2286 templates/js/translated/company.js:1156
#: templates/js/translated/company.js:1409 templates/js/translated/part.js:1473
#: templates/js/translated/stock.js:1464
msgid "Value"
msgstr "数值"
#: company/models.py:537
msgid "Parameter value"
msgstr "参数值"
#: company/models.py:543 company/templates/company/supplier_part.html:169
#: part/admin.py:40 part/models.py:992 part/models.py:3468
#: part/templates/part/part_base.html:286
#: templates/js/translated/company.js:1415 templates/js/translated/part.js:1492
#: templates/js/translated/part.js:1596 templates/js/translated/part.js:2344
msgid "Units"
msgstr "单位"
#: company/models.py:544
msgid "Parameter units"
msgstr "参数单位"
#: company/models.py:638
msgid "Pack units must be compatible with the base part units"
msgstr ""
#: company/models.py:644
#, fuzzy
#| msgid "Quantity must be greater than zero"
msgid "Pack units must be greater than zero"
msgstr "数量必须大于0"
#: company/models.py:660
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
msgstr ""
#: company/models.py:704 company/templates/company/company_base.html:82
#: company/templates/company/supplier_part.html:130 order/models.py:395
#: order/templates/order/order_base.html:136 part/bom.py:285 part/bom.py:313
#: part/serializers.py:427 stock/templates/stock/item_base.html:225
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:16
#: templates/js/translated/company.js:350
#: templates/js/translated/company.js:510
#: templates/js/translated/company.js:1574 templates/js/translated/part.js:1749
#: templates/js/translated/pricing.js:498
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1668
#: templates/js/translated/table_filters.js:760
msgid "Supplier"
msgstr "供应商"
#: company/models.py:705
msgid "Select supplier"
msgstr "选择供应商"
#: company/models.py:710 company/templates/company/supplier_part.html:140
#: part/bom.py:286 part/bom.py:314 part/serializers.py:433
#: templates/js/translated/company.js:349 templates/js/translated/part.js:1767
#: templates/js/translated/pricing.js:510
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1825
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2003
msgid "SKU"
msgstr ""
#: company/models.py:711 part/serializers.py:433
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:719
msgid "Select manufacturer part"
msgstr "选择制造商商品"
#: company/models.py:725
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr "外部供货商商品链接URL"
#: company/models.py:731
msgid "Supplier part description"
msgstr "供应商商品描述"
#: company/models.py:736 company/templates/company/supplier_part.html:188
#: part/admin.py:279 part/models.py:3884 part/templates/part/upload_bom.html:59
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:140
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:32
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:27
#: report/templates/report/inventree_slr_report.html:105
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:32
#: stock/serializers.py:495
msgid "Note"
msgstr "备注"
#: company/models.py:740 part/models.py:1929
msgid "base cost"
msgstr ""
#: company/models.py:740 part/models.py:1929
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr "最低收费(例如库存费)"
#: company/models.py:742 company/templates/company/supplier_part.html:161
#: stock/admin.py:119 stock/models.py:701 stock/serializers.py:1238
#: stock/templates/stock/item_base.html:241
#: templates/js/translated/company.js:1636
#: templates/js/translated/stock.js:2356
msgid "Packaging"
msgstr "打包"
#: company/models.py:742
msgid "Part packaging"
msgstr "商品打包"
#: company/models.py:746 templates/js/translated/company.js:1641
#: templates/js/translated/part.js:1801 templates/js/translated/part.js:1856
#: templates/js/translated/purchase_order.js:311
#: templates/js/translated/purchase_order.js:842
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1088
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2059
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2076
msgid "Pack Quantity"
msgstr ""
#: company/models.py:747
msgid "Total quantity supplied in a single pack. Leave empty for single items."
msgstr ""
#: company/models.py:764 part/models.py:1931
msgid "multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:764
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:773
msgid "Quantity available from supplier"
msgstr ""
#: company/models.py:777
msgid "Availability Updated"
msgstr ""
#: company/models.py:778
msgid "Date of last update of availability data"
msgstr ""
#: company/serializers.py:153
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr "该公司使用的默认货币"
#: company/templates/company/company_base.html:22
#: templates/js/translated/purchase_order.js:239
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "创建采购订单"
#: company/templates/company/company_base.html:28
msgid "Company actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:33
msgid "Edit company information"
msgstr "编辑公司信息"
#: company/templates/company/company_base.html:34
#: templates/js/translated/company.js:444
msgid "Edit Company"
msgstr "编辑公司信息"
#: company/templates/company/company_base.html:38
msgid "Delete company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:39
#: company/templates/company/company_base.html:163
msgid "Delete Company"
msgstr "删除该公司"
#: company/templates/company/company_base.html:48
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:51
#: company/templates/company/supplier_part.html:84
#: part/templates/part/part_thumb.html:20
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:98
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:40
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:40
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:84
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:163
#, fuzzy
#| msgid "Part name"
msgid "Part image"
msgstr "商品名称"
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: part/templates/part/part_thumb.html:12
msgid "Upload new image"
msgstr "上传新图片"
#: company/templates/company/company_base.html:59
#: part/templates/part/part_thumb.html:14
msgid "Download image from URL"
msgstr "从 URL 下载图片"
#: company/templates/company/company_base.html:61
#: part/templates/part/part_thumb.html:16
msgid "Delete image"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:87 order/models.py:792
#: order/models.py:1751 order/templates/order/return_order_base.html:132
#: order/templates/order/sales_order_base.html:145 stock/models.py:720
#: stock/models.py:721 stock/serializers.py:985
#: stock/templates/stock/item_base.html:406
#: templates/email/overdue_sales_order.html:16
#: templates/js/translated/company.js:502
#: templates/js/translated/return_order.js:293
#: templates/js/translated/sales_order.js:781
#: templates/js/translated/stock.js:2881
#: templates/js/translated/table_filters.js:764
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#: company/templates/company/company_base.html:112
msgid "Uses default currency"
msgstr "使用默认货币"
#: company/templates/company/company_base.html:119 order/models.py:279
#: order/templates/order/order_base.html:210
#: order/templates/order/return_order_base.html:182
#: order/templates/order/sales_order_base.html:222
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: company/templates/company/company_base.html:126
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#: company/templates/company/company_base.html:206
#: part/templates/part/part_base.html:530
msgid "Remove Image"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:207
msgid "Remove associated image from this company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:209
#: part/templates/part/part_base.html:533
#: templates/InvenTree/settings/user.html:88
#: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:43
msgid "Remove"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:238
#: part/templates/part/part_base.html:562
msgid "Upload Image"
msgstr "上传图片"
#: company/templates/company/company_base.html:253
#: part/templates/part/part_base.html:616
msgid "Download Image"
msgstr "下载图片"
#: company/templates/company/detail.html:15
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:120 templates/js/translated/search.js:147
msgid "Supplier Parts"
msgstr "供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:19
msgid "Create new supplier part"
msgstr "创建新的供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:20
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:123
#: part/templates/part/detail.html:356
msgid "New Supplier Part"
msgstr "新建供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:41 templates/InvenTree/search.html:105
#: templates/js/translated/search.js:151
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr "制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:45
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr "新建制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:46 part/templates/part/detail.html:376
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr "新建制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:65
msgid "Supplier Stock"
msgstr "供货商库存"
#: company/templates/company/detail.html:75
#: company/templates/company/sidebar.html:12
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7
#: order/templates/order/order_base.html:13
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:12
#: part/templates/part/detail.html:106 part/templates/part/part_sidebar.html:35
#: templates/InvenTree/index.html:227 templates/InvenTree/search.html:199
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:57
#: templates/js/translated/search.js:205 templates/navbar.html:50
#: users/models.py:43
msgid "Purchase Orders"
msgstr "采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:79
#: order/templates/order/purchase_orders.html:17
msgid "Create new purchase order"
msgstr "新建采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:80
#: order/templates/order/purchase_orders.html:18
msgid "New Purchase Order"
msgstr "新建采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:101
#: company/templates/company/sidebar.html:21
#: order/templates/order/sales_order_base.html:13
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:15
#: part/templates/part/detail.html:127 part/templates/part/part_sidebar.html:39
#: templates/InvenTree/index.html:259 templates/InvenTree/search.html:219
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:59
#: templates/js/translated/search.js:219 templates/navbar.html:62
#: users/models.py:44
msgid "Sales Orders"
msgstr "销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:105
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr "新建销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:106
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr "新建销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:126
msgid "Assigned Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:142
#: company/templates/company/sidebar.html:29
#: order/templates/order/return_order_base.html:13
#: order/templates/order/return_orders.html:8
#: order/templates/order/return_orders.html:15
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:61
#: templates/js/translated/search.js:232 templates/navbar.html:65
#: users/models.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Returned"
msgid "Return Orders"
msgstr "已退回"
#: company/templates/company/detail.html:146
#: order/templates/order/return_orders.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Create new sales order"
msgid "Create new return order"
msgstr "新建销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:147
#: order/templates/order/return_orders.html:21
#, fuzzy
#| msgid "New Build Order"
msgid "New Return Order"
msgstr "新建生产订单"
#: company/templates/company/detail.html:168
msgid "Company Notes"
msgstr "公司备注"
#: company/templates/company/detail.html:183
#, fuzzy
#| msgid "Company Notes"
msgid "Company Contacts"
msgstr "公司备注"
#: company/templates/company/detail.html:187
#: company/templates/company/detail.html:188
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Add Contact"
msgstr "联系人"
#: company/templates/company/detail.html:206
#, fuzzy
#| msgid "Company address"
msgid "Company addresses"
msgstr "公司地址"
#: company/templates/company/detail.html:210
#: company/templates/company/detail.html:211
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Add Address"
msgstr "地址"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:15 company/views.py:38
#: templates/InvenTree/search.html:180 templates/navbar.html:49
msgid "Manufacturers"
msgstr "制造商"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:35
#: company/templates/company/supplier_part.html:228
#: part/templates/part/detail.html:109 part/templates/part/part_base.html:85
msgid "Order part"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:39
#: templates/js/translated/company.js:1333
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr "编辑制造商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:43
#: templates/js/translated/company.js:1334
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr "删除生产商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:65
#: company/templates/company/supplier_part.html:98
msgid "Internal Part"
msgstr "内部商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:95
msgid "No manufacturer information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:119
#: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:32
#: part/admin.py:60 part/templates/part/part_sidebar.html:33
#: templates/InvenTree/search.html:190 templates/navbar.html:48
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:156
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category_sidebar.html:20
#: part/templates/part/detail.html:195 part/templates/part/part_sidebar.html:8
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:160
#: part/templates/part/detail.html:200
#: templates/InvenTree/settings/category.html:12
#: templates/InvenTree/settings/part_parameters.html:24
msgid "New Parameter"
msgstr "新建参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:206
#: templates/js/translated/part.js:1403
msgid "Add Parameter"
msgstr "添加参数"
#: company/templates/company/sidebar.html:6
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:10
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:16
msgid "Supplied Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:25
msgid "Assigned Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"
#: company/templates/company/sidebar.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Addresses"
msgstr "地址"
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:684
#: stock/templates/stock/item_base.html:234
#: templates/js/translated/company.js:1590
#: templates/js/translated/purchase_order.js:758
#: templates/js/translated/stock.js:2212
msgid "Supplier Part"
msgstr "供应商商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:51
#: templates/js/translated/company.js:1516
msgid "Supplier part actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:56
#: company/templates/company/supplier_part.html:57
#: company/templates/company/supplier_part.html:229
#: part/templates/part/detail.html:110
msgid "Order Part"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:61
#: company/templates/company/supplier_part.html:62
msgid "Update Availability"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:64
#: company/templates/company/supplier_part.html:65
#: templates/js/translated/company.js:294
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr "编辑供应商商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:69
#: company/templates/company/supplier_part.html:70
#: templates/js/translated/company.js:269
msgid "Duplicate Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:74
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:75
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:134
msgid "No supplier information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:207
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr "供货商商品库存"
#: company/templates/company/supplier_part.html:210
#: part/templates/part/detail.html:24 stock/templates/stock/location.html:198
msgid "Create new stock item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:211
#: part/templates/part/detail.html:25 stock/templates/stock/location.html:199
#: templates/js/translated/stock.js:503
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:224
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr "供应商商品订单"
#: company/templates/company/supplier_part.html:247
msgid "Pricing Information"
msgstr "价格信息"
#: company/templates/company/supplier_part.html:252
#: templates/js/translated/company.js:398
#: templates/js/translated/pricing.js:684
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:277
msgid "Supplier Part QR Code"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:288
msgid "Link Barcode to Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:360
msgid "Update Part Availability"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5 part/stocktake.py:224
#: part/templates/part/category.html:182
#: part/templates/part/category_sidebar.html:17 stock/admin.py:47
#: stock/serializers.py:688 stock/templates/stock/location.html:169
#: stock/templates/stock/location.html:183
#: stock/templates/stock/location.html:195
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:155 templates/js/translated/part.js:1041
#: templates/js/translated/search.js:172 templates/js/translated/stock.js:2699
#: users/models.py:41
msgid "Stock Items"
msgstr "库存项"
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr "供应商商品价格"
#: company/views.py:33
msgid "New Supplier"
msgstr "新增供应商"
#: company/views.py:39
msgid "New Manufacturer"
msgstr "新建制造商"
#: company/views.py:44 templates/InvenTree/search.html:210
#: templates/navbar.html:60
msgid "Customers"
msgstr "客户信息"
#: company/views.py:45
msgid "New Customer"
msgstr "新建客户"
#: company/views.py:52 templates/js/translated/search.js:192
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#: company/views.py:53
msgid "New Company"
msgstr "新建公司信息"
#: label/models.py:120
msgid "Label name"
msgstr "标签名称"
#: label/models.py:127
msgid "Label description"
msgstr "标签说明"
#: label/models.py:134
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: label/models.py:135
msgid "Label template file"
msgstr "标签模板文件"
#: label/models.py:141 report/models.py:277
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: label/models.py:142
msgid "Label template is enabled"
msgstr "标签模板已启用"
#: label/models.py:147
msgid "Width [mm]"
msgstr "宽度 [mm]"
#: label/models.py:148
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr "标注宽度,以毫米为单位。"
#: label/models.py:154
msgid "Height [mm]"
msgstr "高度 [mm]"
#: label/models.py:155
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr "标注高度,以毫米为单位。"
#: label/models.py:161 report/models.py:270
msgid "Filename Pattern"
msgstr "文件名样式"
#: label/models.py:162
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr ""
#: label/models.py:288 label/models.py:329 label/models.py:357
#: label/models.py:393
#, fuzzy
#| msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)"
#: label/models.py:289 label/models.py:330 label/models.py:358
#: label/models.py:394 report/models.py:298 report/models.py:445
#: report/models.py:483 report/models.py:521 report/models.py:645
msgid "Filters"
msgstr "筛选器"
#: label/templates/label/part/part_label.html:31
#: label/templates/label/stockitem/qr.html:21
#: label/templates/label/stocklocation/qr.html:21
#: templates/allauth_2fa/setup.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Part QR Code"
msgid "QR Code"
msgstr "商品二维码"
#: label/templates/label/part/part_label_code128.html:31
#: label/templates/label/stocklocation/qr_and_text.html:31
#: templates/qr_code.html:7
msgid "QR code"
msgstr ""
#: order/admin.py:30 order/models.py:73
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:31
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:31
#: templates/js/translated/order.js:327
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2100
#: templates/js/translated/sales_order.js:1844
msgid "Total Price"
msgstr ""
#: order/api.py:242
msgid "No matching purchase order found"
msgstr ""
#: order/api.py:1440 order/models.py:1191 order/models.py:1275
#: order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:18
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:14
#: stock/templates/stock/item_base.html:177
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:15
#: templates/js/translated/part.js:1726 templates/js/translated/pricing.js:804
#: templates/js/translated/purchase_order.js:165
#: templates/js/translated/purchase_order.js:759
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1652
#: templates/js/translated/stock.js:2192 templates/js/translated/stock.js:2829
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#: order/api.py:1444 order/models.py:1922 order/models.py:1968
#: order/templates/order/return_order_base.html:9
#: order/templates/order/return_order_base.html:28
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:13
#: templates/js/translated/return_order.js:278
#: templates/js/translated/stock.js:2863
#, fuzzy
#| msgid "Returned"
msgid "Return Order"
msgstr "已退回"
#: order/api.py:1446 templates/js/translated/sales_order.js:1039
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: order/models.py:74
#, fuzzy
#| msgid "User or group responsible for this order"
msgid "Total price for this order"
msgstr "负责此订单的用户或群组"
#: order/models.py:79 order/serializers.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgid "Order Currency"
msgstr "货币"
#: order/models.py:81 order/serializers.py:51
msgid "Currency for this order (leave blank to use company default)"
msgstr ""
#: order/models.py:210
#, fuzzy
#| msgid "Build output does not match the parent build"
msgid "Contact does not match selected company"
msgstr "生产产出与对应生产不匹配"
#: order/models.py:232
#, fuzzy
#| msgid "Description (optional)"
msgid "Order description (optional)"
msgstr "描述 (可选)"
#: order/models.py:237
#, fuzzy
#| msgid "User or group responsible for this order"
msgid "Select project code for this order"
msgstr "负责此订单的用户或群组"
#: order/models.py:240 order/models.py:1107 order/models.py:1467
msgid "Link to external page"
msgstr ""
#: order/models.py:245
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:254
msgid "Created By"
msgstr ""
#: order/models.py:261
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr "负责此订单的用户或群组"
#: order/models.py:271
#, fuzzy
#| msgid "Priority of this build order"
msgid "Point of contact for this order"
msgstr "此构建订单的优先级"
#: order/models.py:280
#, fuzzy
#| msgid "User or group responsible for this order"
msgid "Company address for this order"
msgstr "负责此订单的用户或群组"
#: order/models.py:373 order/models.py:779
msgid "Order reference"
msgstr ""
#: order/models.py:381 order/models.py:804
msgid "Purchase order status"
msgstr ""
#: order/models.py:396
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr "订购该商品的公司"
#: order/models.py:404 order/templates/order/order_base.html:148
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1677
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:404
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:411
msgid "received by"
msgstr ""
#: order/models.py:416 order/models.py:1774
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: order/models.py:417 order/models.py:1775
msgid "Date order was issued"
msgstr ""
#: order/models.py:423 order/models.py:1781
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:458
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:619
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr "数量必须大于0"
#: order/models.py:793
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr "向其出售该商品的公司"
#: order/models.py:812 order/models.py:1768
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:812 order/models.py:1769
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:814 order/models.py:1421
#: templates/js/translated/sales_order.js:840
#: templates/js/translated/sales_order.js:1021
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:821
msgid "shipped by"
msgstr ""
#: order/models.py:870
msgid "Order cannot be completed as no parts have been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:874
#, fuzzy
#| msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgid "Only an open order can be marked as complete"
msgstr "构建订单已准备好标记为已完成"
#: order/models.py:877 templates/js/translated/sales_order.js:503
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete shipments"
msgstr ""
#: order/models.py:880
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete line items"
msgstr ""
#: order/models.py:1087
msgid "Item quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1100
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:1102
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:1113
msgid "Target date for this line item (leave blank to use the target date from the order)"
msgstr ""
#: order/models.py:1131
#, fuzzy
#| msgid "Description (optional)"
msgid "Line item description (optional)"
msgstr "描述 (可选)"
#: order/models.py:1136
msgid "Context"
msgstr ""
#: order/models.py:1137
msgid "Additional context for this line"
msgstr ""
#: order/models.py:1146
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: order/models.py:1176
msgid "Supplier part must match supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:1184
msgid "deleted"
msgstr ""
#: order/models.py:1190 order/models.py:1275 order/models.py:1316
#: order/models.py:1415 order/models.py:1564 order/models.py:1921
#: order/models.py:1968 templates/js/translated/sales_order.js:1485
msgid "Order"
msgstr ""
#: order/models.py:1209
msgid "Supplier part"
msgstr "供应商商品"
#: order/models.py:1216 order/templates/order/order_base.html:196
#: templates/js/translated/part.js:1849 templates/js/translated/part.js:1880
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1291
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2144
#: templates/js/translated/return_order.js:757
#: templates/js/translated/table_filters.js:120
#: templates/js/translated/table_filters.js:562
msgid "Received"
msgstr ""
#: order/models.py:1217
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:1224 stock/models.py:823 stock/serializers.py:321
#: stock/templates/stock/item_base.html:184
#: templates/js/translated/stock.js:2243
msgid "Purchase Price"
msgstr "采购价格"
#: order/models.py:1225
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:1238
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:1304
msgid "Virtual part cannot be assigned to a sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1309
msgid "Only salable parts can be assigned to a sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1335 part/templates/part/part_pricing.html:107
#: part/templates/part/prices.html:128 templates/js/translated/pricing.js:957
msgid "Sale Price"
msgstr "销售价格"
#: order/models.py:1336
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:1346
msgid "Shipped quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1422
msgid "Date of shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1427 templates/js/translated/sales_order.js:1033
msgid "Delivery Date"
msgstr ""
#: order/models.py:1428
msgid "Date of delivery of shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1435
msgid "Checked By"
msgstr ""
#: order/models.py:1436
msgid "User who checked this shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1443 order/models.py:1640 order/serializers.py:1276
#: order/serializers.py:1404 templates/js/translated/model_renderers.js:433
msgid "Shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1444
msgid "Shipment number"
msgstr ""
#: order/models.py:1452
msgid "Tracking Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1453
msgid "Shipment tracking information"
msgstr ""
#: order/models.py:1460
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1461
msgid "Reference number for associated invoice"
msgstr ""
#: order/models.py:1483
msgid "Shipment has already been sent"
msgstr ""
#: order/models.py:1486
msgid "Shipment has no allocated stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:1599 order/models.py:1601
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:1605
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:1607
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:1610
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1620 order/serializers.py:1138
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr ""
#: order/models.py:1623
msgid "Sales order does not match shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1624
msgid "Shipment does not match sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1632
msgid "Line"
msgstr ""
#: order/models.py:1641
msgid "Sales order shipment reference"
msgstr ""
#: order/models.py:1654 order/models.py:1929
#: templates/js/translated/return_order.js:715
msgid "Item"
msgstr ""
#: order/models.py:1655
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:1658
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1738
#, fuzzy
#| msgid "Build Order Reference"
msgid "Return Order reference"
msgstr "相关生产订单"
#: order/models.py:1752
#, fuzzy
#| msgid "Company from which the items are being ordered"
msgid "Company from which items are being returned"
msgstr "订购该商品的公司"
#: order/models.py:1763
msgid "Return order status"
msgstr ""
#: order/models.py:1914
msgid "Only serialized items can be assigned to a Return Order"
msgstr ""
#: order/models.py:1930
#, fuzzy
#| msgid "Returned from customer"
msgid "Select item to return from customer"
msgstr "从客户退货"
#: order/models.py:1935
msgid "Received Date"
msgstr ""
#: order/models.py:1936
msgid "The date this this return item was received"
msgstr ""
#: order/models.py:1947 templates/js/translated/return_order.js:726
#: templates/js/translated/table_filters.js:123
msgid "Outcome"
msgstr ""
#: order/models.py:1947
msgid "Outcome for this line item"
msgstr ""
#: order/models.py:1953
msgid "Cost associated with return or repair for this line item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:253
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr "无法取消订单"
#: order/serializers.py:268 order/serializers.py:1156
msgid "Allow order to be closed with incomplete line items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:279 order/serializers.py:1167
msgid "Order has incomplete line items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:392
msgid "Order is not open"
msgstr ""
#: order/serializers.py:410
msgid "Purchase price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:428
msgid "Supplier part must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:433
msgid "Purchase order must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:439
msgid "Supplier must match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:440
msgid "Purchase order must match supplier"
msgstr ""
#: order/serializers.py:478 order/serializers.py:1244
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:484
msgid "Line item does not match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:494 order/serializers.py:613 order/serializers.py:1617
msgid "Select destination location for received items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:513 templates/js/translated/purchase_order.js:1115
msgid "Enter batch code for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:521 templates/js/translated/purchase_order.js:1139
msgid "Enter serial numbers for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:534 templates/js/translated/barcode.js:52
msgid "Barcode"
msgstr "条形码"
#: order/serializers.py:535
#, fuzzy
#| msgid "Scan Barcode"
msgid "Scanned barcode"
msgstr "扫描条形码"
#: order/serializers.py:551
msgid "Barcode is already in use"
msgstr ""
#: order/serializers.py:575
msgid "An integer quantity must be provided for trackable parts"
msgstr ""
#: order/serializers.py:629 order/serializers.py:1632
msgid "Line items must be provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:646
msgid "Destination location must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:657
msgid "Supplied barcode values must be unique"
msgstr ""
#: order/serializers.py:978
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1035
msgid "No shipment details provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1099 order/serializers.py:1253
msgid "Line item is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1121
msgid "Quantity must be positive"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1266
msgid "Enter serial numbers to allocate"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1288 order/serializers.py:1412
msgid "Shipment has already been shipped"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1291 order/serializers.py:1415
msgid "Shipment is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1345
msgid "No match found for the following serial numbers"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1355
msgid "The following serial numbers are already allocated"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1583
msgid "Return order line item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1590
#, fuzzy
#| msgid "Build output does not match Build Order"
msgid "Line item does not match return order"
msgstr "生产产出与订单不匹配"
#: order/serializers.py:1593
#, fuzzy
#| msgid "This build output has already been completed"
msgid "Line item has already been received"
msgstr "此生产产出已经完成"
#: order/serializers.py:1625
msgid "Items can only be received against orders which are in progress"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1706
#, fuzzy
#| msgid "Uses default currency"
msgid "Line price currency"
msgstr "使用默认货币"
#: order/tasks.py:27
msgid "Overdue Purchase Order"
msgstr ""
#: order/tasks.py:32
#, python-brace-format
msgid "Purchase order {po} is now overdue"
msgstr ""
#: order/tasks.py:90
msgid "Overdue Sales Order"
msgstr ""
#: order/tasks.py:95
#, python-brace-format
msgid "Sales order {so} is now overdue"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:51
msgid "Print purchase order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:53
#: order/templates/order/return_order_base.html:63
#: order/templates/order/sales_order_base.html:63
msgid "Export order to file"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:59
#: order/templates/order/return_order_base.html:73
#: order/templates/order/sales_order_base.html:72
msgid "Order actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:64
#: order/templates/order/return_order_base.html:77
#: order/templates/order/sales_order_base.html:76
msgid "Edit order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:68
#: order/templates/order/return_order_base.html:79
#: order/templates/order/sales_order_base.html:78
msgid "Cancel order"
msgstr "取消订单"
#: order/templates/order/order_base.html:73
msgid "Duplicate order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:79
#: order/templates/order/order_base.html:80
#: order/templates/order/return_order_base.html:83
#: order/templates/order/return_order_base.html:84
#: order/templates/order/sales_order_base.html:84
#: order/templates/order/sales_order_base.html:85
#, fuzzy
#| msgid "Build Order"
msgid "Issue Order"
msgstr "生产订单"
#: order/templates/order/order_base.html:83
#: order/templates/order/return_order_base.html:87
msgid "Mark order as complete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:84
#: order/templates/order/return_order_base.html:88
#: order/templates/order/sales_order_base.html:94
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:91
#, fuzzy
#| msgid "Supplier part"
msgid "Supplier part thumbnail"
msgstr "供应商商品"
#: order/templates/order/order_base.html:106
#: order/templates/order/return_order_base.html:102
#: order/templates/order/sales_order_base.html:107
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:111
#: order/templates/order/return_order_base.html:107
#: order/templates/order/sales_order_base.html:112
msgid "Order Description"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:118
#: order/templates/order/return_order_base.html:114
#: order/templates/order/sales_order_base.html:119
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:141
msgid "No suppplier information available"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:154
#: order/templates/order/sales_order_base.html:158
msgid "Completed Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:160
#: order/templates/order/sales_order_base.html:164
#: order/templates/order/sales_order_base.html:174
msgid "Incomplete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:179
#: order/templates/order/return_order_base.html:158
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:121
msgid "Issued"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:224
msgid "Total cost"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:228
#: order/templates/order/return_order_base.html:200
#: order/templates/order/sales_order_base.html:240
msgid "Total cost could not be calculated"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:318
#, fuzzy
#| msgid "Purchase Orders"
msgid "Purchase Order QR Code"
msgstr "采购订单"
#: order/templates/order/order_base.html:330
#, fuzzy
#| msgid "Create Purchase Order"
msgid "Link Barcode to Purchase Order"
msgstr "创建采购订单"
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:9
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:9
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:8
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:20
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:19
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:29
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:28
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:35
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:35
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:34
msgid "File Fields"
msgstr "文件字段"
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:42
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:41
msgid "Remove column"
msgstr "移除列"
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:60
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:60
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:59
msgid "Duplicate selection"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:71
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:71
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
#: templates/js/translated/bom.js:133 templates/js/translated/build.js:518
#: templates/js/translated/build.js:1602
#: templates/js/translated/purchase_order.js:703
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1221
#: templates/js/translated/return_order.js:503
#: templates/js/translated/sales_order.js:1106
#: templates/js/translated/stock.js:680 templates/js/translated/stock.js:849
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:70
msgid "Remove row"
msgstr "移除行"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr "提交数据中存在错误"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr "行"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr "选择供应商商品"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8
msgid "Return to Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:13
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:14
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:27
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:26
#: templates/patterns/wizard/upload.html:13
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr "步骤 %(step)s / %(count)s"
#: order/templates/order/po_sidebar.html:5
#: order/templates/order/return_order_detail.html:18
#: order/templates/order/so_sidebar.html:5
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:22
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:19
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:22
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:7
msgid "Received Stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:18
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:27
#: order/templates/order/return_order_detail.html:24
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:24
#: templates/js/translated/purchase_order.js:430
#: templates/js/translated/return_order.js:456
#: templates/js/translated/sales_order.js:234
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:31
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:32
#: order/templates/order/return_order_detail.html:28
#: order/templates/order/return_order_detail.html:29
msgid "Receive Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:50
#: order/templates/order/return_order_detail.html:45
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:41
msgid "Extra Lines"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:56
#: order/templates/order/return_order_detail.html:51
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:47
msgid "Add Extra Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:74
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:99
#: order/templates/order/return_order_detail.html:85
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:139
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: order/templates/order/return_order_base.html:18
#: order/templates/order/sales_order_base.html:18
msgid "Customer logo thumbnail"
msgstr ""
#: order/templates/order/return_order_base.html:61
#, fuzzy
#| msgid "Print build order report"
msgid "Print return order report"
msgstr "打印构建订单报告"
#: order/templates/order/return_order_base.html:65
#: order/templates/order/sales_order_base.html:65
msgid "Print packing list"
msgstr ""
#: order/templates/order/return_order_base.html:139
#: order/templates/order/sales_order_base.html:152
#: templates/js/translated/return_order.js:306
#: templates/js/translated/sales_order.js:794
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/return_order_base.html:196
#: order/templates/order/sales_order_base.html:236
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:99
#: part/templates/part/part_pricing.html:114
#: templates/js/translated/part.js:1053
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1727
#: templates/js/translated/return_order.js:378
#: templates/js/translated/sales_order.js:852
msgid "Total Cost"
msgstr ""
#: order/templates/order/return_order_base.html:264
#, fuzzy
#| msgid "Returned"
msgid "Return Order QR Code"
msgstr "已退回"
#: order/templates/order/return_order_base.html:276
#, fuzzy
#| msgid "Create Purchase Order"
msgid "Link Barcode to Return Order"
msgstr "创建采购订单"
#: order/templates/order/return_order_sidebar.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Build Order Details"
msgid "Order Details"
msgstr "生产订单详情"
#: order/templates/order/sales_order_base.html:61
msgid "Print sales order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:89
#: order/templates/order/sales_order_base.html:90
#, fuzzy
#| msgid "Match Items"
msgid "Ship Items"
msgstr "匹配项"
#: order/templates/order/sales_order_base.html:93
#: templates/js/translated/sales_order.js:481
msgid "Complete Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:132
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:170
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:99
#: order/templates/order/so_sidebar.html:11
msgid "Completed Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:313
#, fuzzy
#| msgid "Sales Order"
msgid "Sales Order QR Code"
msgstr "销售订单"
#: order/templates/order/sales_order_base.html:325
#, fuzzy
#| msgid "New Sales Order"
msgid "Link Barcode to Sales Order"
msgstr "新建销售订单"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:18
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:67
#: order/templates/order/so_sidebar.html:8 templates/InvenTree/index.html:284
msgid "Pending Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:71
#: templates/js/translated/bom.js:1266 templates/js/translated/filters.js:296
msgid "Actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:80
msgid "New Shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:120
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:393
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:399
msgid "Price not found"
msgstr ""
#: order/views.py:402
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:407
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/admin.py:33 part/admin.py:273 part/models.py:3743 part/stocktake.py:219
#: stock/admin.py:101
msgid "Part ID"
msgstr "商品ID"
#: part/admin.py:34 part/admin.py:275 part/models.py:3747 part/stocktake.py:220
#: stock/admin.py:102
msgid "Part Name"
msgstr ""
#: part/admin.py:35 part/stocktake.py:221
msgid "Part Description"
msgstr ""
#: part/admin.py:36 part/models.py:893 part/templates/part/part_base.html:271
#: report/templates/report/inventree_slr_report.html:103
#: templates/js/translated/part.js:1207 templates/js/translated/part.js:2315
#: templates/js/translated/stock.js:1968
msgid "IPN"
msgstr ""
#: part/admin.py:37 part/models.py:900 part/templates/part/part_base.html:279
#: report/models.py:183 templates/js/translated/part.js:1212
#: templates/js/translated/part.js:2321
msgid "Revision"
msgstr ""
#: part/admin.py:38 part/admin.py:198 part/models.py:879
#: part/templates/part/category.html:93 part/templates/part/part_base.html:300
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"
#: part/admin.py:42 part/admin.py:192 part/stocktake.py:222
msgid "Category ID"
msgstr "类别 ID"
#: part/admin.py:43 part/admin.py:193 part/stocktake.py:223
msgid "Category Name"
msgstr ""
#: part/admin.py:44 part/admin.py:197
msgid "Default Location ID"
msgstr ""
#: part/admin.py:45
msgid "Default Supplier ID"
msgstr ""
#: part/admin.py:46 part/models.py:868 part/templates/part/part_base.html:179
msgid "Variant Of"
msgstr ""
#: part/admin.py:47 part/models.py:985 part/templates/part/part_base.html:205
msgid "Minimum Stock"
msgstr "最低库存"
#: part/admin.py:61 part/templates/part/part_base.html:199
#: templates/js/translated/company.js:1679
#: templates/js/translated/table_filters.js:331
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/admin.py:62 part/bom.py:178 part/templates/part/part_base.html:212
#: templates/js/translated/bom.js:1197 templates/js/translated/build.js:2585
#: templates/js/translated/part.js:690 templates/js/translated/part.js:2127
#: templates/js/translated/table_filters.js:170
msgid "On Order"
msgstr ""
#: part/admin.py:63 part/templates/part/part_sidebar.html:27
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/admin.py:65 part/templates/part/part_base.html:243 stock/admin.py:124
#: templates/js/translated/part.js:695 templates/js/translated/part.js:2131
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/admin.py:66 part/models.py:2991 templates/js/translated/part.js:950
msgid "Minimum Cost"
msgstr ""
#: part/admin.py:67 part/models.py:2997 templates/js/translated/part.js:960
msgid "Maximum Cost"
msgstr ""
#: part/admin.py:195 part/admin.py:270 stock/admin.py:42 stock/admin.py:116
msgid "Parent ID"
msgstr ""
#: part/admin.py:196 part/admin.py:272 stock/admin.py:43
msgid "Parent Name"
msgstr ""
#: part/admin.py:199 part/templates/part/category.html:87
#: part/templates/part/category.html:100
msgid "Category Path"
msgstr "类别路径"
#: part/admin.py:202 part/models.py:393 part/serializers.py:336
#: part/templates/part/cat_link.html:3 part/templates/part/category.html:23
#: part/templates/part/category.html:140 part/templates/part/category.html:160
#: part/templates/part/category_sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/index.html:36 templates/InvenTree/search.html:84
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:47
#: templates/js/translated/part.js:2778 templates/js/translated/search.js:130
#: templates/navbar.html:24 users/models.py:38
msgid "Parts"
msgstr "商品"
#: part/admin.py:265
msgid "BOM Level"
msgstr ""
#: part/admin.py:267
msgid "BOM Item ID"
msgstr ""
#: part/admin.py:271
msgid "Parent IPN"
msgstr ""
#: part/admin.py:274 part/models.py:3751
msgid "Part IPN"
msgstr ""
#: part/admin.py:280 templates/js/translated/pricing.js:358
#: templates/js/translated/pricing.js:1024
msgid "Minimum Price"
msgstr ""
#: part/admin.py:281 templates/js/translated/pricing.js:353
#: templates/js/translated/pricing.js:1032
msgid "Maximum Price"
msgstr ""
#: part/api.py:509
msgid "Incoming Purchase Order"
msgstr ""
#: part/api.py:529
msgid "Outgoing Sales Order"
msgstr ""
#: part/api.py:547
msgid "Stock produced by Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:633
msgid "Stock required for Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:781
msgid "Valid"
msgstr ""
#: part/api.py:782
msgid "Validate entire Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/api.py:788
msgid "This option must be selected"
msgstr ""
#: part/bom.py:175 part/models.py:128 part/models.py:927
#: part/templates/part/category.html:115 part/templates/part/part_base.html:369
msgid "Default Location"
msgstr "默认仓储地点"
#: part/bom.py:176 templates/email/low_stock_notification.html:16
msgid "Total Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:177 part/templates/part/part_base.html:194
#: templates/js/translated/sales_order.js:1890
msgid "Available Stock"
msgstr "可用库存"
#: part/forms.py:48
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:76 part/models.py:3692 part/templates/part/category.html:16
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:77 part/templates/part/category.html:135
#: templates/InvenTree/search.html:97 templates/js/translated/search.js:158
#: users/models.py:37
msgid "Part Categories"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:129
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr "此类别商品的默认仓储地点"
#: part/models.py:134 stock/models.py:124 templates/js/translated/stock.js:2705
#: templates/js/translated/table_filters.js:239
#: templates/js/translated/table_filters.js:259
msgid "Structural"
msgstr ""
#: part/models.py:136
msgid "Parts may not be directly assigned to a structural category, but may be assigned to child categories."
msgstr ""
#: part/models.py:140
msgid "Default keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:140
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr "此类别商品的默认关键字"
#: part/models.py:145 stock/models.py:113
msgid "Icon"
msgstr ""
#: part/models.py:146 stock/models.py:114
msgid "Icon (optional)"
msgstr ""
#: part/models.py:165
msgid "You cannot make this part category structural because some parts are already assigned to it!"
msgstr ""
#: part/models.py:479
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:521 part/models.py:533
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:605
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN 必须匹配正则表达式 {pat}"
#: part/models.py:676
msgid "Stock item with this serial number already exists"
msgstr ""
#: part/models.py:807
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr "在商品设置中不允许重复的IPN"
#: part/models.py:812
msgid "Part with this Name, IPN and Revision already exists."
msgstr ""
#: part/models.py:826
msgid "Parts cannot be assigned to structural part categories!"
msgstr ""
#: part/models.py:850 part/models.py:3748
msgid "Part name"
msgstr "商品名称"
#: part/models.py:856
msgid "Is Template"
msgstr ""
#: part/models.py:857
msgid "Is this part a template part?"
msgstr ""
#: part/models.py:867
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr ""
#: part/models.py:874
#, fuzzy
#| msgid "Description (optional)"
msgid "Part description (optional)"
msgstr "描述 (可选)"
#: part/models.py:880
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr "提高搜索结果可见性的关键字"
#: part/models.py:887 part/models.py:3259 part/models.py:3691
#: part/serializers.py:349 part/serializers.py:964
#: part/templates/part/part_base.html:262
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:280
#: templates/js/translated/notification.js:60
#: templates/js/translated/part.js:2351
msgid "Category"
msgstr "类别"
#: part/models.py:888
msgid "Part category"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:894
msgid "Internal Part Number"
msgstr "内部商品编号"
#: part/models.py:899
msgid "Part revision or version number"
msgstr "商品版本号"
#: part/models.py:925
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:970 part/templates/part/part_base.html:378
msgid "Default Supplier"
msgstr ""
#: part/models.py:971
msgid "Default supplier part"
msgstr "默认供应商商品"
#: part/models.py:978
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:979
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:986
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:993
msgid "Units of measure for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:1002
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:1008
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:1014
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:1019
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr ""
#: part/models.py:1024
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr "此商品可以销售给客户吗?"
#: part/models.py:1029
msgid "Is this part active?"
msgstr ""
#: part/models.py:1034
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr "这是一个虚拟商品,如软件产品或许可证吗?"
#: part/models.py:1036
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:1036
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:1039
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:1041
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:1045
msgid "Creation User"
msgstr "新建用户"
#: part/models.py:1047
msgid "User responsible for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:1051 part/templates/part/part_base.html:341
#: stock/templates/stock/item_base.html:452
#: templates/js/translated/part.js:2445
msgid "Last Stocktake"
msgstr ""
#: part/models.py:1931
msgid "Sell multiple"
msgstr ""
#: part/models.py:2914
msgid "Currency used to cache pricing calculations"
msgstr ""
#: part/models.py:2931
msgid "Minimum BOM Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2932
msgid "Minimum cost of component parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2937
msgid "Maximum BOM Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2938
msgid "Maximum cost of component parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2943
msgid "Minimum Purchase Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2944
msgid "Minimum historical purchase cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2949
msgid "Maximum Purchase Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2950
msgid "Maximum historical purchase cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2955
msgid "Minimum Internal Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2956
msgid "Minimum cost based on internal price breaks"
msgstr ""
#: part/models.py:2961
msgid "Maximum Internal Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2962
msgid "Maximum cost based on internal price breaks"
msgstr ""
#: part/models.py:2967
msgid "Minimum Supplier Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2968
msgid "Minimum price of part from external suppliers"
msgstr ""
#: part/models.py:2973
msgid "Maximum Supplier Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2974
msgid "Maximum price of part from external suppliers"
msgstr ""
#: part/models.py:2979
msgid "Minimum Variant Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2980
msgid "Calculated minimum cost of variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2985
msgid "Maximum Variant Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2986
msgid "Calculated maximum cost of variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2992
msgid "Calculated overall minimum cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2998
msgid "Calculated overall maximum cost"
msgstr ""
#: part/models.py:3003
msgid "Minimum Sale Price"
msgstr ""
#: part/models.py:3004
msgid "Minimum sale price based on price breaks"
msgstr ""
#: part/models.py:3009
msgid "Maximum Sale Price"
msgstr ""
#: part/models.py:3010
msgid "Maximum sale price based on price breaks"
msgstr ""
#: part/models.py:3015
msgid "Minimum Sale Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:3016
msgid "Minimum historical sale price"
msgstr ""
#: part/models.py:3021
msgid "Maximum Sale Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:3022
msgid "Maximum historical sale price"
msgstr ""
#: part/models.py:3041
msgid "Part for stocktake"
msgstr ""
#: part/models.py:3046
msgid "Item Count"
msgstr ""
#: part/models.py:3047
msgid "Number of individual stock entries at time of stocktake"
msgstr ""
#: part/models.py:3054
msgid "Total available stock at time of stocktake"
msgstr ""
#: part/models.py:3058 part/models.py:3141
#: part/templates/part/part_scheduling.html:13
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:106
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:37
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:436
#: templates/js/translated/part.js:1066 templates/js/translated/pricing.js:826
#: templates/js/translated/pricing.js:950
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1706
#: templates/js/translated/stock.js:2743
msgid "Date"
msgstr ""
#: part/models.py:3059
msgid "Date stocktake was performed"
msgstr ""
#: part/models.py:3067
msgid "Additional notes"
msgstr ""
#: part/models.py:3075
msgid "User who performed this stocktake"
msgstr ""
#: part/models.py:3080
msgid "Minimum Stock Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:3081
msgid "Estimated minimum cost of stock on hand"
msgstr ""
#: part/models.py:3086
msgid "Maximum Stock Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:3087
msgid "Estimated maximum cost of stock on hand"
msgstr ""
#: part/models.py:3148 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:425
msgid "Report"
msgstr ""
#: part/models.py:3149
msgid "Stocktake report file (generated internally)"
msgstr ""
#: part/models.py:3154 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:432
msgid "Part Count"
msgstr ""
#: part/models.py:3155
msgid "Number of parts covered by stocktake"
msgstr ""
#: part/models.py:3163
msgid "User who requested this stocktake report"
msgstr ""
#: part/models.py:3299
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:3316
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:3336 templates/js/translated/part.js:2842
msgid "Test Name"
msgstr ""
#: part/models.py:3337
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:3342
msgid "Test Description"
msgstr ""
#: part/models.py:3343
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:3348 templates/js/translated/part.js:2851
#: templates/js/translated/table_filters.js:453
msgid "Required"
msgstr ""
#: part/models.py:3349
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr ""
#: part/models.py:3354 templates/js/translated/part.js:2859
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:3355
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:3360 templates/js/translated/part.js:2866
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:3361
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:3407
msgid "Checkbox parameters cannot have units"
msgstr ""
#: part/models.py:3412
msgid "Checkbox parameters cannot have choices"
msgstr ""
#: part/models.py:3430
#, fuzzy
#| msgid "Key string must be unique"
msgid "Choices must be unique"
msgstr "关键字必须是唯一的"
#: part/models.py:3446
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr ""
#: part/models.py:3462
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:3468
msgid "Physical units for this parameter"
msgstr ""
#: part/models.py:3478
msgid "Parameter description"
msgstr ""
#: part/models.py:3484 templates/js/translated/part.js:1608
#: templates/js/translated/table_filters.js:781
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: part/models.py:3485
msgid "Is this parameter a checkbox?"
msgstr ""
#: part/models.py:3490 templates/js/translated/part.js:1617
msgid "Choices"
msgstr ""
#: part/models.py:3491
msgid "Valid choices for this parameter (comma-separated)"
msgstr ""
#: part/models.py:3573
#, fuzzy
#| msgid "Invalid choice for parent build"
msgid "Invalid choice for parameter value"
msgstr "上级生产选项无效"
#: part/models.py:3616
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/models.py:3621 part/models.py:3697 part/models.py:3698
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:275
msgid "Parameter Template"
msgstr "参数模板"
#: part/models.py:3626
msgid "Data"
msgstr ""
#: part/models.py:3626
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:3702 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:284
msgid "Default Value"
msgstr "默认值"
#: part/models.py:3703
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:3740
msgid "Part ID or part name"
msgstr ""
#: part/models.py:3744
msgid "Unique part ID value"
msgstr ""
#: part/models.py:3752
msgid "Part IPN value"
msgstr ""
#: part/models.py:3755
msgid "Level"
msgstr ""
#: part/models.py:3756
msgid "BOM level"
msgstr ""
#: part/models.py:3762 part/models.py:4164
msgid "BOM Item"
msgstr "BOM项"
#: part/models.py:3847
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:3855
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/models.py:3856
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:3862
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:3867
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:3873
msgid "This BOM item is consumable (it is not tracked in build orders)"
msgstr ""
#: part/models.py:3877 part/templates/part/upload_bom.html:55
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:3878
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:3881
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:3884
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:3888
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:3888
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:3893 templates/js/translated/table_filters.js:174
msgid "Validated"
msgstr ""
#: part/models.py:3894
#, fuzzy
#| msgid "Some stock items have been overallocated"
msgid "This BOM item has been validated"
msgstr "一些库存项已被过度分配"
#: part/models.py:3899 part/templates/part/upload_bom.html:57
#: templates/js/translated/bom.js:1054
#: templates/js/translated/table_filters.js:178
#: templates/js/translated/table_filters.js:211
msgid "Gets inherited"
msgstr ""
#: part/models.py:3900
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:3905 part/templates/part/upload_bom.html:56
#: templates/js/translated/bom.js:1046
msgid "Allow Variants"
msgstr ""
#: part/models.py:3906
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:3992 stock/models.py:577
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:4001 part/models.py:4003
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:4131
msgid "BOM Item Substitute"
msgstr ""
#: part/models.py:4152
msgid "Substitute part cannot be the same as the master part"
msgstr ""
#: part/models.py:4165
msgid "Parent BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:4173
msgid "Substitute part"
msgstr ""
#: part/models.py:4188
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:4192
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:4192
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:4210
msgid "Part relationship cannot be created between a part and itself"
msgstr ""
#: part/models.py:4214
msgid "Duplicate relationship already exists"
msgstr ""
#: part/serializers.py:170 part/serializers.py:193 stock/serializers.py:326
msgid "Purchase currency of this stock item"
msgstr ""
#: part/serializers.py:342
#, fuzzy
#| msgid "Rejected"
msgid "No parts selected"
msgstr "已拒绝"
#: part/serializers.py:350
#, fuzzy
#| msgid "Set category"
msgid "Select category"
msgstr "设置类别"
#: part/serializers.py:381
msgid "Original Part"
msgstr ""
#: part/serializers.py:381
msgid "Select original part to duplicate"
msgstr ""
#: part/serializers.py:386
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: part/serializers.py:386
msgid "Copy image from original part"
msgstr ""
#: part/serializers.py:391 part/templates/part/detail.html:277
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: part/serializers.py:391
msgid "Copy bill of materials from original part"
msgstr ""
#: part/serializers.py:396
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: part/serializers.py:396
msgid "Copy parameter data from original part"
msgstr ""
#: part/serializers.py:401
#, fuzzy
#| msgid "Company Notes"
msgid "Copy Notes"
msgstr "公司备注"
#: part/serializers.py:401
msgid "Copy notes from original part"
msgstr ""
#: part/serializers.py:411
msgid "Initial Stock Quantity"
msgstr ""
#: part/serializers.py:411
msgid "Specify initial stock quantity for this Part. If quantity is zero, no stock is added."
msgstr ""
#: part/serializers.py:417
msgid "Initial Stock Location"
msgstr ""
#: part/serializers.py:417
msgid "Specify initial stock location for this Part"
msgstr ""
#: part/serializers.py:427
msgid "Select supplier (or leave blank to skip)"
msgstr ""
#: part/serializers.py:438
msgid "Select manufacturer (or leave blank to skip)"
msgstr ""
#: part/serializers.py:444
msgid "Manufacturer part number"
msgstr ""
#: part/serializers.py:451
msgid "Selected company is not a valid supplier"
msgstr ""
#: part/serializers.py:459
msgid "Selected company is not a valid manufacturer"
msgstr ""
#: part/serializers.py:471
msgid "Manufacturer part matching this MPN already exists"
msgstr ""
#: part/serializers.py:479
msgid "Supplier part matching this SKU already exists"
msgstr ""
#: part/serializers.py:732 part/templates/part/copy_part.html:9
#: templates/js/translated/part.js:452
msgid "Duplicate Part"
msgstr "复制部件"
#: part/serializers.py:732
msgid "Copy initial data from another Part"
msgstr ""
#: part/serializers.py:737 templates/js/translated/part.js:102
msgid "Initial Stock"
msgstr ""
#: part/serializers.py:737
msgid "Create Part with initial stock quantity"
msgstr ""
#: part/serializers.py:742
msgid "Supplier Information"
msgstr ""
#: part/serializers.py:742
msgid "Add initial supplier information for this part"
msgstr ""
#: part/serializers.py:748
msgid "Copy Category Parameters"
msgstr "复制类别参数"
#: part/serializers.py:749
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
msgstr ""
#: part/serializers.py:958
msgid "Limit stocktake report to a particular part, and any variant parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:964
msgid "Limit stocktake report to a particular part category, and any child categories"
msgstr ""
#: part/serializers.py:970
msgid "Limit stocktake report to a particular stock location, and any child locations"
msgstr ""
#: part/serializers.py:975
msgid "Exclude External Stock"
msgstr ""
#: part/serializers.py:976
#, fuzzy
#| msgid "Exclude stock items from this selected location"
msgid "Exclude stock items in external locations"
msgstr "从该选定的仓储地点排除库存项"
#: part/serializers.py:981
msgid "Generate Report"
msgstr ""
#: part/serializers.py:982
msgid "Generate report file containing calculated stocktake data"
msgstr ""
#: part/serializers.py:987
msgid "Update Parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:988
msgid "Update specified parts with calculated stocktake data"
msgstr ""
#: part/serializers.py:996
msgid "Stocktake functionality is not enabled"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1086
msgid "Update"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1087
msgid "Update pricing for this part"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1374
msgid "Select part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1382
msgid "Remove Existing Data"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1383
msgid "Remove existing BOM items before copying"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1388
msgid "Include Inherited"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1389
msgid "Include BOM items which are inherited from templated parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1394
msgid "Skip Invalid Rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1395
msgid "Enable this option to skip invalid rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1400
msgid "Copy Substitute Parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1401
msgid "Copy substitute parts when duplicate BOM items"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1441
msgid "Clear Existing BOM"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1442
msgid "Delete existing BOM items before uploading"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1472
msgid "No part column specified"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1515
msgid "Multiple matching parts found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1518
msgid "No matching part found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1521
msgid "Part is not designated as a component"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1530
msgid "Quantity not provided"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1538
msgid "Invalid quantity"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1559
msgid "At least one BOM item is required"
msgstr ""
#: part/stocktake.py:225 templates/js/translated/part.js:1047
#: templates/js/translated/part.js:1801 templates/js/translated/part.js:1856
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2059
msgid "Total Quantity"
msgstr ""
#: part/stocktake.py:226
msgid "Total Cost Min"
msgstr ""
#: part/stocktake.py:227
msgid "Total Cost Max"
msgstr ""
#: part/stocktake.py:295
msgid "Stocktake Report Available"
msgstr ""
#: part/stocktake.py:296
msgid "A new stocktake report is available for download"
msgstr ""
#: part/tasks.py:33
msgid "Low stock notification"
msgstr ""
#: part/tasks.py:34
#, python-brace-format
msgid "The available stock for {part.name} has fallen below the configured minimum level"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Some stock items have been overallocated"
msgid "The BOM this part has been changed, and must be validated"
msgstr "一些库存项已被过度分配"
#: part/templates/part/bom.html:17
#, python-format
msgid "The BOM for %(part)s was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:21
#, python-format
msgid "The BOM for %(part)s has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:34
msgid "Perform stocktake for this part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:40 part/templates/part/category.html:44
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:48
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:54
msgid "Category Actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:59
msgid "Edit category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:60
msgid "Edit Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:64
msgid "Delete category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:65
msgid "Delete Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:101
msgid "Top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:121 part/templates/part/category.html:206
#: part/templates/part/category_sidebar.html:7
msgid "Subcategories"
msgstr "子类别"
#: part/templates/part/category.html:126
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr "商品 (包括子类别)"
#: part/templates/part/category.html:164
msgid "Create new part"
msgstr "新建商品"
#: part/templates/part/category.html:165 templates/js/translated/bom.js:444
msgid "New Part"
msgstr "新商品"
#: part/templates/part/category.html:191
#: templates/InvenTree/settings/part_parameters.html:7
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:49
msgid "Part Parameters"
msgstr "商品参数"
#: part/templates/part/category.html:210
msgid "Create new part category"
msgstr "新建商品类别"
#: part/templates/part/category.html:211
msgid "New Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_sidebar.html:13
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - %(desc)s (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:20
msgid "Part Stock"
msgstr "商品库存"
#: part/templates/part/detail.html:44
msgid "Refresh scheduling data"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:45 part/templates/part/prices.html:15
#: templates/js/translated/tables.js:552
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:66
msgid "Add stocktake information"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:67 part/templates/part/part_sidebar.html:50
#: stock/admin.py:130 templates/InvenTree/settings/part_stocktake.html:30
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:53
#: templates/js/translated/stock.js:2148 users/models.py:39
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:83
msgid "Part Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:88
msgid "Add Test Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:139 stock/templates/stock/item.html:49
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:156
msgid "Part Notes"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:171
msgid "Part Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:175
msgid "Create new variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:176
msgid "New Variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:199
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:232 part/templates/part/part_sidebar.html:58
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:236 part/templates/part/detail.html:237
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:255 part/templates/part/part_sidebar.html:17
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:100
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:260
msgid "Export actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:264 templates/js/translated/bom.js:340
msgid "Export BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:266
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:272
msgid "BOM actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:276
msgid "Upload BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:278
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:283 part/templates/part/detail.html:284
#: templates/js/translated/bom.js:1309 templates/js/translated/bom.js:1310
msgid "Add BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:297
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:313
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:338 stock/templates/stock/item.html:36
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:352
msgid "Part Suppliers"
msgstr "商品供应商"
#: part/templates/part/detail.html:372
msgid "Part Manufacturers"
msgstr "商品制造商"
#: part/templates/part/detail.html:654
msgid "Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:662
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:747
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
msgid "Insufficient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8
msgid "Return to Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:13
msgid "Import Parts from File"
msgstr "从文件导入商品"
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:31
msgid "Requirements for part import"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:33
msgid "The part import file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:33
msgid "Part Import Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:89
msgid "Download Part Import Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:92
#: templates/js/translated/bom.js:309 templates/js/translated/bom.js:343
#: templates/js/translated/order.js:129 templates/js/translated/tables.js:189
msgid "Format"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:93
#: templates/js/translated/bom.js:310 templates/js/translated/bom.js:344
#: templates/js/translated/order.js:130
msgid "Select file format"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr "商品列表"
#: part/templates/part/part_base.html:27 part/templates/part/part_base.html:31
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:35
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:54
#: stock/templates/stock/item_base.html:63
#: stock/templates/stock/location.html:73
msgid "Print Label"
msgstr "打印标签"
#: part/templates/part/part_base.html:60
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:65
#: stock/templates/stock/item_base.html:111
#: stock/templates/stock/location.html:82
msgid "Stock actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:72
msgid "Count part stock"
msgstr "清点商品库存"
#: part/templates/part/part_base.html:78
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:93 templates/js/translated/part.js:2267
msgid "Part actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:96
msgid "Duplicate part"
msgstr "重复的商品"
#: part/templates/part/part_base.html:99
msgid "Edit part"
msgstr "编辑商品"
#: part/templates/part/part_base.html:102
msgid "Delete part"
msgstr "删除商品"
#: part/templates/part/part_base.html:121
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:125
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr "商品可以由其他部件组装"
#: part/templates/part/part_base.html:129
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr "商品可以用于组装成品"
#: part/templates/part/part_base.html:133
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:137
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr "商品可以从外部供应商处购买"
#: part/templates/part/part_base.html:141
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr "商品可以销售给客户"
#: part/templates/part/part_base.html:147
#, fuzzy
#| msgid "Print actions"
msgid "Part is not active"
msgstr "打印操作"
#: part/templates/part/part_base.html:148
#: templates/js/translated/company.js:1277
#: templates/js/translated/company.js:1565
#: templates/js/translated/model_renderers.js:291
#: templates/js/translated/part.js:795 templates/js/translated/part.js:1199
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:155
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr "商品是虚拟的(不是实体零件)"
#: part/templates/part/part_base.html:165
#: part/templates/part/part_base.html:684
msgid "Show Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:220
#: stock/templates/stock/item_base.html:389
msgid "Allocated to Build Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:229
#: stock/templates/stock/item_base.html:382
msgid "Allocated to Sales Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:237 templates/js/translated/bom.js:1208
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:293
msgid "Minimum stock level"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:324 templates/js/translated/bom.js:1071
#: templates/js/translated/part.js:1245 templates/js/translated/part.js:2418
#: templates/js/translated/pricing.js:391
#: templates/js/translated/pricing.js:1054
msgid "Price Range"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:354
msgid "Latest Serial Number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:358
#: stock/templates/stock/item_base.html:323
msgid "Search for serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:446
msgid "Part QR Code"
msgstr "商品二维码"
#: part/templates/part/part_base.html:463
msgid "Link Barcode to Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:474 templates/js/translated/part.js:2261
#, fuzzy
#| msgid "Edit part"
msgid "part"
msgstr "编辑商品"
#: part/templates/part/part_base.html:514
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:531
msgid "Remove associated image from this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:582
msgid "No matching images found"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:678
msgid "Hide Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:73
#: part/templates/part/prices.html:216 templates/js/translated/pricing.js:485
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:95
#: part/templates/part/part_pricing.html:110
msgid "Unit Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:40
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:87
#: part/templates/part/prices.html:239
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:66
msgid "Unit Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:72
msgid "Total Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:83
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:92
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:123
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr "此商品无价格信息可用。"
#: part/templates/part/part_scheduling.html:14
msgid "Scheduled Quantity"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:11
msgid "Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:14
#: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:24
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/search.html:153
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:51
#: templates/js/translated/part.js:1223 templates/js/translated/part.js:2124
#: templates/js/translated/part.js:2366 templates/js/translated/stock.js:1021
#: templates/js/translated/stock.js:2002 templates/navbar.html:31
msgid "Stock"
msgstr "库存"
#: part/templates/part/part_sidebar.html:30
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:39
msgid "Pricing"
msgstr "定价"
#: part/templates/part/part_sidebar.html:44
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:54
msgid "Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_thumb.html:11
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:11
msgid "Pricing Overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:14
msgid "Refresh Part Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:25 stock/admin.py:129
#: stock/templates/stock/item_base.html:447
#: templates/js/translated/company.js:1693
#: templates/js/translated/company.js:1703
#: templates/js/translated/stock.js:2178
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:34 part/templates/part/prices.html:116
msgid "Price Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:35 part/templates/part/prices.html:117
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:36 part/templates/part/prices.html:118
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:48 part/templates/part/prices.html:163
msgid "Internal Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:61 part/templates/part/prices.html:195
msgid "Purchase History"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:95 part/templates/part/prices.html:263
msgid "Variant Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:102
msgid "Overall Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:138 part/templates/part/prices.html:315
msgid "Sale History"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:146
msgid "Sale price data is not available for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:153
msgid "Price range data is not available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:164 part/templates/part/prices.html:196
#: part/templates/part/prices.html:217 part/templates/part/prices.html:240
#: part/templates/part/prices.html:264 part/templates/part/prices.html:287
#: part/templates/part/prices.html:316
msgid "Jump to overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:169
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:286
msgid "Sale Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:292
msgid "Add Sell Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/part.js:685
#: templates/js/translated/part.js:2119 templates/js/translated/part.js:2121
msgid "No Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:120
msgid "Low Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:8
msgid "Return to BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:13
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:19
msgid "BOM upload requirements"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:23
#: part/templates/part/upload_bom.html:90
msgid "Upload BOM File"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:29
msgid "Submit BOM Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:37
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "BOM Upload Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:40
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr "每个商品必须已经存在于数据库"
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:10
msgid "Create a new variant part from this template"
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:189
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:241
#, python-brace-format
msgid "{title} v{version}"
msgstr ""
#: part/views.py:110
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:242
#, python-brace-format
msgid "Can't import part {name} because there is no category assigned"
msgstr ""
#: part/views.py:383
msgid "Select Part Image"
msgstr "选择商品图像"
#: part/views.py:409
msgid "Updated part image"
msgstr "更新商品图像"
#: part/views.py:412
msgid "Part image not found"
msgstr "未找到商品图像"
#: part/views.py:507
msgid "Part Pricing"
msgstr "商品价格"
#: plugin/base/action/api.py:27
msgid "No action specified"
msgstr "未指定操作"
#: plugin/base/action/api.py:38
msgid "No matching action found"
msgstr "未找到指定操作"
#: plugin/base/barcodes/api.py:54 plugin/base/barcodes/api.py:110
msgid "Missing barcode data"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:80
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "未找到匹配条形码数据"
#: plugin/base/barcodes/api.py:84
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "找到匹配条形码数据"
#: plugin/base/barcodes/api.py:120
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1387
msgid "Barcode matches existing item"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:217
msgid "No match found for provided value"
msgstr ""
#: plugin/base/label/label.py:40
msgid "Label printing failed"
msgstr ""
#: plugin/builtin/barcodes/inventree_barcode.py:25
msgid "InvenTree Barcodes"
msgstr ""
#: plugin/builtin/barcodes/inventree_barcode.py:26
msgid "Provides native support for barcodes"
msgstr ""
#: plugin/builtin/barcodes/inventree_barcode.py:28
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:34
#: plugin/builtin/labels/inventree_label.py:23
msgid "InvenTree contributors"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:33
msgid "InvenTree Notifications"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:35
msgid "Integrated outgoing notification methods"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:40
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:81
msgid "Enable email notifications"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:41
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:82
msgid "Allow sending of emails for event notifications"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:46
msgid "Enable slack notifications"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:47
msgid "Allow sending of slack channel messages for event notifications"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:52
msgid "Slack incoming webhook url"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:53
msgid "URL that is used to send messages to a slack channel"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:163
msgid "Open link"
msgstr ""
#: plugin/builtin/labels/inventree_label.py:20
msgid "InvenTree PDF label printer"
msgstr ""
#: plugin/builtin/labels/inventree_label.py:21
#, fuzzy
#| msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgid "Provides native support for printing PDF labels"
msgstr "打印标签前必须选择商品"
#: plugin/builtin/labels/inventree_label.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Debug Mode"
msgid "Debug mode"
msgstr "调试模式"
#: plugin/builtin/labels/inventree_label.py:30
msgid "Enable debug mode - returns raw HTML instead of PDF"
msgstr ""
#: plugin/models.py:28
msgid "Plugin Configuration"
msgstr ""
#: plugin/models.py:29
msgid "Plugin Configurations"
msgstr ""
#: plugin/models.py:34
msgid "Key"
msgstr ""
#: plugin/models.py:35
msgid "Key of plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:43
msgid "PluginName of the plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:49
msgid "Is the plugin active"
msgstr ""
#: plugin/models.py:131
msgid "Sample plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:140
msgid "Builtin Plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:166 templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:9
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:217
msgid "Method"
msgstr ""
#: plugin/plugin.py:267
msgid "No author found"
msgstr ""
#: plugin/registry.py:478
#, python-brace-format
msgid "Plugin '{p}' is not compatible with the current InvenTree version {v}"
msgstr ""
#: plugin/registry.py:480
#, python-brace-format
msgid "Plugin requires at least version {v}"
msgstr ""
#: plugin/registry.py:482
#, python-brace-format
msgid "Plugin requires at most version {v}"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:50
msgid "Enable PO"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:51
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:56
msgid "API Key"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:57
msgid "Key required for accessing external API"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:61
msgid "Numerical"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:62
msgid "A numerical setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:67
msgid "Choice Setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:68
msgid "A setting with multiple choices"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:90
msgid "Source URL"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:91
msgid "Source for the package - this can be a custom registry or a VCS path"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:96
msgid "Package Name"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:97
msgid "Name for the Plugin Package - can also contain a version indicator"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:100
msgid "Confirm plugin installation"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:101
msgid "This will install this plugin now into the current instance. The instance will go into maintenance."
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:113
msgid "Installation not confirmed"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:115
msgid "Either packagename of URL must be provided"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:193
msgid "Activate Plugin"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:194
msgid "Activate this plugin"
msgstr ""
#: report/api.py:174
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr "没有为模板提供有效对象"
#: report/api.py:211 report/api.py:247
#, python-brace-format
msgid "Template file '{template}' is missing or does not exist"
msgstr ""
#: report/api.py:325
msgid "Test report"
msgstr ""
#: report/models.py:165
msgid "Template name"
msgstr ""
#: report/models.py:171
msgid "Report template file"
msgstr ""
#: report/models.py:178
msgid "Report template description"
msgstr ""
#: report/models.py:184
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr ""
#: report/models.py:271
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:278
msgid "Report template is enabled"
msgstr ""
#: report/models.py:299
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr ""
#: report/models.py:307
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:308
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:369
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:370
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:411
msgid "Part Filters"
msgstr "商品过滤器"
#: report/models.py:412
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:446
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:484
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:522
msgid "Return order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:575
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:576
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:580
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:617
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:618
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:625
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/models.py:646
#, fuzzy
#| msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgid "stock location query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)"
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:133
msgid "Materials needed"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:146
msgid "Required For"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:15
msgid "Supplier was deleted"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:30
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:30
#: templates/js/translated/order.js:316 templates/js/translated/pricing.js:527
#: templates/js/translated/pricing.js:596
#: templates/js/translated/pricing.js:834
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2090
#: templates/js/translated/sales_order.js:1834
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:55
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:48
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Extra build notes"
msgid "Extra Line Items"
msgstr "额外的生产备注"
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:72
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:72
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1992
#: templates/js/translated/sales_order.js:1803
msgid "Total"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:25
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
#: stock/models.py:725 stock/templates/stock/item_base.html:312
#: templates/js/translated/build.js:508 templates/js/translated/build.js:1340
#: templates/js/translated/build.js:2325
#: templates/js/translated/model_renderers.js:219
#: templates/js/translated/return_order.js:537
#: templates/js/translated/return_order.js:717
#: templates/js/translated/sales_order.js:312
#: templates/js/translated/sales_order.js:1608
#: templates/js/translated/sales_order.js:1693
#: templates/js/translated/stock.js:562
msgid "Serial Number"
msgstr "序列号"
#: report/templates/report/inventree_slr_report.html:97
#, fuzzy
#| msgid "Stock item created"
msgid "Stock location items"
msgstr "库存项已创建"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:102
#: stock/models.py:2274 templates/js/translated/stock.js:1437
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:103
#: stock/models.py:2280
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:130
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:132
msgid "Fail"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139
#, fuzzy
#| msgid "Restart required"
msgid "No result (required)"
msgstr "需要重启"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:141
msgid "No result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:154
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:168
#: stock/admin.py:104 templates/js/translated/stock.js:666
#: templates/js/translated/stock.js:837 templates/js/translated/stock.js:3030
msgid "Serial"
msgstr ""
#: stock/admin.py:39 stock/admin.py:108
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:40 stock/admin.py:109
msgid "Location Name"
msgstr ""
#: stock/admin.py:44 stock/templates/stock/location.html:130
#: stock/templates/stock/location.html:136
msgid "Location Path"
msgstr ""
#: stock/admin.py:100
msgid "Stock Item ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:107
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Status Code"
msgstr "状态"
#: stock/admin.py:110
msgid "Supplier Part ID"
msgstr "供应商商品ID"
#: stock/admin.py:111
msgid "Supplier ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:112
msgid "Supplier Name"
msgstr ""
#: stock/admin.py:113
msgid "Customer ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:114 stock/models.py:708
#: stock/templates/stock/item_base.html:355
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/admin.py:115
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:117
msgid "Sales Order ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:118
msgid "Purchase Order ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:125
msgid "Review Needed"
msgstr ""
#: stock/admin.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Delete Template"
msgid "Delete on Deplete"
msgstr "删除模板"
#: stock/admin.py:131 stock/models.py:789
#: stock/templates/stock/item_base.html:434
#: templates/js/translated/stock.js:2162
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
#: stock/api.py:434 templates/js/translated/table_filters.js:403
msgid "External Location"
msgstr ""
#: stock/api.py:641
msgid "Quantity is required"
msgstr ""
#: stock/api.py:648
msgid "Valid part must be supplied"
msgstr ""
#: stock/api.py:676
msgid "The given supplier part does not exist"
msgstr ""
#: stock/api.py:685
msgid "The supplier part has a pack size defined, but flag use_pack_size not set"
msgstr ""
#: stock/api.py:708
msgid "Serial numbers cannot be supplied for a non-trackable part"
msgstr ""
#: stock/models.py:54 stock/models.py:692
#: stock/templates/stock/location.html:17
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr "仓储地点"
#: stock/models.py:55 stock/templates/stock/location.html:178
#: templates/InvenTree/search.html:166 templates/js/translated/search.js:178
#: users/models.py:40
msgid "Stock Locations"
msgstr "仓储地点"
#: stock/models.py:118 stock/models.py:828
#: stock/templates/stock/item_base.html:248
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:119 stock/models.py:829
msgid "Select Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:126
msgid "Stock items may not be directly located into a structural stock locations, but may be located to child locations."
msgstr ""
#: stock/models.py:132 templates/js/translated/stock.js:2714
#: templates/js/translated/table_filters.js:243
msgid "External"
msgstr ""
#: stock/models.py:133
msgid "This is an external stock location"
msgstr ""
#: stock/models.py:175
msgid "You cannot make this stock location structural because some stock items are already located into it!"
msgstr ""
#: stock/models.py:557
msgid "Stock items cannot be located into structural stock locations!"
msgstr ""
#: stock/models.py:583 stock/serializers.py:230
msgid "Stock item cannot be created for virtual parts"
msgstr ""
#: stock/models.py:600
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr "商品类型 ('{pf}') 必须是 {pe}"
#: stock/models.py:610 stock/models.py:619
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr ""
#: stock/models.py:611
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr ""
#: stock/models.py:633
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:639
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:653
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:667
msgid "Parent Stock Item"
msgstr ""
#: stock/models.py:677
msgid "Base part"
msgstr ""
#: stock/models.py:685
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:695
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:702 stock/serializers.py:1239
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:711
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:727
msgid "Serial number for this item"
msgstr ""
#: stock/models.py:741 stock/serializers.py:1224
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:746
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: stock/models.py:753
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:755
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:761 stock/templates/stock/item_base.html:364
#, fuzzy
#| msgid "Issued By"
msgid "Consumed By"
msgstr "发布者"
#: stock/models.py:763
#, fuzzy
#| msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgid "Build order which consumed this stock item"
msgstr "此次生产匹配的订单"
#: stock/models.py:774
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:777
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:783
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:790
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:805
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:805
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:824
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:852
msgid "Converted to part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1378
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1384
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1390
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1393
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1396
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1403 stock/serializers.py:451
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "序列号已存在"
#: stock/models.py:1474
msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
msgstr ""
#: stock/models.py:1477
msgid "Stock item is installed in another item"
msgstr ""
#: stock/models.py:1480
msgid "Stock item contains other items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1483
msgid "Stock item has been assigned to a customer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1486
msgid "Stock item is currently in production"
msgstr ""
#: stock/models.py:1489
msgid "Serialized stock cannot be merged"
msgstr ""
#: stock/models.py:1496 stock/serializers.py:1135
msgid "Duplicate stock items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1500
msgid "Stock items must refer to the same part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1504
msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1508
msgid "Stock status codes must match"
msgstr ""
#: stock/models.py:1702
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr ""
#: stock/models.py:2192
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:2250
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2256
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2275
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:2281
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:2287
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:2294
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:2300
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:121
msgid "Serial number is too large"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:222
msgid "Use pack size when adding: the quantity defined is the number of packs"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:323
msgid "Purchase price of this stock item, per unit or pack"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:384
msgid "Enter number of stock items to serialize"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:396
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:402
msgid "Enter serial numbers for new items"
msgstr "输入新项目的序列号"
#: stock/serializers.py:413 stock/serializers.py:1092 stock/serializers.py:1363
msgid "Destination stock location"
msgstr "目标库存位置"
#: stock/serializers.py:420
msgid "Optional note field"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:430
msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:491
msgid "Select stock item to install"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:496 stock/serializers.py:554 stock/serializers.py:650
#: stock/serializers.py:708
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr "添加交易备注 (可选)"
#: stock/serializers.py:505
msgid "Stock item is unavailable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:512
msgid "Selected part is not in the Bill of Materials"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:549
msgid "Destination location for uninstalled item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:588
msgid "Select part to convert stock item into"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:599
msgid "Selected part is not a valid option for conversion"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:614
msgid "Cannot convert stock item with assigned SupplierPart"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:645
msgid "Destination location for returned item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:689
#, fuzzy
#| msgid "Selected stock item not found in BOM"
msgid "Select stock items to change status"
msgstr "在BOM中找不到选定的库存项"
#: stock/serializers.py:696
#, fuzzy
#| msgid "Stock item created"
msgid "No stock items selected"
msgstr "库存项已创建"
#: stock/serializers.py:947
msgid "Part must be salable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:951
msgid "Item is allocated to a sales order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:955
msgid "Item is allocated to a build order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:986
msgid "Customer to assign stock items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:992
msgid "Selected company is not a customer"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1000
msgid "Stock assignment notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1010 stock/serializers.py:1270
msgid "A list of stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1099
msgid "Stock merging notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1104
msgid "Allow mismatched suppliers"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1105
msgid "Allow stock items with different supplier parts to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1110
msgid "Allow mismatched status"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1111
msgid "Allow stock items with different status codes to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1121
msgid "At least two stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1210
msgid "StockItem primary key value"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1231
#, fuzzy
#| msgid "Stock item created"
msgid "Stock item status code"
msgstr "库存项已创建"
#: stock/serializers.py:1260
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:17
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:63
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:72
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:81
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:85 stock/templates/stock/item_base.html:66
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:89 stock/templates/stock/item.html:279
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:93
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:125
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:140
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:145 templates/js/translated/stock.js:3177
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:267
msgid "Delete all test results for this stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:296 templates/js/translated/stock.js:1629
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:34
msgid "Locate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:52
msgid "Scan to Location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:60
#: stock/templates/stock/location.html:69
#: templates/js/translated/filters.js:431
msgid "Printing actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:76
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:80
#: stock/templates/stock/location.html:89 templates/js/translated/stock.js:1754
msgid "Count stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:82
#: templates/js/translated/stock.js:1736
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:83
#: templates/js/translated/stock.js:1745
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:86
msgid "Serialize stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:89
#: stock/templates/stock/location.html:95 templates/js/translated/stock.js:1763
msgid "Transfer stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:92
#: templates/js/translated/stock.js:1817
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:95
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Install stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Install"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:116
msgid "Convert to variant"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:119
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:121
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:124
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:170 templates/InvenTree/search.html:139
#: templates/js/translated/build.js:2093 templates/navbar.html:38
msgid "Build"
msgstr "生产"
#: stock/templates/stock/item_base.html:194
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:212
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:252
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:253
#: stock/templates/stock/location.html:148
msgid "Read only"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:266
#, fuzzy
#| msgid "Stock item is over-allocated"
msgid "This stock item is unavailable"
msgstr "库存物品分配过度!"
#: stock/templates/stock/item_base.html:272
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr "此库存项目正在生产中,无法编辑。"
#: stock/templates/stock/item_base.html:273
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:288
msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:296
msgid "This stock item is allocated to Build Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:312
msgid "This stock item is serialized. It has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:318
msgid "previous page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:318
msgid "Navigate to previous serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:327
msgid "next page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:327
msgid "Navigate to next serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:341
msgid "Available Quantity"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:399
#: templates/js/translated/build.js:2350
msgid "No location set"
msgstr "未设置仓储地点"
#: stock/templates/stock/item_base.html:414
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:420
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:438
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:438
#: templates/js/translated/table_filters.js:411
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:440
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:440
#: templates/js/translated/table_filters.js:417
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:456
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:508
#: templates/js/translated/stock.js:1884
#, fuzzy
#| msgid "Stock Item"
msgid "stock item"
msgstr "库存项"
#: stock/templates/stock/item_base.html:533
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:542
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:553
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:617
msgid "Select one of the part variants listed below."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:620
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: stock/templates/stock/item_base.html:621
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:629
msgid "Convert Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:659
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:37
msgid "Perform stocktake for this stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:44
msgid "Locate stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:62
msgid "Scan stock items into this location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:62
msgid "Scan In Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:63
msgid "Scan stock container into this location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:63
msgid "Scan In Container"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:74
#, fuzzy
#| msgid "Print Order Reports"
msgid "Print Location Report"
msgstr "打印订单报表"
#: stock/templates/stock/location.html:103
msgid "Location actions"
msgstr "仓储地操作"
#: stock/templates/stock/location.html:105
msgid "Edit location"
msgstr "编辑仓储地"
#: stock/templates/stock/location.html:107
msgid "Delete location"
msgstr "删除仓储地"
#: stock/templates/stock/location.html:137
msgid "Top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:143
msgid "Location Owner"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:147
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr "您不在此仓储地的所有者列表中,无法编辑此仓储地。"
#: stock/templates/stock/location.html:164
#: stock/templates/stock/location.html:212
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5
msgid "Sublocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:216
msgid "Create new stock location"
msgstr "新建仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:217
msgid "New Location"
msgstr "新建仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:279
#: templates/js/translated/stock.js:2505
#, fuzzy
#| msgid "Stock Location"
msgid "stock location"
msgstr "仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:307
msgid "Scanned stock container into this location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:380
msgid "Stock Location QR Code"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:391
msgid "Link Barcode to Stock Location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5
msgid "Stock Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8
msgid "Allocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:20
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: templates/403.html:6 templates/403.html:12 templates/403_csrf.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/403.html:15
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:11
msgid "Authentication Failure"
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:14
msgid "You have been logged out from InvenTree."
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:19 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:29
#: templates/navbar.html:147
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/404.html:6 templates/404.html:12
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:15
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/500.html:6 templates/500.html:12
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: templates/500.html:15
#, python-format
msgid "The %(inventree_title)s server raised an internal error"
msgstr ""
#: templates/500.html:16
msgid "Refer to the error log in the admin interface for further details"
msgstr ""
#: templates/503.html:11 templates/503.html:33
msgid "Site is in Maintenance"
msgstr ""
#: templates/503.html:39
msgid "The site is currently in maintenance and should be up again soon!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:39
msgid "Subscribed Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:52
msgid "Subscribed Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:62
msgid "Latest Parts"
msgstr "最近商品"
#: templates/InvenTree/index.html:77
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:106
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:134
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:148
msgid "Required for Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:156
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:172
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:199
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:210
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:230
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:241
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:262
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:273
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:299
msgid "InvenTree News"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:301
msgid "Current News"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:9
msgid "Notification History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:14
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:75
msgid "Delete Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:9
msgid "Pending Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:14
msgid "Mark all as read"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:10
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:5
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:17
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:37 templates/notifications.html:5
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:38
msgid "No unread notifications found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:58
msgid "No notification history found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:65
msgid "Delete all read notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:89
#: templates/js/translated/notification.js:85
msgid "Delete Notification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:8
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:10
msgid "History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
msgid "Barcode Settings"
msgstr "条形码设置"
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
msgid "Build Order Settings"
msgstr "生产订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
msgid "Category Settings"
msgstr "类别设置"
#: templates/InvenTree/settings/global.html:8
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/label.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
msgid "Label Settings"
msgstr "标签设置"
#: templates/InvenTree/settings/login.html:8
msgid "Login Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:15
msgid "Outgoing email has not been configured. Some login and sign-up features may not work correctly!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:25 templates/account/signup.html:5
#: templates/socialaccount/signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:34
msgid "Single Sign On"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/settings.html:5
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:12 templates/navbar.html:144
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:5
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:8
#, python-format
msgid "The Base-URL for this plugin is %(base)s."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:23
msgid "Open in new tab"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/notifications.html:9
#: templates/InvenTree/settings/user_notifications.html:9
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/notifications.html:18
msgid "Slug"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
msgid "Part Settings"
msgstr "商品设置"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:42
msgid "Part Import"
msgstr "商品导入"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:46
msgid "Import Part"
msgstr "导入商品"
#: templates/InvenTree/settings/part_parameters.html:20
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr "商品参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/part_stocktake.html:7
msgid "Stocktake Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part_stocktake.html:25
msgid "Stocktake Reports"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/physical_units.html:8
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:35
#, fuzzy
#| msgid "Invalid value"
msgid "Physical Units"
msgstr "无效值"
#: templates/InvenTree/settings/physical_units.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Add Unit"
msgstr "联系人"
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:9
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:64
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:15
msgid "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:35
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:66
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:41
#: templates/js/translated/plugin.js:151
msgid "Install Plugin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:49
msgid "External plugins are not enabled for this InvenTree installation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:64
msgid "Plugin Error Stack"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:73
msgid "Stage"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:75
#: templates/js/translated/notification.js:76
msgid "Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:16
msgid "Plugin information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:42
#: templates/js/translated/plugin.js:89
msgid "Version"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:47
msgid "no version information supplied"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:61
msgid "License"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:70
msgid "The code information is pulled from the latest git commit for this plugin. It might not reflect official version numbers or information but the actual code running."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:76
msgid "Package information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:82
msgid "Installation method"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:85
msgid "This plugin was installed as a package"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:87
msgid "This plugin was found in a local server path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:93
msgid "Installation path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:100
#: templates/js/translated/plugin.js:77
msgid "Builtin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:101
msgid "This is a builtin plugin which cannot be disabled"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:106
msgid "Commit Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:110
#: templates/about.html:36
msgid "Commit Date"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:114
#: templates/about.html:29
msgid "Commit Hash"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:118
msgid "Commit Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/po.html:7
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr "采购订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:7
msgid "Pricing Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:34
msgid "Exchange Rates"
msgstr "汇率"
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:38
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:46
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:50
msgid "Last Update"
msgstr "上次更新"
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:50
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: templates/InvenTree/settings/project_codes.html:8
#, fuzzy
#| msgid "Barcode Settings"
msgid "Project Code Settings"
msgstr "条形码设置"
#: templates/InvenTree/settings/project_codes.html:21
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Part QR Code"
msgid "Project Codes"
msgstr "商品二维码"
#: templates/InvenTree/settings/project_codes.html:25
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:196
#, fuzzy
#| msgid "New Parameter"
msgid "New Project Code"
msgstr "新建参数"
#: templates/InvenTree/settings/report.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_reporting.html:9
msgid "Report Settings"
msgstr "报表设置"
#: templates/InvenTree/settings/returns.html:7
#, fuzzy
#| msgid "Build Order Settings"
msgid "Return Order Settings"
msgstr "生产订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:31
msgid "No value set"
msgstr "未设置值"
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:46
msgid "Edit setting"
msgstr "编辑设置"
#: templates/InvenTree/settings/settings_js.html:58
msgid "Edit Plugin Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings_js.html:60
msgid "Edit Notification Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings_js.html:63
msgid "Edit Global Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings_js.html:65
msgid "Edit User Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:49
msgid "Rate"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:80
#: templates/InvenTree/settings/user.html:24
#: templates/js/translated/helpers.js:100
#: templates/js/translated/pricing.js:628 templates/notes_buttons.html:3
#: templates/notes_buttons.html:4
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:81
#: templates/js/translated/forms.js:506 templates/js/translated/helpers.js:105
#: templates/js/translated/part.js:373 templates/js/translated/pricing.js:629
#: templates/js/translated/stock.js:215 users/models.py:256
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:95
#, fuzzy
#| msgid "Edited stock item"
msgid "Edit Custom Unit"
msgstr "已编辑库存项"
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:110
#, fuzzy
#| msgid "Delete Company"
msgid "Delete Custom Unit"
msgstr "删除该公司"
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:124
#, fuzzy
#| msgid "New Customer"
msgid "New Custom Unit"
msgstr "新建客户"
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:140
#, fuzzy
#| msgid "No parameters found"
msgid "No project codes found"
msgstr "无指定参数"
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:156
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:170
#, fuzzy
#| msgid "Edit Parameter"
msgid "Edit Project Code"
msgstr "编辑参数"
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:157
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:183
#, fuzzy
#| msgid "Delete Parameter"
msgid "Delete Project Code"
msgstr "删除参数"
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:265
msgid "No category parameter templates found"
msgstr "未找到类别参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:288
#: templates/js/translated/part.js:1626
msgid "Edit Template"
msgstr "编辑模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:289
#: templates/js/translated/part.js:1627
msgid "Delete Template"
msgstr "删除模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:306
#, fuzzy
#| msgid "Delete Category Parameter Template"
msgid "Edit Category Parameter Template"
msgstr "删除类别参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:329
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr "删除类别参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:364
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr "创建类别参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:390
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:6
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
msgid "User Settings"
msgstr "用户设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Account Settings"
msgid "Account"
msgstr "帐户设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:11
msgid "Display"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:13
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:15
#: templates/js/translated/tables.js:543 templates/navbar.html:107
#: templates/search.html:8 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:19
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:43
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:24
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:27 templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Labels"
msgstr "标签"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:45
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
msgid "Sales Order Settings"
msgstr "销售订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
msgid "Stock Settings"
msgstr "库存设置"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:13
msgid "Account Settings"
msgstr "帐户设置"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:19
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:33
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:37
msgid "First Name"
msgstr "名字"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:41
msgid "Last Name"
msgstr "姓氏"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:55
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:76
msgid "Verified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:78
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:80
#: templates/js/translated/company.js:947
msgid "Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:86
msgid "Make Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:87
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:96
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:97
msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:105
msgid "Add Email Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:110
msgid "Add Email"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:120
msgid "Multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:125
msgid "You have these factors available:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:135
msgid "TOTP"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:141
msgid "Static"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:150
msgid "Multifactor authentication is not configured for your account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:157
msgid "Change factors"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:158
msgid "Setup multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:160
msgid "Remove multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:168
msgid "Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:174
msgid "Log out active sessions (except this one)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:175
msgid "Log Out Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:184
msgid "unknown on unknown"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:185
msgid "unknown"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:189
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:190
msgid "Device"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:191
msgid "Last Activity"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:204
#, python-format
msgid "%(time)s ago (this session)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:206
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:218
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:29
msgid "Theme Settings"
msgstr "主题设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:39
msgid "Select theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:50
msgid "Set Theme"
msgstr "设置主题"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:58
msgid "Language Settings"
msgstr "语言设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:67
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:83
#, python-format
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
msgstr "%(lang_translated)s%% 已翻译"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:85
msgid "No translations available"
msgstr "无可用翻译"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:92
msgid "Set Language"
msgstr "设置语言"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:95
msgid "Some languages are not complete"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:97
msgid "Show only sufficient"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:99
msgid "and hidden."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:99
msgid "Show them too"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:106
msgid "Help the translation efforts!"
msgstr "帮助翻译工作!"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:107
msgid "Native language translation of the web application is community contributed via crowdin. Contributions are welcomed and encouraged."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:108
msgid "InvenTree Translation Project"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
msgid "Home Page Settings"
msgstr "主页设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr "搜索设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:9
msgid "Single Sign On Accounts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:16
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:52
msgid "There are no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:58
#, fuzzy
#| msgid "Account Settings"
msgid "Add SSO Account"
msgstr "帐户设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:67
msgid "Single Sign On is not enabled for this server"
msgstr ""
#: templates/about.html:9
msgid "InvenTree Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:14
msgid "Development Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:17
msgid "Up to Date"
msgstr ""
#: templates/about.html:19
msgid "Update Available"
msgstr ""
#: templates/about.html:43
msgid "Commit Branch"
msgstr ""
#: templates/about.html:49
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:54
msgid "API Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:59
msgid "Python Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:64
msgid "Django Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:69
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:74
msgid "Credits"
msgstr ""
#: templates/about.html:79
msgid "Mobile App"
msgstr ""
#: templates/about.html:84
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: templates/about.html:91 templates/clip.html:4
#: templates/js/translated/helpers.js:585
msgid "copy to clipboard"
msgstr ""
#: templates/about.html:91
msgid "copy version information"
msgstr ""
#: templates/account/base.html:66 templates/navbar.html:17
#, fuzzy
#| msgid "About InvenTree"
msgid "InvenTree logo"
msgstr "关于 InventTree"
#: templates/account/email_confirm.html:6
#: templates/account/email_confirm.html:9
msgid "Confirm Email Address"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:15
#, python-format
msgid "Please confirm that %(email)s is an email address for user %(user_display)s."
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:21 templates/js/translated/forms.js:726
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: templates/account/email_confirm.html:29
#, python-format
msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please issue a new email confirmation request."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:17
#: templates/account/login.html:38 templates/socialaccount/login.html:5
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:21
msgid "Not a member?"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:23 templates/account/signup.html:11
#: templates/account/signup.html:22 templates/socialaccount/signup.html:8
#: templates/socialaccount/signup.html:20
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:45
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:53
msgid "or log in with"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
#: templates/account/logout.html:20
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:10
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:27 templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:35
#: templates/allauth_2fa/remove.html:24 templates/allauth_2fa/setup.html:44
msgid "Return to Site"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:5
#: templates/account/password_reset.html:12
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:18
msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:23
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:37
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Bad Token"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
#, python-format
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:22
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:13
#, python-format
msgid "Already have an account? Then please sign in."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:28
msgid "Use a SSO-provider for signup"
msgstr ""
#: templates/account/signup_closed.html:5
#: templates/account/signup_closed.html:8
msgid "Sign Up Closed"
msgstr ""
#: templates/account/signup_closed.html:10
msgid "Sign up is currently closed."
msgstr ""
#: templates/account/signup_closed.html:15
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:19
#: templates/socialaccount/login.html:38 templates/socialaccount/signup.html:27
msgid "Return to login page"
msgstr ""
#: templates/admin_button.html:8
msgid "View in administration panel"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:5
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:13
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:6
msgid "Two-Factor Authentication Backup Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:17
msgid "Backup tokens have been generated, but are not revealed here for security reasons. Press the button below to generate new ones."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:20
msgid "No backup tokens are available. Press the button below to generate some."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:28
msgid "Generate Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:9
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:17
msgid "Disable 2FA"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:6
msgid "Setup Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:10
msgid "Step 1"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:14
msgid "Scan the QR code below with a token generator of your choice (for instance Google Authenticator)."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:23
msgid "Step 2"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:27
msgid "Input a token generated by the app:"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:37
msgid "Verify"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:70
msgid "Add Link"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:48
msgid "Add Attachment"
msgstr "添加附件"
#: templates/barcode_data.html:5
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: templates/base.html:102
msgid "Server Restart Required"
msgstr ""
#: templates/base.html:105
msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: templates/base.html:105
msgid "Contact your system administrator for further information"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_completed.html:9
#: templates/email/new_order_assigned.html:9
#: templates/email/overdue_build_order.html:9
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:9
#: templates/email/overdue_sales_order.html:9
#: templates/email/purchase_order_received.html:9
#: templates/email/return_order_received.html:9
msgid "Click on the following link to view this order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:7
msgid "Stock is required for the following build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:8
#, python-format
msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:10
msgid "Click on the following link to view this build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:14
msgid "The following parts are low on required stock"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:1663 templates/js/translated/build.js:2529
msgid "Required Quantity"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:38
#: templates/email/low_stock_notification.html:30
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part "
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:9
msgid "Click on the following link to view this part"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:18
#: templates/js/translated/part.js:3161
msgid "Minimum Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:225 templates/js/translated/modals.js:1124
msgid "No Response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:226 templates/js/translated/modals.js:1125
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:232
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:233
msgid "API request returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:237 templates/js/translated/modals.js:1134
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:238 templates/js/translated/modals.js:1135
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:242 templates/js/translated/modals.js:1139
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:243 templates/js/translated/modals.js:1140
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:247 templates/js/translated/modals.js:1144
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:248 templates/js/translated/modals.js:1145
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:252
msgid "Error 405: Method Not Allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:253
msgid "HTTP method not allowed at URL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:257 templates/js/translated/modals.js:1149
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:258 templates/js/translated/modals.js:1150
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:261
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:262
msgid "Error code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:114
msgid "All selected attachments will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:129
msgid "Delete Attachments"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:205
#, fuzzy
#| msgid "Delete parameters"
msgid "Delete attachments"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/attachment.js:253
#, fuzzy
#| msgid "Attachments"
msgid "Attachment actions"
msgstr "附件"
#: templates/js/translated/attachment.js:275
msgid "No attachments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:315
msgid "Edit Attachment"
msgstr "编辑附件"
#: templates/js/translated/attachment.js:346
msgid "Upload Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:366
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:374
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:43
msgid "Scan barcode data here using barcode scanner"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:45
msgid "Enter barcode data"
msgstr "输入条形码数据"
#: templates/js/translated/barcode.js:59
msgid "Scan barcode using connected webcam"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:138
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:139
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:188
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:217
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:252
#: templates/js/translated/modals.js:1114
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:372
msgid "Scan barcode data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:420 templates/navbar.html:114
msgid "Scan Barcode"
msgstr "扫描条形码"
#: templates/js/translated/barcode.js:440
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:481
msgid "This will remove the link to the associated barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:487
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:550 templates/js/translated/stock.js:1117
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:593
msgid "Scan Stock Items Into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:595
msgid "Scan stock item barcode to check in to this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:598
#: templates/js/translated/barcode.js:795
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:630
msgid "No barcode provided"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:670
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:674
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:681
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:690
msgid "Barcode does not match valid stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:709
msgid "Scan Stock Container Into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:711
msgid "Scan stock container barcode to check in to this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:745
msgid "Barcode does not match valid stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:789
msgid "Check Into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:858
#: templates/js/translated/barcode.js:867
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:78
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:132
msgid "Display row data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:188
msgid "Row Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:189 templates/js/translated/bom.js:700
#: templates/js/translated/modals.js:71 templates/js/translated/modals.js:622
#: templates/js/translated/modals.js:746 templates/js/translated/modals.js:1054
#: templates/js/translated/purchase_order.js:802 templates/modals.html:15
#: templates/modals.html:27 templates/modals.html:39 templates/modals.html:50
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:306
msgid "Download BOM Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:351
msgid "Multi Level BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:352
msgid "Include BOM data for subassemblies"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:357
msgid "Levels"
msgstr "等级"
#: templates/js/translated/bom.js:358
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:365
msgid "Include Alternative Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:366
msgid "Include alternative parts in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:371
msgid "Include Parameter Data"
msgstr "包含参数数据"
#: templates/js/translated/bom.js:372
msgid "Include part parameter data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:377
msgid "Include Stock Data"
msgstr "包括库存数据"
#: templates/js/translated/bom.js:378
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包括库存数据"
#: templates/js/translated/bom.js:383
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr "包括制造商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:384
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包含制造商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:389
msgid "Include Supplier Data"
msgstr "包含供应商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:390
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包含供应商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:395
msgid "Include Pricing Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:396
msgid "Include part pricing data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:591
msgid "Remove substitute part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:645
msgid "Select and add a new substitute part using the input below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:656
msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:662
msgid "Remove Substitute Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:701
msgid "Add Substitute"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:702
msgid "Edit BOM Item Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:764
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:780
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:826
#, fuzzy
#| msgid "Delete parameters"
msgid "Delete items"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/bom.js:936
msgid "Load BOM for subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:946
msgid "Substitutes Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:950 templates/js/translated/build.js:2473
msgid "Variant stock allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1014
msgid "Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1134
msgid "BOM pricing is complete"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1139
msgid "BOM pricing is incomplete"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1146
msgid "No pricing available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1177 templates/js/translated/build.js:2567
#: templates/js/translated/sales_order.js:1907
msgid "No Stock Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1182 templates/js/translated/build.js:2571
msgid "Includes variant and substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1184 templates/js/translated/build.js:2573
#: templates/js/translated/part.js:1237
#: templates/js/translated/sales_order.js:1904
msgid "Includes variant stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1186 templates/js/translated/build.js:2575
msgid "Includes substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1214 templates/js/translated/build.js:2558
msgid "Consumable item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1274
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1276
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1278
msgid "Edit substitute parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1280 templates/js/translated/bom.js:1475
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1282
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1302
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1386
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1646 templates/js/translated/build.js:2458
msgid "Required Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1672
msgid "Inherited from parent BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:136
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:179
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:211
msgid "Cancel Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:220
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr "是否确定取消生产?"
#: templates/js/translated/build.js:226
msgid "Stock items have been allocated to this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:233
msgid "There are incomplete outputs remaining for this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:285
msgid "Build order is ready to be completed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:293
msgid "This build order cannot be completed as there are incomplete outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:298
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr "生产订单未完成"
#: templates/js/translated/build.js:316
msgid "Complete Build Order"
msgstr "生产订单完成"
#: templates/js/translated/build.js:357 templates/js/translated/stock.js:118
#: templates/js/translated/stock.js:264
msgid "Next available serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:359 templates/js/translated/stock.js:120
#: templates/js/translated/stock.js:266
msgid "Latest serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:368
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:369
msgid "Build outputs must be generated individually"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:377
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr "可追踪商品可以指定序列号"
#: templates/js/translated/build.js:378
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:385
msgid "Create Build Output"
msgstr "创建创建生产产出"
#: templates/js/translated/build.js:416
msgid "Allocate stock items to this build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:424
#, fuzzy
#| msgid "Manually allocate stock to build"
msgid "Deallocate stock from build output"
msgstr "手动分配存货进行生成"
#: templates/js/translated/build.js:433
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:441
#, fuzzy
#| msgid "Build output"
msgid "Scrap build output"
msgstr "生产产出"
#: templates/js/translated/build.js:448
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:468
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgid "Are you sure you wish to deallocate the selected stock items from this build?"
msgstr "是否确定取消生产?"
#: templates/js/translated/build.js:486
#, fuzzy
#| msgid "Select Stock Items"
msgid "Deallocate Stock Items"
msgstr "选择库存项"
#: templates/js/translated/build.js:572 templates/js/translated/build.js:696
#: templates/js/translated/build.js:818
msgid "Select Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:573 templates/js/translated/build.js:697
#: templates/js/translated/build.js:819
msgid "At least one build output must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:587
#, fuzzy
#| msgid "Delete any build outputs which have not been completed"
msgid "Selected build outputs will be marked as complete"
msgstr "删除所有未完成的生产产出"
#: templates/js/translated/build.js:591 templates/js/translated/build.js:721
#: templates/js/translated/build.js:841
msgid "Output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:615
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:712
#, fuzzy
#| msgid "Delete any build outputs which have not been completed"
msgid "Selected build outputs will be marked as scrapped"
msgstr "删除所有未完成的生产产出"
#: templates/js/translated/build.js:714
#, fuzzy
#| msgid "Delete any build outputs which have not been completed"
msgid "Scrapped output are marked as rejected"
msgstr "删除所有未完成的生产产出"
#: templates/js/translated/build.js:715
#, fuzzy
#| msgid "Stock item is over-allocated"
msgid "Allocated stock items will no longer be available"
msgstr "库存物品分配过度!"
#: templates/js/translated/build.js:716
msgid "The completion status of the build order will not be adjusted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:743
#, fuzzy
#| msgid "Create Build Output"
msgid "Scrap Build Outputs"
msgstr "创建创建生产产出"
#: templates/js/translated/build.js:833
#, fuzzy
#| msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgid "Selected build outputs will be deleted"
msgstr "删除所有选定的供应商商品"
#: templates/js/translated/build.js:835
#, fuzzy
#| msgid "Build output is already completed"
msgid "Build output data will be permanently deleted"
msgstr "生产产出已完成"
#: templates/js/translated/build.js:836
#, fuzzy
#| msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgid "Allocated stock items will be returned to stock"
msgstr "删除所有选定的供应商商品"
#: templates/js/translated/build.js:854
msgid "Delete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:941
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:970 templates/js/translated/build.js:2314
#, fuzzy
#| msgid "Allocated Parts"
msgid "Allocated Quantity"
msgstr "已分配的部件"
#: templates/js/translated/build.js:984
msgid "Location not specified"
msgstr "未指定仓储地点"
#: templates/js/translated/build.js:1006
msgid "Complete outputs"
msgstr "已完成输出"
#: templates/js/translated/build.js:1024
#, fuzzy
#| msgid "Complete outputs"
msgid "Scrap outputs"
msgstr "已完成输出"
#: templates/js/translated/build.js:1042
msgid "Delete outputs"
msgstr "删除输出"
#: templates/js/translated/build.js:1096
#, fuzzy
#| msgid "Build output"
msgid "build output"
msgstr "生产产出"
#: templates/js/translated/build.js:1097
#, fuzzy
#| msgid "Build output"
msgid "build outputs"
msgstr "生产产出"
#: templates/js/translated/build.js:1101
#, fuzzy
#| msgid "Build actions"
msgid "Build output actions"
msgstr "生产操作"
#: templates/js/translated/build.js:1270
msgid "No active build outputs found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1363
#, fuzzy
#| msgid "Allocated Parts"
msgid "Allocated Lines"
msgstr "已分配的部件"
#: templates/js/translated/build.js:1377
msgid "Required Tests"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1549
#: templates/js/translated/purchase_order.js:627
#: templates/js/translated/sales_order.js:1168
msgid "Select Parts"
msgstr "选择商品"
#: templates/js/translated/build.js:1550
#: templates/js/translated/sales_order.js:1169
msgid "You must select at least one part to allocate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1613
#: templates/js/translated/sales_order.js:1118
msgid "Specify stock allocation quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1690
msgid "All Parts Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1691
msgid "All selected parts have been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1705
#: templates/js/translated/sales_order.js:1183
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1733
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1744
#: templates/js/translated/sales_order.js:1280
msgid "No matching stock locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1817
#: templates/js/translated/sales_order.js:1359
msgid "No matching stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1914
msgid "Automatic Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1915
msgid "Stock items will be automatically allocated to this build order, according to the provided guidelines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1917
msgid "If a location is specified, stock will only be allocated from that location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1918
msgid "If stock is considered interchangeable, it will be allocated from the first location it is found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1919
msgid "If substitute stock is allowed, it will be used where stock of the primary part cannot be found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1946
msgid "Allocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2052
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2087 templates/js/translated/build.js:2452
#: templates/js/translated/part.js:2290 templates/js/translated/part.js:2716
#: templates/js/translated/stock.js:1915 templates/js/translated/stock.js:2643
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2101
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2147
msgid "Progress"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2183 templates/js/translated/stock.js:2964
msgid "No user information"
msgstr "没有用户信息"
#: templates/js/translated/build.js:2198
msgid "group"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2359
#: templates/js/translated/sales_order.js:1643
msgid "Edit stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2360
#: templates/js/translated/sales_order.js:1644
msgid "Delete stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2375
msgid "Edit Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2387
msgid "Remove Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2428
#, fuzzy
#| msgid "Build actions"
msgid "build line"
msgstr "生产操作"
#: templates/js/translated/build.js:2429
#, fuzzy
#| msgid "Build actions"
msgid "build lines"
msgstr "生产操作"
#: templates/js/translated/build.js:2447
#, fuzzy
#| msgid "Subcategories"
msgid "No build lines found"
msgstr "子类别"
#: templates/js/translated/build.js:2477 templates/js/translated/part.js:771
#: templates/js/translated/part.js:1183
msgid "Trackable part"
msgstr "可追溯商品"
#: templates/js/translated/build.js:2512
#, fuzzy
#| msgid "Quantity"
msgid "Unit Quantity"
msgstr "数量"
#: templates/js/translated/build.js:2561
#: templates/js/translated/sales_order.js:1914
msgid "Insufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2563
#: templates/js/translated/sales_order.js:1912
msgid "Sufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2610
#, fuzzy
#| msgid "Minimum Stock"
msgid "Consumable Item"
msgstr "最低库存"
#: templates/js/translated/build.js:2615
#, fuzzy
#| msgid "Stock Item"
msgid "Tracked item"
msgstr "库存项"
#: templates/js/translated/build.js:2622
#: templates/js/translated/sales_order.js:2013
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2627 templates/js/translated/stock.js:1798
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2631
#: templates/js/translated/sales_order.js:2007
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2635
#, fuzzy
#| msgid "Confirm stock allocation"
msgid "Remove stock allocation"
msgstr "确认库存分配"
#: templates/js/translated/company.js:98
msgid "Add Manufacturer"
msgstr "添加制造商"
#: templates/js/translated/company.js:111
#: templates/js/translated/company.js:213
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr "添加制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:132
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr "编辑制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:201
#: templates/js/translated/purchase_order.js:93
msgid "Add Supplier"
msgstr "添加供应商"
#: templates/js/translated/company.js:243
#: templates/js/translated/purchase_order.js:349
msgid "Add Supplier Part"
msgstr "添加供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:344
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr "删除所有选定的供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:360
msgid "Delete Supplier Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:465
msgid "Add new Company"
msgstr "增加新的公司信息"
#: templates/js/translated/company.js:536
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:545
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:560
msgid "No company information found"
msgstr "未找到该公司信息"
#: templates/js/translated/company.js:609
#, fuzzy
#| msgid "Create new part"
msgid "Create New Contact"
msgstr "新建商品"
#: templates/js/translated/company.js:625
#: templates/js/translated/company.js:748
#, fuzzy
#| msgid "Contact"
msgid "Edit Contact"
msgstr "联系人"
#: templates/js/translated/company.js:662
#, fuzzy
#| msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgid "All selected contacts will be deleted"
msgstr "删除所有选定的供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:668
#: templates/js/translated/company.js:732
msgid "Role"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:676
#, fuzzy
#| msgid "Delete outputs"
msgid "Delete Contacts"
msgstr "删除输出"
#: templates/js/translated/company.js:707
#, fuzzy
#| msgid "No matching action found"
msgid "No contacts found"
msgstr "未找到指定操作"
#: templates/js/translated/company.js:720
#, fuzzy
#| msgid "Phone number"
msgid "Phone Number"
msgstr "电话号码"
#: templates/js/translated/company.js:726
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Email Address"
msgstr "地址"
#: templates/js/translated/company.js:752
#, fuzzy
#| msgid "Delete part"
msgid "Delete Contact"
msgstr "删除商品"
#: templates/js/translated/company.js:849
#, fuzzy
#| msgid "Create new part"
msgid "Create New Address"
msgstr "新建商品"
#: templates/js/translated/company.js:864
#: templates/js/translated/company.js:1025
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Edit Address"
msgstr "地址"
#: templates/js/translated/company.js:899
#, fuzzy
#| msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgid "All selected addresses will be deleted"
msgstr "删除所有选定的供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:913
#, fuzzy
#| msgid "Delete parameters"
msgid "Delete Addresses"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:940
#, fuzzy
#| msgid "No parameters found"
msgid "No addresses found"
msgstr "无指定参数"
#: templates/js/translated/company.js:979
#, fuzzy
#| msgid "Install into"
msgid "Postal city"
msgstr "安装到"
#: templates/js/translated/company.js:985
msgid "State/province"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:997
msgid "Courier notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1003
#, fuzzy
#| msgid "Internal Prices"
msgid "Internal notes"
msgstr "内部价格"
#: templates/js/translated/company.js:1029
#, fuzzy
#| msgid "Delete parts"
msgid "Delete Address"
msgstr "删除商品"
#: templates/js/translated/company.js:1102
msgid "All selected manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1117
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr "删除制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:1151
msgid "All selected parameters will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1165
msgid "Delete Parameters"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:1181
#: templates/js/translated/company.js:1469 templates/js/translated/part.js:2218
msgid "Order parts"
msgstr "订购商品"
#: templates/js/translated/company.js:1198
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr "删除制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:1230
#, fuzzy
#| msgid "Manufacturer part description"
msgid "Manufacturer part actions"
msgstr "制造商商品描述"
#: templates/js/translated/company.js:1249
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1269
#: templates/js/translated/company.js:1557 templates/js/translated/part.js:779
#: templates/js/translated/part.js:1191
msgid "Template part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1273
#: templates/js/translated/company.js:1561 templates/js/translated/part.js:783
#: templates/js/translated/part.js:1195
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1393 templates/js/translated/part.js:1445
msgid "No parameters found"
msgstr "无指定参数"
#: templates/js/translated/company.js:1428 templates/js/translated/part.js:1508
msgid "Edit parameter"
msgstr "编辑参数"
#: templates/js/translated/company.js:1429 templates/js/translated/part.js:1509
msgid "Delete parameter"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:1446 templates/js/translated/part.js:1414
msgid "Edit Parameter"
msgstr "编辑参数"
#: templates/js/translated/company.js:1455 templates/js/translated/part.js:1530
msgid "Delete Parameter"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:1486
msgid "Delete supplier parts"
msgstr "删除供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:1536
msgid "No supplier parts found"
msgstr "未找到供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:1654
#, fuzzy
#| msgid "Units"
msgid "Base Units"
msgstr "单位"
#: templates/js/translated/company.js:1684
msgid "Availability"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1715
msgid "Edit supplier part"
msgstr "编辑供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:1716
msgid "Delete supplier part"
msgstr "删除供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:1769
#: templates/js/translated/pricing.js:694
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1779
#: templates/js/translated/pricing.js:712
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1794
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1823
msgid "Last updated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1830
msgid "Edit price break"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1831
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:186
#: templates/js/translated/filters.js:672
msgid "true"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:190
#: templates/js/translated/filters.js:673
msgid "false"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:214
msgid "Select filter"
msgstr "选择筛选项"
#: templates/js/translated/filters.js:437
msgid "Print Labels"
msgstr "打印标签"
#: templates/js/translated/filters.js:441
#, fuzzy
#| msgid "Print Order Reports"
msgid "Print Reports"
msgstr "打印订单报表"
#: templates/js/translated/filters.js:453
#, fuzzy
#| msgid "Download Image"
msgid "Download table data"
msgstr "下载图片"
#: templates/js/translated/filters.js:460
msgid "Reload table data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:469
msgid "Add new filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:477
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:582
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:369 templates/js/translated/forms.js:384
#: templates/js/translated/forms.js:398 templates/js/translated/forms.js:412
msgid "Action Prohibited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:371
msgid "Create operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:386
msgid "Update operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:400
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:414
msgid "View operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:752
msgid "Keep this form open"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:853
msgid "Enter a valid number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1401 templates/modals.html:19
#: templates/modals.html:43
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1855
msgid "No results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2071 templates/js/translated/search.js:239
msgid "Searching"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2285
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2742
msgid "File Column"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2742
msgid "Field Name"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2754
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:77
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:80
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:93
msgid "True"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:94
msgid "False"
msgstr ""
#: templates/js/translated/index.js:104
#, fuzzy
#| msgid "Stock required for build order"
msgid "No parts required for builds"
msgstr "生产订单所需的库存"
#: templates/js/translated/index.js:130
msgid "Allocated Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:55
msgid "Select Printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:110
#, fuzzy
#| msgid "Rejected"
msgid "selected"
msgstr "已拒绝"
#: templates/js/translated/label.js:118 templates/js/translated/label.js:135
msgid "Select Label Template"
msgstr "选择标签模板"
#: templates/js/translated/label.js:174 templates/js/translated/report.js:123
#, fuzzy
#| msgid "Select Stock Items"
msgid "Select Items"
msgstr "选择库存项"
#: templates/js/translated/label.js:175
#, fuzzy
#| msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgid "No items selected for printing"
msgstr "打印标签前必须选择库存项目"
#: templates/js/translated/label.js:191
msgid "No Labels Found"
msgstr "未找到标签"
#: templates/js/translated/label.js:192
#, fuzzy
#| msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgid "No label templates found which match the selected items"
msgstr "没有找到与所选商品相匹配的标签"
#: templates/js/translated/label.js:214
msgid "Labels sent to printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:55 templates/js/translated/modals.js:152
#: templates/js/translated/modals.js:677
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: templates/js/translated/modals.js:60 templates/js/translated/modals.js:151
#: templates/js/translated/modals.js:745 templates/js/translated/modals.js:1053
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:150
msgid "Form Title"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:439
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:590
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:676
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:734
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1005
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1005
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1017
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1114
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1129
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1130
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1153
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/news.js:33
msgid "No news found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/news.js:38
#: templates/js/translated/notification.js:46
#: templates/js/translated/part.js:1585
msgid "ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:52
msgid "Age"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:65
msgid "Notification"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:224
msgid "Mark as unread"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:228
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:254
msgid "No unread notifications"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:296 templates/notifications.html:12
msgid "Notifications will load here"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:89
msgid "Add Extra Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:126
msgid "Export Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:241
msgid "Duplicate Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:255
msgid "Edit Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:268
msgid "Delete Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:281
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1965
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:369
msgid "Duplicate line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:370
msgid "Edit line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:374
msgid "Delete line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:90
msgid "Part Attributes"
msgstr "商品属性"
#: templates/js/translated/part.js:94
msgid "Part Creation Options"
msgstr "商品创建选项"
#: templates/js/translated/part.js:98
msgid "Part Duplication Options"
msgstr "商品重复选项"
#: templates/js/translated/part.js:121
msgid "Add Part Category"
msgstr "增加商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:297
msgid "Parent part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:313 templates/js/translated/stock.js:146
msgid "Icon (optional) - Explore all available icons on"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:333
msgid "Create Part Category"
msgstr "创建商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:336
#, fuzzy
#| msgid "Create new part category"
msgid "Create new category after this one"
msgstr "新建商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:337
#, fuzzy
#| msgid "Part category"
msgid "Part category created"
msgstr "商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:351
msgid "Edit Part Category"
msgstr "编辑商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:364
msgid "Are you sure you want to delete this part category?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:369
msgid "Move to parent category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:378
msgid "Delete Part Category"
msgstr "删除商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:382
msgid "Action for parts in this category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:387
msgid "Action for child categories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:411
msgid "Create Part"
msgstr "创建商品"
#: templates/js/translated/part.js:413
msgid "Create another part after this one"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:414
msgid "Part created successfully"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:442
msgid "Edit Part"
msgstr "编辑商品"
#: templates/js/translated/part.js:444
msgid "Part edited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:455
msgid "Create Part Variant"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:512
msgid "Active Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:513
msgid "Part cannot be deleted as it is currently active"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:527
msgid "Deleting this part cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:529
msgid "Any stock items for this part will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:530
msgid "This part will be removed from any Bills of Material"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:531
msgid "All manufacturer and supplier information for this part will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:538
msgid "Delete Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:574
msgid "You are subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:576
msgid "You have subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:581
msgid "Subscribe to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:583
msgid "You have unsubscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:600
msgid "Validating the BOM will mark each line item as valid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:610
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:613
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:638
msgid "Copy Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:666
#: templates/js/translated/table_filters.js:707
msgid "Low stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:669
msgid "No stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:729
msgid "Demand"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:752
msgid "Unit"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:775 templates/js/translated/part.js:1187
msgid "Virtual part"
msgstr "虚拟商品"
#: templates/js/translated/part.js:787
msgid "Subscribed part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:791
msgid "Salable part"
msgstr "可销售商品"
#: templates/js/translated/part.js:870
msgid "Schedule generation of a new stocktake report."
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:870
msgid "Once complete, the stocktake report will be available for download."
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:878
msgid "Generate Stocktake Report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:882
msgid "Stocktake report scheduled"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1031
msgid "No stocktake information available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1089 templates/js/translated/part.js:1125
msgid "Edit Stocktake Entry"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1093 templates/js/translated/part.js:1135
msgid "Delete Stocktake Entry"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1262
msgid "No variants found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1580
msgid "No part parameter templates found"
msgstr "未找到商品参数模板"
#: templates/js/translated/part.js:1643
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1655
msgid "Any parameters which reference this template will also be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1663
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1697
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1633
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1840
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2128
#: templates/js/translated/return_order.js:749
#: templates/js/translated/sales_order.js:1872
msgid "This line item is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1885
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2195
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1948
msgid "Delete part relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1970
msgid "Delete Part Relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2058 templates/js/translated/part.js:2480
msgid "No parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2179
msgid "Set the part category for the selected parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2184
msgid "Set Part Category"
msgstr "设置商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:2209
msgid "Set category"
msgstr "设置类别"
#: templates/js/translated/part.js:2262
#, fuzzy
#| msgid "Parts"
msgid "parts"
msgstr "商品"
#: templates/js/translated/part.js:2358
msgid "No category"
msgstr "没有分类"
#: templates/js/translated/part.js:2505 templates/js/translated/part.js:2635
#: templates/js/translated/stock.js:2602
msgid "Display as list"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2521
msgid "Display as grid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2619
#, fuzzy
#| msgid "Subcategories"
msgid "No subcategories found"
msgstr "子类别"
#: templates/js/translated/part.js:2655 templates/js/translated/stock.js:2622
msgid "Display as tree"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2735
msgid "Load Subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2751
msgid "Subscribed category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2828
msgid "No test templates matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2879 templates/js/translated/stock.js:1398
msgid "Edit test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2880 templates/js/translated/stock.js:1399
#: templates/js/translated/stock.js:1661
msgid "Delete test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2884
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2900
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2914
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2993 templates/js/translated/part.js:2994
msgid "No date specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2996
msgid "Specified date is in the past"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:3002
msgid "Speculative"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:3052
msgid "No scheduling information available for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:3058
msgid "Error fetching scheduling information for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:3154
msgid "Scheduled Stock Quantities"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:3170
msgid "Maximum Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:3215
msgid "Minimum Stock Level"
msgstr ""
#: templates/js/translated/plugin.js:45
#, fuzzy
#| msgid "Subcategories"
msgid "No plugins found"
msgstr "子类别"
#: templates/js/translated/plugin.js:54
msgid "This plugin is active"
msgstr ""
#: templates/js/translated/plugin.js:56
#, fuzzy
#| msgid "Print actions"
msgid "This plugin is not active"
msgstr "打印操作"
#: templates/js/translated/plugin.js:62
#, fuzzy
#| msgid "Build Description"
msgid "Plugin Description"
msgstr "构建描述"
#: templates/js/translated/plugin.js:81
msgid "Sample"
msgstr ""
#: templates/js/translated/plugin.js:117 templates/js/translated/plugin.js:183
msgid "Disable Plugin"
msgstr ""
#: templates/js/translated/plugin.js:119 templates/js/translated/plugin.js:183
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "Enable Plugin"
msgstr "已启用"
#: templates/js/translated/plugin.js:158
msgid "The Plugin was installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/plugin.js:174
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgid "Are you sure you want to enable this plugin?"
msgstr "确实要删除此仓储地点吗?"
#: templates/js/translated/plugin.js:178
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgid "Are you sure you want to disable this plugin?"
msgstr "确实要删除此仓储地点吗?"
#: templates/js/translated/plugin.js:186
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "Enable"
msgstr "已启用"
#: templates/js/translated/plugin.js:186
#, fuzzy
#| msgid "Available"
msgid "Disable"
msgstr "空闲"
#: templates/js/translated/plugin.js:200
msgid "Plugin updated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:159
msgid "Error fetching currency data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:321
msgid "No BOM data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:463
msgid "No supplier pricing data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:572
msgid "No price break data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:755
msgid "No purchase history data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:791
msgid "Purchase Price History"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:894
msgid "No sales history data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:916
msgid "Sale Price History"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:1005
msgid "No variant data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:1045
msgid "Variant Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:166
msgid "Select purchase order to duplicate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:173
msgid "Duplicate Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:174
msgid "Duplicate all line items from the selected order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:181
msgid "Duplicate Extra Lines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:182
msgid "Duplicate extra line items from the selected order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:203
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:220
msgid "Duplication Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:447
msgid "Complete Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:464
#: templates/js/translated/return_order.js:207
#: templates/js/translated/sales_order.js:497
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:470
msgid "All line items have been received"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:475
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:476
#: templates/js/translated/sales_order.js:511
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:499
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:504
msgid "Are you sure you wish to cancel this purchase order?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:510
msgid "This purchase order can not be cancelled"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:531
#: templates/js/translated/return_order.js:161
msgid "After placing this order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:536
msgid "Issue Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:628
msgid "At least one purchaseable part must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:653
msgid "Quantity to order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:662
msgid "New supplier part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:680
msgid "New purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:712
msgid "Add to purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:860
msgid "No matching supplier parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:879
msgid "No matching purchase orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1058
msgid "Select Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1059
#: templates/js/translated/return_order.js:489
msgid "At least one line item must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1089
msgid "Received Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1100
msgid "Quantity to receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1176
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1190
#, fuzzy
#| msgid "Barcode"
msgid "Add barcode"
msgstr "条形码"
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1191
#, fuzzy
#| msgid "Remove row"
msgid "Remove barcode"
msgstr "移除行"
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1194
#, fuzzy
#| msgid "Edit location"
msgid "Specify location"
msgstr "编辑仓储地"
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1202
msgid "Add batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1213
msgid "Add serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1265
#, fuzzy
#| msgid "Serial Numbers"
msgid "Serials"
msgstr "序列号"
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1290
msgid "Order Code"
msgstr "订单编码"
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1292
msgid "Quantity to Receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1314
#: templates/js/translated/return_order.js:554
msgid "Confirm receipt of items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1315
msgid "Receive Purchase Order Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1383
#, fuzzy
#| msgid "Scan Barcode"
msgid "Scan Item Barcode"
msgstr "扫描条形码"
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1384
msgid "Scan barcode on incoming item (must not match any existing stock items)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1398
#, fuzzy
#| msgid "Enter barcode data"
msgid "Invalid barcode data"
msgstr "输入条形码数据"
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1660
#: templates/js/translated/return_order.js:283
#: templates/js/translated/sales_order.js:771
#: templates/js/translated/sales_order.js:995
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1722
#: templates/js/translated/return_order.js:351
#: templates/js/translated/sales_order.js:848
#: templates/js/translated/sales_order.js:1008
msgid "Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1818
#, fuzzy
#| msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgid "All selected Line items will be deleted"
msgstr "删除所有选定的供应商商品"
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1836
#, fuzzy
#| msgid "Allocate selected items"
msgid "Delete selected Line items?"
msgstr "分配选定项目"
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1891
#: templates/js/translated/sales_order.js:2067
msgid "Duplicate Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1906
#: templates/js/translated/return_order.js:473
#: templates/js/translated/return_order.js:662
#: templates/js/translated/sales_order.js:2080
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1917
#: templates/js/translated/return_order.js:675
#: templates/js/translated/sales_order.js:2091
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2199
#: templates/js/translated/sales_order.js:2021
msgid "Duplicate line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2200
#: templates/js/translated/return_order.js:794
#: templates/js/translated/sales_order.js:2022
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2201
#: templates/js/translated/return_order.js:798
#: templates/js/translated/sales_order.js:2028
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:63
msgid "items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:71
msgid "Select Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:86
msgid "Select Test Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:140
msgid "No Reports Found"
msgstr "没有找到报表"
#: templates/js/translated/report.js:141
#, fuzzy
#| msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgid "No report templates found which match the selected items"
msgstr "没有找到与所选商品相匹配的标签"
#: templates/js/translated/return_order.js:60
#: templates/js/translated/sales_order.js:86
msgid "Add Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/return_order.js:131
#, fuzzy
#| msgid "Create Purchase Order"
msgid "Create Return Order"
msgstr "创建采购订单"
#: templates/js/translated/return_order.js:146
msgid "Edit Return Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/return_order.js:166
msgid "Issue Return Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/return_order.js:183
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgid "Are you sure you wish to cancel this Return Order?"
msgstr "是否确定取消生产?"
#: templates/js/translated/return_order.js:190
#, fuzzy
#| msgid "Cancel order"
msgid "Cancel Return Order"
msgstr "取消订单"
#: templates/js/translated/return_order.js:215
#, fuzzy
#| msgid "Complete Build Order"
msgid "Complete Return Order"
msgstr "生产订单完成"
#: templates/js/translated/return_order.js:263
#, fuzzy
#| msgid "No parameters found"
msgid "No return orders found"
msgstr "无指定参数"
#: templates/js/translated/return_order.js:297
#: templates/js/translated/sales_order.js:785
msgid "Invalid Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/return_order.js:555
msgid "Receive Return Order Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/return_order.js:686
#: templates/js/translated/sales_order.js:2227
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/return_order.js:791
msgid "Mark item as received"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:158
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:173
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:288
msgid "No stock items have been allocated to this shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:293
msgid "The following stock items will be shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:333
msgid "Complete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:357
msgid "Confirm Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:413
msgid "No pending shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:417
msgid "No stock items have been allocated to pending shipments"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:427
msgid "Complete Shipments"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:449
msgid "Skip"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:510
msgid "This order has line items which have not been completed."
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:532
#, fuzzy
#| msgid "New Sales Order"
msgid "Issue this Sales Order?"
msgstr "新建销售订单"
#: templates/js/translated/sales_order.js:537
#, fuzzy
#| msgid "New Sales Order"
msgid "Issue Sales Order"
msgstr "新建销售订单"
#: templates/js/translated/sales_order.js:556
msgid "Cancel Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:561
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:615
msgid "Create New Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:725
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:905
msgid "Edit shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:908
msgid "Complete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:913
msgid "Delete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:930
msgid "Edit Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:945
msgid "Delete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:978
msgid "No matching shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:1003
msgid "Shipment Reference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:1027
#: templates/js/translated/sales_order.js:1526
msgid "Not shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:1045
msgid "Tracking"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:1049
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:1216
msgid "Add Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:1267
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "确认库存分配"
#: templates/js/translated/sales_order.js:1268
msgid "Allocate Stock Items to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:1474
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:1566
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:1580
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr "确认删除操作"
#: templates/js/translated/sales_order.js:1581
msgid "Delete Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:1620
#: templates/js/translated/sales_order.js:1707
#: templates/js/translated/stock.js:1706
msgid "Shipped to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:1628
#: templates/js/translated/sales_order.js:1716
msgid "Stock location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:2005
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:2009
msgid "Purchase stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:2018
#: templates/js/translated/sales_order.js:2205
msgid "Calculate price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:2032
msgid "Cannot be deleted as items have been shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:2035
msgid "Cannot be deleted as items have been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:2106
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/sales_order.js:2213
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:270
msgid "No results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:292 templates/search.html:25
msgid "Enter search query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:342
msgid "result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:342
msgid "results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:352
msgid "Minimize results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:355
msgid "Remove results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:97
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:128
msgid "Confirm Stock Serialization"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:137
msgid "Parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:172
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "编辑仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:187
msgid "New Stock Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:189
msgid "Create another location after this one"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:190
#, fuzzy
#| msgid "Stock item created"
msgid "Stock location created"
msgstr "库存项已创建"
#: templates/js/translated/stock.js:204
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr "确实要删除此仓储地点吗?"
#: templates/js/translated/stock.js:211
msgid "Move to parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:220
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "删除仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:224
msgid "Action for stock items in this stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:229
msgid "Action for sub-locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:283
msgid "This part cannot be serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:319
msgid "Add given quantity as packs instead of individual items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:328
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:334
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:405
msgid "Stock item duplicated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:425
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:441
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:446
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:467
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:509
msgid "Create another item after this one"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:521
msgid "Created new stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:534
msgid "Created multiple stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:559
msgid "Find Serial Number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:563 templates/js/translated/stock.js:564
msgid "Enter serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:580
msgid "Enter a serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:600
msgid "No matching serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:609
msgid "More than one matching result found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:717
msgid "Confirm stock assignment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:718
msgid "Assign Stock to Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:795
msgid "Warning: Merge operation cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:796
msgid "Some information will be lost when merging stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:798
msgid "Stock transaction history will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:799
msgid "Supplier part information will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:890
msgid "Confirm stock item merge"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:891
msgid "Merge Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:986
msgid "Transfer Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:987
msgid "Move"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:993
msgid "Count Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:994
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:998
msgid "Remove Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:999
msgid "Take"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1003
msgid "Add Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1004 users/models.py:252
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: templates/js/translated/stock.js:1008
msgid "Delete Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1105
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1105
msgid "Specify stock quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1139 templates/js/translated/stock.js:3205
msgid "Select Stock Items"
msgstr "选择库存项"
#: templates/js/translated/stock.js:1140
msgid "Select at least one available stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1186
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1322
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1324
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1329
msgid "NO RESULT"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1391
msgid "Pass test"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1394
msgid "Add test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1418
msgid "No test results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1482
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1644
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1666
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1698
msgid "In production"
msgstr "正在生产"
#: templates/js/translated/stock.js:1702
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1710
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1716
msgid "No stock location set"
msgstr "未设置仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:1772
msgid "Change stock status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1781
msgid "Merge stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1830
msgid "Delete stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1885
#, fuzzy
#| msgid "Stock Items"
msgid "stock items"
msgstr "库存项"
#: templates/js/translated/stock.js:1890
#, fuzzy
#| msgid "Stock Location"
msgid "Scan to location"
msgstr "仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:1901
#, fuzzy
#| msgid "Stock Locations"
msgid "Stock Actions"
msgstr "仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:1945
#, fuzzy
#| msgid "Installed into assembly"
msgid "Load installed items"
msgstr "安装到组装中"
#: templates/js/translated/stock.js:2023
msgid "Stock item is in production"
msgstr "库存品正在生产"
#: templates/js/translated/stock.js:2028
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2031
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2034
msgid "Serialized stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2036
msgid "Stock item has been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2038
msgid "Stock item has been partially allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2041
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2043
#, fuzzy
#| msgid "Accept as consumed by this build order"
msgid "Stock item has been consumed by a build order"
msgstr "接受此构建订单所消耗的内容"
#: templates/js/translated/stock.js:2047
msgid "Stock item has expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2049
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2054
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2056
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2058
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2062
#: templates/js/translated/table_filters.js:326
msgid "Depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2227
msgid "Supplier part not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2274
#, fuzzy
#| msgid "Stock Source"
msgid "Stock Value"
msgstr "库存来源"
#: templates/js/translated/stock.js:2402
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2506
#, fuzzy
#| msgid "Stock Locations"
msgid "stock locations"
msgstr "仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:2661
#, fuzzy
#| msgid "Stock Locations"
msgid "Load Sublocations"
msgstr "仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:2768
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: templates/js/translated/stock.js:2772
#, fuzzy
#| msgid "Change"
msgid "No changes"
msgstr "更改"
#: templates/js/translated/stock.js:2784
msgid "Part information unavailable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2806
msgid "Location no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2823
#, fuzzy
#| msgid "Sales Order Settings"
msgid "Build order no longer exists"
msgstr "销售订单设置"
#: templates/js/translated/stock.js:2838
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2855
#, fuzzy
#| msgid "Sales Order Settings"
msgid "Sales Order no longer exists"
msgstr "销售订单设置"
#: templates/js/translated/stock.js:2872
msgid "Return Order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2891
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2909
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2927
msgid "Added"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2935
msgid "Removed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:3007
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:3057 templates/js/translated/stock.js:3092
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:3110
msgid "Select stock item to uninstall"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:3131
msgid "Install another stock item into this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:3132
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:3134
msgid "The Stock Item links to a Part which is the BOM for this Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:3135
msgid "The Stock Item is currently available in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:3136
msgid "The Stock Item is not already installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:3137
msgid "The Stock Item is tracked by either a batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:3150
msgid "Select part to install"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:3206
#, fuzzy
#| msgid "Select Stock Items"
msgid "Select one or more stock items"
msgstr "选择库存项"
#: templates/js/translated/stock.js:3219
#, fuzzy
#| msgid "Select Stock Items"
msgid "Selected stock items"
msgstr "选择库存项"
#: templates/js/translated/stock.js:3223
#, fuzzy
#| msgid "Stock Settings"
msgid "Change Stock Status"
msgstr "库存设置"
#: templates/js/translated/table_filters.js:74
msgid "Has project code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:89
#: templates/js/translated/table_filters.js:565
#: templates/js/translated/table_filters.js:577
#: templates/js/translated/table_filters.js:618
msgid "Order status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:94
#: templates/js/translated/table_filters.js:582
#: templates/js/translated/table_filters.js:608
#: templates/js/translated/table_filters.js:623
msgid "Outstanding"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:102
#: templates/js/translated/table_filters.js:488
#: templates/js/translated/table_filters.js:590
#: templates/js/translated/table_filters.js:631
msgid "Assigned to me"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:158
msgid "Trackable Part"
msgstr "可追溯商品"
#: templates/js/translated/table_filters.js:162
msgid "Assembled Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:166
msgid "Has Available Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:182
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
#: templates/js/translated/table_filters.js:739
msgid "Has Pricing"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:234
#: templates/js/translated/table_filters.js:321
msgid "Include sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:235
msgid "Include locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:254
#: templates/js/translated/table_filters.js:255
#: templates/js/translated/table_filters.js:671
msgid "Include subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:263
#: templates/js/translated/table_filters.js:719
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:274
#: templates/js/translated/table_filters.js:356
msgid "Is Serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:277
#: templates/js/translated/table_filters.js:363
msgid "Serial number GTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:278
#: templates/js/translated/table_filters.js:364
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:281
#: templates/js/translated/table_filters.js:367
msgid "Serial number LTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:282
#: templates/js/translated/table_filters.js:368
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:285
#: templates/js/translated/table_filters.js:286
#: templates/js/translated/table_filters.js:359
#: templates/js/translated/table_filters.js:360
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:290
#: templates/js/translated/table_filters.js:381
msgid "Batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:301
#: templates/js/translated/table_filters.js:660
msgid "Active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:302
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:307
msgid "Part is an assembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:311
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:312
msgid "Item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:317
msgid "Stock is available for use"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:322
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:327
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:332
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:336
msgid "In Production"
msgstr "正在生产"
#: templates/js/translated/table_filters.js:337
msgid "Show items which are in production"
msgstr "显示正在生产的项目"
#: templates/js/translated/table_filters.js:341
msgid "Include Variants"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:342
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:346
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:347
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:352
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:372
#: templates/js/translated/table_filters.js:373
msgid "Stock status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:376
msgid "Has batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:385
msgid "Stock item is tracked by either batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:390
msgid "Has purchase price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:391
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:395
msgid "Expiry Date before"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:399
msgid "Expiry Date after"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:412
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:418
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:432
msgid "Test Passed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:436
msgid "Include Installed Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:475
msgid "Build status"
msgstr "生产状态"
#: templates/js/translated/table_filters.js:672
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:677
msgid "Show active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:685
msgid "Available stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:693
#: templates/js/translated/table_filters.js:789
#, fuzzy
#| msgid "Units"
msgid "Has Units"
msgstr "单位"
#: templates/js/translated/table_filters.js:694
#, fuzzy
#| msgid "Parameter units"
msgid "Part has defined units"
msgstr "参数单位"
#: templates/js/translated/table_filters.js:698
msgid "Has IPN"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:699
msgid "Part has internal part number"
msgstr "商品有内部编号"
#: templates/js/translated/table_filters.js:703
msgid "In stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:711
msgid "Purchasable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:723
msgid "Has stocktake entries"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:785
#, fuzzy
#| msgid "Units"
msgid "Has Choices"
msgstr "单位"
#: templates/js/translated/tables.js:92
msgid "Display calendar view"
msgstr "显示日历"
#: templates/js/translated/tables.js:102
msgid "Display list view"
msgstr "列表视图"
#: templates/js/translated/tables.js:112
msgid "Display tree view"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:130
msgid "Expand all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:136
msgid "Collapse all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:186
msgid "Export Table Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:190
msgid "Select File Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:529
msgid "Loading data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:532
msgid "rows per page"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:537
msgid "Showing all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:539
msgid "Showing"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:539
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:539
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:539
msgid "rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:546
msgid "No matching results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:549
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:555
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:558
msgid "Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:561
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:45
msgid "Buy"
msgstr "采购"
#: templates/navbar.html:57
msgid "Sell"
msgstr "销售"
#: templates/navbar.html:121
msgid "Show Notifications"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:124
msgid "New Notifications"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:142 users/models.py:36
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: templates/navbar.html:145
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/notes_buttons.html:6 templates/notes_buttons.html:7
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/notifications.html:9
msgid "Show all notifications and history"
msgstr ""
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:6
msgid "You were logged out successfully."
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Log in again"
msgstr ""
#: templates/search.html:9
msgid "Show full search results"
msgstr ""
#: templates/search.html:12
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: templates/search.html:15
msgid "Close search menu"
msgstr ""
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:5
msgid "Social Network Login Failure"
msgstr ""
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:8
msgid "Account Login Failure"
msgstr ""
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:11
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account."
msgstr ""
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:13
msgid "Contact your system administrator for further information."
msgstr ""
#: templates/socialaccount/login.html:13
#, python-format
msgid "Connect %(provider)s"
msgstr ""
#: templates/socialaccount/login.html:15
#, python-format
msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: templates/socialaccount/login.html:17
#, python-format
msgid "Sign In Via %(provider)s"
msgstr ""
#: templates/socialaccount/login.html:19
#, python-format
msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s."
msgstr ""
#: templates/socialaccount/login.html:24
msgid "Continue"
msgstr ""
#: templates/socialaccount/login.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Invalid quantity provided"
msgid "Invalid SSO Provider"
msgstr "提供的数量无效"
#: templates/socialaccount/login.html:31
msgid "The selected SSO provider is invalid, or has not been correctly configured"
msgstr ""
#: templates/socialaccount/signup.html:10
#, python-format
msgid ""
"You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
"%(site_name)s.
As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""
#: templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Email backend not configured"
msgid "Provider has not been configured"
msgstr "未配置电子邮件后端"
#: templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:35
msgid "No SSO providers have been configured"
msgstr ""
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr ""
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr ""
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:39
msgid "Plugin Support"
msgstr ""
#: templates/stats.html:43
msgid "Plugin support enabled"
msgstr ""
#: templates/stats.html:45
msgid "Plugin support disabled"
msgstr ""
#: templates/stats.html:52
msgid "Server status"
msgstr ""
#: templates/stats.html:55
msgid "Healthy"
msgstr ""
#: templates/stats.html:57
msgid "Issues detected"
msgstr ""
#: templates/stats.html:64
msgid "Background Worker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:67
msgid "Background worker not running"
msgstr ""
#: templates/stats.html:75
msgid "Email Settings"
msgstr "电子邮件设置"
#: templates/stats.html:78
msgid "Email settings not configured"
msgstr "电子邮件设置未配置"
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr "确定"
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr "取消"
#: users/admin.py:61
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: users/admin.py:62
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr "选择分配给该组的用户"
#: users/admin.py:199
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr "以下用户是多个群组的成员:"
#: users/admin.py:222
msgid "Personal info"
msgstr "个人资料"
#: users/admin.py:223
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: users/admin.py:226
msgid "Important dates"
msgstr "重要日期"
#: users/models.py:239
msgid "Permission set"
msgstr "权限设置"
#: users/models.py:247
msgid "Group"
msgstr "群组"
#: users/models.py:250
msgid "View"
msgstr "视图"
#: users/models.py:250
msgid "Permission to view items"
msgstr "查看项目权限"
#: users/models.py:252
msgid "Permission to add items"
msgstr "添加项目权限"
#: users/models.py:254
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: users/models.py:254
msgid "Permissions to edit items"
msgstr "编辑项目权限"
#: users/models.py:256
msgid "Permission to delete items"
msgstr "删除项目权限"
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "中文(简体)"
#~ msgid "Supplier List"
#~ msgstr "供应商列表"
#~ msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
#~ msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)"
#~ msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
#~ msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表"
#~ msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
#~ msgstr "商品查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)"
#~ msgid "Build to allocate parts"
#~ msgstr "生产以分配部件"
#~ msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
#~ msgstr "未跟踪的库存已完全分配给此生产订单"
#~ msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
#~ msgstr "未跟踪的库存尚未完全分配给此生产订单"
#~ msgid "Allocate selected items"
#~ msgstr "分配选定项目"
#~ msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
#~ msgstr "此构建订单没有任何关联的 BOM 项目"
#~ msgid "Output Actions"
#~ msgstr "输出操作"
#~ msgid "Complete selected build outputs"
#~ msgstr "完成选定的构建输出"
#, fuzzy
#~| msgid "Complete selected build outputs"
#~ msgid "Scrap selected build outputs"
#~ msgstr "完成选定的构建输出"
#~ msgid "Delete selected build outputs"
#~ msgstr "删除选中的构建输出"
#~ msgid "All untracked stock items have been allocated"
#~ msgstr "所有未跟踪的库存项目都已分配"
#~ msgid "Delete Parts"
#~ msgstr "删除商品"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "选项"
#~ msgid "Set Category"
#~ msgstr "设置类别"
#, python-format
#~ msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
#~ msgstr "此构建订单是 %(link)s 订单的一个子订单"
#~ msgid "Extra build notes"
#~ msgstr "额外的生产备注"
#, fuzzy
#~| msgid "Permission to delete items"
#~ msgid "Print reports for selected items"
#~ msgstr "删除项目权限"
#, fuzzy
#~| msgid "Allocate selected items"
#~ msgid "Print labels for selected items"
#~ msgstr "分配选定项目"
#, python-format
#~ msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
#~ msgstr "此构建订单已分配给销售订单 %(link)s"
#~ msgid "Printing Actions"
#~ msgstr "打印操作"
#~ msgid "Print labels"
#~ msgstr "打印标签"
#~ msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
#~ msgstr "没有找到与选定的库存项匹配的标签"
#~ msgid "Select Stock Locations"
#~ msgstr "选择仓储地点"
#~ msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
#~ msgstr "打印标签前必须选择仓储地点"
#~ msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
#~ msgstr "没有找到匹配选定库存地点的标签"
#~ msgid "Company ID"
#~ msgstr "公司ID"
#~ msgid "Manufacturer Part ID"
#~ msgstr "制造商商品ID"
#~ msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
#~ msgstr "在打印报表之前必须选择库存项目"
#~ msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
#~ msgstr "打印报表前必须选择Build(s)"
#~ msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
#~ msgstr "打印报表前必须选择商品"
#~ msgid "Print test reports"
#~ msgstr "打印测试报表"