msgid "" msgstr "" "POT-Creation-Date: 2023-06-09 22:10+0200\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: @lingui/cli\n" "Language: ja\n" "Project-Id-Version: inventree\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: 2026-05-03 02:23\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Japanese\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Crowdin-Project: inventree\n" "X-Crowdin-Project-ID: 452300\n" "X-Crowdin-Language: ja\n" "X-Crowdin-File: /src/frontend/src/locales/en/messages.po\n" "X-Crowdin-File-ID: 252\n" #: lib/components/Boundary.tsx:14 msgid "Error rendering component" msgstr "エラー:コンポーネント描画" #: lib/components/Boundary.tsx:17 msgid "An error occurred while rendering this component. Refer to the console for more information." msgstr "このコンポーネントの描画中にエラーが発生しました。詳細はコンソールを参照してください。" #: lib/components/Boundary.tsx:18 msgid "Try reloading the page, or contact your administrator if the problem persists." msgstr "" #: lib/components/CopyButton.tsx:49 msgid "Copied" msgstr "コピーしました" #: lib/components/CopyButton.tsx:49 msgid "Copy" msgstr "コピー" #: lib/components/RowActions.tsx:36 #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:289 #: src/pages/Index/Scan.tsx:62 msgid "Duplicate" msgstr "複製" #: lib/components/RowActions.tsx:46 #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:245 msgid "Edit" msgstr "編集" #: lib/components/RowActions.tsx:56 #: src/components/forms/ApiForm.tsx:769 #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:257 #: src/components/items/RoleTable.tsx:155 #: src/hooks/UseForm.tsx:170 #: src/pages/Notifications.tsx:109 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:247 msgid "Delete" msgstr "削除" #: lib/components/RowActions.tsx:66 #: src/components/details/DetailsImage.tsx:84 #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:188 #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:277 #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:278 #: src/contexts/ThemeContext.tsx:57 #: src/hooks/UseForm.tsx:39 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:148 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:323 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:414 #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:382 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:610 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: lib/components/RowActions.tsx:136 #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:190 #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:902 #: src/forms/StockForms.tsx:805 #: src/forms/StockForms.tsx:852 #: src/forms/StockForms.tsx:905 #: src/forms/StockForms.tsx:951 #: src/forms/StockForms.tsx:989 #: src/forms/StockForms.tsx:1099 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:976 msgid "Actions" msgstr "アクション" #: lib/components/SearchInput.tsx:34 #: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:523 #: src/components/nav/Header.tsx:190 #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:200 #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:233 #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:77 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:1067 msgid "Search" msgstr "検索" #: lib/components/TableColumnSelect.tsx:16 #: lib/components/TableColumnSelect.tsx:23 msgid "Select Columns" msgstr "列の選択" #: lib/components/YesNoButton.tsx:20 msgid "Pass" msgstr "パス" #: lib/components/YesNoButton.tsx:21 msgid "Fail" msgstr "失敗" #: lib/components/YesNoButton.tsx:43 #: src/tables/Filter.tsx:41 #: src/tables/Filter.tsx:77 msgid "Yes" msgstr "はい" #: lib/components/YesNoButton.tsx:44 #: src/tables/Filter.tsx:41 #: src/tables/Filter.tsx:78 msgid "No" msgstr "いいえ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:29 #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:281 #: src/forms/BuildForms.tsx:357 #: src/forms/BuildForms.tsx:434 #: src/forms/BuildForms.tsx:504 #: src/forms/BuildForms.tsx:662 #: src/forms/BuildForms.tsx:826 #: src/forms/BuildForms.tsx:929 #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:898 #: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:244 #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:434 #: src/forms/StockForms.tsx:368 #: src/forms/StockForms.tsx:800 #: src/forms/StockForms.tsx:847 #: src/forms/StockForms.tsx:900 #: src/forms/StockForms.tsx:946 #: src/forms/StockForms.tsx:984 #: src/forms/StockForms.tsx:1027 #: src/forms/StockForms.tsx:1095 #: src/forms/StockForms.tsx:1143 #: src/forms/StockForms.tsx:1187 #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:237 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:1119 #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:203 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:91 #: src/tables/build/BuildOrderParametricTable.tsx:26 #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:247 #: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:53 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:119 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:237 msgid "Part" msgstr "パーツ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:30 #: lib/enums/Roles.tsx:36 #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:70 #: src/defaults/links.tsx:36 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:200 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:135 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:282 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:337 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:368 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:855 msgid "Parts" msgstr "パーツ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:37 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PartParameterPanel.tsx:13 #~ msgid "Part Parameter Template" #~ msgstr "Part Parameter Template" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:38 #~ msgid "Part Parameter Templates" #~ msgstr "Part Parameter Templates" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:39 msgid "Parameter" msgstr "パラメータ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:40 #: src/components/panels/ParametersPanel.tsx:21 #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:807 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:196 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:194 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:811 msgid "Parameters" msgstr "パラメータ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:45 #: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:87 msgid "Parameter Template" msgstr "パラメータテンプレート" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:46 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ParameterPanel.tsx:13 msgid "Parameter Templates" msgstr "パラメータテンプレート" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:52 msgid "Part Test Template" msgstr "部品試験テンプレート" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:53 msgid "Part Test Templates" msgstr "部品試験テンプレート" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:59 #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:293 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:419 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:290 #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:152 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:50 #: src/tables/purchasing/SupplierPartParametricTable.tsx:29 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:106 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:99 msgid "Supplier Part" msgstr "サプライヤー" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:60 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:129 msgid "Supplier Parts" msgstr "サプライヤー・パーツ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:69 #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:289 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:162 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:56 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:106 msgid "Manufacturer Part" msgstr "メーカー・パーツ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:70 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:179 msgid "Manufacturer Parts" msgstr "メーカー・パーツ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:79 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:368 #: src/tables/Filter.tsx:449 msgid "Part Category" msgstr "パーツカテゴリ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:80 #: lib/enums/Roles.tsx:38 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:276 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:359 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:1108 msgid "Part Categories" msgstr "パーツカテゴリ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:88 #: src/forms/BuildForms.tsx:505 #: src/forms/BuildForms.tsx:665 #: src/forms/BuildForms.tsx:827 #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:436 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1030 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:129 #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:256 #: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:66 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:65 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:72 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:247 msgid "Stock Item" msgstr "在庫商品" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:89 #: lib/enums/Roles.tsx:46 #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:211 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:311 #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:117 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:130 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:208 msgid "Stock Items" msgstr "在庫商品" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:98 #: lib/enums/Roles.tsx:48 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:454 msgid "Stock Location" msgstr "在庫場所" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:99 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:182 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:446 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1021 msgid "Stock Locations" msgstr "在庫場所" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:108 msgid "Stock Location Type" msgstr "在庫場所 タイプ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:109 msgid "Stock Location Types" msgstr "ストックロケーションの種類" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:114 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:768 msgid "Stock History" msgstr "株式履歴" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:115 msgid "Stock Histories" msgstr "株式履歴" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:120 msgid "Build" msgstr "組立" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:121 msgid "Builds" msgstr "ビルド" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:130 msgid "Build Line" msgstr "組立ライン" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:131 msgid "Build Lines" msgstr "ビルドライン" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:138 msgid "Build Item" msgstr "ビルドアイテム" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:139 msgid "Build Items" msgstr "ビルドアイテム" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:144 #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:347 #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:56 #: src/tables/company/ContactTable.tsx:67 #: src/tables/company/ParametricCompanyTable.tsx:18 msgid "Company" msgstr "会社名" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:145 msgid "Companies" msgstr "会社" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:152 #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:353 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:254 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:232 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:225 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:563 #: src/tables/Filter.tsx:346 #: src/tables/TableHoverCard.tsx:101 msgid "Project Code" msgstr "プロジェクトコード" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:153 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:173 msgid "Project Codes" msgstr "プロジェクトコード" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:159 #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:341 #: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:33 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:565 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:353 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:32 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:91 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:152 msgid "Purchase Order" msgstr "注文" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:160 #: lib/enums/Roles.tsx:40 #: src/defaults/actions.tsx:106 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:313 #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:204 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:267 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:732 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:66 msgid "Purchase Orders" msgstr "購入注文" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:169 msgid "Purchase Order Line" msgstr "発注ライン" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:170 msgid "Purchase Order Lines" msgstr "発注ライン" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:175 #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:326 #: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:24 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:629 #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:102 #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:440 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:362 #: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:42 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:111 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:136 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:163 msgid "Sales Order" msgstr "セールスオーダー" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:176 #: lib/enums/Roles.tsx:44 #: src/defaults/actions.tsx:116 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:331 #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:224 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:744 #: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:53 msgid "Sales Orders" msgstr "セールスオーダー" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:185 #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:439 msgid "Sales Order Shipment" msgstr "販売注文の出荷" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:186 msgid "Sales Order Shipments" msgstr "販売注文の出荷" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:194 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:564 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:174 msgid "Return Order" msgstr "リターンオーダー" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:195 #: lib/enums/Roles.tsx:42 #: src/defaults/actions.tsx:127 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:342 #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:231 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:751 #: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:99 msgid "Return Orders" msgstr "返品注文" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:204 msgid "Return Order Line Item" msgstr "返品注文項目" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:205 msgid "Return Order Line Items" msgstr "返品注文項目" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:210 #: src/tables/company/AddressTable.tsx:52 msgid "Address" msgstr "住所" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:211 #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:266 msgid "Addresses" msgstr "マイアカウント" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:217 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:89 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:135 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:230 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:208 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:201 msgid "Contact" msgstr "お問い合わせ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:218 #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:260 #: src/pages/core/CoreIndex.tsx:34 msgid "Contacts" msgstr "連絡先" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:224 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:645 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:225 msgid "Owners" msgstr "所有者" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:231 #: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:36 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:220 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:596 #: src/tables/Filter.tsx:395 #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:107 #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:127 #: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:79 #: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:44 #: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:78 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:225 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:273 msgid "User" msgstr "ユーザー" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:232 #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:105 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:15 #: src/pages/core/CoreIndex.tsx:22 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:226 msgid "Users" msgstr "ユーザー" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:238 #: src/pages/core/GroupDetail.tsx:78 msgid "Group" msgstr "グループ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:239 #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:111 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:23 #: src/pages/core/CoreIndex.tsx:28 #: src/pages/core/GroupDetail.tsx:82 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:99 #: src/tables/settings/UserTable.tsx:276 msgid "Groups" msgstr "グループ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:246 msgid "Import Session" msgstr "インポートセッション" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:247 msgid "Import Sessions" msgstr "インポートセッション" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:254 msgid "Label Template" msgstr "ラベルテンプレート" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:255 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:210 msgid "Label Templates" msgstr "ラベルテンプレート" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:262 msgid "Report Template" msgstr "レポートテンプレート" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:263 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:216 msgid "Report Templates" msgstr "レポートテンプレート" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:270 #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:153 msgid "Plugin Configuration" msgstr "プラグインの設定" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:271 msgid "Plugin Configurations" msgstr "プラグインの設定" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:278 msgid "Content Type" msgstr "コンテンツタイプ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:279 msgid "Content Types" msgstr "コンテンツタイプ" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:284 msgid "Selection List" msgstr "セレクションリスト" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:285 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ParameterPanel.tsx:21 msgid "Selection Lists" msgstr "セレクション・リスト" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:291 msgid "Selection Entry" msgstr "" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:292 msgid "Selection Entries" msgstr "" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:298 #: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:114 #: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:46 #: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:284 #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:81 #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:158 #: src/components/forms/fields/ApiFormField.tsx:251 #: src/components/forms/fields/TableField.tsx:45 #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:215 #: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:278 #: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:91 #: src/components/modals/LicenseModal.tsx:85 #: src/components/nav/NavigationTree.tsx:211 #: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:235 #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:588 #: src/components/settings/SettingList.tsx:145 #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:574 #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:719 #: src/forms/BomForms.tsx:80 #: src/functions/auth.tsx:691 #: src/pages/ErrorPage.tsx:11 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:317 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:408 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:639 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:830 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:189 #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:71 #: src/states/IconState.tsx:46 #: src/states/IconState.tsx:76 #: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:128 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:581 #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:109 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:338 msgid "Error" msgstr "エラー" #: lib/enums/ModelInformation.tsx:299 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:402 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:297 msgid "Errors" msgstr "エラー" #: lib/enums/Roles.tsx:32 msgid "Admin" msgstr "管理者" #: lib/enums/Roles.tsx:34 #: src/defaults/actions.tsx:146 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:293 #: src/pages/build/BuildIndex.tsx:67 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:761 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:431 msgid "Build Orders" msgstr "組立注文" #: lib/functions/Notification.tsx:11 msgid "Not implemented" msgstr "未実施" #: lib/functions/Notification.tsx:12 msgid "This feature is not yet implemented" msgstr "この機能はまだ実装されていません" #: lib/functions/Notification.tsx:23 #: src/components/errors/PermissionDenied.tsx:8 msgid "Permission Denied" msgstr "権限がありません" #: lib/functions/Notification.tsx:24 msgid "You do not have permission to perform this action" msgstr "この操作を実行する権限がありません" #: lib/functions/Notification.tsx:35 msgid "Invalid Return Code" msgstr "無効なリターンコード" #: lib/functions/Notification.tsx:36 msgid "Server returned status {returnCode}" msgstr "サーバーが返したステータス [0]" #: lib/functions/Notification.tsx:46 msgid "Timeout" msgstr "タイムアウト" #: lib/functions/Notification.tsx:47 msgid "The request timed out" msgstr "リクエストがタイムアウトしました" #: lib/hooks/MonitorDataOutput.tsx:57 #: lib/hooks/MonitorDataOutput.tsx:116 msgid "Process failed" msgstr "プロセス失敗" #: lib/hooks/MonitorDataOutput.tsx:75 msgid "Process completed successfully" msgstr "プロセスは正常に完了しました。" #: src/components/DashboardItemProxy.tsx:34 #~ msgid "Title" #~ msgstr "Title" #: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:103 msgid "Error while scanning" msgstr "スキャン中のエラー" #: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:117 msgid "Error while stopping" msgstr "停止時のエラー" #: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:159 msgid "Start scanning by selecting a camera and pressing the play button." msgstr "カメラを選択し、再生ボタンを押してスキャンを開始します。" #: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:180 msgid "Stop scanning" msgstr "スキャン停止" #: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:190 msgid "Start scanning" msgstr "スキャン開始" #: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:34 #: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:55 #: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:64 msgid "Barcode" msgstr "バーコード" #: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:35 #: src/components/barcodes/BarcodeKeyboardInput.tsx:18 #: src/defaults/actions.tsx:137 msgid "Scan" msgstr "スキャン" #: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:53 msgid "Camera Input" msgstr "カメラ入力" #: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:63 msgid "Scanner Input" msgstr "スキャナー入力" #: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:105 msgid "Barcode Data" msgstr "バーコード情報" #: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:109 msgid "No barcode data" msgstr "バーコードデータなし" #: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:110 msgid "Scan or enter barcode data" msgstr "バーコードデータをスキャンまたは入力" #: src/components/barcodes/BarcodeKeyboardInput.tsx:64 msgid "Enter barcode data" msgstr "バーコードデータの入力" #: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:56 #: src/components/buttons/ScanButton.tsx:27 #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:122 #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:518 #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:659 msgid "Scan Barcode" msgstr "バーコードをスキャン" #: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:121 msgid "No matching item found" msgstr "一致するアイテムは見つかりませんでした" #: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:150 msgid "Barcode does not match the expected model type" msgstr "バーコードが想定されるモデルタイプと一致しません" #: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:161 #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:91 #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:125 #: src/components/forms/ApiForm.tsx:495 #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:566 #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:691 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:45 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:572 #: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:68 msgid "Success" msgstr "成功" #: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:167 msgid "Failed to handle barcode" msgstr "バーコードの処理に失敗しました" #: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:183 #: src/pages/Index/Scan.tsx:127 msgid "Failed to scan barcode" msgstr "バーコードのスキャンに失敗しました" #: src/components/barcodes/QRCode.tsx:94 msgid "Low (7%)" msgstr "Low (7%)" #: src/components/barcodes/QRCode.tsx:95 msgid "Medium (15%)" msgstr "Medium (15%)" #: src/components/barcodes/QRCode.tsx:96 msgid "Quartile (25%)" msgstr "Quartile (25%)" #: src/components/barcodes/QRCode.tsx:97 msgid "High (30%)" msgstr "High (30%)" #: src/components/barcodes/QRCode.tsx:107 msgid "Custom barcode" msgstr "カスタムバーコード" #: src/components/barcodes/QRCode.tsx:108 msgid "A custom barcode is registered for this item. The shown code is not that custom barcode." msgstr "この商品にはカスタムバーコードが登録されています。表示されているコードはそのカスタムバーコードではありません。" #: src/components/barcodes/QRCode.tsx:127 msgid "Barcode Data:" msgstr "バーコードデータ:" #: src/components/barcodes/QRCode.tsx:138 msgid "Select Error Correction Level" msgstr "エラー訂正レベルの選択" #: src/components/barcodes/QRCode.tsx:170 msgid "Failed to link barcode" msgstr "バーコードのリンクに失敗" #: src/components/barcodes/QRCode.tsx:179 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:371 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:223 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:189 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:182 #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:119 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:187 msgid "Link" msgstr "リンク" #: src/components/barcodes/QRCode.tsx:200 msgid "This will remove the link to the associated barcode" msgstr "これにより、関連するバーコードへのリンクが削除されます。" #: src/components/barcodes/QRCode.tsx:205 #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:192 #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:649 msgid "Unlink Barcode" msgstr "リンク解除バーコード" #: src/components/buttons/AdminButton.tsx:86 msgid "Open in admin interface" msgstr "管理画面で開く" #: src/components/buttons/CopyButton.tsx:18 #~ msgid "Copy to clipboard" #~ msgstr "Copy to clipboard" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:56 msgid "Printing Labels" msgstr "ラベル印刷中" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:61 msgid "Printing Reports" msgstr "レポート印刷中" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:77 #~ msgid "Printing" #~ msgstr "Printing" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:78 #~ msgid "Printing completed successfully" #~ msgstr "Printing completed successfully" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:114 #~ msgid "Label printing completed successfully" #~ msgstr "Label printing completed successfully" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:121 #~ msgid "The label could not be generated" #~ msgstr "The label could not be generated" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:126 msgid "Print Label" msgstr "ラベルの印刷" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:138 #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:172 msgid "Print" msgstr "印刷" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:153 #~ msgid "Report printing completed successfully" #~ msgstr "Report printing completed successfully" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:159 #~ msgid "The report could not be generated" #~ msgstr "The report could not be generated" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:165 msgid "Print Report" msgstr "印刷レポート" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:193 msgid "Printing Actions" msgstr "印刷アクション" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:199 msgid "Print Labels" msgstr "ラベル印刷" #: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:205 msgid "Print Reports" msgstr "印刷レポート" #: src/components/buttons/RemoveRowButton.tsx:9 msgid "Remove this row" msgstr "この行を削除" #: src/components/buttons/SSOButton.tsx:40 msgid "You will be redirected to the provider for further actions." msgstr "プロバイダーにリダイレクトされます。" #: src/components/buttons/SSOButton.tsx:44 #~ msgid "This provider is not full set up." #~ msgstr "This provider is not full set up." #: src/components/buttons/SSOButton.tsx:54 #~ msgid "Sign in redirect failed." #~ msgstr "Sign in redirect failed." #: src/components/buttons/ScanButton.tsx:15 #~ msgid "Scan QR code" #~ msgstr "Scan QR code" #: src/components/buttons/ScanButton.tsx:20 #~ msgid "Open QR code scanner" #~ msgstr "Open QR code scanner" #: src/components/buttons/ScanButton.tsx:32 #~ msgid "Open Barcode Scanner" #~ msgstr "Open Barcode Scanner" #: src/components/buttons/SpotlightButton.tsx:12 msgid "Open spotlight" msgstr "スポットライトを開く" #: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:36 msgid "Subscription Updated" msgstr "サブスクリプション更新" #: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:38 msgid "Subscription removed" msgstr "" #: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:38 msgid "Subscription added" msgstr "" #: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:57 #~ msgid "Unsubscribe from part" #~ msgstr "Unsubscribe from part" #: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:66 msgid "Unsubscribe from notifications" msgstr "通知の配信停止" #: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:67 msgid "Subscribe to notifications" msgstr "通知を受け取る" #: src/components/calendar/Calendar.tsx:118 #: src/components/calendar/Calendar.tsx:181 msgid "Calendar Filters" msgstr "カレンダーフィルター" #: src/components/calendar/Calendar.tsx:133 msgid "Previous month" msgstr "先月" #: src/components/calendar/Calendar.tsx:142 msgid "Select month" msgstr "月を選択" #: src/components/calendar/Calendar.tsx:163 msgid "Next month" msgstr "来月" #: src/components/calendar/Calendar.tsx:178 #: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:294 #~ msgid "Download data" #~ msgstr "Download data" #: src/components/calendar/Calendar.tsx:194 #: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:292 msgid "Export data" msgstr "" #: src/components/calendar/OrderCalendar.tsx:132 msgid "Order Updated" msgstr "オーダー更新完了" #: src/components/calendar/OrderCalendar.tsx:142 msgid "Error updating order" msgstr "オーダー更新エラー" #: src/components/calendar/OrderCalendar.tsx:178 #: src/tables/Filter.tsx:194 msgid "Overdue" msgstr "締め切り超過" #: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:285 msgid "Failed to load dashboard widgets." msgstr "ダッシュボードウィジェットの読み込みに失敗しました。" #: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:296 msgid "No Widgets Selected" msgstr "ウィジェット未選択" #: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:299 msgid "Use the menu to add widgets to the dashboard" msgstr "メニューを使用して、ダッシュボードにウィジェットを追加します" #: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:62 #: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:138 msgid "Accept Layout" msgstr "レイアウトを受け入れる" #: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:94 #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:64 #: src/defaults/actions.tsx:42 #: src/defaults/links.tsx:31 #: src/pages/Index/Home.tsx:8 msgid "Dashboard" msgstr "ダッシュボード" #: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:102 msgid "Edit Layout" msgstr "レイアウトを編集" #: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:111 msgid "Add Widget" msgstr "ウィジェット追加" #: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:120 msgid "Remove Widgets" msgstr "ウィジェットの削除" #: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:129 msgid "Clear Widgets" msgstr "ウィジェットを消去する" #: src/components/dashboard/DashboardWidget.tsx:81 msgid "Remove this widget from the dashboard" msgstr "ダッシュボードからこのウィジェットを削除" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:77 msgid "Filter dashboard widgets" msgstr "ダッシュボード・ウィジェットのフィルタリング" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:98 msgid "Add this widget to the dashboard" msgstr "このウィジェットをダッシュボードに追加します" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:123 msgid "No Widgets Available" msgstr "ウィジェットなし" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:124 msgid "There are no more widgets available for the dashboard" msgstr "ダッシュボードで使用できるウィジェットはなくなりました" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:25 msgid "Subscribed Parts" msgstr "加入部品" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:26 msgid "Show the number of parts which you have subscribed to" msgstr "登録済みパーツ数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:32 msgid "Subscribed Categories" msgstr "通知カテゴリー " #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:33 msgid "Show the number of part categories which you have subscribed to" msgstr "登録済み部品カテゴリー数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:42 msgid "Invalid BOMs" msgstr "無効なBOM" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:43 msgid "Assemblies requiring bill of materials validation" msgstr "部品表の検証が必要なアセンブリ" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:54 #: src/tables/part/PartTable.tsx:264 msgid "Low Stock" msgstr "在庫少" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:56 msgid "Show the number of parts which are low on stock" msgstr "低在庫部品数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:65 msgid "Required for Build Orders" msgstr "ご注文に必要なもの" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:67 msgid "Show parts which are required for active build orders" msgstr "有効な製造指示の必要部品を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:72 msgid "Expired Stock Items" msgstr "期限切れ在庫品" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:74 msgid "Show the number of stock items which have expired" msgstr "期限切れ在庫品数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:80 msgid "Stale Stock Items" msgstr "古くなった在庫品" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:82 msgid "Show the number of stock items which are stale" msgstr "古くなった在庫品数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:88 msgid "Active Build Orders" msgstr "有効な製造指示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:90 msgid "Show the number of build orders which are currently active" msgstr "現在有効な製造指示の数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:95 msgid "Overdue Build Orders" msgstr "期限切れ受注" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:97 msgid "Show the number of build orders which are overdue" msgstr "期限切れ製造指示の数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:102 msgid "Assigned Build Orders" msgstr "割り当てられた製造指示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:104 msgid "Show the number of build orders which are assigned to you" msgstr "割り当てられた製造指示の数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:109 msgid "Active Sales Orders" msgstr "有効な受注" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:111 msgid "Show the number of sales orders which are currently active" msgstr "現在有効な受注数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:116 msgid "Overdue Sales Orders" msgstr "販売期限切れ注文" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:118 msgid "Show the number of sales orders which are overdue" msgstr "期限切れ受注数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:123 msgid "Assigned Sales Orders" msgstr "割り当てられた受注" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:125 msgid "Show the number of sales orders which are assigned to you" msgstr "割り当てられた受注数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:130 #: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:87 msgid "Pending Shipments" msgstr "保留中の出荷" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:132 msgid "Show the number of pending sales order shipments" msgstr "保留中のセールスオーダー出荷件数を表示する" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:137 msgid "Active Purchase Orders" msgstr "有効な購入指示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:139 msgid "Show the number of purchase orders which are currently active" msgstr "現在有効な購入指示の数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:144 msgid "Overdue Purchase Orders" msgstr "期限切れ発注書" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:146 msgid "Show the number of purchase orders which are overdue" msgstr "期限切れ購入指示の数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:151 msgid "Assigned Purchase Orders" msgstr "割り当てられた購入指示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:153 msgid "Show the number of purchase orders which are assigned to you" msgstr "割り当てられている購入指示の数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:158 msgid "Active Return Orders" msgstr "有効な返品指示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:160 msgid "Show the number of return orders which are currently active" msgstr "現在有効な返品指示の数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:165 msgid "Overdue Return Orders" msgstr "期限切れ返品指示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:167 msgid "Show the number of return orders which are overdue" msgstr "期限切れ返品指示の数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:172 msgid "Assigned Return Orders" msgstr "割り当てられた返品指示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:174 msgid "Show the number of return orders which are assigned to you" msgstr "割り当てられた返品指示の数を表示" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:194 #: src/components/dashboard/widgets/GetStartedWidget.tsx:15 #: src/defaults/links.tsx:86 msgid "Getting Started" msgstr "はじめましょう" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:195 #: src/defaults/links.tsx:89 msgid "Getting started with InvenTree" msgstr "InvenTreeの利用開始" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:202 #: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:123 msgid "News Updates" msgstr "最新ニュース" #: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:203 msgid "The latest news from InvenTree" msgstr "InvenTreeの最新ニュース" #: src/components/dashboard/widgets/ColorToggleWidget.tsx:18 #: src/components/nav/MainMenu.tsx:93 msgid "Change Color Mode" msgstr "カラーモードの変更" #: src/components/dashboard/widgets/ColorToggleWidget.tsx:23 msgid "Change the color mode of the user interface" msgstr "ユーザーインターフェースのカラーモードの変更" #: src/components/dashboard/widgets/LanguageSelectWidget.tsx:18 msgid "Change Language" msgstr "言語を変更" #: src/components/dashboard/widgets/LanguageSelectWidget.tsx:23 msgid "Change the language of the user interface" msgstr "ユーザーインターフェースの言語変更" #: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:60 #: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:94 #: src/pages/Notifications.tsx:53 msgid "Mark as read" msgstr "既読にする" #: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:115 msgid "Requires Superuser" msgstr "管理者権限が必要" #: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:116 msgid "This widget requires superuser permissions" msgstr "このウィジェットには管理者権限が必要です" #: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:133 msgid "No News" msgstr "ニュースなし" #: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:134 msgid "There are no unread news items" msgstr "未読のニュースはありません" #: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:15 msgid "Generating Stocktake Report" msgstr "" #: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:20 #: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:53 #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:96 msgid "Generate Stocktake Report" msgstr "" #: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:37 #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:108 msgid "Generate" msgstr "" #: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:64 msgid "Stocktake" msgstr "" #: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:65 msgid "Generate a new stocktake report" msgstr "" #: src/components/details/Details.tsx:117 #~ msgid "Email:" #~ msgstr "Email:" #: src/components/details/Details.tsx:129 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:76 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:93 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:203 #: src/tables/settings/UserTable.tsx:411 msgid "Superuser" msgstr "スーパーユーザー" #: src/components/details/Details.tsx:130 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:72 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:87 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:200 #: src/tables/settings/UserTable.tsx:285 #: src/tables/settings/UserTable.tsx:406 msgid "Administrator" msgstr "" #: src/components/details/Details.tsx:130 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:87 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:200 #: src/tables/settings/UserTable.tsx:405 #~ msgid "Staff" #~ msgstr "Staff" #: src/components/details/Details.tsx:131 msgid "Email: " msgstr "メールアドレス:" #: src/components/details/Details.tsx:423 msgid "No name defined" msgstr "名称未定" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:78 msgid "Remove Image" msgstr "画像を削除" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:81 msgid "Remove the associated image from this item?" msgstr "このアイテムから関連画像を削除しますか?" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:84 #: src/forms/StockForms.tsx:904 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:326 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:417 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:898 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:917 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:268 #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:180 #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:276 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:116 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:671 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:223 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:246 msgid "Remove" msgstr "削除" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:89 msgid "Image removed" msgstr "" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:90 msgid "The image has been removed successfully" msgstr "" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:115 #~ msgid "Drag and drop to upload" #~ msgstr "Drag and drop to upload" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:158 msgid "Drag and drop to upload, or paste an image from the clipboard" msgstr "" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:163 msgid "Click to select file(s)" msgstr "クリックしてファイルを選択" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:223 msgid "Image uploaded" msgstr "画像アップロード完了" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:224 msgid "Image has been uploaded successfully" msgstr "画像は正常にアップロードされました" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:231 #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:201 msgid "Upload Error" msgstr "アップロードエラー" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:301 #: src/components/forms/fields/AutoFillRightSection.tsx:34 msgid "Clear" msgstr "クリア" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:307 #: src/components/forms/ApiForm.tsx:711 #: src/contexts/ThemeContext.tsx:56 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:151 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:570 msgid "Submit" msgstr "送信" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:351 msgid "Select from existing images" msgstr "既存の画像から選択" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:359 msgid "Select Image" msgstr "画像を選択" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:375 msgid "Download remote image" msgstr "リモート画像ダウンロード" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:390 msgid "Upload new image" msgstr "新しい画像をアップロード" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:397 msgid "Upload Image" msgstr "画像をアップロード" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:410 msgid "Delete image" msgstr "画像を削除" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:444 msgid "Download Image" msgstr "イメージのダウンロード" #: src/components/details/DetailsImage.tsx:449 msgid "Image downloaded successfully" msgstr "画像のダウンロードに成功しました" #: src/components/details/PartIcons.tsx:43 #~ msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)" #~ msgstr "Part is a template part (variants can be made from this part)" #: src/components/details/PartIcons.tsx:49 #~ msgid "Part can be assembled from other parts" #~ msgstr "Part can be assembled from other parts" #: src/components/details/PartIcons.tsx:55 #~ msgid "Part can be used in assemblies" #~ msgstr "Part can be used in assemblies" #: src/components/details/PartIcons.tsx:61 #~ msgid "Part stock is tracked by serial number" #~ msgstr "Part stock is tracked by serial number" #: src/components/details/PartIcons.tsx:67 #~ msgid "Part can be purchased from external suppliers" #~ msgstr "Part can be purchased from external suppliers" #: src/components/details/PartIcons.tsx:73 #~ msgid "Part can be sold to customers" #~ msgstr "Part can be sold to customers" #: src/components/details/PartIcons.tsx:78 #~ msgid "Part is virtual (not a physical part)" #~ msgstr "Part is virtual (not a physical part)" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:82 msgid "Image upload failed" msgstr "画像のアップロードに失敗しました" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:92 msgid "Image uploaded successfully" msgstr "画像のアップロードに成功しました" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:126 msgid "Notes saved successfully" msgstr "メモが正常に保存されました" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:138 msgid "Failed to save notes" msgstr "メモの保存に失敗しました" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:141 msgid "Error Saving Notes" msgstr "メモの保存エラー" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:151 #~ msgid "Disable Editing" #~ msgstr "Disable Editing" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:161 msgid "Save Notes" msgstr "メモを保存" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:180 msgid "Close Editor" msgstr "エディターを閉じる" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:187 msgid "Enable Editing" msgstr "編集を有効にする" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:198 #~ msgid "Preview Notes" #~ msgstr "Preview Notes" #: src/components/editors/NotesEditor.tsx:198 #~ msgid "Edit Notes" #~ msgstr "Edit Notes" #: src/components/editors/TemplateEditor/CodeEditor/index.tsx:9 msgid "Code" msgstr "コード" #: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:44 #~ msgid "Failed to parse error response from server." #~ msgstr "Failed to parse error response from server." #: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:50 msgid "Error rendering preview" msgstr "プレビューの表示に失敗しました" #: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:120 msgid "Preview not available, click \"Reload Preview\"." msgstr "プレビューが表示されない場合は、「プレビューの再読み込み」をクリックしてください。" #: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/index.tsx:9 msgid "PDF Preview" msgstr "PDF プレビュー" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:110 msgid "Error loading template" msgstr "テンプレートの読み込みエラー" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:122 msgid "Error saving template" msgstr "テンプレートの保存エラー" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:151 #~ msgid "Save & Reload preview?" #~ msgstr "Save & Reload preview?" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:159 msgid "Could not load the template from the server." msgstr "サーバーからテンプレートをロードできませんでした。" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:176 #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:319 msgid "Save & Reload Preview" msgstr "保存と再読み込みプレビュー" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:181 msgid "Are you sure you want to Save & Reload the preview?" msgstr "プレビューを保存して再読み込みしますか?" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:183 msgid "To render the preview the current template needs to be replaced on the server with your modifications which may break the label if it is under active use. Do you want to proceed?" msgstr "プレビューを表示するには、現在のテンプレートをサーバー上であなたの修正に置き換える必要があります。続行しますか?" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:187 msgid "Save & Reload" msgstr "保存と再読み込み" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:219 msgid "Preview updated" msgstr "プレビューの更新完了" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:220 msgid "The preview has been updated successfully." msgstr "プレビューは正常に更新されました。" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:236 msgid "An unknown error occurred while rendering the preview." msgstr "プレビューの表示中に予期せぬエラーが発生しました。" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:263 #~ msgid "Save & Reload preview" #~ msgstr "Save & Reload preview" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:311 msgid "Reload preview" msgstr "プレビューを再読み込み" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:312 msgid "Use the currently stored template from the server" msgstr "サーバーから現在保存されているテンプレートを使用" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:320 msgid "Save the current template and reload the preview" msgstr "現在のテンプレートを保存し、プレビューを再読み込みします" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:322 #~ msgid "to preview" #~ msgstr "to preview" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:379 msgid "Select instance to preview" msgstr "プレビューするインスタンスを選択" #: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:423 msgid "Error rendering template" msgstr "テンプレート描画エラー" #: src/components/errors/ClientError.tsx:23 msgid "Client Error" msgstr "クライアントエラー" #: src/components/errors/ClientError.tsx:24 msgid "Client error occurred" msgstr "クライアントエラーが発生しました" #: src/components/errors/GenericErrorPage.tsx:50 msgid "Status Code" msgstr "ステータスコード" #: src/components/errors/GenericErrorPage.tsx:63 msgid "Return to the index page" msgstr "インデックスページに戻る" #: src/components/errors/NotAuthenticated.tsx:8 msgid "Not Authenticated" msgstr "認証されませんでした" #: src/components/errors/NotAuthenticated.tsx:9 msgid "You are not logged in." msgstr "ログインしていません。" #: src/components/errors/NotFound.tsx:8 msgid "Page Not Found" msgstr "お探しのページが見つかりません。" #: src/components/errors/NotFound.tsx:9 msgid "This page does not exist" msgstr "このページは存在しません" #: src/components/errors/PermissionDenied.tsx:9 msgid "You do not have permission to view this page." msgstr "このページを表示する権限がありません。" #: src/components/errors/ServerError.tsx:8 msgid "Server Error" msgstr "サーバーエラー" #: src/components/errors/ServerError.tsx:9 msgid "A server error occurred" msgstr "サーバーエラーが発生しました" #: src/components/forms/ApiForm.tsx:107 #: src/components/forms/ApiForm.tsx:623 msgid "Form Error" msgstr "フォームエラー" #: src/components/forms/ApiForm.tsx:487 #~ msgid "Form Errors Exist" #~ msgstr "Form Errors Exist" #: src/components/forms/ApiForm.tsx:633 msgid "Errors exist for one or more form fields" msgstr "1つ以上のフォームフィールドにエラーがあります" #: src/components/forms/ApiForm.tsx:749 #: src/hooks/UseForm.tsx:139 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:210 msgid "Update" msgstr "更新" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:48 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:74 #: src/functions/auth.tsx:83 #~ msgid "Check your your input and try again." #~ msgstr "Check your your input and try again." #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:52 #~ msgid "Welcome back!" #~ msgstr "Welcome back!" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:53 #~ msgid "Login successfull" #~ msgstr "Login successfull" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:65 #: src/functions/auth.tsx:74 #~ msgid "Mail delivery successfull" #~ msgstr "Mail delivery successfull" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:73 msgid "Login successful" msgstr "ログインが成功しました" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:74 msgid "Logged in successfully" msgstr "ログイン成功" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:81 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:89 #: src/functions/auth.tsx:133 #: src/functions/auth.tsx:142 msgid "Login failed" msgstr "ログインに失敗しました" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:82 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:90 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:106 #: src/functions/auth.tsx:134 #: src/functions/auth.tsx:354 msgid "Check your input and try again." msgstr "入力内容を確認し、もう一度やり直してください。" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:100 #: src/functions/auth.tsx:345 msgid "Mail delivery successful" msgstr "メール送信成功" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:101 msgid "Check your inbox for the login link. If you have an account, you will receive a login link. Check in spam too." msgstr "ログイン用リンクを受信箱でご確認ください。アカウントをお持ちの場合は、ログイン用リンクが届きます。迷惑メールボックスもチェックしてください。" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:105 msgid "Mail delivery failed" msgstr "メール送信失敗" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:125 msgid "Or continue with other methods" msgstr "あるいは他の方法で続けますか" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:136 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:296 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:64 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:48 msgid "Username" msgstr "ユーザー名" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:136 #~ msgid "I will use username and password" #~ msgstr "I will use username and password" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:138 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:298 msgid "Your username" msgstr "ユーザー名" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:143 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:311 #: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:34 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:195 msgid "Password" msgstr "パスワード" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:145 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:313 msgid "Your password" msgstr "パスワード" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:164 msgid "Reset password" msgstr "パスワードを再設定" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:173 #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:303 #: src/pages/Auth/Reset.tsx:17 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:71 msgid "Email" msgstr "メールアドレス" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:174 #: src/pages/Auth/Reset.tsx:18 msgid "We will send you a link to login - if you are registered" msgstr "登録されている方には、ログイン用のリンクをお送りします" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:190 msgid "Send me an email" msgstr "メールを送る" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:192 msgid "Use username and password" msgstr "ユーザー名とパスワードを使用" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:201 msgid "Log In" msgstr "ログイン" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:203 #: src/pages/Auth/Reset.tsx:26 msgid "Send Email" msgstr "Eメールを送信" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:239 msgid "Passwords do not match" msgstr "パスワードが一致しません" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:256 msgid "Registration successful" msgstr "登録が完了しました" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:257 msgid "Please confirm your email address to complete the registration" msgstr "ご登録のメールアドレスをご確認ください" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:280 msgid "Input error" msgstr "入力エラー" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:281 msgid "Check your input and try again. " msgstr "入力内容を確認し、もう一度やり直してください。" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:305 msgid "This will be used for a confirmation" msgstr "これは確認に使用されます" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:318 msgid "Password repeat" msgstr "パスワードを再入力" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:320 msgid "Repeat password" msgstr "パスワードを再入力" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:332 #: src/pages/Auth/Login.tsx:128 #: src/pages/Auth/Register.tsx:13 msgid "Register" msgstr "登録" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:338 msgid "Or use SSO" msgstr "またはSSOを使用します。" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:348 msgid "Registration not active" msgstr "登録が有効ではありません" #: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:349 msgid "This might be related to missing mail settings or could be a deliberate decision." msgstr "これはメール設定の不足に関連している可能性もありますが、意図的な判断である可能性もあります。" #: src/components/forms/DateTimeField.tsx:64 msgid "Select date and time" msgstr "" #: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:36 #: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:67 msgid "Host" msgstr "ホスト" #: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:42 #: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:70 #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:125 #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:68 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:19 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:91 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:294 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:91 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:67 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:149 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:252 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:355 #: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:35 #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:58 #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:95 #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:148 #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:256 #: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:37 #: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:74 msgid "Name" msgstr "名前" #: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:75 msgid "No one here..." msgstr "ここには誰も..." #: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:86 msgid "Add Host" msgstr "ホストを追加" #: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:90 #: src/components/items/RoleTable.tsx:224 #: src/components/items/TransferList.tsx:215 #: src/components/items/TransferList.tsx:223 msgid "Save" msgstr "保存" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:43 #~ msgid "Select destination instance" #~ msgstr "Select destination instance" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:59 msgid "Select Server" msgstr "サーバーの選択" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:69 #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:93 msgid "Edit host options" msgstr "ホストオプションの編集" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:71 #~ msgid "Edit possible host options" #~ msgstr "Edit possible host options" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:77 msgid "Save host selection" msgstr "ホスト選択の保存" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:98 #~ msgid "Version: {0}" #~ msgstr "Version: {0}" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:100 #~ msgid "API:{0}" #~ msgstr "API:{0}" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:102 #~ msgid "Name: {0}" #~ msgstr "Name: {0}" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:104 #~ msgid "State: <0>worker ({0}), <1>plugins{1}" #~ msgstr "State: <0>worker ({0}), <1>plugins{1}" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:119 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:44 msgid "Server" msgstr "サーバー" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:131 #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:88 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:127 msgid "Version" msgstr "バージョン" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:137 #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:119 #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:34 msgid "API Version" msgstr "API バージョン" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:143 #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:197 #: src/defaults/actions.tsx:173 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:229 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:46 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:355 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:144 #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:143 #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:178 #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:117 #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:285 #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:396 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:420 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:144 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:150 msgid "Worker" msgstr "担当者" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:151 #: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:48 msgid "Stopped" msgstr "中断" #: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:151 msgid "Running" msgstr "実行中" #: src/components/forms/fields/ApiFormField.tsx:206 msgid "Select file to upload" msgstr "アップロードするファイルを選択してください" #: src/components/forms/fields/AutoFillRightSection.tsx:47 msgid "Accept suggested value" msgstr "提案された値を受け入れる" #: src/components/forms/fields/DateField.tsx:73 msgid "Select date" msgstr "日付を選択" #: src/components/forms/fields/IconField.tsx:83 msgid "No icon selected" msgstr "アイコン選択なし" #: src/components/forms/fields/IconField.tsx:161 msgid "Uncategorized" msgstr "未分類" #: src/components/forms/fields/IconField.tsx:211 #: src/components/nav/Layout.tsx:141 #: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:209 msgid "Search..." msgstr "検索…" #: src/components/forms/fields/IconField.tsx:225 #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:304 msgid "Select category" msgstr "カテゴリを選択" #: src/components/forms/fields/IconField.tsx:234 msgid "Select pack" msgstr "パック選択" #. placeholder {0}: filteredIcons.length #: src/components/forms/fields/IconField.tsx:239 msgid "{0} icons" msgstr "{0} アイコン" #: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:524 #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:91 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:397 msgid "Loading" msgstr "読み込み中" #: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:526 msgid "No results found" msgstr "一致するものが見つかりませんでした" #: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:576 #: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:35 msgid "Item" msgstr "アイテム" #: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:577 msgid "Create New {model}" msgstr "" #: src/components/forms/fields/TableField.tsx:46 msgid "modelRenderer entry required for tables" msgstr "テーブルに必要な modelRenderer エントリ" #: src/components/forms/fields/TableField.tsx:187 msgid "No entries available" msgstr "選択した機能に使用できるエントリはありません" #: src/components/forms/fields/TableField.tsx:198 msgid "Add new row" msgstr "新しい行を追加" #: src/components/images/DetailsImage.tsx:252 #~ msgid "Select image" #~ msgstr "Select image" #: src/components/images/Thumbnail.tsx:12 msgid "Thumbnail" msgstr "サムネイル" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:198 msgid "Importing Rows" msgstr "行のインポート" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:199 msgid "Please wait while the data is imported" msgstr "データがインポートされるまでお待ちください" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:216 msgid "An error occurred while importing data" msgstr "データのインポート中にエラーが発生しました" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:237 msgid "Edit Data" msgstr "データの編集" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:269 msgid "Delete Row" msgstr "行の削除" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:303 msgid "Row" msgstr "行" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:321 msgid "Row contains errors" msgstr "行にエラーが含まれています" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:366 msgid "Accept" msgstr "承諾" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:399 msgid "Valid" msgstr "有効" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:400 msgid "Filter by row validation status" msgstr "行の検証ステータスによるフィルタリング" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:405 #: src/components/wizards/WizardDrawer.tsx:113 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:582 msgid "Complete" msgstr "完了" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:406 msgid "Filter by row completion status" msgstr "行の完了ステータスによるフィルタリング" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:424 msgid "Import selected rows" msgstr "選択行のインポート" #: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:439 msgid "Processing Data" msgstr "加工データ" #: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:56 #: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:247 #: src/components/items/ErrorItem.tsx:12 #: src/functions/api.tsx:60 #: src/functions/auth.tsx:401 msgid "An error occurred" msgstr "エラーが発生しました" #: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:69 msgid "Select column, or leave blank to ignore this field." msgstr "列を選択するか、このフィールドを無視する場合は空白のままにします。" #: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:91 #~ msgid "Select a column from the data file" #~ msgstr "Select a column from the data file" #: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:104 #~ msgid "Map data columns to database fields" #~ msgstr "Map data columns to database fields" #: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:119 #~ msgid "Imported Column Name" #~ msgstr "Imported Column Name" #: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:253 msgid "Ignore this field" msgstr "このフィールドを無視する" #: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:267 msgid "Mapping data columns to database fields" msgstr "データ・カラムとデータベース・フィールドのマッピング" #: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:272 msgid "Accept Column Mapping" msgstr "カラムマッピングの受け入れ" #: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:285 msgid "Database Field" msgstr "データベース・フィールド" #: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:286 msgid "Field Description" msgstr "フィールドの説明" #: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:287 msgid "Imported Column" msgstr "インポートされた列" #: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:288 msgid "Default Value" msgstr "初期値" #: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:44 msgid "Upload File" msgstr "ファイルをアップロードする" #: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:45 msgid "Map Columns" msgstr "マップ列" #: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:46 msgid "Import Rows" msgstr "行をインポート" #: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:47 msgid "Process Data" msgstr "加工データ" #: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:48 msgid "Complete Import" msgstr "インポート完了" #: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:92 msgid "Failed to fetch import session data" msgstr "セッションデータのインポート取得に失敗しました" #: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:97 #~ msgid "Cancel import session" #~ msgstr "Cancel import session" #: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:114 msgid "Import Complete" msgstr "インポート完了" #: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:117 msgid "Data has been imported successfully" msgstr "データは正常にインポートされました" #: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:119 #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:200 #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:134 #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:773 #: src/forms/BomForms.tsx:143 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:687 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:119 #~ msgid "Import session has unknown status" #~ msgstr "Import session has unknown status" #: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:138 msgid "Importing Data" msgstr "データのインポート" #: src/components/importer/ImporterImportProgress.tsx:36 #~ msgid "Importing Records" #~ msgstr "Importing Records" #: src/components/importer/ImporterImportProgress.tsx:39 #~ msgid "Imported rows" #~ msgstr "Imported rows" #: src/components/importer/ImporterStatus.tsx:19 msgid "Unknown Status" msgstr "ステータス不明" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:135 msgid "Options" msgstr "オプション" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:162 #~ msgid "Link custom barcode" #~ msgstr "Link custom barcode" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:171 #: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:196 #: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:197 msgid "Barcode Actions" msgstr "バーコードアクション" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:176 msgid "View Barcode" msgstr "バーコードを表示" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:178 msgid "View barcode" msgstr "バーコードを表示" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:184 msgid "Link Barcode" msgstr "リンクバーコード" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:186 msgid "Link a custom barcode to this item" msgstr "このアイテムにカスタムバーコードをリンク" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:194 msgid "Unlink custom barcode" msgstr "カスタムバーコードのリンク解除" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:246 msgid "Edit item" msgstr "アイテムを編集" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:258 msgid "Delete item" msgstr "アイテムを削除" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:266 #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:267 msgid "Hold" msgstr "保留する" #: src/components/items/ActionDropdown.tsx:290 msgid "Duplicate item" msgstr "アイテムを複製" #: src/components/items/BarcodeInput.tsx:24 #~ msgid "Scan barcode data here using barcode scanner" #~ msgstr "Scan barcode data here using barcode scanner" #: src/components/items/ColorToggle.tsx:17 msgid "Toggle color scheme" msgstr "配色の切り替え" #: src/components/items/DocTooltip.tsx:92 #: src/components/items/GettingStartedCarousel.tsx:20 msgid "Read More" msgstr "続きを読む" #: src/components/items/ErrorItem.tsx:8 #: src/functions/api.tsx:51 #: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:80 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" #: src/components/items/ErrorItem.tsx:13 #~ msgid "An error occurred:" #~ msgstr "An error occurred:" #: src/components/items/GettingStartedCarousel.tsx:27 #~ msgid "Read more" #~ msgstr "Read more" #: src/components/items/InfoItem.tsx:27 msgid "None" msgstr "なし" #: src/components/items/InvenTreeLogo.tsx:36 #: src/components/items/InvenTreeLogo.tsx:40 msgid "InvenTree Logo" msgstr "InvenTree ロゴ" #: src/components/items/LanguageSelect.tsx:44 msgid "Default Language" msgstr "" #: src/components/items/LanguageSelect.tsx:52 #: src/components/items/LanguageToggle.tsx:21 msgid "Select language" msgstr "言語を選択" #: src/components/items/OnlyStaff.tsx:10 #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:50 #~ msgid "This information is only available for staff users" #~ msgstr "This information is only available for staff users" #: src/components/items/OnlyStaff.tsx:11 msgid "This information is only available for administrative users" msgstr "" #: src/components/items/Placeholder.tsx:14 #~ msgid "This feature/button/site is a placeholder for a feature that is not implemented, only partial or intended for testing." #~ msgstr "This feature/button/site is a placeholder for a feature that is not implemented, only partial or intended for testing." #: src/components/items/Placeholder.tsx:17 #~ msgid "PLH" #~ msgstr "PLH" #: src/components/items/RoleTable.tsx:81 msgid "Updating" msgstr "更新中" #: src/components/items/RoleTable.tsx:82 msgid "Updating group roles" msgstr "グループロールの更新中" #: src/components/items/RoleTable.tsx:118 #: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:42 #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:151 #: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:51 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:728 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:186 msgid "Updated" msgstr "更新しました" #: src/components/items/RoleTable.tsx:119 msgid "Group roles updated" msgstr "グループロールが更新されました" #: src/components/items/RoleTable.tsx:135 msgid "Role" msgstr "ロール" #: src/components/items/RoleTable.tsx:140 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:906 msgid "View" msgstr "表示" #: src/components/items/RoleTable.tsx:145 msgid "Change" msgstr "変更" #: src/components/items/RoleTable.tsx:150 #: src/forms/StockForms.tsx:950 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:368 msgid "Add" msgstr "追加" #: src/components/items/RoleTable.tsx:203 msgid "Reset group roles" msgstr "グループロールをリセット" #: src/components/items/RoleTable.tsx:212 msgid "Reset" msgstr "リセット" #: src/components/items/RoleTable.tsx:215 msgid "Save group roles" msgstr "グループロールの保存" #: src/components/items/TransferList.tsx:65 msgid "No items" msgstr "項目なし" #: src/components/items/TransferList.tsx:161 #: src/components/render/Stock.tsx:102 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:890 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:266 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:966 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:243 #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:125 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:198 #: src/tables/part/PartTable.tsx:138 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:197 msgid "Available" msgstr "利用可能" #: src/components/items/TransferList.tsx:162 msgid "Selected" msgstr "選択済み" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:103 #~ msgid "Your InvenTree version status is" #~ msgstr "Your InvenTree version status is" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:113 msgid "InvenTree Version" msgstr "InvenTreeバージョン" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:125 msgid "Python Version" msgstr "Python Version" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:130 msgid "Django Version" msgstr "ジャンゴバージョン" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:139 msgid "Commit Hash" msgstr "コミットハッシュ" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:144 msgid "Commit Date" msgstr "コミット日" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:149 msgid "Commit Branch" msgstr "コミット・ブランチ" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:160 msgid "Version Information" msgstr "バージョン情報" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:165 #~ msgid "Credits" #~ msgstr "Credits" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:168 #~ msgid "InvenTree Documentation" #~ msgstr "InvenTree Documentation" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:169 msgid "Links" msgstr "リンク" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:169 #~ msgid "View Code on GitHub" #~ msgstr "View Code on GitHub" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:175 #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:208 #: src/defaults/actions.tsx:49 msgid "Documentation" msgstr "ドキュメント" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:176 msgid "Source Code" msgstr "ソースコード" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:177 msgid "Mobile App" msgstr "モバイルアプリ" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:178 msgid "Submit Bug Report" msgstr "バグレポートの提出" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:189 #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:147 #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Dismiss" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:190 msgid "Copy version information" msgstr "バージョン情報のコピー" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:210 msgid "Development Version" msgstr "開発バージョン" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:212 msgid "Up to Date" msgstr "最新情報" #: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:214 msgid "Update Available" msgstr "利用可能なアップデート" #: src/components/modals/LicenseModal.tsx:41 msgid "No license text available" msgstr "ライセンステキストはありません" #: src/components/modals/LicenseModal.tsx:48 msgid "No Information provided - this is likely a server issue" msgstr "サーバーの問題だと思われます" #: src/components/modals/LicenseModal.tsx:81 msgid "Loading license information" msgstr "ライセンス情報の読み込み" #: src/components/modals/LicenseModal.tsx:87 msgid "Failed to fetch license information" msgstr "ライセンス情報の取得に失敗しました" #: src/components/modals/LicenseModal.tsx:99 msgid "{key} Packages" msgstr "{key} パッケージ" #: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:24 #~ msgid "Unknown response" #~ msgstr "Unknown response" #: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:39 #~ msgid "No scans yet!" #~ msgstr "No scans yet!" #: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:57 #~ msgid "Close modal" #~ msgstr "Close modal" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:22 msgid "Instance Name" msgstr "インスタンス名" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:28 msgid "Server Version" msgstr "Serve Version" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:38 #~ msgid "Bebug Mode" #~ msgstr "Bebug Mode" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:40 msgid "Database" msgstr "データベース" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:49 #: src/components/nav/Alerts.tsx:120 msgid "Debug Mode" msgstr "デバッグモード" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:54 msgid "Server is running in debug mode" msgstr "サーバーはデバッグモードで動作しています。" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:62 msgid "Docker Mode" msgstr "ドッカーモード" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:65 msgid "Server is deployed using docker" msgstr "サーバーは docker を使ってデプロイします。" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:71 msgid "Plugin Support" msgstr "プラグインのサポート" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:76 msgid "Plugin support enabled" msgstr "プラグイン対応" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:78 msgid "Plugin support disabled" msgstr "プラグインサポート無効" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:85 msgid "Server status" msgstr "サーバーの状態" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:91 msgid "Healthy" msgstr "健康" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:93 msgid "Issues detected" msgstr "検出された問題" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:102 #: src/components/nav/Alerts.tsx:127 msgid "Background Worker" msgstr "バックグラウンドワーカー" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:107 msgid "The background worker process is not running" msgstr "バックグラウンドワーカープロセスは実行されていません" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:107 #~ msgid "The Background worker process is not running." #~ msgstr "The Background worker process is not running." #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:115 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:130 msgid "Email Settings" msgstr "メール設定" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:118 #~ msgid "Email settings not configured" #~ msgstr "Email settings not configured" #: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:120 #: src/components/nav/Alerts.tsx:143 msgid "Email settings not configured." msgstr "Eメール設定は行なわれていません" #: src/components/nav/Alerts.tsx:57 msgid "Alerts" msgstr "アラート" #: src/components/nav/Alerts.tsx:97 msgid "No issues detected" msgstr "問題なし" #: src/components/nav/Alerts.tsx:122 msgid "The server is running in debug mode." msgstr "サーバーはデバッグモードで動作しています" #: src/components/nav/Alerts.tsx:129 msgid "The background worker process is not running." msgstr "バックグラウンドワーカープロセスが実行されていません。" #: src/components/nav/Alerts.tsx:134 msgid "Server Restart" msgstr "サーバー再起動" #: src/components/nav/Alerts.tsx:136 msgid "The server requires a restart to apply changes." msgstr "変更を適用するにはサーバーの再起動が必要です。" #: src/components/nav/Alerts.tsx:141 msgid "Email settings" msgstr "Eメール設定" #: src/components/nav/Alerts.tsx:148 msgid "Database Migrations" msgstr "データベースの移行" #: src/components/nav/Alerts.tsx:150 msgid "There are pending database migrations." msgstr "保留中のデータベース移行があります" #: src/components/nav/Alerts.tsx:165 msgid "Learn more about {code}" msgstr "{code} についてもっと知る" #: src/components/nav/Header.tsx:209 #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:134 #: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:181 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:129 #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:109 #: src/pages/Notifications.tsx:45 #: src/pages/Notifications.tsx:130 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: src/components/nav/Header.tsx:216 #~ msgid "Administrator Mode" #~ msgstr "Administrator Mode" #: src/components/nav/Header.tsx:231 msgid "Superuser Mode" msgstr "" #: src/components/nav/Header.tsx:231 msgid "Admin Mode" msgstr "" #: src/components/nav/Header.tsx:237 msgid "The current user has elevated privileges and should not be used for regular usage." msgstr "" #: src/components/nav/Layout.tsx:144 msgid "Nothing found..." msgstr "見つかりませんでした…" #: src/components/nav/MainMenu.tsx:40 #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:15 #~ msgid "Profile" #~ msgstr "Profile" #: src/components/nav/MainMenu.tsx:54 #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:185 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/EmailManagementPanel.tsx:21 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:39 msgid "Settings" msgstr "設定" #: src/components/nav/MainMenu.tsx:59 #: src/defaults/menuItems.tsx:15 #~ msgid "Account settings" #~ msgstr "Account settings" #: src/components/nav/MainMenu.tsx:61 #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:140 #: src/components/nav/SettingsHeader.tsx:40 #: src/defaults/actions.tsx:86 #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:144 #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:148 msgid "User Settings" msgstr "ユーザー設定" #: src/components/nav/MainMenu.tsx:61 #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:145 #~ msgid "Account Settings" #~ msgstr "Account Settings" #: src/components/nav/MainMenu.tsx:68 #~ msgid "Current language {locale}" #~ msgstr "Current language {locale}" #: src/components/nav/MainMenu.tsx:69 #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:146 #: src/components/nav/SettingsHeader.tsx:41 #: src/defaults/actions.tsx:155 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:372 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:377 msgid "System Settings" msgstr "システム設定" #: src/components/nav/MainMenu.tsx:71 #~ msgid "Switch to pseudo language" #~ msgstr "Switch to pseudo language" #: src/components/nav/MainMenu.tsx:78 #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:153 #: src/components/nav/SettingsHeader.tsx:42 #: src/defaults/actions.tsx:164 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:294 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:299 msgid "Admin Center" msgstr "管理センター" #: src/components/nav/MainMenu.tsx:99 #: src/defaults/actions.tsx:58 #: src/defaults/links.tsx:140 #: src/defaults/links.tsx:186 msgid "About InvenTree" msgstr "InvenTree について" #: src/components/nav/MainMenu.tsx:108 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" #: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:84 #~ msgid "View all" #~ msgstr "View all" #: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:100 #: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:110 #~ msgid "Get started" #~ msgstr "Get started" #: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:103 #~ msgid "Overview over high-level objects, functions and possible usecases." #~ msgstr "Overview over high-level objects, functions and possible usecases." #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:60 #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Pages" #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:77 #: src/components/render/Part.tsx:36 #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:808 #: src/defaults/links.tsx:42 #: src/forms/StockForms.tsx:803 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:241 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:644 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:424 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:454 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:644 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:75 msgid "Stock" msgstr "在庫" #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:84 #: src/defaults/links.tsx:48 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:289 #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:793 #: src/pages/build/BuildIndex.tsx:101 msgid "Manufacturing" msgstr "製造" #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:91 #: src/defaults/links.tsx:54 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:309 #: src/pages/company/ManufacturerDetail.tsx:9 #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:268 #: src/pages/company/SupplierDetail.tsx:9 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:366 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:568 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:214 msgid "Purchasing" msgstr "購買" #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:98 #: src/defaults/links.tsx:60 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:326 #: src/pages/company/CustomerDetail.tsx:9 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:569 #: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:169 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:634 #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:442 msgid "Sales" msgstr "販売" #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:180 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" #: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:214 msgid "About" msgstr "概要" #: src/components/nav/NavigationTree.tsx:212 msgid "Error loading navigation tree." msgstr "ナビゲーションツリーの読み込み中にエラーが発生しました。" #: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:183 #: src/pages/Notifications.tsx:74 msgid "Mark all as read" msgstr "すべて既読にする" #: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:193 msgid "View all notifications" msgstr "すべての通知を表示" #: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:216 msgid "You have no unread notifications." msgstr "未読の通知はありません。" #: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:238 msgid "Error loading notifications." msgstr "通知の読み込み中にエラーが発生しました。" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:111 msgid "No Overview Available" msgstr "概要不明" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:112 msgid "No overview available for this model type" msgstr "このモデルタイプの概要はありません" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:130 msgid "View all results" msgstr "全ての検索結果を表示" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:145 msgid "results" msgstr "結果" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:149 msgid "Remove search group" msgstr "検索グループの削除" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:304 #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:179 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:719 #: src/pages/part/PartSupplierDetail.tsx:15 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:100 msgid "Suppliers" msgstr "仕入先" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:314 #: src/pages/part/PartSupplierDetail.tsx:23 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:150 msgid "Manufacturers" msgstr "メーカー" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:324 #: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:133 msgid "Customers" msgstr "顧客" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:462 #~ msgid "No results" #~ msgstr "No results" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:493 msgid "Enter search text" msgstr "検索文字列の入力" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:504 msgid "Refresh search results" msgstr "検索結果の更新" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:515 #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:522 msgid "Search Options" msgstr "検索設定" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:525 msgid "Whole word search" msgstr "全単語検索" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:534 msgid "Regex search" msgstr "正規表現検索" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:543 msgid "Notes search" msgstr "備考検索" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:591 msgid "An error occurred during search query" msgstr "検索中にエラーが発生しました" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:602 #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:82 msgid "No Results" msgstr "該当なし" #: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:605 msgid "No results available for search query" msgstr "検索結果がありません" #: src/components/panels/AttachmentPanel.tsx:18 msgid "Attachments" msgstr "添付ファイル" #: src/components/panels/NotesPanel.tsx:25 #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:214 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:267 msgid "Notes" msgstr "メモ" #: src/components/panels/PanelGroup.tsx:174 msgid "Plugin Provided" msgstr "プラグイン提供" #: src/components/panels/PanelGroup.tsx:195 msgid "You have unsaved changes, are you sure you want to navigate away from this panel?" msgstr "" #: src/components/panels/PanelGroup.tsx:329 msgid "Collapse panels" msgstr "パネルを折りたたむ" #: src/components/panels/PanelGroup.tsx:329 msgid "Expand panels" msgstr "パネルを展開する" #: src/components/plugins/LocateItemButton.tsx:68 #: src/components/plugins/LocateItemButton.tsx:88 msgid "Locate Item" msgstr "アイテムを探す" #: src/components/plugins/LocateItemButton.tsx:70 msgid "Item location requested" msgstr "ご希望のアイテム位置" #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:47 msgid "Plugin Inactive" msgstr "プラグインは無効" #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:50 msgid "Plugin is not active" msgstr "プラグインがアクティブではありません" #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:59 msgid "Plugin Information" msgstr "プラグイン情報" #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:73 #: src/forms/selectionListFields.tsx:102 #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:287 #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:94 #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:92 #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:119 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:146 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:111 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:308 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:163 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:130 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:120 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:111 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:456 #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:91 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:159 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:255 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:110 msgid "Description" msgstr "説明" #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:78 msgid "Author" msgstr "投稿者" #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:83 #: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:41 #: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:38 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:674 #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:222 msgid "Date" msgstr "日付" #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:93 #: src/forms/selectionListFields.tsx:103 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:68 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:81 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:209 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:465 #: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:95 #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:66 #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:101 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:384 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:799 #: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:19 #: src/tables/part/PartTable.tsx:198 #: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:15 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:96 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:420 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:135 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:249 #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:63 #: src/tables/settings/UserTable.tsx:401 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:176 msgid "Active" msgstr "有効" #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:99 #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:100 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:140 msgid "Website" msgstr "ウェブサイト" #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:113 msgid "Package Name" msgstr "ご利用プラン" #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:119 msgid "Installation Path" msgstr "設置経路" #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:124 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:182 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:291 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:101 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:425 msgid "Builtin" msgstr "組み込み" #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:129 msgid "Package" msgstr "パッケージ" #: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:141 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:55 #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:131 msgid "Plugin Settings" msgstr "プラグイン設定" #: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:87 #~ msgid "Error occurred while rendering plugin content" #~ msgstr "Error occurred while rendering plugin content" #: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:91 #~ msgid "Plugin did not provide panel rendering function" #~ msgstr "Plugin did not provide panel rendering function" #: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:103 #~ msgid "No content provided for this plugin" #~ msgstr "No content provided for this plugin" #: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:116 #: src/components/plugins/PluginSettingsPanel.tsx:76 #~ msgid "Error Loading Plugin" #~ msgstr "Error Loading Plugin" #: src/components/plugins/PluginSettingsPanel.tsx:51 #~ msgid "Error occurred while rendering plugin settings" #~ msgstr "Error occurred while rendering plugin settings" #: src/components/plugins/PluginSettingsPanel.tsx:55 #~ msgid "Plugin did not provide settings rendering function" #~ msgstr "Plugin did not provide settings rendering function" #: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:103 msgid "Error occurred while rendering the template editor." msgstr "テンプレート・エディタのレンダリング中にエラーが発生しました。" #: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:120 msgid "Error Loading Plugin Editor" msgstr "プラグインエディタの読み込みエラー" #: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:158 msgid "Error occurred while rendering the template preview." msgstr "テンプレート・プレビューのレンダリング中にエラーが発生しました。" #: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:169 msgid "Error Loading Plugin Preview" msgstr "プラグインプレビューの読み込みエラー" #: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:111 msgid "Invalid source or function name" msgstr "無効なソース名または関数名" #: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:143 msgid "Error Loading Content" msgstr "コンテンツの読み込みエラー" #: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:147 msgid "Error occurred while loading plugin content" msgstr "プラグインコンテンツの読み込み中にエラーが発生しました" #: src/components/render/Instance.tsx:238 #~ msgid "Unknown model: {model}" #~ msgstr "Unknown model: {model}" #: src/components/render/Instance.tsx:259 msgid "Unknown model: {model_name}" msgstr "不明なモデル{model_name}" #: src/components/render/ModelType.tsx:234 #~ msgid "Purchase Order Line Item" #~ msgstr "Purchase Order Line Item" #: src/components/render/ModelType.tsx:264 #~ msgid "Unknown Model" #~ msgstr "Unknown Model" #: src/components/render/ModelType.tsx:307 #~ msgid "Purchase Order Line Items" #~ msgstr "Purchase Order Line Items" #: src/components/render/ModelType.tsx:337 #~ msgid "Unknown Models" #~ msgstr "Unknown Models" #: src/components/render/Order.tsx:122 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:172 msgid "Shipment" msgstr "発送" #: src/components/render/Part.tsx:28 #: src/components/render/Plugin.tsx:17 #: src/components/render/User.tsx:37 #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:330 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:379 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:211 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:935 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:611 msgid "Inactive" msgstr "非アクティブ" #: src/components/render/Part.tsx:31 #: src/tables/part/PartTable.tsx:282 #: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:25 msgid "Virtual" msgstr "仮想部品" #: src/components/render/Part.tsx:34 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:324 #: src/tables/part/PartTable.tsx:153 msgid "No stock" msgstr "在庫なし" #: src/components/render/Part.tsx:47 #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:135 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:198 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:400 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:917 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:467 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:228 #: src/tables/part/PartTable.tsx:109 msgid "On Order" msgstr "注文中" #: src/components/render/Part.tsx:55 #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:141 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:437 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:923 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:949 #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:306 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:213 msgid "In Production" msgstr "生産中" #: src/components/render/Part.tsx:74 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:261 msgid "Details" msgstr "詳細" #: src/components/render/Part.tsx:112 #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:807 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:337 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:411 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:420 #: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:32 #: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:78 msgid "Category" msgstr "カテゴリ" #: src/components/render/Stock.tsx:36 #: src/components/render/Stock.tsx:114 #: src/components/render/Stock.tsx:132 #: src/forms/BuildForms.tsx:828 #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:692 #: src/forms/StockForms.tsx:801 #: src/forms/StockForms.tsx:848 #: src/forms/StockForms.tsx:901 #: src/forms/StockForms.tsx:947 #: src/forms/StockForms.tsx:985 #: src/forms/StockForms.tsx:1028 #: src/forms/StockForms.tsx:1096 #: src/forms/StockForms.tsx:1144 #: src/forms/StockForms.tsx:1188 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:88 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:158 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:299 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:363 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:372 #: src/tables/Filter.tsx:460 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:130 msgid "Location" msgstr "場所" #: src/components/render/Stock.tsx:99 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:199 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:954 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:109 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:139 msgid "Serial Number" msgstr "シリアル番号" #: src/components/render/Stock.tsx:104 #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:380 #: src/forms/BuildForms.tsx:260 #: src/forms/BuildForms.tsx:666 #: src/forms/BuildForms.tsx:830 #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:901 #: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:245 #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:437 #: src/forms/StockForms.tsx:850 #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:61 #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:241 #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:265 #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:33 #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:204 #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:106 #: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:89 #: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:172 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:259 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:960 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:86 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:94 #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:277 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:171 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:202 #: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:69 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:104 msgid "Quantity" msgstr "数量" #: src/components/render/Stock.tsx:117 #: src/forms/BuildForms.tsx:360 #: src/forms/BuildForms.tsx:437 #: src/forms/BuildForms.tsx:506 #: src/forms/StockForms.tsx:802 #: src/forms/StockForms.tsx:849 #: src/forms/StockForms.tsx:902 #: src/forms/StockForms.tsx:948 #: src/forms/StockForms.tsx:986 #: src/forms/StockForms.tsx:1029 #: src/forms/StockForms.tsx:1097 #: src/forms/StockForms.tsx:1145 #: src/forms/StockForms.tsx:1189 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:96 msgid "Batch" msgstr "スクール機能" #: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:33 #~ msgid "<0>{0} is set via {1} and was last set {2}" #~ msgstr "<0>{0} is set via {1} and was last set {2}" #: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:36 msgid "Setting" msgstr "設定" #: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:39 msgid "Source" msgstr "ソース" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:47 msgid "Act" msgstr "実行(Act)" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:73 #: src/components/settings/QuickAction.tsx:113 #: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:46 msgid "Add Project Code" msgstr "プロジェクトコードの追加" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:78 #: src/components/settings/QuickAction.tsx:124 #: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:133 #: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:140 #: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:202 msgid "Add State" msgstr "州の追加" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:85 msgid "Open an Issue" msgstr "報告を起票する" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:86 msgid "Report a bug or request a feature on GitHub" msgstr "バグを報告するか、GitHubで機能のリクエストをしてください" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:88 msgid "Open Issue" msgstr "未解決の問題" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:97 msgid "Add New Group" msgstr "新しいグループを追加" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:98 msgid "Create a new group to manage your users" msgstr "ユーザーを管理するための新しいグループを作成する" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:100 msgid "New Group" msgstr "新規グループ" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:105 msgid "Add New User" msgstr "新しいユーザーを追加" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:106 msgid "Create a new user to manage your groups" msgstr "グループを管理するための新しいユーザーを作成する" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:108 msgid "New User" msgstr "新しいユーザー" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:114 msgid "Create a new project code to organize your items" msgstr "アイテムを整理するための新しいプロジェクトコードを作成する" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:116 msgid "Add Code" msgstr "コードを追加" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:121 msgid "Add Custom State" msgstr "カスタム状態を追加" #: src/components/settings/QuickAction.tsx:122 msgid "Create a new custom state for your workflow" msgstr "ワークフロー用に新しいカスタム状態を作成する" #: src/components/settings/SettingItem.tsx:33 msgid "Do you want to proceed to change this setting?" msgstr "" #: src/components/settings/SettingItem.tsx:47 #: src/components/settings/SettingItem.tsx:100 #~ msgid "{0} updated successfully" #~ msgstr "{0} updated successfully" #: src/components/settings/SettingItem.tsx:221 msgid "This setting requires confirmation" msgstr "" #: src/components/settings/SettingList.tsx:74 msgid "Edit Setting" msgstr "設定を編集" #: src/components/settings/SettingList.tsx:87 msgid "Setting {key} updated successfully" msgstr "設定 {key} が正常に更新されました" #: src/components/settings/SettingList.tsx:120 msgid "Setting updated" msgstr "設定を更新しました。" #. placeholder {0}: setting.key #: src/components/settings/SettingList.tsx:121 msgid "Setting {0} updated successfully" msgstr "設定 {0} が正常に更新されました" #: src/components/settings/SettingList.tsx:130 msgid "Error editing setting" msgstr "エラー編集設定" #: src/components/settings/SettingList.tsx:146 msgid "Error loading settings" msgstr "設定の読み込み中にエラーが発生しました" #: src/components/settings/SettingList.tsx:157 msgid "No Settings" msgstr "設定なし" #: src/components/settings/SettingList.tsx:158 msgid "There are no configurable settings available" msgstr "設定可能な項目はありません" #: src/components/settings/SettingList.tsx:197 msgid "No settings specified" msgstr "設定なし" #: src/components/tables/FilterGroup.tsx:29 #~ msgid "Add table filter" #~ msgstr "Add table filter" #: src/components/tables/FilterGroup.tsx:44 #~ msgid "Clear all filters" #~ msgstr "Clear all filters" #: src/components/tables/FilterGroup.tsx:51 #~ msgid "Add filter" #~ msgstr "Add filter" #: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:143 #~ msgid "Add Table Filter" #~ msgstr "Add Table Filter" #: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:145 #~ msgid "Select from the available filters" #~ msgstr "Select from the available filters" #: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:200 #~ msgid "Validate" #~ msgstr "Validate" #: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:250 #~ msgid "Has Available Stock" #~ msgstr "Has Available Stock" #: src/components/tables/bom/UsedInTable.tsx:40 #~ msgid "Required Part" #~ msgstr "Required Part" #: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:52 #~ msgid "Progress" #~ msgstr "Progress" #: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:65 #~ msgid "Priority" #~ msgstr "Priority" #: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:68 #~ msgid "Postal Code" #~ msgstr "Postal Code" #: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:74 #~ msgid "City" #~ msgstr "City" #: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:80 #~ msgid "State / Province" #~ msgstr "State / Province" #: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:86 #~ msgid "Country" #~ msgstr "Country" #: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:92 #~ msgid "Courier Notes" #~ msgstr "Courier Notes" #: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:98 #~ msgid "Internal Notes" #~ msgstr "Internal Notes" #: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:130 #~ msgid "Address updated" #~ msgstr "Address updated" #: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:142 #~ msgid "Address deleted" #~ msgstr "Address deleted" #: src/components/tables/company/CompanyTable.tsx:32 #~ msgid "Company Name" #~ msgstr "Company Name" #: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:41 #~ msgid "Phone" #~ msgstr "Phone" #: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:78 #~ msgid "Contact updated" #~ msgstr "Contact updated" #: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:90 #~ msgid "Contact deleted" #~ msgstr "Contact deleted" #: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:92 #~ msgid "Are you sure you want to delete this contact?" #~ msgstr "Are you sure you want to delete this contact?" #: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:108 #~ msgid "Create Contact" #~ msgstr "Create Contact" #: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:110 #~ msgid "Contact created" #~ msgstr "Contact created" #: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:47 #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Comment" #: src/components/tables/part/PartCategoryTable.tsx:122 #~ msgid "Part category updated" #~ msgstr "Part category updated" #: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:114 #~ msgid "Part parameter updated" #~ msgstr "Part parameter updated" #: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:130 #~ msgid "Part parameter deleted" #~ msgstr "Part parameter deleted" #: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:132 #~ msgid "Are you sure you want to remove this parameter?" #~ msgstr "Are you sure you want to remove this parameter?" #: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:159 #~ msgid "Part parameter added" #~ msgstr "Part parameter added" #: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:67 #~ msgid "Choices" #~ msgstr "Choices" #: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:83 #~ msgid "Remove parameter template" #~ msgstr "Remove parameter template" #: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:84 #~ msgid "Parameter template updated" #~ msgstr "Parameter template updated" #: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:96 #~ msgid "Parameter template deleted" #~ msgstr "Parameter template deleted" #: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:98 #~ msgid "Are you sure you want to remove this parameter template?" #~ msgstr "Are you sure you want to remove this parameter template?" #: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:110 #~ msgid "Create Parameter Template" #~ msgstr "Create Parameter Template" #: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:112 #~ msgid "Parameter template created" #~ msgstr "Parameter template created" #: src/components/tables/part/PartTable.tsx:211 #~ msgid "Detail" #~ msgstr "Detail" #: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:30 #~ msgid "Test Name" #~ msgstr "Test Name" #: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:86 #~ msgid "Template updated" #~ msgstr "Template updated" #: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:98 #~ msgid "Test Template deleted" #~ msgstr "Test Template deleted" #: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:115 #~ msgid "Create Test Template" #~ msgstr "Create Test Template" #: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:117 #~ msgid "Template created" #~ msgstr "Template created" #: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:79 #~ msgid "Related Part" #~ msgstr "Related Part" #: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:82 #~ msgid "Related part added" #~ msgstr "Related part added" #: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:114 #~ msgid "Related part deleted" #~ msgstr "Related part deleted" #: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:115 #~ msgid "Are you sure you want to remove this relationship?" #~ msgstr "Are you sure you want to remove this relationship?" #: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:191 #~ msgid "Installation path" #~ msgstr "Installation path" #: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:55 #~ msgid "Receive" #~ msgstr "Receive" #: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:81 #~ msgid "Line item updated" #~ msgstr "Line item updated" #: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:232 #~ msgid "Line item added" #~ msgstr "Line item added" #: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:37 #~ msgid "Definition" #~ msgstr "Definition" #: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:43 #~ msgid "Symbol" #~ msgstr "Symbol" #: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:59 #~ msgid "Edit custom unit" #~ msgstr "Edit custom unit" #: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:66 #~ msgid "Custom unit updated" #~ msgstr "Custom unit updated" #: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:76 #~ msgid "Delete custom unit" #~ msgstr "Delete custom unit" #: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:77 #~ msgid "Custom unit deleted" #~ msgstr "Custom unit deleted" #: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:79 #~ msgid "Are you sure you want to remove this custom unit?" #~ msgstr "Are you sure you want to remove this custom unit?" #: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:97 #~ msgid "Custom unit created" #~ msgstr "Custom unit created" #: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:45 #~ msgid "Group updated" #~ msgstr "Group updated" #: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:131 #~ msgid "Added group" #~ msgstr "Added group" #: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:49 #~ msgid "Edit project code" #~ msgstr "Edit project code" #: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:56 #~ msgid "Project code updated" #~ msgstr "Project code updated" #: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:66 #~ msgid "Delete project code" #~ msgstr "Delete project code" #: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:67 #~ msgid "Project code deleted" #~ msgstr "Project code deleted" #: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:69 #~ msgid "Are you sure you want to remove this project code?" #~ msgstr "Are you sure you want to remove this project code?" #: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:88 #~ msgid "Added project code" #~ msgstr "Added project code" #: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:92 #~ msgid "User permission changed successfully" #~ msgstr "User permission changed successfully" #: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:93 #~ msgid "Some changes might only take effect after the user refreshes their login." #~ msgstr "Some changes might only take effect after the user refreshes their login." #: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:118 #~ msgid "Changed user active status successfully" #~ msgstr "Changed user active status successfully" #: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:119 #~ msgid "Set to {active}" #~ msgstr "Set to {active}" #: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:142 #~ msgid "User details for {0}" #~ msgstr "User details for {0}" #: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:176 #~ msgid "Rights" #~ msgstr "Rights" #: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:117 #~ msgid "user deleted" #~ msgstr "user deleted" #: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:247 #~ msgid "Test Filter" #~ msgstr "Test Filter" #: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:248 #~ msgid "This is a test filter" #~ msgstr "This is a test filter" #: src/components/tables/stock/StockLocationTable.tsx:145 #~ msgid "Stock location updated" #~ msgstr "Stock location updated" #: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:19 #~ msgid "Something is new: Platform UI" #~ msgstr "Something is new: Platform UI" #: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:21 #~ msgid "We are building a new UI with a modern stack. What you currently see is not fixed and will be redesigned but demonstrates the UI/UX possibilities we will have going forward." #~ msgstr "We are building a new UI with a modern stack. What you currently see is not fixed and will be redesigned but demonstrates the UI/UX possibilities we will have going forward." #: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:32 #~ msgid "Provide Feedback" #~ msgstr "Provide Feedback" #: src/components/widgets/GetStartedWidget.tsx:11 #~ msgid "Getting started" #~ msgstr "Getting started" #: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:108 #~ msgid "Failed to upload image" #~ msgstr "Failed to upload image" #: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:146 #~ msgid "Notes saved" #~ msgstr "Notes saved" #: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:166 #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Layout" #: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:172 #~ msgid "Reset Layout" #~ msgstr "Reset Layout" #: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:185 #~ msgid "Stop Edit" #~ msgstr "Stop Edit" #: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:191 #~ msgid "Appearance" #~ msgstr "Appearance" #: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:203 #~ msgid "Show Boxes" #~ msgstr "Show Boxes" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:105 msgid "Exact Match" msgstr "完全に一致" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:112 msgid "Current part" msgstr "現在の部品" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:118 msgid "Already Imported" msgstr "既にインポート済み" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:205 #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:137 #: src/pages/company/SupplierDetail.tsx:8 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:131 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:236 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:370 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:157 #: src/tables/Filter.tsx:420 #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:106 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:43 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderParametricTable.tsx:34 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:122 #: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:40 msgid "Supplier" msgstr "仕入先" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:221 #: src/forms/StockForms.tsx:622 msgid "Loading..." msgstr "読み込み中…" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:223 msgid "Error fetching suppliers" msgstr "サプライヤーの取得中にエラーが発生しました" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:224 msgid "Select supplier" msgstr "サプライヤーを選択" #. placeholder {0}: searchResults.length #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:246 msgid "Found {0} results" msgstr "{0} 件の結果が見つかりました" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:259 msgid "Import this part" msgstr "この部品をインポートする" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:313 msgid "Are you sure you want to import this part into the selected category now?" msgstr "この部品を今すぐ選択したカテゴリにインポートしてもよろしいですか?" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:326 msgid "Import Now" msgstr "今すぐインポートします" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:372 msgid "Select and edit the parameters you want to add to this part." msgstr "この部品に追加したいパラメータを選択して編集してください。" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:379 msgid "Default category parameters" msgstr "デフォルトカテゴリパラメータ" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:391 msgid "Other parameters" msgstr "その他のパラメータ" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:446 msgid "Add a new parameter" msgstr "新しいパラメータを追加する" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:468 msgid "Skip" msgstr "スキップ" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:476 msgid "Create Parameters" msgstr "パラメータを作成する" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:493 msgid "Create initial stock for the imported part." msgstr "インポートした部品の初期在庫を作成する。" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:511 msgid "Next" msgstr "次へ" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:540 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:957 #: src/tables/part/PartTable.tsx:411 msgid "Edit Part" msgstr "パーツを編集" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:567 msgid "Part imported successfully!" msgstr "部品のインポートに成功しました!" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:576 msgid "Failed to import part: " msgstr "部品のインポートに失敗しました:" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:641 msgid "Are you sure, you want to import the supplier and manufacturer part into this part?" msgstr "この部品にサプライヤーとメーカーの部品をインポートしてもよろしいですか?" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:655 msgid "Import" msgstr "インポート" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:692 msgid "Parameters created successfully!" msgstr "パラメータの作成に成功しました!" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:720 msgid "Failed to create parameters, please fix the errors and try again" msgstr "パラメータの作成に失敗しました。エラーを修正して再度 試してください。" #. placeholder {0}: supplierPart?.supplier #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:740 msgid "Part imported successfully from supplier {0}." msgstr "部品がサプライヤー{0}から正常にインポートされました。" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:753 msgid "Open Part" msgstr "部品の詳細を表示" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:760 msgid "Open Supplier Part" msgstr "サプライヤー部品の詳細を表示" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:767 msgid "Open Manufacturer Part" msgstr "メーカー部品の詳細を表示" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:797 #: src/tables/part/PartTable.tsx:499 #~ msgid "Import Part" #~ msgstr "Import Part" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:803 msgid "Import Supplier Part" msgstr "サプライヤー部品をインポート" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:805 msgid "Search Supplier Part" msgstr "サプライヤー部品を検索" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:807 msgid "Confirm import" msgstr "インポートを確認" #: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:809 msgid "Done" msgstr "完了" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:75 msgid "Error fetching part requirements" msgstr "部品要件の取得中にエラーが発生しました" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:113 msgid "Requirements" msgstr "AIT テーマ要件チェック" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:117 msgid "Build Requirements" msgstr "ビルド要件" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:123 msgid "Sales Requirements" msgstr "販売要件" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:129 #: src/forms/StockForms.tsx:903 #: src/forms/StockForms.tsx:949 #: src/forms/StockForms.tsx:987 #: src/forms/StockForms.tsx:1030 #: src/forms/StockForms.tsx:1098 #: src/forms/StockForms.tsx:1146 #: src/forms/StockForms.tsx:1190 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:191 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:384 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:384 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:880 #: src/tables/Filter.tsx:134 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:269 msgid "In Stock" msgstr "在庫あり" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:146 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:406 msgid "Required Quantity" msgstr "必要数量" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:205 msgid "New Purchase Order" msgstr "新規発注" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:207 msgid "Purchase order created" msgstr "発注書作成完了" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:219 msgid "New Supplier Part" msgstr "新しいサプライヤー・パーツ" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:221 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:213 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:302 msgid "Supplier part created" msgstr "サプライヤー部品作成" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:249 msgid "Add to Purchase Order" msgstr "注文書に追加する" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:261 msgid "Part added to purchase order" msgstr "注文書に追加された部品" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:306 msgid "Select supplier part" msgstr "サプライヤー部品の選択" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:326 msgid "Copy supplier part number" msgstr "サプライヤー部品番号をコピー" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:329 msgid "New supplier part" msgstr "新サプライヤー部品" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:353 msgid "Select purchase order" msgstr "注文書の選択" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:367 msgid "New purchase order" msgstr "新規発注" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:423 msgid "Add to selected purchase order" msgstr "選択した注文書に追加する" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:440 #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:578 msgid "No parts selected" msgstr "部品選択なし" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:441 msgid "No purchaseable parts selected" msgstr "購入可能な部品が選択されていない" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:477 msgid "Parts Added" msgstr "部品が追加された" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:478 msgid "All selected parts added to a purchase order" msgstr "選択されたすべての部品が発注書に追加される" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:579 msgid "You must select at least one part to order" msgstr "少なくとも1つの部品を選択して注文する必要があります。" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:590 msgid "Supplier part is required" msgstr "サプライヤーの部品が必要" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:594 msgid "Quantity is required" msgstr "数量が必要です" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:607 msgid "Invalid part selection" msgstr "無効な部品選択" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:609 msgid "Please correct the errors in the selected parts" msgstr "選択した部品の誤りを訂正してください。" #: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:620 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:844 #: src/tables/part/PartTable.tsx:525 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:368 msgid "Order Parts" msgstr "パーツの注文" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:22 #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arabic" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:23 #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "Bulgarian" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:24 #~ msgid "Czech" #~ msgstr "Czech" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:25 #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Danish" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:26 #~ msgid "German" #~ msgstr "German" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:27 #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Greek" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:28 #~ msgid "English" #~ msgstr "English" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:29 #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Spanish" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:30 #~ msgid "Spanish (Mexican)" #~ msgstr "Spanish (Mexican)" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:31 #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estonian" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:32 #~ msgid "Farsi / Persian" #~ msgstr "Farsi / Persian" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:33 #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Finnish" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:34 #~ msgid "French" #~ msgstr "French" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:35 #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "Hebrew" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:36 #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hindi" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:37 #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Hungarian" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:38 #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italian" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:39 #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "Japanese" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:40 #~ msgid "Korean" #~ msgstr "Korean" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:41 #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "Lithuanian" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:42 #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Latvian" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:43 #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Dutch" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:44 #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Norwegian" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:45 #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polish" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:46 #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portuguese" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:47 #~ msgid "Portuguese (Brazilian)" #~ msgstr "Portuguese (Brazilian)" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:48 #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "Romanian" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:49 #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Russian" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:50 #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "Slovak" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:51 #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Slovenian" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:52 #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Serbian" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:53 #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Swedish" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:54 #~ msgid "Thai" #~ msgstr "Thai" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:55 #~ msgid "Turkish" #~ msgstr "Turkish" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:56 #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukrainian" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:57 #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "Vietnamese" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:58 #~ msgid "Chinese (Simplified)" #~ msgstr "Chinese (Simplified)" #: src/contexts/LanguageContext.tsx:59 #~ msgid "Chinese (Traditional)" #~ msgstr "Chinese (Traditional)" #: src/defaults/actions.tsx:41 #: src/defaults/links.tsx:118 #~ msgid "About this Inventree instance" #~ msgstr "About this Inventree instance" #: src/defaults/actions.tsx:43 msgid "Go to the InvenTree dashboard" msgstr "InvenTreeのダッシュボードに移動します。" #: src/defaults/actions.tsx:50 msgid "Visit the documentation to learn more about InvenTree" msgstr "InvenTreeの詳細については、ドキュメントをご覧ください。" #: src/defaults/actions.tsx:59 msgid "About the InvenTree org" msgstr "InvenTree orgについて" #: src/defaults/actions.tsx:65 msgid "Server Information" msgstr "サーバー情報" #: src/defaults/actions.tsx:66 #: src/defaults/links.tsx:169 msgid "About this InvenTree instance" msgstr "このInvenTreeインスタンスについて" #: src/defaults/actions.tsx:72 #: src/defaults/links.tsx:153 #: src/defaults/links.tsx:175 msgid "License Information" msgstr "有効にすると、プラグインを削除しているときに、ライセンス情報を含むデータベース (ロールデータを除く) からこのプラグインに関連するすべてのデータを削除します。この場合、ライセンスは自動的に非アクティブ化されません" #: src/defaults/actions.tsx:73 msgid "Licenses for dependencies of the service" msgstr "サービスの依存関係のライセンス" #: src/defaults/actions.tsx:79 msgid "Open Navigation" msgstr "ナビゲーションを開く" #: src/defaults/actions.tsx:80 msgid "Open the main navigation menu" msgstr "メインナビゲーションメニューを開く" #: src/defaults/actions.tsx:87 msgid "Go to your user settings" msgstr "ユーザー設定に移動してください" #: src/defaults/actions.tsx:96 msgid "Import Data" msgstr "" #: src/defaults/actions.tsx:97 msgid "Import data from a file" msgstr "" #: src/defaults/actions.tsx:107 msgid "Go to Purchase Orders" msgstr "発注書へ移動" #: src/defaults/actions.tsx:117 msgid "Go to Sales Orders" msgstr "セールスオーダーへ移動" #: src/defaults/actions.tsx:128 msgid "Go to Return Orders" msgstr "返品オーダーへ移動" #: src/defaults/actions.tsx:138 msgid "Scan a barcode or QR code" msgstr "バーコードまたはQRコードをスキャンする" #: src/defaults/actions.tsx:147 msgid "Go to Build Orders" msgstr "ビルドオーダーへ移動" #: src/defaults/actions.tsx:156 msgid "Go to System Settings" msgstr "システム設定へ移動" #: src/defaults/actions.tsx:165 msgid "Go to the Admin Center" msgstr "管理センターへ" #: src/defaults/actions.tsx:174 msgid "Manage InvenTree plugins" msgstr "InvenTreeプラグインを管理する" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:29 #~ msgid "Latest Parts" #~ msgstr "Latest Parts" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:36 #~ msgid "BOM Waiting Validation" #~ msgstr "BOM Waiting Validation" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:43 #~ msgid "Recently Updated" #~ msgstr "Recently Updated" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:57 #~ msgid "Depleted Stock" #~ msgstr "Depleted Stock" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:71 #~ msgid "Expired Stock" #~ msgstr "Expired Stock" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:78 #~ msgid "Stale Stock" #~ msgstr "Stale Stock" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:85 #~ msgid "Build Orders In Progress" #~ msgstr "Build Orders In Progress" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:99 #~ msgid "Outstanding Purchase Orders" #~ msgstr "Outstanding Purchase Orders" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:113 #~ msgid "Outstanding Sales Orders" #~ msgstr "Outstanding Sales Orders" #: src/defaults/dashboardItems.tsx:127 #~ msgid "Current News" #~ msgstr "Current News" #: src/defaults/defaultHostList.tsx:10 msgid "Local Server" msgstr "" #: src/defaults/defaultHostList.tsx:12 msgid "InvenTree Demo" msgstr "" #: src/defaults/defaultHostList.tsx:14 msgid "Current Server" msgstr "" #: src/defaults/links.tsx:17 #~ msgid "GitHub" #~ msgstr "GitHub" #: src/defaults/links.tsx:22 #~ msgid "Demo" #~ msgstr "Demo" #: src/defaults/links.tsx:41 #: src/defaults/menuItems.tsx:71 #: src/pages/Index/Playground.tsx:217 #~ msgid "Playground" #~ msgstr "Playground" #: src/defaults/links.tsx:76 #~ msgid "Instance" #~ msgstr "Instance" #: src/defaults/links.tsx:83 #~ msgid "InvenTree" #~ msgstr "InvenTree" #: src/defaults/links.tsx:93 msgid "API" msgstr "API" #: src/defaults/links.tsx:96 msgid "InvenTree API documentation" msgstr "InvenTree API ドキュメント" #: src/defaults/links.tsx:100 msgid "Developer Manual" msgstr "開発者マニュアル" #: src/defaults/links.tsx:103 msgid "InvenTree developer manual" msgstr "InvenTree開発者マニュアル" #: src/defaults/links.tsx:107 msgid "FAQ" msgstr "よくある質問" #: src/defaults/links.tsx:110 msgid "Frequently asked questions" msgstr "FAQ" #: src/defaults/links.tsx:114 msgid "GitHub Repository" msgstr "GitHubリポジトリ" #: src/defaults/links.tsx:117 msgid "InvenTree source code on GitHub" msgstr "InvenTreeのソースコードはGitHubにあります。" #: src/defaults/links.tsx:117 #~ msgid "Licenses for packages used by InvenTree" #~ msgstr "Licenses for packages used by InvenTree" #: src/defaults/links.tsx:127 #: src/defaults/links.tsx:168 msgid "System Information" msgstr "システム情報" #: src/defaults/links.tsx:134 #~ msgid "Licenses" #~ msgstr "Licenses" #: src/defaults/links.tsx:176 msgid "Licenses for dependencies of the InvenTree software" msgstr "InvenTreeソフトウェアの依存関係のライセンス" #: src/defaults/links.tsx:187 msgid "About the InvenTree Project" msgstr "InvenTreeプロジェクトについて" #: src/defaults/menuItems.tsx:7 #~ msgid "Open sourcea" #~ msgstr "Open sourcea" #: src/defaults/menuItems.tsx:9 #~ msgid "Open source" #~ msgstr "Open source" #: src/defaults/menuItems.tsx:10 #~ msgid "Start page of your instance." #~ msgstr "Start page of your instance." #: src/defaults/menuItems.tsx:10 #~ msgid "This Pokémon’s cry is very loud and distracting" #~ msgstr "This Pokémon’s cry is very loud and distracting" #: src/defaults/menuItems.tsx:12 #~ msgid "This Pokémon’s cry is very loud and distracting and more and more and more" #~ msgstr "This Pokémon’s cry is very loud and distracting and more and more and more" #: src/defaults/menuItems.tsx:15 #~ msgid "Profile page" #~ msgstr "Profile page" #: src/defaults/menuItems.tsx:17 #~ msgid "User attributes and design settings." #~ msgstr "User attributes and design settings." #: src/defaults/menuItems.tsx:21 #~ msgid "Free for everyone" #~ msgstr "Free for everyone" #: src/defaults/menuItems.tsx:22 #~ msgid "The fluid of Smeargle’s tail secretions changes" #~ msgstr "The fluid of Smeargle’s tail secretions changes" #: src/defaults/menuItems.tsx:23 #~ msgid "View for interactive scanning and multiple actions." #~ msgstr "View for interactive scanning and multiple actions." #: src/defaults/menuItems.tsx:24 #~ msgid "The fluid of Smeargle’s tail secretions changes in the intensity" #~ msgstr "The fluid of Smeargle’s tail secretions changes in the intensity" #: src/defaults/menuItems.tsx:32 #~ msgid "abc" #~ msgstr "abc" #: src/defaults/menuItems.tsx:37 #~ msgid "Random image" #~ msgstr "Random image" #: src/defaults/menuItems.tsx:40 #~ msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Name liber tempor cum soluta nobis eleifend option congue nihil imperdiet doming id quod mazim placerat facer possim assume. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, At accusam aliquyam diam diam dolore dolores duo eirmod eos erat, et nonumy sed tempor et et invidunt justo labore Stet clita ea et gubergren, kasd magna no rebum. sanctus sea sed takimata ut vero voluptua. est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat. Consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor" #~ msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Name liber tempor cum soluta nobis eleifend option congue nihil imperdiet doming id quod mazim placerat facer possim assume. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, At accusam aliquyam diam diam dolore dolores duo eirmod eos erat, et nonumy sed tempor et et invidunt justo labore Stet clita ea et gubergren, kasd magna no rebum. sanctus sea sed takimata ut vero voluptua. est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat. Consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor" #: src/defaults/menuItems.tsx:105 #~ msgid "Yanma is capable of seeing 360 degrees without" #~ msgstr "Yanma is capable of seeing 360 degrees without" #: src/defaults/menuItems.tsx:111 #~ msgid "The shell’s rounded shape and the grooves on its." #~ msgstr "The shell’s rounded shape and the grooves on its." #: src/defaults/menuItems.tsx:116 #~ msgid "Analytics" #~ msgstr "Analytics" #: src/defaults/menuItems.tsx:118 #~ msgid "This Pokémon uses its flying ability to quickly chase" #~ msgstr "This Pokémon uses its flying ability to quickly chase" #: src/defaults/menuItems.tsx:125 #~ msgid "Combusken battles with the intensely hot flames it spews" #~ msgstr "Combusken battles with the intensely hot flames it spews" #: src/forms/AttachmentForms.tsx:57 #~ msgid "Add File" #~ msgstr "Add File" #: src/forms/AttachmentForms.tsx:57 #~ msgid "Add Link" #~ msgstr "Add Link" #: src/forms/AttachmentForms.tsx:58 #~ msgid "File added" #~ msgstr "File added" #: src/forms/AttachmentForms.tsx:58 #~ msgid "Link added" #~ msgstr "Link added" #: src/forms/AttachmentForms.tsx:99 #~ msgid "Edit File" #~ msgstr "Edit File" #: src/forms/AttachmentForms.tsx:99 #~ msgid "Edit Link" #~ msgstr "Edit Link" #: src/forms/AttachmentForms.tsx:100 #~ msgid "File updated" #~ msgstr "File updated" #: src/forms/AttachmentForms.tsx:100 #~ msgid "Link updated" #~ msgstr "Link updated" #: src/forms/AttachmentForms.tsx:125 #~ msgid "Attachment deleted" #~ msgstr "Attachment deleted" #: src/forms/AttachmentForms.tsx:128 #~ msgid "Are you sure you want to delete this attachment?" #~ msgstr "Are you sure you want to delete this attachment?" #: src/forms/BomForms.tsx:120 msgid "Substitute Part" msgstr "代替部品" #: src/forms/BomForms.tsx:137 msgid "Edit BOM Substitutes" msgstr "BOM代替品編集" #: src/forms/BomForms.tsx:144 msgid "Add Substitute" msgstr "代替品を追加" #: src/forms/BomForms.tsx:145 msgid "Substitute added" msgstr "代替品を追加した" #: src/forms/BuildForms.tsx:112 #: src/forms/BuildForms.tsx:217 #: src/forms/StockForms.tsx:231 #~ msgid "Next batch code" #~ msgstr "Next batch code" #: src/forms/BuildForms.tsx:248 #~ msgid "Remove output" #~ msgstr "Remove output" #: src/forms/BuildForms.tsx:358 #: src/forms/BuildForms.tsx:435 #: src/forms/BuildForms.tsx:717 #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:147 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:632 #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:280 msgid "Build Output" msgstr "ビルド出力" #: src/forms/BuildForms.tsx:359 msgid "Quantity to Complete" msgstr "完了数量" #: src/forms/BuildForms.tsx:361 #: src/forms/BuildForms.tsx:438 #: src/forms/BuildForms.tsx:507 #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:817 #: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:199 #: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:246 #: src/forms/StockForms.tsx:721 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:87 #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:259 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:151 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:169 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:136 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:126 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:171 #: src/tables/Filter.tsx:334 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:442 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:387 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:38 #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:318 #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:137 #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:175 #: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:79 #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:95 #: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:118 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:181 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:82 msgid "Status" msgstr "ステータス" #: src/forms/BuildForms.tsx:385 msgid "Complete Build Outputs" msgstr "完全なビルド出力" #: src/forms/BuildForms.tsx:388 msgid "Build outputs have been completed" msgstr "ビルドアウトプット完了" #: src/forms/BuildForms.tsx:408 #~ msgid "Selected build outputs will be deleted" #~ msgstr "Selected build outputs will be deleted" #: src/forms/BuildForms.tsx:436 msgid "Quantity to Scrap" msgstr "廃棄数量" #: src/forms/BuildForms.tsx:456 #: src/forms/BuildForms.tsx:458 msgid "Scrap Build Outputs" msgstr "スクラップビルドの出力" #: src/forms/BuildForms.tsx:461 msgid "Selected build outputs will be completed, but marked as scrapped" msgstr "選択されたビルド出力は完了しますが、廃棄済みとしてマークされます。" #: src/forms/BuildForms.tsx:463 msgid "Allocated stock items will be consumed" msgstr "割り当てられた在庫品は消費されます" #: src/forms/BuildForms.tsx:469 msgid "Build outputs have been scrapped" msgstr "ビルド出力は廃止" #: src/forms/BuildForms.tsx:470 #~ msgid "Remove line" #~ msgstr "Remove line" #: src/forms/BuildForms.tsx:517 #: src/forms/BuildForms.tsx:519 msgid "Cancel Build Outputs" msgstr "ビルド出力のキャンセル" #: src/forms/BuildForms.tsx:521 msgid "Selected build outputs will be removed" msgstr "選択されたビルド出力は削除されます" #: src/forms/BuildForms.tsx:523 msgid "Allocated stock items will be returned to stock" msgstr "割り当てられた在庫品は、在庫に戻されます。" #: src/forms/BuildForms.tsx:530 msgid "Build outputs have been cancelled" msgstr "ビルドアウトプットはキャンセルされました" #: src/forms/BuildForms.tsx:663 #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:244 #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:84 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:97 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:301 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:154 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:116 #: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:73 msgid "IPN" msgstr "IPN" #: src/forms/BuildForms.tsx:664 #: src/forms/BuildForms.tsx:829 #: src/forms/BuildForms.tsx:930 #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:435 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:905 #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:129 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:188 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:340 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:192 msgid "Allocated" msgstr "割り当てられた" #: src/forms/BuildForms.tsx:699 #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:424 #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:127 #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:363 msgid "Source Location" msgstr "ソース・ロケーション" #: src/forms/BuildForms.tsx:700 #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:425 msgid "Select the source location for the stock allocation" msgstr "在庫配分のソースの場所を選択します。" #: src/forms/BuildForms.tsx:732 #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:466 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:587 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:760 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:859 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:233 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:378 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:404 msgid "Allocate Stock" msgstr "株式の割当" #: src/forms/BuildForms.tsx:735 #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:471 msgid "Stock items allocated" msgstr "割り当てられた在庫品目" #: src/forms/BuildForms.tsx:817 #: src/forms/BuildForms.tsx:918 #~ msgid "Stock items consumed" #~ msgstr "Stock items consumed" #: src/forms/BuildForms.tsx:849 #: src/forms/BuildForms.tsx:950 #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:261 #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:297 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:770 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:893 msgid "Consume Stock" msgstr "在庫を消費する" #: src/forms/BuildForms.tsx:856 #: src/forms/BuildForms.tsx:957 #~ msgid "Stock items scheduled to be consumed" #~ msgstr "Stock items scheduled to be consumed" #: src/forms/BuildForms.tsx:886 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:516 #: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:101 msgid "Fully consumed" msgstr "完全に消費されました" #: src/forms/BuildForms.tsx:931 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:193 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:221 msgid "Consumed" msgstr "消費済み" #: src/forms/CommonForms.tsx:94 #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:179 #: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:140 #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:196 msgid "Select project code for this line item" msgstr "この明細行のプロジェクトコードを選択してください" #: src/forms/CompanyForms.tsx:150 #~ msgid "Company updated" #~ msgstr "Company updated" #: src/forms/PartForms.tsx:101 #: src/forms/PartForms.tsx:230 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:127 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:518 #: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:96 #: src/tables/part/PartTable.tsx:322 msgid "Subscribed" msgstr "登録済み" #: src/forms/PartForms.tsx:102 msgid "Subscribe to notifications for this part" msgstr "このパーツの通知を受け取る" #: src/forms/PartForms.tsx:108 #~ msgid "Part created" #~ msgstr "Part created" #: src/forms/PartForms.tsx:129 #~ msgid "Part updated" #~ msgstr "Part updated" #: src/forms/PartForms.tsx:216 msgid "Parent part category" msgstr "親部品カテゴリー" #: src/forms/PartForms.tsx:231 msgid "Subscribe to notifications for this category" msgstr "このカテゴリの通知を受け取る" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:421 #~ msgid "Assign Batch Code{0}" #~ msgstr "Assign Batch Code{0}" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:435 #~ msgid "Assign Batch Code and Serial Numbers" #~ msgstr "Assign Batch Code and Serial Numbers" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:444 #: src/forms/StockForms.tsx:428 #~ msgid "Remove item from list" #~ msgstr "Remove item from list" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:465 msgid "Choose Location" msgstr "地域を選択" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:473 msgid "Item Destination selected" msgstr "選択された項目" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:483 msgid "Part category default location selected" msgstr "選択されたパートカテゴリーのデフォルトの場所" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:493 msgid "Received stock location selected" msgstr "選択された受入在庫場所" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:501 msgid "Default location selected" msgstr "デフォルトの場所を選択" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:548 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:513 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:941 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:167 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:457 msgid "Virtual Part" msgstr "バーチャルパート" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:549 msgid "This part is virtual, no physical stock will be received." msgstr "" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:566 #~ msgid "Serial numbers" #~ msgstr "Serial numbers" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:582 #~ msgid "Store at line item destination" #~ msgstr "Store at line item destination" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:584 msgid "Set Location" msgstr "セット場所" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:593 msgid "Assign Batch Code" msgstr "バッチコードの割り当て" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:603 msgid "Assign Serial Numbers" msgstr "" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:615 msgid "Set Expiry Date" msgstr "有効期限の設定" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:624 #: src/forms/StockForms.tsx:702 msgid "Adjust Packaging" msgstr "パッケージの調整" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:633 #: src/forms/StockForms.tsx:693 #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:152 msgid "Change Status" msgstr "ステータスを変更" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:640 msgid "Add Note" msgstr "コメントを挿入" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:658 #~ msgid "Receive line items" #~ msgstr "Receive line items" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:707 msgid "Store at default location" msgstr "デフォルトの場所に保存" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:722 msgid "Store at line item destination " msgstr "行先での保存" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:734 msgid "Store with already received stock" msgstr "入荷済みの在庫がある店舗" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:758 #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:377 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:281 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:976 #: src/tables/Filter.tsx:125 #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:116 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:114 #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:268 #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:289 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:146 msgid "Batch Code" msgstr "バッチコード" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:759 msgid "Enter batch code for received items" msgstr "受領品のバッチコードを入力" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:772 #: src/forms/StockForms.tsx:224 msgid "Serial Numbers" msgstr "シリアル番号" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:773 msgid "Enter serial numbers for received items" msgstr "受け取った商品のシリアル番号を入力" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:790 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:383 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:148 msgid "Expiry Date" msgstr "有効期限" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:791 msgid "Enter an expiry date for received items" msgstr "受け取った商品の有効期限を入力してください。" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:803 #: src/forms/StockForms.tsx:737 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:173 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:237 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:420 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:223 msgid "Packaging" msgstr "パッケージング" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:827 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:121 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:514 msgid "Note" msgstr "備考" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:899 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:139 #: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:49 msgid "SKU" msgstr "SKU" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:900 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:127 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:209 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:281 #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:170 msgid "Received" msgstr "受信" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:917 msgid "Receive Line Items" msgstr "ラインアイテムの受信" #: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:923 msgid "Items received" msgstr "受領品目" #: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:259 msgid "Receive Items" msgstr "商品を受け取る" #: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:266 msgid "Item received into stock" msgstr "入荷した商品" #. placeholder {0}: salePrice ? `; suggested: (${salePrice})` : '.' #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:188 msgid "Price based on part and quantity differs{0}" msgstr "" #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:219 #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:221 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:210 msgid "Check Shipment" msgstr "出荷状況を確認する" #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:222 msgid "Marking the shipment as checked indicates that you have verified that all items included in this shipment are correct" msgstr "「確認済み」とマークすることで、全送付品の照合が完了したことを示します" #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:232 msgid "Shipment marked as checked" msgstr "出荷はチェック済みとしてマークされました" #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:247 #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:249 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:223 msgid "Uncheck Shipment" msgstr "出荷のチェックを外す" #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:250 msgid "Marking the shipment as unchecked indicates that the shipment requires further verification" msgstr "チェックを外すと、出荷時に再確認が必要になります" #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:260 msgid "Shipment marked as unchecked" msgstr "出荷はチェックが外された" #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:278 msgid "Completing shipment" msgstr "" #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:279 msgid "Shipment completed successfully" msgstr "" #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:286 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:233 msgid "Complete Shipment" msgstr "完全出荷" #: src/forms/SalesOrderForms.tsx:532 msgid "Leave blank to use the order address" msgstr "オーダーの住所を使用する場合は空欄のままにしてください" #: src/forms/StockForms.tsx:110 #~ msgid "Create Stock Item" #~ msgstr "Create Stock Item" #: src/forms/StockForms.tsx:158 #~ msgid "Stock item updated" #~ msgstr "Stock item updated" #: src/forms/StockForms.tsx:202 msgid "Add given quantity as packs instead of individual items" msgstr "指定された数量を単品ではなくパックとして追加します。" #: src/forms/StockForms.tsx:216 msgid "Enter initial quantity for this stock item" msgstr "この商品の初期数量を入力" #: src/forms/StockForms.tsx:226 msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)" msgstr "新しい在庫のシリアル番号を入力(または空白のまま)" #: src/forms/StockForms.tsx:246 msgid "Stock Status" msgstr "在庫状況" #: src/forms/StockForms.tsx:324 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:708 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:406 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:455 msgid "Add Stock Item" msgstr "在庫商品の追加" #: src/forms/StockForms.tsx:369 msgid "Select the part to install" msgstr "取り付ける部品の選択" #: src/forms/StockForms.tsx:495 msgid "Confirm Stock Transfer" msgstr "株式譲渡の確認" #: src/forms/StockForms.tsx:681 msgid "Move to default location" msgstr "デフォルトの場所に移動" #: src/forms/StockForms.tsx:804 msgid "Move" msgstr "移動" #: src/forms/StockForms.tsx:851 msgid "Return" msgstr "戻る" #: src/forms/StockForms.tsx:988 #: src/pages/Index/Scan.tsx:180 msgid "Count" msgstr "カウント" #: src/forms/StockForms.tsx:1295 #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:112 msgid "Add Stock" msgstr "在庫追加" #: src/forms/StockForms.tsx:1296 msgid "Stock added" msgstr "在庫追加" #: src/forms/StockForms.tsx:1299 msgid "Increase the quantity of the selected stock items by a given amount." msgstr "選択された在庫品の数量を、指定された数量だけ増やします。" #: src/forms/StockForms.tsx:1310 #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:122 msgid "Remove Stock" msgstr "在庫の削除" #: src/forms/StockForms.tsx:1311 msgid "Stock removed" msgstr "在庫一掃" #: src/forms/StockForms.tsx:1314 msgid "Decrease the quantity of the selected stock items by a given amount." msgstr "選択された在庫品の数量を、指定された数量分だけ減らします。" #: src/forms/StockForms.tsx:1325 #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:132 msgid "Transfer Stock" msgstr "株式譲渡" #: src/forms/StockForms.tsx:1326 msgid "Stock transferred" msgstr "株式譲渡" #: src/forms/StockForms.tsx:1329 msgid "Transfer selected items to the specified location." msgstr "選択されたアイテムを指定された場所に移動します。" #: src/forms/StockForms.tsx:1340 #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:182 msgid "Return Stock" msgstr "在庫戻し" #: src/forms/StockForms.tsx:1341 msgid "Stock returned" msgstr "在庫が戻りました" #: src/forms/StockForms.tsx:1344 msgid "Return selected items into stock, to the specified location." msgstr "選択された商品を、指定された場所へ在庫に戻してください。" #: src/forms/StockForms.tsx:1355 #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:102 msgid "Count Stock" msgstr "在庫数" #: src/forms/StockForms.tsx:1356 msgid "Stock counted" msgstr "在庫数" #: src/forms/StockForms.tsx:1359 msgid "Count the selected stock items, and adjust the quantity accordingly." msgstr "選択された在庫品目を数え、それに応じて数量を調整してください。" #: src/forms/StockForms.tsx:1370 msgid "Change Stock Status" msgstr "在庫状況の変更" #: src/forms/StockForms.tsx:1371 msgid "Stock status changed" msgstr "在庫状況の変更" #: src/forms/StockForms.tsx:1374 msgid "Change the status of the selected stock items." msgstr "選択された在庫品のステータスを変更します。" #: src/forms/StockForms.tsx:1397 #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:162 msgid "Change Batch Code" msgstr "" #: src/forms/StockForms.tsx:1400 msgid "Change batch code for the selected stock items" msgstr "" #: src/forms/StockForms.tsx:1417 #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:142 msgid "Merge Stock" msgstr "株式の併合" #: src/forms/StockForms.tsx:1418 msgid "Stock merged" msgstr "株式併合" #: src/forms/StockForms.tsx:1420 msgid "Merge Stock Items" msgstr "在庫品を合算する" #: src/forms/StockForms.tsx:1422 msgid "Merge operation cannot be reversed" msgstr "合算操作は元に戻せません" #: src/forms/StockForms.tsx:1423 msgid "Tracking information may be lost when merging items" msgstr "在庫品を合算する際、追跡情報が失われる可能性があります。" #: src/forms/StockForms.tsx:1424 msgid "Supplier information may be lost when merging items" msgstr "在庫品を合算する際、サプライヤー情報が失われる可能性があります。" #: src/forms/StockForms.tsx:1442 msgid "Assign Stock to Customer" msgstr "顧客への在庫割り当て" #: src/forms/StockForms.tsx:1443 msgid "Stock assigned to customer" msgstr "顧客に割り当てられた在庫" #: src/forms/StockForms.tsx:1453 msgid "Delete Stock Items" msgstr "在庫アイテムの削除" #: src/forms/StockForms.tsx:1454 msgid "Stock deleted" msgstr "ストック削除" #: src/forms/StockForms.tsx:1457 msgid "This operation will permanently delete the selected stock items." msgstr "この操作により、選択された在庫品目が完全に削除されます。" #: src/forms/StockForms.tsx:1466 msgid "Parent stock location" msgstr "親株式所在地" #: src/forms/StockForms.tsx:1597 msgid "Find Serial Number" msgstr "シリアル番号を探す" #: src/forms/StockForms.tsx:1608 msgid "No matching items" msgstr "該当する品目はありません" #: src/forms/StockForms.tsx:1614 msgid "Multiple matching items" msgstr "複数の品目が見つかりました" #: src/forms/StockForms.tsx:1623 msgid "Invalid response from server" msgstr "サーバーからの応答が無効です" #: src/forms/selectionListFields.tsx:95 msgid "Entries" msgstr "エントリー" #: src/forms/selectionListFields.tsx:96 msgid "List of entries to choose from" msgstr "エントリーリスト" #: src/forms/selectionListFields.tsx:100 #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:64 #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:155 #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:178 #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:190 #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:206 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:207 msgid "Value" msgstr "値" #: src/forms/selectionListFields.tsx:101 msgid "Label" msgstr "ラベル" #: src/functions/api.tsx:33 msgid "Bad request" msgstr "間違ったリクエスト" #: src/functions/api.tsx:36 msgid "Unauthorized" msgstr "無許可" #: src/functions/api.tsx:39 msgid "Forbidden" msgstr "禁じられた" #: src/functions/api.tsx:42 msgid "Not found" msgstr "みつかりません" #: src/functions/api.tsx:45 msgid "Method not allowed" msgstr "不可の方法" #: src/functions/api.tsx:48 msgid "Internal server error" msgstr "内部サーバーエラー" #: src/functions/auth.tsx:34 #~ msgid "Error fetching token from server." #~ msgstr "Error fetching token from server." #: src/functions/auth.tsx:36 #~ msgid "Logout successfull" #~ msgstr "Logout successfull" #: src/functions/auth.tsx:60 #~ msgid "See you soon." #~ msgstr "See you soon." #: src/functions/auth.tsx:70 #~ msgid "Logout successful" #~ msgstr "Logout successful" #: src/functions/auth.tsx:71 #~ msgid "You have been logged out" #~ msgstr "You have been logged out" #: src/functions/auth.tsx:124 #: src/functions/auth.tsx:220 msgid "Logged Out" msgstr "ログアウト" #: src/functions/auth.tsx:125 msgid "There was a conflicting session for this browser, which has been logged out." msgstr "" #: src/functions/auth.tsx:142 #~ msgid "Found an existing login - using it to log you in." #~ msgstr "Found an existing login - using it to log you in." #: src/functions/auth.tsx:143 msgid "No response from server." msgstr "サーバーからの応答がありません。" #: src/functions/auth.tsx:143 #~ msgid "Found an existing login - welcome back!" #~ msgstr "Found an existing login - welcome back!" #: src/functions/auth.tsx:186 msgid "MFA Login successful" msgstr "多要素認証ログインに成功しました" #: src/functions/auth.tsx:187 msgid "MFA details were automatically provided in the browser" msgstr "多要素認証の詳細情報はブラウザに自動的に記録されました" #: src/functions/auth.tsx:221 msgid "Successfully logged out" msgstr "ログアウトに成功しました" #: src/functions/auth.tsx:288 msgid "Language changed" msgstr "言語変更" #: src/functions/auth.tsx:289 msgid "Your active language has been changed to the one set in your profile" msgstr "アクティブ言語がプロフィールで設定した言語に変更されました。" #: src/functions/auth.tsx:310 msgid "Theme changed" msgstr "テーマ変更" #: src/functions/auth.tsx:311 msgid "Your active theme has been changed to the one set in your profile" msgstr "アクティブなテーマがプロフィールで設定したものに変更されました。" #: src/functions/auth.tsx:346 msgid "Check your inbox for a reset link. This only works if you have an account. Check in spam too." msgstr "リセットのリンクを受信トレイでご確認ください。これはアカウントを持っている場合にのみ機能します。迷惑メールもチェックしてください。" #: src/functions/auth.tsx:353 #: src/functions/auth.tsx:617 msgid "Reset failed" msgstr "リセット失敗" #: src/functions/auth.tsx:380 msgid "Already logged in" msgstr "ログイン済み" #: src/functions/auth.tsx:381 msgid "There is a conflicting session on the server for this browser. Please logout of that first." msgstr "このブラウザのセッションがサーバー上で競合しています。まずそちらからログアウトしてください。" #: src/functions/auth.tsx:437 msgid "Logged In" msgstr "ログイン中" #: src/functions/auth.tsx:438 msgid "Successfully logged in" msgstr "ログインに成功しました" #: src/functions/auth.tsx:572 msgid "Failed to set up MFA" msgstr "MFAの設定に失敗しました" #: src/functions/auth.tsx:591 msgid "MFA Setup successful" msgstr "" #: src/functions/auth.tsx:592 msgid "MFA via TOTP has been set up successfully; you will need to login again." msgstr "" #: src/functions/auth.tsx:607 msgid "Password set" msgstr "パスワード設定" #: src/functions/auth.tsx:608 #: src/functions/auth.tsx:717 msgid "The password was set successfully. You can now login with your new password" msgstr "パスワードは正常に設定されました。新しいパスワードでログインできます。" #: src/functions/auth.tsx:682 msgid "Password could not be changed" msgstr "パスワードを変更できませんでした" #: src/functions/auth.tsx:700 msgid "The two password fields didn’t match" msgstr "2つのパスワードフィールドが一致しませんでした" #: src/functions/auth.tsx:716 msgid "Password Changed" msgstr "パスワードが変更されました" #: src/functions/forms.tsx:50 #~ msgid "Form method not provided" #~ msgstr "Form method not provided" #: src/functions/forms.tsx:59 #~ msgid "Response did not contain action data" #~ msgstr "Response did not contain action data" #: src/functions/forms.tsx:182 #~ msgid "Invalid Form" #~ msgstr "Invalid Form" #: src/functions/forms.tsx:183 #~ msgid "method parameter not supplied" #~ msgstr "method parameter not supplied" #: src/functions/notifications.tsx:24 #~ msgid "Permission denied" #~ msgstr "Permission denied" #: src/hooks/UseDataExport.tsx:34 msgid "Exporting Data" msgstr "データエクスポート中" #: src/hooks/UseDataExport.tsx:111 msgid "Export Data" msgstr "エクスポートデータ" #: src/hooks/UseDataExport.tsx:114 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: src/hooks/UseForm.tsx:102 msgid "Item Created" msgstr "作成項目" #: src/hooks/UseForm.tsx:122 msgid "Item Updated" msgstr "アイテム更新" #: src/hooks/UseForm.tsx:143 msgid "Items Updated" msgstr "アイテム更新完了" #: src/hooks/UseForm.tsx:145 msgid "Update multiple items" msgstr "複数アイテムの更新" #: src/hooks/UseForm.tsx:175 msgid "Item Deleted" msgstr "アイテムが削除されました" #: src/hooks/UseForm.tsx:179 msgid "Are you sure you want to delete this item?" msgstr "このアイテムを削除してもよろしいですか?" #: src/hooks/UsePlaceholder.tsx:59 #~ msgid "Latest serial number" #~ msgstr "Latest serial number" #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:104 msgid "Count selected stock items" msgstr "選択された在庫品目を数える" #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:114 msgid "Add to selected stock items" msgstr "選択された在庫品に追加します" #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:124 msgid "Remove from selected stock items" msgstr "選択された在庫品から削除します" #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:134 msgid "Transfer selected stock items" msgstr "選択された在庫品目を移動します" #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:144 msgid "Merge selected stock items" msgstr "選択された在庫商品を合算します" #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:154 msgid "Change status of selected stock items" msgstr "選択された在庫品のステータスを変更します" #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:164 msgid "Change batch code of selected stock items" msgstr "" #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:172 msgid "Assign Stock" msgstr "在庫品を割り当てる" #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:174 msgid "Assign selected stock items to a customer" msgstr "選択された在庫品を顧客に割り当てます" #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:184 msgid "Return selected items into stock" msgstr "選択された在庫品を在庫に戻します" #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:192 msgid "Delete Stock" msgstr "在庫を削除する" #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:194 msgid "Delete selected stock items" msgstr "選択された在庫品を削除します" #: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:219 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:1049 msgid "Stock Actions" msgstr "ストックアクション" #: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:32 #: src/pages/Auth/Reset.tsx:14 msgid "Reset Password" msgstr "パスワードをリセットする" #: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:46 msgid "Current Password" msgstr "現在のパスワード" #: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:47 msgid "Enter your current password" msgstr "現在のパスワードを入力してください。" #: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:53 msgid "New Password" msgstr "新しいパスワード" #: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:54 msgid "Enter your new password" msgstr "新しいパスワードを入力してください" #: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:60 msgid "Confirm New Password" msgstr "確認のため新しいパスワードを再入力してください" #: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:61 msgid "Confirm your new password" msgstr "確認のため新しいパスワードを再入力してください" #: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:80 msgid "Confirm" msgstr "確認" #: src/pages/Auth/Layout.tsx:59 msgid "Log off" msgstr "ログオフ" #: src/pages/Auth/LoggedIn.tsx:19 msgid "Checking if you are already logged in" msgstr "ログイン済みかどうかの確認" #: src/pages/Auth/Login.tsx:36 msgid "No selection" msgstr "選択なし" #: src/pages/Auth/Login.tsx:91 #~ msgid "Welcome, log in below" #~ msgstr "Welcome, log in below" #: src/pages/Auth/Login.tsx:93 #~ msgid "Register below" #~ msgstr "Register below" #: src/pages/Auth/Login.tsx:107 msgid "Login" msgstr "ログイン" #: src/pages/Auth/Login.tsx:113 msgid "Logging you in" msgstr "ログイン中" #: src/pages/Auth/Login.tsx:120 msgid "Don't have an account?" msgstr "アカウントをお持ちですか?" #: src/pages/Auth/Logout.tsx:22 #~ msgid "Logging out" #~ msgstr "Logging out" #: src/pages/Auth/MFA.tsx:16 #~ msgid "Multi-Factor Login" #~ msgstr "Multi-Factor Login" #: src/pages/Auth/MFA.tsx:22 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:750 #~ msgid "Enter your TOTP or recovery code" #~ msgstr "Enter your TOTP or recovery code" #: src/pages/Auth/MFA.tsx:29 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:86 msgid "Multi-Factor Authentication" msgstr "多要素認証" #: src/pages/Auth/MFA.tsx:33 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:219 msgid "TOTP Code" msgstr "TOTPコード" #: src/pages/Auth/MFA.tsx:35 msgid "Enter one of your codes: {mfa_types}" msgstr "コードのいずれかを入力してください:{mfa_types}" #: src/pages/Auth/MFA.tsx:42 msgid "Remember this device" msgstr "このデバイスを記憶する" #: src/pages/Auth/MFA.tsx:44 msgid "If enabled, you will not be asked for MFA on this device for 30 days." msgstr "有効した場合、このデバイスでは30日間、多要素認証の入力は求められません" #: src/pages/Auth/MFA.tsx:53 msgid "Log in" msgstr "ログイン" #: src/pages/Auth/MFASetup.tsx:23 msgid "MFA Setup Required" msgstr "MFA設定必須" #: src/pages/Auth/MFASetup.tsx:34 msgid "Add TOTP" msgstr "TOTPを追加" #: src/pages/Auth/Register.tsx:23 msgid "Go back to login" msgstr "ログインに戻る" #: src/pages/Auth/Reset.tsx:41 #: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:112 #~ msgid "Send mail" #~ msgstr "Send mail" #: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:22 #: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:19 msgid "Key invalid" msgstr "キー無効" #: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:23 msgid "You need to provide a valid key to set a new password. Check your inbox for a reset link." msgstr "新しいパスワードを設定するには、有効なキーが必要です。リセットリンクは受信箱をご確認ください。" #: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:30 #~ msgid "Token invalid" #~ msgstr "Token invalid" #: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:31 msgid "Set new password" msgstr "新しいパスワードを設定" #: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:31 #~ msgid "You need to provide a valid token to set a new password. Check your inbox for a reset link." #~ msgstr "You need to provide a valid token to set a new password. Check your inbox for a reset link." #: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:35 msgid "The desired new password" msgstr "新しいパスワード" #: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:44 msgid "Send Password" msgstr "パスワード送信" #: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:49 #~ msgid "No token provided" #~ msgstr "No token provided" #: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:50 #~ msgid "You need to provide a token to set a new password. Check your inbox for a reset link." #~ msgstr "You need to provide a token to set a new password. Check your inbox for a reset link." #: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:20 msgid "You need to provide a valid key." msgstr "有効なキーを入力する必要があります。" #: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:28 msgid "Verify Email" msgstr "メールアドレスを確認" #: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:30 msgid "Verify" msgstr "確認" #. placeholder {0}: error.statusText #: src/pages/ErrorPage.tsx:16 msgid "Error: {0}" msgstr "エラー:{0}" #: src/pages/ErrorPage.tsx:23 msgid "An unexpected error has occurred" msgstr "予期しないエラーが発生しました" #: src/pages/ErrorPage.tsx:28 #~ msgid "Sorry, an unexpected error has occurred." #~ msgstr "Sorry, an unexpected error has occurred." #: src/pages/Index/Dashboard.tsx:22 #~ msgid "Autoupdate" #~ msgstr "Autoupdate" #: src/pages/Index/Dashboard.tsx:26 #~ msgid "This page is a replacement for the old start page with the same information. This page will be deprecated and replaced by the home page." #~ msgstr "This page is a replacement for the old start page with the same information. This page will be deprecated and replaced by the home page." #: src/pages/Index/Home.tsx:58 #~ msgid "Welcome to your Dashboard{0}" #~ msgstr "Welcome to your Dashboard{0}" #: src/pages/Index/Playground.tsx:222 #~ msgid "This page is a showcase for the possibilities of Platform UI." #~ msgstr "This page is a showcase for the possibilities of Platform UI." #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:30 #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:141 #~ msgid "Notification Settings" #~ msgstr "Notification Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:33 #~ msgid "Global Settings" #~ msgstr "Global Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:47 #~ msgid "Settings for the current user" #~ msgstr "Settings for the current user" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:51 #~ msgid "Home Page Settings" #~ msgstr "Home Page Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:76 #~ msgid "Search Settings" #~ msgstr "Search Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:115 #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:211 #~ msgid "Label Settings" #~ msgstr "Label Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:120 #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:219 #~ msgid "Report Settings" #~ msgstr "Report Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:142 #~ msgid "Settings for the notifications" #~ msgstr "Settings for the notifications" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:148 #~ msgid "Global Server Settings" #~ msgstr "Global Server Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:149 #~ msgid "Global Settings for this instance" #~ msgstr "Global Settings for this instance" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:153 #~ msgid "Server Settings" #~ msgstr "Server Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:187 #~ msgid "Login Settings" #~ msgstr "Login Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:202 #~ msgid "Barcode Settings" #~ msgstr "Barcode Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:230 #~ msgid "Part Settings" #~ msgstr "Part Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:255 #~ msgid "Pricing Settings" #~ msgstr "Pricing Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:270 #~ msgid "Stock Settings" #~ msgstr "Stock Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:284 #~ msgid "Build Order Settings" #~ msgstr "Build Order Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:289 #~ msgid "Purchase Order Settings" #~ msgstr "Purchase Order Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:300 #~ msgid "Sales Order Settings" #~ msgstr "Sales Order Settings" #: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:330 #~ msgid "Plugin Settings for this instance" #~ msgstr "Plugin Settings for this instance" #: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:27 #~ msgid "Data is current beeing loaded" #~ msgstr "Data is current beeing loaded" #: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:69 #: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:76 #~ msgid "Failed to load" #~ msgstr "Failed to load" #: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:100 #~ msgid "Show internal names" #~ msgstr "Show internal names" #: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:148 #~ msgid "Input {0} is not known" #~ msgstr "Input {0} is not known" #: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:161 #~ msgid "Saved changes {0}" #~ msgstr "Saved changes {0}" #: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:162 #~ msgid "Changed to {0}" #~ msgstr "Changed to {0}" #: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:176 #~ msgid "Error while saving {0}" #~ msgstr "Error while saving {0}" #: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:177 #~ msgid "Error was {err}" #~ msgstr "Error was {err}" #: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:257 #~ msgid "Plugin: {0}" #~ msgstr "Plugin: {0}" #: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:262 #~ msgid "Method: {0}" #~ msgstr "Method: {0}" #: src/pages/Index/Profile/UserPanel.tsx:85 #~ msgid "Userinfo" #~ msgstr "Userinfo" #: src/pages/Index/Profile/UserPanel.tsx:122 #~ msgid "Username: {0}" #~ msgstr "Username: {0}" #: src/pages/Index/Profile/UserTheme.tsx:83 #~ msgid "Design <0/>" #~ msgstr "Design <0/>" #: src/pages/Index/Scan.tsx:63 msgid "Item already scanned" msgstr "スキャン済みアイテム" #: src/pages/Index/Scan.tsx:80 msgid "API Error" msgstr "APIエラー" #: src/pages/Index/Scan.tsx:81 msgid "Failed to fetch instance data" msgstr "インスタンスデータの取得に失敗" #: src/pages/Index/Scan.tsx:128 msgid "Scan Error" msgstr "スキャンエラー" #: src/pages/Index/Scan.tsx:160 msgid "Selected elements are not known" msgstr "選択された要素は不明" #: src/pages/Index/Scan.tsx:167 msgid "Multiple object types selected" msgstr "複数のオブジェクトタイプを選択" #: src/pages/Index/Scan.tsx:175 msgid "Actions ... " msgstr "アクション..." #: src/pages/Index/Scan.tsx:175 #~ msgid "Actions ..." #~ msgstr "Actions ..." #: src/pages/Index/Scan.tsx:192 #: src/pages/Index/Scan.tsx:196 msgid "Barcode Scanning" msgstr "バーコードスキャン" #: src/pages/Index/Scan.tsx:205 msgid "Barcode Input" msgstr "バーコード入力" #: src/pages/Index/Scan.tsx:212 msgid "Action" msgstr "アクション" #: src/pages/Index/Scan.tsx:215 msgid "No Items Selected" msgstr "選択されたアイテムなし" #: src/pages/Index/Scan.tsx:216 msgid "Scan and select items to perform actions" msgstr "アイテムをスキャンして選択し、アクションを実行する" #: src/pages/Index/Scan.tsx:217 #~ msgid "Manual input" #~ msgstr "Manual input" #: src/pages/Index/Scan.tsx:218 #~ msgid "Image Barcode" #~ msgstr "Image Barcode" #. placeholder {0}: selection.length #: src/pages/Index/Scan.tsx:221 msgid "{0} items selected" msgstr "{0} 選択された項目" #: src/pages/Index/Scan.tsx:233 msgid "Scanned Items" msgstr "スキャンされたアイテム" #: src/pages/Index/Scan.tsx:276 #~ msgid "Actions for {0}" #~ msgstr "Actions for {0}" #: src/pages/Index/Scan.tsx:298 #~ msgid "Scan Page" #~ msgstr "Scan Page" #: src/pages/Index/Scan.tsx:301 #~ msgid "This page can be used for continuously scanning items and taking actions on them." #~ msgstr "This page can be used for continuously scanning items and taking actions on them." #: src/pages/Index/Scan.tsx:308 #~ msgid "Toggle Fullscreen" #~ msgstr "Toggle Fullscreen" #: src/pages/Index/Scan.tsx:321 #~ msgid "Select the input method you want to use to scan items." #~ msgstr "Select the input method you want to use to scan items." #: src/pages/Index/Scan.tsx:323 #~ msgid "Input" #~ msgstr "Input" #: src/pages/Index/Scan.tsx:330 #~ msgid "Select input method" #~ msgstr "Select input method" #: src/pages/Index/Scan.tsx:331 #~ msgid "Nothing found" #~ msgstr "Nothing found" #: src/pages/Index/Scan.tsx:339 #~ msgid "Depending on the selected parts actions will be shown here. Not all barcode types are supported currently." #~ msgstr "Depending on the selected parts actions will be shown here. Not all barcode types are supported currently." #: src/pages/Index/Scan.tsx:353 #~ msgid "General Actions" #~ msgstr "General Actions" #: src/pages/Index/Scan.tsx:367 #~ msgid "Lookup part" #~ msgstr "Lookup part" #: src/pages/Index/Scan.tsx:375 #~ msgid "Open Link" #~ msgstr "Open Link" #: src/pages/Index/Scan.tsx:391 #~ msgid "History is locally kept in this browser." #~ msgstr "History is locally kept in this browser." #: src/pages/Index/Scan.tsx:392 #~ msgid "The history is kept in this browser's local storage. So it won't be shared with other users or other devices but is persistent through reloads. You can select items in the history to perform actions on them. To add items, scan/enter them in the Input area." #~ msgstr "The history is kept in this browser's local storage. So it won't be shared with other users or other devices but is persistent through reloads. You can select items in the history to perform actions on them. To add items, scan/enter them in the Input area." #: src/pages/Index/Scan.tsx:400 #~ msgid "Delete History" #~ msgstr "Delete History" #: src/pages/Index/Scan.tsx:465 #~ msgid "No history" #~ msgstr "No history" #: src/pages/Index/Scan.tsx:492 #~ msgid "Scanned at" #~ msgstr "Scanned at" #: src/pages/Index/Scan.tsx:549 #~ msgid "Enter item serial or data" #~ msgstr "Enter item serial or data" #: src/pages/Index/Scan.tsx:561 #~ msgid "Add dummy item" #~ msgstr "Add dummy item" #: src/pages/Index/Scan.tsx:652 #~ msgid "Error while getting camera" #~ msgstr "Error while getting camera" #: src/pages/Index/Scan.tsx:765 #~ msgid "Scanning" #~ msgstr "Scanning" #: src/pages/Index/Scan.tsx:765 #~ msgid "Not scanning" #~ msgstr "Not scanning" #: src/pages/Index/Scan.tsx:777 #~ msgid "Select Camera" #~ msgstr "Select Camera" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:30 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:52 #~ msgid "Edit User Information" #~ msgstr "Edit User Information" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:33 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:113 msgid "Edit Account Information" msgstr "アカウント情報の編集" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:34 #~ msgid "User details updated" #~ msgstr "User details updated" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:37 msgid "Account details updated" msgstr "アカウント詳細更新完了" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:46 #~ msgid "User Actions" #~ msgstr "User Actions" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:50 #~ msgid "First name" #~ msgstr "First name" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:55 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:136 msgid "Edit Profile Information" msgstr "プロフィール情報の編集" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:55 #~ msgid "Last name" #~ msgstr "Last name" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:56 #~ msgid "Set User Password" #~ msgstr "Set User Password" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:58 #~ msgid "First name: {0}" #~ msgstr "First name: {0}" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:59 msgid "Profile details updated" msgstr "プロフィール詳細更新完了" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:61 #~ msgid "Last name: {0}" #~ msgstr "Last name: {0}" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:65 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:55 msgid "First Name" msgstr "名" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:66 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:63 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:67 #~ msgid "First name:" #~ msgstr "First name:" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:71 #~ msgid "Last name:" #~ msgstr "Last name:" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:72 #~ msgid "Staff Access" #~ msgstr "Staff Access" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:85 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:119 #: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:101 msgid "Display Name" msgstr "表示名" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:86 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:127 msgid "Position" msgstr "位置" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:90 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:967 msgid "Type" msgstr "タイプ" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:91 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:143 msgid "Organisation" msgstr "組織" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:92 msgid "Primary Group" msgstr "プライマリーグループ" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:104 msgid "Account Details" msgstr "アカウント詳細" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:107 msgid "Account Actions" msgstr "アカウントアクション" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:111 msgid "Edit Account" msgstr "アカウント編集" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:117 #: src/tables/settings/UserTable.tsx:323 msgid "Change Password" msgstr "パスワードの変更" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:119 msgid "Change User Password" msgstr "ユーザーパスワードの変更" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:131 msgid "Profile Details" msgstr "プロファイルの詳細" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:134 msgid "Edit Profile" msgstr "プロフィールを編集" #. placeholder {0}: item.label #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:153 msgid "{0}" msgstr "{0}" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:105 msgid "Reauthentication Succeeded" msgstr "再認証が成功しました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:106 msgid "You have been reauthenticated successfully." msgstr "再認証が成功しました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:114 msgid "Error during reauthentication" msgstr "再認証中にエラーが発生しました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:117 msgid "Reauthentication Failed" msgstr "再認証に失敗しました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:118 msgid "Failed to reauthenticate" msgstr "再認証に失敗しました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:133 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:173 msgid "Reauthenticate" msgstr "認証" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:135 msgid "Reauthentiction is required to continue." msgstr "続行するには再認証が必要です" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:197 msgid "Enter your password" msgstr "パスワードを入力してください" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:221 msgid "Enter one of your TOTP codes" msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:273 msgid "WebAuthn Credential Removed" msgstr "WebAuthnの認証情報が削除されました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:274 msgid "WebAuthn credential removed successfully." msgstr "WebAuthnの認証情報が正常に削除されました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:283 msgid "Error removing WebAuthn credential" msgstr "WebAuthn認証情報の削除に失敗しました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:304 msgid "Remove WebAuthn Credential" msgstr "WebAuthnの認証情報を削除します" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:312 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:403 #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:183 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:674 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:219 msgid "Confirm Removal" msgstr "削除を確認します" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:314 msgid "Confirm removal of webauth credential" msgstr "Web認証情報の削除を確認してください" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:366 msgid "TOTP Removed" msgstr "ワンタイムパスワードは削除されました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:367 msgid "TOTP token removed successfully." msgstr "ワンタイムパスワードトークンは正常に削除されました。" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:377 msgid "Error removing TOTP token" msgstr "ワンタイムパスワードトークンの削除に失敗しました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:396 msgid "Remove TOTP Token" msgstr "ワンタイムパスワードトークンを削除します" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:405 msgid "Confirm removal of TOTP code" msgstr "ワンタイムパスワードコードの削除を確認してください" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:465 msgid "TOTP Already Registered" msgstr "ワンタイムパスワードは既に登録済みです" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:466 msgid "A TOTP token is already registered for this account." msgstr "このアカウントには既にワンタイムパスワードトークンが登録されています" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:481 msgid "Error Fetching TOTP Registration" msgstr "ワンタイムパスワード登録の取得中にエラーが発生しました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:482 msgid "An unexpected error occurred while fetching TOTP registration data." msgstr "ワンタイムパスワード登録データの取得中に予期せぬエラーが発生しました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:524 msgid "TOTP Registered" msgstr "ワンタイムパスワード登録済み" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:525 msgid "TOTP token registered successfully." msgstr "ワンタイムパスワードトークンの登録が成功しました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:534 msgid "Error registering TOTP token" msgstr "TOTPトークンの登録エラー" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:553 msgid "Register TOTP Token" msgstr "TOTPトークンの登録" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:598 msgid "Error fetching recovery codes" msgstr "復旧コードの取得に失敗しました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:634 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:650 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:866 msgid "Recovery Codes" msgstr "回復コード" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:652 msgid "The following one time recovery codes are available for use" msgstr "以下の一時復旧コードが利用できます" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:669 msgid "Copy recovery codes to clipboard" msgstr "復旧コードをクリップボードにコピーします" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:679 msgid "No Unused Codes" msgstr "未使用のコードはありません" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:681 msgid "There are no available recovery codes" msgstr "利用可能な復旧コードはありません" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:782 msgid "WebAuthn Registered" msgstr "WebAuthn登録済み" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:783 msgid "WebAuthn credential registered successfully" msgstr "WebAuthnの認証情報が正常に登録されました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:792 msgid "Error registering WebAuthn credential" msgstr "WebAuthn認証情報の登録中にエラーが発生しました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:795 msgid "WebAuthn Registration Failed" msgstr "WebAuthnの登録が失敗しました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:796 msgid "Failed to register WebAuthn credential" msgstr "WebAuthn認証情報の登録に失敗しました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:819 msgid "Error fetching WebAuthn registration" msgstr "WebAuthn登録の取得中にエラーが発生しました" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:859 msgid "TOTP" msgstr "TOTP" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:860 msgid "Time-based One-Time Password" msgstr "時間ベースのワンタイムパスワード(TOTP)" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:867 msgid "One-Time pre-generated recovery codes" msgstr "事前に生成された1回限りのリカバリーコード" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:873 msgid "WebAuthn" msgstr "WebAuthn" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:874 msgid "Web Authentication (WebAuthn) is a web standard for secure authentication" msgstr "Web認証(WebAuthn)は、安全な認証のためのウェブ標準です。" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:970 msgid "Last used at" msgstr "最終使用" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:973 msgid "Created at" msgstr "作成" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:984 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:204 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:362 msgid "Not Configured" msgstr "未構成" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:988 msgid "No multi-factor tokens configured for this account" msgstr "このアカウントには多要素トークンが設定されていません。" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:993 msgid "Register Authentication Method" msgstr "登録認証方法" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:1009 msgid "No MFA Methods Available" msgstr "多要素認証は利用できません" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:1013 msgid "There are no MFA methods available for configuration" msgstr "設定可能な多要素認証方式はありません" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:27 msgid "Secret" msgstr "シークレット" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:40 msgid "One-Time Password" msgstr "ワンタイムパスワード" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:41 msgid "Enter the TOTP code to ensure it registered correctly" msgstr "TOTPコードを入力し、正しく登録されていることを確認します。" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:55 #~ msgid "Single Sign On Accounts" #~ msgstr "Single Sign On Accounts" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:60 msgid "Email Addresses" msgstr "E メールアドレス" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:68 msgid "Single Sign On" msgstr "シングルサインオン" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:69 #~ msgid "Multifactor" #~ msgstr "Multifactor" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:71 #~ msgid "Single Sign On is not enabled for this server" #~ msgstr "Single Sign On is not enabled for this server" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:76 msgid "Not enabled" msgstr "有効になっていません" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:79 msgid "Single Sign On is not enabled for this server " msgstr "このサーバーではシングルサインオンが有効になっていません" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:83 #~ msgid "Multifactor authentication is not configured for your account" #~ msgstr "Multifactor authentication is not configured for your account" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:94 msgid "Access Tokens" msgstr "アクセス・トークン" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:108 msgid "Session Information" msgstr "セッション情報" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:146 #: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:60 #: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:75 #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:131 #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:59 msgid "Timestamp" msgstr "タイムスタンプ" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:147 msgid "Method" msgstr "方法" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:190 msgid "Error while updating email" msgstr "メール更新時のエラー" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:207 msgid "Currently no email addresses are registered." msgstr "現在、メールアドレスは登録されていません。" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:215 msgid "The following email addresses are associated with your account:" msgstr "以下のメールアドレスがアカウントに関連付けられています:" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:228 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:254 msgid "Primary" msgstr "プライマリー" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:233 msgid "Verified" msgstr "承認済み" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:237 msgid "Unverified" msgstr "未承認" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:255 msgid "Make Primary" msgstr "メインに指定" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:261 msgid "Re-send Verification" msgstr "検証の再送信" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:270 #~ msgid "Provider has not been configured" #~ msgstr "Provider has not been configured" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:275 msgid "Add Email Address" msgstr "メールアドレスの追加" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:277 msgid "E-Mail" msgstr "メールアドレス" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:278 msgid "E-Mail address" msgstr "電子メールアドレス" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:280 #~ msgid "Not configured" #~ msgstr "Not configured" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:283 #~ msgid "There are no social network accounts connected to this account." #~ msgstr "There are no social network accounts connected to this account." #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:290 msgid "Error while adding email" msgstr "メール追加時のエラー" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:293 #~ msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts" #~ msgstr "You can sign in to your account using any of the following third party accounts" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:301 msgid "Add Email" msgstr "メールアドレスを追加" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:365 msgid "There are no providers connected to this account." msgstr "このアカウントに接続されているプロバイダーはありません。" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:374 msgid "You can sign in to your account using any of the following providers" msgstr "以下のプロバイダーのいずれかを使用してアカウントにサインインできます。" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:387 msgid "Remove Provider Link" msgstr "プロバイダーリンクの削除" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:556 #~ msgid "Unused Codes" #~ msgstr "Unused Codes" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:561 #~ msgid "Used Codes" #~ msgstr "Used Codes" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:616 #~ msgid "Error while registering recovery codes" #~ msgstr "Error while registering recovery codes" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:663 #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:691 #~ msgid "Error while registering WebAuthn authenticator" #~ msgstr "Error while registering WebAuthn authenticator" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:664 #~ msgid "Please reload page and try again." #~ msgstr "Please reload page and try again." #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:682 #~ msgid "WebAuthn authenticator registered successfully" #~ msgstr "WebAuthn authenticator registered successfully" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:683 #~ msgid "You can now use this authenticator for multi-factor authentication." #~ msgstr "You can now use this authenticator for multi-factor authentication." #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:735 #~ msgid "Add Token" #~ msgstr "Add Token" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:741 #~ msgid "Token is used - no actions" #~ msgstr "Token is used - no actions" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:761 #~ msgid "No tokens configured" #~ msgstr "No tokens configured" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:61 msgid "Display Settings" msgstr "ディスプレイの設定" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:65 #~ msgid "bars" #~ msgstr "bars" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:66 #~ msgid "oval" #~ msgstr "oval" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:67 msgid "Language" msgstr "言語" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:67 #~ msgid "dots" #~ msgstr "dots" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:78 msgid "Use pseudo language" msgstr "擬似言語の使用" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:81 #~ msgid "Theme" #~ msgstr "Theme" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:85 msgid "Color Mode" msgstr "カラーモード" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:87 #~ msgid "Primary color" #~ msgstr "Primary color" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:96 msgid "Highlight color" msgstr "ハイライトカラー" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:110 msgid "Example" msgstr "例" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:116 msgid "White color" msgstr "ホワイト" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:139 msgid "Black color" msgstr "ブラック" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:162 msgid "Border Radius" msgstr "枠線の丸み" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:178 msgid "Loader" msgstr "ローダー" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:185 msgid "Bars" msgstr "バー" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:186 msgid "Oval" msgstr "楕円形" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:187 msgid "Dots" msgstr "ドット" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/useConfirm.tsx:93 #~ msgid "Reauthentication" #~ msgstr "Reauthentication" #: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/useConfirm.tsx:109 #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:91 #~ msgid "Advanced Amininistrative Options for InvenTree" #~ msgstr "Advanced Amininistrative Options for InvenTree" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:28 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:750 msgid "Currency" msgstr "通貨" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:33 msgid "Rate" msgstr "レート" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:46 msgid "Exchange rates updated" msgstr "為替レート更新" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:53 msgid "Exchange rate update error" msgstr "為替レート更新エラー" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:63 msgid "Refresh currency exchange rates" msgstr "リフレッシュ為替レート" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:99 msgid "Last fetched" msgstr "最終フェッチ" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:100 msgid "Base currency" msgstr "基準通貨" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/EmailManagementPanel.tsx:13 msgid "Email Messages" msgstr "メールメッセージ" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:22 #~ msgid "Active Alerts" #~ msgstr "Active Alerts" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:27 #~ msgid "Inactive Alerts" #~ msgstr "Inactive Alerts" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:36 msgid "System Status" msgstr "システム状態" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:47 msgid "Admin Center Information" msgstr "管理センター情報" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:53 msgid "The home panel (and the whole Admin Center) is a new feature starting with the new UI and was previously (before 1.0) not available." msgstr "ホームパネル(および管理センター全体)は、新しいUIから導入された新機能であり、以前のバージョン(1.0以前)では利用できません" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:60 msgid "The admin center provides a centralized location for all administration functionality and is meant to replace all interaction with the (django) backend admin interface." msgstr "管理センターは、すべての管理機能を集中管理する場所を提供し、(Django) バックエンド管理インターフェースとのすべてのやり取りに取って代わることを目的としています" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:67 msgid "Please open feature requests (after checking the tracker) for any existing backend admin functionality you are missing in this UI. The backend admin interface should be used carefully and seldom." msgstr "このUIで不足している既存のバックエンド管理機能については、トラッカーを確認の上、機能リクエストを開設してください。バックエンド管理インターフェースは慎重に利用し、使用頻度は最小限に留めるべきです。" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:85 msgid "Quick Actions" msgstr "クイックアクション" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:107 #~ msgid "User Management" #~ msgstr "User Management" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:116 msgid "Home" msgstr "ホーム" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:123 msgid "Users / Access" msgstr "ユーザー/アクセス" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:127 #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Templates" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:137 msgid "Data Import" msgstr "データインポート" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:143 msgid "Data Export" msgstr "データエクスポート" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:149 msgid "Barcode Scans" msgstr "バーコードスキャン" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:155 msgid "Background Tasks" msgstr "バックグラウンドタスク" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:161 msgid "Error Reports" msgstr "エラーレポート" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:167 msgid "Currencies" msgstr "通貨" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:170 #~ msgid "Location types" #~ msgstr "Location types" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:184 msgid "Custom States" msgstr "カスタムステート" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:190 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:57 msgid "Custom Units" msgstr "カスタム単位" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:195 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:313 #~ msgid "Part Parameters" #~ msgstr "Part Parameters" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:203 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:326 msgid "Category Parameters" msgstr "カテゴリー・パラメーター" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:222 msgid "Location Types" msgstr "ロケーションタイプ" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:226 #~ msgid "Add a new user" #~ msgstr "Add a new user" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:236 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:52 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:323 msgid "Machines" msgstr "機械" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:248 msgid "Operations" msgstr "操作" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:260 msgid "Data Management" msgstr "データ管理" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:271 #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:177 #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:121 msgid "Reporting" msgstr "レポート" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:276 msgid "PLM" msgstr "PLM" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:286 msgid "Extend / Integrate" msgstr "拡張/統合" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:300 msgid "Advanced Options" msgstr "高度なオプション" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/LabelTemplatePanel.tsx:40 #~ msgid "Generated Labels" #~ msgstr "Generated Labels" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:43 #~ msgid "Machine types" #~ msgstr "Machine types" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:53 #~ msgid "Machine Error Stack" #~ msgstr "Machine Error Stack" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:60 msgid "Machine Drivers" msgstr "機器制御ソフトウェア" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:62 #~ msgid "There are no machine registry errors." #~ msgstr "There are no machine registry errors." #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:68 msgid "Machine Types" msgstr "マシンの種類" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:76 msgid "Machine Errors" msgstr "マシンエラー" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:89 msgid "Registry Registry Errors" msgstr "レジストリ エラー" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:92 msgid "There are machine registry errors" msgstr "マシンのレジストリエラー" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:98 msgid "Machine Registry Errors" msgstr "マシンレジストリエラー" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:101 msgid "There are no machine registry errors" msgstr "マシンのレジストリエラーはありません。" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:122 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:502 msgid "Machine Settings" msgstr "マシン設定" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:33 #: src/tables/settings/UserTable.tsx:195 msgid "Info" msgstr "情報" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:33 #~ msgid "Plugin Error Stack" #~ msgstr "Plugin Error Stack" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:37 msgid "External plugins are not enabled for this InvenTree installation." msgstr "このInvenTreeインストールでは、外部プラグインは有効になっていません。" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:45 #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warning" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:47 #~ msgid "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage." #~ msgstr "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage." #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:76 msgid "Plugin Errors" msgstr "プラグインのエラー" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:16 msgid "Page Size" msgstr "ページサイズ" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:19 msgid "Landscape" msgstr "ランドスケープ" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:25 msgid "Merge" msgstr "統合" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:31 msgid "Attach to Model" msgstr "モデルに装着" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:55 #~ msgid "Generated Reports" #~ msgstr "Generated Reports" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/StocktakePanel.tsx:25 #~ msgid "Stocktake Reports" #~ msgstr "Stocktake Reports" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:32 msgid "Background worker running" msgstr "" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:35 #~ msgid "Background Worker Not Running" #~ msgstr "Background Worker Not Running" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:38 msgid "Background worker not running" msgstr "バックグラウンドワーカーが実行されていません" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:42 msgid "The background task manager service is not running. Contact your system administrator." msgstr "バックグラウンドタスクマネージャーサービスが実行されていません。システム管理者に連絡してください。" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:49 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:58 msgid "Pending Tasks" msgstr "保留タスク" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:50 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:66 msgid "Scheduled Tasks" msgstr "スケジュールされたタスク" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:51 #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:74 msgid "Failed Tasks" msgstr "失敗したタスク" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:67 #~ msgid "Stock item" #~ msgstr "Stock item" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:76 #~ msgid "Build line" #~ msgstr "Build line" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:88 #~ msgid "Reports" #~ msgstr "Reports" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:99 #~ msgid "Purchase order" #~ msgstr "Purchase order" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:108 #~ msgid "Sales order" #~ msgstr "Sales order" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:117 #~ msgid "Return order" #~ msgstr "Return order" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:145 #~ msgid "Tests" #~ msgstr "Tests" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:154 #~ msgid "Stock location" #~ msgstr "Stock location" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:21 msgid "Alias" msgstr "エイリアス" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:22 msgid "Dimensionless" msgstr "無次元" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:65 msgid "All units" msgstr "全てのユニット" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:31 msgid "Tokens" msgstr "トークン" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:32 #~ msgid "Select settings relevant for user lifecycle. More available in" #~ msgstr "Select settings relevant for user lifecycle. More available in" #: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:37 #~ msgid "System settings" #~ msgstr "System settings" #: src/pages/Index/Settings/PluginSettingsGroup.tsx:99 msgid "The settings below are specific to each available plugin" msgstr "以下の設定は、利用可能な各プラグインごとに固有のものになります" #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:78 msgid "Authentication" msgstr "認証" #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:93 msgid "Single Sign-On (SSO) Settings" msgstr "" #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:111 msgid "Barcodes" msgstr "バーコード" #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:118 #~ msgid "Physical Units" #~ msgstr "Physical Units" #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:119 #~ msgid "This panel is a placeholder." #~ msgstr "This panel is a placeholder." #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:135 #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:115 msgid "The settings below are specific to each available notification method" msgstr "以下の設定は、各通知方法ごとに固有のものになります" #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:135 #~ msgid "Exchange Rates" #~ msgstr "Exchange Rates" #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:141 msgid "Pricing" msgstr "価格" #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:172 #~ msgid "Labels" #~ msgstr "Labels" #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:219 msgid "Part Creation" msgstr "" #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:259 msgid "Stock Expiry" msgstr "" #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:268 msgid "Part Stocktake" msgstr "" #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:278 #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:296 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:533 msgid "Stock Tracking" msgstr "在庫管理" #: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:317 #~ msgid "Switch to User Setting" #~ msgstr "Switch to User Setting" #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:42 msgid "Account" msgstr "アカウント" #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:48 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:54 msgid "Display Options" msgstr "表示オプション" #: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:159 #~ msgid "Switch to System Setting" #~ msgstr "Switch to System Setting" #: src/pages/Logged-In.tsx:24 #~ msgid "Found an exsisting login - using it to log you in." #~ msgstr "Found an exsisting login - using it to log you in." #: src/pages/NotFound.tsx:20 #~ msgid "Sorry, this page is not known or was moved." #~ msgstr "Sorry, this page is not known or was moved." #: src/pages/NotFound.tsx:27 #~ msgid "Go to the start page" #~ msgstr "Go to the start page" #: src/pages/Notifications.tsx:44 #~ msgid "Delete Notifications" #~ msgstr "Delete Notifications" #: src/pages/Notifications.tsx:83 msgid "History" msgstr "履歴" #: src/pages/Notifications.tsx:91 msgid "Mark as unread" msgstr "未読にする" #: src/pages/Notifications.tsx:146 #~ msgid "Delete notifications" #~ msgstr "Delete notifications" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:71 msgid "No Required Items" msgstr "必須品目はありません" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:73 msgid "This build order does not have any required items." msgstr "このビルドオーダーには必須品目はありません" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:74 msgid "The assembled part may not have a Bill of Materials (BOM) defined, or the BOM is empty." msgstr "組み立てられた部品には部品表(BOM)が定義されていないか、BOMが空である可能性があります。" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:80 #~ msgid "Build Status" #~ msgstr "Build Status" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:121 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:690 #: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:115 #: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:120 msgid "BOM Not Validated" msgstr "BOMが未検証です" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:123 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:692 msgid "The Bill of Materials for this assembly has not been validated." msgstr "" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:185 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:269 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:150 #~ msgid "View part barcode" #~ msgstr "View part barcode" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:190 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:274 #~ msgid "Link custom barcode to part" #~ msgstr "Link custom barcode to part" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:196 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:280 #~ msgid "Unlink custom barcode from part" #~ msgstr "Unlink custom barcode from part" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:202 #~ msgid "Build Order updated" #~ msgstr "Build Order updated" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:221 #~ msgid "Edit build order" #~ msgstr "Edit build order" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:226 #~ msgid "Duplicate build order" #~ msgstr "Duplicate build order" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:231 #~ msgid "Delete build order" #~ msgstr "Delete build order" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:252 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:330 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:162 #: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:49 #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:87 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:66 msgid "Revision" msgstr "リビジョン" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:265 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:175 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:142 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:132 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:177 msgid "Custom Status" msgstr "カスタムステータス" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:274 #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:768 #: src/pages/build/BuildIndex.tsx:34 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:149 #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:127 #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:188 #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:48 msgid "External" msgstr "外部" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:281 #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:34 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:142 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:109 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:99 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:502 #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:110 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:354 msgid "Reference" msgstr "参照" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:295 msgid "Parent Build" msgstr "親ビルド" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:306 msgid "Build Quantity" msgstr "数量" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:312 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:448 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:382 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:425 msgid "Can Build" msgstr "ビルド" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:321 #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:512 msgid "Completed Outputs" msgstr "完成したアウトプット" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:338 #: src/tables/Filter.tsx:441 #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:147 msgid "Issued By" msgstr "発行者" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:346 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:541 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:262 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:240 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:233 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:665 #: src/tables/Filter.tsx:379 msgid "Responsible" msgstr "責任" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:347 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:727 #~ msgid "Test Statistics" #~ msgstr "Test Statistics" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:364 msgid "Any location" msgstr "場所" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:368 #~ msgid "Reporting Actions" #~ msgstr "Reporting Actions" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:371 msgid "Destination Location" msgstr "目的地" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:374 #~ msgid "Print build report" #~ msgstr "Print build report" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:387 #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:98 #: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:41 msgid "Created" msgstr "作成日" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:395 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:287 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:266 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:258 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:688 msgid "Start Date" msgstr "開始日" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:403 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:295 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:274 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:266 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:696 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:101 #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:153 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:130 msgid "Target Date" msgstr "終了日に達したら" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:411 #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:97 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:345 msgid "Completed" msgstr "完了" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:447 msgid "Build Details" msgstr "詳細" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:453 msgid "Required Parts" msgstr "必要な部品" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:465 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:417 #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:258 #: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:71 msgid "Allocated Stock" msgstr "割当株式" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:481 msgid "Consumed Stock" msgstr "消費在庫" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:499 msgid "Incomplete Outputs" msgstr "不完全なアウトプット" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:527 msgid "External Orders" msgstr "外部からのオーダー" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:541 msgid "Child Build Orders" msgstr "チャイルド・ビルド・オーダー" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:552 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:794 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:588 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:704 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:173 msgid "Test Results" msgstr "テストの結果" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:595 msgid "Edit Build Order" msgstr "ビルド順序の編集" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:617 #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:212 #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:229 msgid "Add Build Order" msgstr "ビルドオーダーの追加" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:627 msgid "Cancel Build Order" msgstr "ビルドオーダーのキャンセル" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:629 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:431 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:442 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:469 msgid "Order cancelled" msgstr "注文のキャンセル" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:630 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:430 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:441 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:468 msgid "Cancel this order" msgstr "この注文をキャンセル" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:639 msgid "Hold Build Order" msgstr "ホールドビルドオーダー" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:641 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:438 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:449 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:476 msgid "Place this order on hold" msgstr "この注文を保留にします" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:642 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:439 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:450 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:477 msgid "Order placed on hold" msgstr "注文の保留" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:647 msgid "Issue Build Order" msgstr "ビルドオーダーの発行" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:649 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:422 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:433 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:460 msgid "Issue this order" msgstr "本命令の発令" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:650 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:423 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:434 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:461 msgid "Order issued" msgstr "オーダー発行" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:669 msgid "Complete Build Order" msgstr "コンプリート・ビルド・オーダー" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:675 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:451 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:457 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:495 msgid "Mark this order as complete" msgstr "この注文を完了としてマークしてください。" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:678 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:445 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:458 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:496 msgid "Order completed" msgstr "注文完了" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:705 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:474 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:485 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:531 msgid "Issue Order" msgstr "発行順序" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:712 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:481 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:492 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:545 msgid "Complete Order" msgstr "完全な注文" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:731 msgid "Build Order Actions" msgstr "ビルドオーダーアクション" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:736 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:504 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:515 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:569 msgid "Edit order" msgstr "掲載依頼を編集" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:740 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:512 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:521 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:574 msgid "Duplicate order" msgstr "重複した注文" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:744 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:515 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:526 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:577 msgid "Hold order" msgstr "ホールドオーダー" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:749 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:520 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:531 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:582 msgid "Cancel order" msgstr "お見積をキャンセル" #: src/pages/build/BuildDetail.tsx:787 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:345 #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:85 #: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:45 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:153 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:141 msgid "Build Order" msgstr "組立注文" #: src/pages/build/BuildIndex.tsx:23 #~ msgid "Build order created" #~ msgstr "Build order created" #: src/pages/build/BuildIndex.tsx:35 #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:189 msgid "Show external build orders" msgstr "外部ビルドオーダーを表示します" #: src/pages/build/BuildIndex.tsx:39 #~ msgid "New Build Order" #~ msgstr "New Build Order" #: src/pages/build/BuildIndex.tsx:74 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:289 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:74 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:107 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:136 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:157 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:186 #: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:61 #: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:107 #: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:140 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:190 msgid "Table View" msgstr "テーブルビュー" #: src/pages/build/BuildIndex.tsx:80 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:80 #: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:67 #: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:113 msgid "Calendar View" msgstr "カレンダービュー" #: src/pages/build/BuildIndex.tsx:86 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:303 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:92 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:119 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:142 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:169 #: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:192 #: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:79 #: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:125 #: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:152 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:196 msgid "Parametric View" msgstr "パラメトリックビュー" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:108 msgid "Phone Number" msgstr "電話番号" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:115 msgid "Email Address" msgstr "メールアドレス" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:122 msgid "Tax ID" msgstr "納税者番号" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:132 msgid "Default Currency" msgstr "デフォルトの通貨" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:143 #: src/pages/company/ManufacturerDetail.tsx:8 #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:103 #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:272 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:153 #: src/tables/Filter.tsx:407 #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:111 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:113 msgid "Manufacturer" msgstr "製造元" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:149 #: src/pages/company/CustomerDetail.tsx:8 #: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:31 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:124 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:114 #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:110 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:371 #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:116 #: src/tables/sales/ReturnOrderParametricTable.tsx:32 #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:125 #: src/tables/sales/SalesOrderParametricTable.tsx:32 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:125 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:148 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:185 msgid "Customer" msgstr "顧客" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:175 #~ msgid "Edit company" #~ msgstr "Edit company" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:182 msgid "Company Details" msgstr "会社詳細" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:188 msgid "Supplied Parts" msgstr "供給部品" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:189 #~ msgid "Delete company" #~ msgstr "Delete company" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:195 msgid "Manufactured Parts" msgstr "製造部品" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:242 msgid "Assigned Stock" msgstr "割り当て在庫" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:289 #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:92 msgid "Edit Company" msgstr "会社情報を編集" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:297 msgid "Delete Company" msgstr "削除会社" #: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:312 msgid "Company Actions" msgstr "会社の動き" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:77 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:90 msgid "Internal Part" msgstr "内部パーツ" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:111 msgid "Manufacturer Part Number" msgstr "メーカー品番" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:128 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:114 msgid "External Link" msgstr "外部リンク" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:147 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:233 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:638 msgid "Part Details" msgstr "部品詳細" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:150 msgid "Manufacturer Details" msgstr "メーカー詳細" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:159 msgid "Manufacturer Part Details" msgstr "メーカーパーツ詳細" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:165 #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:253 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:391 msgid "Received Stock" msgstr "受入在庫" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:212 #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:128 msgid "Edit Manufacturer Part" msgstr "メーカー・パーツの編集" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:219 #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:115 #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:135 #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:176 msgid "Add Manufacturer Part" msgstr "メーカー部品の追加" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:231 #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:146 msgid "Delete Manufacturer Part" msgstr "メーカー部品の削除" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:246 msgid "Manufacturer Part Actions" msgstr "メーカー品番" #: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:281 #~ msgid "ManufacturerPart" #~ msgstr "ManufacturerPart" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:105 #: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:83 msgid "Part Description" msgstr "パーツ説明" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:180 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:73 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:187 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:229 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:169 msgid "Pack Quantity" msgstr "パック数量" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:205 msgid "Supplier Availability" msgstr "サプライヤーの空き状況" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:213 msgid "Availability Updated" msgstr "空席状況更新" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:238 msgid "Availability" msgstr "有効性" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:247 msgid "Supplier Part Details" msgstr "サプライヤー部品詳細" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:280 #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:113 #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:239 msgid "Supplier Pricing" msgstr "サプライヤー価格" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:314 msgid "Supplier Part Actions" msgstr "サプライヤー" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:338 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:283 msgid "Edit Supplier Part" msgstr "サプライヤーパーツの編集" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:346 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:308 msgid "Delete Supplier Part" msgstr "サプライヤーの削除" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:354 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:203 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:292 msgid "Add Supplier Part" msgstr "サプライヤー部品の追加" #: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:394 #: src/pages/part/PartDetail.tsx:899 msgid "No Stock" msgstr "在庫切れ" #: src/pages/core/CoreIndex.tsx:47 #: src/pages/core/GroupDetail.tsx:81 #: src/pages/core/UserDetail.tsx:224 msgid "System Overview" msgstr "システム概要" #: src/pages/core/GroupDetail.tsx:45 msgid "Group Name" msgstr "グループ名" #: src/pages/core/GroupDetail.tsx:52 #: src/pages/core/GroupDetail.tsx:67 #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:85 msgid "Group Details" msgstr "グループの詳細" #: src/pages/core/GroupDetail.tsx:55 #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:112 msgid "Group Roles" msgstr "グループロール" #: src/pages/core/UserDetail.tsx:175 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:619 msgid "User Information" msgstr "ユーザー情報" #: src/pages/core/UserDetail.tsx:176 msgid "User Permissions" msgstr "ユーザー権限" #: src/pages/core/UserDetail.tsx:178 msgid "User Profile" msgstr "ユーザープロフィール" #: src/pages/core/UserDetail.tsx:188 #: src/tables/settings/UserTable.tsx:164 msgid "User Details" msgstr "ユーザー詳細" #: src/pages/core/UserDetail.tsx:206 msgid "Normal user" msgstr "" #: src/pages/core/UserDetail.tsx:206 #~ msgid "Basic user" #~ msgstr "Basic user" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:103 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:103 #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:63 #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:108 msgid "Path" msgstr "パス" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:119 msgid "Parent Category" msgstr "親カテゴリ" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:142 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:276 msgid "Subcategories" msgstr "サブカテゴリ" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:149 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:143 #: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:91 #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:43 msgid "Structural" msgstr "構造に関するパターン" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:155 msgid "Parent default location" msgstr "親のデフォルトの場所" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:162 msgid "Default location" msgstr "デフォルトの場所" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:173 #~ msgid "Top level part category" #~ msgstr "Top level part category" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:179 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:247 #: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:125 msgid "Edit Part Category" msgstr "部品カテゴリーの編集" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:188 msgid "Move items to parent category" msgstr "項目を親カテゴリに移動" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:192 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:259 msgid "Delete items" msgstr "アイテムの削除" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:200 #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:252 msgid "Delete Part Category" msgstr "部品カテゴリの削除" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:203 msgid "Parts Action" msgstr "パーツアクション" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:204 msgid "Action for parts in this category" msgstr "このカテゴリの部品のアクション" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:210 msgid "Child Categories Action" msgstr "チャイルド・カテゴリー・アクション" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:211 msgid "Action for child categories in this category" msgstr "このカテゴリーに含まれる子どもの行動" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:243 #: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:146 msgid "Category Actions" msgstr "カテゴリー・アクション" #: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:269 msgid "Category Details" msgstr "カテゴリー詳細" #: src/pages/part/PartAllocationPanel.tsx:21 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:556 #: src/tables/part/PartTable.tsx:122 msgid "Build Order Allocations" msgstr "ビルド・オーダー・アロケーション" #: src/pages/part/PartAllocationPanel.tsx:31 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:571 #: src/tables/part/PartTable.tsx:130 msgid "Sales Order Allocations" msgstr "販売注文の割り当て" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:187 #~ msgid "Bill of materials scheduled for validation" #~ msgstr "Bill of materials scheduled for validation" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:286 #~ msgid "Variant Stock" #~ msgstr "Variant Stock" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:310 #~ msgid "Edit part" #~ msgstr "Edit part" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:314 msgid "Variant of" msgstr "変種" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:322 msgid "Revision of" msgstr "改訂版" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:322 #~ msgid "Duplicate part" #~ msgstr "Duplicate part" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:327 #~ msgid "Delete part" #~ msgstr "Delete part" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:343 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:387 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:396 msgid "Default Location" msgstr "デフォルトの場所" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:350 msgid "Category Default Location" msgstr "カテゴリー デフォルトの場所" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:357 msgid "Units" msgstr "単位" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:364 #: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:51 msgid "Keywords" msgstr "キーワード" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:392 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:462 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:311 #: src/tables/part/PartTable.tsx:316 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:134 msgid "Available Stock" msgstr "在庫状況" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:398 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:358 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:273 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:176 msgid "On order" msgstr "注文中" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:405 msgid "Required for Orders" msgstr "ご注文に必要なもの" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:416 msgid "Allocated to Build Orders" msgstr "建設受注に割り当て" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:428 msgid "Allocated to Sales Orders" msgstr "販売注文に割り当て" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:455 msgid "Minimum Stock" msgstr "最小在庫" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:470 #: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:24 #: src/tables/part/PartTable.tsx:204 msgid "Locked" msgstr "ロック中" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:476 msgid "Template Part" msgstr "テンプレート部品" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:481 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:452 msgid "Assembled Part" msgstr "組立部品" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:486 msgid "Component Part" msgstr "構成部品" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:491 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:437 msgid "Testable Part" msgstr "テスト可能な部分" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:497 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:442 msgid "Trackable Part" msgstr "追跡可能部品" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:502 msgid "Purchaseable Part" msgstr "購入可能部品" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:508 msgid "Saleable Part" msgstr "売却可能部分" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:510 #~ msgid "Stocktake By" #~ msgstr "Stocktake By" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:528 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:272 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:250 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:243 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:704 msgid "Creation Date" msgstr "作成日時" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:533 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:636 #: src/tables/Filter.tsx:433 msgid "Created By" msgstr "作成者" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:547 msgid "Default Expiry" msgstr "デフォルトの有効期限" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:552 msgid "days" msgstr "日" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:562 #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:78 #: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:95 #: src/tables/part/PartTable.tsx:180 msgid "Price Range" msgstr "料金帯" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:572 msgid "Latest Serial Number" msgstr "最新のシリアル番号" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:606 msgid "Select Part Revision" msgstr "部品リビジョンの選択" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:613 #~ msgid "Scheduling" #~ msgstr "Scheduling" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:663 msgid "Variants" msgstr "バリアント" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:670 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:543 msgid "Allocations" msgstr "割り当て" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:677 msgid "Bill of Materials" msgstr "部品表" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:698 #~ msgid "Default Supplier" #~ msgstr "Default Supplier" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:706 msgid "Used In" msgstr "中古" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:713 msgid "Part Pricing" msgstr "部品価格" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:783 msgid "Test Templates" msgstr "テストテンプレート" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:805 msgid "Related Parts" msgstr "関連部品" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:817 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:73 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:704 #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:258 msgid "Part is Locked" msgstr "部品がロックされています" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:822 msgid "Part parameters cannot be edited, as the part is locked" msgstr "パートがロックされているため、パートパラメータを編集できません。" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:911 #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:112 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:405 msgid "Required" msgstr "必須" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:929 msgid "Deficit" msgstr "不足数" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:956 #~ msgid "Count part stock" #~ msgstr "Count part stock" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:967 #~ msgid "Transfer part stock" #~ msgstr "Transfer part stock" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:969 #: src/tables/part/PartTable.tsx:398 #: src/tables/part/PartTable.tsx:452 msgid "Add Part" msgstr "部品追加" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:983 msgid "Delete Part" msgstr "削除部分" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:992 msgid "Deleting this part cannot be reversed" msgstr "この部分の削除は元に戻せません" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:1055 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:900 msgid "Order" msgstr "注文" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:1056 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:901 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:790 msgid "Order Stock" msgstr "注文在庫" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:1068 msgid "Search by serial number" msgstr "シリアル番号で検索" #: src/pages/part/PartDetail.tsx:1076 #: src/tables/part/PartTable.tsx:509 msgid "Part Actions" msgstr "パートアクション" #: src/pages/part/PartIndex.tsx:29 #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Categories" #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:72 msgid "No pricing data found for this part." msgstr "この部品の価格データは見つかりませんでした。" #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:87 #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:332 msgid "Pricing Overview" msgstr "価格概要" #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:93 msgid "Purchase History" msgstr "購入履歴" #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:107 #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:211 msgid "Internal Pricing" msgstr "内部価格設定" #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:122 #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:221 msgid "BOM Pricing" msgstr "BOM価格" #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:129 #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:249 msgid "Variant Pricing" msgstr "バリアント価格" #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:141 #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:258 msgid "Sale Pricing" msgstr "セール価格" #: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:147 #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:267 msgid "Sale History" msgstr "販売履歴" #: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:51 #: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:291 #~ msgid "Scheduled" #~ msgstr "Scheduled" #: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:95 #~ msgid "Quantity is speculative" #~ msgstr "Quantity is speculative" #: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:104 #~ msgid "No date available for provided quantity" #~ msgstr "No date available for provided quantity" #: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:108 #~ msgid "Date is in the past" #~ msgstr "Date is in the past" #: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:115 #~ msgid "Scheduled Quantity" #~ msgstr "Scheduled Quantity" #: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:242 #~ msgid "No information available" #~ msgstr "No information available" #: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:243 #~ msgid "There is no scheduling information available for the selected part" #~ msgstr "There is no scheduling information available for the selected part" #: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:278 #~ msgid "Expected Quantity" #~ msgstr "Expected Quantity" #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:83 msgid "Edit Stocktake Entry" msgstr "ストックテークエントリーの編集" #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:91 msgid "Delete Stocktake Entry" msgstr "ストックテークエントリーの削除" #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:109 msgid "Stocktake report scheduled for generation" msgstr "" #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:123 msgid "Stock Quantity" msgstr "" #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:129 #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:242 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:403 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:125 msgid "Stock Value" msgstr "株式価値" #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:201 msgid "Generate Stocktake Entry" msgstr "" #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:271 #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:334 msgid "Minimum Value" msgstr "最小値" #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:277 #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:335 msgid "Maximum Value" msgstr "最大値は" #: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:304 msgid "Stocktake Entries" msgstr "" #: src/pages/part/PartStocktakeDetail.tsx:104 #: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:72 #~ msgid "Stocktake report scheduled" #~ msgstr "Stocktake report scheduled" #: src/pages/part/PartStocktakeDetail.tsx:145 #: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:78 #~ msgid "New Stocktake Report" #~ msgstr "New Stocktake Report" #: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:64 msgid "Validating BOM" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:65 msgid "BOM validated" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:80 #: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:83 #: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:139 msgid "Validate BOM" msgstr "BOMの検証" #: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:84 msgid "Do you want to validate the bill of materials for this assembly?" msgstr "このアセンブリの部品表を検証しますか?" #: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:110 msgid "BOM Validated" msgstr "部品表の検証が完了しました" #: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:111 msgid "The Bill of Materials for this part has been validated" msgstr "この部品の部品表は検証済みです" #: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:116 msgid "The Bill of Materials for this part has previously been checked, but requires revalidation" msgstr "この部品の部品表は既にチェック済みですが、再検証が必要となります。" #: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:121 msgid "The Bill of Materials for this part has not yet been validated" msgstr "この部品の部品表はまだ検証されていません" #: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:131 #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:363 msgid "Compare Bill of Materials" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:159 msgid "Validated On" msgstr "検証日時" #: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:165 msgid "Validated By" msgstr "検証者" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:35 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:482 msgid "Allow Variants" msgstr "バリアントを許可" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:36 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:477 #: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:85 msgid "Inherited" msgstr "継承" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:37 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:487 #: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:90 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:208 msgid "Optional" msgstr "オプション" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:38 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:492 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:203 msgid "Consumable" msgstr "消耗品" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:39 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:417 msgid "Setup Quantity" msgstr "設定数量" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:40 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:426 msgid "Attrition" msgstr "歩留まり損失" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:41 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:434 msgid "Rounding Multiple" msgstr "丸め倍数" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:181 msgid "No changes" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:183 msgid "Part removed from BOM" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:184 msgid "Part added to BOM" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:205 msgid "Changes" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:371 msgid "Primary Assembly" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:375 msgid "Primary assembly for comparison" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:382 msgid "Select assembly to compare" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:383 msgid "Secondary Assembly" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:407 msgid "Display Mode" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:409 msgid "Select display mode for BOM comparison" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:413 msgid "Show all Parts" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:414 msgid "Show different Parts" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:415 msgid "Show common Parts" msgstr "" #: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:423 msgid "Select an assembly to view Bill of Materials comparison" msgstr "" #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:57 #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:135 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:764 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:299 #: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:74 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:259 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:155 #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:160 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:120 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:197 msgid "Total Price" msgstr "合計金額" #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:77 #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:101 #: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:59 #: src/tables/part/PartTable.tsx:228 msgid "Component" msgstr "コンポーネント" #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:80 #: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:35 #: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:97 msgid "Minimum Price" msgstr "最小価格" #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:81 #: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:43 #: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:98 msgid "Maximum Price" msgstr "最大価格" #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:112 #~ msgid "Minimum Total Price" #~ msgstr "Minimum Total Price" #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:117 #~ msgid "Maximum Total Price" #~ msgstr "Maximum Total Price" #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:126 #: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:173 #: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:71 #: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:126 #: src/pages/part/pricing/SupplierPricingPanel.tsx:66 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:391 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:289 #: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:66 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:255 #: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:84 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:113 msgid "Unit Price" msgstr "単価" #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:216 msgid "Pie Chart" msgstr "円グラフ" #: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:217 msgid "Bar Chart" msgstr "棒グラフ" #: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:58 #: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:111 #: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:134 #: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:162 msgid "Add Price Break" msgstr "価格改定の追加" #: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:71 #: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:146 msgid "Edit Price Break" msgstr "価格改定の編集" #: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:81 #: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:154 msgid "Delete Price Break" msgstr "プライスブレークの削除" #: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:95 msgid "Price Break" msgstr "価格ブレーク" #: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:171 msgid "Price" msgstr "価格" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:74 msgid "Refreshing pricing data" msgstr "価格データの更新" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:94 msgid "Pricing data updated" msgstr "価格データ更新" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:101 msgid "Failed to update pricing data" msgstr "価格データの更新に失敗しました" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:129 msgid "Edit Pricing" msgstr "価格設定を編集" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:141 msgid "Pricing Category" msgstr "価格カテゴリー" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:160 msgid "Minimum" msgstr "最小" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:173 msgid "Maximum" msgstr "最大" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:192 msgid "Override Pricing" msgstr "オーバーライド価格" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:203 msgid "Overall Pricing" msgstr "全体価格" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:229 msgid "Purchase Pricing" msgstr "購入価格" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:288 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:311 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:289 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:280 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:427 #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:101 #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:250 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:154 msgid "Last Updated" msgstr "最終更新" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:292 msgid "Pricing Not Set" msgstr "価格未定" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:293 msgid "Pricing data has not been calculated for this part" msgstr "この部品の価格データは計算されていません。" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:297 msgid "Pricing Actions" msgstr "価格設定" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:300 msgid "Refresh" msgstr "更新" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:301 msgid "Refresh pricing data" msgstr "価格データの更新" #: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:316 msgid "Edit pricing data" msgstr "価格データの編集" #: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:24 msgid "No data available" msgstr "データがありません" #: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:65 msgid "No Data" msgstr "データなし" #: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:66 msgid "No pricing data available" msgstr "価格データはありません" #: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:77 msgid "Loading pricing data" msgstr "価格データの読み込み" #: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:48 msgid "Purchase Price" msgstr "購入金額" #: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:24 #~ msgid "Sale Order" #~ msgstr "Sale Order" #: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:44 #: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:87 msgid "Sale Price" msgstr "セール価格" #: src/pages/part/pricing/SupplierPricingPanel.tsx:69 #: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:75 msgid "Supplier Price" msgstr "サプライヤー価格" #: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:29 #: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:94 msgid "Variant Part" msgstr "バリアントパーツ" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:90 msgid "Edit Purchase Order" msgstr "発注書の編集" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:126 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:172 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:186 msgid "Add Purchase Order" msgstr "発注書の追加" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:148 msgid "Supplier Reference" msgstr "サプライヤー・リファレンス" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:159 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:126 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:130 #~ msgid "Order Currency," #~ msgstr "Order Currency," #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:188 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:161 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:145 msgid "Completed Line Items" msgstr "完了した項目" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:197 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:270 msgid "Destination" msgstr "目的地" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:203 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:168 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:162 msgid "Order Currency" msgstr "注文通貨" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:207 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:183 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:191 #~ msgid "Created On" #~ msgstr "Created On" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:209 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:175 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:168 msgid "Total Cost" msgstr "合計コスト" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:238 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:216 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:209 msgid "Contact Email" msgstr "連絡先メールアドレス" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:246 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:224 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:217 msgid "Contact Phone" msgstr "連絡先電話番号" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:279 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:258 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:250 msgid "Issue Date" msgstr "発行日" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:304 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:282 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:273 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:712 #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:141 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:106 msgid "Completion Date" msgstr "完了日" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:343 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:321 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:359 msgid "Order Details" msgstr "ご注文の詳細" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:349 #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:358 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:154 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:327 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:336 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:365 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:374 msgid "Line Items" msgstr "ラインアイテム" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:373 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:351 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:388 msgid "Extra Line Items" msgstr "追加項目" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:420 msgid "Issue Purchase Order" msgstr "発注書の発行" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:428 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "発注書のキャンセル" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:436 msgid "Hold Purchase Order" msgstr "発注書の保留" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:444 msgid "Complete Purchase Order" msgstr "完全な発注書" #: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:500 #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:511 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:564 msgid "Order Actions" msgstr "注文の操作" #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:115 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:105 #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:131 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:156 msgid "Customer Reference" msgstr "得意先参照" #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:196 msgid "Return Address" msgstr "住所" #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:202 #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:195 #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:178 msgid "Not specified" msgstr "指定なし" #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:349 #~ msgid "Order canceled" #~ msgstr "Order canceled" #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:404 msgid "Edit Return Order" msgstr "返品注文の編集" #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:422 #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:176 #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:190 msgid "Add Return Order" msgstr "返品注文の追加" #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:431 msgid "Issue Return Order" msgstr "返品注文の発行" #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:439 msgid "Cancel Return Order" msgstr "返品注文のキャンセル" #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:447 msgid "Hold Return Order" msgstr "返品注文の保留" #: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:455 msgid "Complete Return Order" msgstr "リターンオーダー" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:154 msgid "Completed Shipments" msgstr "完了した出荷" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:189 #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:167 msgid "Shipping Address" msgstr "配送先住所" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:326 msgid "Edit Sales Order" msgstr "販売注文の編集" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:348 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:122 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:136 msgid "Add Sales Order" msgstr "販売注文の追加" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:406 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:166 msgid "Shipments" msgstr "発送" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:458 msgid "Issue Sales Order" msgstr "販売注文書の発行" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:466 msgid "Cancel Sales Order" msgstr "販売注文のキャンセル" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:474 msgid "Hold Sales Order" msgstr "販売注文の保留" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:482 msgid "Ship Sales Order" msgstr "販売注文の発送" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:484 msgid "Ship this order?" msgstr "この注文を発送しますか?" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:485 msgid "Order shipped" msgstr "発送済み注文" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:493 msgid "Complete Sales Order" msgstr "完全な販売注文" #: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:538 msgid "Ship Order" msgstr "船舶発注" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:139 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:150 msgid "Shipment Reference" msgstr "出荷基準" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:145 msgid "Tracking Number" msgstr "追跡番号" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:153 msgid "Invoice Number" msgstr "請求書番号" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:188 msgid "Allocated Items" msgstr "割当項目" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:193 msgid "Checked By" msgstr "チェック者" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:199 msgid "Not checked" msgstr "未確認" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:205 #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:720 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:181 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:184 msgid "Shipment Date" msgstr "出荷日" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:211 #~ msgid "Assigned Items" #~ msgstr "Assigned Items" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:213 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:188 msgid "Delivery Date" msgstr "配達日" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:252 msgid "Shipment Details" msgstr "出荷の詳細" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:296 #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:400 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:98 msgid "Edit Shipment" msgstr "出荷の編集" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:303 #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:419 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:90 msgid "Cancel Shipment" msgstr "出荷のキャンセル" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:333 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:122 msgid "Pending" msgstr "処理待ち" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:339 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:163 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:294 msgid "Checked" msgstr "チェック済み" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:345 msgid "Not Checked" msgstr "未選択" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:351 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:170 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:299 msgid "Shipped" msgstr "発送済み" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:357 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:177 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:304 #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:31 msgid "Delivered" msgstr "配送済み" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:372 msgid "Send Shipment" msgstr "発送" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:395 msgid "Shipment Actions" msgstr "出荷アクション" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:404 msgid "Check" msgstr "チェック" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:405 msgid "Mark shipment as checked" msgstr "出荷を確認済みとしてマークしてください" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:411 msgid "Uncheck" msgstr "未確認" #: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:412 msgid "Mark shipment as unchecked" msgstr "出荷を確認待ちとしてマークしてください" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:119 msgid "Parent Location" msgstr "親の位置" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:137 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:182 msgid "Sublocations" msgstr "サブロケーション" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:155 #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:57 msgid "Location Type" msgstr "ロケーションタイプ" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:166 #~ msgid "Top level stock location" #~ msgstr "Top level stock location" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:175 msgid "Location Details" msgstr "場所の詳細" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:222 msgid "Default Parts" msgstr "デフォルトパーツ" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:243 #~ msgid "Child Locations Action" #~ msgstr "Child Locations Action" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:246 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:408 #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:124 msgid "Edit Stock Location" msgstr "在庫場所の編集" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:255 msgid "Move items to parent location" msgstr "アイテムを親の場所に移動" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:267 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:413 msgid "Delete Stock Location" msgstr "在庫場所の削除" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:270 msgid "Items Action" msgstr "アクション" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:272 msgid "Action for stock items in this location" msgstr "この場所にある在庫品に対する措置" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:277 #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:404 #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:145 msgid "Location Actions" msgstr "ロケーションアクション" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:279 msgid "Action for child locations in this location" msgstr "この場所の子供のための行動" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:280 #~ msgid "Locations Action" #~ msgstr "Locations Action" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:314 msgid "Scan Stock Item" msgstr "在庫品のスキャン" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:332 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:835 msgid "Scanned stock item into location" msgstr "在庫品を在庫場所に置いてスキャンしました" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:338 #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:841 msgid "Error scanning stock item" msgstr "在庫品のスキャン中にエラーが発生しました" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:345 msgid "Scan Stock Location" msgstr "在庫場所をスキャンしてください" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:357 msgid "Scanned stock location into location" msgstr "在庫場所に置いて、場所のスキャンをしました" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:363 msgid "Error scanning stock location" msgstr "在庫場所のスキャン中にエラーが発生しました" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:381 msgid "Scan in stock items" msgstr "" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:383 msgid "Scan item into this location" msgstr "" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:387 msgid "Scan in container" msgstr "" #: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:389 msgid "Scan container into this location" msgstr "" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:148 msgid "Base Part" msgstr "ベース部" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:155 #~ msgid "Link custom barcode to stock item" #~ msgstr "Link custom barcode to stock item" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:156 #~ msgid "Completed Tests" #~ msgstr "Completed Tests" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:161 #~ msgid "Unlink custom barcode from stock item" #~ msgstr "Unlink custom barcode from stock item" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:205 #~ msgid "Edit stock item" #~ msgstr "Edit stock item" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:207 msgid "Previous serial number" msgstr "以前のシリアル番号" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:217 #~ msgid "Delete stock item" #~ msgstr "Delete stock item" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:229 msgid "Find serial number" msgstr "シリアル番号を探す" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:235 msgid "Next serial number" msgstr "次のシリアル番号" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:273 msgid "Allocated to Orders" msgstr "注文に割り当て" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:306 msgid "Installed In" msgstr "設置場所" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:326 msgid "Parent Item" msgstr "親アイテム" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:330 msgid "Parent stock item" msgstr "親株式" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:336 msgid "Consumed By" msgstr "消費者" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:433 msgid "Last Stocktake" msgstr "最後のストックテイク" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:433 #~ msgid "Duplicate stock item" #~ msgstr "Duplicate stock item" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:527 msgid "Stock Details" msgstr "在庫詳細" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:571 #~ msgid "Test Data" #~ msgstr "Test Data" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:602 msgid "Installed Items" msgstr "設置項目" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:609 msgid "Child Items" msgstr "子供用品" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:663 msgid "Edit Stock Item" msgstr "在庫商品を編集" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:671 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:452 #~ msgid "Add stock" #~ msgstr "Add stock" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:680 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:461 #~ msgid "Remove stock" #~ msgstr "Remove stock" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:683 msgid "Convert Stock Item" msgstr "" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:698 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:481 #~ msgid "Transfer stock" #~ msgstr "Transfer stock" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:725 msgid "Items Created" msgstr "作成された在庫品" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:726 msgid "Created {n} stock items" msgstr "{n}個の在庫品を作成しました" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:743 msgid "Delete Stock Item" msgstr "ストックアイテムの削除" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:762 #~ msgid "Return Stock Item" #~ msgstr "Return Stock Item" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:765 #~ msgid "Return this item into stock. This will remove the customer assignment." #~ msgstr "Return this item into stock. This will remove the customer assignment." #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:777 #~ msgid "Item returned to stock" #~ msgstr "Item returned to stock" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:793 msgid "Serialize Stock Item" msgstr "ストックアイテムのシリアル化" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:809 msgid "Stock item serialized" msgstr "シリアル化された在庫品" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:817 msgid "Scan Into Location" msgstr "在庫場所に置いてスキャンしてください" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:868 #~ msgid "Count stock" #~ msgstr "Count stock" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:869 msgid "Scan into location" msgstr "在庫場所に置いてスキャンしてください" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:871 msgid "Scan this item into a location" msgstr "在庫場所に置いてこの在庫品をスキャンしてください" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:883 msgid "Stock Operations" msgstr "株式運用" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:888 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:571 msgid "Serialize" msgstr "シリアライズ" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:889 msgid "Serialize stock" msgstr "在庫のシリアル化" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:890 #~ msgid "Return from customer" #~ msgstr "Return from customer" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:900 #~ msgid "Transfer" #~ msgstr "Transfer" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:914 msgid "Stock Item Actions" msgstr "在庫品アクション" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:925 msgid "Convert" msgstr "" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:926 msgid "Convert this stock item to a different part" msgstr "" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:950 #~ msgid "Assign to Customer" #~ msgstr "Assign to Customer" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:951 #~ msgid "Assign to a customer" #~ msgstr "Assign to a customer" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:991 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:258 msgid "Stale" msgstr "期限失効" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:997 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:252 msgid "Expired" msgstr "期限切れ" #: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1003 msgid "Unavailable" msgstr "利用不可" #: src/states/IconState.tsx:47 #: src/states/IconState.tsx:77 msgid "Error loading icon package from server" msgstr "サーバーからのアイコンパッケージの読み込みエラー" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:41 #~ msgid "Part is locked" #~ msgstr "Part is locked" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:68 msgid "Part is not active" msgstr "パートはアクティブではありません" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:78 msgid "You are subscribed to notifications for this part" msgstr "このパートに関する通知を購読しています。" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:93 #~ msgid "No location set" #~ msgstr "No location set" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:162 msgid "This stock item is in production" msgstr "この在庫商品は生産中です" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:169 msgid "This stock item has been assigned to a sales order" msgstr "この在庫商品は販売注文に割り当てられています。" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:176 msgid "This stock item has been assigned to a customer" msgstr "この在庫商品は顧客に割り当てられています" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:183 msgid "This stock item is installed in another stock item" msgstr "この在庫品は他の在庫品に取り付けられています" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:190 msgid "This stock item has been consumed by a build order" msgstr "このストックアイテムはビルドオーダーによって消費されました。" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:197 msgid "This stock item is unavailable" msgstr "この在庫はありません" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:203 msgid "This stock item has expired" msgstr "この在庫商品は有効期限が切れています" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:207 msgid "This stock item is stale" msgstr "この在庫商品は古くなっています。" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:219 msgid "This stock item is over-allocated" msgstr "" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:227 msgid "This stock item is fully allocated" msgstr "このストックアイテムは完全に割り当てられています。" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:234 msgid "This stock item is partially allocated" msgstr "このストックアイテムは部分的に配分されています。" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:252 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:308 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:156 msgid "No stock available" msgstr "在庫なし" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:262 msgid "This stock item has been depleted" msgstr "この在庫はなくなりました" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:279 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:375 #: src/tables/part/PartTable.tsx:172 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:185 msgid "Stock Information" msgstr "株式情報" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:542 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:660 msgid "Allocated Lines" msgstr "割り当てライン" #: src/tables/ColumnRenderers.tsx:771 msgid "Line Item" msgstr "" #: src/tables/DownloadAction.tsx:13 #~ msgid "Excel" #~ msgstr "Excel" #: src/tables/DownloadAction.tsx:21 #~ msgid "CSV" #~ msgstr "CSV" #: src/tables/DownloadAction.tsx:21 #~ msgid "Download selected data" #~ msgstr "Download selected data" #: src/tables/DownloadAction.tsx:22 #~ msgid "TSV" #~ msgstr "TSV" #: src/tables/DownloadAction.tsx:23 #~ msgid "Excel (.xlsx)" #~ msgstr "Excel (.xlsx)" #: src/tables/DownloadAction.tsx:24 #~ msgid "Excel (.xls)" #~ msgstr "Excel (.xls)" #: src/tables/DownloadAction.tsx:36 #~ msgid "Download Data" #~ msgstr "Download Data" #: src/tables/Filter.tsx:106 #~ msgid "Show overdue orders" #~ msgstr "Show overdue orders" #: src/tables/Filter.tsx:117 msgid "Has Batch Code" msgstr "バッチコード" #: src/tables/Filter.tsx:118 msgid "Show items which have a batch code" msgstr "バッチコードを持つアイテムを表示" #: src/tables/Filter.tsx:126 msgid "Filter items by batch code" msgstr "バッチコードによるアイテムのフィルタリング" #: src/tables/Filter.tsx:135 msgid "Show items which are in stock" msgstr "在庫のある商品を表示" #: src/tables/Filter.tsx:142 msgid "Is Serialized" msgstr "連載中" #: src/tables/Filter.tsx:143 msgid "Show items which have a serial number" msgstr "シリアル番号のある商品を表示" #: src/tables/Filter.tsx:150 #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:134 msgid "Serial" msgstr "シリアル" #: src/tables/Filter.tsx:151 msgid "Filter items by serial number" msgstr "シリアル番号で商品を絞り込む" #: src/tables/Filter.tsx:159 msgid "Serial Below" msgstr "カウントダウン連番" #: src/tables/Filter.tsx:160 msgid "Show items with serial numbers less than or equal to a given value" msgstr "指定された値以下のシリアル番号のアイテムを表示します。" #: src/tables/Filter.tsx:168 msgid "Serial Above" msgstr "連番" #: src/tables/Filter.tsx:169 msgid "Show items with serial numbers greater than or equal to a given value" msgstr "指定された値以上のシリアル番号を持つアイテムを表示します。" #: src/tables/Filter.tsx:178 msgid "Assigned to me" msgstr "担当" #: src/tables/Filter.tsx:179 msgid "Show orders assigned to me" msgstr "私に割り当てられた命令を表示" #: src/tables/Filter.tsx:186 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:89 msgid "Outstanding" msgstr "並外れた" #: src/tables/Filter.tsx:187 msgid "Show outstanding items" msgstr "未処理項目の表示" #: src/tables/Filter.tsx:195 msgid "Show overdue items" msgstr "期限切れアイテムの表示" #: src/tables/Filter.tsx:202 msgid "Minimum Date" msgstr "最小の日付" #: src/tables/Filter.tsx:203 msgid "Show items after this date" msgstr "この日付以降のアイテムを表示" #: src/tables/Filter.tsx:211 msgid "Maximum Date" msgstr "最大日付" #: src/tables/Filter.tsx:212 msgid "Show items before this date" msgstr "この日以前の商品を表示" #: src/tables/Filter.tsx:220 msgid "Created Before" msgstr "作成前" #: src/tables/Filter.tsx:221 msgid "Show items created before this date" msgstr "この日付より前に作成されたアイテムを表示" #: src/tables/Filter.tsx:229 msgid "Created After" msgstr "の後に作成されました。" #: src/tables/Filter.tsx:230 msgid "Show items created after this date" msgstr "この日付以降に作成されたアイテムを表示" #: src/tables/Filter.tsx:238 msgid "Start Date Before" msgstr "開始日 前" #: src/tables/Filter.tsx:239 msgid "Show items with a start date before this date" msgstr "この日付より前の開始日のアイテムを表示" #: src/tables/Filter.tsx:247 msgid "Start Date After" msgstr "開始日 後" #: src/tables/Filter.tsx:248 msgid "Show items with a start date after this date" msgstr "この日付以降の開始日のアイテムを表示" #: src/tables/Filter.tsx:256 msgid "Target Date Before" msgstr "目標期日" #: src/tables/Filter.tsx:257 msgid "Show items with a target date before this date" msgstr "この日付より前の日付のアイテムを表示" #: src/tables/Filter.tsx:265 msgid "Target Date After" msgstr "以降の目標日" #: src/tables/Filter.tsx:266 msgid "Show items with a target date after this date" msgstr "この日以降に目標日が設定されたアイテムを表示" #: src/tables/Filter.tsx:274 msgid "Completed Before" msgstr "完成前" #: src/tables/Filter.tsx:275 msgid "Show items completed before this date" msgstr "この日までに完了した項目を表示" #: src/tables/Filter.tsx:283 msgid "Completed After" msgstr "終了後" #: src/tables/Filter.tsx:284 msgid "Show items completed after this date" msgstr "この日以降に完了した項目を表示" #: src/tables/Filter.tsx:292 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:284 msgid "Updated After" msgstr "更新後" #: src/tables/Filter.tsx:293 msgid "Show orders updated after this date" msgstr "" #: src/tables/Filter.tsx:301 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:278 msgid "Updated Before" msgstr "更新前" #: src/tables/Filter.tsx:302 msgid "Show orders updated before this date" msgstr "" #: src/tables/Filter.tsx:314 msgid "Has Project Code" msgstr "プロジェクトコード" #: src/tables/Filter.tsx:315 msgid "Show orders with an assigned project code" msgstr "プロジェクトコードが割り当てられた注文の表示" #: src/tables/Filter.tsx:324 msgid "Include Variants" msgstr "バリアントを含む" #: src/tables/Filter.tsx:325 msgid "Include results for part variants" msgstr "部品のバリエーションの結果を含めてください" #: src/tables/Filter.tsx:335 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:133 msgid "Filter by order status" msgstr "注文状況による絞り込み" #: src/tables/Filter.tsx:347 msgid "Filter by project code" msgstr "プロジェクトコードによるフィルタリング" #: src/tables/Filter.tsx:380 msgid "Filter by responsible owner" msgstr "責任所有者による絞り込み" #: src/tables/Filter.tsx:396 #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:128 #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:226 msgid "Filter by user" msgstr "レポートのフィルタリング" #: src/tables/Filter.tsx:408 msgid "Filter by manufacturer" msgstr "メーカーで絞り込む" #: src/tables/Filter.tsx:421 msgid "Filter by supplier" msgstr "サプライヤーで絞り込む" #: src/tables/Filter.tsx:434 msgid "Filter by user who created the order" msgstr "注文を作成したユーザーによるフィルタリング" #: src/tables/Filter.tsx:442 msgid "Filter by user who issued the order" msgstr "注文を発行したユーザーによるフィルタリング" #: src/tables/Filter.tsx:450 msgid "Filter by part category" msgstr "部品カテゴリーによる絞り込み" #: src/tables/Filter.tsx:461 msgid "Filter by stock location" msgstr "在庫場所で絞り込む" #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:97 msgid "Remove filter" msgstr "フィルタを削除" #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:143 #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:145 #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:192 msgid "Select filter value" msgstr "フィルタの値を選択" #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:157 msgid "Enter filter value" msgstr "フィルター値の入力" #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:179 msgid "Select date value" msgstr "日付の値を選択" #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:301 msgid "Select filter" msgstr "フィルタを選択" #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:302 msgid "Filter" msgstr "フィルタ" #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:354 #: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:263 msgid "Table Filters" msgstr "テーブルフィルター" #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:392 msgid "Add Filter" msgstr "フィルタを追加" #: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:401 msgid "Clear Filters" msgstr "絞り込み条件を解除する" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:52 #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:526 msgid "No records found" msgstr "記録が見つかりません" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:162 msgid "Error loading table options" msgstr "テーブルオプションの読み込み中にエラーが発生しました" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:250 #~ msgid "Failed to load table options" #~ msgstr "Failed to load table options" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:510 #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected records?" #~ msgstr "Are you sure you want to delete the selected records?" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:535 #~ msgid "Deleted records" #~ msgstr "Deleted records" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:536 #~ msgid "Records were deleted successfully" #~ msgstr "Records were deleted successfully" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:545 #~ msgid "Failed to delete records" #~ msgstr "Failed to delete records" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:552 #~ msgid "This action cannot be undone!" #~ msgstr "This action cannot be undone!" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:571 msgid "Server returned incorrect data type" msgstr "サーバーが不正なデータ型を返しました。" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:594 #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:595 #~ msgid "Print actions" #~ msgstr "Print actions" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:604 msgid "Error loading table data" msgstr "テーブルデータの読み込み中にエラーが発生しました" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:655 #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:656 #~ msgid "Barcode actions" #~ msgstr "Barcode actions" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:712 #~ msgid "Table filters" #~ msgstr "Table filters" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:725 #~ msgid "Clear custom query filters" #~ msgstr "Clear custom query filters" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:733 msgid "View details" msgstr "詳細を見る" #: src/tables/InvenTreeTable.tsx:736 msgid "View {model}" msgstr "{model}を表示" #: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:107 msgid "Delete Selected Items" msgstr "選択したアイテムを削除" #: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:111 msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" msgstr "選択したアイテムを削除しますか?" #: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:113 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:320 msgid "This action cannot be undone" msgstr "この操作は元に戻せません。" #: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:124 msgid "Items deleted" msgstr "削除されたアイテム" #: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:129 msgid "Failed to delete items" msgstr "アイテムの削除に失敗しました" #: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:180 msgid "Custom table filters are active" msgstr "カスタムテーブルフィルターが有効" #: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:206 #: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:93 msgid "Delete selected records" msgstr "選択したレコードの削除" #: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:226 msgid "Refresh data" msgstr "データを更新する" #: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:275 msgid "Active Filters" msgstr "適用中のフィルター" #: src/tables/TableHoverCard.tsx:35 #~ msgid "item-{idx}" #~ msgstr "item-{idx}" #: src/tables/UploadAction.tsx:7 #~ msgid "Upload Data" #~ msgstr "Upload Data" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:115 msgid "This BOM item is defined for a different parent" msgstr "このBOMアイテムは、別の親に定義されています。" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:122 msgid "This BOM item has not been validated" msgstr "このBOMは検証されていません" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:145 msgid "Part Information" msgstr "部品情報" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:257 msgid "Substitutes" msgstr "代替品" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:301 #~ msgid "Create BOM Item" #~ msgstr "Create BOM Item" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:310 #~ msgid "Show asssmbled items" #~ msgstr "Show asssmbled items" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:319 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:137 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:195 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:212 msgid "Virtual part" msgstr "仮想部品" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:331 #~ msgid "Edit Bom Item" #~ msgstr "Edit Bom Item" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:332 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:282 #: src/tables/part/PartTable.tsx:146 msgid "External stock" msgstr "外部在庫" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:333 #~ msgid "Bom item updated" #~ msgstr "Bom item updated" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:340 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:245 msgid "Includes substitute stock" msgstr "代用株を含む" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:348 #~ msgid "Delete Bom Item" #~ msgstr "Delete Bom Item" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:349 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:255 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:162 msgid "Includes variant stock" msgstr "バリアントストック付き" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:349 #~ msgid "Bom item deleted" #~ msgstr "Bom item deleted" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:351 #~ msgid "Are you sure you want to remove this BOM item?" #~ msgstr "Are you sure you want to remove this BOM item?" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:354 #~ msgid "Validate BOM line" #~ msgstr "Validate BOM line" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:366 #: src/tables/part/PartTable.tsx:115 msgid "Building" msgstr "建物" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:417 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:498 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:539 msgid "Consumable item" msgstr "消耗品" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:420 msgid "No available stock" msgstr "在庫なし" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:438 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:219 msgid "Show testable items" msgstr "テスト可能な項目を表示" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:443 msgid "Show trackable items" msgstr "追跡可能なアイテムの表示" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:447 #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:42 #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:154 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:259 msgid "Active Part" msgstr "アクティブパート" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:448 msgid "Show active items" msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:453 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:214 msgid "Show assembled items" msgstr "組み立てられた商品を表示" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:458 msgid "Show virtual items" msgstr "仮想アイテムを表示します" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:463 msgid "Show items with available stock" msgstr "在庫のある商品を表示" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:468 msgid "Show items on order" msgstr "注文商品の表示" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:472 msgid "Validated" msgstr "検証済み" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:473 msgid "Show validated items" msgstr "有効な項目を表示" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:478 #: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:86 msgid "Show inherited items" msgstr "継承された項目を表示" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:483 msgid "Show items which allow variant substitution" msgstr "バリアント置換が可能な項目を表示" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:488 #: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:91 msgid "Show optional items" msgstr "オプション項目の表示" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:493 msgid "Show consumable items" msgstr "消耗品の表示" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:497 #: src/tables/part/PartTable.tsx:310 msgid "Has Pricing" msgstr "価格" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:498 msgid "Show items with pricing" msgstr "価格表示アイテム" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:520 msgid "Import BOM Data" msgstr "BOMデータのインポート" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:531 #: src/tables/bom/BomTable.tsx:655 msgid "Add BOM Item" msgstr "BOMアイテムの追加" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:536 msgid "BOM item created" msgstr "BOMアイテムの作成" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:543 #: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:111 msgid "Edit BOM Item" msgstr "BOMアイテムの編集" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:545 #: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:115 msgid "BOM item updated" msgstr "BOMアイテム更新" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:552 msgid "Delete BOM Item" msgstr "BOMアイテムの削除" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:553 msgid "BOM item deleted" msgstr "BOMアイテム削除" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:573 msgid "BOM item validated" msgstr "BOMアイテムの検証" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:582 msgid "Failed to validate BOM item" msgstr "BOMアイテムの検証に失敗しました" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:594 msgid "View BOM" msgstr "BOMを見る" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:605 msgid "Validate BOM Line" msgstr "BOMラインの検証" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:624 msgid "Edit Substitutes" msgstr "代理編集" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:649 msgid "Add BOM Items" msgstr "BOMの項目を追加する" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:657 msgid "Add a single BOM item" msgstr "BOMに1つの部品を追加する" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:661 #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:202 #: src/tables/part/PartTable.tsx:549 msgid "Import from File" msgstr "ファイルからインポート" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:663 msgid "Import BOM items from a file" msgstr "ファイルからBOMの項目をインポートする" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:671 msgid "Edit BOM" msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:681 msgid "Finish Editing BOM" msgstr "" #: src/tables/bom/BomTable.tsx:709 msgid "Bill of materials cannot be edited, as the part is locked" msgstr "部品がロックされているため、部品表を編集できません。" #: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:41 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:213 #: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:29 #: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:60 #: src/tables/part/PartTable.tsx:210 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:187 msgid "Assembly" msgstr "アセンブリ" #: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:96 msgid "Show active assemblies" msgstr "アクティブなアセンブリの表示" #: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:100 #: src/tables/part/PartTable.tsx:240 #: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:30 msgid "Trackable" msgstr "追跡可能" #: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:101 msgid "Show trackable assemblies" msgstr "追跡可能なアセンブリの表示" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:67 msgid "Allocated to Output" msgstr "出力への割り当て" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:68 msgid "Show items allocated to a build output" msgstr "ビルド出力に割り当てられた項目を表示" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:73 #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:197 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:140 #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:100 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:101 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:101 #~ msgid "Include orders for part variants" #~ msgstr "Include orders for part variants" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:97 #: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:84 #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:132 #: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:67 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:123 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:145 msgid "Order Status" msgstr "注文ステータス" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:164 #~ msgid "Edit Build Item" #~ msgstr "Edit Build Item" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:166 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:657 msgid "Edit Stock Allocation" msgstr "株式配分の編集" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:174 #~ msgid "Delete Build Item" #~ msgstr "Delete Build Item" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:179 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:670 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:217 msgid "Remove Allocated Stock" msgstr "割り当て済み在庫を削除する" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:180 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:663 #~ msgid "Delete Stock Allocation" #~ msgstr "Delete Stock Allocation" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:184 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:675 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:220 msgid "Are you sure you want to remove this allocated stock from the order?" msgstr "この割り当て済み在庫をオーダーから削除しても良いですか?" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:199 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:690 msgid "Consuming allocated stock" msgstr "" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:200 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:691 msgid "Stock consumed successfully" msgstr "" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:260 msgid "Consume" msgstr "消費する" #: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:277 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:117 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:247 msgid "Remove allocated stock" msgstr "割り当てられた在庫を削除します" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:59 #~ msgid "Show lines with available stock" #~ msgstr "Show lines with available stock" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:126 msgid "View Stock Item" msgstr "在庫を見る" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:189 msgid "Show fully allocated lines" msgstr "引き当て完了品目を表示します" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:189 #~ msgid "Show allocated lines" #~ msgstr "Show allocated lines" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:194 msgid "Show fully consumed lines" msgstr "消費完了品目を表示します" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:199 msgid "Show items with sufficient available stock" msgstr "十分な在庫がある品目を表示します" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:204 msgid "Show consumable lines" msgstr "消耗品ラインの表示" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:209 msgid "Show optional lines" msgstr "オプションラインの表示" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:218 #: src/tables/part/PartTable.tsx:234 msgid "Testable" msgstr "テスト可能" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:223 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:242 msgid "Tracked" msgstr "追跡" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:224 msgid "Show tracked lines" msgstr "トラッキングラインの表示" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:229 msgid "Show items with stock on order" msgstr "未納入在庫品を表示する" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:264 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:168 msgid "In production" msgstr "生産中" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:292 msgid "Insufficient stock" msgstr "在庫不足" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:377 msgid "Gets Inherited" msgstr "継承" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:390 msgid "Unit Quantity" msgstr "単位 数量" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:443 msgid "BOM Information" msgstr "BOM情報" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:517 #: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:102 msgid "Fully allocated" msgstr "全数引き当て済み" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:565 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:309 msgid "Create Build Order" msgstr "ビルドオーダーの作成" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:577 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:223 msgid "Allocating stock to build order" msgstr "" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:578 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:224 msgid "Stock allocation complete" msgstr "" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:585 #~ msgid "Auto allocation in progress" #~ msgstr "Auto allocation in progress" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:598 #~ msgid "Automatically allocate stock to this build according to the selected options" #~ msgstr "Automatically allocate stock to this build according to the selected options" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:602 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:831 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:247 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:482 msgid "Auto Allocate Stock" msgstr "在庫の自動割り当て" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:603 msgid "Automatically allocate untracked BOM items to this build according to the selected options" msgstr "" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:623 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:637 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:780 #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:881 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:393 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:398 msgid "Deallocate Stock" msgstr "在庫処分" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:639 msgid "Deallocate all untracked stock for this build order" msgstr "このビルドオーダーのすべての未引当在庫を割り当て解除します。" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:641 msgid "Deallocate stock from the selected line item" msgstr "選択された品目から在庫を配分解除" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:645 msgid "Stock has been deallocated" msgstr "在庫の配分が終了しました" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:800 msgid "Build Stock" msgstr "ビルドストック" #: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:813 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:485 msgid "View Part" msgstr "部品を見る" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:116 #~ msgid "Cascade" #~ msgstr "Cascade" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:117 #~ msgid "Display recursive child orders" #~ msgstr "Display recursive child orders" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:121 #~ msgid "Show active orders" #~ msgstr "Show active orders" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:122 #~ msgid "Show overdue status" #~ msgstr "Show overdue status" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:127 #~ msgid "Show outstanding orders" #~ msgstr "Show outstanding orders" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:139 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:71 #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:62 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:69 #~ msgid "Filter by whether the purchase order has a project code" #~ msgstr "Filter by whether the purchase order has a project code" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:171 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:94 #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:94 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:92 msgid "Has Target Date" msgstr "目標期日あり" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:172 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:95 #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:95 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:93 msgid "Show orders with a target date" msgstr "目標期日を指定した注文の表示" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:177 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:100 #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:100 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:98 msgid "Has Start Date" msgstr "開始日あり" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:178 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:101 #: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:101 #: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:99 msgid "Show orders with a start date" msgstr "開始日を指定した注文の表示" #: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:179 #~ msgid "Filter by user who issued this order" #~ msgstr "Filter by user who issued this order" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:102 msgid "Build Output Stock Allocation" msgstr "生産量ストック配分" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:161 #~ msgid "Delete build output" #~ msgstr "Delete build output" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:229 #~ msgid "Auto-allocation in progress" #~ msgstr "Auto-allocation in progress" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:248 msgid "Automatically allocate tracked BOM items to this build according to the selected options" msgstr "" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:304 #~ msgid "Edit build output" #~ msgstr "Edit build output" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:327 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:523 msgid "Add Build Output" msgstr "ビルド出力の追加" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:330 msgid "Build output created" msgstr "ビルド出力が作成されました" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:384 #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:593 msgid "Edit Build Output" msgstr "ビルド出力の編集" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:400 msgid "This action will deallocate all stock from the selected build output" msgstr "このアクションは、選択されたビルド出力からすべてのストックを割り当て解除します。" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:425 msgid "Serialize Build Output" msgstr "ビルド出力にシリアル番号を付与します" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:443 #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:319 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:182 msgid "Filter by stock status" msgstr "在庫状況で絞り込む" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:490 msgid "Complete selected outputs" msgstr "選択された出力の完了" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:498 #~ msgid "View Build Output" #~ msgstr "View Build Output" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:501 msgid "Scrap selected outputs" msgstr "選択した出力のスクラップ" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:512 msgid "Cancel selected outputs" msgstr "選択した出力のキャンセル" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:543 msgid "Allocate" msgstr "割り当て" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:544 msgid "Allocate stock to build output" msgstr "生産量を増やすための在庫配分" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:557 msgid "Deallocate" msgstr "デアロケート" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:558 msgid "Deallocate stock from build output" msgstr "ビルド出力から在庫を割り当て解除" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:572 msgid "Serialize build output" msgstr "ビルド出力にシリアル番号を付与します" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:583 msgid "Complete build output" msgstr "完全なビルド出力" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:600 msgid "Scrap" msgstr "スクラップ" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:601 msgid "Scrap build output" msgstr "スクラップビルド出力" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:611 msgid "Cancel build output" msgstr "ビルド出力のキャンセル" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:675 msgid "Required Tests" msgstr "必須試験" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:751 msgid "External Build" msgstr "外部ビルド" #: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:753 msgid "This build order is fulfilled by an external purchase order" msgstr "このビルドオーダーは、外部の購入発注書によって完了します" #: src/tables/company/AddressTable.tsx:122 #: src/tables/company/AddressTable.tsx:187 msgid "Add Address" msgstr "アドレスを追加" #: src/tables/company/AddressTable.tsx:127 msgid "Address created" msgstr "アドレス作成" #: src/tables/company/AddressTable.tsx:136 msgid "Edit Address" msgstr "住所変更" #: src/tables/company/AddressTable.tsx:144 msgid "Delete Address" msgstr "アドレス削除" #: src/tables/company/AddressTable.tsx:145 msgid "Are you sure you want to delete this address?" msgstr "本当にこのアドレスを削除しますか?" #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:71 #~ msgid "New Company" #~ msgstr "New Company" #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:79 #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:130 msgid "Add Company" msgstr "会社を追加する" #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:102 msgid "Show active companies" msgstr "活動中の企業を表示" #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:107 msgid "Show companies which are suppliers" msgstr "サプライヤー企業の表示" #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:112 msgid "Show companies which are manufacturers" msgstr "メーカーを表示" #: src/tables/company/CompanyTable.tsx:117 msgid "Show companies which are customers" msgstr "顧客企業の表示" #: src/tables/company/ContactTable.tsx:99 msgid "Edit Contact" msgstr "連絡先の編集" #: src/tables/company/ContactTable.tsx:106 msgid "Add Contact" msgstr "担当者を追加" #: src/tables/company/ContactTable.tsx:117 msgid "Delete Contact" msgstr "連絡先の削除" #: src/tables/company/ContactTable.tsx:158 msgid "Add contact" msgstr "担当者を追加" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:108 msgid "Uploading file {filename}" msgstr "アップロード中のファイル {filename}" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:139 #~ msgid "File uploaded" #~ msgstr "File uploaded" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:140 #~ msgid "File {0} uploaded successfully" #~ msgstr "File {0} uploaded successfully" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:160 #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:174 msgid "Uploading File" msgstr "ファイルをアップロード中" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:185 msgid "File Uploaded" msgstr "ファイルアップロード完了" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:186 msgid "File {name} uploaded successfully" msgstr "ファイル{name}が正常にアップロードされました" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:202 msgid "File could not be uploaded" msgstr "ファイルをアップロードできませんでした。" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:253 msgid "Upload Attachment" msgstr "添付ファイルのアップロード" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:254 #~ msgid "Upload attachment" #~ msgstr "Upload attachment" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:263 msgid "Edit Attachment" msgstr "添付ファイルの編集" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:277 msgid "Delete Attachment" msgstr "添付ファイルを削除" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:287 msgid "Is Link" msgstr "リンク" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:288 msgid "Show link attachments" msgstr "リンクの添付ファイルを表示" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:292 msgid "Is File" msgstr "ファイル" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:293 msgid "Show file attachments" msgstr "添付ファイルの表示" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:302 msgid "Add attachment" msgstr "添付ファイルを追加" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:313 msgid "Add external link" msgstr "外部リンクの追加" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:361 msgid "No attachments found" msgstr "%s 孤立した添付ファイルが見つかりました" #: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:400 msgid "Drag attachment file here to upload" msgstr "添付ファイルをここにドラッグしてアップロードしてください。" #: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:50 msgid "Model" msgstr "モデル" #: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:75 msgid "View Item" msgstr "アイテムを見る" #: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:97 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:298 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:404 #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:85 #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:186 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:248 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:355 msgid "Add Line Item" msgstr "項目追加" #: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:110 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:321 #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:98 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:267 msgid "Edit Line Item" msgstr "ラインアイテムの編集" #: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:119 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:330 #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:107 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:276 msgid "Delete Line Item" msgstr "行削除" #: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:157 msgid "Add Extra Line Item" msgstr "追加項目" #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:88 msgid "Internal Units" msgstr "内部ユニット" #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:108 #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:123 #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:262 msgid "Updated By" msgstr "更新済み - " #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:118 msgid "Show parameters for enabled templates" msgstr "有効なテンプレートのパラメータを表示します" #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:124 msgid "Filter by user who last updated the parameter" msgstr "パラメーターを最後に更新したユーザーで絞り込みます" #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:149 msgid "Import Parameters" msgstr "パラメーターインポート" #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:160 #: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:271 #: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:402 msgid "Add Parameter" msgstr "パラメータ追加" #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:171 #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:218 #: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:295 msgid "Edit Parameter" msgstr "パラメータの編集" #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:179 #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:226 msgid "Delete Parameter" msgstr "パラメータの削除" #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:187 msgid "Add Parameters" msgstr "パラメーターを追加します" #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:193 msgid "Create Parameter" msgstr "パラメーターを作成します" #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:195 msgid "Create a new parameter" msgstr "新しいパラメーターを作成します" #: src/tables/general/ParameterTable.tsx:204 msgid "Import parameters from a file" msgstr "ファイルからパラメーターをインポートします" #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:38 #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:187 msgid "Add Parameter Template" msgstr "パラメータテンプレートの追加" #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:54 msgid "Duplicate Parameter Template" msgstr "重複パラメーターテンプレート" #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:68 msgid "Delete Parameter Template" msgstr "パラメータテンプレートの削除" #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:75 msgid "Edit Parameter Template" msgstr "パラメータテンプレートの編集" #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:128 msgid "Checkbox" msgstr "チェックボックス" #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:129 msgid "Show checkbox templates" msgstr "チェックボックステンプレートを表示" #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:133 msgid "Has choices" msgstr "選択肢があります" #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:134 msgid "Show templates with choices" msgstr "選択肢のあるテンプレートを表示" #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:138 #: src/tables/part/PartTable.tsx:246 msgid "Has Units" msgstr "ユニット" #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:139 msgid "Show templates with units" msgstr "単位付きテンプレートの表示" #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:144 msgid "Show enabled templates" msgstr "有効なテンプレートを表示します" #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:148 #: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:112 #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:402 msgid "Model Type" msgstr "モデルタイプ" #: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:149 msgid "Filter by model type" msgstr "モデルタイプで絞り込みます" #: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:79 msgid "Click to edit" msgstr "(打ち間違いはありませんか? 今なら編集が可能です。)" #: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:36 msgid "True" msgstr "有効" #: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:37 msgid "False" msgstr "無効" #: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:47 #: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:80 msgid "Select a choice" msgstr "選択肢を選んでください" #: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:100 msgid "Enter a value" msgstr "値を入力してください" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:133 msgid "Machine restarted" msgstr "マシン再起動" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:235 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:297 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:729 msgid "Edit machine" msgstr "編集機" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:235 #~ msgid "Are you sure you want to remove the machine \"{0}\"?" #~ msgstr "Are you sure you want to remove the machine \"{0}\"?" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:249 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:301 msgid "Delete machine" msgstr "マシンの削除" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:250 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:692 msgid "Machine successfully deleted." msgstr "マシンは正常に削除されました。" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:255 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:697 msgid "Are you sure you want to remove this machine?" msgstr "この機器を削除しても良いですか?" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:285 msgid "Machine" msgstr "マシン" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:290 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:568 msgid "Restart required" msgstr "再起動が必要" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:291 #~ msgid "Machine information" #~ msgstr "Machine information" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:294 msgid "Machine Actions" msgstr "マシンアクション" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:306 msgid "Restart" msgstr "再実行" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:308 msgid "Restart machine" msgstr "マシンの再起動" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:310 msgid "manual restart required" msgstr "手動再起動が必要" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:315 #~ msgid "Machine Information" #~ msgstr "Machine Information" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:343 msgid "General" msgstr "一般" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:353 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:804 msgid "Machine Type" msgstr "機種" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:366 msgid "Machine Driver" msgstr "マシンドライバー" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:381 msgid "Initialized" msgstr "初期化" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:410 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:305 msgid "No errors reported" msgstr "エラーなし" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:431 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:494 #~ msgid "Create machine" #~ msgstr "Create machine" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:521 msgid "Driver Settings" msgstr "ドライバーの設定" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:561 #~ msgid "Machine detail" #~ msgstr "Machine detail" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:648 msgid "Add Machine" msgstr "マシン追加" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:691 #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:736 msgid "Delete Machine" msgstr "機器を削除します" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:704 msgid "Edit Machine" msgstr "機器情報を編集します" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:718 msgid "Restart Machine" msgstr "機器の再起動" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:749 msgid "Add machine" msgstr "マシン追加" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:765 msgid "Machine Detail" msgstr "マシン詳細" #: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:813 msgid "Driver" msgstr "ドライバー" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:72 msgid "Driver Type" msgstr "機器ソフトウェアタイプ" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:76 msgid "Builtin driver" msgstr "内蔵ドライバー" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:99 #~ msgid "Machine type information" #~ msgstr "Machine type information" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:126 msgid "Not Found" msgstr "みつかりません" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:129 msgid "Machine type not found." msgstr "マシンタイプが見つかりません。" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:139 msgid "Machine Type Information" msgstr "マシンタイプ情報" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:148 #~ msgid "Available drivers" #~ msgstr "Available drivers" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:154 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:253 msgid "Slug" msgstr "スラッグ" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:165 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:274 msgid "Provider plugin" msgstr "プロバイダプラグイン" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:177 #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:286 msgid "Provider file" msgstr "プロバイダーファイル" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:192 msgid "Available Drivers" msgstr "利用可能なドライバー" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:232 msgid "Machine driver not found." msgstr "マシンドライバーが見つかりません。" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:240 msgid "Machine driver information" msgstr "マシンドライバー情報" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:260 msgid "Machine type" msgstr "マシンタイプ" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:338 #~ msgid "Machine type detail" #~ msgstr "Machine type detail" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:348 #~ msgid "Machine driver detail" #~ msgstr "Machine driver detail" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:360 msgid "Builtin type" msgstr "内蔵タイプ" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:369 msgid "Machine Type Detail" msgstr "マシンタイプ詳細" #: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:379 msgid "Machine Driver Detail" msgstr "マシンドライバー詳細" #: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:26 msgid "Age" msgstr "年齢" #: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:37 msgid "Notification" msgstr "通知" #: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:41 #: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:39 #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:50 msgid "Message" msgstr "メッセージ" #: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:20 msgid "Show active parts" msgstr "アクティブパーツの表示" #: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:25 msgid "Show locked parts" msgstr "ロックされた部分を表示" #: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:30 msgid "Show assembly parts" msgstr "組立部品の表示" #: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:82 #~ msgid "Edit parameter" #~ msgstr "Edit parameter" #: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:244 #~ msgid "Add Part Parameter" #~ msgstr "Add Part Parameter" #: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:258 #: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:164 #: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:187 #~ msgid "Edit Part Parameter" #~ msgstr "Edit Part Parameter" #: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:64 msgid "Assembly IPN" msgstr "アセンブリ IPN" #: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:73 msgid "Part IPN" msgstr "パートIPN" #: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:91 msgid "Required Stock" msgstr "必要在庫" #: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:124 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:382 msgid "View Build Order" msgstr "ビルドオーダーを見る" #: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:52 msgid "You are subscribed to notifications for this category" msgstr "このカテゴリの通知を購読しています" #: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:86 #: src/tables/part/PartTable.tsx:222 msgid "Include Subcategories" msgstr "サブカテゴリを含む" #: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:87 msgid "Include subcategories in results" msgstr "結果にサブカテゴリーを含める" #: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:92 msgid "Show structural categories" msgstr "構造カテゴリを表示" #: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:97 msgid "Show categories to which the user is subscribed" msgstr "ユーザーが購読しているカテゴリを表示" #: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:106 msgid "New Part Category" msgstr "新部品カテゴリー" #: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:133 msgid "Set Parent Category" msgstr "親カテゴリーを設定" #: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:151 #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:150 msgid "Set Parent" msgstr "親子付け" #: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:153 msgid "Set parent category for the selected items" msgstr "選択されたアイテムの親カテゴリーを設定" #: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:164 msgid "Add Part Category" msgstr "部品カテゴリの追加" #: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:49 #: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:143 msgid "Add Category Parameter" msgstr "カテゴリーパラメーターの追加" #: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:57 msgid "Edit Category Parameter" msgstr "カテゴリー・パラメーターの編集" #: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:65 msgid "Delete Category Parameter" msgstr "カテゴリー・パラメーターの削除" #: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:93 #~ msgid "[{0}]" #~ msgstr "[{0}]" #: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:148 #~ msgid "New Part Parameter" #~ msgstr "New Part Parameter" #: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:173 #: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:195 #~ msgid "Delete Part Parameter" #~ msgstr "Delete Part Parameter" #: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:213 #~ msgid "Add parameter" #~ msgstr "Add parameter" #: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:141 #~ msgid "Add parameter template" #~ msgstr "Add parameter template" #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:79 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:193 msgid "Total Quantity" msgstr "総量" #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:123 msgid "Show pending orders" msgstr "保留中の注文を表示" #: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:128 msgid "Show received items" msgstr "受信アイテムの表示" #: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:88 #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:258 msgid "View Sales Order" msgstr "販売オーダーを見る" #: src/tables/part/PartTable.tsx:100 msgid "Minimum stock" msgstr "最小在庫" #: src/tables/part/PartTable.tsx:199 msgid "Filter by part active status" msgstr "有効なパーツでフィルタ" #: src/tables/part/PartTable.tsx:205 msgid "Filter by part locked status" msgstr "部品ロック状態によるフィルタリング" #: src/tables/part/PartTable.tsx:211 msgid "Filter by assembly attribute" msgstr "アセンブリ属性によるフィルタリング" #: src/tables/part/PartTable.tsx:216 msgid "BOM Valid" msgstr "BOMが有効です" #: src/tables/part/PartTable.tsx:217 msgid "Filter by parts with a valid BOM" msgstr "有効なBOMを持つ部品でフィルタリングしてください" #: src/tables/part/PartTable.tsx:223 msgid "Include parts in subcategories" msgstr "サブカテゴリのパーツを含む" #: src/tables/part/PartTable.tsx:229 msgid "Filter by component attribute" msgstr "コンポーネント属性でフィルタ" #: src/tables/part/PartTable.tsx:235 msgid "Filter by testable attribute" msgstr "テスト可能な属性によるフィルタリング" #: src/tables/part/PartTable.tsx:241 msgid "Filter by trackable attribute" msgstr "追跡可能属性でフィルタ" #: src/tables/part/PartTable.tsx:247 msgid "Filter by parts which have units" msgstr "単位のある部品でフィルタ" #: src/tables/part/PartTable.tsx:252 msgid "Has IPN" msgstr "IPNあり" #: src/tables/part/PartTable.tsx:253 msgid "Filter by parts which have an internal part number" msgstr "内部部品番号を持つ部品によるフィルタリング" #: src/tables/part/PartTable.tsx:258 msgid "Has Stock" msgstr "在庫あり" #: src/tables/part/PartTable.tsx:259 msgid "Filter by parts which have stock" msgstr "在庫がある部品でフィルタ" #: src/tables/part/PartTable.tsx:265 msgid "Filter by parts which have low stock" msgstr "在庫の少ない部品で絞り込み" #: src/tables/part/PartTable.tsx:270 msgid "Purchaseable" msgstr "購入可能" #: src/tables/part/PartTable.tsx:271 msgid "Filter by parts which are purchaseable" msgstr "購入可能な部品でフィルタ" #: src/tables/part/PartTable.tsx:276 msgid "Salable" msgstr "販売可能" #: src/tables/part/PartTable.tsx:277 msgid "Filter by parts which are salable" msgstr "販売可能な部品でフィルタ" #: src/tables/part/PartTable.tsx:283 msgid "Filter by parts which are virtual" msgstr "仮想部品でフィルタ" #: src/tables/part/PartTable.tsx:287 #~ msgid "Not Virtual" #~ msgstr "Not Virtual" #: src/tables/part/PartTable.tsx:288 msgid "Is Template" msgstr "テンプレート" #: src/tables/part/PartTable.tsx:289 msgid "Filter by parts which are templates" msgstr "テンプレートになっているパーツで絞り込み" #: src/tables/part/PartTable.tsx:294 msgid "Is Variant" msgstr "バリエーション?" #: src/tables/part/PartTable.tsx:295 msgid "Filter by parts which are variants" msgstr "バリエーション部品によるフィルタリング" #: src/tables/part/PartTable.tsx:300 msgid "Is Revision" msgstr "改訂版" #: src/tables/part/PartTable.tsx:301 msgid "Filter by parts which are revisions" msgstr "改定箇所による絞り込み" #: src/tables/part/PartTable.tsx:305 msgid "Has Revisions" msgstr "改定あり" #: src/tables/part/PartTable.tsx:306 msgid "Filter by parts which have revisions" msgstr "リビジョンがある部品でフィルタリング" #: src/tables/part/PartTable.tsx:311 msgid "Filter by parts which have pricing information" msgstr "価格情報のある部品でフィルタリング" #: src/tables/part/PartTable.tsx:317 msgid "Filter by parts which have available stock" msgstr "在庫のある部品で絞り込み" #: src/tables/part/PartTable.tsx:322 #~ msgid "Has Stocktake" #~ msgstr "Has Stocktake" #: src/tables/part/PartTable.tsx:323 msgid "Filter by parts to which the user is subscribed" msgstr "ユーザーが購読しているパートによるフィルタリング" #: src/tables/part/PartTable.tsx:323 #~ msgid "Filter by parts which have stocktake information" #~ msgstr "Filter by parts which have stocktake information" #: src/tables/part/PartTable.tsx:378 msgid "Import Parts" msgstr "部品をインポートします" #: src/tables/part/PartTable.tsx:467 #: src/tables/part/PartTable.tsx:515 msgid "Set Category" msgstr "カテゴリを設定" #: src/tables/part/PartTable.tsx:517 msgid "Set category for selected parts" msgstr "選択した部品にカテゴリを設定" #: src/tables/part/PartTable.tsx:527 msgid "Order selected parts" msgstr "選択した部品の注文" #: src/tables/part/PartTable.tsx:537 msgid "Add Parts" msgstr "パーツを追加" #: src/tables/part/PartTable.tsx:543 msgid "Create Part" msgstr "部品を作成する" #: src/tables/part/PartTable.tsx:545 msgid "Create a new part" msgstr "新しい部品を作成します" #: src/tables/part/PartTable.tsx:551 msgid "Import parts from a file" msgstr "部品をファイルからインポートします" #: src/tables/part/PartTable.tsx:556 msgid "Import from Supplier" msgstr "サプライヤーからインポートします" #: src/tables/part/PartTable.tsx:558 msgid "Import parts from a supplier plugin" msgstr "サプライヤープラグインから部品をインポートします" #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:103 #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:181 #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:329 #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:343 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:296 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:369 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:430 msgid "Add Test Result" msgstr "テスト結果の追加" #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:110 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:298 msgid "Test result added" msgstr "テスト結果追加" #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:142 msgid "Add Test Results" msgstr "テスト結果を追加します" #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:152 msgid "Test results added" msgstr "テスト結果を追加しました" #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:180 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:197 msgid "No Result" msgstr "結果なし" #: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:307 msgid "Show build outputs currently in production" msgstr "現在生産中のビルド出力を表示" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:56 msgid "Test is defined for a parent template part" msgstr "親テンプレート部分に対してテストが定義されています。" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:70 msgid "Template Details" msgstr "テンプレートの詳細" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:80 msgid "Results" msgstr "結果" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:113 msgid "Show required tests" msgstr "必要なテストを表示" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:118 msgid "Show enabled tests" msgstr "有効なテストの表示" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:122 msgid "Requires Value" msgstr "価値が必要" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:123 msgid "Show tests that require a value" msgstr "値を必要とするテストを表示" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:127 msgid "Requires Attachment" msgstr "アタッチメントが必要" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:128 msgid "Show tests that require an attachment" msgstr "添付ファイルが必要なテストの表示" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:132 msgid "Include Inherited" msgstr "インクルード継承" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:133 msgid "Show tests from inherited templates" msgstr "継承されたテンプレートからのテストの表示" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:137 msgid "Has Results" msgstr "実績あり" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:138 msgid "Show tests which have recorded results" msgstr "結果を記録したテストの表示" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:160 #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:243 msgid "Add Test Template" msgstr "テストテンプレートの追加" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:176 msgid "Edit Test Template" msgstr "テストテンプレートの編集" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:187 msgid "Delete Test Template" msgstr "テストテンプレートの削除" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:189 msgid "This action cannot be reversed" msgstr "この行為は取り消すことはできません。" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:191 msgid "Any tests results associated with this template will be deleted" msgstr "このテンプレートに関連付けられたテスト結果はすべて削除されます。" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:209 msgid "View Parent Part" msgstr "親部分を見る" #: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:263 msgid "Part templates cannot be edited, as the part is locked" msgstr "パートがロックされているため、パートテンプレートは編集できません。" #: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:123 msgid "Image updated" msgstr "" #: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:124 msgid "The image has been updated successfully" msgstr "" #: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:233 msgid "Select" msgstr "選択" #: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:16 msgid "Show active variants" msgstr "アクティブなバリアントを表示" #: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:20 msgid "Template" msgstr "テンプレート" #: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:21 msgid "Show template variants" msgstr "テンプレートのバリアントを表示" #: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:26 msgid "Show virtual variants" msgstr "仮想バリアントを表示" #: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:31 msgid "Show trackable variants" msgstr "追跡可能なバリアントを表示" #: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:105 #: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:138 msgid "Add Related Part" msgstr "関連部品の追加" #: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:109 #~ msgid "Add related part" #~ msgstr "Add related part" #: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:120 msgid "Delete Related Part" msgstr "関連部品の削除" #: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:127 msgid "Edit Related Part" msgstr "関連部品の編集" #: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:64 #: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:115 msgid "Add Selection List" msgstr "セレクションリストの追加" #: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:76 msgid "Edit Selection List" msgstr "選択リストの編集" #: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:84 msgid "Delete Selection List" msgstr "選択リストの削除" #: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:31 msgid "Stage" msgstr "ステージ" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:43 msgid "Plugin is active" msgstr "プラグインがアクティブ" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:49 msgid "Plugin is inactive" msgstr "プラグインが無効" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:56 msgid "Plugin is not installed" msgstr "プラグインがインストールされていません" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:78 #: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:33 msgid "Plugin" msgstr "プラグイン" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:95 #~ msgid "Plugin with key {pluginKey} not found" #~ msgstr "Plugin with key {pluginKey} not found" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:97 #~ msgid "An error occurred while fetching plugin details" #~ msgstr "An error occurred while fetching plugin details" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:106 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:430 msgid "Mandatory" msgstr "必須" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:113 #~ msgid "Plugin with id {id} not found" #~ msgstr "Plugin with id {id} not found" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:120 msgid "Description not available" msgstr "詳細不明" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:122 #~ msgid "Plugin information" #~ msgstr "Plugin information" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:134 #~ msgid "Plugin Actions" #~ msgstr "Plugin Actions" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:138 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:141 #~ msgid "Edit plugin" #~ msgstr "Edit plugin" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:152 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:153 #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Reload" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:159 msgid "Confirm plugin activation" msgstr "プラグイン有効化の確認" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:160 msgid "Confirm plugin deactivation" msgstr "プラグイン無効化の確認" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:163 #~ msgid "Package information" #~ msgstr "Package information" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:165 msgid "The selected plugin will be activated" msgstr "選択したプラグインが有効になります。" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:166 msgid "The selected plugin will be deactivated" msgstr "選択したプラグインは無効化されます。" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:184 msgid "Deactivate" msgstr "無効化する" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:197 #~ msgid "Plugin settings" #~ msgstr "Plugin settings" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:198 msgid "Activate" msgstr "有効化" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:199 msgid "Activate selected plugin" msgstr "選択したプラグインを有効化" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:211 msgid "Update selected plugin" msgstr "選択したプラグインを更新" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:229 #: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:98 msgid "Uninstall" msgstr "アンインストール" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:230 msgid "Uninstall selected plugin" msgstr "選択したプラグインをアンインストール" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:248 msgid "Delete selected plugin configuration" msgstr "選択したプラグイン設定を削除" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:264 msgid "Activate Plugin" msgstr "プラグインを有効化" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:271 msgid "The plugin was activated" msgstr "プラグインが有効化されました" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:272 msgid "The plugin was deactivated" msgstr "プラグインが無効化されました" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:280 #~ msgid "Install plugin" #~ msgstr "Install plugin" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:285 #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:377 msgid "Install Plugin" msgstr "プラグインをインストール" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:298 msgid "Install" msgstr "インストール" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:299 msgid "Plugin installed successfully" msgstr "プラグインは正常にインストールされました" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:304 msgid "Uninstall Plugin" msgstr "プラグインをアンインストールする" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:308 #~ msgid "This action cannot be undone." #~ msgstr "This action cannot be undone." #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:316 msgid "Confirm plugin uninstall" msgstr "プラグインのアンインストールを確認" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:319 msgid "The selected plugin will be uninstalled." msgstr "選択したプラグインがアンインストールされます。" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:324 msgid "Plugin uninstalled successfully" msgstr "プラグインが正常にアンインストールされました" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:332 msgid "Delete Plugin" msgstr "プラグインの削除" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:333 msgid "Deleting this plugin configuration will remove all associated settings and data. Are you sure you want to delete this plugin?" msgstr "このプラグイン設定を削除すると、関連するすべての設定とデータが削除されます。本当にこのプラグインを削除しますか?" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:338 #~ msgid "Deactivate Plugin" #~ msgstr "Deactivate Plugin" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:346 msgid "Plugins reloaded" msgstr "プラグインのリロード" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:347 msgid "Plugins were reloaded successfully" msgstr "プラグインは正常にリロードされました" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:354 #~ msgid "The following plugin will be activated" #~ msgstr "The following plugin will be activated" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:355 #~ msgid "The following plugin will be deactivated" #~ msgstr "The following plugin will be deactivated" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:370 msgid "Reload Plugins" msgstr "プラグインの再読み込み" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:376 #~ msgid "Activating plugin" #~ msgstr "Activating plugin" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:376 #~ msgid "Deactivating plugin" #~ msgstr "Deactivating plugin" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:392 #~ msgid "Plugin updated" #~ msgstr "Plugin updated" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:393 msgid "Plugin Detail" msgstr "プラグイン詳細" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:403 #~ msgid "Error updating plugin" #~ msgstr "Error updating plugin" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:435 msgid "Sample" msgstr "サンプル" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:440 #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:226 msgid "Installed" msgstr "インストール済み" #: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:615 #~ msgid "Plugin detail" #~ msgstr "Plugin detail" #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:60 #~ msgid "Parameter updated" #~ msgstr "Parameter updated" #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:73 #~ msgid "Parameter deleted" #~ msgstr "Parameter deleted" #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:74 #~ msgid "Are you sure you want to delete this parameter?" #~ msgstr "Are you sure you want to delete this parameter?" #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:31 #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:100 #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:122 msgid "MPN" msgstr "MPN" #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:43 #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:155 msgid "Show manufacturer parts for active internal parts." msgstr "現在使用中の社内部品に関連付けられている、メーカー部品を表示します" #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:48 #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:160 msgid "Active Manufacturer" msgstr "取引中メーカー" #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:49 #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:162 msgid "Show manufacturer parts for active manufacturers." msgstr "取引中メーカーの製造部品を表示します。" #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:63 #~ msgid "Create Manufacturer Part" #~ msgstr "Create Manufacturer Part" #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:100 #~ msgid "Manufacturer part updated" #~ msgstr "Manufacturer part updated" #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:112 #~ msgid "Manufacturer part deleted" #~ msgstr "Manufacturer part deleted" #: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:114 #~ msgid "Are you sure you want to remove this manufacturer part?" #~ msgstr "Are you sure you want to remove this manufacturer part?" #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:109 #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:398 msgid "Import Line Items" msgstr "ラインアイテムのインポート" #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:233 msgid "Supplier Code" msgstr "サプライヤーコード" #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:241 msgid "Supplier Link" msgstr "サプライヤーリンク" #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:248 msgid "Manufacturer Code" msgstr "メーカーコード" #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:282 msgid "Show line items which have been received" msgstr "受領済みの品目を表示" #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:344 #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:160 #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:258 #~ msgid "Add line item" #~ msgstr "Add line item" #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:351 msgid "Receive line item" msgstr "品目を受け取る" #: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:415 msgid "Receive items" msgstr "商品を受け取る" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:160 msgid "Base units" msgstr "ベースユニット" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:193 #~ msgid "Supplier part updated" #~ msgstr "Supplier part updated" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:205 #~ msgid "Supplier part deleted" #~ msgstr "Supplier part deleted" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:207 #~ msgid "Are you sure you want to remove this supplier part?" #~ msgstr "Are you sure you want to remove this supplier part?" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:226 msgid "Add supplier part" msgstr "サプライヤー部品の追加" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:234 msgid "Import supplier part" msgstr "サプライヤー部品をインポート" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:250 msgid "Show active supplier parts" msgstr "アクティブなサプライヤー部品を表示" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:255 msgid "Show primary supplier parts" msgstr "" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:260 msgid "Show active internal parts" msgstr "アクティブな内部部品の表示" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:264 msgid "Active Supplier" msgstr "アクティブ・サプライヤー" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:265 msgid "Show active suppliers" msgstr "アクティブなサプライヤーを表示" #: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:270 msgid "Show supplier parts with stock" msgstr "在庫のあるサプライヤー部品を表示" #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:157 msgid "Received Date" msgstr "受領日" #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:171 msgid "Show items which have been received" msgstr "受信済みアイテムの表示" #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:176 msgid "Filter by line item status" msgstr "項目ステータスによるフィルタリング" #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:194 msgid "Receive selected items" msgstr "選択した商品を受け取る" #: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:231 msgid "Receive Item" msgstr "商品を受け取る" #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:90 msgid "Show outstanding allocations" msgstr "未処理の割り当てを表示" #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:94 msgid "Assigned to Shipment" msgstr "出荷に割り当て" #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:95 msgid "Show allocations assigned to a shipment" msgstr "貨物に割り当てられた配分を表示" #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:155 msgid "Available Quantity" msgstr "利用可能な数量" #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:162 msgid "Allocated Quantity" msgstr "割当数量" #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:176 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:190 msgid "No shipment" msgstr "出荷なし" #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:188 msgid "Not shipped" msgstr "未出荷" #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:210 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:234 msgid "Edit Allocation" msgstr "編集配分" #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:218 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:241 #~ msgid "Delete Allocation" #~ msgstr "Delete Allocation" #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:260 #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:261 msgid "View Shipment" msgstr "出荷を見る" #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:316 msgid "Assign to Shipment" msgstr "出荷への割り当て" #: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:332 msgid "Assign to shipment" msgstr "出荷への割り当て" #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:280 #~ msgid "Allocate stock" #~ msgstr "Allocate stock" #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:289 msgid "Allocate Serial Numbers" msgstr "シリアル番号の割り当て" #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:291 #~ msgid "Allocate Serials" #~ msgstr "Allocate Serials" #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:297 msgid "Stock allocated successfully" msgstr "" #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:341 msgid "Show lines which are fully allocated" msgstr "完全に割り当てられた行を表示" #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:346 msgid "Show lines which are completed" msgstr "完了した行を表示" #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:419 msgid "Allocate serials" msgstr "シリアルの割り当て" #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:437 msgid "Build stock" msgstr "ビルドストック" #: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:455 msgid "Order stock" msgstr "注文在庫" #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:51 #~ msgid "Delete Shipment" #~ msgstr "Delete Shipment" #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:79 msgid "Create Shipment" msgstr "出荷の作成" #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:80 msgid "Shipment created" msgstr "" #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:159 msgid "Items" msgstr "アイテム" #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:243 msgid "Edit shipment" msgstr "出荷の編集" #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:251 msgid "Cancel shipment" msgstr "出荷のキャンセル" #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:281 msgid "Add shipment" msgstr "貨物の追加" #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:295 msgid "Show shipments which have been checked" msgstr "確認済みの出荷を表示します" #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:300 msgid "Show shipments which have been shipped" msgstr "出荷済み貨物の表示" #: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:305 msgid "Show shipments which have been delivered" msgstr "配送済みの貨物の表示" #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:31 #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:45 msgid "Generate Token" msgstr "トークンを生成" #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:33 msgid "Token generated" msgstr "トークン生成完了" #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:68 #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:118 msgid "Revoked" msgstr "失効" #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:72 #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:180 msgid "Token" msgstr "トークン" #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:79 msgid "In Use" msgstr "ラベル印刷に使用するプラグインを選択します。" #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:88 msgid "Last Seen" msgstr "最終表示" #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:93 msgid "Expiry" msgstr "有効 期限" #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:119 msgid "Show revoked tokens" msgstr "取り消されたトークンの表示" #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:138 msgid "Revoke" msgstr "取消し" #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:162 msgid "Error revoking token" msgstr "トークン失効エラー" #: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:185 msgid "Tokens are only shown once - make sure to note it down." msgstr "トークンは一度しか表示されません。" #: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:60 msgid "Barcode Information" msgstr "バーコード情報" #: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:85 msgid "Endpoint" msgstr "エンドポイント" #: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:89 #: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:208 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:191 msgid "Result" msgstr "結果" #: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:97 msgid "Context" msgstr "コンテキスト" #: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:118 msgid "Response" msgstr "返答" #: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:209 msgid "Filter by result" msgstr "結果による絞り込み" #: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:223 msgid "Delete Barcode Scan Record" msgstr "バーコードスキャンレコードの削除" #: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:249 msgid "Barcode Scan Details" msgstr "バーコードスキャンの詳細" #: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:259 msgid "Logging Disabled" msgstr "ロギング無効" #: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:261 msgid "Barcode logging is not enabled" msgstr "バーコードロギングが有効になっていません" #: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:63 msgid "Status Group" msgstr "ステータスグループ" #: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:84 msgid "Logical State" msgstr "論理的な状態" #: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:96 msgid "Identifier" msgstr "識別名" #: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:115 #~ msgid "Add state" #~ msgstr "Add state" #: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:153 msgid "Edit State" msgstr "都道府県を編集" #: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:161 msgid "Delete State" msgstr "州の削除" #: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:54 msgid "Add Custom Unit" msgstr "カスタムユニットの追加" #: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:64 msgid "Edit Custom Unit" msgstr "カスタムユニットの編集" #: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:72 msgid "Delete Custom Unit" msgstr "カスタムユニットの削除" #: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:103 msgid "Add custom unit" msgstr "カスタムユニットの追加" #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:25 msgid "Announced" msgstr "発表されました" #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:27 msgid "Sent" msgstr "送信" #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:29 msgid "Failed" msgstr "失敗" #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:33 msgid "Read" msgstr "既読" #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:35 msgid "Confirmed" msgstr "確認済み" #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:43 #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:58 msgid "Send Test Email" msgstr "テストメールを送信" #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:45 msgid "Email sent successfully" msgstr "メールは正常に送信されました" #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:71 msgid "Delete Email" msgstr "メールの削除" #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:72 msgid "Email deleted successfully" msgstr "メールの削除が正常に完了しました" #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:80 msgid "Subject" msgstr "件名" #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:85 msgid "To" msgstr "まで" #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:90 msgid "Sender" msgstr "送信者" #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:122 msgid "Direction" msgstr "方向" #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:125 msgid "Incoming" msgstr "受信" #: src/tables/settings/EmailTable.tsx:125 msgid "Outgoing" msgstr "送信" #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:51 #~ msgid "Delete error report" #~ msgstr "Delete error report" #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:67 msgid "Traceback" msgstr "トレースバック" #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:103 msgid "When" msgstr "日時" #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:113 msgid "Error Information" msgstr "エラー情報" #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:123 msgid "Delete Error Report" msgstr "エラーレポート削除" #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:125 msgid "Are you sure you want to delete this error report?" msgstr "このエラーレポートを削除してもよろしいですか?" #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:127 msgid "Error report deleted" msgstr "エラーレポート削除" #: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:146 #: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:65 msgid "Error Details" msgstr "エラーの詳細" #: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:28 msgid "Output Type" msgstr "アウトプットタイプ" #: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:38 msgid "Exported On" msgstr "輸出日" #: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:59 msgid "Delete Output" msgstr "出力の削除" #: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:32 #: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:28 #: src/tables/settings/ScheduledTasksTable.tsx:19 msgid "Task" msgstr "タスク" #: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:38 #: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:33 msgid "Task ID" msgstr "タスクID" #: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:42 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:233 msgid "Started" msgstr "開始" #: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:54 msgid "Attempts" msgstr "試行" #: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:92 msgid "No Information" msgstr "情報がありません" #: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:93 msgid "No error details are available for this task" msgstr "このタスクに関するエラーの詳細はありません。" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:71 msgid "Group with id {id} not found" msgstr "id {id} を持つグループが見つかりません。" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:73 msgid "An error occurred while fetching group details" msgstr "グループ詳細の取得中にエラーが発生しました" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:96 #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:257 msgid "Name of the user group" msgstr "ユーザーグループ名" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:117 #~ msgid "Permission set" #~ msgstr "Permission set" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:170 #: src/tables/settings/UserTable.tsx:316 msgid "Open Profile" msgstr "プロフィールを開く" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:185 msgid "Delete group" msgstr "グループの削除" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:186 msgid "Group deleted" msgstr "グループ削除" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:188 msgid "Are you sure you want to delete this group?" msgstr "本当にこのグループを削除してよいですか?" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:200 msgid "Add group" msgstr "グループ追加" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:213 #~ msgid "Edit group" #~ msgstr "Edit group" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:221 msgid "Edit Group" msgstr "グループを編集" #: src/tables/settings/GroupTable.tsx:253 msgid "Add Group" msgstr "グループを追加" #: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:37 msgid "Delete Import Session" msgstr "インポートセッションの削除" #: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:43 #: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:130 msgid "Create Import Session" msgstr "インポートセッションの作成" #: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:73 msgid "Uploaded" msgstr "アップロード" #: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:84 msgid "Imported Rows" msgstr "インポートされた行" #: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:113 #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:403 msgid "Filter by target model type" msgstr "対象機種による絞り込み" #: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:119 msgid "Filter by import session status" msgstr "インポートセッションのステータスによるフィルタリング" #: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:47 msgid "Arguments" msgstr "引数" #: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:61 msgid "Remove all pending tasks" msgstr "保留中のタスクをすべて削除します" #: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:69 msgid "All pending tasks deleted" msgstr "保留中のタスクはすべて削除されました" #: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:76 msgid "Error while deleting all pending tasks" msgstr "保留中のタスクをすべて削除中にエラーが発生しました" #: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:58 msgid "Edit Project Code" msgstr "プロジェクトコードの編集" #: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:66 msgid "Delete Project Code" msgstr "プロジェクトコードの削除" #: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:97 msgid "Add project code" msgstr "プロジェクトコードの追加" #: src/tables/settings/ScheduledTasksTable.tsx:28 msgid "Last Run" msgstr "最終実行日" #: src/tables/settings/ScheduledTasksTable.tsx:50 msgid "Next Run" msgstr "次の実行" #: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:28 #~ msgid "Report" #~ msgstr "Report" #: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:36 #~ msgid "Part Count" #~ msgstr "Part Count" #: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:59 #~ msgid "Delete Report" #~ msgstr "Delete Report" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:120 #~ msgid "{templateTypeTranslation} with id {id} not found" #~ msgstr "{templateTypeTranslation} with id {id} not found" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:124 #~ msgid "An error occurred while fetching {templateTypeTranslation} details" #~ msgstr "An error occurred while fetching {templateTypeTranslation} details" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:146 #~ msgid "actions" #~ msgstr "actions" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:171 msgid "Template not found" msgstr "テンプレートが見つかりません" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:173 msgid "An error occurred while fetching template details" msgstr "テンプレートの詳細を取得中にエラーが発生しました" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:243 #~ msgid "Add new" #~ msgstr "Add new" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:243 #~ msgid "Create new" #~ msgstr "Create new" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:272 msgid "Filename" msgstr "" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:295 msgid "Modify" msgstr "修正する" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:296 msgid "Modify template file" msgstr "テンプレートファイルの修正" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:347 #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:415 msgid "Edit Template" msgstr "テンプレートを編集" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:355 msgid "Delete template" msgstr "テンプレートを削除" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:361 msgid "Add Template" msgstr "テンプレートを新規追加" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:374 msgid "Add template" msgstr "テンプレートを新規追加" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:397 msgid "Filter by enabled status" msgstr "有効なステータスによるフィルタリング" #: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:420 #~ msgid "Report Output" #~ msgstr "Report Output" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:123 msgid "Groups updated" msgstr "グループ更新完了" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:124 msgid "User groups updated successfully" msgstr "ユーザーグループが正常に更新されました" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:131 msgid "Error updating user groups" msgstr "ユーザーグループの更新エラー" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:150 msgid "User with id {id} not found" msgstr "id {id} のユーザが見つかりません" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:152 msgid "An error occurred while fetching user details" msgstr "ユーザー詳細の取得中にエラーが発生しました" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:154 #~ msgid "No groups" #~ msgstr "No groups" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:178 msgid "Is Active" msgstr "アクティブです" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:179 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." msgstr "このユーザーをアクティブとして扱うかどうかを指定します。アカウントを削除する代わりに、この選択を解除します。" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:183 msgid "Is Administrator" msgstr "" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:183 #~ msgid "Is Staff" #~ msgstr "Is Staff" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:184 msgid "Designates whether the user can log into the django admin site." msgstr "ユーザが django admin サイトにログインできるかどうかを指定します。" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:188 msgid "Is Superuser" msgstr "スーパーユーザー" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:189 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." msgstr "このユーザが明示的に権限を割り当てなくても、すべての権限を持つことを指定します。" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:199 msgid "You cannot edit the rights for the currently logged-in user." msgstr "現在ログインしているユーザーの権利は編集できません。" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:218 msgid "User Groups" msgstr "ユーザーグループ" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:305 #~ msgid "Edit user" #~ msgstr "Edit user" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:333 msgid "Lock user" msgstr "ユーザーをロックします" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:343 msgid "Unlock user" msgstr "ユーザーのロックを解除します" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:359 msgid "Delete user" msgstr "ユーザーの削除" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:360 msgid "User deleted" msgstr "ユーザーが削除されました" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:363 msgid "Are you sure you want to delete this user?" msgstr "このユーザーを削除してもよろしいですか?" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:373 msgid "Set Password" msgstr "パスワードを設定してください" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:378 msgid "Password updated" msgstr "パスワードを更新しました" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:389 msgid "Add user" msgstr "ユーザーを追加" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:402 msgid "Show active users" msgstr "アクティブユーザーの表示" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:406 #~ msgid "Show staff users" #~ msgstr "Show staff users" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:407 msgid "Show administrators" msgstr "" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:412 msgid "Show superusers" msgstr "スーパーユーザーを表示" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:431 msgid "Edit User" msgstr "ユーザーを編集" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:464 msgid "Add User" msgstr "ユーザーを追加" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:472 msgid "Added user" msgstr "ユーザー追加" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:482 msgid "User updated" msgstr "ユーザーを更新しました" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:483 msgid "User updated successfully" msgstr "ユーザーの更新が正常に完了しました" #: src/tables/settings/UserTable.tsx:489 msgid "Error updating user" msgstr "ユーザーの更新中にエラーが発生しました" #: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:37 #: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:81 msgid "Install Item" msgstr "インストール項目" #: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:39 msgid "Item installed" msgstr "装着品" #: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:50 msgid "Uninstall Item" msgstr "アンインストールアイテム" #: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:52 msgid "Item uninstalled" msgstr "アンインストールされたアイテム" #: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:99 msgid "Uninstall stock item" msgstr "ストックアイテムのアンインストール" #: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:44 #: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:111 msgid "Add Location Type" msgstr "ロケーションタイプの追加" #: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:52 msgid "Edit Location Type" msgstr "ロケーションタイプの編集" #: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:60 msgid "Delete Location Type" msgstr "ロケーションタイプの削除" #: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:68 msgid "Icon" msgstr "アイコン" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:159 msgid "Stocktake Date" msgstr "ストックテイク日" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:177 msgid "Show stock for active parts" msgstr "現役部品の在庫表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:188 msgid "Show stock for assembled parts" msgstr "組立部品の在庫表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:193 msgid "Show items which have been allocated" msgstr "割り当て済みのアイテムを表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:198 msgid "Show items which are available" msgstr "利用可能なアイテムを表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:202 #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:38 msgid "Include Sublocations" msgstr "サブロケーションを含む" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:203 msgid "Include stock in sublocations" msgstr "サブロケ地の在庫を含む" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:207 msgid "Depleted" msgstr "枯渇" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:208 msgid "Show depleted stock items" msgstr "在庫切れ商品の表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:214 msgid "Show items which are in production" msgstr "生産中のアイテムを表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:222 msgid "Show items which have been consumed by a build order" msgstr "ビルドオーダーで消費されたアイテムの表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:227 msgid "Show stock items which are installed in other items" msgstr "他のアイテムにインストールされているストックアイテムを表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:231 msgid "Sent to Customer" msgstr "お客様に送付" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:232 msgid "Show items which have been sent to a customer" msgstr "顧客に送られた商品を表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:243 msgid "Show tracked items" msgstr "追跡済みアイテムの表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:247 msgid "Has Purchase Price" msgstr "購入価格" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:248 msgid "Show items which have a purchase price" msgstr "購入価格のある商品を表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:253 msgid "Show items which have expired" msgstr "期限切れの商品を表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:259 msgid "Show items which are stale" msgstr "古くなったアイテムを表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:264 msgid "Expired Before" msgstr "賞味期限切れ" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:265 msgid "Show items which expired before this date" msgstr "この日より前に賞味期限が切れた商品を表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:271 msgid "Expired After" msgstr "有効期限日数" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:272 msgid "Show items which expired after this date" msgstr "期限切れの商品を表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:279 msgid "Show items updated before this date" msgstr "この日より前に更新されたアイテムを表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:285 msgid "Show items updated after this date" msgstr "この日以降に更新されたアイテムを表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:290 msgid "Stocktake Before" msgstr "ストックテイク前" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:291 msgid "Show items counted before this date" msgstr "この日より前にカウントされたアイテムを表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:296 msgid "Stocktake After" msgstr "ストックテイク後" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:297 msgid "Show items counted after this date" msgstr "この日以降にカウントされたアイテムを表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:301 #~ msgid "Show stock for assmebled parts" #~ msgstr "Show stock for assmebled parts" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:302 msgid "External Location" msgstr "外部ロケーション" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:303 msgid "Show items in an external location" msgstr "外部ロケーションにアイテムを表示" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:362 #~ msgid "Include stock items for variant parts" #~ msgstr "Include stock items for variant parts" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:397 #~ msgid "Serial Number LTE" #~ msgstr "Serial Number LTE" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:403 #~ msgid "Serial Number GTE" #~ msgstr "Serial Number GTE" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:420 msgid "Stock item created" msgstr "" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:442 msgid "Order items" msgstr "注文アイテム" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:528 #~ msgid "Delete stock items" #~ msgstr "Delete stock items" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:595 #~ msgid "Add a new stock item" #~ msgstr "Add a new stock item" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:604 #~ msgid "Remove some quantity from a stock item" #~ msgstr "Remove some quantity from a stock item" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:615 #~ msgid "Move Stock items to new locations" #~ msgstr "Move Stock items to new locations" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:622 #~ msgid "Change stock status" #~ msgstr "Change stock status" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:624 #~ msgid "Change the status of stock items" #~ msgstr "Change the status of stock items" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:631 #~ msgid "Merge stock" #~ msgstr "Merge stock" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:633 #~ msgid "Merge stock items" #~ msgstr "Merge stock items" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:642 #~ msgid "Order new stock" #~ msgstr "Order new stock" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:653 #~ msgid "Assign to customer" #~ msgstr "Assign to customer" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:655 #~ msgid "Assign items to a customer" #~ msgstr "Assign items to a customer" #: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:662 #~ msgid "Delete stock" #~ msgstr "Delete stock" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:144 msgid "Test" msgstr "テスト" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:180 msgid "Test result for installed stock item" msgstr "ストック品装着時のテスト結果" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:211 msgid "Attachment" msgstr "添付ファイル" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:227 msgid "Test station" msgstr "テストステーション" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:249 msgid "Finished" msgstr "修了済み" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:307 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:379 msgid "Edit Test Result" msgstr "テスト結果の編集" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:309 msgid "Test result updated" msgstr "テスト結果更新" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:315 #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:388 msgid "Delete Test Result" msgstr "テスト結果の削除" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:317 msgid "Test result deleted" msgstr "テスト結果削除" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:331 msgid "Test Passed" msgstr "テスト合格" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:332 msgid "Test result has been recorded" msgstr "検査結果が記録されました" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:339 msgid "Failed to record test result" msgstr "試験結果の記録に失敗" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:356 msgid "Pass Test" msgstr "パステスト" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:406 msgid "Show results for required tests" msgstr "必要なテストの結果を表示" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:410 msgid "Include Installed" msgstr "インストール済み" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:411 msgid "Show results for installed stock items" msgstr "インストールされているストックアイテムの結果を表示" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:415 msgid "Passed" msgstr "合格" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:416 msgid "Show only passed tests" msgstr "合格したテストのみを表示" #: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:421 msgid "Show results for enabled tests" msgstr "有効化されたテストの結果を表示" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:38 #~ msgid "structural" #~ msgstr "structural" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:39 msgid "Include sublocations in results" msgstr "結果にサブロケーションを含める" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:43 #~ msgid "external" #~ msgstr "external" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:44 msgid "Show structural locations" msgstr "構造上の位置を表示" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:49 msgid "Show external locations" msgstr "外部ロケーションの表示" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:53 msgid "Has location type" msgstr "ロケーションタイプ" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:58 msgid "Filter by location type" msgstr "ロケーションタイプによる絞り込み" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:107 #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:163 msgid "Add Stock Location" msgstr "ストックロケーションの追加" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:132 msgid "Set Parent Location" msgstr "親の位置の設定" #: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:152 msgid "Set parent location for the selected items" msgstr "選択されたアイテムの親ロケーションを設定" #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:93 msgid "Old Status" msgstr "" #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:109 msgid "Added" msgstr "追加" #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:114 msgid "Removed" msgstr "削除されました" #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:250 msgid "Stock item no longer exists" msgstr "" #: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:276 msgid "No user information" msgstr "ユーザー情報なし" #: src/tables/stock/TestStatisticsTable.tsx:34 #: src/tables/stock/TestStatisticsTable.tsx:64 #~ msgid "Total" #~ msgstr "Total" #: src/views/MobileAppView.tsx:25 msgid "Mobile viewport detected" msgstr "モバイルビューポートが検出されました" #: src/views/MobileAppView.tsx:25 #~ msgid "Platform UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience." #~ msgstr "Platform UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience." #: src/views/MobileAppView.tsx:28 msgid "InvenTree UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience." msgstr "InvenTree UIはタブレットとデスクトップに最適化されています。" #: src/views/MobileAppView.tsx:34 msgid "Read the docs" msgstr "ドキュメントを読む" #: src/views/MobileAppView.tsx:42 msgid "Ignore and continue to Desktop view" msgstr "無視してデスクトップビューへ"