msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inventree\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-29 21:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:38\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: inventree\n" "X-Crowdin-Project-ID: 452300\n" "X-Crowdin-Language: zh-CN\n" "X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 154\n" #: InvenTree/api.py:66 msgid "API endpoint not found" msgstr "未找到 API 端点" #: InvenTree/api.py:335 msgid "User does not have permission to view this model" msgstr "" #: InvenTree/conversion.py:93 #, fuzzy #| msgid "No value set" msgid "No value provided" msgstr "未设置值" #: InvenTree/conversion.py:115 #, fuzzy #| msgid "Chosen value is not a valid option" msgid "Provided value is not a valid number" msgstr "选择的值不是一个有效的选项" #: InvenTree/conversion.py:117 msgid "Provided value has an invalid unit" msgstr "" #: InvenTree/conversion.py:122 msgid "Provided value could not be converted to the specified unit" msgstr "" #: InvenTree/conversion.py:127 msgid "Error" msgstr "" #: InvenTree/exceptions.py:90 msgid "Error details can be found in the admin panel" msgstr "在管理面板中可以找到错误详细信息" #: InvenTree/fields.py:131 msgid "Enter date" msgstr "输入日期" #: InvenTree/fields.py:206 InvenTree/models.py:801 build/serializers.py:435 #: build/serializers.py:514 build/templates/build/sidebar.html:21 #: company/models.py:737 company/templates/company/sidebar.html:37 #: order/models.py:1102 order/templates/order/po_sidebar.html:11 #: order/templates/order/return_order_sidebar.html:9 #: order/templates/order/so_sidebar.html:17 part/admin.py:41 #: part/models.py:3066 part/templates/part/part_sidebar.html:63 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:172 #: stock/admin.py:121 stock/models.py:2191 stock/models.py:2299 #: stock/serializers.py:419 stock/serializers.py:553 stock/serializers.py:649 #: stock/serializers.py:707 stock/serializers.py:999 stock/serializers.py:1098 #: stock/serializers.py:1259 stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25 #: templates/js/translated/barcode.js:143 templates/js/translated/bom.js:1254 #: templates/js/translated/company.js:1674 templates/js/translated/order.js:347 #: templates/js/translated/part.js:1061 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2175 #: templates/js/translated/return_order.js:769 #: templates/js/translated/sales_order.js:1064 #: templates/js/translated/sales_order.js:1979 #: templates/js/translated/stock.js:1478 templates/js/translated/stock.js:2360 msgid "Notes" msgstr "备注" #: InvenTree/format.py:152 #, python-brace-format msgid "Value '{name}' does not appear in pattern format" msgstr "值 '{name}' 没有以模式格式显示" #: InvenTree/format.py:162 msgid "Provided value does not match required pattern: " msgstr "提供的值与所需模式不匹配: " #: InvenTree/forms.py:147 msgid "Enter password" msgstr "输入密码" #: InvenTree/forms.py:148 msgid "Enter new password" msgstr "输入新密码" #: InvenTree/forms.py:157 msgid "Confirm password" msgstr "确认密码" #: InvenTree/forms.py:158 msgid "Confirm new password" msgstr "确认新密码" #: InvenTree/forms.py:162 msgid "Old password" msgstr "旧密码" #: InvenTree/forms.py:200 msgid "Email (again)" msgstr "Email (再次)" #: InvenTree/forms.py:204 msgid "Email address confirmation" msgstr "Email 地址确认" #: InvenTree/forms.py:225 msgid "You must type the same email each time." msgstr "您必须输入相同的 Email 。" #: InvenTree/forms.py:256 InvenTree/forms.py:262 msgid "The provided primary email address is not valid." msgstr "所提供的主要电子邮件地址无效。" #: InvenTree/forms.py:268 msgid "The provided email domain is not approved." msgstr "提供的电子邮件域未被核准。" #: InvenTree/forms.py:373 msgid "Registration is disabled." msgstr "" #: InvenTree/helpers.py:462 order/models.py:455 order/models.py:624 msgid "Invalid quantity provided" msgstr "提供的数量无效" #: InvenTree/helpers.py:470 msgid "Empty serial number string" msgstr "空序列号字符串" #: InvenTree/helpers.py:500 msgid "Duplicate serial" msgstr "重复的序列号" #: InvenTree/helpers.py:533 InvenTree/helpers.py:568 #, python-brace-format msgid "Invalid group range: {g}" msgstr "无效的组范围: {g}" #: InvenTree/helpers.py:562 #, python-brace-format msgid "Group range {g} exceeds allowed quantity ({q})" msgstr "组 {g} 超出了允许的数量 ({q})" #: InvenTree/helpers.py:586 InvenTree/helpers.py:593 InvenTree/helpers.py:608 #, python-brace-format msgid "Invalid group sequence: {g}" msgstr "无效的组序列: {g}" #: InvenTree/helpers.py:618 msgid "No serial numbers found" msgstr "未找到序列号" #: InvenTree/helpers.py:621 #, python-brace-format msgid "Number of unique serial numbers ({s}) must match quantity ({q})" msgstr "唯一序列号 ({s}) 必须匹配数量 ({q})" #: InvenTree/helpers.py:751 msgid "Remove HTML tags from this value" msgstr "从这个值中删除 HTML 标签" #: InvenTree/helpers_model.py:125 msgid "Connection error" msgstr "连接错误" #: InvenTree/helpers_model.py:129 InvenTree/helpers_model.py:134 msgid "Server responded with invalid status code" msgstr "服务器响应状态码无效" #: InvenTree/helpers_model.py:131 msgid "Exception occurred" msgstr "发生异常" #: InvenTree/helpers_model.py:139 msgid "Server responded with invalid Content-Length value" msgstr "服务器响应的内容长度值无效" #: InvenTree/helpers_model.py:142 msgid "Image size is too large" msgstr "图片尺寸过大" #: InvenTree/helpers_model.py:154 msgid "Image download exceeded maximum size" msgstr "图像下载超过最大尺寸" #: InvenTree/helpers_model.py:159 msgid "Remote server returned empty response" msgstr "远程服务器返回了空响应" #: InvenTree/helpers_model.py:167 msgid "Supplied URL is not a valid image file" msgstr "提供的 URL 不是一个有效的图片文件" #: InvenTree/magic_login.py:28 #, python-brace-format msgid "[{site.name}] Log in to the app" msgstr "" #: InvenTree/magic_login.py:38 company/models.py:122 #: company/templates/company/company_base.html:133 #: templates/InvenTree/settings/user.html:49 #: templates/js/translated/company.js:667 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: InvenTree/models.py:82 msgid "Metadata must be a python dict object" msgstr "" #: InvenTree/models.py:86 msgid "Plugin Metadata" msgstr "" #: InvenTree/models.py:87 msgid "JSON metadata field, for use by external plugins" msgstr "" #: InvenTree/models.py:320 msgid "Improperly formatted pattern" msgstr "格式不正确" #: InvenTree/models.py:327 msgid "Unknown format key specified" msgstr "指定了未知格式密钥" #: InvenTree/models.py:333 msgid "Missing required format key" msgstr "缺少必需的格式密钥" #: InvenTree/models.py:345 msgid "Reference field cannot be empty" msgstr "引用字段不能为空" #: InvenTree/models.py:352 msgid "Reference must match required pattern" msgstr "引用必须匹配所需的图案" #: InvenTree/models.py:383 msgid "Reference number is too large" msgstr "参考编号过大" #: InvenTree/models.py:466 msgid "Missing file" msgstr "缺少文件" #: InvenTree/models.py:467 msgid "Missing external link" msgstr "缺少外部链接" #: InvenTree/models.py:487 stock/models.py:2293 #: templates/js/translated/attachment.js:119 #: templates/js/translated/attachment.js:326 msgid "Attachment" msgstr "附件" #: InvenTree/models.py:488 msgid "Select file to attach" msgstr "选择附件" #: InvenTree/models.py:494 common/models.py:2770 company/models.py:128 #: company/models.py:391 company/models.py:445 company/models.py:724 #: order/models.py:240 order/models.py:1106 order/models.py:1466 #: part/admin.py:39 part/models.py:905 #: part/templates/part/part_scheduling.html:11 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:164 #: stock/admin.py:120 templates/js/translated/company.js:1309 #: templates/js/translated/company.js:1663 templates/js/translated/order.js:351 #: templates/js/translated/part.js:2430 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2015 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2179 #: templates/js/translated/return_order.js:773 #: templates/js/translated/sales_order.js:1053 #: templates/js/translated/sales_order.js:1984 msgid "Link" msgstr "链接" #: InvenTree/models.py:495 build/models.py:295 part/models.py:906 #: stock/models.py:735 msgid "Link to external URL" msgstr "链接到外部 URL" #: InvenTree/models.py:498 templates/js/translated/attachment.js:120 #: templates/js/translated/attachment.js:341 msgid "Comment" msgstr "注释" #: InvenTree/models.py:498 msgid "File comment" msgstr "文件注释" #: InvenTree/models.py:504 InvenTree/models.py:505 common/models.py:2229 #: common/models.py:2230 common/models.py:2443 common/models.py:2444 #: common/models.py:2700 common/models.py:2701 part/models.py:3074 #: part/models.py:3162 part/models.py:3241 part/models.py:3261 #: plugin/models.py:224 plugin/models.py:225 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:105 #: templates/js/translated/stock.js:2958 msgid "User" msgstr "用户" #: InvenTree/models.py:508 msgid "upload date" msgstr "上传日期" #: InvenTree/models.py:530 msgid "Filename must not be empty" msgstr "文件名不能为空!" #: InvenTree/models.py:539 msgid "Invalid attachment directory" msgstr "非法的附件目录" #: InvenTree/models.py:549 #, python-brace-format msgid "Filename contains illegal character '{c}'" msgstr "文件名包含非法字符 '{c}'" #: InvenTree/models.py:552 msgid "Filename missing extension" msgstr "缺少文件名扩展" #: InvenTree/models.py:559 msgid "Attachment with this filename already exists" msgstr "使用此文件名的附件已存在" #: InvenTree/models.py:566 msgid "Error renaming file" msgstr "重命名文件出错" #: InvenTree/models.py:621 msgid "Duplicate names cannot exist under the same parent" msgstr "" #: InvenTree/models.py:640 msgid "Invalid choice" msgstr "选择无效" #: InvenTree/models.py:665 InvenTree/models.py:666 common/models.py:2429 #: common/models.py:2877 company/models.py:529 label/models.py:119 #: part/models.py:851 part/models.py:3461 plugin/models.py:42 #: report/models.py:164 templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:13 #: templates/InvenTree/settings/notifications.html:17 #: templates/InvenTree/settings/plugin.html:74 #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:22 #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:67 #: templates/js/translated/company.js:666 #: templates/js/translated/company.js:714 #: templates/js/translated/company.js:903 #: templates/js/translated/company.js:1155 #: templates/js/translated/company.js:1403 templates/js/translated/part.js:1167 #: templates/js/translated/part.js:1455 templates/js/translated/part.js:1591 #: templates/js/translated/part.js:2723 templates/js/translated/stock.js:2649 msgid "Name" msgstr "名称" #: InvenTree/models.py:672 build/models.py:168 #: build/templates/build/detail.html:24 common/models.py:125 #: company/models.py:451 company/models.py:730 #: company/templates/company/company_base.html:72 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:75 #: company/templates/company/supplier_part.html:108 label/models.py:126 #: order/models.py:232 order/models.py:1130 part/admin.py:194 part/admin.py:276 #: part/models.py:873 part/models.py:3477 part/templates/part/category.html:81 #: part/templates/part/part_base.html:172 #: part/templates/part/part_scheduling.html:12 report/models.py:177 #: report/models.py:580 report/models.py:624 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:117 #: stock/admin.py:41 stock/templates/stock/location.html:124 #: templates/InvenTree/settings/notifications.html:19 #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:27 #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:151 #: templates/js/translated/bom.js:633 templates/js/translated/bom.js:963 #: templates/js/translated/build.js:2109 templates/js/translated/company.js:518 #: templates/js/translated/company.js:1320 #: templates/js/translated/company.js:1631 templates/js/translated/index.js:119 #: templates/js/translated/order.js:298 templates/js/translated/part.js:1219 #: templates/js/translated/part.js:1464 templates/js/translated/part.js:1602 #: templates/js/translated/part.js:1937 templates/js/translated/part.js:2329 #: templates/js/translated/part.js:2759 templates/js/translated/part.js:2847 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1681 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1824 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1997 #: templates/js/translated/return_order.js:311 #: templates/js/translated/sales_order.js:799 #: templates/js/translated/sales_order.js:1809 #: templates/js/translated/stock.js:1457 templates/js/translated/stock.js:1990 #: templates/js/translated/stock.js:2681 templates/js/translated/stock.js:2753 msgid "Description" msgstr "描述信息" #: InvenTree/models.py:673 msgid "Description (optional)" msgstr "描述 (可选)" #: InvenTree/models.py:681 msgid "parent" msgstr "上级项" #: InvenTree/models.py:688 InvenTree/models.py:689 #: templates/js/translated/part.js:2768 templates/js/translated/stock.js:2690 msgid "Path" msgstr "路径" #: InvenTree/models.py:802 #, fuzzy #| msgid "Add transaction note (optional)" msgid "Markdown notes (optional)" msgstr "添加交易备注 (可选)" #: InvenTree/models.py:829 msgid "Barcode Data" msgstr "条码数据" #: InvenTree/models.py:830 msgid "Third party barcode data" msgstr "第三方条形码数据" #: InvenTree/models.py:835 msgid "Barcode Hash" msgstr "条码哈希" #: InvenTree/models.py:836 msgid "Unique hash of barcode data" msgstr "条码数据的唯一哈希" #: InvenTree/models.py:881 msgid "Existing barcode found" msgstr "发现现有条码" #: InvenTree/models.py:936 msgid "Server Error" msgstr "服务器错误" #: InvenTree/models.py:937 msgid "An error has been logged by the server." msgstr "服务器记录了一个错误。" #: InvenTree/serializers.py:60 part/models.py:3980 msgid "Must be a valid number" msgstr "必须是有效数字" #: InvenTree/serializers.py:90 company/models.py:150 #: company/templates/company/company_base.html:107 part/models.py:2913 #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:44 #: templates/currency_data.html:5 msgid "Currency" msgstr "货币" #: InvenTree/serializers.py:93 msgid "Select currency from available options" msgstr "" #: InvenTree/serializers.py:364 msgid "Filename" msgstr "文件名" #: InvenTree/serializers.py:401 msgid "Invalid value" msgstr "无效值" #: InvenTree/serializers.py:423 msgid "Data File" msgstr "数据文件" #: InvenTree/serializers.py:424 msgid "Select data file for upload" msgstr "选择要上传的文件" #: InvenTree/serializers.py:445 msgid "Unsupported file type" msgstr "不支持的文件类型" #: InvenTree/serializers.py:451 msgid "File is too large" msgstr "文件过大" #: InvenTree/serializers.py:472 msgid "No columns found in file" msgstr "在文件中没有找到列" #: InvenTree/serializers.py:475 msgid "No data rows found in file" msgstr "在文件中没有找到数据行" #: InvenTree/serializers.py:598 msgid "No data rows provided" msgstr "没有提供数据行" #: InvenTree/serializers.py:601 msgid "No data columns supplied" msgstr "没有提供数据列" #: InvenTree/serializers.py:678 #, python-brace-format msgid "Missing required column: '{name}'" msgstr "缺少必需的列:'{name}'" #: InvenTree/serializers.py:687 #, python-brace-format msgid "Duplicate column: '{col}'" msgstr "复制列: '{col}'" #: InvenTree/serializers.py:713 #: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:14 msgid "URL" msgstr "URL" #: InvenTree/serializers.py:714 msgid "URL of remote image file" msgstr "远程图像文件的 URL" #: InvenTree/serializers.py:728 msgid "Downloading images from remote URL is not enabled" msgstr "未启用从远程 URL下载图像" #: InvenTree/settings.py:756 msgid "Czech" msgstr "捷克语" #: InvenTree/settings.py:757 msgid "Danish" msgstr "丹麦语" #: InvenTree/settings.py:758 msgid "German" msgstr "德语" #: InvenTree/settings.py:759 msgid "Greek" msgstr "希腊语" #: InvenTree/settings.py:760 msgid "English" msgstr "英语" #: InvenTree/settings.py:761 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" #: InvenTree/settings.py:762 msgid "Spanish (Mexican)" msgstr "西班牙语(墨西哥)" #: InvenTree/settings.py:763 msgid "Farsi / Persian" msgstr "波斯语" #: InvenTree/settings.py:764 #, fuzzy #| msgid "Danish" msgid "Finnish" msgstr "丹麦语" #: InvenTree/settings.py:765 msgid "French" msgstr "法语" #: InvenTree/settings.py:766 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" #: InvenTree/settings.py:767 msgid "Hindi" msgstr "" #: InvenTree/settings.py:768 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" #: InvenTree/settings.py:769 msgid "Italian" msgstr "意大利语" #: InvenTree/settings.py:770 msgid "Japanese" msgstr "日语" #: InvenTree/settings.py:771 msgid "Korean" msgstr "韩语" #: InvenTree/settings.py:772 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" #: InvenTree/settings.py:773 msgid "Norwegian" msgstr "挪威语" #: InvenTree/settings.py:774 msgid "Polish" msgstr "波兰语" #: InvenTree/settings.py:775 msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" #: InvenTree/settings.py:776 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "葡萄牙语 (巴西)" #: InvenTree/settings.py:777 msgid "Russian" msgstr "俄语" #: InvenTree/settings.py:778 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚" #: InvenTree/settings.py:779 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" #: InvenTree/settings.py:780 msgid "Thai" msgstr "泰语" #: InvenTree/settings.py:781 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" #: InvenTree/settings.py:782 msgid "Vietnamese" msgstr "越南语" #: InvenTree/settings.py:783 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "" #: InvenTree/settings.py:784 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "" #: InvenTree/status.py:68 part/serializers.py:1000 msgid "Background worker check failed" msgstr "后台工作人员检查失败" #: InvenTree/status.py:72 msgid "Email backend not configured" msgstr "未配置电子邮件后端" #: InvenTree/status.py:75 msgid "InvenTree system health checks failed" msgstr "InventTree系统健康检查失败" #: InvenTree/status_codes.py:12 InvenTree/status_codes.py:40 #: InvenTree/status_codes.py:148 InvenTree/status_codes.py:167 #: InvenTree/status_codes.py:188 generic/states/tests.py:16 #: templates/js/translated/table_filters.js:558 msgid "Pending" msgstr "待定" #: InvenTree/status_codes.py:13 generic/states/tests.py:17 msgid "Placed" msgstr "已添加" #: InvenTree/status_codes.py:14 InvenTree/status_codes.py:151 #: InvenTree/status_codes.py:172 generic/states/tests.py:18 #: order/templates/order/order_base.html:158 #: order/templates/order/sales_order_base.html:162 msgid "Complete" msgstr "完成" #: InvenTree/status_codes.py:15 InvenTree/status_codes.py:43 #: InvenTree/status_codes.py:150 InvenTree/status_codes.py:173 msgid "Cancelled" msgstr "已取消" #: InvenTree/status_codes.py:16 InvenTree/status_codes.py:44 #: InvenTree/status_codes.py:71 msgid "Lost" msgstr "丢失" #: InvenTree/status_codes.py:17 InvenTree/status_codes.py:45 #: InvenTree/status_codes.py:73 msgid "Returned" msgstr "已退回" #: InvenTree/status_codes.py:41 InvenTree/status_codes.py:170 msgid "In Progress" msgstr "" #: InvenTree/status_codes.py:42 order/models.py:1345 #: templates/js/translated/sales_order.js:1520 #: templates/js/translated/sales_order.js:1641 #: templates/js/translated/sales_order.js:1954 msgid "Shipped" msgstr "已发货" #: InvenTree/status_codes.py:66 msgid "OK" msgstr "OK" #: InvenTree/status_codes.py:67 msgid "Attention needed" msgstr "需要关注" #: InvenTree/status_codes.py:68 msgid "Damaged" msgstr "破损" #: InvenTree/status_codes.py:69 msgid "Destroyed" msgstr "已销毁" #: InvenTree/status_codes.py:70 msgid "Rejected" msgstr "已拒绝" #: InvenTree/status_codes.py:72 msgid "Quarantined" msgstr "隔离" #: InvenTree/status_codes.py:91 msgid "Legacy stock tracking entry" msgstr "旧库存跟踪条目" #: InvenTree/status_codes.py:93 templates/js/translated/stock.js:510 msgid "Stock item created" msgstr "库存项已创建" #: InvenTree/status_codes.py:96 msgid "Edited stock item" msgstr "已编辑库存项" #: InvenTree/status_codes.py:97 msgid "Assigned serial number" msgstr "已分配序列号" #: InvenTree/status_codes.py:100 msgid "Stock counted" msgstr "库存计数" #: InvenTree/status_codes.py:101 msgid "Stock manually added" msgstr "已手动添加库存" #: InvenTree/status_codes.py:102 msgid "Stock manually removed" msgstr "库存手动删除" #: InvenTree/status_codes.py:105 msgid "Location changed" msgstr "仓储地点已更改" #: InvenTree/status_codes.py:106 #, fuzzy #| msgid "Stock counted" msgid "Stock updated" msgstr "库存计数" #: InvenTree/status_codes.py:109 msgid "Installed into assembly" msgstr "安装到组装中" #: InvenTree/status_codes.py:110 msgid "Removed from assembly" msgstr "已从组装中删除" #: InvenTree/status_codes.py:112 msgid "Installed component item" msgstr "已安装组件项" #: InvenTree/status_codes.py:113 msgid "Removed component item" msgstr "已删除组件项" #: InvenTree/status_codes.py:116 msgid "Split from parent item" msgstr "从父项拆分" #: InvenTree/status_codes.py:117 msgid "Split child item" msgstr "拆分子项" #: InvenTree/status_codes.py:120 templates/js/translated/stock.js:1788 msgid "Merged stock items" msgstr "合并的库存项目" #: InvenTree/status_codes.py:123 msgid "Converted to variant" msgstr "转换为变量" #: InvenTree/status_codes.py:126 msgid "Build order output created" msgstr "已创建生产订单输出" #: InvenTree/status_codes.py:127 msgid "Build order output completed" msgstr "生产订单输出已完成" #: InvenTree/status_codes.py:128 #, fuzzy #| msgid "Build order output created" msgid "Build order output rejected" msgstr "已创建生产订单输出" #: InvenTree/status_codes.py:129 templates/js/translated/stock.js:1694 msgid "Consumed by build order" msgstr "被生产订单消耗" #: InvenTree/status_codes.py:132 #, fuzzy #| msgid "Received against purchase order" msgid "Shipped against Sales Order" msgstr "收到定购单" #: InvenTree/status_codes.py:135 #, fuzzy #| msgid "Received against purchase order" msgid "Received against Purchase Order" msgstr "收到定购单" #: InvenTree/status_codes.py:138 #, fuzzy #| msgid "Received against purchase order" msgid "Returned against Return Order" msgstr "收到定购单" #: InvenTree/status_codes.py:141 templates/js/translated/table_filters.js:351 msgid "Sent to customer" msgstr "发送给客户" #: InvenTree/status_codes.py:142 msgid "Returned from customer" msgstr "从客户退货" #: InvenTree/status_codes.py:149 msgid "Production" msgstr "生产中" #: InvenTree/status_codes.py:191 #, fuzzy #| msgid "Returned" msgid "Return" msgstr "已退回" #: InvenTree/status_codes.py:194 msgid "Repair" msgstr "" #: InvenTree/status_codes.py:197 #, fuzzy #| msgid "Placed" msgid "Replace" msgstr "已添加" #: InvenTree/status_codes.py:200 msgid "Refund" msgstr "" #: InvenTree/status_codes.py:203 #, fuzzy #| msgid "Rejected" msgid "Reject" msgstr "已拒绝" #: InvenTree/validators.py:32 InvenTree/validators.py:34 #, fuzzy #| msgid "Invalid value" msgid "Invalid physical unit" msgstr "无效值" #: InvenTree/validators.py:40 msgid "Not a valid currency code" msgstr "不是有效的货币代码" #: InvenTree/validators.py:109 InvenTree/validators.py:125 msgid "Overage value must not be negative" msgstr "备损值不能为负数" #: InvenTree/validators.py:127 msgid "Overage must not exceed 100%" msgstr "备损不能超过 100%" #: InvenTree/validators.py:134 msgid "Invalid value for overage" msgstr "无效的备损值" #: InvenTree/views.py:405 templates/InvenTree/settings/user.html:23 msgid "Edit User Information" msgstr "编辑用户信息" #: InvenTree/views.py:417 templates/InvenTree/settings/user.html:20 msgid "Set Password" msgstr "设置密码" #: InvenTree/views.py:439 msgid "Password fields must match" msgstr "密码字段必须相匹配。" #: InvenTree/views.py:447 msgid "Wrong password provided" msgstr "密码错误" #: InvenTree/views.py:644 templates/navbar.html:157 msgid "System Information" msgstr "系统信息" #: InvenTree/views.py:651 templates/navbar.html:168 msgid "About InvenTree" msgstr "关于 InventTree" #: build/api.py:243 msgid "Build must be cancelled before it can be deleted" msgstr "在删除前必须取消生产" #: build/api.py:287 part/models.py:3872 templates/js/translated/bom.js:997 #: templates/js/translated/bom.js:1037 templates/js/translated/build.js:2493 #: templates/js/translated/table_filters.js:190 #: templates/js/translated/table_filters.js:543 msgid "Consumable" msgstr "" #: build/api.py:288 part/models.py:3866 part/templates/part/upload_bom.html:58 #: templates/js/translated/bom.js:1001 templates/js/translated/bom.js:1028 #: templates/js/translated/build.js:2502 #: templates/js/translated/table_filters.js:186 #: templates/js/translated/table_filters.js:215 #: templates/js/translated/table_filters.js:547 msgid "Optional" msgstr "可选项" #: build/api.py:289 templates/js/translated/table_filters.js:384 #: templates/js/translated/table_filters.js:539 msgid "Tracked" msgstr "" #: build/api.py:291 part/admin.py:64 templates/js/translated/build.js:1717 #: templates/js/translated/build.js:2593 #: templates/js/translated/sales_order.js:1926 #: templates/js/translated/table_filters.js:531 msgid "Allocated" msgstr "" #: build/api.py:301 company/models.py:772 #: company/templates/company/supplier_part.html:115 #: templates/email/build_order_required_stock.html:19 #: templates/email/low_stock_notification.html:17 #: templates/js/translated/bom.js:1157 templates/js/translated/build.js:2534 #: templates/js/translated/index.js:123 #: templates/js/translated/model_renderers.js:223 #: templates/js/translated/part.js:673 templates/js/translated/part.js:675 #: templates/js/translated/part.js:680 #: templates/js/translated/table_filters.js:316 #: templates/js/translated/table_filters.js:535 msgid "Available" msgstr "空闲" #: build/models.py:73 build/templates/build/build_base.html:9 #: build/templates/build/build_base.html:27 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:105 #: templates/email/build_order_completed.html:16 #: templates/email/overdue_build_order.html:15 #: templates/js/translated/build.js:953 templates/js/translated/stock.js:2814 msgid "Build Order" msgstr "生产订单" #: build/models.py:74 build/templates/build/build_base.html:13 #: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:111 #: order/templates/order/so_sidebar.html:13 #: part/templates/part/part_sidebar.html:22 templates/InvenTree/index.html:196 #: templates/InvenTree/search.html:141 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:55 #: templates/js/translated/search.js:186 users/models.py:42 msgid "Build Orders" msgstr "生产订单" #: build/models.py:115 msgid "Invalid choice for parent build" msgstr "上级生产选项无效" #: build/models.py:159 msgid "Build Order Reference" msgstr "相关生产订单" #: build/models.py:160 order/models.py:372 order/models.py:778 #: order/models.py:1100 order/models.py:1737 part/admin.py:278 #: part/models.py:3881 part/templates/part/upload_bom.html:54 #: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:139 #: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:28 #: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:26 #: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:28 #: templates/js/translated/bom.js:770 templates/js/translated/bom.js:973 #: templates/js/translated/build.js:2485 templates/js/translated/order.js:291 #: templates/js/translated/pricing.js:386 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2040 #: templates/js/translated/return_order.js:722 #: templates/js/translated/sales_order.js:1815 msgid "Reference" msgstr "引用" #: build/models.py:171 #, fuzzy #| msgid "Brief description of the build" msgid "Brief description of the build (optional)" msgstr "生产的简短描述." #: build/models.py:179 build/templates/build/build_base.html:184 #: build/templates/build/detail.html:87 msgid "Parent Build" msgstr "上级生产" #: build/models.py:180 msgid "BuildOrder to which this build is allocated" msgstr "此次生产匹配的订单" #: build/models.py:185 build/templates/build/build_base.html:98 #: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:915 #: order/models.py:1208 order/models.py:1324 order/models.py:1325 #: part/models.py:392 part/models.py:2926 part/models.py:3040 #: part/models.py:3180 part/models.py:3199 part/models.py:3218 #: part/models.py:3239 part/models.py:3331 part/models.py:3616 #: part/models.py:3739 part/models.py:3846 part/models.py:4172 #: part/serializers.py:958 part/serializers.py:1373 #: part/templates/part/part_app_base.html:8 #: part/templates/part/part_pricing.html:12 #: part/templates/part/upload_bom.html:52 #: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:110 #: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:137 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:109 #: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:27 #: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:24 #: report/templates/report/inventree_slr_report.html:102 #: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:27 #: stock/serializers.py:206 stock/serializers.py:587 #: templates/InvenTree/search.html:82 #: templates/email/build_order_completed.html:17 #: templates/email/build_order_required_stock.html:17 #: templates/email/low_stock_notification.html:15 #: templates/email/overdue_build_order.html:16 #: templates/js/translated/barcode.js:529 templates/js/translated/bom.js:632 #: templates/js/translated/bom.js:769 templates/js/translated/bom.js:905 #: templates/js/translated/build.js:1285 templates/js/translated/build.js:1716 #: templates/js/translated/build.js:2132 templates/js/translated/build.js:2305 #: templates/js/translated/company.js:348 #: templates/js/translated/company.js:1106 #: templates/js/translated/company.js:1261 #: templates/js/translated/company.js:1549 templates/js/translated/index.js:109 #: templates/js/translated/part.js:1922 templates/js/translated/part.js:1994 #: templates/js/translated/part.js:2298 templates/js/translated/pricing.js:369 #: templates/js/translated/purchase_order.js:757 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1289 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1823 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1982 #: templates/js/translated/return_order.js:536 #: templates/js/translated/return_order.js:703 #: templates/js/translated/sales_order.js:297 #: templates/js/translated/sales_order.js:1194 #: templates/js/translated/sales_order.js:1595 #: templates/js/translated/sales_order.js:1793 #: templates/js/translated/stock.js:642 templates/js/translated/stock.js:808 #: templates/js/translated/stock.js:1020 templates/js/translated/stock.js:1929 #: templates/js/translated/stock.js:2779 templates/js/translated/stock.js:3012 #: templates/js/translated/stock.js:3149 msgid "Part" msgstr "商品" #: build/models.py:193 msgid "Select part to build" msgstr "选择要生产的商品" #: build/models.py:198 msgid "Sales Order Reference" msgstr "相关销售订单" #: build/models.py:202 msgid "SalesOrder to which this build is allocated" msgstr "此次生产匹配的销售订单" #: build/models.py:207 build/serializers.py:946 #: templates/js/translated/build.js:1704 #: templates/js/translated/sales_order.js:1182 msgid "Source Location" msgstr "来源地点" #: build/models.py:211 msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)" msgstr "此次生产从哪个仓储位置获取库存(留空即可从任何仓储位置取出)" #: build/models.py:216 msgid "Destination Location" msgstr "目标地点" #: build/models.py:220 msgid "Select location where the completed items will be stored" msgstr "选择已完成项目仓储地点" #: build/models.py:224 msgid "Build Quantity" msgstr "生产数量" #: build/models.py:227 msgid "Number of stock items to build" msgstr "要生产的项目数量" #: build/models.py:231 msgid "Completed items" msgstr "已完成项目" #: build/models.py:233 msgid "Number of stock items which have been completed" msgstr "已完成的库存项目数量" #: build/models.py:237 msgid "Build Status" msgstr "生产状态" #: build/models.py:241 msgid "Build status code" msgstr "生产状态代码" #: build/models.py:250 build/serializers.py:277 order/serializers.py:512 #: stock/models.py:739 stock/serializers.py:1223 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1114 msgid "Batch Code" msgstr "批量代码" #: build/models.py:254 build/serializers.py:278 msgid "Batch code for this build output" msgstr "此生产产出的批量代码" #: build/models.py:257 order/models.py:248 part/models.py:1043 #: part/templates/part/part_base.html:312 #: templates/js/translated/return_order.js:336 #: templates/js/translated/sales_order.js:824 msgid "Creation Date" msgstr "创建日期" #: build/models.py:261 msgid "Target completion date" msgstr "预计完成日期" #: build/models.py:262 msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date." msgstr "生产完成的目标日期。生产将在此日期之后逾期。" #: build/models.py:265 order/models.py:422 order/models.py:1780 #: templates/js/translated/build.js:2217 msgid "Completion Date" msgstr "完成日期:" #: build/models.py:271 msgid "completed by" msgstr "完成人" #: build/models.py:279 templates/js/translated/build.js:2177 msgid "Issued by" msgstr "发布者" #: build/models.py:280 msgid "User who issued this build order" msgstr "发布此生产订单的用户" #: build/models.py:288 build/templates/build/build_base.html:205 #: build/templates/build/detail.html:122 order/models.py:262 #: order/templates/order/order_base.html:217 #: order/templates/order/return_order_base.html:189 #: order/templates/order/sales_order_base.html:229 part/models.py:1047 #: part/templates/part/part_base.html:392 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:158 #: templates/js/translated/build.js:2189 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1738 #: templates/js/translated/return_order.js:356 #: templates/js/translated/table_filters.js:491 msgid "Responsible" msgstr "责任人" #: build/models.py:289 msgid "User or group responsible for this build order" msgstr "构建此订单的用户或组" #: build/models.py:294 build/templates/build/detail.html:108 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:107 #: company/templates/company/supplier_part.html:195 #: order/templates/order/order_base.html:167 #: order/templates/order/return_order_base.html:146 #: order/templates/order/sales_order_base.html:181 #: part/templates/part/part_base.html:385 stock/models.py:733 #: stock/templates/stock/item_base.html:201 #: templates/js/translated/company.js:1009 msgid "External Link" msgstr "外部链接" #: build/models.py:299 msgid "Build Priority" msgstr "创建优先级" #: build/models.py:302 msgid "Priority of this build order" msgstr "此构建订单的优先级" #: build/models.py:309 common/models.py:118 order/admin.py:17 #: order/models.py:237 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:146 #: templates/js/translated/build.js:2114 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1685 #: templates/js/translated/return_order.js:315 #: templates/js/translated/sales_order.js:803 #: templates/js/translated/table_filters.js:48 #: templates/project_code_data.html:6 #, fuzzy #| msgid "Part QR Code" msgid "Project Code" msgstr "商品二维码" #: build/models.py:310 #, fuzzy #| msgid "Priority of this build order" msgid "Project code for this build order" msgstr "此构建订单的优先级" #: build/models.py:550 #, python-brace-format msgid "Build order {build} has been completed" msgstr "生产订单 {build} 已完成" #: build/models.py:556 msgid "A build order has been completed" msgstr "生产订单已完成" #: build/models.py:766 build/models.py:844 msgid "No build output specified" msgstr "未指定生产产出" #: build/models.py:769 msgid "Build output is already completed" msgstr "生产产出已完成" #: build/models.py:772 msgid "Build output does not match Build Order" msgstr "生产产出与订单不匹配" #: build/models.py:848 build/serializers.py:220 build/serializers.py:259 #: build/serializers.py:819 order/models.py:453 order/serializers.py:385 #: order/serializers.py:507 part/serializers.py:1215 part/serializers.py:1536 #: stock/models.py:593 stock/models.py:1387 stock/serializers.py:392 msgid "Quantity must be greater than zero" msgstr "数量必须大于0" #: build/models.py:853 build/serializers.py:225 #, fuzzy #| msgid "Quantity must be greater than zero" msgid "Quantity cannot be greater than the output quantity" msgstr "数量必须大于0" #: build/models.py:1274 #, fuzzy #| msgid "Build Notes" msgid "Build object" msgstr "生产备注" #: build/models.py:1288 build/models.py:1548 build/serializers.py:206 #: build/serializers.py:244 build/templates/build/build_base.html:103 #: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:2251 #: order/models.py:1086 order/models.py:1658 order/serializers.py:1261 #: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/admin.py:277 #: part/forms.py:47 part/models.py:3053 part/models.py:3862 #: part/templates/part/part_pricing.html:16 #: part/templates/part/upload_bom.html:53 #: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:138 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:113 #: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:29 #: report/templates/report/inventree_slr_report.html:104 #: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:29 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:90 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:170 #: stock/admin.py:103 stock/serializers.py:383 #: stock/templates/stock/item_base.html:288 #: stock/templates/stock/item_base.html:296 #: stock/templates/stock/item_base.html:343 #: templates/email/build_order_completed.html:18 #: templates/js/translated/barcode.js:531 templates/js/translated/bom.js:771 #: templates/js/translated/bom.js:981 templates/js/translated/build.js:510 #: templates/js/translated/build.js:722 templates/js/translated/build.js:1342 #: templates/js/translated/build.js:1719 templates/js/translated/build.js:2327 #: templates/js/translated/company.js:1808 #: templates/js/translated/model_renderers.js:225 #: templates/js/translated/order.js:304 templates/js/translated/part.js:942 #: templates/js/translated/part.js:1792 templates/js/translated/part.js:3284 #: templates/js/translated/pricing.js:381 #: templates/js/translated/pricing.js:474 #: templates/js/translated/pricing.js:522 #: templates/js/translated/pricing.js:616 #: templates/js/translated/purchase_order.js:760 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1827 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2046 #: templates/js/translated/sales_order.js:314 #: templates/js/translated/sales_order.js:1196 #: templates/js/translated/sales_order.js:1515 #: templates/js/translated/sales_order.js:1605 #: templates/js/translated/sales_order.js:1695 #: templates/js/translated/sales_order.js:1821 #: templates/js/translated/stock.js:530 templates/js/translated/stock.js:668 #: templates/js/translated/stock.js:839 templates/js/translated/stock.js:2943 #: templates/js/translated/stock.js:3024 msgid "Quantity" msgstr "数量" #: build/models.py:1289 #, fuzzy #| msgid "Stock required for build order" msgid "Required quantity for build order" msgstr "生产订单所需的库存" #: build/models.py:1371 msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable" msgstr "生产项必须指定生产产出,因为主部件已经被标记为可追踪的" #: build/models.py:1380 #, python-brace-format msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})" msgstr "分配数量 ({q}) 不得超过可用库存数量 ({a})" #: build/models.py:1390 order/models.py:1614 msgid "Stock item is over-allocated" msgstr "库存物品分配过度!" #: build/models.py:1396 order/models.py:1617 msgid "Allocation quantity must be greater than zero" msgstr "分配数量必须大于0" #: build/models.py:1402 msgid "Quantity must be 1 for serialized stock" msgstr "序列化库存的数量必须是 1" #: build/models.py:1463 #, fuzzy #| msgid "Selected stock item not found in BOM" msgid "Selected stock item does not match BOM line" msgstr "在BOM中找不到选定的库存项" #: build/models.py:1535 build/serializers.py:799 order/serializers.py:1087 #: order/serializers.py:1108 stock/serializers.py:490 stock/serializers.py:930 #: stock/serializers.py:1056 stock/templates/stock/item_base.html:10 #: stock/templates/stock/item_base.html:23 #: stock/templates/stock/item_base.html:195 #: templates/js/translated/build.js:1718 #: templates/js/translated/sales_order.js:298 #: templates/js/translated/sales_order.js:1195 #: templates/js/translated/sales_order.js:1496 #: templates/js/translated/sales_order.js:1501 #: templates/js/translated/sales_order.js:1602 #: templates/js/translated/sales_order.js:1689 #: templates/js/translated/stock.js:643 templates/js/translated/stock.js:809 #: templates/js/translated/stock.js:2899 msgid "Stock Item" msgstr "库存项" #: build/models.py:1536 msgid "Source stock item" msgstr "源库存项" #: build/models.py:1549 msgid "Stock quantity to allocate to build" msgstr "分配到生产的数量" #: build/models.py:1557 msgid "Install into" msgstr "安装到" #: build/models.py:1558 msgid "Destination stock item" msgstr "目标库存项" #: build/serializers.py:156 build/serializers.py:828 #: templates/js/translated/build.js:1295 msgid "Build Output" msgstr "生产产出" #: build/serializers.py:168 msgid "Build output does not match the parent build" msgstr "生产产出与对应生产不匹配" #: build/serializers.py:172 msgid "Output part does not match BuildOrder part" msgstr "产出部件与生产订单部件不匹配" #: build/serializers.py:176 msgid "This build output has already been completed" msgstr "此生产产出已经完成" #: build/serializers.py:187 msgid "This build output is not fully allocated" msgstr "生产产出未被完成分配" #: build/serializers.py:207 build/serializers.py:245 msgid "Enter quantity for build output" msgstr "输入生产产出数量" #: build/serializers.py:266 msgid "Integer quantity required for trackable parts" msgstr "对于可追踪的部件,需要整数型数值" #: build/serializers.py:269 msgid "Integer quantity required, as the bill of materials contains trackable parts" msgstr "需要整数型数值,因为BOM包含可追踪的部件" #: build/serializers.py:284 order/serializers.py:520 order/serializers.py:1265 #: stock/serializers.py:401 templates/js/translated/purchase_order.js:1138 #: templates/js/translated/stock.js:333 templates/js/translated/stock.js:531 msgid "Serial Numbers" msgstr "序列号" #: build/serializers.py:285 msgid "Enter serial numbers for build outputs" msgstr "输入生产产出的序列号" #: build/serializers.py:298 msgid "Auto Allocate Serial Numbers" msgstr "自动分配序列号" #: build/serializers.py:299 msgid "Automatically allocate required items with matching serial numbers" msgstr "自动为所需项分配对应的序列号" #: build/serializers.py:334 stock/api.py:736 msgid "The following serial numbers already exist or are invalid" msgstr "以下序列号已存在或无效" #: build/serializers.py:385 build/serializers.py:447 build/serializers.py:526 msgid "A list of build outputs must be provided" msgstr "必须提供生产产出列表" #: build/serializers.py:423 build/serializers.py:496 order/serializers.py:493 #: order/serializers.py:612 order/serializers.py:1616 part/serializers.py:970 #: stock/serializers.py:412 stock/serializers.py:548 stock/serializers.py:644 #: stock/serializers.py:1091 stock/serializers.py:1362 #: stock/templates/stock/item_base.html:395 #: templates/js/translated/barcode.js:530 #: templates/js/translated/barcode.js:778 templates/js/translated/build.js:980 #: templates/js/translated/build.js:2342 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1163 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1253 #: templates/js/translated/sales_order.js:1508 #: templates/js/translated/sales_order.js:1616 #: templates/js/translated/sales_order.js:1624 #: templates/js/translated/sales_order.js:1703 #: templates/js/translated/stock.js:644 templates/js/translated/stock.js:810 #: templates/js/translated/stock.js:1022 templates/js/translated/stock.js:2133 #: templates/js/translated/stock.js:2793 msgid "Location" msgstr "地点" #: build/serializers.py:424 #, fuzzy #| msgid "Stock item created" msgid "Stock location for scrapped outputs" msgstr "库存项已创建" #: build/serializers.py:430 #, fuzzy #| msgid "Stock Locations" msgid "Discard Allocations" msgstr "仓储地点" #: build/serializers.py:431 msgid "Discard any stock allocations for scrapped outputs" msgstr "" #: build/serializers.py:436 #, fuzzy #| msgid "Location for completed build outputs" msgid "Reason for scrapping build output(s)" msgstr "已完成生产产出的仓储地点" #: build/serializers.py:497 msgid "Location for completed build outputs" msgstr "已完成生产产出的仓储地点" #: build/serializers.py:503 build/templates/build/build_base.html:152 #: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:804 #: order/models.py:1763 order/serializers.py:530 stock/admin.py:106 #: stock/serializers.py:703 stock/serializers.py:1230 #: stock/templates/stock/item_base.html:428 #: templates/js/translated/barcode.js:252 templates/js/translated/build.js:2161 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1293 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1697 #: templates/js/translated/return_order.js:328 #: templates/js/translated/sales_order.js:816 #: templates/js/translated/stock.js:2108 templates/js/translated/stock.js:2917 #: templates/js/translated/stock.js:3040 msgid "Status" msgstr "状态" #: build/serializers.py:509 msgid "Accept Incomplete Allocation" msgstr "接受不完整的分配" #: build/serializers.py:510 msgid "Complete outputs if stock has not been fully allocated" msgstr "如果库存尚未完成分配,完成产出" #: build/serializers.py:579 msgid "Remove Allocated Stock" msgstr "移除已分配的库存" #: build/serializers.py:580 msgid "Subtract any stock which has already been allocated to this build" msgstr "减去已经分配至此生产的库存" #: build/serializers.py:586 msgid "Remove Incomplete Outputs" msgstr "移除未完成的产出" #: build/serializers.py:587 msgid "Delete any build outputs which have not been completed" msgstr "删除所有未完成的生产产出" #: build/serializers.py:614 msgid "Not permitted" msgstr "" #: build/serializers.py:615 msgid "Accept as consumed by this build order" msgstr "接受此构建订单所消耗的内容" #: build/serializers.py:616 msgid "Deallocate before completing this build order" msgstr "在完成此构建订单前取消分配" #: build/serializers.py:639 msgid "Overallocated Stock" msgstr "超出分配的库存" #: build/serializers.py:641 msgid "How do you want to handle extra stock items assigned to the build order" msgstr "你想如何处理分配给构建订单的额外库存物品" #: build/serializers.py:651 msgid "Some stock items have been overallocated" msgstr "一些库存项已被过度分配" #: build/serializers.py:656 msgid "Accept Unallocated" msgstr "接受未分配的" #: build/serializers.py:657 msgid "Accept that stock items have not been fully allocated to this build order" msgstr "接受库存项未被完成分配至此生产订单" #: build/serializers.py:667 templates/js/translated/build.js:304 msgid "Required stock has not been fully allocated" msgstr "所需库存尚未完全分配" #: build/serializers.py:672 order/serializers.py:267 order/serializers.py:1155 msgid "Accept Incomplete" msgstr "接受未完成" #: build/serializers.py:673 msgid "Accept that the required number of build outputs have not been completed" msgstr "接受所需的生产产出未完成" #: build/serializers.py:683 templates/js/translated/build.js:308 msgid "Required build quantity has not been completed" msgstr "所需生产数量尚未完成" #: build/serializers.py:692 templates/js/translated/build.js:292 msgid "Build order has incomplete outputs" msgstr "生产订单有未完成的产出" #: build/serializers.py:722 #, fuzzy #| msgid "Build actions" msgid "Build Line" msgstr "生产操作" #: build/serializers.py:732 msgid "Build output" msgstr "生产产出" #: build/serializers.py:740 msgid "Build output must point to the same build" msgstr "生产产出必须指向相同的生产" #: build/serializers.py:776 #, fuzzy #| msgid "Delete parameters" msgid "Build Line Item" msgstr "删除参数" #: build/serializers.py:790 msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order" msgstr "bom_item.part 必须与生产订单指向相同的部件" #: build/serializers.py:805 stock/serializers.py:943 msgid "Item must be in stock" msgstr "项目必须在库存中" #: build/serializers.py:853 order/serializers.py:1145 #, python-brace-format msgid "Available quantity ({q}) exceeded" msgstr "可用量 ({q}) 超出了限制" #: build/serializers.py:859 msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts" msgstr "对于被追踪的部件的分配,必须指定生产产出" #: build/serializers.py:866 msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts" msgstr "对于未被追踪的部件,无法指定生产产出" #: build/serializers.py:871 msgid "This stock item has already been allocated to this build output" msgstr "此库存项已被分配至此生产产出" #: build/serializers.py:894 order/serializers.py:1429 msgid "Allocation items must be provided" msgstr "必须提供分配的项" #: build/serializers.py:947 msgid "Stock location where parts are to be sourced (leave blank to take from any location)" msgstr "部件来源的仓储地点(留空则可来源于任何仓储地点)" #: build/serializers.py:955 msgid "Exclude Location" msgstr "排除地点" #: build/serializers.py:956 msgid "Exclude stock items from this selected location" msgstr "从该选定的仓储地点排除库存项" #: build/serializers.py:961 msgid "Interchangeable Stock" msgstr "可互换的库存" #: build/serializers.py:962 msgid "Stock items in multiple locations can be used interchangeably" msgstr "多处地点的库存项可以互换使用" #: build/serializers.py:967 msgid "Substitute Stock" msgstr "可替换的库存" #: build/serializers.py:968 msgid "Allow allocation of substitute parts" msgstr "允许分配可替换的部件" #: build/serializers.py:973 msgid "Optional Items" msgstr "可选项目" #: build/serializers.py:974 msgid "Allocate optional BOM items to build order" msgstr "分配可选的BOM项目来建立订单" #: build/tasks.py:150 msgid "Stock required for build order" msgstr "生产订单所需的库存" #: build/tasks.py:168 msgid "Overdue Build Order" msgstr "超时构建顺序" #: build/tasks.py:173 #, python-brace-format msgid "Build order {bo} is now overdue" msgstr "生成订单 {bo} 现在已过期" #: build/templates/build/build_base.html:18 #, fuzzy #| msgid "Part name" msgid "Part thumbnail" msgstr "商品名称" #: build/templates/build/build_base.html:39 #: company/templates/company/supplier_part.html:36 #: order/templates/order/order_base.html:29 #: order/templates/order/return_order_base.html:39 #: order/templates/order/sales_order_base.html:39 #: part/templates/part/part_base.html:43 #: stock/templates/stock/item_base.html:41 #: stock/templates/stock/location.html:54 #: templates/js/translated/filters.js:335 msgid "Barcode actions" msgstr "" #: build/templates/build/build_base.html:43 #: company/templates/company/supplier_part.html:40 #: order/templates/order/order_base.html:33 #: order/templates/order/return_order_base.html:43 #: order/templates/order/sales_order_base.html:43 #: part/templates/part/part_base.html:46 #: stock/templates/stock/item_base.html:45 #: stock/templates/stock/location.html:56 templates/qr_button.html:1 msgid "Show QR Code" msgstr "" #: build/templates/build/build_base.html:46 #: company/templates/company/supplier_part.html:42 #: order/templates/order/order_base.html:36 #: order/templates/order/return_order_base.html:46 #: order/templates/order/sales_order_base.html:46 #: part/templates/part/part_base.html:49 #: stock/templates/stock/item_base.html:48 #: stock/templates/stock/location.html:58 #: templates/js/translated/barcode.js:479 #: templates/js/translated/barcode.js:484 msgid "Unlink Barcode" msgstr "" #: build/templates/build/build_base.html:48 #: company/templates/company/supplier_part.html:44 #: order/templates/order/order_base.html:38 #: order/templates/order/return_order_base.html:48 #: order/templates/order/sales_order_base.html:48 #: part/templates/part/part_base.html:51 #: stock/templates/stock/item_base.html:50 #: stock/templates/stock/location.html:60 msgid "Link Barcode" msgstr "" #: build/templates/build/build_base.html:57 #: order/templates/order/order_base.html:46 #: order/templates/order/return_order_base.html:56 #: order/templates/order/sales_order_base.html:56 msgid "Print actions" msgstr "打印操作" #: build/templates/build/build_base.html:61 msgid "Print build order report" msgstr "打印构建订单报告" #: build/templates/build/build_base.html:68 msgid "Build actions" msgstr "生产操作" #: build/templates/build/build_base.html:72 msgid "Edit Build" msgstr "编辑生产" #: build/templates/build/build_base.html:74 msgid "Cancel Build" msgstr "取消生产" #: build/templates/build/build_base.html:77 msgid "Duplicate Build" msgstr "重复构件" #: build/templates/build/build_base.html:80 msgid "Delete Build" msgstr "删除生产" #: build/templates/build/build_base.html:85 #: build/templates/build/build_base.html:86 msgid "Complete Build" msgstr "生产完成" #: build/templates/build/build_base.html:108 msgid "Build Description" msgstr "构建描述" #: build/templates/build/build_base.html:118 msgid "No build outputs have been created for this build order" msgstr "针对此生产订单,尚未创建生产产出" #: build/templates/build/build_base.html:125 msgid "Build Order is ready to mark as completed" msgstr "构建订单已准备好标记为已完成" #: build/templates/build/build_base.html:130 msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain" msgstr "创建订单无法完成,因为未完成的输出" #: build/templates/build/build_base.html:135 msgid "Required build quantity has not yet been completed" msgstr "所需生产数量尚未完成" #: build/templates/build/build_base.html:140 msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order" msgstr "库存尚未被完全分配到此构建订单" #: build/templates/build/build_base.html:161 #: build/templates/build/detail.html:138 order/models.py:244 #: order/models.py:1112 order/templates/order/order_base.html:186 #: order/templates/order/return_order_base.html:165 #: order/templates/order/sales_order_base.html:193 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:125 #: templates/js/translated/build.js:2209 templates/js/translated/part.js:1810 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1714 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2122 #: templates/js/translated/return_order.js:344 #: templates/js/translated/return_order.js:744 #: templates/js/translated/sales_order.js:832 #: templates/js/translated/sales_order.js:1864 msgid "Target Date" msgstr "预计日期" #: build/templates/build/build_base.html:166 #, python-format msgid "This build was due on %(target)s" msgstr "此次生产的截止日期为 %(target)s" #: build/templates/build/build_base.html:166 #: build/templates/build/build_base.html:223 #: order/templates/order/order_base.html:122 #: order/templates/order/return_order_base.html:118 #: order/templates/order/sales_order_base.html:123 #: templates/js/translated/table_filters.js:98 #: templates/js/translated/table_filters.js:484 #: templates/js/translated/table_filters.js:586 #: templates/js/translated/table_filters.js:627 msgid "Overdue" msgstr "逾期" #: build/templates/build/build_base.html:178 #: build/templates/build/detail.html:67 build/templates/build/sidebar.html:13 msgid "Completed Outputs" msgstr "已完成输出" #: build/templates/build/build_base.html:191 #: build/templates/build/detail.html:101 order/api.py:1442 order/models.py:1317 #: order/models.py:1416 order/models.py:1564 #: order/templates/order/sales_order_base.html:9 #: order/templates/order/sales_order_base.html:28 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:135 #: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:14 #: stock/templates/stock/item_base.html:370 #: templates/email/overdue_sales_order.html:15 #: templates/js/translated/pricing.js:929 #: templates/js/translated/sales_order.js:766 #: templates/js/translated/sales_order.js:989 #: templates/js/translated/stock.js:2846 msgid "Sales Order" msgstr "销售订单" #: build/templates/build/build_base.html:198 #: build/templates/build/detail.html:115 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:152 #: templates/js/translated/table_filters.js:24 msgid "Issued By" msgstr "发布者" #: build/templates/build/build_base.html:212 #: build/templates/build/detail.html:94 templates/js/translated/build.js:2126 msgid "Priority" msgstr "优先级" #: build/templates/build/build_base.html:274 msgid "Delete Build Order" msgstr "删除生产订单" #: build/templates/build/build_base.html:284 #, fuzzy #| msgid "Build Order" msgid "Build Order QR Code" msgstr "生产订单" #: build/templates/build/build_base.html:296 #, fuzzy #| msgid "Print Build Orders" msgid "Link Barcode to Build Order" msgstr "打印生产订单" #: build/templates/build/detail.html:15 msgid "Build Details" msgstr "生产详情" #: build/templates/build/detail.html:38 msgid "Stock Source" msgstr "库存来源" #: build/templates/build/detail.html:43 msgid "Stock can be taken from any available location." msgstr "库存可以从任何可用的地点获得。" #: build/templates/build/detail.html:49 order/models.py:1235 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2164 msgid "Destination" msgstr "目的地" #: build/templates/build/detail.html:56 msgid "Destination location not specified" msgstr "目标位置未指定" #: build/templates/build/detail.html:73 msgid "Allocated Parts" msgstr "已分配的部件" #: build/templates/build/detail.html:80 stock/admin.py:105 #: stock/templates/stock/item_base.html:163 #: templates/js/translated/build.js:1353 #: templates/js/translated/model_renderers.js:230 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1259 #: templates/js/translated/stock.js:1092 templates/js/translated/stock.js:2122 #: templates/js/translated/stock.js:3047 #: templates/js/translated/table_filters.js:289 #: templates/js/translated/table_filters.js:380 msgid "Batch" msgstr "批量" #: build/templates/build/detail.html:133 #: order/templates/order/order_base.html:173 #: order/templates/order/return_order_base.html:152 #: order/templates/order/sales_order_base.html:187 #: templates/js/translated/build.js:2169 msgid "Created" msgstr "已创建" #: build/templates/build/detail.html:144 msgid "No target date set" msgstr "无预计日期" #: build/templates/build/detail.html:149 #: order/templates/order/sales_order_base.html:203 #: templates/js/translated/table_filters.js:649 msgid "Completed" msgstr "已完成" #: build/templates/build/detail.html:153 msgid "Build not complete" msgstr "生产未完成" #: build/templates/build/detail.html:164 build/templates/build/sidebar.html:17 msgid "Child Build Orders" msgstr "子生产订单" #: build/templates/build/detail.html:177 msgid "Allocate Stock to Build" msgstr "为生产分配库存" #: build/templates/build/detail.html:181 #, fuzzy #| msgid "Unallocate stock" msgid "Deallocate stock" msgstr "未分配库存" #: build/templates/build/detail.html:182 #, fuzzy #| msgid "Unallocate Stock" msgid "Deallocate Stock" msgstr "未分配库存" #: build/templates/build/detail.html:184 msgid "Automatically allocate stock to build" msgstr "自动分配存货进行生成" #: build/templates/build/detail.html:185 msgid "Auto Allocate" msgstr "自动分配" #: build/templates/build/detail.html:187 msgid "Manually allocate stock to build" msgstr "手动分配存货进行生成" #: build/templates/build/detail.html:188 build/templates/build/sidebar.html:8 msgid "Allocate Stock" msgstr "分配库存" #: build/templates/build/detail.html:191 msgid "Order required parts" msgstr "订单所需部件" #: build/templates/build/detail.html:192 #: templates/js/translated/purchase_order.js:800 msgid "Order Parts" msgstr "订购商品" #: build/templates/build/detail.html:210 msgid "Incomplete Build Outputs" msgstr "未完成的生产产出" #: build/templates/build/detail.html:214 msgid "Create new build output" msgstr "创建新构建输出" #: build/templates/build/detail.html:215 msgid "New Build Output" msgstr "新建构建输出" #: build/templates/build/detail.html:232 build/templates/build/sidebar.html:15 #, fuzzy #| msgid "Minimum Stock" msgid "Consumed Stock" msgstr "最低库存" #: build/templates/build/detail.html:244 msgid "Completed Build Outputs" msgstr "已完成构建输出" #: build/templates/build/detail.html:256 build/templates/build/sidebar.html:19 #: company/templates/company/detail.html:229 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:141 #: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:9 #: company/templates/company/sidebar.html:39 #: order/templates/order/po_sidebar.html:9 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:84 #: order/templates/order/return_order_detail.html:70 #: order/templates/order/return_order_sidebar.html:7 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:124 #: order/templates/order/so_sidebar.html:15 part/templates/part/detail.html:217 #: part/templates/part/part_sidebar.html:61 stock/templates/stock/item.html:110 #: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:23 msgid "Attachments" msgstr "附件" #: build/templates/build/detail.html:271 msgid "Build Notes" msgstr "生产备注" #: build/templates/build/detail.html:422 msgid "Allocation Complete" msgstr "分配完成" #: build/templates/build/detail.html:423 #, fuzzy #| msgid "Required stock has not been fully allocated" msgid "All lines have been fully allocated" msgstr "所需库存尚未完全分配" #: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:319 msgid "New Build Order" msgstr "新建生产订单" #: build/templates/build/sidebar.html:5 msgid "Build Order Details" msgstr "生产订单详情" #: build/templates/build/sidebar.html:10 msgid "Incomplete Outputs" msgstr "未完成输出" #: common/files.py:63 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}" msgid "Unsupported file format: {fmt}" msgstr "不支持的文件格式: {ext.uper()}" #: common/files.py:65 msgid "Error reading file (invalid encoding)" msgstr "读取文件时发生错误 (无效编码)" #: common/files.py:70 msgid "Error reading file (invalid format)" msgstr "读取文件时发生错误 (无效编码)" #: common/files.py:72 msgid "Error reading file (incorrect dimension)" msgstr "读取文件时出错(不正确的尺寸)" #: common/files.py:74 msgid "Error reading file (data could be corrupted)" msgstr "读取文件时出错(数据可能已损坏)" #: common/forms.py:13 msgid "File" msgstr "文件" #: common/forms.py:14 msgid "Select file to upload" msgstr "选择要上传的文件" #: common/forms.py:28 msgid "{name.title()} File" msgstr "{name.title()} 文件" #: common/forms.py:29 #, python-brace-format msgid "Select {name} file to upload" msgstr "选择 {name} 文件上传" #: common/models.py:70 msgid "Updated" msgstr "已更新" #: common/models.py:71 msgid "Timestamp of last update" msgstr "最后一次更新时间" #: common/models.py:119 msgid "Unique project code" msgstr "" #: common/models.py:126 #, fuzzy #| msgid "Part description" msgid "Project description" msgstr "商品描述" #: common/models.py:595 msgid "Settings key (must be unique - case insensitive)" msgstr "设置键值(必须是唯一的 - 大小写不敏感)" #: common/models.py:597 msgid "Settings value" msgstr "设定值" #: common/models.py:638 msgid "Chosen value is not a valid option" msgstr "选择的值不是一个有效的选项" #: common/models.py:655 msgid "Value must be a boolean value" msgstr "值必须是布尔量" #: common/models.py:666 msgid "Value must be an integer value" msgstr "值必须为整数" #: common/models.py:705 msgid "Key string must be unique" msgstr "关键字必须是唯一的" #: common/models.py:912 msgid "No group" msgstr "无群组" #: common/models.py:937 msgid "An empty domain is not allowed." msgstr "不允许空域。" #: common/models.py:939 #, python-brace-format msgid "Invalid domain name: {domain}" msgstr "无效的域名: {domain}" #: common/models.py:996 msgid "Restart required" msgstr "需要重启" #: common/models.py:997 msgid "A setting has been changed which requires a server restart" msgstr "设置已更改,需要服务器重启" #: common/models.py:1004 msgid "Server Instance Name" msgstr "服务器实例名称" #: common/models.py:1006 msgid "String descriptor for the server instance" msgstr "" #: common/models.py:1011 msgid "Use instance name" msgstr "" #: common/models.py:1012 msgid "Use the instance name in the title-bar" msgstr "" #: common/models.py:1018 msgid "Restrict showing `about`" msgstr "" #: common/models.py:1019 msgid "Show the `about` modal only to superusers" msgstr "" #: common/models.py:1025 company/models.py:101 company/models.py:102 msgid "Company name" msgstr "公司名称" #: common/models.py:1026 msgid "Internal company name" msgstr "内部公司名称" #: common/models.py:1031 msgid "Base URL" msgstr "" #: common/models.py:1032 msgid "Base URL for server instance" msgstr "" #: common/models.py:1039 msgid "Default Currency" msgstr "" #: common/models.py:1040 msgid "Select base currency for pricing calculations" msgstr "" #: common/models.py:1047 msgid "Download from URL" msgstr "" #: common/models.py:1048 msgid "Allow download of remote images and files from external URL" msgstr "" #: common/models.py:1054 msgid "Download Size Limit" msgstr "" #: common/models.py:1055 msgid "Maximum allowable download size for remote image" msgstr "" #: common/models.py:1066 msgid "User-agent used to download from URL" msgstr "" #: common/models.py:1067 msgid "Allow to override the user-agent used to download images and files from external URL (leave blank for the default)" msgstr "" #: common/models.py:1072 msgid "Require confirm" msgstr "" #: common/models.py:1073 msgid "Require explicit user confirmation for certain action." msgstr "" #: common/models.py:1079 msgid "Tree Depth" msgstr "" #: common/models.py:1080 msgid "Default tree depth for treeview. Deeper levels can be lazy loaded as they are needed." msgstr "" #: common/models.py:1089 msgid "Update Check Interval" msgstr "" #: common/models.py:1090 msgid "How often to check for updates (set to zero to disable)" msgstr "" #: common/models.py:1096 common/models.py:1114 common/models.py:1121 #: common/models.py:1132 common/models.py:1143 common/models.py:1374 #: common/models.py:1398 common/models.py:1521 common/models.py:1777 msgid "days" msgstr "天" #: common/models.py:1100 msgid "Automatic Backup" msgstr "" #: common/models.py:1101 msgid "Enable automatic backup of database and media files" msgstr "" #: common/models.py:1107 msgid "Auto Backup Interval" msgstr "" #: common/models.py:1108 msgid "Specify number of days between automated backup events" msgstr "" #: common/models.py:1118 msgid "Task Deletion Interval" msgstr "" #: common/models.py:1119 msgid "Background task results will be deleted after specified number of days" msgstr "" #: common/models.py:1129 msgid "Error Log Deletion Interval" msgstr "" #: common/models.py:1130 msgid "Error logs will be deleted after specified number of days" msgstr "" #: common/models.py:1140 msgid "Notification Deletion Interval" msgstr "" #: common/models.py:1141 msgid "User notifications will be deleted after specified number of days" msgstr "" #: common/models.py:1151 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:31 msgid "Barcode Support" msgstr "" #: common/models.py:1152 msgid "Enable barcode scanner support" msgstr "启用条形码扫描支持" #: common/models.py:1158 msgid "Barcode Input Delay" msgstr "" #: common/models.py:1159 msgid "Barcode input processing delay time" msgstr "" #: common/models.py:1169 msgid "Barcode Webcam Support" msgstr "" #: common/models.py:1170 msgid "Allow barcode scanning via webcam in browser" msgstr "" #: common/models.py:1176 #, fuzzy #| msgid "Part description" msgid "Part Revisions" msgstr "商品描述" #: common/models.py:1177 #, fuzzy #| msgid "Enable internal prices for parts" msgid "Enable revision field for Part" msgstr "启用内部商品价格" #: common/models.py:1183 msgid "IPN Regex" msgstr "" #: common/models.py:1184 msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN" msgstr "" #: common/models.py:1188 msgid "Allow Duplicate IPN" msgstr "" #: common/models.py:1189 msgid "Allow multiple parts to share the same IPN" msgstr "" #: common/models.py:1195 msgid "Allow Editing IPN" msgstr "" #: common/models.py:1196 msgid "Allow changing the IPN value while editing a part" msgstr "" #: common/models.py:1202 msgid "Copy Part BOM Data" msgstr "" #: common/models.py:1203 msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part" msgstr "" #: common/models.py:1209 msgid "Copy Part Parameter Data" msgstr "" #: common/models.py:1210 msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part" msgstr "" #: common/models.py:1216 msgid "Copy Part Test Data" msgstr "" #: common/models.py:1217 msgid "Copy test data by default when duplicating a part" msgstr "" #: common/models.py:1223 msgid "Copy Category Parameter Templates" msgstr "" #: common/models.py:1224 msgid "Copy category parameter templates when creating a part" msgstr "" #: common/models.py:1230 part/admin.py:55 part/models.py:3621 #: report/models.py:170 templates/js/translated/table_filters.js:139 #: templates/js/translated/table_filters.js:727 msgid "Template" msgstr "模板" #: common/models.py:1231 msgid "Parts are templates by default" msgstr "" #: common/models.py:1237 part/admin.py:51 part/admin.py:283 part/models.py:1001 #: templates/js/translated/bom.js:1628 #: templates/js/translated/table_filters.js:306 #: templates/js/translated/table_filters.js:681 msgid "Assembly" msgstr "组装" #: common/models.py:1238 msgid "Parts can be assembled from other components by default" msgstr "" #: common/models.py:1244 part/admin.py:52 part/models.py:1007 #: templates/js/translated/table_filters.js:689 msgid "Component" msgstr "组件" #: common/models.py:1245 msgid "Parts can be used as sub-components by default" msgstr "" #: common/models.py:1251 part/admin.py:53 part/models.py:1018 msgid "Purchaseable" msgstr "可购买" #: common/models.py:1252 msgid "Parts are purchaseable by default" msgstr "商品默认可购买" #: common/models.py:1258 part/admin.py:54 part/models.py:1023 #: templates/js/translated/table_filters.js:715 msgid "Salable" msgstr "可销售" #: common/models.py:1259 msgid "Parts are salable by default" msgstr "商品默认可销售" #: common/models.py:1265 part/admin.py:56 part/models.py:1013 #: templates/js/translated/table_filters.js:147 #: templates/js/translated/table_filters.js:223 #: templates/js/translated/table_filters.js:731 msgid "Trackable" msgstr "可追踪" #: common/models.py:1266 msgid "Parts are trackable by default" msgstr "商品默认可跟踪" #: common/models.py:1272 part/admin.py:57 part/models.py:1033 #: part/templates/part/part_base.html:156 #: templates/js/translated/table_filters.js:143 #: templates/js/translated/table_filters.js:735 msgid "Virtual" msgstr "虚拟" #: common/models.py:1273 msgid "Parts are virtual by default" msgstr "商品默认是虚拟的" #: common/models.py:1279 msgid "Show Import in Views" msgstr "视图中显示导入" #: common/models.py:1280 msgid "Display the import wizard in some part views" msgstr "在一些商品视图中显示导入向导" #: common/models.py:1286 msgid "Show related parts" msgstr "显示相关商品" #: common/models.py:1287 msgid "Display related parts for a part" msgstr "" #: common/models.py:1293 msgid "Initial Stock Data" msgstr "" #: common/models.py:1294 msgid "Allow creation of initial stock when adding a new part" msgstr "" #: common/models.py:1300 templates/js/translated/part.js:107 msgid "Initial Supplier Data" msgstr "" #: common/models.py:1301 msgid "Allow creation of initial supplier data when adding a new part" msgstr "" #: common/models.py:1307 msgid "Part Name Display Format" msgstr "" #: common/models.py:1308 msgid "Format to display the part name" msgstr "" #: common/models.py:1315 msgid "Part Category Default Icon" msgstr "" #: common/models.py:1316 msgid "Part category default icon (empty means no icon)" msgstr "" #: common/models.py:1321 #, fuzzy #| msgid "Parameter units" msgid "Enforce Parameter Units" msgstr "参数单位" #: common/models.py:1322 msgid "If units are provided, parameter values must match the specified units" msgstr "" #: common/models.py:1328 msgid "Minimum Pricing Decimal Places" msgstr "" #: common/models.py:1329 msgid "Minimum number of decimal places to display when rendering pricing data" msgstr "" #: common/models.py:1339 msgid "Maximum Pricing Decimal Places" msgstr "" #: common/models.py:1340 msgid "Maximum number of decimal places to display when rendering pricing data" msgstr "" #: common/models.py:1350 msgid "Use Supplier Pricing" msgstr "" #: common/models.py:1351 msgid "Include supplier price breaks in overall pricing calculations" msgstr "" #: common/models.py:1357 msgid "Purchase History Override" msgstr "" #: common/models.py:1358 msgid "Historical purchase order pricing overrides supplier price breaks" msgstr "" #: common/models.py:1364 msgid "Use Stock Item Pricing" msgstr "" #: common/models.py:1365 msgid "Use pricing from manually entered stock data for pricing calculations" msgstr "" #: common/models.py:1371 msgid "Stock Item Pricing Age" msgstr "" #: common/models.py:1372 msgid "Exclude stock items older than this number of days from pricing calculations" msgstr "" #: common/models.py:1382 msgid "Use Variant Pricing" msgstr "" #: common/models.py:1383 msgid "Include variant pricing in overall pricing calculations" msgstr "" #: common/models.py:1389 msgid "Active Variants Only" msgstr "" #: common/models.py:1390 msgid "Only use active variant parts for calculating variant pricing" msgstr "" #: common/models.py:1396 msgid "Pricing Rebuild Interval" msgstr "" #: common/models.py:1397 msgid "Number of days before part pricing is automatically updated" msgstr "" #: common/models.py:1407 msgid "Internal Prices" msgstr "内部价格" #: common/models.py:1408 msgid "Enable internal prices for parts" msgstr "启用内部商品价格" #: common/models.py:1414 msgid "Internal Price Override" msgstr "" #: common/models.py:1415 msgid "If available, internal prices override price range calculations" msgstr "" #: common/models.py:1421 msgid "Enable label printing" msgstr "" #: common/models.py:1422 msgid "Enable label printing from the web interface" msgstr "" #: common/models.py:1428 msgid "Label Image DPI" msgstr "" #: common/models.py:1429 msgid "DPI resolution when generating image files to supply to label printing plugins" msgstr "" #: common/models.py:1438 msgid "Enable Reports" msgstr "" #: common/models.py:1439 msgid "Enable generation of reports" msgstr "" #: common/models.py:1445 templates/stats.html:25 msgid "Debug Mode" msgstr "调试模式" #: common/models.py:1446 msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)" msgstr "在调试模式生成报告(HTML输出)" #: common/models.py:1452 msgid "Page Size" msgstr "页面大小" #: common/models.py:1453 msgid "Default page size for PDF reports" msgstr "PDF 报表默认页面大小" #: common/models.py:1463 msgid "Enable Test Reports" msgstr "" #: common/models.py:1464 msgid "Enable generation of test reports" msgstr "启用生成测试报表" #: common/models.py:1470 msgid "Attach Test Reports" msgstr "" #: common/models.py:1471 msgid "When printing a Test Report, attach a copy of the Test Report to the associated Stock Item" msgstr "" #: common/models.py:1477 msgid "Globally Unique Serials" msgstr "" #: common/models.py:1478 msgid "Serial numbers for stock items must be globally unique" msgstr "" #: common/models.py:1484 msgid "Autofill Serial Numbers" msgstr "" #: common/models.py:1485 msgid "Autofill serial numbers in forms" msgstr "" #: common/models.py:1491 msgid "Delete Depleted Stock" msgstr "" #: common/models.py:1492 msgid "Determines default behaviour when a stock item is depleted" msgstr "" #: common/models.py:1498 msgid "Batch Code Template" msgstr "" #: common/models.py:1499 msgid "Template for generating default batch codes for stock items" msgstr "" #: common/models.py:1504 msgid "Stock Expiry" msgstr "库存到期" #: common/models.py:1505 msgid "Enable stock expiry functionality" msgstr "启用库存到期功能" #: common/models.py:1511 msgid "Sell Expired Stock" msgstr "销售过期库存" #: common/models.py:1512 msgid "Allow sale of expired stock" msgstr "允许销售过期库存" #: common/models.py:1518 msgid "Stock Stale Time" msgstr "" #: common/models.py:1519 msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring" msgstr "" #: common/models.py:1526 msgid "Build Expired Stock" msgstr "" #: common/models.py:1527 msgid "Allow building with expired stock" msgstr "" #: common/models.py:1533 msgid "Stock Ownership Control" msgstr "库存所有权控制" #: common/models.py:1534 msgid "Enable ownership control over stock locations and items" msgstr "" #: common/models.py:1540 msgid "Stock Location Default Icon" msgstr "" #: common/models.py:1541 msgid "Stock location default icon (empty means no icon)" msgstr "" #: common/models.py:1546 #, fuzzy #| msgid "Select Stock Items" msgid "Show Installed Stock Items" msgstr "选择库存项" #: common/models.py:1547 msgid "Display installed stock items in stock tables" msgstr "" #: common/models.py:1553 msgid "Build Order Reference Pattern" msgstr "" #: common/models.py:1554 msgid "Required pattern for generating Build Order reference field" msgstr "" #: common/models.py:1560 #, fuzzy #| msgid "Sales Orders" msgid "Enable Return Orders" msgstr "销售订单" #: common/models.py:1561 msgid "Enable return order functionality in the user interface" msgstr "" #: common/models.py:1567 #, fuzzy #| msgid "Build Order Reference" msgid "Return Order Reference Pattern" msgstr "相关生产订单" #: common/models.py:1568 msgid "Required pattern for generating Return Order reference field" msgstr "" #: common/models.py:1574 #, fuzzy #| msgid "Complete Build Order" msgid "Edit Completed Return Orders" msgstr "生产订单完成" #: common/models.py:1575 msgid "Allow editing of return orders after they have been completed" msgstr "" #: common/models.py:1581 msgid "Sales Order Reference Pattern" msgstr "" #: common/models.py:1582 msgid "Required pattern for generating Sales Order reference field" msgstr "" #: common/models.py:1588 msgid "Sales Order Default Shipment" msgstr "" #: common/models.py:1589 msgid "Enable creation of default shipment with sales orders" msgstr "" #: common/models.py:1595 msgid "Edit Completed Sales Orders" msgstr "" #: common/models.py:1596 msgid "Allow editing of sales orders after they have been shipped or completed" msgstr "" #: common/models.py:1602 msgid "Purchase Order Reference Pattern" msgstr "" #: common/models.py:1603 msgid "Required pattern for generating Purchase Order reference field" msgstr "" #: common/models.py:1609 msgid "Edit Completed Purchase Orders" msgstr "" #: common/models.py:1610 msgid "Allow editing of purchase orders after they have been shipped or completed" msgstr "" #: common/models.py:1617 msgid "Enable password forgot" msgstr "" #: common/models.py:1618 msgid "Enable password forgot function on the login pages" msgstr "" #: common/models.py:1624 msgid "Enable registration" msgstr "" #: common/models.py:1625 msgid "Enable self-registration for users on the login pages" msgstr "" #: common/models.py:1631 msgid "Enable SSO" msgstr "" #: common/models.py:1632 msgid "Enable SSO on the login pages" msgstr "" #: common/models.py:1638 msgid "Enable SSO registration" msgstr "" #: common/models.py:1639 msgid "Enable self-registration via SSO for users on the login pages" msgstr "" #: common/models.py:1645 msgid "Email required" msgstr "" #: common/models.py:1646 msgid "Require user to supply mail on signup" msgstr "" #: common/models.py:1652 msgid "Auto-fill SSO users" msgstr "" #: common/models.py:1653 msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data" msgstr "" #: common/models.py:1659 msgid "Mail twice" msgstr "" #: common/models.py:1660 msgid "On signup ask users twice for their mail" msgstr "" #: common/models.py:1666 msgid "Password twice" msgstr "" #: common/models.py:1667 msgid "On signup ask users twice for their password" msgstr "" #: common/models.py:1673 msgid "Allowed domains" msgstr "" #: common/models.py:1674 msgid "Restrict signup to certain domains (comma-separated, starting with @)" msgstr "" #: common/models.py:1680 msgid "Group on signup" msgstr "" #: common/models.py:1681 msgid "Group to which new users are assigned on registration" msgstr "" #: common/models.py:1687 msgid "Enforce MFA" msgstr "" #: common/models.py:1688 msgid "Users must use multifactor security." msgstr "" #: common/models.py:1694 msgid "Check plugins on startup" msgstr "" #: common/models.py:1695 msgid "Check that all plugins are installed on startup - enable in container environments" msgstr "" #: common/models.py:1703 msgid "Enable URL integration" msgstr "" #: common/models.py:1704 msgid "Enable plugins to add URL routes" msgstr "" #: common/models.py:1711 msgid "Enable navigation integration" msgstr "" #: common/models.py:1712 msgid "Enable plugins to integrate into navigation" msgstr "" #: common/models.py:1719 msgid "Enable app integration" msgstr "" #: common/models.py:1720 msgid "Enable plugins to add apps" msgstr "" #: common/models.py:1727 msgid "Enable schedule integration" msgstr "" #: common/models.py:1728 msgid "Enable plugins to run scheduled tasks" msgstr "" #: common/models.py:1735 msgid "Enable event integration" msgstr "" #: common/models.py:1736 msgid "Enable plugins to respond to internal events" msgstr "" #: common/models.py:1743 #, fuzzy #| msgid "Sales Orders" msgid "Enable project codes" msgstr "销售订单" #: common/models.py:1744 msgid "Enable project codes for tracking projects" msgstr "" #: common/models.py:1750 msgid "Stocktake Functionality" msgstr "" #: common/models.py:1751 msgid "Enable stocktake functionality for recording stock levels and calculating stock value" msgstr "" #: common/models.py:1757 #, fuzzy #| msgid "Exclude Location" msgid "Exclude External Locations" msgstr "排除地点" #: common/models.py:1758 #, fuzzy #| msgid "Exclude stock items from this selected location" msgid "Exclude stock items in external locations from stocktake calculations" msgstr "从该选定的仓储地点排除库存项" #: common/models.py:1764 msgid "Automatic Stocktake Period" msgstr "" #: common/models.py:1765 msgid "Number of days between automatic stocktake recording (set to zero to disable)" msgstr "" #: common/models.py:1774 msgid "Report Deletion Interval" msgstr "" #: common/models.py:1775 msgid "Stocktake reports will be deleted after specified number of days" msgstr "" #: common/models.py:1792 common/models.py:2222 msgid "Settings key (must be unique - case insensitive" msgstr "" #: common/models.py:1833 #, fuzzy #| msgid "Build to allocate parts" msgid "Hide inactive parts" msgstr "生产以分配部件" #: common/models.py:1834 msgid "Hide inactive parts in results displayed on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1840 msgid "Show subscribed parts" msgstr "" #: common/models.py:1841 msgid "Show subscribed parts on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1847 msgid "Show subscribed categories" msgstr "" #: common/models.py:1848 msgid "Show subscribed part categories on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1854 msgid "Show latest parts" msgstr "显示最近商品" #: common/models.py:1855 msgid "Show latest parts on the homepage" msgstr "在主页上显示最近商品" #: common/models.py:1861 msgid "Show unvalidated BOMs" msgstr "" #: common/models.py:1862 msgid "Show BOMs that await validation on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1868 msgid "Show recent stock changes" msgstr "" #: common/models.py:1869 msgid "Show recently changed stock items on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1875 msgid "Show low stock" msgstr "" #: common/models.py:1876 msgid "Show low stock items on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1882 msgid "Show depleted stock" msgstr "" #: common/models.py:1883 msgid "Show depleted stock items on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1889 msgid "Show needed stock" msgstr "" #: common/models.py:1890 msgid "Show stock items needed for builds on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1896 msgid "Show expired stock" msgstr "" #: common/models.py:1897 msgid "Show expired stock items on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1903 msgid "Show stale stock" msgstr "" #: common/models.py:1904 msgid "Show stale stock items on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1910 msgid "Show pending builds" msgstr "" #: common/models.py:1911 msgid "Show pending builds on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1917 msgid "Show overdue builds" msgstr "显示逾期生产" #: common/models.py:1918 msgid "Show overdue builds on the homepage" msgstr "在主页上显示逾期的生产" #: common/models.py:1924 msgid "Show outstanding POs" msgstr "" #: common/models.py:1925 msgid "Show outstanding POs on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1931 msgid "Show overdue POs" msgstr "" #: common/models.py:1932 msgid "Show overdue POs on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1938 msgid "Show outstanding SOs" msgstr "" #: common/models.py:1939 msgid "Show outstanding SOs on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1945 msgid "Show overdue SOs" msgstr "" #: common/models.py:1946 msgid "Show overdue SOs on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1952 msgid "Show pending SO shipments" msgstr "" #: common/models.py:1953 #, fuzzy #| msgid "Show latest parts on the homepage" msgid "Show pending SO shipments on the homepage" msgstr "在主页上显示最近商品" #: common/models.py:1959 msgid "Show News" msgstr "" #: common/models.py:1960 msgid "Show news on the homepage" msgstr "" #: common/models.py:1966 msgid "Inline label display" msgstr "内嵌标签显示" #: common/models.py:1967 msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file" msgstr "在浏览器中显示 PDF 标签,而不是以文件形式下载" #: common/models.py:1973 msgid "Default label printer" msgstr "" #: common/models.py:1974 msgid "Configure which label printer should be selected by default" msgstr "" #: common/models.py:1980 msgid "Inline report display" msgstr "" #: common/models.py:1981 msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file" msgstr "在浏览器中显示 PDF 报告,而不是以文件形式下载" #: common/models.py:1987 msgid "Search Parts" msgstr "" #: common/models.py:1988 msgid "Display parts in search preview window" msgstr "" #: common/models.py:1994 msgid "Search Supplier Parts" msgstr "" #: common/models.py:1995 msgid "Display supplier parts in search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2001 msgid "Search Manufacturer Parts" msgstr "" #: common/models.py:2002 msgid "Display manufacturer parts in search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2008 msgid "Hide Inactive Parts" msgstr "" #: common/models.py:2009 msgid "Excluded inactive parts from search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2015 msgid "Search Categories" msgstr "" #: common/models.py:2016 msgid "Display part categories in search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2022 msgid "Search Stock" msgstr "" #: common/models.py:2023 msgid "Display stock items in search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2029 msgid "Hide Unavailable Stock Items" msgstr "" #: common/models.py:2030 msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2036 msgid "Search Locations" msgstr "" #: common/models.py:2037 msgid "Display stock locations in search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2043 msgid "Search Companies" msgstr "" #: common/models.py:2044 msgid "Display companies in search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2050 msgid "Search Build Orders" msgstr "" #: common/models.py:2051 msgid "Display build orders in search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2057 msgid "Search Purchase Orders" msgstr "" #: common/models.py:2058 msgid "Display purchase orders in search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2064 msgid "Exclude Inactive Purchase Orders" msgstr "" #: common/models.py:2065 msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2071 msgid "Search Sales Orders" msgstr "" #: common/models.py:2072 msgid "Display sales orders in search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2078 msgid "Exclude Inactive Sales Orders" msgstr "" #: common/models.py:2079 msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2085 #, fuzzy #| msgid "Purchase Orders" msgid "Search Return Orders" msgstr "采购订单" #: common/models.py:2086 msgid "Display return orders in search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2092 msgid "Exclude Inactive Return Orders" msgstr "" #: common/models.py:2093 msgid "Exclude inactive return orders from search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2099 msgid "Search Preview Results" msgstr "搜索预览结果" #: common/models.py:2100 msgid "Number of results to show in each section of the search preview window" msgstr "" #: common/models.py:2106 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "Regex Search" msgstr "搜索" #: common/models.py:2107 msgid "Enable regular expressions in search queries" msgstr "" #: common/models.py:2113 msgid "Whole Word Search" msgstr "" #: common/models.py:2114 msgid "Search queries return results for whole word matches" msgstr "" #: common/models.py:2120 msgid "Show Quantity in Forms" msgstr "在表格中显示数量" #: common/models.py:2121 msgid "Display available part quantity in some forms" msgstr "在某些表格中显示可用的商品数量" #: common/models.py:2127 msgid "Escape Key Closes Forms" msgstr "" #: common/models.py:2128 msgid "Use the escape key to close modal forms" msgstr "" #: common/models.py:2134 msgid "Fixed Navbar" msgstr "" #: common/models.py:2135 msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen" msgstr "" #: common/models.py:2141 msgid "Date Format" msgstr "" #: common/models.py:2142 msgid "Preferred format for displaying dates" msgstr "" #: common/models.py:2156 part/templates/part/detail.html:41 msgid "Part Scheduling" msgstr "" #: common/models.py:2157 msgid "Display part scheduling information" msgstr "" #: common/models.py:2163 part/templates/part/detail.html:62 msgid "Part Stocktake" msgstr "" #: common/models.py:2164 msgid "Display part stocktake information (if stocktake functionality is enabled)" msgstr "" #: common/models.py:2170 msgid "Table String Length" msgstr "" #: common/models.py:2171 msgid "Maximimum length limit for strings displayed in table views" msgstr "" #: common/models.py:2180 #, fuzzy #| msgid "Select Label Template" msgid "Default part label template" msgstr "选择标签模板" #: common/models.py:2181 msgid "The part label template to be automatically selected" msgstr "" #: common/models.py:2189 #, fuzzy #| msgid "stock items selected" msgid "Default stock item template" msgstr "已选择库存项" #: common/models.py:2190 msgid "The stock item label template to be automatically selected" msgstr "" #: common/models.py:2198 #, fuzzy #| msgid "No stock location set" msgid "Default stock location label template" msgstr "未设置仓储地点" #: common/models.py:2199 msgid "The stock location label template to be automatically selected" msgstr "" #: common/models.py:2207 msgid "Receive error reports" msgstr "" #: common/models.py:2208 msgid "Receive notifications for system errors" msgstr "" #: common/models.py:2252 msgid "Price break quantity" msgstr "" #: common/models.py:2259 company/serializers.py:488 order/admin.py:43 #: order/models.py:1145 order/models.py:1952 #: templates/js/translated/company.js:1813 templates/js/translated/part.js:1864 #: templates/js/translated/pricing.js:621 #: templates/js/translated/return_order.js:734 msgid "Price" msgstr "价格" #: common/models.py:2260 msgid "Unit price at specified quantity" msgstr "" #: common/models.py:2420 common/models.py:2598 msgid "Endpoint" msgstr "" #: common/models.py:2421 msgid "Endpoint at which this webhook is received" msgstr "" #: common/models.py:2430 msgid "Name for this webhook" msgstr "" #: common/models.py:2435 part/admin.py:50 part/models.py:1028 #: plugin/models.py:48 templates/js/translated/table_filters.js:135 #: templates/js/translated/table_filters.js:219 #: templates/js/translated/table_filters.js:464 #: templates/js/translated/table_filters.js:480 #: templates/js/translated/table_filters.js:676 msgid "Active" msgstr "" #: common/models.py:2436 msgid "Is this webhook active" msgstr "" #: common/models.py:2450 msgid "Token" msgstr "令牌" #: common/models.py:2451 msgid "Token for access" msgstr "" #: common/models.py:2458 msgid "Secret" msgstr "" #: common/models.py:2459 msgid "Shared secret for HMAC" msgstr "" #: common/models.py:2565 msgid "Message ID" msgstr "" #: common/models.py:2566 msgid "Unique identifier for this message" msgstr "" #: common/models.py:2574 msgid "Host" msgstr "" #: common/models.py:2575 msgid "Host from which this message was received" msgstr "" #: common/models.py:2582 msgid "Header" msgstr "" #: common/models.py:2583 msgid "Header of this message" msgstr "" #: common/models.py:2589 msgid "Body" msgstr "" #: common/models.py:2590 msgid "Body of this message" msgstr "" #: common/models.py:2599 msgid "Endpoint on which this message was received" msgstr "" #: common/models.py:2604 msgid "Worked on" msgstr "" #: common/models.py:2605 msgid "Was the work on this message finished?" msgstr "" #: common/models.py:2759 msgid "Id" msgstr "" #: common/models.py:2765 templates/js/translated/company.js:955 #: templates/js/translated/news.js:44 msgid "Title" msgstr "" #: common/models.py:2775 templates/js/translated/news.js:60 msgid "Published" msgstr "" #: common/models.py:2780 templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:32 #: templates/js/translated/news.js:56 templates/js/translated/plugin.js:106 msgid "Author" msgstr "" #: common/models.py:2785 templates/js/translated/news.js:52 msgid "Summary" msgstr "" #: common/models.py:2790 msgid "Read" msgstr "" #: common/models.py:2791 msgid "Was this news item read?" msgstr "" #: common/models.py:2811 company/models.py:139 part/models.py:918 #: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:126 #: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:148 #: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:35 #: stock/templates/stock/item_base.html:134 templates/503.html:31 #: templates/hover_image.html:7 templates/hover_image.html:9 #: templates/modals.html:6 msgid "Image" msgstr "图片" #: common/models.py:2812 #, fuzzy #| msgid "Image" msgid "Image file" msgstr "图片" #: common/models.py:2856 #, fuzzy #| msgid "Must be a valid number" msgid "Unit name must be a valid identifier" msgstr "必须是有效数字" #: common/models.py:2878 #, fuzzy #| msgid "Part name" msgid "Unit name" msgstr "商品名称" #: common/models.py:2884 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:75 msgid "Symbol" msgstr "" #: common/models.py:2885 #, fuzzy #| msgid "Optional Items" msgid "Optional unit symbol" msgstr "可选项目" #: common/models.py:2891 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:71 #, fuzzy #| msgid "Destination" msgid "Definition" msgstr "目的地" #: common/models.py:2892 msgid "Unit definition" msgstr "" #: common/notifications.py:291 #, python-brace-format msgid "New {verbose_name}" msgstr "" #: common/notifications.py:293 msgid "A new order has been created and assigned to you" msgstr "" #: common/notifications.py:299 common/notifications.py:306 msgid "Items Received" msgstr "" #: common/notifications.py:301 msgid "Items have been received against a purchase order" msgstr "" #: common/notifications.py:308 #, fuzzy #| msgid "Received against purchase order" msgid "Items have been received against a return order" msgstr "收到定购单" #: common/notifications.py:420 msgid "Error raised by plugin" msgstr "" #: common/views.py:85 order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:51 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:24 order/views.py:118 #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:58 part/views.py:108 #: templates/patterns/wizard/upload.html:37 msgid "Upload File" msgstr "上传文件" #: common/views.py:86 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:52 #: order/views.py:119 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:52 part/views.py:109 #: templates/patterns/wizard/match_fields.html:51 msgid "Match Fields" msgstr "匹配字段" #: common/views.py:87 msgid "Match Items" msgstr "匹配项" #: common/views.py:420 msgid "Fields matching failed" msgstr "字段匹配失败" #: common/views.py:481 msgid "Parts imported" msgstr "已导入商品" #: common/views.py:509 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:27 #: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19 #: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:49 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:27 #: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19 #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:56 #: templates/patterns/wizard/match_fields.html:26 #: templates/patterns/wizard/upload.html:35 msgid "Previous Step" msgstr "" #: company/models.py:106 msgid "Company description" msgstr "公司简介" #: company/models.py:107 msgid "Description of the company" msgstr "公司简介" #: company/models.py:113 company/templates/company/company_base.html:101 #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:54 #: templates/js/translated/company.js:522 msgid "Website" msgstr "网站" #: company/models.py:114 msgid "Company website URL" msgstr "公司网站" #: company/models.py:118 msgid "Phone number" msgstr "电话号码" #: company/models.py:119 msgid "Contact phone number" msgstr "联系电话" #: company/models.py:122 msgid "Contact email address" msgstr "联系人电子邮件" #: company/models.py:125 company/templates/company/company_base.html:140 #: order/models.py:270 order/templates/order/order_base.html:203 #: order/templates/order/return_order_base.html:175 #: order/templates/order/sales_order_base.html:215 msgid "Contact" msgstr "联系人" #: company/models.py:126 msgid "Point of contact" msgstr "" #: company/models.py:128 msgid "Link to external company information" msgstr "链接到外部公司信息" #: company/models.py:142 msgid "is customer" msgstr "是客户" #: company/models.py:142 msgid "Do you sell items to this company?" msgstr "您是否向该公司出售商品?" #: company/models.py:144 msgid "is supplier" msgstr "是供应商" #: company/models.py:144 msgid "Do you purchase items from this company?" msgstr "您是否从该公司采购商品?" #: company/models.py:146 msgid "is manufacturer" msgstr "是制造商" #: company/models.py:146 msgid "Does this company manufacture parts?" msgstr "该公司制造商品吗?" #: company/models.py:153 msgid "Default currency used for this company" msgstr "该公司使用的默认货币" #: company/models.py:235 company/models.py:338 #: company/templates/company/company_base.html:8 #: company/templates/company/company_base.html:12 #: templates/InvenTree/search.html:178 templates/js/translated/company.js:495 msgid "Company" msgstr "公司" #: company/models.py:339 #, fuzzy #| msgid "Delete Company" msgid "Select company" msgstr "删除该公司" #: company/models.py:342 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Address title" msgstr "地址" #: company/models.py:343 msgid "Title describing the address entry" msgstr "" #: company/models.py:347 #, fuzzy #| msgid "Company address" msgid "Primary address" msgstr "公司地址" #: company/models.py:348 #, fuzzy #| msgid "Contact email address" msgid "Set as primary address" msgstr "联系人电子邮件" #: company/models.py:351 templates/js/translated/company.js:904 #: templates/js/translated/company.js:961 msgid "Line 1" msgstr "" #: company/models.py:352 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Address line 1" msgstr "地址" #: company/models.py:356 templates/js/translated/company.js:905 #: templates/js/translated/company.js:967 msgid "Line 2" msgstr "" #: company/models.py:357 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Address line 2" msgstr "地址" #: company/models.py:361 company/models.py:362 #: templates/js/translated/company.js:973 msgid "Postal code" msgstr "" #: company/models.py:366 msgid "City/Region" msgstr "" #: company/models.py:367 msgid "Postal code city/region" msgstr "" #: company/models.py:371 msgid "State/Province" msgstr "" #: company/models.py:372 msgid "State or province" msgstr "" #: company/models.py:376 templates/js/translated/company.js:991 msgid "Country" msgstr "" #: company/models.py:377 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Address country" msgstr "地址" #: company/models.py:381 msgid "Courier shipping notes" msgstr "" #: company/models.py:382 msgid "Notes for shipping courier" msgstr "" #: company/models.py:386 #, fuzzy #| msgid "Internal company name" msgid "Internal shipping notes" msgstr "内部公司名称" #: company/models.py:387 msgid "Shipping notes for internal use" msgstr "" #: company/models.py:392 #, fuzzy #| msgid "Description (optional)" msgid "Link to address information (external)" msgstr "描述 (可选)" #: company/models.py:417 company/models.py:693 stock/models.py:675 #: stock/serializers.py:205 stock/templates/stock/item_base.html:143 #: templates/js/translated/bom.js:622 msgid "Base Part" msgstr "" #: company/models.py:421 company/models.py:697 msgid "Select part" msgstr "选择商品" #: company/models.py:432 company/templates/company/company_base.html:77 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:90 #: company/templates/company/supplier_part.html:146 part/serializers.py:438 #: stock/templates/stock/item_base.html:208 #: templates/js/translated/company.js:506 #: templates/js/translated/company.js:1108 #: templates/js/translated/company.js:1286 #: templates/js/translated/company.js:1601 #: templates/js/translated/table_filters.js:756 msgid "Manufacturer" msgstr "制造商" #: company/models.py:433 msgid "Select manufacturer" msgstr "选择制造商" #: company/models.py:439 company/templates/company/manufacturer_part.html:101 #: company/templates/company/supplier_part.html:154 part/serializers.py:444 #: templates/js/translated/company.js:351 #: templates/js/translated/company.js:1107 #: templates/js/translated/company.js:1302 #: templates/js/translated/company.js:1620 templates/js/translated/part.js:1781 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1826 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2028 msgid "MPN" msgstr "" #: company/models.py:440 msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "制造商商品编号" #: company/models.py:446 msgid "URL for external manufacturer part link" msgstr "" #: company/models.py:452 msgid "Manufacturer part description" msgstr "制造商商品描述" #: company/models.py:499 company/models.py:523 company/models.py:718 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:7 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:24 #: stock/templates/stock/item_base.html:218 msgid "Manufacturer Part" msgstr "制造商商品" #: company/models.py:530 msgid "Parameter name" msgstr "参数名称" #: company/models.py:536 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:104 #: stock/models.py:2286 templates/js/translated/company.js:1156 #: templates/js/translated/company.js:1409 templates/js/translated/part.js:1473 #: templates/js/translated/stock.js:1464 msgid "Value" msgstr "数值" #: company/models.py:537 msgid "Parameter value" msgstr "参数值" #: company/models.py:543 company/templates/company/supplier_part.html:169 #: part/admin.py:40 part/models.py:992 part/models.py:3468 #: part/templates/part/part_base.html:286 #: templates/js/translated/company.js:1415 templates/js/translated/part.js:1492 #: templates/js/translated/part.js:1596 templates/js/translated/part.js:2344 msgid "Units" msgstr "单位" #: company/models.py:544 msgid "Parameter units" msgstr "参数单位" #: company/models.py:638 msgid "Pack units must be compatible with the base part units" msgstr "" #: company/models.py:644 #, fuzzy #| msgid "Quantity must be greater than zero" msgid "Pack units must be greater than zero" msgstr "数量必须大于0" #: company/models.py:660 msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part" msgstr "" #: company/models.py:704 company/templates/company/company_base.html:82 #: company/templates/company/supplier_part.html:130 order/models.py:395 #: order/templates/order/order_base.html:136 part/bom.py:285 part/bom.py:313 #: part/serializers.py:427 stock/templates/stock/item_base.html:225 #: templates/email/overdue_purchase_order.html:16 #: templates/js/translated/company.js:350 #: templates/js/translated/company.js:510 #: templates/js/translated/company.js:1574 templates/js/translated/part.js:1749 #: templates/js/translated/pricing.js:498 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1668 #: templates/js/translated/table_filters.js:760 msgid "Supplier" msgstr "供应商" #: company/models.py:705 msgid "Select supplier" msgstr "选择供应商" #: company/models.py:710 company/templates/company/supplier_part.html:140 #: part/bom.py:286 part/bom.py:314 part/serializers.py:433 #: templates/js/translated/company.js:349 templates/js/translated/part.js:1767 #: templates/js/translated/pricing.js:510 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1825 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2003 msgid "SKU" msgstr "" #: company/models.py:711 part/serializers.py:433 msgid "Supplier stock keeping unit" msgstr "" #: company/models.py:719 msgid "Select manufacturer part" msgstr "选择制造商商品" #: company/models.py:725 msgid "URL for external supplier part link" msgstr "外部供货商商品链接URL" #: company/models.py:731 msgid "Supplier part description" msgstr "供应商商品描述" #: company/models.py:736 company/templates/company/supplier_part.html:188 #: part/admin.py:279 part/models.py:3884 part/templates/part/upload_bom.html:59 #: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:140 #: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:32 #: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:27 #: report/templates/report/inventree_slr_report.html:105 #: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:32 #: stock/serializers.py:495 msgid "Note" msgstr "备注" #: company/models.py:740 part/models.py:1929 msgid "base cost" msgstr "" #: company/models.py:740 part/models.py:1929 msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)" msgstr "最低收费(例如库存费)" #: company/models.py:742 company/templates/company/supplier_part.html:161 #: stock/admin.py:119 stock/models.py:701 stock/serializers.py:1238 #: stock/templates/stock/item_base.html:241 #: templates/js/translated/company.js:1636 #: templates/js/translated/stock.js:2356 msgid "Packaging" msgstr "打包" #: company/models.py:742 msgid "Part packaging" msgstr "商品打包" #: company/models.py:746 templates/js/translated/company.js:1641 #: templates/js/translated/part.js:1801 templates/js/translated/part.js:1856 #: templates/js/translated/purchase_order.js:311 #: templates/js/translated/purchase_order.js:842 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1088 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2059 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2076 msgid "Pack Quantity" msgstr "" #: company/models.py:747 msgid "Total quantity supplied in a single pack. Leave empty for single items." msgstr "" #: company/models.py:764 part/models.py:1931 msgid "multiple" msgstr "" #: company/models.py:764 msgid "Order multiple" msgstr "" #: company/models.py:773 msgid "Quantity available from supplier" msgstr "" #: company/models.py:777 msgid "Availability Updated" msgstr "" #: company/models.py:778 msgid "Date of last update of availability data" msgstr "" #: company/serializers.py:153 msgid "Default currency used for this supplier" msgstr "该公司使用的默认货币" #: company/templates/company/company_base.html:22 #: templates/js/translated/purchase_order.js:239 msgid "Create Purchase Order" msgstr "创建采购订单" #: company/templates/company/company_base.html:28 msgid "Company actions" msgstr "" #: company/templates/company/company_base.html:33 msgid "Edit company information" msgstr "编辑公司信息" #: company/templates/company/company_base.html:34 #: templates/js/translated/company.js:444 msgid "Edit Company" msgstr "编辑公司信息" #: company/templates/company/company_base.html:38 msgid "Delete company" msgstr "" #: company/templates/company/company_base.html:39 #: company/templates/company/company_base.html:163 msgid "Delete Company" msgstr "删除该公司" #: company/templates/company/company_base.html:48 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:51 #: company/templates/company/supplier_part.html:84 #: part/templates/part/part_thumb.html:20 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:98 #: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:40 #: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:40 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:84 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:163 #, fuzzy #| msgid "Part name" msgid "Part image" msgstr "商品名称" #: company/templates/company/company_base.html:56 #: part/templates/part/part_thumb.html:12 msgid "Upload new image" msgstr "上传新图片" #: company/templates/company/company_base.html:59 #: part/templates/part/part_thumb.html:14 msgid "Download image from URL" msgstr "从 URL 下载图片" #: company/templates/company/company_base.html:61 #: part/templates/part/part_thumb.html:16 msgid "Delete image" msgstr "" #: company/templates/company/company_base.html:87 order/models.py:792 #: order/models.py:1751 order/templates/order/return_order_base.html:132 #: order/templates/order/sales_order_base.html:145 stock/models.py:720 #: stock/models.py:721 stock/serializers.py:985 #: stock/templates/stock/item_base.html:406 #: templates/email/overdue_sales_order.html:16 #: templates/js/translated/company.js:502 #: templates/js/translated/return_order.js:293 #: templates/js/translated/sales_order.js:781 #: templates/js/translated/stock.js:2881 #: templates/js/translated/table_filters.js:764 msgid "Customer" msgstr "客户" #: company/templates/company/company_base.html:112 msgid "Uses default currency" msgstr "使用默认货币" #: company/templates/company/company_base.html:119 order/models.py:279 #: order/templates/order/order_base.html:210 #: order/templates/order/return_order_base.html:182 #: order/templates/order/sales_order_base.html:222 msgid "Address" msgstr "地址" #: company/templates/company/company_base.html:126 msgid "Phone" msgstr "电话" #: company/templates/company/company_base.html:206 #: part/templates/part/part_base.html:530 msgid "Remove Image" msgstr "" #: company/templates/company/company_base.html:207 msgid "Remove associated image from this company" msgstr "" #: company/templates/company/company_base.html:209 #: part/templates/part/part_base.html:533 #: templates/InvenTree/settings/user.html:88 #: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:43 msgid "Remove" msgstr "" #: company/templates/company/company_base.html:238 #: part/templates/part/part_base.html:562 msgid "Upload Image" msgstr "上传图片" #: company/templates/company/company_base.html:253 #: part/templates/part/part_base.html:616 msgid "Download Image" msgstr "下载图片" #: company/templates/company/detail.html:15 #: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7 #: templates/InvenTree/search.html:120 templates/js/translated/search.js:147 msgid "Supplier Parts" msgstr "供应商商品" #: company/templates/company/detail.html:19 msgid "Create new supplier part" msgstr "创建新的供应商商品" #: company/templates/company/detail.html:20 #: company/templates/company/manufacturer_part.html:123 #: part/templates/part/detail.html:356 msgid "New Supplier Part" msgstr "新建供应商商品" #: company/templates/company/detail.html:41 templates/InvenTree/search.html:105 #: templates/js/translated/search.js:151 msgid "Manufacturer Parts" msgstr "制造商商品" #: company/templates/company/detail.html:45 msgid "Create new manufacturer part" msgstr "新建制造商商品" #: company/templates/company/detail.html:46 part/templates/part/detail.html:376 msgid "New Manufacturer Part" msgstr "新建制造商商品" #: company/templates/company/detail.html:65 msgid "Supplier Stock" msgstr "供货商库存" #: company/templates/company/detail.html:75 #: company/templates/company/sidebar.html:12 #: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7 #: order/templates/order/order_base.html:13 #: order/templates/order/purchase_orders.html:8 #: order/templates/order/purchase_orders.html:12 #: part/templates/part/detail.html:106 part/templates/part/part_sidebar.html:35 #: templates/InvenTree/index.html:227 templates/InvenTree/search.html:199 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:57 #: templates/js/translated/search.js:205 templates/navbar.html:50 #: users/models.py:43 msgid "Purchase Orders" msgstr "采购订单" #: company/templates/company/detail.html:79 #: order/templates/order/purchase_orders.html:17 msgid "Create new purchase order" msgstr "新建采购订单" #: company/templates/company/detail.html:80 #: order/templates/order/purchase_orders.html:18 msgid "New Purchase Order" msgstr "新建采购订单" #: company/templates/company/detail.html:101 #: company/templates/company/sidebar.html:21 #: order/templates/order/sales_order_base.html:13 #: order/templates/order/sales_orders.html:8 #: order/templates/order/sales_orders.html:15 #: part/templates/part/detail.html:127 part/templates/part/part_sidebar.html:39 #: templates/InvenTree/index.html:259 templates/InvenTree/search.html:219 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:59 #: templates/js/translated/search.js:219 templates/navbar.html:62 #: users/models.py:44 msgid "Sales Orders" msgstr "销售订单" #: company/templates/company/detail.html:105 #: order/templates/order/sales_orders.html:20 msgid "Create new sales order" msgstr "新建销售订单" #: company/templates/company/detail.html:106 #: order/templates/order/sales_orders.html:21 msgid "New Sales Order" msgstr "新建销售订单" #: company/templates/company/detail.html:126 msgid "Assigned Stock" msgstr "" #: company/templates/company/detail.html:142 #: company/templates/company/sidebar.html:29 #: order/templates/order/return_order_base.html:13 #: order/templates/order/return_orders.html:8 #: order/templates/order/return_orders.html:15 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:61 #: templates/js/translated/search.js:232 templates/navbar.html:65 #: users/models.py:45 #, fuzzy #| msgid "Returned" msgid "Return Orders" msgstr "已退回" #: company/templates/company/detail.html:146 #: order/templates/order/return_orders.html:20 #, fuzzy #| msgid "Create new sales order" msgid "Create new return order" msgstr "新建销售订单" #: company/templates/company/detail.html:147 #: order/templates/order/return_orders.html:21 #, fuzzy #| msgid "New Build Order" msgid "New Return Order" msgstr "新建生产订单" #: company/templates/company/detail.html:168 msgid "Company Notes" msgstr "公司备注" #: company/templates/company/detail.html:183 #, fuzzy #| msgid "Company Notes" msgid "Company Contacts" msgstr "公司备注" #: company/templates/company/detail.html:187 #: company/templates/company/detail.html:188 #, fuzzy #| msgid "Contact" msgid "Add Contact" msgstr "联系人" #: company/templates/company/detail.html:206 #, fuzzy #| msgid "Company address" msgid "Company addresses" msgstr "公司地址" #: company/templates/company/detail.html:210 #: company/templates/company/detail.html:211 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Add Address" msgstr "地址" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:15 company/views.py:38 #: templates/InvenTree/search.html:180 templates/navbar.html:49 msgid "Manufacturers" msgstr "制造商" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:35 #: company/templates/company/supplier_part.html:228 #: part/templates/part/detail.html:109 part/templates/part/part_base.html:85 msgid "Order part" msgstr "订购商品" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:39 #: templates/js/translated/company.js:1333 msgid "Edit manufacturer part" msgstr "编辑制造商商品" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:43 #: templates/js/translated/company.js:1334 msgid "Delete manufacturer part" msgstr "删除生产商商品" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:65 #: company/templates/company/supplier_part.html:98 msgid "Internal Part" msgstr "内部商品" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:95 msgid "No manufacturer information available" msgstr "" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:119 #: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:32 #: part/admin.py:60 part/templates/part/part_sidebar.html:33 #: templates/InvenTree/search.html:190 templates/navbar.html:48 msgid "Suppliers" msgstr "供应商" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:156 #: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5 #: part/templates/part/category_sidebar.html:20 #: part/templates/part/detail.html:195 part/templates/part/part_sidebar.html:8 msgid "Parameters" msgstr "参数" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:160 #: part/templates/part/detail.html:200 #: templates/InvenTree/settings/category.html:12 #: templates/InvenTree/settings/part_parameters.html:24 msgid "New Parameter" msgstr "新建参数" #: company/templates/company/manufacturer_part.html:206 #: templates/js/translated/part.js:1403 msgid "Add Parameter" msgstr "添加参数" #: company/templates/company/sidebar.html:6 msgid "Manufactured Parts" msgstr "" #: company/templates/company/sidebar.html:10 msgid "Supplied Parts" msgstr "" #: company/templates/company/sidebar.html:16 msgid "Supplied Stock Items" msgstr "" #: company/templates/company/sidebar.html:25 msgid "Assigned Stock Items" msgstr "" #: company/templates/company/sidebar.html:33 #, fuzzy #| msgid "Contact" msgid "Contacts" msgstr "联系人" #: company/templates/company/sidebar.html:35 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Addresses" msgstr "地址" #: company/templates/company/supplier_part.html:7 #: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:684 #: stock/templates/stock/item_base.html:234 #: templates/js/translated/company.js:1590 #: templates/js/translated/purchase_order.js:758 #: templates/js/translated/stock.js:2212 msgid "Supplier Part" msgstr "供应商商品" #: company/templates/company/supplier_part.html:51 #: templates/js/translated/company.js:1516 msgid "Supplier part actions" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:56 #: company/templates/company/supplier_part.html:57 #: company/templates/company/supplier_part.html:229 #: part/templates/part/detail.html:110 msgid "Order Part" msgstr "订购商品" #: company/templates/company/supplier_part.html:61 #: company/templates/company/supplier_part.html:62 msgid "Update Availability" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:64 #: company/templates/company/supplier_part.html:65 #: templates/js/translated/company.js:294 msgid "Edit Supplier Part" msgstr "编辑供应商商品" #: company/templates/company/supplier_part.html:69 #: company/templates/company/supplier_part.html:70 #: templates/js/translated/company.js:269 msgid "Duplicate Supplier Part" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:74 msgid "Delete Supplier Part" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:75 msgid "Delete Supplier Part" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:134 msgid "No supplier information available" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:207 msgid "Supplier Part Stock" msgstr "供货商商品库存" #: company/templates/company/supplier_part.html:210 #: part/templates/part/detail.html:24 stock/templates/stock/location.html:198 msgid "Create new stock item" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:211 #: part/templates/part/detail.html:25 stock/templates/stock/location.html:199 #: templates/js/translated/stock.js:503 msgid "New Stock Item" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:224 msgid "Supplier Part Orders" msgstr "供应商商品订单" #: company/templates/company/supplier_part.html:247 msgid "Pricing Information" msgstr "价格信息" #: company/templates/company/supplier_part.html:252 #: templates/js/translated/company.js:398 #: templates/js/translated/pricing.js:684 msgid "Add Price Break" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:277 msgid "Supplier Part QR Code" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:288 msgid "Link Barcode to Supplier Part" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part.html:360 msgid "Update Part Availability" msgstr "" #: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5 part/stocktake.py:224 #: part/templates/part/category.html:182 #: part/templates/part/category_sidebar.html:17 stock/admin.py:47 #: stock/serializers.py:688 stock/templates/stock/location.html:169 #: stock/templates/stock/location.html:183 #: stock/templates/stock/location.html:195 #: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7 #: templates/InvenTree/search.html:155 templates/js/translated/part.js:1041 #: templates/js/translated/search.js:172 templates/js/translated/stock.js:2699 #: users/models.py:41 msgid "Stock Items" msgstr "库存项" #: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9 msgid "Supplier Part Pricing" msgstr "供应商商品价格" #: company/views.py:33 msgid "New Supplier" msgstr "新增供应商" #: company/views.py:39 msgid "New Manufacturer" msgstr "新建制造商" #: company/views.py:44 templates/InvenTree/search.html:210 #: templates/navbar.html:60 msgid "Customers" msgstr "客户信息" #: company/views.py:45 msgid "New Customer" msgstr "新建客户" #: company/views.py:52 templates/js/translated/search.js:192 msgid "Companies" msgstr "公司" #: company/views.py:53 msgid "New Company" msgstr "新建公司信息" #: label/models.py:120 msgid "Label name" msgstr "标签名称" #: label/models.py:127 msgid "Label description" msgstr "标签说明" #: label/models.py:134 msgid "Label" msgstr "标签" #: label/models.py:135 msgid "Label template file" msgstr "标签模板文件" #: label/models.py:141 report/models.py:277 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #: label/models.py:142 msgid "Label template is enabled" msgstr "标签模板已启用" #: label/models.py:147 msgid "Width [mm]" msgstr "宽度 [mm]" #: label/models.py:148 msgid "Label width, specified in mm" msgstr "标注宽度,以毫米为单位。" #: label/models.py:154 msgid "Height [mm]" msgstr "高度 [mm]" #: label/models.py:155 msgid "Label height, specified in mm" msgstr "标注高度,以毫米为单位。" #: label/models.py:161 report/models.py:270 msgid "Filename Pattern" msgstr "文件名样式" #: label/models.py:162 msgid "Pattern for generating label filenames" msgstr "" #: label/models.py:288 label/models.py:329 label/models.py:357 #: label/models.py:393 #, fuzzy #| msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs)," msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs)" msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)" #: label/models.py:289 label/models.py:330 label/models.py:358 #: label/models.py:394 report/models.py:298 report/models.py:445 #: report/models.py:483 report/models.py:521 report/models.py:645 msgid "Filters" msgstr "筛选器" #: label/templates/label/part/part_label.html:31 #: label/templates/label/stockitem/qr.html:21 #: label/templates/label/stocklocation/qr.html:21 #: templates/allauth_2fa/setup.html:18 #, fuzzy #| msgid "Part QR Code" msgid "QR Code" msgstr "商品二维码" #: label/templates/label/part/part_label_code128.html:31 #: label/templates/label/stocklocation/qr_and_text.html:31 #: templates/qr_code.html:7 msgid "QR code" msgstr "" #: order/admin.py:30 order/models.py:73 #: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:31 #: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:31 #: templates/js/translated/order.js:327 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2100 #: templates/js/translated/sales_order.js:1844 msgid "Total Price" msgstr "" #: order/api.py:242 msgid "No matching purchase order found" msgstr "" #: order/api.py:1440 order/models.py:1191 order/models.py:1275 #: order/templates/order/order_base.html:9 #: order/templates/order/order_base.html:18 #: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:14 #: stock/templates/stock/item_base.html:177 #: templates/email/overdue_purchase_order.html:15 #: templates/js/translated/part.js:1726 templates/js/translated/pricing.js:804 #: templates/js/translated/purchase_order.js:165 #: templates/js/translated/purchase_order.js:759 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1652 #: templates/js/translated/stock.js:2192 templates/js/translated/stock.js:2829 msgid "Purchase Order" msgstr "" #: order/api.py:1444 order/models.py:1922 order/models.py:1968 #: order/templates/order/return_order_base.html:9 #: order/templates/order/return_order_base.html:28 #: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:13 #: templates/js/translated/return_order.js:278 #: templates/js/translated/stock.js:2863 #, fuzzy #| msgid "Returned" msgid "Return Order" msgstr "已退回" #: order/api.py:1446 templates/js/translated/sales_order.js:1039 msgid "Unknown" msgstr "" #: order/models.py:74 #, fuzzy #| msgid "User or group responsible for this order" msgid "Total price for this order" msgstr "负责此订单的用户或群组" #: order/models.py:79 order/serializers.py:50 #, fuzzy #| msgid "Currency" msgid "Order Currency" msgstr "货币" #: order/models.py:81 order/serializers.py:51 msgid "Currency for this order (leave blank to use company default)" msgstr "" #: order/models.py:210 #, fuzzy #| msgid "Build output does not match the parent build" msgid "Contact does not match selected company" msgstr "生产产出与对应生产不匹配" #: order/models.py:232 #, fuzzy #| msgid "Description (optional)" msgid "Order description (optional)" msgstr "描述 (可选)" #: order/models.py:237 #, fuzzy #| msgid "User or group responsible for this order" msgid "Select project code for this order" msgstr "负责此订单的用户或群组" #: order/models.py:240 order/models.py:1107 order/models.py:1467 msgid "Link to external page" msgstr "" #: order/models.py:245 msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date." msgstr "" #: order/models.py:254 msgid "Created By" msgstr "" #: order/models.py:261 msgid "User or group responsible for this order" msgstr "负责此订单的用户或群组" #: order/models.py:271 #, fuzzy #| msgid "Priority of this build order" msgid "Point of contact for this order" msgstr "此构建订单的优先级" #: order/models.py:280 #, fuzzy #| msgid "User or group responsible for this order" msgid "Company address for this order" msgstr "负责此订单的用户或群组" #: order/models.py:373 order/models.py:779 msgid "Order reference" msgstr "" #: order/models.py:381 order/models.py:804 msgid "Purchase order status" msgstr "" #: order/models.py:396 msgid "Company from which the items are being ordered" msgstr "订购该商品的公司" #: order/models.py:404 order/templates/order/order_base.html:148 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1677 msgid "Supplier Reference" msgstr "" #: order/models.py:404 msgid "Supplier order reference code" msgstr "" #: order/models.py:411 msgid "received by" msgstr "" #: order/models.py:416 order/models.py:1774 msgid "Issue Date" msgstr "" #: order/models.py:417 order/models.py:1775 msgid "Date order was issued" msgstr "" #: order/models.py:423 order/models.py:1781 msgid "Date order was completed" msgstr "" #: order/models.py:458 msgid "Part supplier must match PO supplier" msgstr "" #: order/models.py:619 msgid "Quantity must be a positive number" msgstr "数量必须大于0" #: order/models.py:793 msgid "Company to which the items are being sold" msgstr "向其出售该商品的公司" #: order/models.py:812 order/models.py:1768 msgid "Customer Reference " msgstr "" #: order/models.py:812 order/models.py:1769 msgid "Customer order reference code" msgstr "" #: order/models.py:814 order/models.py:1421 #: templates/js/translated/sales_order.js:840 #: templates/js/translated/sales_order.js:1021 msgid "Shipment Date" msgstr "" #: order/models.py:821 msgid "shipped by" msgstr "" #: order/models.py:870 msgid "Order cannot be completed as no parts have been assigned" msgstr "" #: order/models.py:874 #, fuzzy #| msgid "Build Order is ready to mark as completed" msgid "Only an open order can be marked as complete" msgstr "构建订单已准备好标记为已完成" #: order/models.py:877 templates/js/translated/sales_order.js:503 msgid "Order cannot be completed as there are incomplete shipments" msgstr "" #: order/models.py:880 msgid "Order cannot be completed as there are incomplete line items" msgstr "" #: order/models.py:1087 msgid "Item quantity" msgstr "" #: order/models.py:1100 msgid "Line item reference" msgstr "" #: order/models.py:1102 msgid "Line item notes" msgstr "" #: order/models.py:1113 msgid "Target date for this line item (leave blank to use the target date from the order)" msgstr "" #: order/models.py:1131 #, fuzzy #| msgid "Description (optional)" msgid "Line item description (optional)" msgstr "描述 (可选)" #: order/models.py:1136 msgid "Context" msgstr "" #: order/models.py:1137 msgid "Additional context for this line" msgstr "" #: order/models.py:1146 msgid "Unit price" msgstr "" #: order/models.py:1176 msgid "Supplier part must match supplier" msgstr "" #: order/models.py:1184 msgid "deleted" msgstr "" #: order/models.py:1190 order/models.py:1275 order/models.py:1316 #: order/models.py:1415 order/models.py:1564 order/models.py:1921 #: order/models.py:1968 templates/js/translated/sales_order.js:1485 msgid "Order" msgstr "" #: order/models.py:1209 msgid "Supplier part" msgstr "供应商商品" #: order/models.py:1216 order/templates/order/order_base.html:196 #: templates/js/translated/part.js:1849 templates/js/translated/part.js:1880 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1291 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2144 #: templates/js/translated/return_order.js:757 #: templates/js/translated/table_filters.js:120 #: templates/js/translated/table_filters.js:562 msgid "Received" msgstr "" #: order/models.py:1217 msgid "Number of items received" msgstr "" #: order/models.py:1224 stock/models.py:823 stock/serializers.py:321 #: stock/templates/stock/item_base.html:184 #: templates/js/translated/stock.js:2243 msgid "Purchase Price" msgstr "采购价格" #: order/models.py:1225 msgid "Unit purchase price" msgstr "" #: order/models.py:1238 msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?" msgstr "" #: order/models.py:1304 msgid "Virtual part cannot be assigned to a sales order" msgstr "" #: order/models.py:1309 msgid "Only salable parts can be assigned to a sales order" msgstr "" #: order/models.py:1335 part/templates/part/part_pricing.html:107 #: part/templates/part/prices.html:128 templates/js/translated/pricing.js:957 msgid "Sale Price" msgstr "销售价格" #: order/models.py:1336 msgid "Unit sale price" msgstr "" #: order/models.py:1346 msgid "Shipped quantity" msgstr "" #: order/models.py:1422 msgid "Date of shipment" msgstr "" #: order/models.py:1427 templates/js/translated/sales_order.js:1033 msgid "Delivery Date" msgstr "" #: order/models.py:1428 msgid "Date of delivery of shipment" msgstr "" #: order/models.py:1435 msgid "Checked By" msgstr "" #: order/models.py:1436 msgid "User who checked this shipment" msgstr "" #: order/models.py:1443 order/models.py:1640 order/serializers.py:1276 #: order/serializers.py:1404 templates/js/translated/model_renderers.js:433 msgid "Shipment" msgstr "" #: order/models.py:1444 msgid "Shipment number" msgstr "" #: order/models.py:1452 msgid "Tracking Number" msgstr "" #: order/models.py:1453 msgid "Shipment tracking information" msgstr "" #: order/models.py:1460 msgid "Invoice Number" msgstr "" #: order/models.py:1461 msgid "Reference number for associated invoice" msgstr "" #: order/models.py:1483 msgid "Shipment has already been sent" msgstr "" #: order/models.py:1486 msgid "Shipment has no allocated stock items" msgstr "" #: order/models.py:1599 order/models.py:1601 msgid "Stock item has not been assigned" msgstr "" #: order/models.py:1605 msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part" msgstr "" #: order/models.py:1607 msgid "Cannot allocate stock to a line without a part" msgstr "" #: order/models.py:1610 msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity" msgstr "" #: order/models.py:1620 order/serializers.py:1138 msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item" msgstr "" #: order/models.py:1623 msgid "Sales order does not match shipment" msgstr "" #: order/models.py:1624 msgid "Shipment does not match sales order" msgstr "" #: order/models.py:1632 msgid "Line" msgstr "" #: order/models.py:1641 msgid "Sales order shipment reference" msgstr "" #: order/models.py:1654 order/models.py:1929 #: templates/js/translated/return_order.js:715 msgid "Item" msgstr "" #: order/models.py:1655 msgid "Select stock item to allocate" msgstr "" #: order/models.py:1658 msgid "Enter stock allocation quantity" msgstr "" #: order/models.py:1738 #, fuzzy #| msgid "Build Order Reference" msgid "Return Order reference" msgstr "相关生产订单" #: order/models.py:1752 #, fuzzy #| msgid "Company from which the items are being ordered" msgid "Company from which items are being returned" msgstr "订购该商品的公司" #: order/models.py:1763 msgid "Return order status" msgstr "" #: order/models.py:1914 msgid "Only serialized items can be assigned to a Return Order" msgstr "" #: order/models.py:1930 #, fuzzy #| msgid "Returned from customer" msgid "Select item to return from customer" msgstr "从客户退货" #: order/models.py:1935 msgid "Received Date" msgstr "" #: order/models.py:1936 msgid "The date this this return item was received" msgstr "" #: order/models.py:1947 templates/js/translated/return_order.js:726 #: templates/js/translated/table_filters.js:123 msgid "Outcome" msgstr "" #: order/models.py:1947 msgid "Outcome for this line item" msgstr "" #: order/models.py:1953 msgid "Cost associated with return or repair for this line item" msgstr "" #: order/serializers.py:253 msgid "Order cannot be cancelled" msgstr "无法取消订单" #: order/serializers.py:268 order/serializers.py:1156 msgid "Allow order to be closed with incomplete line items" msgstr "" #: order/serializers.py:279 order/serializers.py:1167 msgid "Order has incomplete line items" msgstr "" #: order/serializers.py:392 msgid "Order is not open" msgstr "" #: order/serializers.py:410 msgid "Purchase price currency" msgstr "" #: order/serializers.py:428 msgid "Supplier part must be specified" msgstr "" #: order/serializers.py:433 msgid "Purchase order must be specified" msgstr "" #: order/serializers.py:439 msgid "Supplier must match purchase order" msgstr "" #: order/serializers.py:440 msgid "Purchase order must match supplier" msgstr "" #: order/serializers.py:478 order/serializers.py:1244 msgid "Line Item" msgstr "" #: order/serializers.py:484 msgid "Line item does not match purchase order" msgstr "" #: order/serializers.py:494 order/serializers.py:613 order/serializers.py:1617 msgid "Select destination location for received items" msgstr "" #: order/serializers.py:513 templates/js/translated/purchase_order.js:1115 msgid "Enter batch code for incoming stock items" msgstr "" #: order/serializers.py:521 templates/js/translated/purchase_order.js:1139 msgid "Enter serial numbers for incoming stock items" msgstr "" #: order/serializers.py:534 templates/js/translated/barcode.js:52 msgid "Barcode" msgstr "条形码" #: order/serializers.py:535 #, fuzzy #| msgid "Scan Barcode" msgid "Scanned barcode" msgstr "扫描条形码" #: order/serializers.py:551 msgid "Barcode is already in use" msgstr "" #: order/serializers.py:575 msgid "An integer quantity must be provided for trackable parts" msgstr "" #: order/serializers.py:629 order/serializers.py:1632 msgid "Line items must be provided" msgstr "" #: order/serializers.py:646 msgid "Destination location must be specified" msgstr "" #: order/serializers.py:657 msgid "Supplied barcode values must be unique" msgstr "" #: order/serializers.py:978 msgid "Sale price currency" msgstr "" #: order/serializers.py:1035 msgid "No shipment details provided" msgstr "" #: order/serializers.py:1099 order/serializers.py:1253 msgid "Line item is not associated with this order" msgstr "" #: order/serializers.py:1121 msgid "Quantity must be positive" msgstr "" #: order/serializers.py:1266 msgid "Enter serial numbers to allocate" msgstr "" #: order/serializers.py:1288 order/serializers.py:1412 msgid "Shipment has already been shipped" msgstr "" #: order/serializers.py:1291 order/serializers.py:1415 msgid "Shipment is not associated with this order" msgstr "" #: order/serializers.py:1345 msgid "No match found for the following serial numbers" msgstr "" #: order/serializers.py:1355 msgid "The following serial numbers are already allocated" msgstr "" #: order/serializers.py:1583 msgid "Return order line item" msgstr "" #: order/serializers.py:1590 #, fuzzy #| msgid "Build output does not match Build Order" msgid "Line item does not match return order" msgstr "生产产出与订单不匹配" #: order/serializers.py:1593 #, fuzzy #| msgid "This build output has already been completed" msgid "Line item has already been received" msgstr "此生产产出已经完成" #: order/serializers.py:1625 msgid "Items can only be received against orders which are in progress" msgstr "" #: order/serializers.py:1706 #, fuzzy #| msgid "Uses default currency" msgid "Line price currency" msgstr "使用默认货币" #: order/tasks.py:27 msgid "Overdue Purchase Order" msgstr "" #: order/tasks.py:32 #, python-brace-format msgid "Purchase order {po} is now overdue" msgstr "" #: order/tasks.py:90 msgid "Overdue Sales Order" msgstr "" #: order/tasks.py:95 #, python-brace-format msgid "Sales order {so} is now overdue" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:51 msgid "Print purchase order report" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:53 #: order/templates/order/return_order_base.html:63 #: order/templates/order/sales_order_base.html:63 msgid "Export order to file" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:59 #: order/templates/order/return_order_base.html:73 #: order/templates/order/sales_order_base.html:72 msgid "Order actions" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:64 #: order/templates/order/return_order_base.html:77 #: order/templates/order/sales_order_base.html:76 msgid "Edit order" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:68 #: order/templates/order/return_order_base.html:79 #: order/templates/order/sales_order_base.html:78 msgid "Cancel order" msgstr "取消订单" #: order/templates/order/order_base.html:73 msgid "Duplicate order" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:79 #: order/templates/order/order_base.html:80 #: order/templates/order/return_order_base.html:83 #: order/templates/order/return_order_base.html:84 #: order/templates/order/sales_order_base.html:84 #: order/templates/order/sales_order_base.html:85 #, fuzzy #| msgid "Build Order" msgid "Issue Order" msgstr "生产订单" #: order/templates/order/order_base.html:83 #: order/templates/order/return_order_base.html:87 msgid "Mark order as complete" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:84 #: order/templates/order/return_order_base.html:88 #: order/templates/order/sales_order_base.html:94 msgid "Complete Order" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:91 #, fuzzy #| msgid "Supplier part" msgid "Supplier part thumbnail" msgstr "供应商商品" #: order/templates/order/order_base.html:106 #: order/templates/order/return_order_base.html:102 #: order/templates/order/sales_order_base.html:107 msgid "Order Reference" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:111 #: order/templates/order/return_order_base.html:107 #: order/templates/order/sales_order_base.html:112 msgid "Order Description" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:118 #: order/templates/order/return_order_base.html:114 #: order/templates/order/sales_order_base.html:119 msgid "Order Status" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:141 msgid "No suppplier information available" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:154 #: order/templates/order/sales_order_base.html:158 msgid "Completed Line Items" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:160 #: order/templates/order/sales_order_base.html:164 #: order/templates/order/sales_order_base.html:174 msgid "Incomplete" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:179 #: order/templates/order/return_order_base.html:158 #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:121 msgid "Issued" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:224 msgid "Total cost" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:228 #: order/templates/order/return_order_base.html:200 #: order/templates/order/sales_order_base.html:240 msgid "Total cost could not be calculated" msgstr "" #: order/templates/order/order_base.html:318 #, fuzzy #| msgid "Purchase Orders" msgid "Purchase Order QR Code" msgstr "采购订单" #: order/templates/order/order_base.html:330 #, fuzzy #| msgid "Create Purchase Order" msgid "Link Barcode to Purchase Order" msgstr "创建采购订单" #: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:9 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:9 #: templates/patterns/wizard/match_fields.html:8 msgid "Missing selections for the following required columns" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:20 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:20 #: templates/patterns/wizard/match_fields.html:19 msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting." msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:29 #: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:29 #: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21 #: templates/patterns/wizard/match_fields.html:28 msgid "Submit Selections" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:35 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:35 #: templates/patterns/wizard/match_fields.html:34 msgid "File Fields" msgstr "文件字段" #: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:42 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:42 #: templates/patterns/wizard/match_fields.html:41 msgid "Remove column" msgstr "移除列" #: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:60 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:60 #: templates/patterns/wizard/match_fields.html:59 msgid "Duplicate selection" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:71 #: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42 #: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:71 #: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49 #: templates/js/translated/bom.js:133 templates/js/translated/build.js:518 #: templates/js/translated/build.js:1602 #: templates/js/translated/purchase_order.js:703 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1221 #: templates/js/translated/return_order.js:503 #: templates/js/translated/sales_order.js:1106 #: templates/js/translated/stock.js:680 templates/js/translated/stock.js:849 #: templates/patterns/wizard/match_fields.html:70 msgid "Remove row" msgstr "移除行" #: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12 #: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12 msgid "Errors exist in the submitted data" msgstr "提交数据中存在错误" #: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21 #: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28 msgid "Row" msgstr "行" #: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29 msgid "Select Supplier Part" msgstr "选择供应商商品" #: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8 msgid "Return to Orders" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:13 msgid "Upload File for Purchase Order" msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:14 msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded." msgstr "" #: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:27 #: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10 #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:26 #: templates/patterns/wizard/upload.html:13 #, python-format msgid "Step %(step)s of %(count)s" msgstr "步骤 %(step)s / %(count)s" #: order/templates/order/po_sidebar.html:5 #: order/templates/order/return_order_detail.html:18 #: order/templates/order/so_sidebar.html:5 #: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:22 #: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:19 #: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:22 msgid "Line Items" msgstr "" #: order/templates/order/po_sidebar.html:7 msgid "Received Stock" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:18 msgid "Purchase Order Items" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:27 #: order/templates/order/return_order_detail.html:24 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:24 #: templates/js/translated/purchase_order.js:430 #: templates/js/translated/return_order.js:456 #: templates/js/translated/sales_order.js:234 msgid "Add Line Item" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:31 #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:32 #: order/templates/order/return_order_detail.html:28 #: order/templates/order/return_order_detail.html:29 msgid "Receive Line Items" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:50 #: order/templates/order/return_order_detail.html:45 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:41 msgid "Extra Lines" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:56 #: order/templates/order/return_order_detail.html:51 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:47 msgid "Add Extra Line" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:74 msgid "Received Items" msgstr "" #: order/templates/order/purchase_order_detail.html:99 #: order/templates/order/return_order_detail.html:85 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:139 msgid "Order Notes" msgstr "" #: order/templates/order/return_order_base.html:18 #: order/templates/order/sales_order_base.html:18 msgid "Customer logo thumbnail" msgstr "" #: order/templates/order/return_order_base.html:61 #, fuzzy #| msgid "Print build order report" msgid "Print return order report" msgstr "打印构建订单报告" #: order/templates/order/return_order_base.html:65 #: order/templates/order/sales_order_base.html:65 msgid "Print packing list" msgstr "" #: order/templates/order/return_order_base.html:139 #: order/templates/order/sales_order_base.html:152 #: templates/js/translated/return_order.js:306 #: templates/js/translated/sales_order.js:794 msgid "Customer Reference" msgstr "" #: order/templates/order/return_order_base.html:196 #: order/templates/order/sales_order_base.html:236 #: part/templates/part/part_pricing.html:32 #: part/templates/part/part_pricing.html:58 #: part/templates/part/part_pricing.html:99 #: part/templates/part/part_pricing.html:114 #: templates/js/translated/part.js:1053 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1727 #: templates/js/translated/return_order.js:378 #: templates/js/translated/sales_order.js:852 msgid "Total Cost" msgstr "" #: order/templates/order/return_order_base.html:264 #, fuzzy #| msgid "Returned" msgid "Return Order QR Code" msgstr "已退回" #: order/templates/order/return_order_base.html:276 #, fuzzy #| msgid "Create Purchase Order" msgid "Link Barcode to Return Order" msgstr "创建采购订单" #: order/templates/order/return_order_sidebar.html:5 #, fuzzy #| msgid "Build Order Details" msgid "Order Details" msgstr "生产订单详情" #: order/templates/order/sales_order_base.html:61 msgid "Print sales order report" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_base.html:89 #: order/templates/order/sales_order_base.html:90 #, fuzzy #| msgid "Match Items" msgid "Ship Items" msgstr "匹配项" #: order/templates/order/sales_order_base.html:93 #: templates/js/translated/sales_order.js:481 msgid "Complete Sales Order" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_base.html:132 msgid "This Sales Order has not been fully allocated" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_base.html:170 #: order/templates/order/sales_order_detail.html:99 #: order/templates/order/so_sidebar.html:11 msgid "Completed Shipments" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_base.html:313 #, fuzzy #| msgid "Sales Order" msgid "Sales Order QR Code" msgstr "销售订单" #: order/templates/order/sales_order_base.html:325 #, fuzzy #| msgid "New Sales Order" msgid "Link Barcode to Sales Order" msgstr "新建销售订单" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:18 msgid "Sales Order Items" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:67 #: order/templates/order/so_sidebar.html:8 templates/InvenTree/index.html:284 msgid "Pending Shipments" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:71 #: templates/js/translated/bom.js:1266 templates/js/translated/filters.js:296 msgid "Actions" msgstr "" #: order/templates/order/sales_order_detail.html:80 msgid "New Shipment" msgstr "" #: order/views.py:120 msgid "Match Supplier Parts" msgstr "" #: order/views.py:393 msgid "Sales order not found" msgstr "" #: order/views.py:399 msgid "Price not found" msgstr "" #: order/views.py:402 #, python-brace-format msgid "Updated {part} unit-price to {price}" msgstr "" #: order/views.py:407 #, python-brace-format msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}" msgstr "" #: part/admin.py:33 part/admin.py:273 part/models.py:3743 part/stocktake.py:219 #: stock/admin.py:101 msgid "Part ID" msgstr "商品ID" #: part/admin.py:34 part/admin.py:275 part/models.py:3747 part/stocktake.py:220 #: stock/admin.py:102 msgid "Part Name" msgstr "" #: part/admin.py:35 part/stocktake.py:221 msgid "Part Description" msgstr "" #: part/admin.py:36 part/models.py:893 part/templates/part/part_base.html:271 #: report/templates/report/inventree_slr_report.html:103 #: templates/js/translated/part.js:1207 templates/js/translated/part.js:2315 #: templates/js/translated/stock.js:1968 msgid "IPN" msgstr "" #: part/admin.py:37 part/models.py:900 part/templates/part/part_base.html:279 #: report/models.py:183 templates/js/translated/part.js:1212 #: templates/js/translated/part.js:2321 msgid "Revision" msgstr "" #: part/admin.py:38 part/admin.py:198 part/models.py:879 #: part/templates/part/category.html:93 part/templates/part/part_base.html:300 msgid "Keywords" msgstr "关键词" #: part/admin.py:42 part/admin.py:192 part/stocktake.py:222 msgid "Category ID" msgstr "类别 ID" #: part/admin.py:43 part/admin.py:193 part/stocktake.py:223 msgid "Category Name" msgstr "" #: part/admin.py:44 part/admin.py:197 msgid "Default Location ID" msgstr "" #: part/admin.py:45 msgid "Default Supplier ID" msgstr "" #: part/admin.py:46 part/models.py:868 part/templates/part/part_base.html:179 msgid "Variant Of" msgstr "" #: part/admin.py:47 part/models.py:985 part/templates/part/part_base.html:205 msgid "Minimum Stock" msgstr "最低库存" #: part/admin.py:61 part/templates/part/part_base.html:199 #: templates/js/translated/company.js:1679 #: templates/js/translated/table_filters.js:331 msgid "In Stock" msgstr "" #: part/admin.py:62 part/bom.py:178 part/templates/part/part_base.html:212 #: templates/js/translated/bom.js:1197 templates/js/translated/build.js:2585 #: templates/js/translated/part.js:690 templates/js/translated/part.js:2127 #: templates/js/translated/table_filters.js:170 msgid "On Order" msgstr "" #: part/admin.py:63 part/templates/part/part_sidebar.html:27 msgid "Used In" msgstr "" #: part/admin.py:65 part/templates/part/part_base.html:243 stock/admin.py:124 #: templates/js/translated/part.js:695 templates/js/translated/part.js:2131 msgid "Building" msgstr "" #: part/admin.py:66 part/models.py:2991 templates/js/translated/part.js:950 msgid "Minimum Cost" msgstr "" #: part/admin.py:67 part/models.py:2997 templates/js/translated/part.js:960 msgid "Maximum Cost" msgstr "" #: part/admin.py:195 part/admin.py:270 stock/admin.py:42 stock/admin.py:116 msgid "Parent ID" msgstr "" #: part/admin.py:196 part/admin.py:272 stock/admin.py:43 msgid "Parent Name" msgstr "" #: part/admin.py:199 part/templates/part/category.html:87 #: part/templates/part/category.html:100 msgid "Category Path" msgstr "类别路径" #: part/admin.py:202 part/models.py:393 part/serializers.py:336 #: part/templates/part/cat_link.html:3 part/templates/part/category.html:23 #: part/templates/part/category.html:140 part/templates/part/category.html:160 #: part/templates/part/category_sidebar.html:9 #: templates/InvenTree/index.html:36 templates/InvenTree/search.html:84 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:47 #: templates/js/translated/part.js:2778 templates/js/translated/search.js:130 #: templates/navbar.html:24 users/models.py:38 msgid "Parts" msgstr "商品" #: part/admin.py:265 msgid "BOM Level" msgstr "" #: part/admin.py:267 msgid "BOM Item ID" msgstr "" #: part/admin.py:271 msgid "Parent IPN" msgstr "" #: part/admin.py:274 part/models.py:3751 msgid "Part IPN" msgstr "" #: part/admin.py:280 templates/js/translated/pricing.js:358 #: templates/js/translated/pricing.js:1024 msgid "Minimum Price" msgstr "" #: part/admin.py:281 templates/js/translated/pricing.js:353 #: templates/js/translated/pricing.js:1032 msgid "Maximum Price" msgstr "" #: part/api.py:509 msgid "Incoming Purchase Order" msgstr "" #: part/api.py:529 msgid "Outgoing Sales Order" msgstr "" #: part/api.py:547 msgid "Stock produced by Build Order" msgstr "" #: part/api.py:633 msgid "Stock required for Build Order" msgstr "" #: part/api.py:781 msgid "Valid" msgstr "" #: part/api.py:782 msgid "Validate entire Bill of Materials" msgstr "" #: part/api.py:788 msgid "This option must be selected" msgstr "" #: part/bom.py:175 part/models.py:128 part/models.py:927 #: part/templates/part/category.html:115 part/templates/part/part_base.html:369 msgid "Default Location" msgstr "默认仓储地点" #: part/bom.py:176 templates/email/low_stock_notification.html:16 msgid "Total Stock" msgstr "" #: part/bom.py:177 part/templates/part/part_base.html:194 #: templates/js/translated/sales_order.js:1890 msgid "Available Stock" msgstr "可用库存" #: part/forms.py:48 msgid "Input quantity for price calculation" msgstr "" #: part/models.py:76 part/models.py:3692 part/templates/part/category.html:16 #: part/templates/part/part_app_base.html:10 msgid "Part Category" msgstr "商品类别" #: part/models.py:77 part/templates/part/category.html:135 #: templates/InvenTree/search.html:97 templates/js/translated/search.js:158 #: users/models.py:37 msgid "Part Categories" msgstr "商品类别" #: part/models.py:129 msgid "Default location for parts in this category" msgstr "此类别商品的默认仓储地点" #: part/models.py:134 stock/models.py:124 templates/js/translated/stock.js:2705 #: templates/js/translated/table_filters.js:239 #: templates/js/translated/table_filters.js:259 msgid "Structural" msgstr "" #: part/models.py:136 msgid "Parts may not be directly assigned to a structural category, but may be assigned to child categories." msgstr "" #: part/models.py:140 msgid "Default keywords" msgstr "" #: part/models.py:140 msgid "Default keywords for parts in this category" msgstr "此类别商品的默认关键字" #: part/models.py:145 stock/models.py:113 msgid "Icon" msgstr "" #: part/models.py:146 stock/models.py:114 msgid "Icon (optional)" msgstr "" #: part/models.py:165 msgid "You cannot make this part category structural because some parts are already assigned to it!" msgstr "" #: part/models.py:479 msgid "Invalid choice for parent part" msgstr "" #: part/models.py:521 part/models.py:533 #, python-brace-format msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)" msgstr "" #: part/models.py:605 #, python-brace-format msgid "IPN must match regex pattern {pat}" msgstr "IPN 必须匹配正则表达式 {pat}" #: part/models.py:676 msgid "Stock item with this serial number already exists" msgstr "" #: part/models.py:807 msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings" msgstr "在商品设置中不允许重复的IPN" #: part/models.py:812 msgid "Part with this Name, IPN and Revision already exists." msgstr "" #: part/models.py:826 msgid "Parts cannot be assigned to structural part categories!" msgstr "" #: part/models.py:850 part/models.py:3748 msgid "Part name" msgstr "商品名称" #: part/models.py:856 msgid "Is Template" msgstr "" #: part/models.py:857 msgid "Is this part a template part?" msgstr "" #: part/models.py:867 msgid "Is this part a variant of another part?" msgstr "" #: part/models.py:874 #, fuzzy #| msgid "Description (optional)" msgid "Part description (optional)" msgstr "描述 (可选)" #: part/models.py:880 msgid "Part keywords to improve visibility in search results" msgstr "提高搜索结果可见性的关键字" #: part/models.py:887 part/models.py:3259 part/models.py:3691 #: part/serializers.py:349 part/serializers.py:964 #: part/templates/part/part_base.html:262 #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:280 #: templates/js/translated/notification.js:60 #: templates/js/translated/part.js:2351 msgid "Category" msgstr "类别" #: part/models.py:888 msgid "Part category" msgstr "商品类别" #: part/models.py:894 msgid "Internal Part Number" msgstr "内部商品编号" #: part/models.py:899 msgid "Part revision or version number" msgstr "商品版本号" #: part/models.py:925 msgid "Where is this item normally stored?" msgstr "" #: part/models.py:970 part/templates/part/part_base.html:378 msgid "Default Supplier" msgstr "" #: part/models.py:971 msgid "Default supplier part" msgstr "默认供应商商品" #: part/models.py:978 msgid "Default Expiry" msgstr "" #: part/models.py:979 msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part" msgstr "" #: part/models.py:986 msgid "Minimum allowed stock level" msgstr "" #: part/models.py:993 msgid "Units of measure for this part" msgstr "" #: part/models.py:1002 msgid "Can this part be built from other parts?" msgstr "" #: part/models.py:1008 msgid "Can this part be used to build other parts?" msgstr "" #: part/models.py:1014 msgid "Does this part have tracking for unique items?" msgstr "" #: part/models.py:1019 msgid "Can this part be purchased from external suppliers?" msgstr "" #: part/models.py:1024 msgid "Can this part be sold to customers?" msgstr "此商品可以销售给客户吗?" #: part/models.py:1029 msgid "Is this part active?" msgstr "" #: part/models.py:1034 msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?" msgstr "这是一个虚拟商品,如软件产品或许可证吗?" #: part/models.py:1036 msgid "BOM checksum" msgstr "" #: part/models.py:1036 msgid "Stored BOM checksum" msgstr "" #: part/models.py:1039 msgid "BOM checked by" msgstr "" #: part/models.py:1041 msgid "BOM checked date" msgstr "" #: part/models.py:1045 msgid "Creation User" msgstr "新建用户" #: part/models.py:1047 msgid "User responsible for this part" msgstr "" #: part/models.py:1051 part/templates/part/part_base.html:341 #: stock/templates/stock/item_base.html:452 #: templates/js/translated/part.js:2445 msgid "Last Stocktake" msgstr "" #: part/models.py:1931 msgid "Sell multiple" msgstr "" #: part/models.py:2914 msgid "Currency used to cache pricing calculations" msgstr "" #: part/models.py:2931 msgid "Minimum BOM Cost" msgstr "" #: part/models.py:2932 msgid "Minimum cost of component parts" msgstr "" #: part/models.py:2937 msgid "Maximum BOM Cost" msgstr "" #: part/models.py:2938 msgid "Maximum cost of component parts" msgstr "" #: part/models.py:2943 msgid "Minimum Purchase Cost" msgstr "" #: part/models.py:2944 msgid "Minimum historical purchase cost" msgstr "" #: part/models.py:2949 msgid "Maximum Purchase Cost" msgstr "" #: part/models.py:2950 msgid "Maximum historical purchase cost" msgstr "" #: part/models.py:2955 msgid "Minimum Internal Price" msgstr "" #: part/models.py:2956 msgid "Minimum cost based on internal price breaks" msgstr "" #: part/models.py:2961 msgid "Maximum Internal Price" msgstr "" #: part/models.py:2962 msgid "Maximum cost based on internal price breaks" msgstr "" #: part/models.py:2967 msgid "Minimum Supplier Price" msgstr "" #: part/models.py:2968 msgid "Minimum price of part from external suppliers" msgstr "" #: part/models.py:2973 msgid "Maximum Supplier Price" msgstr "" #: part/models.py:2974 msgid "Maximum price of part from external suppliers" msgstr "" #: part/models.py:2979 msgid "Minimum Variant Cost" msgstr "" #: part/models.py:2980 msgid "Calculated minimum cost of variant parts" msgstr "" #: part/models.py:2985 msgid "Maximum Variant Cost" msgstr "" #: part/models.py:2986 msgid "Calculated maximum cost of variant parts" msgstr "" #: part/models.py:2992 msgid "Calculated overall minimum cost" msgstr "" #: part/models.py:2998 msgid "Calculated overall maximum cost" msgstr "" #: part/models.py:3003 msgid "Minimum Sale Price" msgstr "" #: part/models.py:3004 msgid "Minimum sale price based on price breaks" msgstr "" #: part/models.py:3009 msgid "Maximum Sale Price" msgstr "" #: part/models.py:3010 msgid "Maximum sale price based on price breaks" msgstr "" #: part/models.py:3015 msgid "Minimum Sale Cost" msgstr "" #: part/models.py:3016 msgid "Minimum historical sale price" msgstr "" #: part/models.py:3021 msgid "Maximum Sale Cost" msgstr "" #: part/models.py:3022 msgid "Maximum historical sale price" msgstr "" #: part/models.py:3041 msgid "Part for stocktake" msgstr "" #: part/models.py:3046 msgid "Item Count" msgstr "" #: part/models.py:3047 msgid "Number of individual stock entries at time of stocktake" msgstr "" #: part/models.py:3054 msgid "Total available stock at time of stocktake" msgstr "" #: part/models.py:3058 part/models.py:3141 #: part/templates/part/part_scheduling.html:13 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:106 #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:37 #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:436 #: templates/js/translated/part.js:1066 templates/js/translated/pricing.js:826 #: templates/js/translated/pricing.js:950 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1706 #: templates/js/translated/stock.js:2743 msgid "Date" msgstr "" #: part/models.py:3059 msgid "Date stocktake was performed" msgstr "" #: part/models.py:3067 msgid "Additional notes" msgstr "" #: part/models.py:3075 msgid "User who performed this stocktake" msgstr "" #: part/models.py:3080 msgid "Minimum Stock Cost" msgstr "" #: part/models.py:3081 msgid "Estimated minimum cost of stock on hand" msgstr "" #: part/models.py:3086 msgid "Maximum Stock Cost" msgstr "" #: part/models.py:3087 msgid "Estimated maximum cost of stock on hand" msgstr "" #: part/models.py:3148 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:425 msgid "Report" msgstr "" #: part/models.py:3149 msgid "Stocktake report file (generated internally)" msgstr "" #: part/models.py:3154 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:432 msgid "Part Count" msgstr "" #: part/models.py:3155 msgid "Number of parts covered by stocktake" msgstr "" #: part/models.py:3163 msgid "User who requested this stocktake report" msgstr "" #: part/models.py:3299 msgid "Test templates can only be created for trackable parts" msgstr "" #: part/models.py:3316 msgid "Test with this name already exists for this part" msgstr "" #: part/models.py:3336 templates/js/translated/part.js:2842 msgid "Test Name" msgstr "" #: part/models.py:3337 msgid "Enter a name for the test" msgstr "" #: part/models.py:3342 msgid "Test Description" msgstr "" #: part/models.py:3343 msgid "Enter description for this test" msgstr "" #: part/models.py:3348 templates/js/translated/part.js:2851 #: templates/js/translated/table_filters.js:453 msgid "Required" msgstr "" #: part/models.py:3349 msgid "Is this test required to pass?" msgstr "" #: part/models.py:3354 templates/js/translated/part.js:2859 msgid "Requires Value" msgstr "" #: part/models.py:3355 msgid "Does this test require a value when adding a test result?" msgstr "" #: part/models.py:3360 templates/js/translated/part.js:2866 msgid "Requires Attachment" msgstr "" #: part/models.py:3361 msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?" msgstr "" #: part/models.py:3407 msgid "Checkbox parameters cannot have units" msgstr "" #: part/models.py:3412 msgid "Checkbox parameters cannot have choices" msgstr "" #: part/models.py:3430 #, fuzzy #| msgid "Key string must be unique" msgid "Choices must be unique" msgstr "关键字必须是唯一的" #: part/models.py:3446 msgid "Parameter template name must be unique" msgstr "" #: part/models.py:3462 msgid "Parameter Name" msgstr "" #: part/models.py:3468 msgid "Physical units for this parameter" msgstr "" #: part/models.py:3478 msgid "Parameter description" msgstr "" #: part/models.py:3484 templates/js/translated/part.js:1608 #: templates/js/translated/table_filters.js:781 msgid "Checkbox" msgstr "" #: part/models.py:3485 msgid "Is this parameter a checkbox?" msgstr "" #: part/models.py:3490 templates/js/translated/part.js:1617 msgid "Choices" msgstr "" #: part/models.py:3491 msgid "Valid choices for this parameter (comma-separated)" msgstr "" #: part/models.py:3573 #, fuzzy #| msgid "Invalid choice for parent build" msgid "Invalid choice for parameter value" msgstr "上级生产选项无效" #: part/models.py:3616 msgid "Parent Part" msgstr "" #: part/models.py:3621 part/models.py:3697 part/models.py:3698 #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:275 msgid "Parameter Template" msgstr "参数模板" #: part/models.py:3626 msgid "Data" msgstr "" #: part/models.py:3626 msgid "Parameter Value" msgstr "" #: part/models.py:3702 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:284 msgid "Default Value" msgstr "默认值" #: part/models.py:3703 msgid "Default Parameter Value" msgstr "" #: part/models.py:3740 msgid "Part ID or part name" msgstr "" #: part/models.py:3744 msgid "Unique part ID value" msgstr "" #: part/models.py:3752 msgid "Part IPN value" msgstr "" #: part/models.py:3755 msgid "Level" msgstr "" #: part/models.py:3756 msgid "BOM level" msgstr "" #: part/models.py:3762 part/models.py:4164 msgid "BOM Item" msgstr "BOM项" #: part/models.py:3847 msgid "Select parent part" msgstr "" #: part/models.py:3855 msgid "Sub part" msgstr "" #: part/models.py:3856 msgid "Select part to be used in BOM" msgstr "" #: part/models.py:3862 msgid "BOM quantity for this BOM item" msgstr "" #: part/models.py:3867 msgid "This BOM item is optional" msgstr "" #: part/models.py:3873 msgid "This BOM item is consumable (it is not tracked in build orders)" msgstr "" #: part/models.py:3877 part/templates/part/upload_bom.html:55 msgid "Overage" msgstr "" #: part/models.py:3878 msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)" msgstr "" #: part/models.py:3881 msgid "BOM item reference" msgstr "" #: part/models.py:3884 msgid "BOM item notes" msgstr "" #: part/models.py:3888 msgid "Checksum" msgstr "" #: part/models.py:3888 msgid "BOM line checksum" msgstr "" #: part/models.py:3893 templates/js/translated/table_filters.js:174 msgid "Validated" msgstr "" #: part/models.py:3894 #, fuzzy #| msgid "Some stock items have been overallocated" msgid "This BOM item has been validated" msgstr "一些库存项已被过度分配" #: part/models.py:3899 part/templates/part/upload_bom.html:57 #: templates/js/translated/bom.js:1054 #: templates/js/translated/table_filters.js:178 #: templates/js/translated/table_filters.js:211 msgid "Gets inherited" msgstr "" #: part/models.py:3900 msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts" msgstr "" #: part/models.py:3905 part/templates/part/upload_bom.html:56 #: templates/js/translated/bom.js:1046 msgid "Allow Variants" msgstr "" #: part/models.py:3906 msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item" msgstr "" #: part/models.py:3992 stock/models.py:577 msgid "Quantity must be integer value for trackable parts" msgstr "" #: part/models.py:4001 part/models.py:4003 msgid "Sub part must be specified" msgstr "" #: part/models.py:4131 msgid "BOM Item Substitute" msgstr "" #: part/models.py:4152 msgid "Substitute part cannot be the same as the master part" msgstr "" #: part/models.py:4165 msgid "Parent BOM item" msgstr "" #: part/models.py:4173 msgid "Substitute part" msgstr "" #: part/models.py:4188 msgid "Part 1" msgstr "" #: part/models.py:4192 msgid "Part 2" msgstr "" #: part/models.py:4192 msgid "Select Related Part" msgstr "" #: part/models.py:4210 msgid "Part relationship cannot be created between a part and itself" msgstr "" #: part/models.py:4214 msgid "Duplicate relationship already exists" msgstr "" #: part/serializers.py:170 part/serializers.py:193 stock/serializers.py:326 msgid "Purchase currency of this stock item" msgstr "" #: part/serializers.py:342 #, fuzzy #| msgid "Rejected" msgid "No parts selected" msgstr "已拒绝" #: part/serializers.py:350 #, fuzzy #| msgid "Set category" msgid "Select category" msgstr "设置类别" #: part/serializers.py:381 msgid "Original Part" msgstr "" #: part/serializers.py:381 msgid "Select original part to duplicate" msgstr "" #: part/serializers.py:386 msgid "Copy Image" msgstr "" #: part/serializers.py:386 msgid "Copy image from original part" msgstr "" #: part/serializers.py:391 part/templates/part/detail.html:277 msgid "Copy BOM" msgstr "" #: part/serializers.py:391 msgid "Copy bill of materials from original part" msgstr "" #: part/serializers.py:396 msgid "Copy Parameters" msgstr "" #: part/serializers.py:396 msgid "Copy parameter data from original part" msgstr "" #: part/serializers.py:401 #, fuzzy #| msgid "Company Notes" msgid "Copy Notes" msgstr "公司备注" #: part/serializers.py:401 msgid "Copy notes from original part" msgstr "" #: part/serializers.py:411 msgid "Initial Stock Quantity" msgstr "" #: part/serializers.py:411 msgid "Specify initial stock quantity for this Part. If quantity is zero, no stock is added." msgstr "" #: part/serializers.py:417 msgid "Initial Stock Location" msgstr "" #: part/serializers.py:417 msgid "Specify initial stock location for this Part" msgstr "" #: part/serializers.py:427 msgid "Select supplier (or leave blank to skip)" msgstr "" #: part/serializers.py:438 msgid "Select manufacturer (or leave blank to skip)" msgstr "" #: part/serializers.py:444 msgid "Manufacturer part number" msgstr "" #: part/serializers.py:451 msgid "Selected company is not a valid supplier" msgstr "" #: part/serializers.py:459 msgid "Selected company is not a valid manufacturer" msgstr "" #: part/serializers.py:471 msgid "Manufacturer part matching this MPN already exists" msgstr "" #: part/serializers.py:479 msgid "Supplier part matching this SKU already exists" msgstr "" #: part/serializers.py:732 part/templates/part/copy_part.html:9 #: templates/js/translated/part.js:452 msgid "Duplicate Part" msgstr "复制部件" #: part/serializers.py:732 msgid "Copy initial data from another Part" msgstr "" #: part/serializers.py:737 templates/js/translated/part.js:102 msgid "Initial Stock" msgstr "" #: part/serializers.py:737 msgid "Create Part with initial stock quantity" msgstr "" #: part/serializers.py:742 msgid "Supplier Information" msgstr "" #: part/serializers.py:742 msgid "Add initial supplier information for this part" msgstr "" #: part/serializers.py:748 msgid "Copy Category Parameters" msgstr "复制类别参数" #: part/serializers.py:749 msgid "Copy parameter templates from selected part category" msgstr "" #: part/serializers.py:958 msgid "Limit stocktake report to a particular part, and any variant parts" msgstr "" #: part/serializers.py:964 msgid "Limit stocktake report to a particular part category, and any child categories" msgstr "" #: part/serializers.py:970 msgid "Limit stocktake report to a particular stock location, and any child locations" msgstr "" #: part/serializers.py:975 msgid "Exclude External Stock" msgstr "" #: part/serializers.py:976 #, fuzzy #| msgid "Exclude stock items from this selected location" msgid "Exclude stock items in external locations" msgstr "从该选定的仓储地点排除库存项" #: part/serializers.py:981 msgid "Generate Report" msgstr "" #: part/serializers.py:982 msgid "Generate report file containing calculated stocktake data" msgstr "" #: part/serializers.py:987 msgid "Update Parts" msgstr "" #: part/serializers.py:988 msgid "Update specified parts with calculated stocktake data" msgstr "" #: part/serializers.py:996 msgid "Stocktake functionality is not enabled" msgstr "" #: part/serializers.py:1086 msgid "Update" msgstr "" #: part/serializers.py:1087 msgid "Update pricing for this part" msgstr "" #: part/serializers.py:1374 msgid "Select part to copy BOM from" msgstr "" #: part/serializers.py:1382 msgid "Remove Existing Data" msgstr "" #: part/serializers.py:1383 msgid "Remove existing BOM items before copying" msgstr "" #: part/serializers.py:1388 msgid "Include Inherited" msgstr "" #: part/serializers.py:1389 msgid "Include BOM items which are inherited from templated parts" msgstr "" #: part/serializers.py:1394 msgid "Skip Invalid Rows" msgstr "" #: part/serializers.py:1395 msgid "Enable this option to skip invalid rows" msgstr "" #: part/serializers.py:1400 msgid "Copy Substitute Parts" msgstr "" #: part/serializers.py:1401 msgid "Copy substitute parts when duplicate BOM items" msgstr "" #: part/serializers.py:1441 msgid "Clear Existing BOM" msgstr "" #: part/serializers.py:1442 msgid "Delete existing BOM items before uploading" msgstr "" #: part/serializers.py:1472 msgid "No part column specified" msgstr "" #: part/serializers.py:1515 msgid "Multiple matching parts found" msgstr "" #: part/serializers.py:1518 msgid "No matching part found" msgstr "" #: part/serializers.py:1521 msgid "Part is not designated as a component" msgstr "" #: part/serializers.py:1530 msgid "Quantity not provided" msgstr "" #: part/serializers.py:1538 msgid "Invalid quantity" msgstr "" #: part/serializers.py:1559 msgid "At least one BOM item is required" msgstr "" #: part/stocktake.py:225 templates/js/translated/part.js:1047 #: templates/js/translated/part.js:1801 templates/js/translated/part.js:1856 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2059 msgid "Total Quantity" msgstr "" #: part/stocktake.py:226 msgid "Total Cost Min" msgstr "" #: part/stocktake.py:227 msgid "Total Cost Max" msgstr "" #: part/stocktake.py:295 msgid "Stocktake Report Available" msgstr "" #: part/stocktake.py:296 msgid "A new stocktake report is available for download" msgstr "" #: part/tasks.py:33 msgid "Low stock notification" msgstr "" #: part/tasks.py:34 #, python-brace-format msgid "The available stock for {part.name} has fallen below the configured minimum level" msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:6 msgid "You do not have permission to edit the BOM." msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:15 #, fuzzy #| msgid "Some stock items have been overallocated" msgid "The BOM this part has been changed, and must be validated" msgstr "一些库存项已被过度分配" #: part/templates/part/bom.html:17 #, python-format msgid "The BOM for %(part)s was last checked by %(checker)s on %(check_date)s" msgstr "" #: part/templates/part/bom.html:21 #, python-format msgid "The BOM for %(part)s has not been validated." msgstr "" #: part/templates/part/category.html:34 msgid "Perform stocktake for this part category" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:40 part/templates/part/category.html:44 msgid "You are subscribed to notifications for this category" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:48 msgid "Subscribe to notifications for this category" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:54 msgid "Category Actions" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:59 msgid "Edit category" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:60 msgid "Edit Category" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:64 msgid "Delete category" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:65 msgid "Delete Category" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:101 msgid "Top level part category" msgstr "" #: part/templates/part/category.html:121 part/templates/part/category.html:206 #: part/templates/part/category_sidebar.html:7 msgid "Subcategories" msgstr "子类别" #: part/templates/part/category.html:126 msgid "Parts (Including subcategories)" msgstr "商品 (包括子类别)" #: part/templates/part/category.html:164 msgid "Create new part" msgstr "新建商品" #: part/templates/part/category.html:165 templates/js/translated/bom.js:444 msgid "New Part" msgstr "新商品" #: part/templates/part/category.html:191 #: templates/InvenTree/settings/part_parameters.html:7 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:49 msgid "Part Parameters" msgstr "商品参数" #: part/templates/part/category.html:210 msgid "Create new part category" msgstr "新建商品类别" #: part/templates/part/category.html:211 msgid "New Category" msgstr "" #: part/templates/part/category_sidebar.html:13 msgid "Import Parts" msgstr "" #: part/templates/part/copy_part.html:10 #, python-format msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'." msgstr "" #: part/templates/part/copy_part.html:14 #: part/templates/part/create_part.html:11 msgid "Possible Matching Parts" msgstr "" #: part/templates/part/copy_part.html:15 #: part/templates/part/create_part.html:12 msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts" msgstr "" #: part/templates/part/create_part.html:17 #, python-format msgid "%(full_name)s - %(desc)s (%(match_per)s%% match)" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:20 msgid "Part Stock" msgstr "商品库存" #: part/templates/part/detail.html:44 msgid "Refresh scheduling data" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:45 part/templates/part/prices.html:15 #: templates/js/translated/tables.js:552 msgid "Refresh" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:66 msgid "Add stocktake information" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:67 part/templates/part/part_sidebar.html:50 #: stock/admin.py:130 templates/InvenTree/settings/part_stocktake.html:30 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:53 #: templates/js/translated/stock.js:2148 users/models.py:39 msgid "Stocktake" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:83 msgid "Part Test Templates" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:88 msgid "Add Test Template" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:139 stock/templates/stock/item.html:49 msgid "Sales Order Allocations" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:156 msgid "Part Notes" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:171 msgid "Part Variants" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:175 msgid "Create new variant" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:176 msgid "New Variant" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:199 msgid "Add new parameter" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:232 part/templates/part/part_sidebar.html:58 msgid "Related Parts" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:236 part/templates/part/detail.html:237 msgid "Add Related" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:255 part/templates/part/part_sidebar.html:17 #: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:100 msgid "Bill of Materials" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:260 msgid "Export actions" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:264 templates/js/translated/bom.js:340 msgid "Export BOM" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:266 msgid "Print BOM Report" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:272 msgid "BOM actions" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:276 msgid "Upload BOM" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:278 msgid "Validate BOM" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:283 part/templates/part/detail.html:284 #: templates/js/translated/bom.js:1309 templates/js/translated/bom.js:1310 msgid "Add BOM Item" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:297 msgid "Assemblies" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:313 msgid "Part Builds" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:338 stock/templates/stock/item.html:36 msgid "Build Order Allocations" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:352 msgid "Part Suppliers" msgstr "商品供应商" #: part/templates/part/detail.html:372 msgid "Part Manufacturers" msgstr "商品制造商" #: part/templates/part/detail.html:654 msgid "Related Part" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:662 msgid "Add Related Part" msgstr "" #: part/templates/part/detail.html:747 msgid "Add Test Result Template" msgstr "" #: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29 #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14 msgid "Insufficient privileges." msgstr "" #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8 msgid "Return to Parts" msgstr "" #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:13 msgid "Import Parts from File" msgstr "从文件导入商品" #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:31 msgid "Requirements for part import" msgstr "" #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:33 msgid "The part import file must contain the required named columns as provided in the " msgstr "" #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:33 msgid "Part Import Template" msgstr "" #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:89 msgid "Download Part Import Template" msgstr "" #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:92 #: templates/js/translated/bom.js:309 templates/js/translated/bom.js:343 #: templates/js/translated/order.js:129 templates/js/translated/tables.js:189 msgid "Format" msgstr "" #: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:93 #: templates/js/translated/bom.js:310 templates/js/translated/bom.js:344 #: templates/js/translated/order.js:130 msgid "Select file format" msgstr "" #: part/templates/part/part_app_base.html:12 msgid "Part List" msgstr "商品列表" #: part/templates/part/part_base.html:27 part/templates/part/part_base.html:31 msgid "You are subscribed to notifications for this part" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:35 msgid "Subscribe to notifications for this part" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:54 #: stock/templates/stock/item_base.html:63 #: stock/templates/stock/location.html:73 msgid "Print Label" msgstr "打印标签" #: part/templates/part/part_base.html:60 msgid "Show pricing information" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:65 #: stock/templates/stock/item_base.html:111 #: stock/templates/stock/location.html:82 msgid "Stock actions" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:72 msgid "Count part stock" msgstr "清点商品库存" #: part/templates/part/part_base.html:78 msgid "Transfer part stock" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:93 templates/js/translated/part.js:2267 msgid "Part actions" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:96 msgid "Duplicate part" msgstr "重复的商品" #: part/templates/part/part_base.html:99 msgid "Edit part" msgstr "编辑商品" #: part/templates/part/part_base.html:102 msgid "Delete part" msgstr "删除商品" #: part/templates/part/part_base.html:121 msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:125 msgid "Part can be assembled from other parts" msgstr "商品可以由其他部件组装" #: part/templates/part/part_base.html:129 msgid "Part can be used in assemblies" msgstr "商品可以用于组装成品" #: part/templates/part/part_base.html:133 msgid "Part stock is tracked by serial number" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:137 msgid "Part can be purchased from external suppliers" msgstr "商品可以从外部供应商处购买" #: part/templates/part/part_base.html:141 msgid "Part can be sold to customers" msgstr "商品可以销售给客户" #: part/templates/part/part_base.html:147 #, fuzzy #| msgid "Print actions" msgid "Part is not active" msgstr "打印操作" #: part/templates/part/part_base.html:148 #: templates/js/translated/company.js:1277 #: templates/js/translated/company.js:1565 #: templates/js/translated/model_renderers.js:291 #: templates/js/translated/part.js:795 templates/js/translated/part.js:1199 msgid "Inactive" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:155 msgid "Part is virtual (not a physical part)" msgstr "商品是虚拟的(不是实体零件)" #: part/templates/part/part_base.html:165 #: part/templates/part/part_base.html:684 msgid "Show Part Details" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:220 #: stock/templates/stock/item_base.html:389 msgid "Allocated to Build Orders" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:229 #: stock/templates/stock/item_base.html:382 msgid "Allocated to Sales Orders" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:237 templates/js/translated/bom.js:1208 msgid "Can Build" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:293 msgid "Minimum stock level" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:324 templates/js/translated/bom.js:1071 #: templates/js/translated/part.js:1245 templates/js/translated/part.js:2418 #: templates/js/translated/pricing.js:391 #: templates/js/translated/pricing.js:1054 msgid "Price Range" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:354 msgid "Latest Serial Number" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:358 #: stock/templates/stock/item_base.html:323 msgid "Search for serial number" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:446 msgid "Part QR Code" msgstr "商品二维码" #: part/templates/part/part_base.html:463 msgid "Link Barcode to Part" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:474 templates/js/translated/part.js:2261 #, fuzzy #| msgid "Edit part" msgid "part" msgstr "编辑商品" #: part/templates/part/part_base.html:514 msgid "Calculate" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:531 msgid "Remove associated image from this part" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:582 msgid "No matching images found" msgstr "" #: part/templates/part/part_base.html:678 msgid "Hide Part Details" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:73 #: part/templates/part/prices.html:216 templates/js/translated/pricing.js:485 msgid "Supplier Pricing" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:26 #: part/templates/part/part_pricing.html:52 #: part/templates/part/part_pricing.html:95 #: part/templates/part/part_pricing.html:110 msgid "Unit Cost" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:40 msgid "No supplier pricing available" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:87 #: part/templates/part/prices.html:239 msgid "BOM Pricing" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:66 msgid "Unit Purchase Price" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:72 msgid "Total Purchase Price" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:83 msgid "No BOM pricing available" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:92 msgid "Internal Price" msgstr "" #: part/templates/part/part_pricing.html:123 msgid "No pricing information is available for this part." msgstr "此商品无价格信息可用。" #: part/templates/part/part_scheduling.html:14 msgid "Scheduled Quantity" msgstr "" #: part/templates/part/part_sidebar.html:11 msgid "Variants" msgstr "" #: part/templates/part/part_sidebar.html:14 #: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:24 #: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10 #: templates/InvenTree/search.html:153 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:51 #: templates/js/translated/part.js:1223 templates/js/translated/part.js:2124 #: templates/js/translated/part.js:2366 templates/js/translated/stock.js:1021 #: templates/js/translated/stock.js:2002 templates/navbar.html:31 msgid "Stock" msgstr "库存" #: part/templates/part/part_sidebar.html:30 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:39 msgid "Pricing" msgstr "定价" #: part/templates/part/part_sidebar.html:44 msgid "Scheduling" msgstr "" #: part/templates/part/part_sidebar.html:54 msgid "Test Templates" msgstr "" #: part/templates/part/part_thumb.html:11 msgid "Select from existing images" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:11 msgid "Pricing Overview" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:14 msgid "Refresh Part Pricing" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:25 stock/admin.py:129 #: stock/templates/stock/item_base.html:447 #: templates/js/translated/company.js:1693 #: templates/js/translated/company.js:1703 #: templates/js/translated/stock.js:2178 msgid "Last Updated" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:34 part/templates/part/prices.html:116 msgid "Price Category" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:35 part/templates/part/prices.html:117 msgid "Minimum" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:36 part/templates/part/prices.html:118 msgid "Maximum" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:48 part/templates/part/prices.html:163 msgid "Internal Pricing" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:61 part/templates/part/prices.html:195 msgid "Purchase History" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:95 part/templates/part/prices.html:263 msgid "Variant Pricing" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:102 msgid "Overall Pricing" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:138 part/templates/part/prices.html:315 msgid "Sale History" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:146 msgid "Sale price data is not available for this part" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:153 msgid "Price range data is not available for this part." msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:164 part/templates/part/prices.html:196 #: part/templates/part/prices.html:217 part/templates/part/prices.html:240 #: part/templates/part/prices.html:264 part/templates/part/prices.html:287 #: part/templates/part/prices.html:316 msgid "Jump to overview" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:169 msgid "Add Internal Price Break" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:286 msgid "Sale Pricing" msgstr "" #: part/templates/part/prices.html:292 msgid "Add Sell Price Break" msgstr "" #: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/part.js:685 #: templates/js/translated/part.js:2119 templates/js/translated/part.js:2121 msgid "No Stock" msgstr "" #: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:120 msgid "Low Stock" msgstr "" #: part/templates/part/upload_bom.html:8 msgid "Return to BOM" msgstr "" #: part/templates/part/upload_bom.html:13 msgid "Upload Bill of Materials" msgstr "" #: part/templates/part/upload_bom.html:19 msgid "BOM upload requirements" msgstr "" #: part/templates/part/upload_bom.html:23 #: part/templates/part/upload_bom.html:90 msgid "Upload BOM File" msgstr "" #: part/templates/part/upload_bom.html:29 msgid "Submit BOM Data" msgstr "" #: part/templates/part/upload_bom.html:37 msgid "Requirements for BOM upload" msgstr "" #: part/templates/part/upload_bom.html:39 msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the " msgstr "" #: part/templates/part/upload_bom.html:39 msgid "BOM Upload Template" msgstr "" #: part/templates/part/upload_bom.html:40 msgid "Each part must already exist in the database" msgstr "每个商品必须已经存在于数据库" #: part/templates/part/variant_part.html:9 msgid "Create new part variant" msgstr "" #: part/templates/part/variant_part.html:10 msgid "Create a new variant part from this template" msgstr "" #: part/templatetags/inventree_extras.py:189 msgid "Unknown database" msgstr "" #: part/templatetags/inventree_extras.py:241 #, python-brace-format msgid "{title} v{version}" msgstr "" #: part/views.py:110 msgid "Match References" msgstr "" #: part/views.py:242 #, python-brace-format msgid "Can't import part {name} because there is no category assigned" msgstr "" #: part/views.py:383 msgid "Select Part Image" msgstr "选择商品图像" #: part/views.py:409 msgid "Updated part image" msgstr "更新商品图像" #: part/views.py:412 msgid "Part image not found" msgstr "未找到商品图像" #: part/views.py:507 msgid "Part Pricing" msgstr "商品价格" #: plugin/base/action/api.py:27 msgid "No action specified" msgstr "未指定操作" #: plugin/base/action/api.py:38 msgid "No matching action found" msgstr "未找到指定操作" #: plugin/base/barcodes/api.py:54 plugin/base/barcodes/api.py:110 msgid "Missing barcode data" msgstr "" #: plugin/base/barcodes/api.py:80 msgid "No match found for barcode data" msgstr "未找到匹配条形码数据" #: plugin/base/barcodes/api.py:84 msgid "Match found for barcode data" msgstr "找到匹配条形码数据" #: plugin/base/barcodes/api.py:120 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1387 msgid "Barcode matches existing item" msgstr "" #: plugin/base/barcodes/api.py:217 msgid "No match found for provided value" msgstr "" #: plugin/base/label/label.py:40 msgid "Label printing failed" msgstr "" #: plugin/builtin/barcodes/inventree_barcode.py:25 msgid "InvenTree Barcodes" msgstr "" #: plugin/builtin/barcodes/inventree_barcode.py:26 msgid "Provides native support for barcodes" msgstr "" #: plugin/builtin/barcodes/inventree_barcode.py:28 #: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:34 #: plugin/builtin/labels/inventree_label.py:23 msgid "InvenTree contributors" msgstr "" #: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:33 msgid "InvenTree Notifications" msgstr "" #: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:35 msgid "Integrated outgoing notification methods" msgstr "" #: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:40 #: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:81 msgid "Enable email notifications" msgstr "" #: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:41 #: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:82 msgid "Allow sending of emails for event notifications" msgstr "" #: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:46 msgid "Enable slack notifications" msgstr "" #: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:47 msgid "Allow sending of slack channel messages for event notifications" msgstr "" #: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:52 msgid "Slack incoming webhook url" msgstr "" #: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:53 msgid "URL that is used to send messages to a slack channel" msgstr "" #: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:163 msgid "Open link" msgstr "" #: plugin/builtin/labels/inventree_label.py:20 msgid "InvenTree PDF label printer" msgstr "" #: plugin/builtin/labels/inventree_label.py:21 #, fuzzy #| msgid "Part(s) must be selected before printing labels" msgid "Provides native support for printing PDF labels" msgstr "打印标签前必须选择商品" #: plugin/builtin/labels/inventree_label.py:29 #, fuzzy #| msgid "Debug Mode" msgid "Debug mode" msgstr "调试模式" #: plugin/builtin/labels/inventree_label.py:30 msgid "Enable debug mode - returns raw HTML instead of PDF" msgstr "" #: plugin/models.py:28 msgid "Plugin Configuration" msgstr "" #: plugin/models.py:29 msgid "Plugin Configurations" msgstr "" #: plugin/models.py:34 msgid "Key" msgstr "" #: plugin/models.py:35 msgid "Key of plugin" msgstr "" #: plugin/models.py:43 msgid "PluginName of the plugin" msgstr "" #: plugin/models.py:49 msgid "Is the plugin active" msgstr "" #: plugin/models.py:131 msgid "Sample plugin" msgstr "" #: plugin/models.py:140 msgid "Builtin Plugin" msgstr "" #: plugin/models.py:166 templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:9 msgid "Plugin" msgstr "" #: plugin/models.py:217 msgid "Method" msgstr "" #: plugin/plugin.py:267 msgid "No author found" msgstr "" #: plugin/registry.py:478 #, python-brace-format msgid "Plugin '{p}' is not compatible with the current InvenTree version {v}" msgstr "" #: plugin/registry.py:480 #, python-brace-format msgid "Plugin requires at least version {v}" msgstr "" #: plugin/registry.py:482 #, python-brace-format msgid "Plugin requires at most version {v}" msgstr "" #: plugin/samples/integration/sample.py:50 msgid "Enable PO" msgstr "" #: plugin/samples/integration/sample.py:51 msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface" msgstr "" #: plugin/samples/integration/sample.py:56 msgid "API Key" msgstr "" #: plugin/samples/integration/sample.py:57 msgid "Key required for accessing external API" msgstr "" #: plugin/samples/integration/sample.py:61 msgid "Numerical" msgstr "" #: plugin/samples/integration/sample.py:62 msgid "A numerical setting" msgstr "" #: plugin/samples/integration/sample.py:67 msgid "Choice Setting" msgstr "" #: plugin/samples/integration/sample.py:68 msgid "A setting with multiple choices" msgstr "" #: plugin/serializers.py:90 msgid "Source URL" msgstr "" #: plugin/serializers.py:91 msgid "Source for the package - this can be a custom registry or a VCS path" msgstr "" #: plugin/serializers.py:96 msgid "Package Name" msgstr "" #: plugin/serializers.py:97 msgid "Name for the Plugin Package - can also contain a version indicator" msgstr "" #: plugin/serializers.py:100 msgid "Confirm plugin installation" msgstr "" #: plugin/serializers.py:101 msgid "This will install this plugin now into the current instance. The instance will go into maintenance." msgstr "" #: plugin/serializers.py:113 msgid "Installation not confirmed" msgstr "" #: plugin/serializers.py:115 msgid "Either packagename of URL must be provided" msgstr "" #: plugin/serializers.py:193 msgid "Activate Plugin" msgstr "" #: plugin/serializers.py:194 msgid "Activate this plugin" msgstr "" #: report/api.py:174 msgid "No valid objects provided to template" msgstr "没有为模板提供有效对象" #: report/api.py:211 report/api.py:247 #, python-brace-format msgid "Template file '{template}' is missing or does not exist" msgstr "" #: report/api.py:325 msgid "Test report" msgstr "" #: report/models.py:165 msgid "Template name" msgstr "" #: report/models.py:171 msgid "Report template file" msgstr "" #: report/models.py:178 msgid "Report template description" msgstr "" #: report/models.py:184 msgid "Report revision number (auto-increments)" msgstr "" #: report/models.py:271 msgid "Pattern for generating report filenames" msgstr "" #: report/models.py:278 msgid "Report template is enabled" msgstr "" #: report/models.py:299 msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)" msgstr "" #: report/models.py:307 msgid "Include Installed Tests" msgstr "" #: report/models.py:308 msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item" msgstr "" #: report/models.py:369 msgid "Build Filters" msgstr "" #: report/models.py:370 msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs" msgstr "" #: report/models.py:411 msgid "Part Filters" msgstr "商品过滤器" #: report/models.py:412 msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs" msgstr "" #: report/models.py:446 msgid "Purchase order query filters" msgstr "" #: report/models.py:484 msgid "Sales order query filters" msgstr "" #: report/models.py:522 msgid "Return order query filters" msgstr "" #: report/models.py:575 msgid "Snippet" msgstr "" #: report/models.py:576 msgid "Report snippet file" msgstr "" #: report/models.py:580 msgid "Snippet file description" msgstr "" #: report/models.py:617 msgid "Asset" msgstr "" #: report/models.py:618 msgid "Report asset file" msgstr "" #: report/models.py:625 msgid "Asset file description" msgstr "" #: report/models.py:646 #, fuzzy #| msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs)," msgid "stock location query filters (comma-separated list of key=value pairs)" msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)" #: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:133 msgid "Materials needed" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:146 msgid "Required For" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:15 msgid "Supplier was deleted" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:30 #: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:30 #: templates/js/translated/order.js:316 templates/js/translated/pricing.js:527 #: templates/js/translated/pricing.js:596 #: templates/js/translated/pricing.js:834 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2090 #: templates/js/translated/sales_order.js:1834 msgid "Unit Price" msgstr "单价" #: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:55 #: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:48 #: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:55 #, fuzzy #| msgid "Extra build notes" msgid "Extra Line Items" msgstr "额外的生产备注" #: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:72 #: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:72 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1992 #: templates/js/translated/sales_order.js:1803 msgid "Total" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:25 #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88 #: stock/models.py:725 stock/templates/stock/item_base.html:312 #: templates/js/translated/build.js:508 templates/js/translated/build.js:1340 #: templates/js/translated/build.js:2325 #: templates/js/translated/model_renderers.js:219 #: templates/js/translated/return_order.js:537 #: templates/js/translated/return_order.js:717 #: templates/js/translated/sales_order.js:312 #: templates/js/translated/sales_order.js:1608 #: templates/js/translated/sales_order.js:1693 #: templates/js/translated/stock.js:562 msgid "Serial Number" msgstr "序列号" #: report/templates/report/inventree_slr_report.html:97 #, fuzzy #| msgid "Stock item created" msgid "Stock location items" msgstr "库存项已创建" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21 msgid "Stock Item Test Report" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97 msgid "Test Results" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:102 #: stock/models.py:2274 templates/js/translated/stock.js:1437 msgid "Test" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:103 #: stock/models.py:2280 msgid "Result" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:130 msgid "Pass" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:132 msgid "Fail" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139 #, fuzzy #| msgid "Restart required" msgid "No result (required)" msgstr "需要重启" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:141 msgid "No result" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:154 #: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16 msgid "Installed Items" msgstr "" #: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:168 #: stock/admin.py:104 templates/js/translated/stock.js:666 #: templates/js/translated/stock.js:837 templates/js/translated/stock.js:3030 msgid "Serial" msgstr "" #: stock/admin.py:39 stock/admin.py:108 msgid "Location ID" msgstr "" #: stock/admin.py:40 stock/admin.py:109 msgid "Location Name" msgstr "" #: stock/admin.py:44 stock/templates/stock/location.html:130 #: stock/templates/stock/location.html:136 msgid "Location Path" msgstr "" #: stock/admin.py:100 msgid "Stock Item ID" msgstr "" #: stock/admin.py:107 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "Status Code" msgstr "状态" #: stock/admin.py:110 msgid "Supplier Part ID" msgstr "供应商商品ID" #: stock/admin.py:111 msgid "Supplier ID" msgstr "" #: stock/admin.py:112 msgid "Supplier Name" msgstr "" #: stock/admin.py:113 msgid "Customer ID" msgstr "" #: stock/admin.py:114 stock/models.py:708 #: stock/templates/stock/item_base.html:355 msgid "Installed In" msgstr "" #: stock/admin.py:115 msgid "Build ID" msgstr "" #: stock/admin.py:117 msgid "Sales Order ID" msgstr "" #: stock/admin.py:118 msgid "Purchase Order ID" msgstr "" #: stock/admin.py:125 msgid "Review Needed" msgstr "" #: stock/admin.py:126 #, fuzzy #| msgid "Delete Template" msgid "Delete on Deplete" msgstr "删除模板" #: stock/admin.py:131 stock/models.py:789 #: stock/templates/stock/item_base.html:434 #: templates/js/translated/stock.js:2162 msgid "Expiry Date" msgstr "" #: stock/api.py:434 templates/js/translated/table_filters.js:403 msgid "External Location" msgstr "" #: stock/api.py:641 msgid "Quantity is required" msgstr "" #: stock/api.py:648 msgid "Valid part must be supplied" msgstr "" #: stock/api.py:676 msgid "The given supplier part does not exist" msgstr "" #: stock/api.py:685 msgid "The supplier part has a pack size defined, but flag use_pack_size not set" msgstr "" #: stock/api.py:708 msgid "Serial numbers cannot be supplied for a non-trackable part" msgstr "" #: stock/models.py:54 stock/models.py:692 #: stock/templates/stock/location.html:17 #: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8 msgid "Stock Location" msgstr "仓储地点" #: stock/models.py:55 stock/templates/stock/location.html:178 #: templates/InvenTree/search.html:166 templates/js/translated/search.js:178 #: users/models.py:40 msgid "Stock Locations" msgstr "仓储地点" #: stock/models.py:118 stock/models.py:828 #: stock/templates/stock/item_base.html:248 msgid "Owner" msgstr "" #: stock/models.py:119 stock/models.py:829 msgid "Select Owner" msgstr "" #: stock/models.py:126 msgid "Stock items may not be directly located into a structural stock locations, but may be located to child locations." msgstr "" #: stock/models.py:132 templates/js/translated/stock.js:2714 #: templates/js/translated/table_filters.js:243 msgid "External" msgstr "" #: stock/models.py:133 msgid "This is an external stock location" msgstr "" #: stock/models.py:175 msgid "You cannot make this stock location structural because some stock items are already located into it!" msgstr "" #: stock/models.py:557 msgid "Stock items cannot be located into structural stock locations!" msgstr "" #: stock/models.py:583 stock/serializers.py:230 msgid "Stock item cannot be created for virtual parts" msgstr "" #: stock/models.py:600 #, python-brace-format msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}" msgstr "商品类型 ('{pf}') 必须是 {pe}" #: stock/models.py:610 stock/models.py:619 msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number" msgstr "" #: stock/models.py:611 msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1" msgstr "" #: stock/models.py:633 msgid "Item cannot belong to itself" msgstr "" #: stock/models.py:639 msgid "Item must have a build reference if is_building=True" msgstr "" #: stock/models.py:653 msgid "Build reference does not point to the same part object" msgstr "" #: stock/models.py:667 msgid "Parent Stock Item" msgstr "" #: stock/models.py:677 msgid "Base part" msgstr "" #: stock/models.py:685 msgid "Select a matching supplier part for this stock item" msgstr "" #: stock/models.py:695 msgid "Where is this stock item located?" msgstr "" #: stock/models.py:702 stock/serializers.py:1239 msgid "Packaging this stock item is stored in" msgstr "" #: stock/models.py:711 msgid "Is this item installed in another item?" msgstr "" #: stock/models.py:727 msgid "Serial number for this item" msgstr "" #: stock/models.py:741 stock/serializers.py:1224 msgid "Batch code for this stock item" msgstr "" #: stock/models.py:746 msgid "Stock Quantity" msgstr "" #: stock/models.py:753 msgid "Source Build" msgstr "" #: stock/models.py:755 msgid "Build for this stock item" msgstr "" #: stock/models.py:761 stock/templates/stock/item_base.html:364 #, fuzzy #| msgid "Issued By" msgid "Consumed By" msgstr "发布者" #: stock/models.py:763 #, fuzzy #| msgid "BuildOrder to which this build is allocated" msgid "Build order which consumed this stock item" msgstr "此次生产匹配的订单" #: stock/models.py:774 msgid "Source Purchase Order" msgstr "" #: stock/models.py:777 msgid "Purchase order for this stock item" msgstr "" #: stock/models.py:783 msgid "Destination Sales Order" msgstr "" #: stock/models.py:790 msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date" msgstr "" #: stock/models.py:805 msgid "Delete on deplete" msgstr "" #: stock/models.py:805 msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted" msgstr "" #: stock/models.py:824 msgid "Single unit purchase price at time of purchase" msgstr "" #: stock/models.py:852 msgid "Converted to part" msgstr "" #: stock/models.py:1378 msgid "Part is not set as trackable" msgstr "" #: stock/models.py:1384 msgid "Quantity must be integer" msgstr "" #: stock/models.py:1390 #, python-brace-format msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})" msgstr "" #: stock/models.py:1393 msgid "Serial numbers must be a list of integers" msgstr "" #: stock/models.py:1396 msgid "Quantity does not match serial numbers" msgstr "" #: stock/models.py:1403 stock/serializers.py:451 msgid "Serial numbers already exist" msgstr "序列号已存在" #: stock/models.py:1474 msgid "Stock item has been assigned to a sales order" msgstr "" #: stock/models.py:1477 msgid "Stock item is installed in another item" msgstr "" #: stock/models.py:1480 msgid "Stock item contains other items" msgstr "" #: stock/models.py:1483 msgid "Stock item has been assigned to a customer" msgstr "" #: stock/models.py:1486 msgid "Stock item is currently in production" msgstr "" #: stock/models.py:1489 msgid "Serialized stock cannot be merged" msgstr "" #: stock/models.py:1496 stock/serializers.py:1135 msgid "Duplicate stock items" msgstr "" #: stock/models.py:1500 msgid "Stock items must refer to the same part" msgstr "" #: stock/models.py:1504 msgid "Stock items must refer to the same supplier part" msgstr "" #: stock/models.py:1508 msgid "Stock status codes must match" msgstr "" #: stock/models.py:1702 msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock" msgstr "" #: stock/models.py:2192 msgid "Entry notes" msgstr "" #: stock/models.py:2250 msgid "Value must be provided for this test" msgstr "" #: stock/models.py:2256 msgid "Attachment must be uploaded for this test" msgstr "" #: stock/models.py:2275 msgid "Test name" msgstr "" #: stock/models.py:2281 msgid "Test result" msgstr "" #: stock/models.py:2287 msgid "Test output value" msgstr "" #: stock/models.py:2294 msgid "Test result attachment" msgstr "" #: stock/models.py:2300 msgid "Test notes" msgstr "" #: stock/serializers.py:121 msgid "Serial number is too large" msgstr "" #: stock/serializers.py:222 msgid "Use pack size when adding: the quantity defined is the number of packs" msgstr "" #: stock/serializers.py:323 msgid "Purchase price of this stock item, per unit or pack" msgstr "" #: stock/serializers.py:384 msgid "Enter number of stock items to serialize" msgstr "" #: stock/serializers.py:396 #, python-brace-format msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})" msgstr "" #: stock/serializers.py:402 msgid "Enter serial numbers for new items" msgstr "输入新项目的序列号" #: stock/serializers.py:413 stock/serializers.py:1092 stock/serializers.py:1363 msgid "Destination stock location" msgstr "目标库存位置" #: stock/serializers.py:420 msgid "Optional note field" msgstr "" #: stock/serializers.py:430 msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part" msgstr "" #: stock/serializers.py:491 msgid "Select stock item to install" msgstr "" #: stock/serializers.py:496 stock/serializers.py:554 stock/serializers.py:650 #: stock/serializers.py:708 msgid "Add transaction note (optional)" msgstr "添加交易备注 (可选)" #: stock/serializers.py:505 msgid "Stock item is unavailable" msgstr "" #: stock/serializers.py:512 msgid "Selected part is not in the Bill of Materials" msgstr "" #: stock/serializers.py:549 msgid "Destination location for uninstalled item" msgstr "" #: stock/serializers.py:588 msgid "Select part to convert stock item into" msgstr "" #: stock/serializers.py:599 msgid "Selected part is not a valid option for conversion" msgstr "" #: stock/serializers.py:614 msgid "Cannot convert stock item with assigned SupplierPart" msgstr "" #: stock/serializers.py:645 msgid "Destination location for returned item" msgstr "" #: stock/serializers.py:689 #, fuzzy #| msgid "Selected stock item not found in BOM" msgid "Select stock items to change status" msgstr "在BOM中找不到选定的库存项" #: stock/serializers.py:696 #, fuzzy #| msgid "Stock item created" msgid "No stock items selected" msgstr "库存项已创建" #: stock/serializers.py:947 msgid "Part must be salable" msgstr "" #: stock/serializers.py:951 msgid "Item is allocated to a sales order" msgstr "" #: stock/serializers.py:955 msgid "Item is allocated to a build order" msgstr "" #: stock/serializers.py:986 msgid "Customer to assign stock items" msgstr "" #: stock/serializers.py:992 msgid "Selected company is not a customer" msgstr "" #: stock/serializers.py:1000 msgid "Stock assignment notes" msgstr "" #: stock/serializers.py:1010 stock/serializers.py:1270 msgid "A list of stock items must be provided" msgstr "" #: stock/serializers.py:1099 msgid "Stock merging notes" msgstr "" #: stock/serializers.py:1104 msgid "Allow mismatched suppliers" msgstr "" #: stock/serializers.py:1105 msgid "Allow stock items with different supplier parts to be merged" msgstr "" #: stock/serializers.py:1110 msgid "Allow mismatched status" msgstr "" #: stock/serializers.py:1111 msgid "Allow stock items with different status codes to be merged" msgstr "" #: stock/serializers.py:1121 msgid "At least two stock items must be provided" msgstr "" #: stock/serializers.py:1210 msgid "StockItem primary key value" msgstr "" #: stock/serializers.py:1231 #, fuzzy #| msgid "Stock item created" msgid "Stock item status code" msgstr "库存项已创建" #: stock/serializers.py:1260 msgid "Stock transaction notes" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:17 msgid "Stock Tracking Information" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:63 msgid "Child Stock Items" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:72 msgid "This stock item does not have any child items" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:81 #: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12 msgid "Test Data" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:85 stock/templates/stock/item_base.html:66 msgid "Test Report" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:89 stock/templates/stock/item.html:279 msgid "Delete Test Data" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:93 msgid "Add Test Data" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:125 msgid "Stock Item Notes" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:140 msgid "Installed Stock Items" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:145 templates/js/translated/stock.js:3177 msgid "Install Stock Item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:267 msgid "Delete all test results for this stock item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item.html:296 templates/js/translated/stock.js:1629 msgid "Add Test Result" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:34 msgid "Locate stock item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:52 msgid "Scan to Location" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:60 #: stock/templates/stock/location.html:69 #: templates/js/translated/filters.js:431 msgid "Printing actions" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:76 msgid "Stock adjustment actions" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:80 #: stock/templates/stock/location.html:89 templates/js/translated/stock.js:1754 msgid "Count stock" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:82 #: templates/js/translated/stock.js:1736 msgid "Add stock" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:83 #: templates/js/translated/stock.js:1745 msgid "Remove stock" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:86 msgid "Serialize stock" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:89 #: stock/templates/stock/location.html:95 templates/js/translated/stock.js:1763 msgid "Transfer stock" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:92 #: templates/js/translated/stock.js:1817 msgid "Assign to customer" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:95 msgid "Return to stock" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:98 msgid "Uninstall stock item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:98 msgid "Uninstall" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:102 msgid "Install stock item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:102 msgid "Install" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:116 msgid "Convert to variant" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:119 msgid "Duplicate stock item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:121 msgid "Edit stock item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:124 msgid "Delete stock item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:170 templates/InvenTree/search.html:139 #: templates/js/translated/build.js:2093 templates/navbar.html:38 msgid "Build" msgstr "生产" #: stock/templates/stock/item_base.html:194 msgid "Parent Item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:212 msgid "No manufacturer set" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:252 msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited." msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:253 #: stock/templates/stock/location.html:148 msgid "Read only" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:266 #, fuzzy #| msgid "Stock item is over-allocated" msgid "This stock item is unavailable" msgstr "库存物品分配过度!" #: stock/templates/stock/item_base.html:272 msgid "This stock item is in production and cannot be edited." msgstr "此库存项目正在生产中,无法编辑。" #: stock/templates/stock/item_base.html:273 msgid "Edit the stock item from the build view." msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:288 msgid "This stock item is allocated to Sales Order" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:296 msgid "This stock item is allocated to Build Order" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:312 msgid "This stock item is serialized. It has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:318 msgid "previous page" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:318 msgid "Navigate to previous serial number" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:327 msgid "next page" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:327 msgid "Navigate to next serial number" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:341 msgid "Available Quantity" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:399 #: templates/js/translated/build.js:2350 msgid "No location set" msgstr "未设置仓储地点" #: stock/templates/stock/item_base.html:414 msgid "Tests" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:420 msgid "This stock item has not passed all required tests" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:438 #, python-format msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:438 #: templates/js/translated/table_filters.js:411 msgid "Expired" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:440 #, python-format msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:440 #: templates/js/translated/table_filters.js:417 msgid "Stale" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:456 msgid "No stocktake performed" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:508 #: templates/js/translated/stock.js:1884 #, fuzzy #| msgid "Stock Item" msgid "stock item" msgstr "库存项" #: stock/templates/stock/item_base.html:533 msgid "Edit Stock Status" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:542 msgid "Stock Item QR Code" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:553 msgid "Link Barcode to Stock Item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:617 msgid "Select one of the part variants listed below." msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:620 msgid "Warning" msgstr "警告" #: stock/templates/stock/item_base.html:621 msgid "This action cannot be easily undone" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:629 msgid "Convert Stock Item" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_base.html:659 msgid "Return to Stock" msgstr "" #: stock/templates/stock/item_serialize.html:5 msgid "Create serialized items from this stock item." msgstr "" #: stock/templates/stock/item_serialize.html:7 msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers." msgstr "" #: stock/templates/stock/location.html:37 msgid "Perform stocktake for this stock location" msgstr "" #: stock/templates/stock/location.html:44 msgid "Locate stock location" msgstr "" #: stock/templates/stock/location.html:62 msgid "Scan stock items into this location" msgstr "" #: stock/templates/stock/location.html:62 msgid "Scan In Stock Items" msgstr "" #: stock/templates/stock/location.html:63 msgid "Scan stock container into this location" msgstr "" #: stock/templates/stock/location.html:63 msgid "Scan In Container" msgstr "" #: stock/templates/stock/location.html:74 #, fuzzy #| msgid "Print Order Reports" msgid "Print Location Report" msgstr "打印订单报表" #: stock/templates/stock/location.html:103 msgid "Location actions" msgstr "仓储地操作" #: stock/templates/stock/location.html:105 msgid "Edit location" msgstr "编辑仓储地" #: stock/templates/stock/location.html:107 msgid "Delete location" msgstr "删除仓储地" #: stock/templates/stock/location.html:137 msgid "Top level stock location" msgstr "" #: stock/templates/stock/location.html:143 msgid "Location Owner" msgstr "" #: stock/templates/stock/location.html:147 msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited." msgstr "您不在此仓储地的所有者列表中,无法编辑此仓储地。" #: stock/templates/stock/location.html:164 #: stock/templates/stock/location.html:212 #: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5 msgid "Sublocations" msgstr "" #: stock/templates/stock/location.html:216 msgid "Create new stock location" msgstr "新建仓储地点" #: stock/templates/stock/location.html:217 msgid "New Location" msgstr "新建仓储地点" #: stock/templates/stock/location.html:279 #: templates/js/translated/stock.js:2505 #, fuzzy #| msgid "Stock Location" msgid "stock location" msgstr "仓储地点" #: stock/templates/stock/location.html:307 msgid "Scanned stock container into this location" msgstr "" #: stock/templates/stock/location.html:380 msgid "Stock Location QR Code" msgstr "" #: stock/templates/stock/location.html:391 msgid "Link Barcode to Stock Location" msgstr "" #: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16 msgid "Loading..." msgstr "" #: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5 msgid "Stock Tracking" msgstr "" #: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8 msgid "Allocations" msgstr "" #: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:20 msgid "Child Items" msgstr "" #: templates/403.html:6 templates/403.html:12 templates/403_csrf.html:7 msgid "Permission Denied" msgstr "" #: templates/403.html:15 msgid "You do not have permission to view this page." msgstr "" #: templates/403_csrf.html:11 msgid "Authentication Failure" msgstr "" #: templates/403_csrf.html:14 msgid "You have been logged out from InvenTree." msgstr "" #: templates/403_csrf.html:19 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:29 #: templates/navbar.html:147 msgid "Login" msgstr "" #: templates/404.html:6 templates/404.html:12 msgid "Page Not Found" msgstr "" #: templates/404.html:15 msgid "The requested page does not exist" msgstr "" #: templates/500.html:6 templates/500.html:12 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: templates/500.html:15 #, python-format msgid "The %(inventree_title)s server raised an internal error" msgstr "" #: templates/500.html:16 msgid "Refer to the error log in the admin interface for further details" msgstr "" #: templates/503.html:11 templates/503.html:33 msgid "Site is in Maintenance" msgstr "" #: templates/503.html:39 msgid "The site is currently in maintenance and should be up again soon!" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:7 msgid "Index" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:39 msgid "Subscribed Parts" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:52 msgid "Subscribed Categories" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:62 msgid "Latest Parts" msgstr "最近商品" #: templates/InvenTree/index.html:77 msgid "BOM Waiting Validation" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:106 msgid "Recently Updated" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:134 msgid "Depleted Stock" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:148 msgid "Required for Build Orders" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:156 msgid "Expired Stock" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:172 msgid "Stale Stock" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:199 msgid "Build Orders In Progress" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:210 msgid "Overdue Build Orders" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:230 msgid "Outstanding Purchase Orders" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:241 msgid "Overdue Purchase Orders" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:262 msgid "Outstanding Sales Orders" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:273 msgid "Overdue Sales Orders" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:299 msgid "InvenTree News" msgstr "" #: templates/InvenTree/index.html:301 msgid "Current News" msgstr "" #: templates/InvenTree/notifications/history.html:9 msgid "Notification History" msgstr "" #: templates/InvenTree/notifications/history.html:13 #: templates/InvenTree/notifications/history.html:14 #: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:75 msgid "Delete Notifications" msgstr "" #: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:9 msgid "Pending Notifications" msgstr "" #: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:13 #: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:14 msgid "Mark all as read" msgstr "" #: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:10 #: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:5 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:17 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:37 templates/notifications.html:5 msgid "Notifications" msgstr "" #: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:38 msgid "No unread notifications found" msgstr "" #: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:58 msgid "No notification history found" msgstr "" #: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:65 msgid "Delete all read notifications" msgstr "" #: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:89 #: templates/js/translated/notification.js:85 msgid "Delete Notification" msgstr "" #: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:8 msgid "Inbox" msgstr "" #: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:10 msgid "History" msgstr "" #: templates/InvenTree/search.html:8 msgid "Search Results" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8 msgid "Barcode Settings" msgstr "条形码设置" #: templates/InvenTree/settings/build.html:8 msgid "Build Order Settings" msgstr "生产订单设置" #: templates/InvenTree/settings/category.html:7 msgid "Category Settings" msgstr "类别设置" #: templates/InvenTree/settings/global.html:8 msgid "Server Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/label.html:8 #: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9 msgid "Label Settings" msgstr "标签设置" #: templates/InvenTree/settings/login.html:8 msgid "Login Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/login.html:15 msgid "Outgoing email has not been configured. Some login and sign-up features may not work correctly!" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/login.html:25 templates/account/signup.html:5 #: templates/socialaccount/signup.html:5 msgid "Signup" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/login.html:34 msgid "Single Sign On" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/mixins/settings.html:5 #: templates/InvenTree/settings/settings.html:12 templates/navbar.html:144 msgid "Settings" msgstr "设置" #: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:5 msgid "URLs" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:8 #, python-format msgid "The Base-URL for this plugin is %(base)s." msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:23 msgid "Open in new tab" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/notifications.html:9 #: templates/InvenTree/settings/user_notifications.html:9 msgid "Notification Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/notifications.html:18 msgid "Slug" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/part.html:7 msgid "Part Settings" msgstr "商品设置" #: templates/InvenTree/settings/part.html:42 msgid "Part Import" msgstr "商品导入" #: templates/InvenTree/settings/part.html:46 msgid "Import Part" msgstr "导入商品" #: templates/InvenTree/settings/part_parameters.html:20 msgid "Part Parameter Templates" msgstr "商品参数模板" #: templates/InvenTree/settings/part_stocktake.html:7 msgid "Stocktake Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/part_stocktake.html:25 msgid "Stocktake Reports" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/physical_units.html:8 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:35 #, fuzzy #| msgid "Invalid value" msgid "Physical Units" msgstr "无效值" #: templates/InvenTree/settings/physical_units.html:12 #, fuzzy #| msgid "Contact" msgid "Add Unit" msgstr "联系人" #: templates/InvenTree/settings/plugin.html:9 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:64 msgid "Plugin Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin.html:15 msgid "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage." msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin.html:35 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:66 msgid "Plugins" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin.html:41 #: templates/js/translated/plugin.js:151 msgid "Install Plugin" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin.html:49 msgid "External plugins are not enabled for this InvenTree installation" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin.html:64 msgid "Plugin Error Stack" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin.html:73 msgid "Stage" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin.html:75 #: templates/js/translated/notification.js:76 msgid "Message" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:16 msgid "Plugin information" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:42 #: templates/js/translated/plugin.js:89 msgid "Version" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:47 msgid "no version information supplied" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:61 msgid "License" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:70 msgid "The code information is pulled from the latest git commit for this plugin. It might not reflect official version numbers or information but the actual code running." msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:76 msgid "Package information" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:82 msgid "Installation method" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:85 msgid "This plugin was installed as a package" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:87 msgid "This plugin was found in a local server path" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:93 msgid "Installation path" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:100 #: templates/js/translated/plugin.js:77 msgid "Builtin" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:101 msgid "This is a builtin plugin which cannot be disabled" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:106 msgid "Commit Author" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:110 #: templates/about.html:36 msgid "Commit Date" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:114 #: templates/about.html:29 msgid "Commit Hash" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:118 msgid "Commit Message" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/po.html:7 msgid "Purchase Order Settings" msgstr "采购订单设置" #: templates/InvenTree/settings/pricing.html:7 msgid "Pricing Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/pricing.html:34 msgid "Exchange Rates" msgstr "汇率" #: templates/InvenTree/settings/pricing.html:38 msgid "Update Now" msgstr "立即更新" #: templates/InvenTree/settings/pricing.html:46 #: templates/InvenTree/settings/pricing.html:50 msgid "Last Update" msgstr "上次更新" #: templates/InvenTree/settings/pricing.html:50 msgid "Never" msgstr "从不" #: templates/InvenTree/settings/project_codes.html:8 #, fuzzy #| msgid "Barcode Settings" msgid "Project Code Settings" msgstr "条形码设置" #: templates/InvenTree/settings/project_codes.html:21 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:33 #, fuzzy #| msgid "Part QR Code" msgid "Project Codes" msgstr "商品二维码" #: templates/InvenTree/settings/project_codes.html:25 #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:196 #, fuzzy #| msgid "New Parameter" msgid "New Project Code" msgstr "新建参数" #: templates/InvenTree/settings/report.html:8 #: templates/InvenTree/settings/user_reporting.html:9 msgid "Report Settings" msgstr "报表设置" #: templates/InvenTree/settings/returns.html:7 #, fuzzy #| msgid "Build Order Settings" msgid "Return Order Settings" msgstr "生产订单设置" #: templates/InvenTree/settings/setting.html:31 msgid "No value set" msgstr "未设置值" #: templates/InvenTree/settings/setting.html:46 msgid "Edit setting" msgstr "编辑设置" #: templates/InvenTree/settings/settings_js.html:58 msgid "Edit Plugin Setting" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/settings_js.html:60 msgid "Edit Notification Setting" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/settings_js.html:63 msgid "Edit Global Setting" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/settings_js.html:65 msgid "Edit User Setting" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:49 msgid "Rate" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:80 #: templates/InvenTree/settings/user.html:24 #: templates/js/translated/helpers.js:100 #: templates/js/translated/pricing.js:628 templates/notes_buttons.html:3 #: templates/notes_buttons.html:4 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:81 #: templates/js/translated/forms.js:506 templates/js/translated/helpers.js:105 #: templates/js/translated/part.js:373 templates/js/translated/pricing.js:629 #: templates/js/translated/stock.js:215 users/models.py:256 msgid "Delete" msgstr "删除" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:95 #, fuzzy #| msgid "Edited stock item" msgid "Edit Custom Unit" msgstr "已编辑库存项" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:110 #, fuzzy #| msgid "Delete Company" msgid "Delete Custom Unit" msgstr "删除该公司" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:124 #, fuzzy #| msgid "New Customer" msgid "New Custom Unit" msgstr "新建客户" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:140 #, fuzzy #| msgid "No parameters found" msgid "No project codes found" msgstr "无指定参数" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:156 #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:170 #, fuzzy #| msgid "Edit Parameter" msgid "Edit Project Code" msgstr "编辑参数" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:157 #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:183 #, fuzzy #| msgid "Delete Parameter" msgid "Delete Project Code" msgstr "删除参数" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:265 msgid "No category parameter templates found" msgstr "未找到类别参数模板" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:288 #: templates/js/translated/part.js:1626 msgid "Edit Template" msgstr "编辑模板" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:289 #: templates/js/translated/part.js:1627 msgid "Delete Template" msgstr "删除模板" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:306 #, fuzzy #| msgid "Delete Category Parameter Template" msgid "Edit Category Parameter Template" msgstr "删除类别参数模板" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:329 msgid "Delete Category Parameter Template" msgstr "删除类别参数模板" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:364 msgid "Create Category Parameter Template" msgstr "创建类别参数模板" #: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:390 msgid "Create Part Parameter Template" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:6 #: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9 msgid "User Settings" msgstr "用户设置" #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:9 #, fuzzy #| msgid "Account Settings" msgid "Account" msgstr "帐户设置" #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:11 msgid "Display" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:13 msgid "Home Page" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:15 #: templates/js/translated/tables.js:543 templates/navbar.html:107 #: templates/search.html:8 templates/search_form.html:6 #: templates/search_form.html:7 msgid "Search" msgstr "搜索" #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:19 #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:43 msgid "Reporting" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:24 msgid "Global Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:27 templates/stats.html:9 msgid "Server" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:41 #, fuzzy #| msgid "Label" msgid "Labels" msgstr "标签" #: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:45 msgid "Categories" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/so.html:7 msgid "Sales Order Settings" msgstr "销售订单设置" #: templates/InvenTree/settings/stock.html:7 msgid "Stock Settings" msgstr "库存设置" #: templates/InvenTree/settings/user.html:13 msgid "Account Settings" msgstr "帐户设置" #: templates/InvenTree/settings/user.html:19 #: templates/account/password_reset_from_key.html:4 #: templates/account/password_reset_from_key.html:7 msgid "Change Password" msgstr "更改密码" #: templates/InvenTree/settings/user.html:33 msgid "Username" msgstr "用户名" #: templates/InvenTree/settings/user.html:37 msgid "First Name" msgstr "名字" #: templates/InvenTree/settings/user.html:41 msgid "Last Name" msgstr "姓氏" #: templates/InvenTree/settings/user.html:55 msgid "The following email addresses are associated with your account:" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:76 msgid "Verified" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:78 msgid "Unverified" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:80 #: templates/js/translated/company.js:947 msgid "Primary" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:86 msgid "Make Primary" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:87 msgid "Re-send Verification" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:96 msgid "Warning:" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:97 msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc." msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:105 msgid "Add Email Address" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:110 msgid "Add Email" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:120 msgid "Multifactor" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:125 msgid "You have these factors available:" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:135 msgid "TOTP" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:141 msgid "Static" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:150 msgid "Multifactor authentication is not configured for your account" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:157 msgid "Change factors" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:158 msgid "Setup multifactor" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:160 msgid "Remove multifactor" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:168 msgid "Active Sessions" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:174 msgid "Log out active sessions (except this one)" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:175 msgid "Log Out Active Sessions" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:184 msgid "unknown on unknown" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:185 msgid "unknown" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:189 msgid "IP Address" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:190 msgid "Device" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:191 msgid "Last Activity" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:204 #, python-format msgid "%(time)s ago (this session)" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:206 #, python-format msgid "%(time)s ago" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user.html:218 msgid "Do you really want to remove the selected email address?" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9 msgid "Display Settings" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:29 msgid "Theme Settings" msgstr "主题设置" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:39 msgid "Select theme" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:50 msgid "Set Theme" msgstr "设置主题" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:58 msgid "Language Settings" msgstr "语言设置" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:67 msgid "Select language" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:83 #, python-format msgid "%(lang_translated)s%% translated" msgstr "%(lang_translated)s%% 已翻译" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:85 msgid "No translations available" msgstr "无可用翻译" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:92 msgid "Set Language" msgstr "设置语言" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:95 msgid "Some languages are not complete" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:97 msgid "Show only sufficient" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:99 msgid "and hidden." msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:99 msgid "Show them too" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:106 msgid "Help the translation efforts!" msgstr "帮助翻译工作!" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:107 msgid "Native language translation of the web application is community contributed via crowdin. Contributions are welcomed and encouraged." msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user_display.html:108 msgid "InvenTree Translation Project" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9 msgid "Home Page Settings" msgstr "主页设置" #: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9 msgid "Search Settings" msgstr "搜索设置" #: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:9 msgid "Single Sign On Accounts" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:16 msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:" msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:52 msgid "There are no social network accounts connected to this account." msgstr "" #: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:58 #, fuzzy #| msgid "Account Settings" msgid "Add SSO Account" msgstr "帐户设置" #: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:67 msgid "Single Sign On is not enabled for this server" msgstr "" #: templates/about.html:9 msgid "InvenTree Version" msgstr "" #: templates/about.html:14 msgid "Development Version" msgstr "" #: templates/about.html:17 msgid "Up to Date" msgstr "" #: templates/about.html:19 msgid "Update Available" msgstr "" #: templates/about.html:43 msgid "Commit Branch" msgstr "" #: templates/about.html:49 msgid "InvenTree Documentation" msgstr "" #: templates/about.html:54 msgid "API Version" msgstr "" #: templates/about.html:59 msgid "Python Version" msgstr "" #: templates/about.html:64 msgid "Django Version" msgstr "" #: templates/about.html:69 msgid "View Code on GitHub" msgstr "" #: templates/about.html:74 msgid "Credits" msgstr "" #: templates/about.html:79 msgid "Mobile App" msgstr "" #: templates/about.html:84 msgid "Submit Bug Report" msgstr "" #: templates/about.html:91 templates/clip.html:4 #: templates/js/translated/helpers.js:585 msgid "copy to clipboard" msgstr "" #: templates/about.html:91 msgid "copy version information" msgstr "" #: templates/account/base.html:66 templates/navbar.html:17 #, fuzzy #| msgid "About InvenTree" msgid "InvenTree logo" msgstr "关于 InventTree" #: templates/account/email_confirm.html:6 #: templates/account/email_confirm.html:9 msgid "Confirm Email Address" msgstr "" #: templates/account/email_confirm.html:15 #, python-format msgid "Please confirm that %(email)s is an email address for user %(user_display)s." msgstr "" #: templates/account/email_confirm.html:21 templates/js/translated/forms.js:726 msgid "Confirm" msgstr "确认" #: templates/account/email_confirm.html:29 #, python-format msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please issue a new email confirmation request." msgstr "" #: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:17 #: templates/account/login.html:38 templates/socialaccount/login.html:5 msgid "Sign In" msgstr "" #: templates/account/login.html:21 msgid "Not a member?" msgstr "" #: templates/account/login.html:23 templates/account/signup.html:11 #: templates/account/signup.html:22 templates/socialaccount/signup.html:8 #: templates/socialaccount/signup.html:20 msgid "Sign Up" msgstr "" #: templates/account/login.html:45 msgid "Forgot Password?" msgstr "" #: templates/account/login.html:53 msgid "or log in with" msgstr "" #: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8 #: templates/account/logout.html:20 msgid "Sign Out" msgstr "" #: templates/account/logout.html:10 msgid "Are you sure you want to sign out?" msgstr "" #: templates/account/logout.html:27 templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:35 #: templates/allauth_2fa/remove.html:24 templates/allauth_2fa/setup.html:44 msgid "Return to Site" msgstr "" #: templates/account/password_reset.html:5 #: templates/account/password_reset.html:12 msgid "Password Reset" msgstr "" #: templates/account/password_reset.html:18 msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it." msgstr "" #: templates/account/password_reset.html:23 msgid "Reset My Password" msgstr "" #: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:37 msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator." msgstr "" #: templates/account/password_reset_from_key.html:7 msgid "Bad Token" msgstr "" #: templates/account/password_reset_from_key.html:11 #, python-format msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." msgstr "" #: templates/account/password_reset_from_key.html:18 msgid "Change password" msgstr "" #: templates/account/password_reset_from_key.html:22 msgid "Your password is now changed." msgstr "" #: templates/account/signup.html:13 #, python-format msgid "Already have an account? Then please sign in." msgstr "" #: templates/account/signup.html:28 msgid "Use a SSO-provider for signup" msgstr "" #: templates/account/signup_closed.html:5 #: templates/account/signup_closed.html:8 msgid "Sign Up Closed" msgstr "" #: templates/account/signup_closed.html:10 msgid "Sign up is currently closed." msgstr "" #: templates/account/signup_closed.html:15 #: templates/socialaccount/authentication_error.html:19 #: templates/socialaccount/login.html:38 templates/socialaccount/signup.html:27 msgid "Return to login page" msgstr "" #: templates/admin_button.html:8 msgid "View in administration panel" msgstr "" #: templates/allauth_2fa/authenticate.html:5 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "" #: templates/allauth_2fa/authenticate.html:13 msgid "Authenticate" msgstr "" #: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:6 msgid "Two-Factor Authentication Backup Tokens" msgstr "" #: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:17 msgid "Backup tokens have been generated, but are not revealed here for security reasons. Press the button below to generate new ones." msgstr "" #: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:20 msgid "No backup tokens are available. Press the button below to generate some." msgstr "" #: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:28 msgid "Generate Tokens" msgstr "" #: templates/allauth_2fa/remove.html:6 msgid "Disable Two-Factor Authentication" msgstr "" #: templates/allauth_2fa/remove.html:9 msgid "Are you sure?" msgstr "" #: templates/allauth_2fa/remove.html:17 msgid "Disable 2FA" msgstr "" #: templates/allauth_2fa/setup.html:6 msgid "Setup Two-Factor Authentication" msgstr "" #: templates/allauth_2fa/setup.html:10 msgid "Step 1" msgstr "" #: templates/allauth_2fa/setup.html:14 msgid "Scan the QR code below with a token generator of your choice (for instance Google Authenticator)." msgstr "" #: templates/allauth_2fa/setup.html:23 msgid "Step 2" msgstr "" #: templates/allauth_2fa/setup.html:27 msgid "Input a token generated by the app:" msgstr "" #: templates/allauth_2fa/setup.html:37 msgid "Verify" msgstr "" #: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:70 msgid "Add Link" msgstr "" #: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:48 msgid "Add Attachment" msgstr "添加附件" #: templates/barcode_data.html:5 msgid "Barcode Identifier" msgstr "" #: templates/base.html:102 msgid "Server Restart Required" msgstr "" #: templates/base.html:105 msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart" msgstr "" #: templates/base.html:105 msgid "Contact your system administrator for further information" msgstr "" #: templates/email/build_order_completed.html:9 #: templates/email/new_order_assigned.html:9 #: templates/email/overdue_build_order.html:9 #: templates/email/overdue_purchase_order.html:9 #: templates/email/overdue_sales_order.html:9 #: templates/email/purchase_order_received.html:9 #: templates/email/return_order_received.html:9 msgid "Click on the following link to view this order" msgstr "" #: templates/email/build_order_required_stock.html:7 msgid "Stock is required for the following build order" msgstr "" #: templates/email/build_order_required_stock.html:8 #, python-format msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s" msgstr "" #: templates/email/build_order_required_stock.html:10 msgid "Click on the following link to view this build order" msgstr "" #: templates/email/build_order_required_stock.html:14 msgid "The following parts are low on required stock" msgstr "" #: templates/email/build_order_required_stock.html:18 #: templates/js/translated/bom.js:1663 templates/js/translated/build.js:2529 msgid "Required Quantity" msgstr "" #: templates/email/build_order_required_stock.html:38 #: templates/email/low_stock_notification.html:30 msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part " msgstr "" #: templates/email/low_stock_notification.html:9 msgid "Click on the following link to view this part" msgstr "" #: templates/email/low_stock_notification.html:18 #: templates/js/translated/part.js:3161 msgid "Minimum Quantity" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:225 templates/js/translated/modals.js:1124 msgid "No Response" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:226 templates/js/translated/modals.js:1125 msgid "No response from the InvenTree server" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:232 msgid "Error 400: Bad request" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:233 msgid "API request returned error code 400" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:237 templates/js/translated/modals.js:1134 msgid "Error 401: Not Authenticated" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:238 templates/js/translated/modals.js:1135 msgid "Authentication credentials not supplied" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:242 templates/js/translated/modals.js:1139 msgid "Error 403: Permission Denied" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:243 templates/js/translated/modals.js:1140 msgid "You do not have the required permissions to access this function" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:247 templates/js/translated/modals.js:1144 msgid "Error 404: Resource Not Found" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:248 templates/js/translated/modals.js:1145 msgid "The requested resource could not be located on the server" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:252 msgid "Error 405: Method Not Allowed" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:253 msgid "HTTP method not allowed at URL" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:257 templates/js/translated/modals.js:1149 msgid "Error 408: Timeout" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:258 templates/js/translated/modals.js:1150 msgid "Connection timeout while requesting data from server" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:261 msgid "Unhandled Error Code" msgstr "" #: templates/js/translated/api.js:262 msgid "Error code" msgstr "" #: templates/js/translated/attachment.js:114 msgid "All selected attachments will be deleted" msgstr "" #: templates/js/translated/attachment.js:129 msgid "Delete Attachments" msgstr "" #: templates/js/translated/attachment.js:205 #, fuzzy #| msgid "Delete parameters" msgid "Delete attachments" msgstr "删除参数" #: templates/js/translated/attachment.js:253 #, fuzzy #| msgid "Attachments" msgid "Attachment actions" msgstr "附件" #: templates/js/translated/attachment.js:275 msgid "No attachments found" msgstr "" #: templates/js/translated/attachment.js:315 msgid "Edit Attachment" msgstr "编辑附件" #: templates/js/translated/attachment.js:346 msgid "Upload Date" msgstr "" #: templates/js/translated/attachment.js:366 msgid "Edit attachment" msgstr "" #: templates/js/translated/attachment.js:374 msgid "Delete attachment" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:43 msgid "Scan barcode data here using barcode scanner" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:45 msgid "Enter barcode data" msgstr "输入条形码数据" #: templates/js/translated/barcode.js:59 msgid "Scan barcode using connected webcam" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:138 msgid "Enter optional notes for stock transfer" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:139 msgid "Enter notes" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:188 msgid "Server error" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:217 msgid "Unknown response from server" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:252 #: templates/js/translated/modals.js:1114 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:372 msgid "Scan barcode data" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:420 templates/navbar.html:114 msgid "Scan Barcode" msgstr "扫描条形码" #: templates/js/translated/barcode.js:440 msgid "No URL in response" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:481 msgid "This will remove the link to the associated barcode" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:487 msgid "Unlink" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:550 templates/js/translated/stock.js:1117 msgid "Remove stock item" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:593 msgid "Scan Stock Items Into Location" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:595 msgid "Scan stock item barcode to check in to this location" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:598 #: templates/js/translated/barcode.js:795 msgid "Check In" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:630 msgid "No barcode provided" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:670 msgid "Stock Item already scanned" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:674 msgid "Stock Item already in this location" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:681 msgid "Added stock item" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:690 msgid "Barcode does not match valid stock item" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:709 msgid "Scan Stock Container Into Location" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:711 msgid "Scan stock container barcode to check in to this location" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:745 msgid "Barcode does not match valid stock location" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:789 msgid "Check Into Location" msgstr "" #: templates/js/translated/barcode.js:858 #: templates/js/translated/barcode.js:867 msgid "Barcode does not match a valid location" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:78 msgid "Create BOM Item" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:132 msgid "Display row data" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:188 msgid "Row Data" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:189 templates/js/translated/bom.js:700 #: templates/js/translated/modals.js:71 templates/js/translated/modals.js:622 #: templates/js/translated/modals.js:746 templates/js/translated/modals.js:1054 #: templates/js/translated/purchase_order.js:802 templates/modals.html:15 #: templates/modals.html:27 templates/modals.html:39 templates/modals.html:50 msgid "Close" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:306 msgid "Download BOM Template" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:351 msgid "Multi Level BOM" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:352 msgid "Include BOM data for subassemblies" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:357 msgid "Levels" msgstr "等级" #: templates/js/translated/bom.js:358 msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:365 msgid "Include Alternative Parts" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:366 msgid "Include alternative parts in exported BOM" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:371 msgid "Include Parameter Data" msgstr "包含参数数据" #: templates/js/translated/bom.js:372 msgid "Include part parameter data in exported BOM" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:377 msgid "Include Stock Data" msgstr "包括库存数据" #: templates/js/translated/bom.js:378 msgid "Include part stock data in exported BOM" msgstr "在导出 BOM 中包括库存数据" #: templates/js/translated/bom.js:383 msgid "Include Manufacturer Data" msgstr "包括制造商数据" #: templates/js/translated/bom.js:384 msgid "Include part manufacturer data in exported BOM" msgstr "在导出 BOM 中包含制造商数据" #: templates/js/translated/bom.js:389 msgid "Include Supplier Data" msgstr "包含供应商数据" #: templates/js/translated/bom.js:390 msgid "Include part supplier data in exported BOM" msgstr "在导出 BOM 中包含供应商数据" #: templates/js/translated/bom.js:395 msgid "Include Pricing Data" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:396 msgid "Include part pricing data in exported BOM" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:591 msgid "Remove substitute part" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:645 msgid "Select and add a new substitute part using the input below" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:656 msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:662 msgid "Remove Substitute Part" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:701 msgid "Add Substitute" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:702 msgid "Edit BOM Item Substitutes" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:764 msgid "All selected BOM items will be deleted" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:780 msgid "Delete selected BOM items?" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:826 #, fuzzy #| msgid "Delete parameters" msgid "Delete items" msgstr "删除参数" #: templates/js/translated/bom.js:936 msgid "Load BOM for subassembly" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:946 msgid "Substitutes Available" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:950 templates/js/translated/build.js:2473 msgid "Variant stock allowed" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1014 msgid "Substitutes" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1134 msgid "BOM pricing is complete" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1139 msgid "BOM pricing is incomplete" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1146 msgid "No pricing available" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1177 templates/js/translated/build.js:2567 #: templates/js/translated/sales_order.js:1907 msgid "No Stock Available" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1182 templates/js/translated/build.js:2571 msgid "Includes variant and substitute stock" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1184 templates/js/translated/build.js:2573 #: templates/js/translated/part.js:1237 #: templates/js/translated/sales_order.js:1904 msgid "Includes variant stock" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1186 templates/js/translated/build.js:2575 msgid "Includes substitute stock" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1214 templates/js/translated/build.js:2558 msgid "Consumable item" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1274 msgid "Validate BOM Item" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1276 msgid "This line has been validated" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1278 msgid "Edit substitute parts" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1280 templates/js/translated/bom.js:1475 msgid "Edit BOM Item" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1282 msgid "Delete BOM Item" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1302 msgid "View BOM" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1386 msgid "No BOM items found" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1646 templates/js/translated/build.js:2458 msgid "Required Part" msgstr "" #: templates/js/translated/bom.js:1672 msgid "Inherited from parent BOM" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:136 msgid "Edit Build Order" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:179 msgid "Create Build Order" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:211 msgid "Cancel Build Order" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:220 msgid "Are you sure you wish to cancel this build?" msgstr "是否确定取消生产?" #: templates/js/translated/build.js:226 msgid "Stock items have been allocated to this build order" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:233 msgid "There are incomplete outputs remaining for this build order" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:285 msgid "Build order is ready to be completed" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:293 msgid "This build order cannot be completed as there are incomplete outputs" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:298 msgid "Build Order is incomplete" msgstr "生产订单未完成" #: templates/js/translated/build.js:316 msgid "Complete Build Order" msgstr "生产订单完成" #: templates/js/translated/build.js:357 templates/js/translated/stock.js:118 #: templates/js/translated/stock.js:264 msgid "Next available serial number" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:359 templates/js/translated/stock.js:120 #: templates/js/translated/stock.js:266 msgid "Latest serial number" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:368 msgid "The Bill of Materials contains trackable parts" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:369 msgid "Build outputs must be generated individually" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:377 msgid "Trackable parts can have serial numbers specified" msgstr "可追踪商品可以指定序列号" #: templates/js/translated/build.js:378 msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:385 msgid "Create Build Output" msgstr "创建创建生产产出" #: templates/js/translated/build.js:416 msgid "Allocate stock items to this build output" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:424 #, fuzzy #| msgid "Manually allocate stock to build" msgid "Deallocate stock from build output" msgstr "手动分配存货进行生成" #: templates/js/translated/build.js:433 msgid "Complete build output" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:441 #, fuzzy #| msgid "Build output" msgid "Scrap build output" msgstr "生产产出" #: templates/js/translated/build.js:448 msgid "Delete build output" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:468 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you wish to cancel this build?" msgid "Are you sure you wish to deallocate the selected stock items from this build?" msgstr "是否确定取消生产?" #: templates/js/translated/build.js:486 #, fuzzy #| msgid "Select Stock Items" msgid "Deallocate Stock Items" msgstr "选择库存项" #: templates/js/translated/build.js:572 templates/js/translated/build.js:696 #: templates/js/translated/build.js:818 msgid "Select Build Outputs" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:573 templates/js/translated/build.js:697 #: templates/js/translated/build.js:819 msgid "At least one build output must be selected" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:587 #, fuzzy #| msgid "Delete any build outputs which have not been completed" msgid "Selected build outputs will be marked as complete" msgstr "删除所有未完成的生产产出" #: templates/js/translated/build.js:591 templates/js/translated/build.js:721 #: templates/js/translated/build.js:841 msgid "Output" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:615 msgid "Complete Build Outputs" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:712 #, fuzzy #| msgid "Delete any build outputs which have not been completed" msgid "Selected build outputs will be marked as scrapped" msgstr "删除所有未完成的生产产出" #: templates/js/translated/build.js:714 #, fuzzy #| msgid "Delete any build outputs which have not been completed" msgid "Scrapped output are marked as rejected" msgstr "删除所有未完成的生产产出" #: templates/js/translated/build.js:715 #, fuzzy #| msgid "Stock item is over-allocated" msgid "Allocated stock items will no longer be available" msgstr "库存物品分配过度!" #: templates/js/translated/build.js:716 msgid "The completion status of the build order will not be adjusted" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:743 #, fuzzy #| msgid "Create Build Output" msgid "Scrap Build Outputs" msgstr "创建创建生产产出" #: templates/js/translated/build.js:833 #, fuzzy #| msgid "All selected supplier parts will be deleted" msgid "Selected build outputs will be deleted" msgstr "删除所有选定的供应商商品" #: templates/js/translated/build.js:835 #, fuzzy #| msgid "Build output is already completed" msgid "Build output data will be permanently deleted" msgstr "生产产出已完成" #: templates/js/translated/build.js:836 #, fuzzy #| msgid "All selected supplier parts will be deleted" msgid "Allocated stock items will be returned to stock" msgstr "删除所有选定的供应商商品" #: templates/js/translated/build.js:854 msgid "Delete Build Outputs" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:941 msgid "No build order allocations found" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:970 templates/js/translated/build.js:2314 #, fuzzy #| msgid "Allocated Parts" msgid "Allocated Quantity" msgstr "已分配的部件" #: templates/js/translated/build.js:984 msgid "Location not specified" msgstr "未指定仓储地点" #: templates/js/translated/build.js:1006 msgid "Complete outputs" msgstr "已完成输出" #: templates/js/translated/build.js:1024 #, fuzzy #| msgid "Complete outputs" msgid "Scrap outputs" msgstr "已完成输出" #: templates/js/translated/build.js:1042 msgid "Delete outputs" msgstr "删除输出" #: templates/js/translated/build.js:1096 #, fuzzy #| msgid "Build output" msgid "build output" msgstr "生产产出" #: templates/js/translated/build.js:1097 #, fuzzy #| msgid "Build output" msgid "build outputs" msgstr "生产产出" #: templates/js/translated/build.js:1101 #, fuzzy #| msgid "Build actions" msgid "Build output actions" msgstr "生产操作" #: templates/js/translated/build.js:1270 msgid "No active build outputs found" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:1363 #, fuzzy #| msgid "Allocated Parts" msgid "Allocated Lines" msgstr "已分配的部件" #: templates/js/translated/build.js:1377 msgid "Required Tests" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:1549 #: templates/js/translated/purchase_order.js:627 #: templates/js/translated/sales_order.js:1168 msgid "Select Parts" msgstr "选择商品" #: templates/js/translated/build.js:1550 #: templates/js/translated/sales_order.js:1169 msgid "You must select at least one part to allocate" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:1613 #: templates/js/translated/sales_order.js:1118 msgid "Specify stock allocation quantity" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:1690 msgid "All Parts Allocated" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:1691 msgid "All selected parts have been fully allocated" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:1705 #: templates/js/translated/sales_order.js:1183 msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:1733 msgid "Allocate Stock Items to Build Order" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:1744 #: templates/js/translated/sales_order.js:1280 msgid "No matching stock locations" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:1817 #: templates/js/translated/sales_order.js:1359 msgid "No matching stock items" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:1914 msgid "Automatic Stock Allocation" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:1915 msgid "Stock items will be automatically allocated to this build order, according to the provided guidelines" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:1917 msgid "If a location is specified, stock will only be allocated from that location" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:1918 msgid "If stock is considered interchangeable, it will be allocated from the first location it is found" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:1919 msgid "If substitute stock is allowed, it will be used where stock of the primary part cannot be found" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:1946 msgid "Allocate Stock Items" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:2052 msgid "No builds matching query" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:2087 templates/js/translated/build.js:2452 #: templates/js/translated/part.js:2290 templates/js/translated/part.js:2716 #: templates/js/translated/stock.js:1915 templates/js/translated/stock.js:2643 msgid "Select" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:2101 msgid "Build order is overdue" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:2147 msgid "Progress" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:2183 templates/js/translated/stock.js:2964 msgid "No user information" msgstr "没有用户信息" #: templates/js/translated/build.js:2198 msgid "group" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:2359 #: templates/js/translated/sales_order.js:1643 msgid "Edit stock allocation" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:2360 #: templates/js/translated/sales_order.js:1644 msgid "Delete stock allocation" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:2375 msgid "Edit Allocation" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:2387 msgid "Remove Allocation" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:2428 #, fuzzy #| msgid "Build actions" msgid "build line" msgstr "生产操作" #: templates/js/translated/build.js:2429 #, fuzzy #| msgid "Build actions" msgid "build lines" msgstr "生产操作" #: templates/js/translated/build.js:2447 #, fuzzy #| msgid "Subcategories" msgid "No build lines found" msgstr "子类别" #: templates/js/translated/build.js:2477 templates/js/translated/part.js:771 #: templates/js/translated/part.js:1183 msgid "Trackable part" msgstr "可追溯商品" #: templates/js/translated/build.js:2512 #, fuzzy #| msgid "Quantity" msgid "Unit Quantity" msgstr "数量" #: templates/js/translated/build.js:2561 #: templates/js/translated/sales_order.js:1914 msgid "Insufficient stock available" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:2563 #: templates/js/translated/sales_order.js:1912 msgid "Sufficient stock available" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:2610 #, fuzzy #| msgid "Minimum Stock" msgid "Consumable Item" msgstr "最低库存" #: templates/js/translated/build.js:2615 #, fuzzy #| msgid "Stock Item" msgid "Tracked item" msgstr "库存项" #: templates/js/translated/build.js:2622 #: templates/js/translated/sales_order.js:2013 msgid "Build stock" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:2627 templates/js/translated/stock.js:1798 msgid "Order stock" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:2631 #: templates/js/translated/sales_order.js:2007 msgid "Allocate stock" msgstr "" #: templates/js/translated/build.js:2635 #, fuzzy #| msgid "Confirm stock allocation" msgid "Remove stock allocation" msgstr "确认库存分配" #: templates/js/translated/company.js:98 msgid "Add Manufacturer" msgstr "添加制造商" #: templates/js/translated/company.js:111 #: templates/js/translated/company.js:213 msgid "Add Manufacturer Part" msgstr "添加制造商商品" #: templates/js/translated/company.js:132 msgid "Edit Manufacturer Part" msgstr "编辑制造商商品" #: templates/js/translated/company.js:201 #: templates/js/translated/purchase_order.js:93 msgid "Add Supplier" msgstr "添加供应商" #: templates/js/translated/company.js:243 #: templates/js/translated/purchase_order.js:349 msgid "Add Supplier Part" msgstr "添加供应商商品" #: templates/js/translated/company.js:344 msgid "All selected supplier parts will be deleted" msgstr "删除所有选定的供应商商品" #: templates/js/translated/company.js:360 msgid "Delete Supplier Parts" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:465 msgid "Add new Company" msgstr "增加新的公司信息" #: templates/js/translated/company.js:536 msgid "Parts Supplied" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:545 msgid "Parts Manufactured" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:560 msgid "No company information found" msgstr "未找到该公司信息" #: templates/js/translated/company.js:609 #, fuzzy #| msgid "Create new part" msgid "Create New Contact" msgstr "新建商品" #: templates/js/translated/company.js:625 #: templates/js/translated/company.js:748 #, fuzzy #| msgid "Contact" msgid "Edit Contact" msgstr "联系人" #: templates/js/translated/company.js:662 #, fuzzy #| msgid "All selected supplier parts will be deleted" msgid "All selected contacts will be deleted" msgstr "删除所有选定的供应商商品" #: templates/js/translated/company.js:668 #: templates/js/translated/company.js:732 msgid "Role" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:676 #, fuzzy #| msgid "Delete outputs" msgid "Delete Contacts" msgstr "删除输出" #: templates/js/translated/company.js:707 #, fuzzy #| msgid "No matching action found" msgid "No contacts found" msgstr "未找到指定操作" #: templates/js/translated/company.js:720 #, fuzzy #| msgid "Phone number" msgid "Phone Number" msgstr "电话号码" #: templates/js/translated/company.js:726 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Email Address" msgstr "地址" #: templates/js/translated/company.js:752 #, fuzzy #| msgid "Delete part" msgid "Delete Contact" msgstr "删除商品" #: templates/js/translated/company.js:849 #, fuzzy #| msgid "Create new part" msgid "Create New Address" msgstr "新建商品" #: templates/js/translated/company.js:864 #: templates/js/translated/company.js:1025 #, fuzzy #| msgid "Address" msgid "Edit Address" msgstr "地址" #: templates/js/translated/company.js:899 #, fuzzy #| msgid "All selected supplier parts will be deleted" msgid "All selected addresses will be deleted" msgstr "删除所有选定的供应商商品" #: templates/js/translated/company.js:913 #, fuzzy #| msgid "Delete parameters" msgid "Delete Addresses" msgstr "删除参数" #: templates/js/translated/company.js:940 #, fuzzy #| msgid "No parameters found" msgid "No addresses found" msgstr "无指定参数" #: templates/js/translated/company.js:979 #, fuzzy #| msgid "Install into" msgid "Postal city" msgstr "安装到" #: templates/js/translated/company.js:985 msgid "State/province" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:997 msgid "Courier notes" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:1003 #, fuzzy #| msgid "Internal Prices" msgid "Internal notes" msgstr "内部价格" #: templates/js/translated/company.js:1029 #, fuzzy #| msgid "Delete parts" msgid "Delete Address" msgstr "删除商品" #: templates/js/translated/company.js:1102 msgid "All selected manufacturer parts will be deleted" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:1117 msgid "Delete Manufacturer Parts" msgstr "删除制造商商品" #: templates/js/translated/company.js:1151 msgid "All selected parameters will be deleted" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:1165 msgid "Delete Parameters" msgstr "删除参数" #: templates/js/translated/company.js:1181 #: templates/js/translated/company.js:1469 templates/js/translated/part.js:2218 msgid "Order parts" msgstr "订购商品" #: templates/js/translated/company.js:1198 msgid "Delete manufacturer parts" msgstr "删除制造商商品" #: templates/js/translated/company.js:1230 #, fuzzy #| msgid "Manufacturer part description" msgid "Manufacturer part actions" msgstr "制造商商品描述" #: templates/js/translated/company.js:1249 msgid "No manufacturer parts found" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:1269 #: templates/js/translated/company.js:1557 templates/js/translated/part.js:779 #: templates/js/translated/part.js:1191 msgid "Template part" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:1273 #: templates/js/translated/company.js:1561 templates/js/translated/part.js:783 #: templates/js/translated/part.js:1195 msgid "Assembled part" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:1393 templates/js/translated/part.js:1445 msgid "No parameters found" msgstr "无指定参数" #: templates/js/translated/company.js:1428 templates/js/translated/part.js:1508 msgid "Edit parameter" msgstr "编辑参数" #: templates/js/translated/company.js:1429 templates/js/translated/part.js:1509 msgid "Delete parameter" msgstr "删除参数" #: templates/js/translated/company.js:1446 templates/js/translated/part.js:1414 msgid "Edit Parameter" msgstr "编辑参数" #: templates/js/translated/company.js:1455 templates/js/translated/part.js:1530 msgid "Delete Parameter" msgstr "删除参数" #: templates/js/translated/company.js:1486 msgid "Delete supplier parts" msgstr "删除供应商商品" #: templates/js/translated/company.js:1536 msgid "No supplier parts found" msgstr "未找到供应商商品" #: templates/js/translated/company.js:1654 #, fuzzy #| msgid "Units" msgid "Base Units" msgstr "单位" #: templates/js/translated/company.js:1684 msgid "Availability" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:1715 msgid "Edit supplier part" msgstr "编辑供应商商品" #: templates/js/translated/company.js:1716 msgid "Delete supplier part" msgstr "删除供应商商品" #: templates/js/translated/company.js:1769 #: templates/js/translated/pricing.js:694 msgid "Delete Price Break" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:1779 #: templates/js/translated/pricing.js:712 msgid "Edit Price Break" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:1794 msgid "No price break information found" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:1823 msgid "Last updated" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:1830 msgid "Edit price break" msgstr "" #: templates/js/translated/company.js:1831 msgid "Delete price break" msgstr "" #: templates/js/translated/filters.js:186 #: templates/js/translated/filters.js:672 msgid "true" msgstr "" #: templates/js/translated/filters.js:190 #: templates/js/translated/filters.js:673 msgid "false" msgstr "" #: templates/js/translated/filters.js:214 msgid "Select filter" msgstr "选择筛选项" #: templates/js/translated/filters.js:437 msgid "Print Labels" msgstr "打印标签" #: templates/js/translated/filters.js:441 #, fuzzy #| msgid "Print Order Reports" msgid "Print Reports" msgstr "打印订单报表" #: templates/js/translated/filters.js:453 #, fuzzy #| msgid "Download Image" msgid "Download table data" msgstr "下载图片" #: templates/js/translated/filters.js:460 msgid "Reload table data" msgstr "" #: templates/js/translated/filters.js:469 msgid "Add new filter" msgstr "" #: templates/js/translated/filters.js:477 msgid "Clear all filters" msgstr "" #: templates/js/translated/filters.js:582 msgid "Create filter" msgstr "" #: templates/js/translated/forms.js:369 templates/js/translated/forms.js:384 #: templates/js/translated/forms.js:398 templates/js/translated/forms.js:412 msgid "Action Prohibited" msgstr "" #: templates/js/translated/forms.js:371 msgid "Create operation not allowed" msgstr "" #: templates/js/translated/forms.js:386 msgid "Update operation not allowed" msgstr "" #: templates/js/translated/forms.js:400 msgid "Delete operation not allowed" msgstr "" #: templates/js/translated/forms.js:414 msgid "View operation not allowed" msgstr "" #: templates/js/translated/forms.js:752 msgid "Keep this form open" msgstr "" #: templates/js/translated/forms.js:853 msgid "Enter a valid number" msgstr "" #: templates/js/translated/forms.js:1401 templates/modals.html:19 #: templates/modals.html:43 msgid "Form errors exist" msgstr "" #: templates/js/translated/forms.js:1855 msgid "No results found" msgstr "" #: templates/js/translated/forms.js:2071 templates/js/translated/search.js:239 msgid "Searching" msgstr "" #: templates/js/translated/forms.js:2285 msgid "Clear input" msgstr "" #: templates/js/translated/forms.js:2742 msgid "File Column" msgstr "" #: templates/js/translated/forms.js:2742 msgid "Field Name" msgstr "" #: templates/js/translated/forms.js:2754 msgid "Select Columns" msgstr "" #: templates/js/translated/helpers.js:77 msgid "YES" msgstr "" #: templates/js/translated/helpers.js:80 msgid "NO" msgstr "" #: templates/js/translated/helpers.js:93 msgid "True" msgstr "" #: templates/js/translated/helpers.js:94 msgid "False" msgstr "" #: templates/js/translated/index.js:104 #, fuzzy #| msgid "Stock required for build order" msgid "No parts required for builds" msgstr "生产订单所需的库存" #: templates/js/translated/index.js:130 msgid "Allocated Stock" msgstr "" #: templates/js/translated/label.js:55 msgid "Select Printer" msgstr "" #: templates/js/translated/label.js:110 #, fuzzy #| msgid "Rejected" msgid "selected" msgstr "已拒绝" #: templates/js/translated/label.js:118 templates/js/translated/label.js:135 msgid "Select Label Template" msgstr "选择标签模板" #: templates/js/translated/label.js:174 templates/js/translated/report.js:123 #, fuzzy #| msgid "Select Stock Items" msgid "Select Items" msgstr "选择库存项" #: templates/js/translated/label.js:175 #, fuzzy #| msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels" msgid "No items selected for printing" msgstr "打印标签前必须选择库存项目" #: templates/js/translated/label.js:191 msgid "No Labels Found" msgstr "未找到标签" #: templates/js/translated/label.js:192 #, fuzzy #| msgid "No labels found which match the selected part(s)" msgid "No label templates found which match the selected items" msgstr "没有找到与所选商品相匹配的标签" #: templates/js/translated/label.js:214 msgid "Labels sent to printer" msgstr "" #: templates/js/translated/modals.js:55 templates/js/translated/modals.js:152 #: templates/js/translated/modals.js:677 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: templates/js/translated/modals.js:60 templates/js/translated/modals.js:151 #: templates/js/translated/modals.js:745 templates/js/translated/modals.js:1053 #: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51 msgid "Submit" msgstr "" #: templates/js/translated/modals.js:150 msgid "Form Title" msgstr "" #: templates/js/translated/modals.js:439 msgid "Waiting for server..." msgstr "" #: templates/js/translated/modals.js:590 msgid "Show Error Information" msgstr "" #: templates/js/translated/modals.js:676 msgid "Accept" msgstr "" #: templates/js/translated/modals.js:734 msgid "Loading Data" msgstr "" #: templates/js/translated/modals.js:1005 msgid "Invalid response from server" msgstr "" #: templates/js/translated/modals.js:1005 msgid "Form data missing from server response" msgstr "" #: templates/js/translated/modals.js:1017 msgid "Error posting form data" msgstr "" #: templates/js/translated/modals.js:1114 msgid "JSON response missing form data" msgstr "" #: templates/js/translated/modals.js:1129 msgid "Error 400: Bad Request" msgstr "" #: templates/js/translated/modals.js:1130 msgid "Server returned error code 400" msgstr "" #: templates/js/translated/modals.js:1153 msgid "Error requesting form data" msgstr "" #: templates/js/translated/news.js:33 msgid "No news found" msgstr "" #: templates/js/translated/news.js:38 #: templates/js/translated/notification.js:46 #: templates/js/translated/part.js:1585 msgid "ID" msgstr "" #: templates/js/translated/notification.js:52 msgid "Age" msgstr "" #: templates/js/translated/notification.js:65 msgid "Notification" msgstr "" #: templates/js/translated/notification.js:224 msgid "Mark as unread" msgstr "" #: templates/js/translated/notification.js:228 msgid "Mark as read" msgstr "" #: templates/js/translated/notification.js:254 msgid "No unread notifications" msgstr "" #: templates/js/translated/notification.js:296 templates/notifications.html:12 msgid "Notifications will load here" msgstr "" #: templates/js/translated/order.js:89 msgid "Add Extra Line Item" msgstr "" #: templates/js/translated/order.js:126 msgid "Export Order" msgstr "" #: templates/js/translated/order.js:241 msgid "Duplicate Line" msgstr "" #: templates/js/translated/order.js:255 msgid "Edit Line" msgstr "" #: templates/js/translated/order.js:268 msgid "Delete Line" msgstr "" #: templates/js/translated/order.js:281 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1965 msgid "No line items found" msgstr "" #: templates/js/translated/order.js:369 msgid "Duplicate line" msgstr "" #: templates/js/translated/order.js:370 msgid "Edit line" msgstr "" #: templates/js/translated/order.js:374 msgid "Delete line" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:90 msgid "Part Attributes" msgstr "商品属性" #: templates/js/translated/part.js:94 msgid "Part Creation Options" msgstr "商品创建选项" #: templates/js/translated/part.js:98 msgid "Part Duplication Options" msgstr "商品重复选项" #: templates/js/translated/part.js:121 msgid "Add Part Category" msgstr "增加商品类别" #: templates/js/translated/part.js:297 msgid "Parent part category" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:313 templates/js/translated/stock.js:146 msgid "Icon (optional) - Explore all available icons on" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:333 msgid "Create Part Category" msgstr "创建商品类别" #: templates/js/translated/part.js:336 #, fuzzy #| msgid "Create new part category" msgid "Create new category after this one" msgstr "新建商品类别" #: templates/js/translated/part.js:337 #, fuzzy #| msgid "Part category" msgid "Part category created" msgstr "商品类别" #: templates/js/translated/part.js:351 msgid "Edit Part Category" msgstr "编辑商品类别" #: templates/js/translated/part.js:364 msgid "Are you sure you want to delete this part category?" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:369 msgid "Move to parent category" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:378 msgid "Delete Part Category" msgstr "删除商品类别" #: templates/js/translated/part.js:382 msgid "Action for parts in this category" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:387 msgid "Action for child categories" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:411 msgid "Create Part" msgstr "创建商品" #: templates/js/translated/part.js:413 msgid "Create another part after this one" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:414 msgid "Part created successfully" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:442 msgid "Edit Part" msgstr "编辑商品" #: templates/js/translated/part.js:444 msgid "Part edited" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:455 msgid "Create Part Variant" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:512 msgid "Active Part" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:513 msgid "Part cannot be deleted as it is currently active" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:527 msgid "Deleting this part cannot be reversed" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:529 msgid "Any stock items for this part will be deleted" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:530 msgid "This part will be removed from any Bills of Material" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:531 msgid "All manufacturer and supplier information for this part will be deleted" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:538 msgid "Delete Part" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:574 msgid "You are subscribed to notifications for this item" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:576 msgid "You have subscribed to notifications for this item" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:581 msgid "Subscribe to notifications for this item" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:583 msgid "You have unsubscribed to notifications for this item" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:600 msgid "Validating the BOM will mark each line item as valid" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:610 msgid "Validate Bill of Materials" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:613 msgid "Validated Bill of Materials" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:638 msgid "Copy Bill of Materials" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:666 #: templates/js/translated/table_filters.js:707 msgid "Low stock" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:669 msgid "No stock available" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:729 msgid "Demand" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:752 msgid "Unit" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:775 templates/js/translated/part.js:1187 msgid "Virtual part" msgstr "虚拟商品" #: templates/js/translated/part.js:787 msgid "Subscribed part" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:791 msgid "Salable part" msgstr "可销售商品" #: templates/js/translated/part.js:870 msgid "Schedule generation of a new stocktake report." msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:870 msgid "Once complete, the stocktake report will be available for download." msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:878 msgid "Generate Stocktake Report" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:882 msgid "Stocktake report scheduled" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:1031 msgid "No stocktake information available" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:1089 templates/js/translated/part.js:1125 msgid "Edit Stocktake Entry" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:1093 templates/js/translated/part.js:1135 msgid "Delete Stocktake Entry" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:1262 msgid "No variants found" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:1580 msgid "No part parameter templates found" msgstr "未找到商品参数模板" #: templates/js/translated/part.js:1643 msgid "Edit Part Parameter Template" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:1655 msgid "Any parameters which reference this template will also be deleted" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:1663 msgid "Delete Part Parameter Template" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:1697 #: templates/js/translated/purchase_order.js:1633 msgid "No purchase orders found" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:1840 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2128 #: templates/js/translated/return_order.js:749 #: templates/js/translated/sales_order.js:1872 msgid "This line item is overdue" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:1885 #: templates/js/translated/purchase_order.js:2195 msgid "Receive line item" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:1948 msgid "Delete part relationship" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:1970 msgid "Delete Part Relationship" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:2058 templates/js/translated/part.js:2480 msgid "No parts found" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:2179 msgid "Set the part category for the selected parts" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:2184 msgid "Set Part Category" msgstr "设置商品类别" #: templates/js/translated/part.js:2209 msgid "Set category" msgstr "设置类别" #: templates/js/translated/part.js:2262 #, fuzzy #| msgid "Parts" msgid "parts" msgstr "商品" #: templates/js/translated/part.js:2358 msgid "No category" msgstr "没有分类" #: templates/js/translated/part.js:2505 templates/js/translated/part.js:2635 #: templates/js/translated/stock.js:2602 msgid "Display as list" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:2521 msgid "Display as grid" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:2619 #, fuzzy #| msgid "Subcategories" msgid "No subcategories found" msgstr "子类别" #: templates/js/translated/part.js:2655 templates/js/translated/stock.js:2622 msgid "Display as tree" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:2735 msgid "Load Subcategories" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:2751 msgid "Subscribed category" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:2828 msgid "No test templates matching query" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:2879 templates/js/translated/stock.js:1398 msgid "Edit test result" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:2880 templates/js/translated/stock.js:1399 #: templates/js/translated/stock.js:1661 msgid "Delete test result" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:2884 msgid "This test is defined for a parent part" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:2900 msgid "Edit Test Result Template" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:2914 msgid "Delete Test Result Template" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:2993 templates/js/translated/part.js:2994 msgid "No date specified" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:2996 msgid "Specified date is in the past" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:3002 msgid "Speculative" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:3052 msgid "No scheduling information available for this part" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:3058 msgid "Error fetching scheduling information for this part" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:3154 msgid "Scheduled Stock Quantities" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:3170 msgid "Maximum Quantity" msgstr "" #: templates/js/translated/part.js:3215 msgid "Minimum Stock Level" msgstr "" #: templates/js/translated/plugin.js:45 #, fuzzy #| msgid "Subcategories" msgid "No plugins found" msgstr "子类别" #: templates/js/translated/plugin.js:54 msgid "This plugin is active" msgstr "" #: templates/js/translated/plugin.js:56 #, fuzzy #| msgid "Print actions" msgid "This plugin is not active" msgstr "打印操作" #: templates/js/translated/plugin.js:62 #, fuzzy #| msgid "Build Description" msgid "Plugin Description" msgstr "构建描述" #: templates/js/translated/plugin.js:81 msgid "Sample" msgstr "" #: templates/js/translated/plugin.js:117 templates/js/translated/plugin.js:183 msgid "Disable Plugin" msgstr "" #: templates/js/translated/plugin.js:119 templates/js/translated/plugin.js:183 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "Enable Plugin" msgstr "已启用" #: templates/js/translated/plugin.js:158 msgid "The Plugin was installed" msgstr "" #: templates/js/translated/plugin.js:174 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this stock location?" msgid "Are you sure you want to enable this plugin?" msgstr "确实要删除此仓储地点吗?" #: templates/js/translated/plugin.js:178 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete this stock location?" msgid "Are you sure you want to disable this plugin?" msgstr "确实要删除此仓储地点吗?" #: templates/js/translated/plugin.js:186 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "Enable" msgstr "已启用" #: templates/js/translated/plugin.js:186 #, fuzzy #| msgid "Available" msgid "Disable" msgstr "空闲" #: templates/js/translated/plugin.js:200 msgid "Plugin updated" msgstr "" #: templates/js/translated/pricing.js:159 msgid "Error fetching currency data" msgstr "" #: templates/js/translated/pricing.js:321 msgid "No BOM data available" msgstr "" #: templates/js/translated/pricing.js:463 msgid "No supplier pricing data available" msgstr "" #: templates/js/translated/pricing.js:572 msgid "No price break data available" msgstr "" #: templates/js/translated/pricing.js:755 msgid "No purchase history data available" msgstr "" #: templates/js/translated/pricing.js:791 msgid "Purchase Price History" msgstr "" #: templates/js/translated/pricing.js:894 msgid "No sales history data available" msgstr "" #: templates/js/translated/pricing.js:916 msgid "Sale Price History" msgstr "" #: templates/js/translated/pricing.js:1005 msgid "No variant data available" msgstr "" #: templates/js/translated/pricing.js:1045 msgid "Variant Part" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:166 msgid "Select purchase order to duplicate" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:173 msgid "Duplicate Line Items" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:174 msgid "Duplicate all line items from the selected order" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:181 msgid "Duplicate Extra Lines" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:182 msgid "Duplicate extra line items from the selected order" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:203 msgid "Edit Purchase Order" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:220 msgid "Duplication Options" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:447 msgid "Complete Purchase Order" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:464 #: templates/js/translated/return_order.js:207 #: templates/js/translated/sales_order.js:497 msgid "Mark this order as complete?" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:470 msgid "All line items have been received" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:475 msgid "This order has line items which have not been marked as received." msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:476 #: templates/js/translated/sales_order.js:511 msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable." msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:499 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:504 msgid "Are you sure you wish to cancel this purchase order?" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:510 msgid "This purchase order can not be cancelled" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:531 #: templates/js/translated/return_order.js:161 msgid "After placing this order, line items will no longer be editable." msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:536 msgid "Issue Purchase Order" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:628 msgid "At least one purchaseable part must be selected" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:653 msgid "Quantity to order" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:662 msgid "New supplier part" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:680 msgid "New purchase order" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:712 msgid "Add to purchase order" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:860 msgid "No matching supplier parts" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:879 msgid "No matching purchase orders" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1058 msgid "Select Line Items" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1059 #: templates/js/translated/return_order.js:489 msgid "At least one line item must be selected" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1089 msgid "Received Quantity" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1100 msgid "Quantity to receive" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1176 msgid "Stock Status" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1190 #, fuzzy #| msgid "Barcode" msgid "Add barcode" msgstr "条形码" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1191 #, fuzzy #| msgid "Remove row" msgid "Remove barcode" msgstr "移除行" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1194 #, fuzzy #| msgid "Edit location" msgid "Specify location" msgstr "编辑仓储地" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1202 msgid "Add batch code" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1213 msgid "Add serial numbers" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1265 #, fuzzy #| msgid "Serial Numbers" msgid "Serials" msgstr "序列号" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1290 msgid "Order Code" msgstr "订单编码" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1292 msgid "Quantity to Receive" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1314 #: templates/js/translated/return_order.js:554 msgid "Confirm receipt of items" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1315 msgid "Receive Purchase Order Items" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1383 #, fuzzy #| msgid "Scan Barcode" msgid "Scan Item Barcode" msgstr "扫描条形码" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1384 msgid "Scan barcode on incoming item (must not match any existing stock items)" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1398 #, fuzzy #| msgid "Enter barcode data" msgid "Invalid barcode data" msgstr "输入条形码数据" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1660 #: templates/js/translated/return_order.js:283 #: templates/js/translated/sales_order.js:771 #: templates/js/translated/sales_order.js:995 msgid "Order is overdue" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1722 #: templates/js/translated/return_order.js:351 #: templates/js/translated/sales_order.js:848 #: templates/js/translated/sales_order.js:1008 msgid "Items" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1818 #, fuzzy #| msgid "All selected supplier parts will be deleted" msgid "All selected Line items will be deleted" msgstr "删除所有选定的供应商商品" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1836 #, fuzzy #| msgid "Allocate selected items" msgid "Delete selected Line items?" msgstr "分配选定项目" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1891 #: templates/js/translated/sales_order.js:2067 msgid "Duplicate Line Item" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1906 #: templates/js/translated/return_order.js:473 #: templates/js/translated/return_order.js:662 #: templates/js/translated/sales_order.js:2080 msgid "Edit Line Item" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:1917 #: templates/js/translated/return_order.js:675 #: templates/js/translated/sales_order.js:2091 msgid "Delete Line Item" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:2199 #: templates/js/translated/sales_order.js:2021 msgid "Duplicate line item" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:2200 #: templates/js/translated/return_order.js:794 #: templates/js/translated/sales_order.js:2022 msgid "Edit line item" msgstr "" #: templates/js/translated/purchase_order.js:2201 #: templates/js/translated/return_order.js:798 #: templates/js/translated/sales_order.js:2028 msgid "Delete line item" msgstr "" #: templates/js/translated/report.js:63 msgid "items selected" msgstr "" #: templates/js/translated/report.js:71 msgid "Select Report Template" msgstr "" #: templates/js/translated/report.js:86 msgid "Select Test Report Template" msgstr "" #: templates/js/translated/report.js:140 msgid "No Reports Found" msgstr "没有找到报表" #: templates/js/translated/report.js:141 #, fuzzy #| msgid "No labels found which match the selected part(s)" msgid "No report templates found which match the selected items" msgstr "没有找到与所选商品相匹配的标签" #: templates/js/translated/return_order.js:60 #: templates/js/translated/sales_order.js:86 msgid "Add Customer" msgstr "" #: templates/js/translated/return_order.js:131 #, fuzzy #| msgid "Create Purchase Order" msgid "Create Return Order" msgstr "创建采购订单" #: templates/js/translated/return_order.js:146 msgid "Edit Return Order" msgstr "" #: templates/js/translated/return_order.js:166 msgid "Issue Return Order" msgstr "" #: templates/js/translated/return_order.js:183 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you wish to cancel this build?" msgid "Are you sure you wish to cancel this Return Order?" msgstr "是否确定取消生产?" #: templates/js/translated/return_order.js:190 #, fuzzy #| msgid "Cancel order" msgid "Cancel Return Order" msgstr "取消订单" #: templates/js/translated/return_order.js:215 #, fuzzy #| msgid "Complete Build Order" msgid "Complete Return Order" msgstr "生产订单完成" #: templates/js/translated/return_order.js:263 #, fuzzy #| msgid "No parameters found" msgid "No return orders found" msgstr "无指定参数" #: templates/js/translated/return_order.js:297 #: templates/js/translated/sales_order.js:785 msgid "Invalid Customer" msgstr "" #: templates/js/translated/return_order.js:555 msgid "Receive Return Order Items" msgstr "" #: templates/js/translated/return_order.js:686 #: templates/js/translated/sales_order.js:2227 msgid "No matching line items" msgstr "" #: templates/js/translated/return_order.js:791 msgid "Mark item as received" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:158 msgid "Create Sales Order" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:173 msgid "Edit Sales Order" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:288 msgid "No stock items have been allocated to this shipment" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:293 msgid "The following stock items will be shipped" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:333 msgid "Complete Shipment" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:357 msgid "Confirm Shipment" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:413 msgid "No pending shipments found" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:417 msgid "No stock items have been allocated to pending shipments" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:427 msgid "Complete Shipments" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:449 msgid "Skip" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:510 msgid "This order has line items which have not been completed." msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:532 #, fuzzy #| msgid "New Sales Order" msgid "Issue this Sales Order?" msgstr "新建销售订单" #: templates/js/translated/sales_order.js:537 #, fuzzy #| msgid "New Sales Order" msgid "Issue Sales Order" msgstr "新建销售订单" #: templates/js/translated/sales_order.js:556 msgid "Cancel Sales Order" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:561 msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable." msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:615 msgid "Create New Shipment" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:725 msgid "No sales orders found" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:905 msgid "Edit shipment" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:908 msgid "Complete shipment" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:913 msgid "Delete shipment" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:930 msgid "Edit Shipment" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:945 msgid "Delete Shipment" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:978 msgid "No matching shipments found" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:1003 msgid "Shipment Reference" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:1027 #: templates/js/translated/sales_order.js:1526 msgid "Not shipped" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:1045 msgid "Tracking" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:1049 msgid "Invoice" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:1216 msgid "Add Shipment" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:1267 msgid "Confirm stock allocation" msgstr "确认库存分配" #: templates/js/translated/sales_order.js:1268 msgid "Allocate Stock Items to Sales Order" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:1474 msgid "No sales order allocations found" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:1566 msgid "Edit Stock Allocation" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:1580 msgid "Confirm Delete Operation" msgstr "确认删除操作" #: templates/js/translated/sales_order.js:1581 msgid "Delete Stock Allocation" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:1620 #: templates/js/translated/sales_order.js:1707 #: templates/js/translated/stock.js:1706 msgid "Shipped to customer" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:1628 #: templates/js/translated/sales_order.js:1716 msgid "Stock location not specified" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:2005 msgid "Allocate serial numbers" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:2009 msgid "Purchase stock" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:2018 #: templates/js/translated/sales_order.js:2205 msgid "Calculate price" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:2032 msgid "Cannot be deleted as items have been shipped" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:2035 msgid "Cannot be deleted as items have been allocated" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:2106 msgid "Allocate Serial Numbers" msgstr "" #: templates/js/translated/sales_order.js:2213 msgid "Update Unit Price" msgstr "" #: templates/js/translated/search.js:270 msgid "No results" msgstr "" #: templates/js/translated/search.js:292 templates/search.html:25 msgid "Enter search query" msgstr "" #: templates/js/translated/search.js:342 msgid "result" msgstr "" #: templates/js/translated/search.js:342 msgid "results" msgstr "" #: templates/js/translated/search.js:352 msgid "Minimize results" msgstr "" #: templates/js/translated/search.js:355 msgid "Remove results" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:97 msgid "Serialize Stock Item" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:128 msgid "Confirm Stock Serialization" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:137 msgid "Parent stock location" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:172 msgid "Edit Stock Location" msgstr "编辑仓储地点" #: templates/js/translated/stock.js:187 msgid "New Stock Location" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:189 msgid "Create another location after this one" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:190 #, fuzzy #| msgid "Stock item created" msgid "Stock location created" msgstr "库存项已创建" #: templates/js/translated/stock.js:204 msgid "Are you sure you want to delete this stock location?" msgstr "确实要删除此仓储地点吗?" #: templates/js/translated/stock.js:211 msgid "Move to parent stock location" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:220 msgid "Delete Stock Location" msgstr "删除仓储地点" #: templates/js/translated/stock.js:224 msgid "Action for stock items in this stock location" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:229 msgid "Action for sub-locations" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:283 msgid "This part cannot be serialized" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:319 msgid "Add given quantity as packs instead of individual items" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:328 msgid "Enter initial quantity for this stock item" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:334 msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:405 msgid "Stock item duplicated" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:425 msgid "Duplicate Stock Item" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:441 msgid "Are you sure you want to delete this stock item?" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:446 msgid "Delete Stock Item" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:467 msgid "Edit Stock Item" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:509 msgid "Create another item after this one" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:521 msgid "Created new stock item" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:534 msgid "Created multiple stock items" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:559 msgid "Find Serial Number" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:563 templates/js/translated/stock.js:564 msgid "Enter serial number" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:580 msgid "Enter a serial number" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:600 msgid "No matching serial number" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:609 msgid "More than one matching result found" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:717 msgid "Confirm stock assignment" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:718 msgid "Assign Stock to Customer" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:795 msgid "Warning: Merge operation cannot be reversed" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:796 msgid "Some information will be lost when merging stock items" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:798 msgid "Stock transaction history will be deleted for merged items" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:799 msgid "Supplier part information will be deleted for merged items" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:890 msgid "Confirm stock item merge" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:891 msgid "Merge Stock Items" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:986 msgid "Transfer Stock" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:987 msgid "Move" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:993 msgid "Count Stock" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:994 msgid "Count" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:998 msgid "Remove Stock" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:999 msgid "Take" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1003 msgid "Add Stock" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1004 users/models.py:252 msgid "Add" msgstr "添加" #: templates/js/translated/stock.js:1008 msgid "Delete Stock" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1105 msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1105 msgid "Specify stock quantity" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1139 templates/js/translated/stock.js:3205 msgid "Select Stock Items" msgstr "选择库存项" #: templates/js/translated/stock.js:1140 msgid "Select at least one available stock item" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1186 msgid "Confirm stock adjustment" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1322 msgid "PASS" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1324 msgid "FAIL" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1329 msgid "NO RESULT" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1391 msgid "Pass test" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1394 msgid "Add test result" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1418 msgid "No test results found" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1482 msgid "Test Date" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1644 msgid "Edit Test Result" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1666 msgid "Delete Test Result" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1698 msgid "In production" msgstr "正在生产" #: templates/js/translated/stock.js:1702 msgid "Installed in Stock Item" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1710 msgid "Assigned to Sales Order" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1716 msgid "No stock location set" msgstr "未设置仓储地点" #: templates/js/translated/stock.js:1772 msgid "Change stock status" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1781 msgid "Merge stock" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1830 msgid "Delete stock" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:1885 #, fuzzy #| msgid "Stock Items" msgid "stock items" msgstr "库存项" #: templates/js/translated/stock.js:1890 #, fuzzy #| msgid "Stock Location" msgid "Scan to location" msgstr "仓储地点" #: templates/js/translated/stock.js:1901 #, fuzzy #| msgid "Stock Locations" msgid "Stock Actions" msgstr "仓储地点" #: templates/js/translated/stock.js:1945 #, fuzzy #| msgid "Installed into assembly" msgid "Load installed items" msgstr "安装到组装中" #: templates/js/translated/stock.js:2023 msgid "Stock item is in production" msgstr "库存品正在生产" #: templates/js/translated/stock.js:2028 msgid "Stock item assigned to sales order" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2031 msgid "Stock item assigned to customer" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2034 msgid "Serialized stock item has been allocated" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2036 msgid "Stock item has been fully allocated" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2038 msgid "Stock item has been partially allocated" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2041 msgid "Stock item has been installed in another item" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2043 #, fuzzy #| msgid "Accept as consumed by this build order" msgid "Stock item has been consumed by a build order" msgstr "接受此构建订单所消耗的内容" #: templates/js/translated/stock.js:2047 msgid "Stock item has expired" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2049 msgid "Stock item will expire soon" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2054 msgid "Stock item has been rejected" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2056 msgid "Stock item is lost" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2058 msgid "Stock item is destroyed" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2062 #: templates/js/translated/table_filters.js:326 msgid "Depleted" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2227 msgid "Supplier part not specified" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2274 #, fuzzy #| msgid "Stock Source" msgid "Stock Value" msgstr "库存来源" #: templates/js/translated/stock.js:2402 msgid "No stock items matching query" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2506 #, fuzzy #| msgid "Stock Locations" msgid "stock locations" msgstr "仓储地点" #: templates/js/translated/stock.js:2661 #, fuzzy #| msgid "Stock Locations" msgid "Load Sublocations" msgstr "仓储地点" #: templates/js/translated/stock.js:2768 msgid "Details" msgstr "详情" #: templates/js/translated/stock.js:2772 #, fuzzy #| msgid "Change" msgid "No changes" msgstr "更改" #: templates/js/translated/stock.js:2784 msgid "Part information unavailable" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2806 msgid "Location no longer exists" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2823 #, fuzzy #| msgid "Sales Order Settings" msgid "Build order no longer exists" msgstr "销售订单设置" #: templates/js/translated/stock.js:2838 msgid "Purchase order no longer exists" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2855 #, fuzzy #| msgid "Sales Order Settings" msgid "Sales Order no longer exists" msgstr "销售订单设置" #: templates/js/translated/stock.js:2872 msgid "Return Order no longer exists" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2891 msgid "Customer no longer exists" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2909 msgid "Stock item no longer exists" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2927 msgid "Added" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:2935 msgid "Removed" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:3007 msgid "No installed items" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:3057 templates/js/translated/stock.js:3092 msgid "Uninstall Stock Item" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:3110 msgid "Select stock item to uninstall" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:3131 msgid "Install another stock item into this item" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:3132 msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:3134 msgid "The Stock Item links to a Part which is the BOM for this Stock Item" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:3135 msgid "The Stock Item is currently available in stock" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:3136 msgid "The Stock Item is not already installed in another item" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:3137 msgid "The Stock Item is tracked by either a batch code or serial number" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:3150 msgid "Select part to install" msgstr "" #: templates/js/translated/stock.js:3206 #, fuzzy #| msgid "Select Stock Items" msgid "Select one or more stock items" msgstr "选择库存项" #: templates/js/translated/stock.js:3219 #, fuzzy #| msgid "Select Stock Items" msgid "Selected stock items" msgstr "选择库存项" #: templates/js/translated/stock.js:3223 #, fuzzy #| msgid "Stock Settings" msgid "Change Stock Status" msgstr "库存设置" #: templates/js/translated/table_filters.js:74 msgid "Has project code" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:89 #: templates/js/translated/table_filters.js:565 #: templates/js/translated/table_filters.js:577 #: templates/js/translated/table_filters.js:618 msgid "Order status" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:94 #: templates/js/translated/table_filters.js:582 #: templates/js/translated/table_filters.js:608 #: templates/js/translated/table_filters.js:623 msgid "Outstanding" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:102 #: templates/js/translated/table_filters.js:488 #: templates/js/translated/table_filters.js:590 #: templates/js/translated/table_filters.js:631 msgid "Assigned to me" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:158 msgid "Trackable Part" msgstr "可追溯商品" #: templates/js/translated/table_filters.js:162 msgid "Assembled Part" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:166 msgid "Has Available Stock" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:182 msgid "Allow Variant Stock" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:194 #: templates/js/translated/table_filters.js:739 msgid "Has Pricing" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:234 #: templates/js/translated/table_filters.js:321 msgid "Include sublocations" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:235 msgid "Include locations" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:254 #: templates/js/translated/table_filters.js:255 #: templates/js/translated/table_filters.js:671 msgid "Include subcategories" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:263 #: templates/js/translated/table_filters.js:719 msgid "Subscribed" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:274 #: templates/js/translated/table_filters.js:356 msgid "Is Serialized" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:277 #: templates/js/translated/table_filters.js:363 msgid "Serial number GTE" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:278 #: templates/js/translated/table_filters.js:364 msgid "Serial number greater than or equal to" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:281 #: templates/js/translated/table_filters.js:367 msgid "Serial number LTE" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:282 #: templates/js/translated/table_filters.js:368 msgid "Serial number less than or equal to" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:285 #: templates/js/translated/table_filters.js:286 #: templates/js/translated/table_filters.js:359 #: templates/js/translated/table_filters.js:360 msgid "Serial number" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:290 #: templates/js/translated/table_filters.js:381 msgid "Batch code" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:301 #: templates/js/translated/table_filters.js:660 msgid "Active parts" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:302 msgid "Show stock for active parts" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:307 msgid "Part is an assembly" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:311 msgid "Is allocated" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:312 msgid "Item has been allocated" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:317 msgid "Stock is available for use" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:322 msgid "Include stock in sublocations" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:327 msgid "Show stock items which are depleted" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:332 msgid "Show items which are in stock" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:336 msgid "In Production" msgstr "正在生产" #: templates/js/translated/table_filters.js:337 msgid "Show items which are in production" msgstr "显示正在生产的项目" #: templates/js/translated/table_filters.js:341 msgid "Include Variants" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:342 msgid "Include stock items for variant parts" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:346 msgid "Installed" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:347 msgid "Show stock items which are installed in another item" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:352 msgid "Show items which have been assigned to a customer" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:372 #: templates/js/translated/table_filters.js:373 msgid "Stock status" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:376 msgid "Has batch code" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:385 msgid "Stock item is tracked by either batch code or serial number" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:390 msgid "Has purchase price" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:391 msgid "Show stock items which have a purchase price set" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:395 msgid "Expiry Date before" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:399 msgid "Expiry Date after" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:412 msgid "Show stock items which have expired" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:418 msgid "Show stock which is close to expiring" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:432 msgid "Test Passed" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:436 msgid "Include Installed Items" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:475 msgid "Build status" msgstr "生产状态" #: templates/js/translated/table_filters.js:672 msgid "Include parts in subcategories" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:677 msgid "Show active parts" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:685 msgid "Available stock" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:693 #: templates/js/translated/table_filters.js:789 #, fuzzy #| msgid "Units" msgid "Has Units" msgstr "单位" #: templates/js/translated/table_filters.js:694 #, fuzzy #| msgid "Parameter units" msgid "Part has defined units" msgstr "参数单位" #: templates/js/translated/table_filters.js:698 msgid "Has IPN" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:699 msgid "Part has internal part number" msgstr "商品有内部编号" #: templates/js/translated/table_filters.js:703 msgid "In stock" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:711 msgid "Purchasable" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:723 msgid "Has stocktake entries" msgstr "" #: templates/js/translated/table_filters.js:785 #, fuzzy #| msgid "Units" msgid "Has Choices" msgstr "单位" #: templates/js/translated/tables.js:92 msgid "Display calendar view" msgstr "显示日历" #: templates/js/translated/tables.js:102 msgid "Display list view" msgstr "列表视图" #: templates/js/translated/tables.js:112 msgid "Display tree view" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:130 msgid "Expand all rows" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:136 msgid "Collapse all rows" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:186 msgid "Export Table Data" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:190 msgid "Select File Format" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:529 msgid "Loading data" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:532 msgid "rows per page" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:537 msgid "Showing all rows" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:539 msgid "Showing" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:539 msgid "to" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:539 msgid "of" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:539 msgid "rows" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:546 msgid "No matching results" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:549 msgid "Hide/Show pagination" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:555 msgid "Toggle" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:558 msgid "Columns" msgstr "" #: templates/js/translated/tables.js:561 msgid "All" msgstr "" #: templates/navbar.html:45 msgid "Buy" msgstr "采购" #: templates/navbar.html:57 msgid "Sell" msgstr "销售" #: templates/navbar.html:121 msgid "Show Notifications" msgstr "" #: templates/navbar.html:124 msgid "New Notifications" msgstr "" #: templates/navbar.html:142 users/models.py:36 msgid "Admin" msgstr "管理员" #: templates/navbar.html:145 msgid "Logout" msgstr "" #: templates/notes_buttons.html:6 templates/notes_buttons.html:7 msgid "Save" msgstr "" #: templates/notifications.html:9 msgid "Show all notifications and history" msgstr "" #: templates/qr_code.html:11 msgid "QR data not provided" msgstr "" #: templates/registration/logged_out.html:6 msgid "You were logged out successfully." msgstr "" #: templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Log in again" msgstr "" #: templates/search.html:9 msgid "Show full search results" msgstr "" #: templates/search.html:12 msgid "Clear search" msgstr "" #: templates/search.html:15 msgid "Close search menu" msgstr "" #: templates/socialaccount/authentication_error.html:5 msgid "Social Network Login Failure" msgstr "" #: templates/socialaccount/authentication_error.html:8 msgid "Account Login Failure" msgstr "" #: templates/socialaccount/authentication_error.html:11 msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account." msgstr "" #: templates/socialaccount/authentication_error.html:13 msgid "Contact your system administrator for further information." msgstr "" #: templates/socialaccount/login.html:13 #, python-format msgid "Connect %(provider)s" msgstr "" #: templates/socialaccount/login.html:15 #, python-format msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s." msgstr "" #: templates/socialaccount/login.html:17 #, python-format msgid "Sign In Via %(provider)s" msgstr "" #: templates/socialaccount/login.html:19 #, python-format msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s." msgstr "" #: templates/socialaccount/login.html:24 msgid "Continue" msgstr "" #: templates/socialaccount/login.html:29 #, fuzzy #| msgid "Invalid quantity provided" msgid "Invalid SSO Provider" msgstr "提供的数量无效" #: templates/socialaccount/login.html:31 msgid "The selected SSO provider is invalid, or has not been correctly configured" msgstr "" #: templates/socialaccount/signup.html:10 #, python-format msgid "" "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n" "%(site_name)s.
As a final step, please complete the following form:" msgstr "" #: templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:26 #, fuzzy #| msgid "Email backend not configured" msgid "Provider has not been configured" msgstr "未配置电子邮件后端" #: templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:35 msgid "No SSO providers have been configured" msgstr "" #: templates/stats.html:13 msgid "Instance Name" msgstr "" #: templates/stats.html:18 msgid "Database" msgstr "" #: templates/stats.html:26 msgid "Server is running in debug mode" msgstr "" #: templates/stats.html:33 msgid "Docker Mode" msgstr "" #: templates/stats.html:34 msgid "Server is deployed using docker" msgstr "" #: templates/stats.html:39 msgid "Plugin Support" msgstr "" #: templates/stats.html:43 msgid "Plugin support enabled" msgstr "" #: templates/stats.html:45 msgid "Plugin support disabled" msgstr "" #: templates/stats.html:52 msgid "Server status" msgstr "" #: templates/stats.html:55 msgid "Healthy" msgstr "" #: templates/stats.html:57 msgid "Issues detected" msgstr "" #: templates/stats.html:64 msgid "Background Worker" msgstr "" #: templates/stats.html:67 msgid "Background worker not running" msgstr "" #: templates/stats.html:75 msgid "Email Settings" msgstr "电子邮件设置" #: templates/stats.html:78 msgid "Email settings not configured" msgstr "电子邮件设置未配置" #: templates/yesnolabel.html:4 msgid "Yes" msgstr "确定" #: templates/yesnolabel.html:6 msgid "No" msgstr "取消" #: users/admin.py:61 msgid "Users" msgstr "用户" #: users/admin.py:62 msgid "Select which users are assigned to this group" msgstr "选择分配给该组的用户" #: users/admin.py:199 msgid "The following users are members of multiple groups:" msgstr "以下用户是多个群组的成员:" #: users/admin.py:222 msgid "Personal info" msgstr "个人资料" #: users/admin.py:223 msgid "Permissions" msgstr "权限" #: users/admin.py:226 msgid "Important dates" msgstr "重要日期" #: users/models.py:239 msgid "Permission set" msgstr "权限设置" #: users/models.py:247 msgid "Group" msgstr "群组" #: users/models.py:250 msgid "View" msgstr "视图" #: users/models.py:250 msgid "Permission to view items" msgstr "查看项目权限" #: users/models.py:252 msgid "Permission to add items" msgstr "添加项目权限" #: users/models.py:254 msgid "Change" msgstr "更改" #: users/models.py:254 msgid "Permissions to edit items" msgstr "编辑项目权限" #: users/models.py:256 msgid "Permission to delete items" msgstr "删除项目权限" #~ msgid "Chinese" #~ msgstr "中文(简体)" #~ msgid "Supplier List" #~ msgstr "供应商列表" #~ msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs)," #~ msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)" #~ msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs" #~ msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表" #~ msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)" #~ msgstr "商品查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)" #~ msgid "Build to allocate parts" #~ msgstr "生产以分配部件" #~ msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order" #~ msgstr "未跟踪的库存已完全分配给此生产订单" #~ msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order" #~ msgstr "未跟踪的库存尚未完全分配给此生产订单" #~ msgid "Allocate selected items" #~ msgstr "分配选定项目" #~ msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items" #~ msgstr "此构建订单没有任何关联的 BOM 项目" #~ msgid "Output Actions" #~ msgstr "输出操作" #~ msgid "Complete selected build outputs" #~ msgstr "完成选定的构建输出" #, fuzzy #~| msgid "Complete selected build outputs" #~ msgid "Scrap selected build outputs" #~ msgstr "完成选定的构建输出" #~ msgid "Delete selected build outputs" #~ msgstr "删除选中的构建输出" #~ msgid "All untracked stock items have been allocated" #~ msgstr "所有未跟踪的库存项目都已分配" #~ msgid "Delete Parts" #~ msgstr "删除商品" #~ msgid "Options" #~ msgstr "选项" #~ msgid "Set Category" #~ msgstr "设置类别" #, python-format #~ msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s" #~ msgstr "此构建订单是 %(link)s 订单的一个子订单" #~ msgid "Extra build notes" #~ msgstr "额外的生产备注" #, fuzzy #~| msgid "Permission to delete items" #~ msgid "Print reports for selected items" #~ msgstr "删除项目权限" #, fuzzy #~| msgid "Allocate selected items" #~ msgid "Print labels for selected items" #~ msgstr "分配选定项目" #, python-format #~ msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s" #~ msgstr "此构建订单已分配给销售订单 %(link)s" #~ msgid "Printing Actions" #~ msgstr "打印操作" #~ msgid "Print labels" #~ msgstr "打印标签" #~ msgid "No labels found which match selected stock item(s)" #~ msgstr "没有找到与选定的库存项匹配的标签" #~ msgid "Select Stock Locations" #~ msgstr "选择仓储地点" #~ msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels" #~ msgstr "打印标签前必须选择仓储地点" #~ msgid "No labels found which match selected stock location(s)" #~ msgstr "没有找到匹配选定库存地点的标签" #~ msgid "Company ID" #~ msgstr "公司ID" #~ msgid "Manufacturer Part ID" #~ msgstr "制造商商品ID" #~ msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports" #~ msgstr "在打印报表之前必须选择库存项目" #~ msgid "Build(s) must be selected before printing reports" #~ msgstr "打印报表前必须选择Build(s)" #~ msgid "Part(s) must be selected before printing reports" #~ msgstr "打印报表前必须选择商品" #~ msgid "Print test reports" #~ msgstr "打印测试报表"