2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2025-12-25 05:33:38 +00:00
Files
InvenTree/InvenTree/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
Oliver 8a8fd1b4ba I18n merge (#2723)
* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin
2022-03-08 10:45:17 +11:00

9776 lines
249 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#: templates/js/translated/order.js:2178
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 04:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-07 04:47\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: fr\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 138\n"
#: InvenTree/api.py:55
msgid "API endpoint not found"
msgstr "Point de terminaison de l'API introuvable"
#: InvenTree/api.py:101
msgid "No action specified"
msgstr "Aucune action spécifiée"
#: InvenTree/api.py:116
msgid "No matching action found"
msgstr "Aucune action correspondante trouvée"
#: InvenTree/fields.py:100
msgid "Enter date"
msgstr "Entrer la date"
#: InvenTree/forms.py:126 order/forms.py:24 order/forms.py:35 order/forms.py:46
#: order/forms.py:57 templates/account/email_confirm.html:20
#: templates/js/translated/forms.js:601
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: InvenTree/forms.py:142
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmer la suppression"
#: InvenTree/forms.py:143
msgid "Confirm item deletion"
msgstr "Confirmer la suppression de cet élément"
#: InvenTree/forms.py:174
msgid "Enter password"
msgstr "Entrer le mot de passe"
#: InvenTree/forms.py:175
msgid "Enter new password"
msgstr "Entrer le nouveau mot de passe"
#: InvenTree/forms.py:182
msgid "Confirm password"
msgstr "Confirmez le mot de passe"
#: InvenTree/forms.py:183
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
#: InvenTree/forms.py:215
msgid "Select Category"
msgstr "Sélectionnez une catégorie"
#: InvenTree/forms.py:236
msgid "Email (again)"
msgstr "Email (encore)"
#: InvenTree/forms.py:240
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Confirmation de l'adresse email"
#: InvenTree/forms.py:260
msgid "You must type the same email each time."
msgstr "Vous devez taper le même e-mail à chaque fois."
#: InvenTree/helpers.py:442
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {sn}"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:449 order/models.py:282 order/models.py:435
#: stock/views.py:983
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "Quantité fournie invalide"
#: InvenTree/helpers.py:452
msgid "Empty serial number string"
msgstr "Chaîne de numéro de série vide"
#: InvenTree/helpers.py:474 InvenTree/helpers.py:477 InvenTree/helpers.py:480
#: InvenTree/helpers.py:504
#, python-brace-format
msgid "Invalid group: {g}"
msgstr "Groupe invalide : {g}"
#: InvenTree/helpers.py:518
#, python-brace-format
msgid "Invalid/no group {group}"
msgstr "Invalide/aucun groupe {group}"
#: InvenTree/helpers.py:524
msgid "No serial numbers found"
msgstr "Aucun numéro de série trouvé"
#: InvenTree/helpers.py:528
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial number ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr "Le nombre de numéros de série uniques ({s}) doit correspondre à la quantité ({q})"
#: InvenTree/models.py:185
msgid "Missing file"
msgstr "Fichier manquant"
#: InvenTree/models.py:186
msgid "Missing external link"
msgstr "Lien externe manquant"
#: InvenTree/models.py:197 stock/models.py:2123
#: templates/js/translated/attachment.js:119
msgid "Attachment"
msgstr "Pièce jointe"
#: InvenTree/models.py:198
msgid "Select file to attach"
msgstr "Sélectionnez un fichier à joindre"
#: InvenTree/models.py:204 company/models.py:131 company/models.py:348
#: company/models.py:564 order/models.py:127 part/models.py:860
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:165
#: templates/js/translated/company.js:540
#: templates/js/translated/company.js:829 templates/js/translated/part.js:1347
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: InvenTree/models.py:205 build/models.py:332 part/models.py:861
#: stock/models.py:618
msgid "Link to external URL"
msgstr "Lien vers une url externe"
#: InvenTree/models.py:208 templates/js/translated/attachment.js:163
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: InvenTree/models.py:208
msgid "File comment"
msgstr "Commentaire du fichier"
#: InvenTree/models.py:214 InvenTree/models.py:215 common/models.py:1277
#: common/models.py:1278 common/models.py:1506 common/models.py:1507
#: part/models.py:2317 part/models.py:2337
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:96
#: templates/js/translated/stock.js:2773
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: InvenTree/models.py:218
msgid "upload date"
msgstr "date de chargement"
#: InvenTree/models.py:241
msgid "Filename must not be empty"
msgstr "Le nom de fichier ne doit pas être vide"
#: InvenTree/models.py:264
msgid "Invalid attachment directory"
msgstr "Répertoire de pièce jointe invalide"
#: InvenTree/models.py:274
#, python-brace-format
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
msgstr "Le nom de fichier contient le caractère illégal '{c}'"
#: InvenTree/models.py:277
msgid "Filename missing extension"
msgstr "Extension manquante du nom de fichier"
#: InvenTree/models.py:284
msgid "Attachment with this filename already exists"
msgstr "Une pièce jointe avec ce nom de fichier existe déjà"
#: InvenTree/models.py:291
msgid "Error renaming file"
msgstr "Erreur lors du renommage du fichier"
#: InvenTree/models.py:326
msgid "Invalid choice"
msgstr "Choix invalide"
#: InvenTree/models.py:342 InvenTree/models.py:343 common/models.py:1492
#: company/models.py:415 label/models.py:112 part/models.py:804
#: part/models.py:2501 plugin/models.py:40 report/models.py:181
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:13
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:48
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:125
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:23
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:319
#: templates/js/translated/company.js:641 templates/js/translated/part.js:568
#: templates/js/translated/part.js:707 templates/js/translated/part.js:1654
#: templates/js/translated/stock.js:2573
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: InvenTree/models.py:349 build/models.py:209
#: build/templates/build/detail.html:25 company/models.py:354
#: company/models.py:570 company/templates/company/company_base.html:68
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:76
#: company/templates/company/supplier_part.html:73 label/models.py:119
#: order/models.py:125 part/models.py:827 part/templates/part/category.html:74
#: part/templates/part/part_base.html:163
#: part/templates/part/set_category.html:14 report/models.py:194
#: report/models.py:553 report/models.py:592
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:118
#: stock/templates/stock/location.html:92
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:33
#: templates/js/translated/bom.js:552 templates/js/translated/bom.js:763
#: templates/js/translated/build.js:1973 templates/js/translated/company.js:345
#: templates/js/translated/company.js:551
#: templates/js/translated/company.js:840 templates/js/translated/order.js:971
#: templates/js/translated/order.js:1192 templates/js/translated/order.js:1454
#: templates/js/translated/part.js:627 templates/js/translated/part.js:1022
#: templates/js/translated/part.js:1107 templates/js/translated/part.js:1277
#: templates/js/translated/part.js:1673 templates/js/translated/part.js:1742
#: templates/js/translated/stock.js:1656 templates/js/translated/stock.js:2402
#: templates/js/translated/stock.js:2585 templates/js/translated/stock.js:2623
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: InvenTree/models.py:350
msgid "Description (optional)"
msgstr "Description (facultative)"
#: InvenTree/models.py:358
msgid "parent"
msgstr "parent"
#: InvenTree/serializers.py:65 part/models.py:2820
msgid "Must be a valid number"
msgstr "Doit être un nombre valide"
#: InvenTree/serializers.py:299
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
#: InvenTree/serializers.py:334
msgid "Invalid value"
msgstr "Valeur non valide"
#: InvenTree/serializers.py:355
msgid "Data File"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:356
msgid "Select data file for upload"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:380
msgid "Unsupported file type"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:386
msgid "File is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:407
msgid "No columns found in file"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:410
msgid "No data rows found in file"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:533
msgid "No data rows provided"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:536
msgid "No data columns supplied"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:623
#, python-brace-format
msgid "Missing required column: '{name}'"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:632
#, python-brace-format
msgid "Duplicate column: '{col}'"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:665
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: InvenTree/settings.py:666
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
#: InvenTree/settings.py:667
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: InvenTree/settings.py:668
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"
#: InvenTree/settings.py:669
msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr "Espagnol (Mexique)"
#: InvenTree/settings.py:670
msgid "French"
msgstr "Français"
#: InvenTree/settings.py:671
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: InvenTree/settings.py:672
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:673
msgid "Italian"
msgstr "Italian"
#: InvenTree/settings.py:674
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
#: InvenTree/settings.py:675
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
#: InvenTree/settings.py:676
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"
#: InvenTree/settings.py:677
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegian"
#: InvenTree/settings.py:678
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: InvenTree/settings.py:679
msgid "Portugese"
msgstr "Portugais"
#: InvenTree/settings.py:680
msgid "Russian"
msgstr "Russian"
#: InvenTree/settings.py:681
msgid "Swedish"
msgstr "Swedish"
#: InvenTree/settings.py:682
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: InvenTree/settings.py:683
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: InvenTree/settings.py:684
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
#: InvenTree/settings.py:685
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"
#: InvenTree/status.py:110
msgid "Background worker check failed"
msgstr "Échec de la vérification du processus d'arrière-plan"
#: InvenTree/status.py:114
msgid "Email backend not configured"
msgstr "Backend d'email non configuré"
#: InvenTree/status.py:117
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "Échec des contrôles de santé du système"
#: InvenTree/status_codes.py:101 InvenTree/status_codes.py:142
#: InvenTree/status_codes.py:318 templates/js/translated/table_filters.js:308
msgid "Pending"
msgstr "En attente"
#: InvenTree/status_codes.py:102
msgid "Placed"
msgstr "Placé"
#: InvenTree/status_codes.py:103 InvenTree/status_codes.py:321
#: order/templates/order/order_base.html:128
#: order/templates/order/sales_order_base.html:132
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:144
#: InvenTree/status_codes.py:320
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: InvenTree/status_codes.py:105 InvenTree/status_codes.py:145
#: InvenTree/status_codes.py:187
msgid "Lost"
msgstr "Perdu"
#: InvenTree/status_codes.py:106 InvenTree/status_codes.py:146
#: InvenTree/status_codes.py:189
msgid "Returned"
msgstr "Retourné"
#: InvenTree/status_codes.py:143 order/models.py:997
#: templates/js/translated/order.js:2185 templates/js/translated/order.js:2482
msgid "Shipped"
msgstr "Expédié"
#: InvenTree/status_codes.py:183
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: InvenTree/status_codes.py:184
msgid "Attention needed"
msgstr "Attention requise"
#: InvenTree/status_codes.py:185
msgid "Damaged"
msgstr "Endommagé"
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "Destroyed"
msgstr "Détruit"
#: InvenTree/status_codes.py:188
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"
#: InvenTree/status_codes.py:273
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "Ancienne entrée de suivi de stock"
#: InvenTree/status_codes.py:275
msgid "Stock item created"
msgstr "Article en stock créé"
#: InvenTree/status_codes.py:277
msgid "Edited stock item"
msgstr "Article de stock modifié"
#: InvenTree/status_codes.py:278
msgid "Assigned serial number"
msgstr "Numéro de série attribué"
#: InvenTree/status_codes.py:280
msgid "Stock counted"
msgstr "Stock comptabilisé"
#: InvenTree/status_codes.py:281
msgid "Stock manually added"
msgstr "Stock ajouté manuellement"
#: InvenTree/status_codes.py:282
msgid "Stock manually removed"
msgstr "Stock supprimé manuellement"
#: InvenTree/status_codes.py:284
msgid "Location changed"
msgstr "Emplacement modifié"
#: InvenTree/status_codes.py:286
msgid "Installed into assembly"
msgstr "Installé dans l'assemblage"
#: InvenTree/status_codes.py:287
msgid "Removed from assembly"
msgstr "Retiré de l'assemblage"
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Installed component item"
msgstr "Composant installé"
#: InvenTree/status_codes.py:290
msgid "Removed component item"
msgstr "Composant retiré"
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Split from parent item"
msgstr "Séparer de l'élément parent"
#: InvenTree/status_codes.py:293
msgid "Split child item"
msgstr "Fractionner l'élément enfant"
#: InvenTree/status_codes.py:295 templates/js/translated/stock.js:2160
msgid "Merged stock items"
msgstr "Articles de stock fusionnés"
#: InvenTree/status_codes.py:297 templates/js/translated/table_filters.js:213
msgid "Sent to customer"
msgstr "Envoyé au client"
#: InvenTree/status_codes.py:298
msgid "Returned from customer"
msgstr "Retourné par le client"
#: InvenTree/status_codes.py:300
msgid "Build order output created"
msgstr "La sortie de l'ordre de construction a été créée"
#: InvenTree/status_codes.py:301
msgid "Build order output completed"
msgstr "Sortie de l'ordre de construction terminée"
#: InvenTree/status_codes.py:302
msgid "Consumed by build order"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:304
msgid "Received against purchase order"
msgstr "Reçu contre bon de commande"
#: InvenTree/status_codes.py:319
msgid "Production"
msgstr "Fabrication"
#: InvenTree/validators.py:25
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "Code de devise invalide"
#: InvenTree/validators.py:53
msgid "Invalid character in part name"
msgstr "Caractère invalide dans le nom de la pièce"
#: InvenTree/validators.py:66
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "L'IPN doit correspondre au modèle de regex {pat}"
#: InvenTree/validators.py:80 InvenTree/validators.py:94
#: InvenTree/validators.py:108
#, python-brace-format
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
msgstr "La référence doit correspondre au modèle {pattern}"
#: InvenTree/validators.py:116
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in name ({x})"
msgstr "Caractère invalide dans le nom ({x})"
#: InvenTree/validators.py:137 InvenTree/validators.py:153
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "La valeur de surplus ne doit pas être négative"
#: InvenTree/validators.py:155
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "Le surplus ne doit pas dépasser 100%"
#: InvenTree/validators.py:162
msgid "Invalid value for overage"
msgstr ""
#: InvenTree/views.py:538
msgid "Delete Item"
msgstr "Supprimer cet élément"
#: InvenTree/views.py:587
msgid "Check box to confirm item deletion"
msgstr "Cochez la case pour confirmer la suppression de l'élément"
#: InvenTree/views.py:602 templates/InvenTree/settings/user.html:21
msgid "Edit User Information"
msgstr "Modifier les informations utilisateur"
#: InvenTree/views.py:613 templates/InvenTree/settings/user.html:19
msgid "Set Password"
msgstr "Définir le mot de passe"
#: InvenTree/views.py:632
msgid "Password fields must match"
msgstr "Les mots de passe doivent correspondre"
#: InvenTree/views.py:883 templates/navbar.html:126
msgid "System Information"
msgstr "Informations système"
#: barcodes/api.py:55 barcodes/api.py:156
msgid "Must provide barcode_data parameter"
msgstr "Le paramètre barcode_data doit être fourni"
#: barcodes/api.py:132
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "Aucune correspondance trouvée pour les données du code-barres"
#: barcodes/api.py:134
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "Correspondance trouvée pour les données du code-barres"
#: barcodes/api.py:159
msgid "Must provide stockitem parameter"
msgstr "Vous devez fournir le paramètre stockitem"
#: barcodes/api.py:166
msgid "No matching stock item found"
msgstr "Aucun article d'inventaire correspondant trouvé"
#: barcodes/api.py:197
msgid "Barcode already matches Stock Item"
msgstr "Le code-barres correspond déjà à l'objet StockItem"
#: barcodes/api.py:201
msgid "Barcode already matches Stock Location"
msgstr "Le code-barres correspond déjà à l'objet Stock Location"
#: barcodes/api.py:205
msgid "Barcode already matches Part"
msgstr "Le code-barres correspond déjà à l'objet Part"
#: barcodes/api.py:211 barcodes/api.py:223
msgid "Barcode hash already matches Stock Item"
msgstr "Le code-barres correspond déjà à l'objet Stock Item"
#: barcodes/api.py:229
msgid "Barcode associated with Stock Item"
msgstr "Code-barres associé à l'article en stock"
#: build/forms.py:20
msgid "Confirm cancel"
msgstr "Confirmer l'annulation"
#: build/forms.py:20 build/views.py:62
msgid "Confirm build cancellation"
msgstr "Confirmer l'annulation de la fabrication"
#: build/models.py:135
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr "Choix invalide pour la fabrication parente"
#: build/models.py:139 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:27
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:106
#: templates/js/translated/build.js:677 templates/js/translated/stock.js:2378
msgid "Build Order"
msgstr "Ordre de Fabrication"
#: build/models.py:140 build/templates/build/build_base.html:13
#: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:92
#: order/templates/order/so_sidebar.html:13
#: part/templates/part/part_sidebar.html:21 templates/InvenTree/index.html:221
#: templates/InvenTree/search.html:139
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:43 users/models.py:44
msgid "Build Orders"
msgstr "Ordres de Fabrication"
#: build/models.py:200
msgid "Build Order Reference"
msgstr "Référence de l' Ordre de Fabrication"
#: build/models.py:201 order/models.py:213 order/models.py:563
#: order/models.py:843 part/models.py:2731
#: part/templates/part/upload_bom.html:54
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
#: templates/js/translated/bom.js:770 templates/js/translated/build.js:1402
#: templates/js/translated/order.js:1223 templates/js/translated/order.js:2349
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: build/models.py:212
msgid "Brief description of the build"
msgstr "Brève description de la fabrication"
#: build/models.py:221 build/templates/build/build_base.html:169
#: build/templates/build/detail.html:88
msgid "Parent Build"
msgstr "Fabrication parente"
#: build/models.py:222
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "BuildOrder associé a cette fabrication"
#: build/models.py:227 build/templates/build/build_base.html:77
#: build/templates/build/detail.html:30 company/models.py:705
#: order/models.py:912 order/models.py:986
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:32 part/models.py:359
#: part/models.py:2263 part/models.py:2279 part/models.py:2298
#: part/models.py:2315 part/models.py:2417 part/models.py:2539
#: part/models.py:2629 part/models.py:2706 part/models.py:3013
#: part/serializers.py:669 part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/set_category.html:13
#: part/templates/part/upload_bom.html:52
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:110
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90
#: templates/InvenTree/search.html:80
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17
#: templates/email/low_stock_notification.html:16
#: templates/js/translated/barcode.js:383 templates/js/translated/bom.js:551
#: templates/js/translated/bom.js:728 templates/js/translated/build.js:903
#: templates/js/translated/build.js:1271 templates/js/translated/build.js:1666
#: templates/js/translated/build.js:1978 templates/js/translated/company.js:492
#: templates/js/translated/company.js:749 templates/js/translated/order.js:84
#: templates/js/translated/order.js:711 templates/js/translated/order.js:1177
#: templates/js/translated/order.js:1781 templates/js/translated/order.js:2138
#: templates/js/translated/order.js:2333 templates/js/translated/part.js:1007
#: templates/js/translated/part.js:1088 templates/js/translated/part.js:1255
#: templates/js/translated/stock.js:518 templates/js/translated/stock.js:683
#: templates/js/translated/stock.js:890 templates/js/translated/stock.js:1613
#: templates/js/translated/stock.js:2848 templates/js/translated/stock.js:2947
msgid "Part"
msgstr "Pièce"
#: build/models.py:235
msgid "Select part to build"
msgstr "Sélectionnez la pièce à construire"
#: build/models.py:240
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "Bon de commande de référence"
#: build/models.py:244
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "Commande de vente à laquelle cette construction est allouée"
#: build/models.py:249 build/serializers.py:729
#: templates/js/translated/build.js:1654 templates/js/translated/order.js:1769
msgid "Source Location"
msgstr "Emplacement d'origine"
#: build/models.py:253
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr "Sélectionner l'emplacement à partir duquel le stock doit être pris pour cette construction (laisser vide pour prendre à partir de n'importe quel emplacement de stock)"
#: build/models.py:258
msgid "Destination Location"
msgstr "Emplacement cible"
#: build/models.py:262
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "Sélectionnez l'emplacement où les éléments complétés seront stockés"
#: build/models.py:266
msgid "Build Quantity"
msgstr "Quantité a fabriquer"
#: build/models.py:269
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "Nombre de stock items à construire"
#: build/models.py:273
msgid "Completed items"
msgstr "Articles terminés"
#: build/models.py:275
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "Nombre d'articles de stock qui ont été terminés"
#: build/models.py:279 part/templates/part/part_base.html:234
msgid "Build Status"
msgstr "État de la construction"
#: build/models.py:283
msgid "Build status code"
msgstr "Code de statut de construction"
#: build/models.py:287 build/serializers.py:218 order/serializers.py:272
#: stock/models.py:622 templates/js/translated/order.js:573
msgid "Batch Code"
msgstr "Code de lot"
#: build/models.py:291 build/serializers.py:219
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "Code de lot pour ce build output"
#: build/models.py:294 order/models.py:129 part/models.py:999
#: part/templates/part/part_base.html:313 templates/js/translated/order.js:1467
msgid "Creation Date"
msgstr "Date de création"
#: build/models.py:298 order/models.py:585
msgid "Target completion date"
msgstr "Date d'achèvement cible"
#: build/models.py:299
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "Date cible pour l'achèvement de la construction. La construction sera en retard après cette date."
#: build/models.py:302 order/models.py:255
#: templates/js/translated/build.js:2055
msgid "Completion Date"
msgstr "Date d'achèvement"
#: build/models.py:308
msgid "completed by"
msgstr "achevé par"
#: build/models.py:316 templates/js/translated/build.js:2023
msgid "Issued by"
msgstr "Émis par"
#: build/models.py:317
msgid "User who issued this build order"
msgstr "Utilisateur ayant émis cette commande de construction"
#: build/models.py:325 build/templates/build/build_base.html:190
#: build/templates/build/detail.html:116 order/models.py:143
#: order/templates/order/order_base.html:170
#: order/templates/order/sales_order_base.html:182 part/models.py:1003
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:159
#: templates/js/translated/build.js:2035 templates/js/translated/order.js:1005
msgid "Responsible"
msgstr "Responsable"
#: build/models.py:326
msgid "User responsible for this build order"
msgstr "Utilisateur responsable de cette commande de construction"
#: build/models.py:331 build/templates/build/detail.html:102
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:102
#: company/templates/company/supplier_part.html:126
#: part/templates/part/part_base.html:354 stock/models.py:616
#: stock/templates/stock/item_base.html:352
msgid "External Link"
msgstr "Lien Externe"
#: build/models.py:336 build/serializers.py:381
#: build/templates/build/sidebar.html:21 company/models.py:142
#: company/models.py:577 company/templates/company/sidebar.html:25
#: order/models.py:147 order/models.py:845 order/models.py:1107
#: order/templates/order/po_sidebar.html:11
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17 part/models.py:988
#: part/templates/part/detail.html:141 part/templates/part/part_sidebar.html:57
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:173
#: stock/forms.py:137 stock/forms.py:171 stock/models.py:688
#: stock/models.py:2023 stock/models.py:2129 stock/serializers.py:332
#: stock/serializers.py:697 stock/serializers.py:795 stock/serializers.py:927
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
#: templates/js/translated/barcode.js:58 templates/js/translated/bom.js:934
#: templates/js/translated/company.js:845 templates/js/translated/order.js:1344
#: templates/js/translated/order.js:1650 templates/js/translated/order.js:2507
#: templates/js/translated/stock.js:1300 templates/js/translated/stock.js:1891
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: build/models.py:337
msgid "Extra build notes"
msgstr "Notes de construction supplémentaires"
#: build/models.py:750
msgid "No build output specified"
msgstr "Pas d'ordre de production défini"
#: build/models.py:753
msgid "Build output is already completed"
msgstr "L'ordre de production a déjà été réalisé"
#: build/models.py:756
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr "L'ordre de production de correspond pas à l'ordre de commande"
#: build/models.py:1162
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr "L'élément de construction doit spécifier une sortie de construction, la pièce maîtresse étant marquée comme objet traçable"
#: build/models.py:1171
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({q}) must not execed available stock quantity ({a})"
msgstr "La quantité allouée ({q}) ne doit pas excéder la quantité disponible ({a})"
#: build/models.py:1181
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "L'article de stock est suralloué"
#: build/models.py:1187 order/models.py:1225
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "La quantité allouée doit être supérieure à zéro"
#: build/models.py:1193
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr "La quantité doit être de 1 pour stock sérialisé"
#: build/models.py:1250
msgid "Selected stock item not found in BOM"
msgstr "L'article du stock sélectionné n'a pas été trouvé dans la BOM"
#: build/models.py:1319 stock/templates/stock/item_base.html:324
#: templates/InvenTree/search.html:137 templates/js/translated/build.js:1951
#: templates/navbar.html:35
msgid "Build"
msgstr "Assemblage"
#: build/models.py:1320
msgid "Build to allocate parts"
msgstr "Construction à laquelle allouer des pièces"
#: build/models.py:1336 build/serializers.py:576 order/serializers.py:783
#: order/serializers.py:801 stock/serializers.py:404 stock/serializers.py:635
#: stock/serializers.py:753 stock/templates/stock/item_base.html:9
#: stock/templates/stock/item_base.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:346
#: templates/js/translated/build.js:688 templates/js/translated/build.js:693
#: templates/js/translated/build.js:1668 templates/js/translated/build.js:2103
#: templates/js/translated/order.js:85 templates/js/translated/order.js:1782
#: templates/js/translated/order.js:2037 templates/js/translated/order.js:2042
#: templates/js/translated/order.js:2145 templates/js/translated/order.js:2235
#: templates/js/translated/stock.js:519 templates/js/translated/stock.js:684
#: templates/js/translated/stock.js:2709
msgid "Stock Item"
msgstr "Article en stock"
#: build/models.py:1337
msgid "Source stock item"
msgstr "Stock d'origine de l'article"
#: build/models.py:1349 build/serializers.py:188
#: build/templates/build/build_base.html:82
#: build/templates/build/detail.html:35 common/models.py:1317
#: company/forms.py:42 company/templates/company/supplier_part.html:251
#: order/models.py:836 order/models.py:1265 order/serializers.py:903
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:34 part/forms.py:144
#: part/forms.py:160 part/forms.py:176 part/models.py:2722
#: part/templates/part/detail.html:994 part/templates/part/detail.html:1080
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: part/templates/part/upload_bom.html:53
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:114
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:81
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139
#: stock/forms.py:139 stock/serializers.py:293
#: stock/templates/stock/item_base.html:176
#: stock/templates/stock/item_base.html:241
#: stock/templates/stock/item_base.html:249
#: templates/js/translated/barcode.js:385 templates/js/translated/bom.js:778
#: templates/js/translated/build.js:376 templates/js/translated/build.js:524
#: templates/js/translated/build.js:715 templates/js/translated/build.js:912
#: templates/js/translated/build.js:922 templates/js/translated/build.js:1298
#: templates/js/translated/build.js:1669
#: templates/js/translated/model_renderers.js:99
#: templates/js/translated/order.js:101 templates/js/translated/order.js:1229
#: templates/js/translated/order.js:1783 templates/js/translated/order.js:2064
#: templates/js/translated/order.js:2152 templates/js/translated/order.js:2241
#: templates/js/translated/order.js:2355 templates/js/translated/part.js:907
#: templates/js/translated/part.js:1885 templates/js/translated/part.js:2008
#: templates/js/translated/part.js:2086 templates/js/translated/stock.js:390
#: templates/js/translated/stock.js:544 templates/js/translated/stock.js:714
#: templates/js/translated/stock.js:2758 templates/js/translated/stock.js:2860
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#: build/models.py:1350
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr "Quantité de stock à allouer à la construction"
#: build/models.py:1358
msgid "Install into"
msgstr "Installer dans"
#: build/models.py:1359
msgid "Destination stock item"
msgstr "Stock de destination de l'article"
#: build/serializers.py:138 build/serializers.py:605
msgid "Build Output"
msgstr "Sortie d'assemblage"
#: build/serializers.py:150
msgid "Build output does not match the parent build"
msgstr "L'ordre de production ne correspond pas à l'ordre parent"
#: build/serializers.py:154
msgid "Output part does not match BuildOrder part"
msgstr ""
#: build/serializers.py:158
msgid "This build output has already been completed"
msgstr "Cet ordre de production a déjà été produit"
#: build/serializers.py:164
msgid "This build output is not fully allocated"
msgstr "Cet ordre de production n'est pas complètement attribué"
#: build/serializers.py:189
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "Entrer la quantité désiré pour la fabrication"
#: build/serializers.py:201 build/serializers.py:596 order/models.py:280
#: order/serializers.py:267 part/serializers.py:471 part/serializers.py:836
#: stock/models.py:456 stock/models.py:1232 stock/serializers.py:305
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr "La quantité doit être supérieure à zéro"
#: build/serializers.py:208
msgid "Integer quantity required for trackable parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:211
msgid "Integer quantity required, as the bill of materials contains trackable parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:225 order/serializers.py:280 order/serializers.py:907
#: stock/forms.py:78 stock/serializers.py:314
#: templates/js/translated/order.js:584 templates/js/translated/stock.js:237
#: templates/js/translated/stock.js:391
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Numéros de série"
#: build/serializers.py:226
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "Entrer les numéros de séries pour la fabrication"
#: build/serializers.py:240
msgid "Auto Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: build/serializers.py:241
msgid "Automatically allocate required items with matching serial numbers"
msgstr ""
#: build/serializers.py:275 stock/api.py:551
msgid "The following serial numbers already exist"
msgstr ""
#: build/serializers.py:328 build/serializers.py:393
msgid "A list of build outputs must be provided"
msgstr "Une liste d'ordre de production doit être fourni"
#: build/serializers.py:370 order/serializers.py:253 order/serializers.py:358
#: stock/forms.py:169 stock/serializers.py:325 stock/serializers.py:788
#: stock/serializers.py:1029 stock/templates/stock/item_base.html:292
#: templates/js/translated/barcode.js:384
#: templates/js/translated/barcode.js:557 templates/js/translated/build.js:700
#: templates/js/translated/build.js:1310 templates/js/translated/order.js:611
#: templates/js/translated/order.js:2049 templates/js/translated/order.js:2160
#: templates/js/translated/order.js:2168 templates/js/translated/order.js:2249
#: templates/js/translated/part.js:179 templates/js/translated/stock.js:520
#: templates/js/translated/stock.js:685 templates/js/translated/stock.js:892
#: templates/js/translated/stock.js:1763 templates/js/translated/stock.js:2650
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: build/serializers.py:371
msgid "Location for completed build outputs"
msgstr "Emplacement des ordres de production achevés"
#: build/serializers.py:377 build/templates/build/build_base.html:142
#: build/templates/build/detail.html:63 order/models.py:579
#: order/serializers.py:290 stock/templates/stock/item_base.html:182
#: templates/js/translated/barcode.js:140 templates/js/translated/build.js:2007
#: templates/js/translated/order.js:716 templates/js/translated/order.js:975
#: templates/js/translated/order.js:1459 templates/js/translated/stock.js:1738
#: templates/js/translated/stock.js:2727 templates/js/translated/stock.js:2876
msgid "Status"
msgstr "État"
#: build/serializers.py:434
msgid "Accept Unallocated"
msgstr "Accepter les non-alloués"
#: build/serializers.py:435
msgid "Accept that stock items have not been fully allocated to this build order"
msgstr "Accepter les articles de stock qui n'ont pas été complètement alloués à cette ordre de production"
#: build/serializers.py:445 templates/js/translated/build.js:151
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr "Le stock requis n'a pas encore été totalement alloué"
#: build/serializers.py:450
msgid "Accept Incomplete"
msgstr "Accepter les incomplèts"
#: build/serializers.py:451
msgid "Accept that the required number of build outputs have not been completed"
msgstr "Accepter que tous les ordres de production n'aient pas encore été achevés"
#: build/serializers.py:461 templates/js/translated/build.js:155
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr "La quantité nécessaire n'a pas encore été complétée"
#: build/serializers.py:470
msgid "Build order has incomplete outputs"
msgstr "L'ordre de production a des sorties incomplètes"
#: build/serializers.py:473 build/templates/build/build_base.html:95
msgid "No build outputs have been created for this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:501 build/serializers.py:550 part/models.py:2846
#: part/models.py:3005
msgid "BOM Item"
msgstr ""
#: build/serializers.py:511
msgid "Build output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:520
msgid "Build output must point to the same build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:567
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:582 stock/serializers.py:642
msgid "Item must be in stock"
msgstr "L'article doit être en stock"
#: build/serializers.py:638 order/serializers.py:834
#, python-brace-format
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
msgstr "Quantité disponible ({q}) dépassée"
#: build/serializers.py:644
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:651
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:679 order/serializers.py:1077
msgid "Allocation items must be provided"
msgstr ""
#: build/serializers.py:730
msgid "Stock location where parts are to be sourced (leave blank to take from any location)"
msgstr ""
#: build/serializers.py:735
msgid "Interchangeable Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:736
msgid "Stock items in multiple locations can be used interchangeably"
msgstr ""
#: build/serializers.py:741
msgid "Substitute Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:742
msgid "Allow allocation of substitute parts"
msgstr ""
#: build/tasks.py:98
msgid "Stock required for build order"
msgstr "Stock requis pour la commande de construction"
#: build/templates/build/build_base.html:39
#: order/templates/order/order_base.html:28
#: order/templates/order/sales_order_base.html:38
msgid "Print actions"
msgstr "Actions d'impression"
#: build/templates/build/build_base.html:43
msgid "Print build order report"
msgstr "Imprimer le rapport d'ordre de construction"
#: build/templates/build/build_base.html:50
msgid "Build actions"
msgstr "Modifier construction/ordre de construction"
#: build/templates/build/build_base.html:54
msgid "Edit Build"
msgstr "Modifier l'assemblage"
#: build/templates/build/build_base.html:56
#: build/templates/build/build_base.html:220 build/views.py:53
msgid "Cancel Build"
msgstr "Annuler l'assemblage"
#: build/templates/build/build_base.html:59
msgid "Delete Build"
msgstr "Supprimer l'assemblage"
#: build/templates/build/build_base.html:64
#: build/templates/build/build_base.html:65
msgid "Complete Build"
msgstr "Compléter l'assemblage"
#: build/templates/build/build_base.html:87
msgid "Build Description"
msgstr "Description de la construction"
#: build/templates/build/build_base.html:101
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr "Cet ordre de construction est allouée à la commande de vente %(link)s"
#: build/templates/build/build_base.html:108
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr "Cet ordre de construction est un enfant de l'ordre de construction %(link)s"
#: build/templates/build/build_base.html:115
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr "L'ordre de construction est prêt à être marqué comme terminé"
#: build/templates/build/build_base.html:120
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr "L'ordre de construction ne peut pas être achevé car il reste des outputs en suspens"
#: build/templates/build/build_base.html:125
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr "Le nombre de constructions requis n'a pas encore été atteint"
#: build/templates/build/build_base.html:130
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr "Le stock n'a pas été entièrement alloué à cet ordre de construction"
#: build/templates/build/build_base.html:151
#: build/templates/build/detail.html:132 order/models.py:849
#: order/templates/order/order_base.html:156
#: order/templates/order/sales_order_base.html:163
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:126
#: templates/js/translated/build.js:2047 templates/js/translated/order.js:992
#: templates/js/translated/order.js:1291 templates/js/translated/order.js:1475
#: templates/js/translated/order.js:2418 templates/js/translated/part.js:911
msgid "Target Date"
msgstr "Date Cible"
#: build/templates/build/build_base.html:156
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "Cette construction était due le %(target)s"
#: build/templates/build/build_base.html:156
#: build/templates/build/build_base.html:201
#: order/templates/order/order_base.html:98
#: order/templates/order/sales_order_base.html:93
#: templates/js/translated/table_filters.js:294
#: templates/js/translated/table_filters.js:335
#: templates/js/translated/table_filters.js:356
msgid "Overdue"
msgstr "En retard"
#: build/templates/build/build_base.html:163
#: build/templates/build/detail.html:68 build/templates/build/detail.html:143
#: order/templates/order/sales_order_base.html:170
#: templates/js/translated/build.js:1993
#: templates/js/translated/table_filters.js:365
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: build/templates/build/build_base.html:176
#: build/templates/build/detail.html:95 order/models.py:983
#: order/models.py:1079 order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:28
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:136
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:286
#: templates/js/translated/order.js:1414 templates/js/translated/stock.js:2392
msgid "Sales Order"
msgstr "Commandes"
#: build/templates/build/build_base.html:183
#: build/templates/build/detail.html:109
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:153
msgid "Issued By"
msgstr "Émis par"
#: build/templates/build/build_base.html:228
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "Sorties incomplètes"
#: build/templates/build/build_base.html:229
msgid "Build Order cannot be completed as incomplete build outputs remain"
msgstr "L'ordre de fabrication ne peut pas être achevé car il reste des outputs en suspens"
#: build/templates/build/cancel.html:5
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette construction?"
#: build/templates/build/detail.html:16
msgid "Build Details"
msgstr "Détails de la construction"
#: build/templates/build/detail.html:39
msgid "Stock Source"
msgstr "Stock d'origine"
#: build/templates/build/detail.html:44
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr "Le stock peut être pris à partir de n'importe quel endroit disponible."
#: build/templates/build/detail.html:50 order/models.py:934 stock/forms.py:133
#: templates/js/translated/order.js:717 templates/js/translated/order.js:1333
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: build/templates/build/detail.html:57
msgid "Destination location not specified"
msgstr "Stockage de destination non défini"
#: build/templates/build/detail.html:74 templates/js/translated/build.js:930
msgid "Allocated Parts"
msgstr "Pièces allouées"
#: build/templates/build/detail.html:81
#: stock/templates/stock/item_base.html:310
#: templates/js/translated/stock.js:1752 templates/js/translated/stock.js:2883
#: templates/js/translated/table_filters.js:151
#: templates/js/translated/table_filters.js:238
msgid "Batch"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:127
#: order/templates/order/order_base.html:143
#: order/templates/order/sales_order_base.html:157
#: templates/js/translated/build.js:2015
msgid "Created"
msgstr "Créé le"
#: build/templates/build/detail.html:138
msgid "No target date set"
msgstr "Pas de date cible définie"
#: build/templates/build/detail.html:147
msgid "Build not complete"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:158 build/templates/build/sidebar.html:17
msgid "Child Build Orders"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:173
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:177 templates/js/translated/build.js:1485
msgid "Unallocate stock"
msgstr "Désallouer le stock"
#: build/templates/build/detail.html:178
msgid "Unallocate Stock"
msgstr "Désallouer le stock"
#: build/templates/build/detail.html:180
msgid "Automatically allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:181
msgid "Auto Allocate"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:183
msgid "Manually allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:184 build/templates/build/sidebar.html:8
msgid "Allocate Stock"
msgstr "Allouer le stock"
#: build/templates/build/detail.html:187
msgid "Order required parts"
msgstr "Commander les pièces requises"
#: build/templates/build/detail.html:188
#: company/templates/company/detail.html:38
#: company/templates/company/detail.html:85 order/views.py:463
#: part/templates/part/category.html:174
msgid "Order Parts"
msgstr "Commander des pièces"
#: build/templates/build/detail.html:200
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Le stock non suivi a été entièrement alloué pour cet ordre de construction"
#: build/templates/build/detail.html:204
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Du stock non suivi n'a pas été entièrement alloué pour cet ordre de construction"
#: build/templates/build/detail.html:211
msgid "Allocate selected items"
msgstr "Allouer les éléments sélectionnés"
#: build/templates/build/detail.html:221
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr "Cet ordre de construction n'a aucun objet de BOM non suivi associé"
#: build/templates/build/detail.html:230
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:234
msgid "Create new build output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:235
msgid "New Build Output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:249
msgid "Output Actions"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:253
msgid "Complete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:254
msgid "Complete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:256
msgid "Delete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:257
msgid "Delete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:273
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:285 build/templates/build/sidebar.html:19
#: order/templates/order/po_sidebar.html:9
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:60
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:107
#: order/templates/order/so_sidebar.html:15 part/templates/part/detail.html:217
#: part/templates/part/part_sidebar.html:55 stock/templates/stock/item.html:105
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:23
msgid "Attachments"
msgstr "Pieces jointes"
#: build/templates/build/detail.html:301
msgid "Build Notes"
msgstr "Notes de construction"
#: build/templates/build/detail.html:305 build/templates/build/detail.html:481
#: company/templates/company/detail.html:190
#: company/templates/company/detail.html:217
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:80
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:108
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:127
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:186
#: part/templates/part/detail.html:145 stock/templates/stock/item.html:125
#: stock/templates/stock/item.html:223
msgid "Edit Notes"
msgstr "Modifier les notes"
#: build/templates/build/detail.html:519
msgid "Allocation Complete"
msgstr "Allocation terminée"
#: build/templates/build/detail.html:520
msgid "All untracked stock items have been allocated"
msgstr ""
#: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:322
msgid "New Build Order"
msgstr "Nouvel ordre de construction"
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr "Imprimer les commandes de construction"
#: build/templates/build/index.html:44
#: order/templates/order/purchase_orders.html:34
#: order/templates/order/sales_orders.html:37
msgid "Display calendar view"
msgstr "Affichage du calendrier"
#: build/templates/build/index.html:47
#: order/templates/order/purchase_orders.html:37
#: order/templates/order/sales_orders.html:40
msgid "Display list view"
msgstr "Affichage en liste"
#: build/templates/build/sidebar.html:5
msgid "Build Order Details"
msgstr ""
#: build/templates/build/sidebar.html:12
msgid "Pending Items"
msgstr "Articles en attente"
#: build/templates/build/sidebar.html:15
msgid "Completed Items"
msgstr "Articles terminés"
#: build/views.py:73
msgid "Build was cancelled"
msgstr "La construction a été annulée"
#: build/views.py:114
msgid "Delete Build Order"
msgstr "Supprimer l'ordre de construction"
#: common/files.py:65
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr "Format de fichier non pris en charge : {ext.upper()}"
#: common/files.py:67
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr "Erreur de lecture du fichier (encodage invalide)"
#: common/files.py:72
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr "Erreur de lecture du fichier (format invalide)"
#: common/files.py:74
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr "Erreur de lecture du fichier (dimension incorrecte)"
#: common/files.py:76
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr "Erreur de lecture du fichier (les données pourraient être corrompues)"
#: common/forms.py:34
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: common/forms.py:35
msgid "Select file to upload"
msgstr "Sélectionner un fichier à téléverser"
#: common/forms.py:50
msgid "{name.title()} File"
msgstr "{name.title()} Fichier"
#: common/forms.py:51
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr "Sélectionner le fichier {name} à uploader"
#: common/models.py:352
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive)"
msgstr ""
#: common/models.py:354
msgid "Settings value"
msgstr "Valeur du paramètre"
#: common/models.py:388
msgid "Chosen value is not a valid option"
msgstr "La valeur choisie n'est pas une option valide"
#: common/models.py:408
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr "La valeur doit être une valeur booléenne"
#: common/models.py:419
msgid "Value must be an integer value"
msgstr "La valeur doit être un nombre entier"
#: common/models.py:442
msgid "Key string must be unique"
msgstr "La chaîne de caractères constituant la clé doit être unique"
#: common/models.py:588
msgid "No group"
msgstr "Pas de groupe"
#: common/models.py:630
msgid "Restart required"
msgstr "Redémarrage nécessaire"
#: common/models.py:631
msgid "A setting has been changed which requires a server restart"
msgstr "Un paramètre a été modifié, ce qui nécessite un redémarrage du serveur"
#: common/models.py:638
msgid "InvenTree Instance Name"
msgstr "Nom de l'instance InvenTree"
#: common/models.py:640
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr "Chaîne de caractères descriptive pour l'instance serveur"
#: common/models.py:644
msgid "Use instance name"
msgstr "Utiliser le nom de l'instance"
#: common/models.py:645
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr "Utiliser le nom de linstance dans la barre de titre"
#: common/models.py:651 company/models.py:100 company/models.py:101
msgid "Company name"
msgstr "Nom de la société"
#: common/models.py:652
msgid "Internal company name"
msgstr "Nom de société interne"
#: common/models.py:657
msgid "Base URL"
msgstr "URL de base"
#: common/models.py:658
msgid "Base URL for server instance"
msgstr "URL de base pour l'instance serveur"
#: common/models.py:664
msgid "Default Currency"
msgstr "Devise par défaut"
#: common/models.py:665
msgid "Default currency"
msgstr "Devises par défaut"
#: common/models.py:671
msgid "Download from URL"
msgstr "Télécharger depuis l'URL"
#: common/models.py:672
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr "Autoriser le téléchargement d'images distantes et de fichiers à partir d'URLs externes"
#: common/models.py:678 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:31
msgid "Barcode Support"
msgstr "Support des code-barres"
#: common/models.py:679
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr "Activer le support du scanner de code-barres"
#: common/models.py:685
msgid "IPN Regex"
msgstr "Regex IPN"
#: common/models.py:686
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr "Expression régulière pour la correspondance avec l'IPN de la Pièce"
#: common/models.py:690
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr "Autoriser les IPN dupliqués"
#: common/models.py:691
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr "Permettre à plusieurs pièces de partager le même IPN"
#: common/models.py:697
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr "Autoriser l'édition de l'IPN"
#: common/models.py:698
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr "Permettre de modifier la valeur de l'IPN lors de l'édition d'une pièce"
#: common/models.py:704
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr ""
#: common/models.py:705
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:711
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr "Copier les données des paramètres de la pièce"
#: common/models.py:712
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr "Copier les données des paramètres par défaut lors de la duplication d'une pièce"
#: common/models.py:718
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr "Copier les données de test de la pièce"
#: common/models.py:719
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr "Copier les données de test par défaut lors de la duplication d'une pièce"
#: common/models.py:725
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr "Copier les templates de paramètres de catégorie"
#: common/models.py:726
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr "Copier les templates de paramètres de la catégorie lors de la création d'une pièce"
#: common/models.py:732 part/models.py:2541 report/models.py:187
#: templates/js/translated/table_filters.js:38
#: templates/js/translated/table_filters.js:417
msgid "Template"
msgstr "Template"
#: common/models.py:733
msgid "Parts are templates by default"
msgstr "Les pièces sont des templates par défaut"
#: common/models.py:739 part/models.py:951 templates/js/translated/bom.js:1305
#: templates/js/translated/table_filters.js:168
#: templates/js/translated/table_filters.js:429
msgid "Assembly"
msgstr ""
#: common/models.py:740
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:746 part/models.py:957
#: templates/js/translated/table_filters.js:433
msgid "Component"
msgstr "Composant"
#: common/models.py:747
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:753 part/models.py:968
msgid "Purchaseable"
msgstr "Achetable"
#: common/models.py:754
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "Les pièces sont achetables par défaut"
#: common/models.py:760 part/models.py:973
#: templates/js/translated/table_filters.js:441
msgid "Salable"
msgstr "Vendable"
#: common/models.py:761
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "Les pièces sont vendables par défaut"
#: common/models.py:767 part/models.py:963
#: templates/js/translated/table_filters.js:46
#: templates/js/translated/table_filters.js:100
#: templates/js/translated/table_filters.js:445
msgid "Trackable"
msgstr "Traçable"
#: common/models.py:768
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "Les pièces sont traçables par défaut"
#: common/models.py:774 part/models.py:983
#: part/templates/part/part_base.html:147
#: templates/js/translated/table_filters.js:42
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuelle"
#: common/models.py:775
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "Les pièces sont virtuelles par défaut"
#: common/models.py:781
msgid "Show Import in Views"
msgstr "Afficher l'import dans les vues"
#: common/models.py:782
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr "Afficher l'assistant d'importation pour certaine vues de produits"
#: common/models.py:788
msgid "Show Price in Forms"
msgstr "Afficher le prix dans les formulaires"
#: common/models.py:789
msgid "Display part price in some forms"
msgstr "Afficher le prix de la pièce dans certains formulaires"
#: common/models.py:800
msgid "Show Price in BOM"
msgstr "Afficher le prix dans la BOM"
#: common/models.py:801
msgid "Include pricing information in BOM tables"
msgstr "Inclure les informations de prix dans les tableaux de la BOM"
#: common/models.py:812
msgid "Show Price History"
msgstr ""
#: common/models.py:813
msgid "Display historical pricing for Part"
msgstr ""
#: common/models.py:819
msgid "Show related parts"
msgstr "Afficher les pièces connexes"
#: common/models.py:820
msgid "Display related parts for a part"
msgstr "Afficher les pièces connexes à une pièce"
#: common/models.py:826
msgid "Create initial stock"
msgstr "Créer un stock initial"
#: common/models.py:827
msgid "Create initial stock on part creation"
msgstr "Créer le stock initial lors de la création d'une pièce"
#: common/models.py:833
msgid "Internal Prices"
msgstr "Prix internes"
#: common/models.py:834
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr "Activer les prix internes pour les pièces"
#: common/models.py:840
msgid "Internal Price as BOM-Price"
msgstr ""
#: common/models.py:841
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:847
msgid "Part Name Display Format"
msgstr ""
#: common/models.py:848
msgid "Format to display the part name"
msgstr ""
#: common/models.py:855
msgid "Enable Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:856
msgid "Enable generation of reports"
msgstr ""
#: common/models.py:862 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr ""
#: common/models.py:863
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr ""
#: common/models.py:869
msgid "Page Size"
msgstr "Taille de la page"
#: common/models.py:870
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr ""
#: common/models.py:880
msgid "Test Reports"
msgstr "Rapports de test"
#: common/models.py:881
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr ""
#: common/models.py:887
msgid "Stock Expiry"
msgstr ""
#: common/models.py:888
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr ""
#: common/models.py:894
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:895
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:901
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:902
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:904
msgid "days"
msgstr "jours"
#: common/models.py:909
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:910
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:916
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr ""
#: common/models.py:917
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr ""
#: common/models.py:923
msgid "Build Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:924
msgid "Prefix value for build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:929
msgid "Build Order Reference Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:930
msgid "Regular expression pattern for matching build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:934
msgid "Sales Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:935
msgid "Prefix value for sales order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:940
msgid "Purchase Order Reference Prefix"
msgstr "Préfixe des commandes d'achats"
#: common/models.py:941
msgid "Prefix value for purchase order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:947
msgid "Enable password forgot"
msgstr "Activer les mots de passe oubliés"
#: common/models.py:948
msgid "Enable password forgot function on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:953
msgid "Enable registration"
msgstr "Activer les inscriptions"
#: common/models.py:954
msgid "Enable self-registration for users on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:959
msgid "Enable SSO"
msgstr "Activer le SSO"
#: common/models.py:960
msgid "Enable SSO on the login pages"
msgstr "Activer le SSO sur les pages de connexion"
#: common/models.py:965
msgid "Email required"
msgstr "Email requis"
#: common/models.py:966
msgid "Require user to supply mail on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:971
msgid "Auto-fill SSO users"
msgstr "Saisie automatique des utilisateurs SSO"
#: common/models.py:972
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
msgstr ""
#: common/models.py:977
msgid "Mail twice"
msgstr "Courriel en double"
#: common/models.py:978
msgid "On signup ask users twice for their mail"
msgstr ""
#: common/models.py:983
msgid "Password twice"
msgstr ""
#: common/models.py:984
msgid "On signup ask users twice for their password"
msgstr ""
#: common/models.py:989
msgid "Group on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:990
msgid "Group to which new users are assigned on registration"
msgstr ""
#: common/models.py:995
msgid "Enforce MFA"
msgstr ""
#: common/models.py:996
msgid "Users must use multifactor security."
msgstr ""
#: common/models.py:1003
msgid "Enable URL integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1004
msgid "Enable plugins to add URL routes"
msgstr ""
#: common/models.py:1010
msgid "Enable navigation integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1011
msgid "Enable plugins to integrate into navigation"
msgstr ""
#: common/models.py:1017
msgid "Enable app integration"
msgstr "Activer l'intégration de plugins"
#: common/models.py:1018
msgid "Enable plugins to add apps"
msgstr "Activer l'intégration de plugin pour ajouter des apps"
#: common/models.py:1024
msgid "Enable schedule integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1025
msgid "Enable plugins to run scheduled tasks"
msgstr ""
#: common/models.py:1031
msgid "Enable event integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1032
msgid "Enable plugins to respond to internal events"
msgstr ""
#: common/models.py:1047 common/models.py:1270
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr "Clé du paramètre (doit être unique - insensible à la casse)"
#: common/models.py:1078
msgid "Show subscribed parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1079
msgid "Show subscribed parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1084
msgid "Show subscribed categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1085
msgid "Show subscribed part categories on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1090
msgid "Show latest parts"
msgstr "Afficher les dernières pièces"
#: common/models.py:1091
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1096
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1097
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1103
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:1104
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1109
msgid "Show recent stock changes"
msgstr "Afficher les dernières modifications du stock"
#: common/models.py:1110
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1115
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1116
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1121
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1122
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1127
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1128
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1133
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1134
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1139
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1140
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1145
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1146
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1151
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1152
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1157
msgid "Show overdue builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1158
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1163
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1164
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1169
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1170
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1175
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1176
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1181
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1182
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1188
msgid "Inline label display"
msgstr ""
#: common/models.py:1189
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:1195
msgid "Inline report display"
msgstr ""
#: common/models.py:1196
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:1202
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/models.py:1203
msgid "Number of results to show in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1209
msgid "Search Show Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1210
msgid "Display stock levels in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1216
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1217
msgid "Hide inactive parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1223
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1224
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1230
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1231
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1237
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/models.py:1238
msgid "InvenTree navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/models.py:1244
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1245
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/models.py:1318 company/forms.py:43
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1325 company/serializers.py:264
#: company/templates/company/supplier_part.html:256
#: templates/js/translated/part.js:938 templates/js/translated/part.js:1890
msgid "Price"
msgstr ""
#: common/models.py:1326
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1483 common/models.py:1622
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: common/models.py:1484
msgid "Endpoint at which this webhook is received"
msgstr ""
#: common/models.py:1493
msgid "Name for this webhook"
msgstr ""
#: common/models.py:1498 part/models.py:978 plugin/models.py:46
#: templates/js/translated/table_filters.js:34
#: templates/js/translated/table_filters.js:96
#: templates/js/translated/table_filters.js:290
#: templates/js/translated/table_filters.js:412
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: common/models.py:1499
msgid "Is this webhook active"
msgstr ""
#: common/models.py:1513
msgid "Token"
msgstr ""
#: common/models.py:1514
msgid "Token for access"
msgstr ""
#: common/models.py:1521
msgid "Secret"
msgstr ""
#: common/models.py:1522
msgid "Shared secret for HMAC"
msgstr ""
#: common/models.py:1589
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: common/models.py:1590
msgid "Unique identifier for this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1598
msgid "Host"
msgstr ""
#: common/models.py:1599
msgid "Host from which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:1606
msgid "Header"
msgstr ""
#: common/models.py:1607
msgid "Header of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1613
msgid "Body"
msgstr ""
#: common/models.py:1614
msgid "Body of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1623
msgid "Endpoint on which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:1628
msgid "Worked on"
msgstr ""
#: common/models.py:1629
msgid "Was the work on this message finished?"
msgstr ""
#: common/views.py:93 order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:49
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:24 order/views.py:243
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:47 part/views.py:208
#: templates/patterns/wizard/upload.html:35
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: common/views.py:94 order/views.py:244
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:52 part/views.py:209
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:51
msgid "Match Fields"
msgstr ""
#: common/views.py:95
msgid "Match Items"
msgstr ""
#: common/views.py:440
msgid "Fields matching failed"
msgstr ""
#: common/views.py:495
msgid "Parts imported"
msgstr ""
#: common/views.py:517 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:47
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:27
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:45
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:26
#: templates/patterns/wizard/upload.html:33
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/forms.py:24 part/forms.py:46
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:14
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: company/forms.py:25 part/forms.py:47
msgid "Image URL"
msgstr "URL de l'image"
#: company/models.py:105
msgid "Company description"
msgstr ""
#: company/models.py:106
msgid "Description of the company"
msgstr ""
#: company/models.py:112 company/templates/company/company_base.html:97
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:55
#: templates/js/translated/company.js:349
msgid "Website"
msgstr ""
#: company/models.py:113
msgid "Company website URL"
msgstr ""
#: company/models.py:117 company/templates/company/company_base.html:115
msgid "Address"
msgstr ""
#: company/models.py:118
msgid "Company address"
msgstr ""
#: company/models.py:121
msgid "Phone number"
msgstr ""
#: company/models.py:122
msgid "Contact phone number"
msgstr ""
#: company/models.py:125 company/templates/company/company_base.html:129
#: templates/InvenTree/settings/user.html:48
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: company/models.py:125
msgid "Contact email address"
msgstr "Adresse e-mail de contact"
#: company/models.py:128 company/templates/company/company_base.html:136
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: company/models.py:129
msgid "Point of contact"
msgstr "Point de contact"
#: company/models.py:131
msgid "Link to external company information"
msgstr "Lien externe vers les informations de l'entreprise"
#: company/models.py:139 part/models.py:870
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: company/models.py:144
msgid "is customer"
msgstr "est client"
#: company/models.py:144
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr "Vendez-vous des objets à cette entreprise?"
#: company/models.py:146
msgid "is supplier"
msgstr "est fournisseur"
#: company/models.py:146
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr "Est-ce que vous achetez des articles à cette entreprise?"
#: company/models.py:148
msgid "is manufacturer"
msgstr "est fabricant"
#: company/models.py:148
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr "Cette entreprise fabrique-t-elle des pièces?"
#: company/models.py:152 company/serializers.py:270
#: company/templates/company/company_base.html:103 stock/serializers.py:179
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#: company/models.py:155
msgid "Default currency used for this company"
msgstr ""
#: company/models.py:320 company/models.py:535 stock/models.py:560
#: stock/templates/stock/item_base.html:137 templates/js/translated/bom.js:541
msgid "Base Part"
msgstr ""
#: company/models.py:324 company/models.py:539
msgid "Select part"
msgstr ""
#: company/models.py:335 company/templates/company/company_base.html:73
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:91
#: company/templates/company/supplier_part.html:97
#: stock/templates/stock/item_base.html:359
#: templates/js/translated/company.js:333
#: templates/js/translated/company.js:517
#: templates/js/translated/company.js:800 templates/js/translated/part.js:234
#: templates/js/translated/table_filters.js:384
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant"
#: company/models.py:336 templates/js/translated/part.js:235
msgid "Select manufacturer"
msgstr "Sélectionner un fabricant"
#: company/models.py:342 company/templates/company/manufacturer_part.html:96
#: company/templates/company/supplier_part.html:105
#: templates/js/translated/company.js:533
#: templates/js/translated/company.js:818 templates/js/translated/order.js:1211
#: templates/js/translated/part.js:245 templates/js/translated/part.js:896
msgid "MPN"
msgstr ""
#: company/models.py:343 templates/js/translated/part.js:246
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr ""
#: company/models.py:349
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr ""
#: company/models.py:355
msgid "Manufacturer part description"
msgstr ""
#: company/models.py:409 company/models.py:558
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:6
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:369
msgid "Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/models.py:416
msgid "Parameter name"
msgstr ""
#: company/models.py:422
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:95
#: stock/models.py:2116 templates/js/translated/company.js:647
#: templates/js/translated/part.js:716 templates/js/translated/stock.js:1287
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: company/models.py:423
msgid "Parameter value"
msgstr ""
#: company/models.py:429 part/models.py:945 part/models.py:2509
#: part/templates/part/part_base.html:288
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:324
#: templates/js/translated/company.js:653 templates/js/translated/part.js:722
msgid "Units"
msgstr ""
#: company/models.py:430
msgid "Parameter units"
msgstr ""
#: company/models.py:502
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
msgstr ""
#: company/models.py:545 company/templates/company/company_base.html:78
#: company/templates/company/supplier_part.html:87 order/models.py:227
#: order/templates/order/order_base.html:112
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:30 part/bom.py:237
#: part/bom.py:265 stock/templates/stock/item_base.html:376
#: templates/js/translated/company.js:337
#: templates/js/translated/company.js:774 templates/js/translated/order.js:958
#: templates/js/translated/part.js:215 templates/js/translated/part.js:864
#: templates/js/translated/table_filters.js:388
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
#: company/models.py:546 templates/js/translated/part.js:216
msgid "Select supplier"
msgstr ""
#: company/models.py:551 company/templates/company/supplier_part.html:91
#: part/bom.py:238 part/bom.py:266 templates/js/translated/order.js:1198
#: templates/js/translated/part.js:226 templates/js/translated/part.js:882
msgid "SKU"
msgstr ""
#: company/models.py:552 templates/js/translated/part.js:227
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:559
msgid "Select manufacturer part"
msgstr ""
#: company/models.py:565
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr ""
#: company/models.py:571
msgid "Supplier part description"
msgstr ""
#: company/models.py:576 company/templates/company/supplier_part.html:119
#: part/models.py:2734 part/templates/part/upload_bom.html:59
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:93
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93 stock/serializers.py:409
msgid "Note"
msgstr ""
#: company/models.py:580 part/models.py:1819
msgid "base cost"
msgstr "coût de base"
#: company/models.py:580 part/models.py:1819
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr ""
#: company/models.py:582 company/templates/company/supplier_part.html:112
#: stock/models.py:584 stock/templates/stock/item_base.html:317
#: templates/js/translated/company.js:850 templates/js/translated/stock.js:1887
msgid "Packaging"
msgstr ""
#: company/models.py:582
msgid "Part packaging"
msgstr ""
#: company/models.py:584 part/models.py:1821
msgid "multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:584
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/serializers.py:70
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr ""
#: company/serializers.py:71
msgid "Currency Code"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:8
#: company/templates/company/company_base.html:12
#: templates/InvenTree/search.html:176 templates/js/translated/company.js:322
msgid "Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:22
#: templates/js/translated/order.js:279
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Créer une commande d'achat"
#: company/templates/company/company_base.html:26
msgid "Company actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:31
msgid "Edit company information"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:32
#: templates/js/translated/company.js:265
msgid "Edit Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:36
msgid "Delete company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:37
#: company/templates/company/company_base.html:159
msgid "Delete Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:53
#: part/templates/part/part_thumb.html:12
msgid "Upload new image"
msgstr "Ajouter une nouvelle image"
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: part/templates/part/part_thumb.html:14
msgid "Download image from URL"
msgstr "Télécharger l'image depuis l'URL"
#: company/templates/company/company_base.html:83 order/models.py:574
#: order/templates/order/sales_order_base.html:115 stock/models.py:603
#: stock/models.py:604 stock/serializers.py:683
#: stock/templates/stock/item_base.html:269
#: templates/js/translated/company.js:329 templates/js/translated/order.js:1436
#: templates/js/translated/stock.js:2691
#: templates/js/translated/table_filters.js:392
msgid "Customer"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:108
msgid "Uses default currency"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:122
msgid "Phone"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:205
#: part/templates/part/part_base.html:471
msgid "Upload Image"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:15
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:118
msgid "Supplier Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:19
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:44
msgid "Create new supplier part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:20
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:118
#: part/templates/part/detail.html:360
msgid "New Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:32
#: company/templates/company/detail.html:79
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:127
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:156
#: part/templates/part/category.html:168 part/templates/part/detail.html:369
#: part/templates/part/detail.html:398
msgid "Options"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:37
#: company/templates/company/detail.html:84
#: part/templates/part/category.html:174
msgid "Order parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:42
#: company/templates/company/detail.html:89
msgid "Delete parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:43
#: company/templates/company/detail.html:90
msgid "Delete Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:62 templates/InvenTree/search.html:103
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:66
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:67 part/templates/part/detail.html:388
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:107
msgid "Supplier Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:117
#: company/templates/company/sidebar.html:12
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7
#: order/templates/order/order_base.html:13
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:12
#: part/templates/part/detail.html:80 part/templates/part/part_sidebar.html:40
#: templates/InvenTree/index.html:252 templates/InvenTree/search.html:197
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:45 templates/navbar.html:47
#: users/models.py:45
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Commandes d'achat"
#: company/templates/company/detail.html:121
#: order/templates/order/purchase_orders.html:17
msgid "Create new purchase order"
msgstr "Créer une commande d'achat"
#: company/templates/company/detail.html:122
#: order/templates/order/purchase_orders.html:18
msgid "New Purchase Order"
msgstr "Nouvelle commande achat"
#: company/templates/company/detail.html:143
#: company/templates/company/sidebar.html:20
#: order/templates/order/sales_order_base.html:13
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:15
#: part/templates/part/detail.html:103 part/templates/part/part_sidebar.html:44
#: templates/InvenTree/index.html:283 templates/InvenTree/search.html:217
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:47 templates/navbar.html:58
#: users/models.py:46
msgid "Sales Orders"
msgstr "Ventes"
#: company/templates/company/detail.html:147
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:148
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr "Nouvelle commande de vente"
#: company/templates/company/detail.html:168
#: templates/js/translated/build.js:1282
msgid "Assigned Stock"
msgstr "Stock affecté"
#: company/templates/company/detail.html:186
msgid "Company Notes"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:380
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:215
#: part/templates/part/detail.html:442
msgid "Delete Supplier Parts?"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:381
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:216
#: part/templates/part/detail.html:443
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr ""
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr "Liste des Fournisseurs"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:14 company/views.py:55
#: part/templates/part/prices.html:167 templates/InvenTree/search.html:178
#: templates/navbar.html:46
msgid "Manufacturers"
msgstr "Fabricants"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:35
#: company/templates/company/supplier_part.html:34
#: company/templates/company/supplier_part.html:159
#: part/templates/part/detail.html:83 part/templates/part/part_base.html:76
msgid "Order part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:40
#: templates/js/translated/company.js:565
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:44
#: templates/js/translated/company.js:566
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:66
#: company/templates/company/supplier_part.html:63
msgid "Internal Part"
msgstr "Pièces Internes"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:114
#: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:49
#: part/templates/part/part_sidebar.html:38 part/templates/part/prices.html:163
#: templates/InvenTree/search.html:188 templates/navbar.html:45
msgid "Suppliers"
msgstr "Fournisseurs"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:129
#: part/templates/part/detail.html:371
msgid "Delete supplier parts"
msgstr "Supprimer les pièces du fournisseur"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:129
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:158
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:254
#: part/templates/part/detail.html:371 part/templates/part/detail.html:400
#: templates/js/translated/company.js:426 templates/js/translated/helpers.js:31
#: users/models.py:217
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:143
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category_sidebar.html:17
#: part/templates/part/detail.html:191 part/templates/part/part_sidebar.html:9
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:147
#: part/templates/part/detail.html:196
#: templates/InvenTree/settings/category.html:12
#: templates/InvenTree/settings/part.html:66
msgid "New Parameter"
msgstr "Nouveau paramètre"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:158
msgid "Delete parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:191
#: part/templates/part/detail.html:894
msgid "Add Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:239
msgid "Selected parameters will be deleted"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:251
msgid "Delete Parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:6
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:10
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:16
msgid "Supplied Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:22
msgid "Assigned Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:568
#: stock/templates/stock/item_base.html:381
#: templates/js/translated/company.js:790 templates/js/translated/stock.js:1844
msgid "Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:38
#: templates/js/translated/company.js:863
msgid "Edit supplier part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:42
#: templates/js/translated/company.js:864
msgid "Delete supplier part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:138
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:141
#: part/templates/part/detail.html:24 stock/templates/stock/location.html:165
msgid "Create new stock item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:142
#: part/templates/part/detail.html:25 stock/templates/stock/location.html:166
#: templates/js/translated/stock.js:367
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:155
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:160
#: part/templates/part/detail.html:84
msgid "Order Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:179
#: part/templates/part/prices.html:7
msgid "Pricing Information"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:184
#: company/templates/company/supplier_part.html:290
#: part/templates/part/prices.html:271 part/views.py:1254
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:210
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:224 part/views.py:1316
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:238 part/views.py:1302
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:263
msgid "Edit price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:264
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/part_sidebar.html:15
#: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:18
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/search.html:150
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:41
#: templates/js/translated/bom.js:553 templates/js/translated/part.js:496
#: templates/js/translated/part.js:631 templates/js/translated/part.js:1148
#: templates/js/translated/part.js:1309 templates/js/translated/stock.js:891
#: templates/js/translated/stock.js:1667 templates/navbar.html:28
msgid "Stock"
msgstr "Stock"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr "Commandes"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
#: part/templates/part/part_sidebar.html:30
msgid "Pricing"
msgstr "Tarif"
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5
#: stock/templates/stock/location.html:136
#: stock/templates/stock/location.html:150
#: stock/templates/stock/location.html:162
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:152 templates/js/translated/stock.js:2597
#: templates/stats.html:105 templates/stats.html:114 users/models.py:43
msgid "Stock Items"
msgstr "Éléments en stock"
#: company/views.py:50
msgid "New Supplier"
msgstr "Nouveau Fournisseur"
#: company/views.py:56
msgid "New Manufacturer"
msgstr "Nouveau Fabricant"
#: company/views.py:61 templates/InvenTree/search.html:208
#: templates/navbar.html:57
msgid "Customers"
msgstr "Clients"
#: company/views.py:62
msgid "New Customer"
msgstr "Nouveaux Clients"
#: company/views.py:69
msgid "Companies"
msgstr "Entreprises"
#: company/views.py:70
msgid "New Company"
msgstr "Nouvelle Entreprise"
#: company/views.py:129 part/views.py:589
msgid "Download Image"
msgstr ""
#: company/views.py:158 part/views.py:621
msgid "Image size exceeds maximum allowable size for download"
msgstr ""
#: company/views.py:165 part/views.py:628
#, python-brace-format
msgid "Invalid response: {code}"
msgstr ""
#: company/views.py:174 part/views.py:637
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr ""
#: label/api.py:57 report/api.py:203
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr ""
#: label/models.py:113
msgid "Label name"
msgstr ""
#: label/models.py:120
msgid "Label description"
msgstr ""
#: label/models.py:127
msgid "Label"
msgstr ""
#: label/models.py:128
msgid "Label template file"
msgstr ""
#: label/models.py:134 report/models.py:298
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: label/models.py:135
msgid "Label template is enabled"
msgstr ""
#: label/models.py:140
msgid "Width [mm]"
msgstr ""
#: label/models.py:141
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr ""
#: label/models.py:147
msgid "Height [mm]"
msgstr "Hauteur [mm]"
#: label/models.py:148
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr ""
#: label/models.py:154 report/models.py:291
msgid "Filename Pattern"
msgstr ""
#: label/models.py:155
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr ""
#: label/models.py:258
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgstr ""
#: label/models.py:259 label/models.py:319 label/models.py:366
#: report/models.py:322 report/models.py:459 report/models.py:497
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: label/models.py:318
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: label/models.py:365
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
msgstr ""
#: order/forms.py:24 order/templates/order/order_base.html:52
msgid "Place order"
msgstr "Passer la commande"
#: order/forms.py:35 order/templates/order/order_base.html:60
msgid "Mark order as complete"
msgstr "Marquer la commande comme complète"
#: order/forms.py:46 order/forms.py:57 order/templates/order/order_base.html:47
#: order/templates/order/sales_order_base.html:60
msgid "Cancel order"
msgstr "Annuler la commande"
#: order/models.py:125
msgid "Order description"
msgstr "Description de la commande"
#: order/models.py:127
msgid "Link to external page"
msgstr "Lien vers une page externe"
#: order/models.py:135
msgid "Created By"
msgstr "Créé par"
#: order/models.py:142
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr ""
#: order/models.py:147
msgid "Order notes"
msgstr ""
#: order/models.py:214 order/models.py:564
msgid "Order reference"
msgstr ""
#: order/models.py:219 order/models.py:579
msgid "Purchase order status"
msgstr ""
#: order/models.py:228
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr ""
#: order/models.py:231 order/templates/order/order_base.html:118
#: templates/js/translated/order.js:967
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:231
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:238
msgid "received by"
msgstr ""
#: order/models.py:243
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: order/models.py:244
msgid "Date order was issued"
msgstr ""
#: order/models.py:249
msgid "Target Delivery Date"
msgstr ""
#: order/models.py:250
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:256
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:285
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:430
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr ""
#: order/models.py:575
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr ""
#: order/models.py:581
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:581
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:586
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:589 order/models.py:1084
#: templates/js/translated/order.js:1483 templates/js/translated/order.js:1634
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:596
msgid "shipped by"
msgstr "expédié par"
#: order/models.py:662
msgid "Order cannot be completed as no parts have been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:666
msgid "Only a pending order can be marked as complete"
msgstr ""
#: order/models.py:669
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete shipments"
msgstr ""
#: order/models.py:672
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete line items"
msgstr ""
#: order/models.py:837
msgid "Item quantity"
msgstr "Nombre d'élement"
#: order/models.py:843
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:845
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:850
msgid "Target shipping date for this line item"
msgstr ""
#: order/models.py:878
msgid "Supplier part must match supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:891 order/models.py:982 order/models.py:1078
#: templates/js/translated/order.js:2025 templates/js/translated/stock.js:2359
msgid "Order"
msgstr "Commande"
#: order/models.py:892 order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:18
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:331
#: templates/js/translated/order.js:936 templates/js/translated/part.js:839
#: templates/js/translated/stock.js:1821 templates/js/translated/stock.js:2672
msgid "Purchase Order"
msgstr "Commande dachat"
#: order/models.py:913
msgid "Supplier part"
msgstr "Pièce fournisseur"
#: order/models.py:920 order/templates/order/order_base.html:163
#: templates/js/translated/order.js:714 templates/js/translated/order.js:1313
#: templates/js/translated/part.js:933 templates/js/translated/part.js:960
#: templates/js/translated/table_filters.js:312
msgid "Received"
msgstr "Reçu"
#: order/models.py:921
msgid "Number of items received"
msgstr "Nombre d'éléments reçus"
#: order/models.py:928 part/templates/part/prices.html:176 stock/models.py:697
#: stock/serializers.py:170 stock/templates/stock/item_base.html:338
#: templates/js/translated/stock.js:1875
msgid "Purchase Price"
msgstr "Prix d'achat"
#: order/models.py:929
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:937
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:992 part/templates/part/part_pricing.html:112
#: part/templates/part/prices.html:116 part/templates/part/prices.html:284
msgid "Sale Price"
msgstr "Prix de vente"
#: order/models.py:993
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:998
msgid "Shipped quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1085
msgid "Date of shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1092
msgid "Checked By"
msgstr ""
#: order/models.py:1093
msgid "User who checked this shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1101
msgid "Shipment number"
msgstr ""
#: order/models.py:1108
msgid "Shipment notes"
msgstr ""
#: order/models.py:1115
msgid "Tracking Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1116
msgid "Shipment tracking information"
msgstr ""
#: order/models.py:1126
msgid "Shipment has already been sent"
msgstr ""
#: order/models.py:1129
msgid "Shipment has no allocated stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:1207 order/models.py:1209
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:1213
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:1215
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:1218
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1222
msgid "StockItem is over-allocated"
msgstr ""
#: order/models.py:1228 order/serializers.py:827
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr ""
#: order/models.py:1231
msgid "Sales order does not match shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1232
msgid "Shipment does not match sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1240
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: order/models.py:1248 order/serializers.py:918 order/serializers.py:1046
#: templates/js/translated/model_renderers.js:285
msgid "Shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1249
msgid "Sales order shipment reference"
msgstr ""
#: order/models.py:1261
msgid "Item"
msgstr "Article"
#: order/models.py:1262
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:1265
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr ""
#: order/serializers.py:187
msgid "Purchase price currency"
msgstr "Devise du prix d'achat"
#: order/serializers.py:238 order/serializers.py:883
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:244
msgid "Line item does not match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:254 order/serializers.py:359
msgid "Select destination location for received items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:273 templates/js/translated/order.js:574
msgid "Enter batch code for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:281 templates/js/translated/order.js:585
msgid "Enter serial numbers for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:294
msgid "Barcode Hash"
msgstr ""
#: order/serializers.py:295
msgid "Unique identifier field"
msgstr ""
#: order/serializers.py:312
msgid "Barcode is already in use"
msgstr "Le code-barres est déjà utilisé"
#: order/serializers.py:331
msgid "An integer quantity must be provided for trackable parts"
msgstr ""
#: order/serializers.py:371
msgid "Line items must be provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:388
msgid "Destination location must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:399
msgid "Supplied barcode values must be unique"
msgstr ""
#: order/serializers.py:672
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:742
msgid "No shipment details provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:792 order/serializers.py:895
msgid "Line item is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:814
msgid "Quantity must be positive"
msgstr ""
#: order/serializers.py:908
msgid "Enter serial numbers to allocate"
msgstr "Entrez les numéros de série à allouer"
#: order/serializers.py:932 order/serializers.py:1057
msgid "Shipment has already been shipped"
msgstr ""
#: order/serializers.py:935 order/serializers.py:1060
msgid "Shipment is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:987
msgid "No match found for the following serial numbers"
msgstr "Aucune correspondance trouvée pour les numéros de série suivants"
#: order/serializers.py:997
msgid "The following serial numbers are already allocated"
msgstr "Les numéros de série suivants sont déjà alloués"
#: order/templates/order/delete_attachment.html:5
#: stock/templates/stock/attachment_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:33
msgid "Print purchase order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_base.html:45
msgid "Export order to file"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:41
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
msgid "Order actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:45
#: order/templates/order/sales_order_base.html:58
msgid "Edit order"
msgstr "Modifier la commande"
#: order/templates/order/order_base.html:56
msgid "Receive items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:58
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:31
msgid "Receive Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:62
#: order/templates/order/sales_order_base.html:67 order/views.py:181
msgid "Complete Order"
msgstr "Finaliser la commande"
#: order/templates/order/order_base.html:84
#: order/templates/order/sales_order_base.html:79
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:89
#: order/templates/order/sales_order_base.html:84
msgid "Order Description"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:94
#: order/templates/order/sales_order_base.html:89
#: templates/js/translated/stock.js:2415
msgid "Order Status"
msgstr "Statut de la commande"
#: order/templates/order/order_base.html:124
#: order/templates/order/sales_order_base.html:128
msgid "Completed Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:130
#: order/templates/order/sales_order_base.html:134
#: order/templates/order/sales_order_base.html:144
msgid "Incomplete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:149
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:122
msgid "Issued"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:219
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_cancel.html:8
msgid "Cancelling this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:7
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:10
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:11
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_issue.html:8
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:28
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr "Ligne"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:71
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
#: templates/js/translated/bom.js:76 templates/js/translated/build.js:381
#: templates/js/translated/build.js:529 templates/js/translated/build.js:1558
#: templates/js/translated/order.js:662 templates/js/translated/order.js:1693
#: templates/js/translated/stock.js:557 templates/js/translated/stock.js:725
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:70
msgid "Remove row"
msgstr "Supprimer la ligne"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8
msgid "Return to Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:17
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:25
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:23
#: templates/patterns/wizard/upload.html:11
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:55
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:11
msgid "Step 1 of 2 - Select Part Suppliers"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:16
msgid "Select suppliers"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:20
msgid "No purchaseable parts selected"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:33
msgid "Select Supplier"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:57
msgid "No price"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:65
#, python-format
msgid "Select a supplier for <em>%(name)s</em>"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:77
#: part/templates/part/set_category.html:32
msgid "Remove part"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:8
msgid "Step 2 of 2 - Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:12
msgid "Select existing purchase orders, or create new orders."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:31
#: templates/js/translated/order.js:1000 templates/js/translated/order.js:1491
#: templates/js/translated/order.js:1621
msgid "Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:32
msgid "Select Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:45
#, python-format
msgid "Create new purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:68
#, python-format
msgid "Select a purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:5
#: order/templates/order/so_sidebar.html:5
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:85
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:7
msgid "Received Stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:18
msgid "Purchase Order Items"
msgstr "Articles de la commande d'achat"
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:27
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:166
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:23
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:233
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:30
msgid "Receive selected items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:50
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:76
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:123
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:33
msgid "Print Order Reports"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
msgid "Print sales order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:47
msgid "Print packing list"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:66
#: order/templates/order/sales_order_base.html:229
msgid "Complete Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:102
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:122
#: templates/js/translated/order.js:1449
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:140
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:78
#: order/templates/order/so_sidebar.html:11
msgid "Completed Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:215
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:8
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:13
msgid "Warning"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:9
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:18
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:44
#: order/templates/order/so_sidebar.html:8
msgid "Pending Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:48
#: templates/js/translated/bom.js:943 templates/js/translated/build.js:1466
msgid "Actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:57
msgid "New Shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:99
msgid "Cancel Order"
msgstr "Annuler la commande"
#: order/views.py:108 order/views.py:134
msgid "Confirm order cancellation"
msgstr ""
#: order/views.py:111 order/views.py:137
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr "La commande ne peut pas être annulée"
#: order/views.py:125
msgid "Cancel sales order"
msgstr "Annuler la vente"
#: order/views.py:151
msgid "Issue Order"
msgstr ""
#: order/views.py:160
msgid "Confirm order placement"
msgstr ""
#: order/views.py:170
msgid "Purchase order issued"
msgstr ""
#: order/views.py:197
msgid "Confirm order completion"
msgstr ""
#: order/views.py:208
msgid "Purchase order completed"
msgstr ""
#: order/views.py:245
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:489
msgid "Update prices"
msgstr "Mettre à jour les prix"
#: order/views.py:747
#, python-brace-format
msgid "Ordered {n} parts"
msgstr ""
#: order/views.py:858
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:864
msgid "Price not found"
msgstr "Prix introuvable"
#: order/views.py:867
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:872
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/api.py:502
msgid "Valid"
msgstr ""
#: part/api.py:503
msgid "Validate entire Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/api.py:508
msgid "This option must be selected"
msgstr ""
#: part/api.py:866
msgid "Must be greater than zero"
msgstr ""
#: part/api.py:870
msgid "Must be a valid quantity"
msgstr ""
#: part/api.py:885
msgid "Specify location for initial part stock"
msgstr ""
#: part/api.py:916 part/api.py:920 part/api.py:935 part/api.py:939
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: part/bom.py:125 part/models.py:83 part/models.py:879
#: part/templates/part/category.html:108 part/templates/part/part_base.html:338
msgid "Default Location"
msgstr ""
#: part/bom.py:126 templates/email/low_stock_notification.html:17
msgid "Total Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:127 part/templates/part/part_base.html:185
msgid "Available Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:128 part/templates/part/part_base.html:203
#: templates/js/translated/part.js:1324
msgid "On Order"
msgstr ""
#: part/forms.py:84
msgid "Select part category"
msgstr ""
#: part/forms.py:121
msgid "Add parameter template to same level categories"
msgstr ""
#: part/forms.py:125
msgid "Add parameter template to all categories"
msgstr ""
#: part/forms.py:145
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:84
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr ""
#: part/models.py:87
msgid "Default keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:87
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr ""
#: part/models.py:97 part/models.py:2585 part/templates/part/category.html:15
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr ""
#: part/models.py:98 part/templates/part/category.html:128
#: templates/InvenTree/search.html:95 templates/stats.html:96
#: users/models.py:40
msgid "Part Categories"
msgstr ""
#: part/models.py:360 part/templates/part/cat_link.html:3
#: part/templates/part/category.html:17 part/templates/part/category.html:133
#: part/templates/part/category.html:153
#: part/templates/part/category_sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/index.html:85 templates/InvenTree/search.html:82
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:37
#: templates/js/translated/part.js:1686 templates/navbar.html:21
#: templates/stats.html:92 templates/stats.html:101 users/models.py:41
msgid "Parts"
msgstr ""
#: part/models.py:452
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:532 part/models.py:544
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:674
msgid "Next available serial numbers are"
msgstr "Les prochains numéros de série disponibles sont"
#: part/models.py:678
msgid "Next available serial number is"
msgstr "Le prochain numéro de série disponible est"
#: part/models.py:683
msgid "Most recent serial number is"
msgstr "Le numéro de série le plus récent est"
#: part/models.py:778
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr "IPN dupliqué non autorisé dans les paramètres de la pièce"
#: part/models.py:803 part/models.py:2638
msgid "Part name"
msgstr ""
#: part/models.py:810
msgid "Is Template"
msgstr ""
#: part/models.py:811
msgid "Is this part a template part?"
msgstr ""
#: part/models.py:821
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr ""
#: part/models.py:822
msgid "Variant Of"
msgstr ""
#: part/models.py:828
msgid "Part description"
msgstr ""
#: part/models.py:833 part/templates/part/category.html:86
#: part/templates/part/part_base.html:302
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:834
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr ""
#: part/models.py:841 part/models.py:2335 part/models.py:2584
#: part/templates/part/part_base.html:265
#: part/templates/part/set_category.html:15
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:223
#: templates/js/translated/part.js:1291
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: part/models.py:842
msgid "Part category"
msgstr "Catégorie de la pièce"
#: part/models.py:847 part/templates/part/part_base.html:274
#: templates/js/translated/part.js:619 templates/js/translated/part.js:1244
#: templates/js/translated/stock.js:1639
msgid "IPN"
msgstr "IPN"
#: part/models.py:848
msgid "Internal Part Number"
msgstr ""
#: part/models.py:854
msgid "Part revision or version number"
msgstr ""
#: part/models.py:855 part/templates/part/part_base.html:281
#: report/models.py:200 templates/js/translated/part.js:623
msgid "Revision"
msgstr "Révision"
#: part/models.py:877
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:924 part/templates/part/part_base.html:347
msgid "Default Supplier"
msgstr ""
#: part/models.py:925
msgid "Default supplier part"
msgstr ""
#: part/models.py:932
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:933
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:938 part/templates/part/part_base.html:196
msgid "Minimum Stock"
msgstr ""
#: part/models.py:939
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:946
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:952
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:958
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:964
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:969
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr ""
#: part/models.py:974
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr ""
#: part/models.py:979
msgid "Is this part active?"
msgstr ""
#: part/models.py:984
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr ""
#: part/models.py:989
msgid "Part notes - supports Markdown formatting"
msgstr ""
#: part/models.py:992
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:992
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:995
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:997
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:1001
msgid "Creation User"
msgstr ""
#: part/models.py:1821
msgid "Sell multiple"
msgstr "Ventes multiples"
#: part/models.py:2385
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2402
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:2422 templates/js/translated/part.js:1737
#: templates/js/translated/stock.js:1267
msgid "Test Name"
msgstr "Nom de test"
#: part/models.py:2423
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:2428
msgid "Test Description"
msgstr ""
#: part/models.py:2429
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:2434 templates/js/translated/part.js:1746
#: templates/js/translated/table_filters.js:276
msgid "Required"
msgstr "Requis"
#: part/models.py:2435
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr ""
#: part/models.py:2440 templates/js/translated/part.js:1754
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2441
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2446 templates/js/translated/part.js:1761
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:2447
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2458
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in template name ({c})"
msgstr ""
#: part/models.py:2494
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr ""
#: part/models.py:2502
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2509
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:2539
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2541 part/models.py:2590 part/models.py:2591
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:218
msgid "Parameter Template"
msgstr ""
#: part/models.py:2543
msgid "Data"
msgstr "Données"
#: part/models.py:2543
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2595 templates/InvenTree/settings/settings.html:227
msgid "Default Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2596
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2630
msgid "Part ID or part name"
msgstr ""
#: part/models.py:2633 templates/js/translated/model_renderers.js:182
msgid "Part ID"
msgstr ""
#: part/models.py:2634
msgid "Unique part ID value"
msgstr ""
#: part/models.py:2637
msgid "Part Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2641
msgid "Part IPN"
msgstr ""
#: part/models.py:2642
msgid "Part IPN value"
msgstr ""
#: part/models.py:2645
msgid "Level"
msgstr ""
#: part/models.py:2646
msgid "BOM level"
msgstr ""
#: part/models.py:2707
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:2715
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/models.py:2716
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:2722
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2724 part/templates/part/upload_bom.html:58
#: templates/js/translated/bom.js:789 templates/js/translated/bom.js:863
#: templates/js/translated/table_filters.js:92
msgid "Optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2724
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2727 part/templates/part/upload_bom.html:55
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:2728
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:2731
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:2734
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:2736
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2736
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2740 part/templates/part/upload_bom.html:57
#: templates/js/translated/bom.js:880
#: templates/js/translated/table_filters.js:68
#: templates/js/translated/table_filters.js:88
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: part/models.py:2741
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2746 part/templates/part/upload_bom.html:56
#: templates/js/translated/bom.js:872
msgid "Allow Variants"
msgstr ""
#: part/models.py:2747
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2832 stock/models.py:446
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2841 part/models.py:2843
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:2972
msgid "BOM Item Substitute"
msgstr ""
#: part/models.py:2994
msgid "Substitute part cannot be the same as the master part"
msgstr ""
#: part/models.py:3006
msgid "Parent BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:3014
msgid "Substitute part"
msgstr ""
#: part/models.py:3025
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:3029
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:3029
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:3061
msgid "Error creating relationship: check that the part is not related to itself and that the relationship is unique"
msgstr ""
#: part/serializers.py:670
msgid "Select part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/serializers.py:681
msgid "Remove Existing Data"
msgstr ""
#: part/serializers.py:682
msgid "Remove existing BOM items before copying"
msgstr ""
#: part/serializers.py:687
msgid "Include Inherited"
msgstr ""
#: part/serializers.py:688
msgid "Include BOM items which are inherited from templated parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:693
msgid "Skip Invalid Rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:694
msgid "Enable this option to skip invalid rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:699
msgid "Copy Substitute Parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:700
msgid "Copy substitute parts when duplicate BOM items"
msgstr ""
#: part/serializers.py:744
msgid "Clear Existing BOM"
msgstr ""
#: part/serializers.py:745
msgid "Delete existing BOM items before uploading"
msgstr ""
#: part/serializers.py:772
msgid "No part column specified"
msgstr ""
#: part/serializers.py:815
msgid "Multiple matching parts found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:818
msgid "No matching part found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:821
msgid "Part is not designated as a component"
msgstr ""
#: part/serializers.py:830
msgid "Quantity not provided"
msgstr ""
#: part/serializers.py:838
msgid "Invalid quantity"
msgstr ""
#: part/serializers.py:857
msgid "At least one BOM item is required"
msgstr ""
#: part/tasks.py:58
msgid "Low stock notification"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:15
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has changed, and must be validated.<br>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:17
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:21
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:30 part/templates/part/detail.html:274
msgid "BOM actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:34
msgid "Delete Items"
msgstr "Supprimer l'élément"
#: part/templates/part/category.html:28 part/templates/part/category.html:32
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:36
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:42
msgid "Category Actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:47
msgid "Edit category"
msgstr "Modifier la catégorie"
#: part/templates/part/category.html:48
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifier la catégorie"
#: part/templates/part/category.html:52
msgid "Delete category"
msgstr "Supprimer la catégorie"
#: part/templates/part/category.html:53
msgid "Delete Category"
msgstr "Supprimer la catégorie"
#: part/templates/part/category.html:61
msgid "Create new part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:62
msgid "New Category"
msgstr "Nouvelle catégorie"
#: part/templates/part/category.html:80 part/templates/part/category.html:93
msgid "Category Path"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:94
msgid "Top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:114 part/templates/part/category.html:202
#: part/templates/part/category_sidebar.html:7
msgid "Subcategories"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:119
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:157
msgid "Create new part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:158 templates/js/translated/bom.js:365
msgid "New Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:172
msgid "Set category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:172
msgid "Set Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:176
msgid "Print Labels"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:178
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: part/templates/part/category.html:178
msgid "Export Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:192
msgid "Part Parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:285
msgid "Create Part Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:305
msgid "Create Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:308
msgid "Create another part after this one"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:309
msgid "Part created successfully"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:8
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s child categories"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:9
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to the"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:11
msgid "category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:13
msgid "top level Parts category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:25
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:27
#, python-format
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the parent category %(path)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:29
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the top-level category Teile"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_sidebar.html:13
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:348
msgid "Duplicate Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:21
msgid "Part Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:38
msgid "Part Stock Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:55
msgid "Part Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:60
msgid "Add Test Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:117
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:163
msgid "Part Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:167
msgid "Create new variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:168
msgid "New Variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:195
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:232 part/templates/part/part_sidebar.html:52
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:236 part/templates/part/detail.html:237
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:257 part/templates/part/part_sidebar.html:18
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:262
msgid "Export actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:266 templates/js/translated/bom.js:283
msgid "Export BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:268
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:278
msgid "Upload BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:279 templates/js/translated/part.js:272
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:280
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:285
msgid "New BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:286
msgid "Add BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:299
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:316
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:341
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:356
msgid "Part Suppliers"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:384
msgid "Part Manufacturers"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:400
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:582
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:583
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:632
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:689
msgid "Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:697
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:794
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:844
msgid "Edit Part Notes"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:957
#, python-format
msgid "Purchase Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:969
#, python-format
msgid "Unit Price-Cost Difference - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:981
#, python-format
msgid "Supplier Unit Cost - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:1070
#, python-format
msgid "Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:9
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:8
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:20
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:19
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:35
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:34
msgid "File Fields"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:42
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:41
msgid "Remove column"
msgstr "Supprimer la colonne"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:60
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:59
msgid "Duplicate selection"
msgstr "Dupliquer la sélection"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:53
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8
msgid "Return to Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:16
msgid "Import Parts from File"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:27 part/templates/part/part_base.html:31
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:35
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:35
#: stock/templates/stock/location.html:34
msgid "Barcode actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:45
#: stock/templates/stock/item_base.html:39
#: stock/templates/stock/location.html:36 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:46
#: stock/templates/stock/item_base.html:55
#: stock/templates/stock/location.html:37
msgid "Print Label"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:51
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:56
#: stock/templates/stock/item_base.html:105
#: stock/templates/stock/location.html:45
msgid "Stock actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:63
msgid "Count part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:69
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:84
msgid "Part actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:87
msgid "Duplicate part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:90
msgid "Edit part"
msgstr "Modifier la pièce"
#: part/templates/part/part_base.html:93
msgid "Delete part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:112
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:116
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:120
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:124
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr "La pièce en stock est tracée par un numéro de série"
#: part/templates/part/part_base.html:128
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:132
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:138
#: part/templates/part/part_base.html:146
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:139
#: templates/js/translated/company.js:508
#: templates/js/translated/company.js:765
#: templates/js/translated/model_renderers.js:175
#: templates/js/translated/part.js:534 templates/js/translated/part.js:611
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:156
#: part/templates/part/part_base.html:579
msgid "Show Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:173
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:190 templates/js/translated/order.js:2444
#: templates/js/translated/table_filters.js:193
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:210 templates/InvenTree/index.html:178
msgid "Required for Build Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:217
msgid "Required for Sales Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:224
msgid "Allocated to Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:239 templates/js/translated/bom.js:901
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:245 templates/js/translated/part.js:1155
#: templates/js/translated/part.js:1328
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:295
msgid "Minimum stock level"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:324
msgid "Latest Serial Number"
msgstr "Dernier numéro de série"
#: part/templates/part/part_base.html:328
#: stock/templates/stock/item_base.html:161
msgid "Search for serial number"
msgstr "Rechercher un numéro de série"
#: part/templates/part/part_base.html:449 part/templates/part/prices.html:144
msgid "Calculate"
msgstr "Calculer"
#: part/templates/part/part_base.html:492
msgid "No matching images found"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:573
msgid "Hide Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:21
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:100
#: part/templates/part/part_pricing.html:115 part/templates/part/prices.html:25
#: part/templates/part/prices.html:52 part/templates/part/prices.html:103
#: part/templates/part/prices.html:120
msgid "Unit Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:104
#: part/templates/part/part_pricing.html:119 part/templates/part/prices.html:32
#: part/templates/part/prices.html:59 part/templates/part/prices.html:108
#: part/templates/part/prices.html:125
msgid "Total Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:40
#: templates/js/translated/bom.js:855
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:49
#: part/templates/part/prices.html:243
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:65 part/templates/part/prices.html:69
msgid "Unit Purchase Price"
msgstr "Prix dachat unitaire"
#: part/templates/part/part_pricing.html:71 part/templates/part/prices.html:76
msgid "Total Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:81 part/templates/part/prices.html:86
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:88 part/templates/part/prices.html:93
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:97 part/templates/part/prices.html:102
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:128
#: part/templates/part/prices.html:134
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:12
msgid "Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:26
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:34
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8
msgid "Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:48
msgid "Test Templates"
msgstr "Tester le modèle"
#: part/templates/part/part_thumb.html:11
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:9
#, python-format
msgid "Part '<strong>%(full_name)s</strong>' cannot be deleted as it is still marked as <strong>active</strong>.\n"
" <br>Disable the \"Active\" part attribute and re-try.\n"
" "
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:17
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete part '<strong>%(full_name)s</strong>'?"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:22
#, python-format
msgid "This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this part, the BOMs for the following parts will be updated"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:32
#, python-format
msgid "There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this part, the following stock entries will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:43
#, python-format
msgid "There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this part, the following manufacturer parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:54
#, python-format
msgid "There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this part, the following supplier parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:65
#, python-format
msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this part will permanently remove this tracking information."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:16
msgid "Pricing ranges"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:22
msgid "Show supplier cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:23
msgid "Show purchase price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:50
msgid "Show BOM cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:117
msgid "Show sale cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:118
msgid "Show sale price"
msgstr "Afficher le prix de vente"
#: part/templates/part/prices.html:140
msgid "Calculation parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:155 templates/js/translated/bom.js:849
msgid "Supplier Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:156 part/templates/part/prices.html:177
#: part/templates/part/prices.html:201 part/templates/part/prices.html:231
#: part/templates/part/prices.html:257 part/templates/part/prices.html:285
msgid "Jump to overview"
msgstr "Aller à la vue d'ensemble"
#: part/templates/part/prices.html:181
msgid "Stock Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:190
msgid "No stock pricing history is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:200
msgid "Internal Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:215 part/views.py:1325
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:230
msgid "BOM Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:256
msgid "Sale Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:296
msgid "No sale pice history available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/set_category.html:9
msgid "Set category for the following parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/bom.js:811
#: templates/js/translated/part.js:498 templates/js/translated/part.js:1145
#: templates/js/translated/part.js:1332
msgid "No Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:158
msgid "Low Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:8
msgid "Return to BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:13
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:19
msgid "BOM upload requirements"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:23
#: part/templates/part/upload_bom.html:90
msgid "Upload BOM File"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:29
msgid "Submit BOM Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:37
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "BOM Upload Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:40
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <em>'%(full_name)s'</em>."
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:174
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/views.py:88
msgid "Set Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:138
#, python-brace-format
msgid "Set category for {n} parts"
msgstr ""
#: part/views.py:210
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:507
msgid "None"
msgstr ""
#: part/views.py:566
msgid "Part QR Code"
msgstr ""
#: part/views.py:668
msgid "Select Part Image"
msgstr ""
#: part/views.py:694
msgid "Updated part image"
msgstr ""
#: part/views.py:697
msgid "Part image not found"
msgstr ""
#: part/views.py:785
msgid "Confirm Part Deletion"
msgstr ""
#: part/views.py:792
msgid "Part was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:801
msgid "Part Pricing"
msgstr ""
#: part/views.py:950
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:960
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:967
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1026 templates/js/translated/part.js:315
msgid "Edit Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:1064
msgid "Delete Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:1070
msgid "Part category was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:1079
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1180
msgid "Edit Category Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1236
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1258
msgid "Added new price break"
msgstr ""
#: part/views.py:1334
msgid "Edit Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/views.py:1342
msgid "Delete Internal Price Break"
msgstr ""
#: plugin/apps.py:43
msgid "Your enviroment has an outdated git version. This prevents InvenTree from loading plugin details."
msgstr ""
#: plugin/integration.py:138
msgid "No author found"
msgstr ""
#: plugin/integration.py:152
msgid "No date found"
msgstr ""
#: plugin/models.py:26
msgid "Plugin Configuration"
msgstr ""
#: plugin/models.py:27
msgid "Plugin Configurations"
msgstr ""
#: plugin/models.py:32
msgid "Key"
msgstr ""
#: plugin/models.py:33
msgid "Key of plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:41
msgid "PluginName of the plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:47
msgid "Is the plugin active"
msgstr ""
#: plugin/models.py:199
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:42
msgid "Enable PO"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:43
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:48
msgid "API Key"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:49
msgid "Key required for accessing external API"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:52
msgid "Numerical"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:53
msgid "A numerical setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:58
msgid "Choice Setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:59
msgid "A setting with multiple choices"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:50
msgid "Source URL"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:51
msgid "Source for the package - this can be a custom registry or a VCS path"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:56
msgid "Package Name"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:57
msgid "Name for the Plugin Package - can also contain a version indicator"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:60
msgid "Confirm plugin installation"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:61
msgid "This will install this plugin now into the current instance. The instance will go into maintenance."
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:76
msgid "Installation not confirmed"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:78
msgid "Either packagename of URL must be provided"
msgstr ""
#: report/api.py:234 report/api.py:278
#, python-brace-format
msgid "Template file '{filename}' is missing or does not exist"
msgstr ""
#: report/models.py:182
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"
#: report/models.py:188
msgid "Report template file"
msgstr ""
#: report/models.py:195
msgid "Report template description"
msgstr ""
#: report/models.py:201
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr ""
#: report/models.py:292
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:299
msgid "Report template is enabled"
msgstr ""
#: report/models.py:323
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr ""
#: report/models.py:331
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:332
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:382
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:383
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:425
msgid "Part Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:426
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:460
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:498
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:548
msgid "Snippet"
msgstr "Extrait "
#: report/models.py:549
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:553
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:588
msgid "Asset"
msgstr "Elément"
#: report/models.py:589
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:592
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:147
msgid "Required For"
msgstr "Requis pour"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:79
#: stock/models.py:608 stock/templates/stock/item_base.html:151
#: templates/js/translated/build.js:374 templates/js/translated/build.js:522
#: templates/js/translated/build.js:920 templates/js/translated/build.js:1296
#: templates/js/translated/model_renderers.js:95
#: templates/js/translated/order.js:99 templates/js/translated/order.js:2150
#: templates/js/translated/order.js:2239 templates/js/translated/stock.js:422
msgid "Serial Number"
msgstr "Numéro de série"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:93
#: stock/models.py:2104
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:94
#: stock/models.py:2110
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:50
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:38
#: templates/js/translated/order.js:984 templates/js/translated/stock.js:2613
msgid "Date"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:108
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:110
msgid "Fail"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:123
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:137
#: templates/js/translated/stock.js:542 templates/js/translated/stock.js:712
#: templates/js/translated/stock.js:2866
msgid "Serial"
msgstr ""
#: stock/api.py:503
msgid "Quantity is required"
msgstr ""
#: stock/api.py:510
msgid "Valid part must be supplied"
msgstr ""
#: stock/api.py:535
msgid "Serial numbers cannot be supplied for a non-trackable part"
msgstr ""
#: stock/forms.py:74 stock/forms.py:198 stock/models.py:665
#: stock/templates/stock/item_base.html:188
#: templates/js/translated/stock.js:1791
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
#: stock/forms.py:75 stock/forms.py:199
msgid "Expiration date for this stock item"
msgstr ""
#: stock/forms.py:78
msgid "Enter unique serial numbers (or leave blank)"
msgstr "Entrer des numéros de série uniques (ou laisser vide)"
#: stock/forms.py:133
msgid "Destination for serialized stock (by default, will remain in current location)"
msgstr ""
#: stock/forms.py:135
msgid "Serial numbers"
msgstr "Numéros de série"
#: stock/forms.py:135
msgid "Unique serial numbers (must match quantity)"
msgstr "Numéros de série uniques (doivent correspondre à la quantité)"
#: stock/forms.py:137 stock/forms.py:171
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr ""
#: stock/forms.py:169
msgid "Destination location for uninstalled items"
msgstr ""
#: stock/forms.py:173
msgid "Confirm uninstall"
msgstr ""
#: stock/forms.py:173
msgid "Confirm removal of installed stock items"
msgstr ""
#: stock/models.py:62 stock/models.py:702
#: stock/templates/stock/item_base.html:402
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: stock/models.py:63 stock/models.py:703
msgid "Select Owner"
msgstr "Sélectionner un propriétaire"
#: stock/models.py:427
msgid "StockItem with this serial number already exists"
msgstr "Il existe déjà un article en stock avec ce numéro de série"
#: stock/models.py:463
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr ""
#: stock/models.py:473 stock/models.py:482
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr "La quantité doit être de 1 pour un article avec un numéro de série"
#: stock/models.py:474
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr "Le numéro de série ne peut pas être défini si la quantité est supérieure à 1"
#: stock/models.py:496
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:502
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:509
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:552
msgid "Parent Stock Item"
msgstr ""
#: stock/models.py:561
msgid "Base part"
msgstr ""
#: stock/models.py:569
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:575 stock/templates/stock/location.html:16
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr ""
#: stock/models.py:578
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:585
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:591 stock/templates/stock/item_base.html:277
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/models.py:594
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:610
msgid "Serial number for this item"
msgstr "Numéro de série pour cet article"
#: stock/models.py:624
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:628
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: stock/models.py:637
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:639
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:650
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:653
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:659
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:666
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:679
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:679
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:689 stock/templates/stock/item.html:121
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:698
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:1223
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1229
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1235
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1238
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr "Les numéros de série doivent être une liste de nombres entiers"
#: stock/models.py:1241
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr "La quantité ne correspond pas au nombre de numéros de série"
#: stock/models.py:1248
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr "Les numéros de série existent déja : {exists}"
#: stock/models.py:1319
msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
msgstr ""
#: stock/models.py:1322
msgid "Stock item is installed in another item"
msgstr ""
#: stock/models.py:1325
msgid "Stock item contains other items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1328
msgid "Stock item has been assigned to a customer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1331
msgid "Stock item is currently in production"
msgstr ""
#: stock/models.py:1334
msgid "Serialized stock cannot be merged"
msgstr ""
#: stock/models.py:1341 stock/serializers.py:832
msgid "Duplicate stock items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1345
msgid "Stock items must refer to the same part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1349
msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1353
msgid "Stock status codes must match"
msgstr ""
#: stock/models.py:1525
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr ""
#: stock/models.py:2024
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:2081
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2087
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2105
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:2111
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:2117
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:2124
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:2130
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:173
msgid "Purchase price of this stock item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:180
msgid "Purchase currency of this stock item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:294
msgid "Enter number of stock items to serialize"
msgstr "Entrez le nombre d'articles en stock à sérialiser"
#: stock/serializers.py:309
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:315
msgid "Enter serial numbers for new items"
msgstr "Entrez les numéros de série pour les nouveaux articles"
#: stock/serializers.py:326 stock/serializers.py:789 stock/serializers.py:1030
msgid "Destination stock location"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:333
msgid "Optional note field"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:346
msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part"
msgstr "Les numéros de série ne peuvent pas être assignés à cette pièce"
#: stock/serializers.py:363 stock/views.py:1009
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "Les numéros de série existent déjà"
#: stock/serializers.py:405
msgid "Select stock item to install"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:421
msgid "Stock item is unavailable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:428
msgid "Selected part is not in the Bill of Materials"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:646
msgid "Part must be salable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:650
msgid "Item is allocated to a sales order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:654
msgid "Item is allocated to a build order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:684
msgid "Customer to assign stock items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:690
msgid "Selected company is not a customer"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:698
msgid "Stock assignment notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:708 stock/serializers.py:938
msgid "A list of stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:796
msgid "Stock merging notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:801
msgid "Allow mismatched suppliers"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:802
msgid "Allow stock items with different supplier parts to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:807
msgid "Allow mismatched status"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:808
msgid "Allow stock items with different status codes to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:818
msgid "At least two stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:900
msgid "StockItem primary key value"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:928
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:18
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:23
msgid "New Entry"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:41
msgid "Stock Item Allocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:57
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:65
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:74
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:78 stock/templates/stock/item_base.html:57
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:82
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:86
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:143
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:147 templates/js/translated/stock.js:2975
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:297 templates/js/translated/stock.js:1435
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:42
#: templates/js/translated/barcode.js:330
#: templates/js/translated/barcode.js:335
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:44
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:46 templates/stock_table.html:21
msgid "Scan to Location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:53
msgid "Printing actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:65
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:69
#: stock/templates/stock/location.html:52 templates/stock_table.html:47
msgid "Count stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:72 templates/stock_table.html:45
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:75 templates/stock_table.html:46
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:78
msgid "Serialize stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:82
#: stock/templates/stock/location.html:58 templates/stock_table.html:48
msgid "Transfer stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:85 templates/stock_table.html:51
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:88
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:91
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:91
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:95
msgid "Install stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:95
msgid "Install"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:110
msgid "Convert to variant"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:113
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:115
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:118
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:156
msgid "previous page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:156
msgid "Navigate to previous serial number"
msgstr "Accéder au numéro de série précédent"
#: stock/templates/stock/item_base.html:165
msgid "next page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:165
msgid "Navigate to next serial number"
msgstr "Accéder au numéro de série suivant"
#: stock/templates/stock/item_base.html:192
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:192
#: templates/js/translated/table_filters.js:252
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:194
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:194
#: templates/js/translated/table_filters.js:258
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:201
#: templates/js/translated/stock.js:1807
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:206
msgid "Last Stocktake"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:210
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:219
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:220
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:233
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:241
msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:249
msgid "This stock item is allocated to Build Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:255
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr "Cet article de stock est sérialisé - il a un numéro de série unique et la quantité ne peut pas être ajustée."
#: stock/templates/stock/item_base.html:296
#: templates/js/translated/build.js:1318
msgid "No location set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:303
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:345
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:363
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:388
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:406
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:407
#: stock/templates/stock/location.html:116
msgid "Read only"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:483
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:12
#, python-format
msgid "This will remove <strong>%(qty)s</strong> units of <strong>%(full_name)s</strong> from stock."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr "Sélectionner la quantité à sérialiser et les numéros de série uniques."
#: stock/templates/stock/location.html:38
msgid "Check-in Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:66
msgid "Location actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:68
msgid "Edit location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:70
msgid "Delete location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:79
msgid "Create new stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:80
msgid "New Location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:98
#: stock/templates/stock/location.html:104
msgid "Location Path"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:105
msgid "Top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:111
msgid "Location Owner"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:115
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:131
#: stock/templates/stock/location.html:178
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5
msgid "Sublocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:145 templates/InvenTree/search.html:164
#: templates/stats.html:109 users/models.py:42
msgid "Stock Locations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:185 templates/stock_table.html:27
msgid "Printing Actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:189 templates/stock_table.html:31
msgid "Print labels"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:7
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5
msgid "Stock Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:20
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_uninstall.html:8
msgid "The following stock items will be uninstalled"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:7 stock/views.py:631
msgid "Convert Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8
#, python-format
msgid "This stock item is current an instance of <em>%(part)s</em>"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9
msgid "It can be converted to one of the part variants listed below."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:14
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?"
msgstr ""
#: stock/views.py:152 templates/js/translated/stock.js:138
msgid "Edit Stock Location"
msgstr ""
#: stock/views.py:259 stock/views.py:610 stock/views.py:736 stock/views.py:1018
msgid "Owner is required (ownership control is enabled)"
msgstr ""
#: stock/views.py:274
msgid "Stock Location QR code"
msgstr ""
#: stock/views.py:293
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/views.py:302
msgid "Specify a valid location"
msgstr ""
#: stock/views.py:313
msgid "Stock item returned from customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:324
msgid "Delete All Test Data"
msgstr ""
#: stock/views.py:341
msgid "Confirm test data deletion"
msgstr ""
#: stock/views.py:342
msgid "Check the confirmation box"
msgstr "Cocher la case de confirmation"
#: stock/views.py:357
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: stock/views.py:382
msgid "Uninstall Stock Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:479 templates/js/translated/stock.js:1030
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr ""
#: stock/views.py:490
msgid "Uninstalled stock items"
msgstr ""
#: stock/views.py:512 templates/js/translated/stock.js:331
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:662
msgid "Create new Stock Location"
msgstr ""
#: stock/views.py:763
msgid "Create new Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:905 templates/js/translated/stock.js:311
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:987
msgid "Quantity cannot be negative"
msgstr ""
#: stock/views.py:1087
msgid "Delete Stock Location"
msgstr ""
#: stock/views.py:1100
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1111
msgid "Delete Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1118
msgid "Edit Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1127
msgid "Add Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: templates/403.html:5 templates/403.html:11
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/403.html:14
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: templates/404.html:5 templates/404.html:11
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:14
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/500.html:5 templates/500.html:11
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: templates/500.html:14
msgid "The InvenTree server raised an internal error"
msgstr ""
#: templates/500.html:15
msgid "Refer to the error log in the admin interface for further details"
msgstr ""
#: templates/503.html:10 templates/503.html:35
msgid "Site is in Maintenance"
msgstr ""
#: templates/503.html:41
msgid "The site is currently in maintenance and should be up again soon!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:88
msgid "Subscribed Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:98
msgid "Subscribed Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:108
msgid "Latest Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:119
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:145
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:168
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:191
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:202
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:224
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:235
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:255
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:266
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:286
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:297
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
msgid "Barcode Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
msgid "Build Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
msgid "Category Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:8
msgid "Currency Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:19
msgid "Base Currency"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:24
msgid "Exchange Rates"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:38
msgid "Last Update"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:44
msgid "Never"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:49
msgid "Update Now"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:9
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:29
msgid "Login Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:21 templates/account/signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/settings.html:5
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:12 templates/navbar.html:113
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:5
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:8
#, python-format
msgid "The Base-URL for this plugin is <a href=\"/%(base)s\" target=\"_blank\"><strong>%(base)s</strong></a>."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:23
msgid "Open in new tab"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
msgid "Part Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:44
msgid "Part Import"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:48
msgid "Import Part"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:62
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:10
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:16
msgid "Changing the settings below require you to immediatly restart InvenTree. Do not change this while under active usage."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:33
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:38
#: templates/js/translated/plugin.js:15
msgid "Install Plugin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:47 templates/navbar.html:111
#: users/models.py:39
msgid "Admin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:49
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:28
msgid "Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:51
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:43
msgid "Version"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:92
msgid "Inactive plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:115
msgid "Plugin Error Stack"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:124
msgid "Stage"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:126
msgid "Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:10
#, python-format
msgid "Plugin details for %(name)s"
msgstr "Détails du plugin %(name)s"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:17
msgid "Plugin information"
msgstr "Informations sur le plugin"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:48
msgid "no version information supplied"
msgstr "aucune information de version fournie"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:62
msgid "License"
msgstr "License"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:71
msgid "The code information is pulled from the latest git commit for this plugin. It might not reflect official version numbers or information but the actual code running."
msgstr "Les informations de code sont tirées de la dernière version de git pour ce plugin. Elles peuvent ne pas refléter les informations ou numéros de version officiels, mais elles se rapportent au code réellement en cours d'exécution."
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:77
msgid "Package information"
msgstr "Informations du paquet"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:83
msgid "Installation method"
msgstr "Méthode d'installation"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:86
msgid "This plugin was installed as a package"
msgstr "Ce plugin a été installé en tant que paquet"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:88
msgid "This plugin was found in a local InvenTree path"
msgstr "Ce plugin a été trouvé dans un chemin local d'InvenTree"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:94
msgid "Installation path"
msgstr "Chemin d'installation"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:100
msgid "Commit Author"
msgstr "Auteur du commit"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:104
#: templates/about.html:47
msgid "Commit Date"
msgstr "Date du commit"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:108
#: templates/about.html:40
msgid "Commit Hash"
msgstr "Hash du commit"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:112
msgid "Commit Message"
msgstr "Message du commit"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:117
msgid "Sign Status"
msgstr "Statut de la signature"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:122
msgid "Sign Key"
msgstr "Clé de signature"
#: templates/InvenTree/settings/po.html:7
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/report.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
msgid "Report Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:37
msgid "No value set"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:42
msgid "Edit setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:115
msgid "Edit Plugin Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:117
msgid "Edit Global Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:119
msgid "Edit User Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:208
msgid "No category parameter templates found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:230
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:329
msgid "Edit Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:231
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:330
msgid "Delete Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:309
msgid "No part parameter templates found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:313
msgid "ID"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:6
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
msgid "User Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/settings/user.html:12
msgid "Account Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:11
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:13
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:15
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:17
msgid "Label Printing"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:19
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:35
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:24
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:27
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:33
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:39
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
msgid "Sales Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
msgid "Stock Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:18
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:22
#: templates/js/translated/helpers.js:26
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "First Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:40
msgid "Last Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:54
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:75
msgid "Verified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:77
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:79
msgid "Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:85
msgid "Make Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:86
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:87
#: templates/InvenTree/settings/user.html:149
msgid "Remove"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:95
#: templates/InvenTree/settings/user.html:201
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:96
msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:104
msgid "Add Email Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:109
msgid "Add Email"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:117
msgid "Social Accounts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:122
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:157
msgid "You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:162
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:172
msgid "Multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:177
msgid "You have these factors available:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:187
msgid "TOTP"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:193
msgid "Static"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:202
msgid "You currently do not have any factors set up."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:209
msgid "Change factors"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:210
msgid "Setup multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:212
msgid "Remove multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:220
msgid "Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:226
msgid "Log out active sessions (except this one)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:227
msgid "Log Out Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:236
msgid "<em>unknown on unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:237
msgid "<em>unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:241
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:242
msgid "Device"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:243
msgid "Last Activity"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:252
#, python-format
msgid "%(time)s ago (this session)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:254
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:266
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:26
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:36
msgid "Select theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:47
msgid "Set Theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:55
msgid "Language Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:64
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:80
#, python-format
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:82
msgid "No translations available"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:89
msgid "Set Language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:92
msgid "Some languages are not complete"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:94
msgid "Show only sufficent"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:96
msgid "and hidden."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:96
msgid "Show them too"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:102
msgid "Help the translation efforts!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:103
#, python-format
msgid "Native language translation of the InvenTree web application is <a href=\"%(link)s\">community contributed via crowdin</a>. Contributions are welcomed and encouraged."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
msgid "Home Page Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
msgid "Label Settings"
msgstr ""
#: templates/about.html:10
msgid "InvenTree Version Information"
msgstr ""
#: templates/about.html:11 templates/about.html:105
#: templates/js/translated/bom.js:132 templates/js/translated/bom.js:620
#: templates/js/translated/modals.js:53 templates/js/translated/modals.js:584
#: templates/js/translated/modals.js:678 templates/js/translated/modals.js:986
#: templates/modals.html:15 templates/modals.html:27 templates/modals.html:39
#: templates/modals.html:50
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/about.html:20
msgid "InvenTree Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:25
msgid "Development Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:28
msgid "Up to Date"
msgstr ""
#: templates/about.html:30
msgid "Update Available"
msgstr ""
#: templates/about.html:53
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:58
msgid "API Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:63
msgid "Python Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:68
msgid "Django Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:73
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:78
msgid "Credits"
msgstr ""
#: templates/about.html:83
msgid "Mobile App"
msgstr ""
#: templates/about.html:88
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: templates/about.html:95 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr ""
#: templates/about.html:95
msgid "copy version information"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:6
#: templates/account/email_confirm.html:10
msgid "Confirm Email Address"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:16
#, python-format
msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an email address for user %(user_display)s."
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:27
#, python-format
msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:16
#: templates/account/login.html:39
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:21
#, python-format
msgid "Please sign in with one\n"
"of your existing third party accounts or <a class=\"btn btn-primary btn-small\" href=\"%(signup_url)s\">sign up</a>\n"
"for a account and sign in below:"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:25
#, python-format
msgid "If you have not created an account yet, then please\n"
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:42
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:47
msgid "InvenTree demo instance"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:47
msgid "Click here for login details"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:55
msgid "or use SSO"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
#: templates/account/logout.html:20
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:10
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:19
msgid "Back to Site"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:5
#: templates/account/password_reset.html:12
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:18
msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:23
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:36
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Bad Token"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
#, python-format
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</a>."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:22
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:11 templates/account/signup.html:22
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:13
#, python-format
msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:27
msgid "Or use a SSO-provider for signup"
msgstr ""
#: templates/admin_button.html:2
msgid "View in administration panel"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:5
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:12
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:6
msgid "Two-Factor Authentication Backup Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:17
msgid "Backup tokens have been generated, but are not revealed here for security reasons. Press the button below to generate new ones."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:20
msgid "No tokens. Press the button below to generate some."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:27
msgid "Generate backup tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:31
#: templates/allauth_2fa/setup.html:40
msgid "Back to settings"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:9
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:14
msgid "Disable Two-Factor"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:6
msgid "Setup Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:10
msgid "Step 1"
msgstr "Étape 1"
#: templates/allauth_2fa/setup.html:14
msgid "Scan the QR code below with a token generator of your choice (for instance Google Authenticator)."
msgstr "Scanner le QR code ci-dessous avec un générateur de token de votre choix (par exemple Google Authenticator)."
#: templates/allauth_2fa/setup.html:23
msgid "Step 2"
msgstr "Étape 2"
#: templates/allauth_2fa/setup.html:27
msgid "Input a token generated by the app:"
msgstr "Entrer un token généré par l'application :"
#: templates/allauth_2fa/setup.html:35
msgid "Verify"
msgstr "Vérifier"
#: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:54
msgid "Add Link"
msgstr "Ajouter un lien"
#: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:36
msgid "Add Attachment"
msgstr "Ajouter une pièce jointe"
#: templates/base.html:97
msgid "Server Restart Required"
msgstr "Redémarrage du serveur nécessaire"
#: templates/base.html:100
msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart"
msgstr "Une option de configuration a été modifiée, ce qui nécessite un redémarrage du serveur"
#: templates/base.html:100
msgid "Contact your system administrator for further information"
msgstr "Contactez votre administrateur système pour plus d'informations"
#: templates/email/build_order_required_stock.html:7
msgid "Stock is required for the following build order"
msgstr "Du stock est requis pour la commande de construction suivante"
#: templates/email/build_order_required_stock.html:8
#, python-format
msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:10
msgid "Click on the following link to view this build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:14
msgid "The following parts are low on required stock"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:1340
msgid "Required Quantity"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:19
#: templates/email/low_stock_notification.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:802 templates/js/translated/build.js:1412
#: templates/js/translated/build.js:2110
#: templates/js/translated/table_filters.js:178
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: templates/email/build_order_required_stock.html:38
#: templates/email/low_stock_notification.html:31
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part "
msgstr ""
#: templates/email/email.html:35
msgid "InvenTree version"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:7
#, python-format
msgid " The available stock for %(part)s has fallen below the configured minimum level"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:9
msgid "Click on the following link to view this part"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:19
msgid "Minimum Quantity"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:8
msgid "Specify URL for downloading image"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:11
msgid "Must be a valid image URL"
msgstr "Doit être une URL d'image valide"
#: templates/image_download.html:12
msgid "Remote server must be accessible"
msgstr "Le serveur distant doit être accessible"
#: templates/image_download.html:13
msgid "Remote image must not exceed maximum allowable file size"
msgstr "L'image distante ne doit pas excéder la taille maximale autorisée de fichier"
#: templates/js/translated/api.js:185 templates/js/translated/modals.js:1056
msgid "No Response"
msgstr "Aucune réponse"
#: templates/js/translated/api.js:186 templates/js/translated/modals.js:1057
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr "Aucune réponse du serveur InvenTree"
#: templates/js/translated/api.js:192
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr "Erreur 400: Mauvaise requête"
#: templates/js/translated/api.js:193
msgid "API request returned error code 400"
msgstr "La requête de l'API a retourné le code d'erreur 400"
#: templates/js/translated/api.js:197 templates/js/translated/modals.js:1066
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr "Erreur 401: non authentifié"
#: templates/js/translated/api.js:198 templates/js/translated/modals.js:1067
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr "Informations dauthentification non fournies"
#: templates/js/translated/api.js:202 templates/js/translated/modals.js:1071
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr "Erreur 403: Permission refusée"
#: templates/js/translated/api.js:203 templates/js/translated/modals.js:1072
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr "Vous n'avez pas les autorisations requises pour accéder à cette fonction"
#: templates/js/translated/api.js:207 templates/js/translated/modals.js:1076
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr "Erreur 404: Ressource introuvable"
#: templates/js/translated/api.js:208 templates/js/translated/modals.js:1077
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr "La ressource demandée n'a pas pu être trouvée sur le serveur"
#: templates/js/translated/api.js:212
msgid "Error 405: Method Not Allowed"
msgstr "Erreur 405: Méthode non autorisée"
#: templates/js/translated/api.js:213
msgid "HTTP method not allowed at URL"
msgstr "Méthode HTTP non autorisée à l'adresse URL"
#: templates/js/translated/api.js:217 templates/js/translated/modals.js:1081
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr "Erreur 408: Délai dépassé"
#: templates/js/translated/api.js:218 templates/js/translated/modals.js:1082
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr "Délai de connexion dépassé lors de la demande de données depuis le serveur"
#: templates/js/translated/api.js:221
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr "Code d'erreur non géré"
#: templates/js/translated/api.js:222
msgid "Error code"
msgstr "Code derreur"
#: templates/js/translated/attachment.js:78
msgid "No attachments found"
msgstr "Aucune pièce jointe trouvée"
#: templates/js/translated/attachment.js:100
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Modifier la pièce jointe"
#: templates/js/translated/attachment.js:110
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression"
#: templates/js/translated/attachment.js:111
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Supprimer la pièce jointe"
#: templates/js/translated/attachment.js:167
msgid "Upload Date"
msgstr "Date d'upload"
#: templates/js/translated/attachment.js:183
msgid "Edit attachment"
msgstr "Modifier la pièce jointe"
#: templates/js/translated/attachment.js:190
msgid "Delete attachment"
msgstr "Supprimer la pièce jointe"
#: templates/js/translated/barcode.js:29
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
msgstr "Scannez les données du code-barres ici en utilisant un wedge scanner"
#: templates/js/translated/barcode.js:31
msgid "Enter barcode data"
msgstr "Saisir les données du code-barres"
#: templates/js/translated/barcode.js:35
msgid "Barcode"
msgstr "Code-barres"
#: templates/js/translated/barcode.js:53
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr "Saisir les notes optionnelles pour le transfert de stock"
#: templates/js/translated/barcode.js:54
msgid "Enter notes"
msgstr "Saisir des notes"
#: templates/js/translated/barcode.js:92
msgid "Server error"
msgstr "Erreur serveur"
#: templates/js/translated/barcode.js:113
msgid "Unknown response from server"
msgstr "Réponse inconnue du serveur"
#: templates/js/translated/barcode.js:140
#: templates/js/translated/modals.js:1046
msgid "Invalid server response"
msgstr "Réponse du serveur invalide"
#: templates/js/translated/barcode.js:233
msgid "Scan barcode data below"
msgstr "Scanner les données du code-barres ci-dessous"
#: templates/js/translated/barcode.js:280 templates/navbar.html:94
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Scanner le code-barres"
#: templates/js/translated/barcode.js:291
msgid "No URL in response"
msgstr "Aucune URL dans la réponse"
#: templates/js/translated/barcode.js:309
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr "Lier le code-barres à l'article de stock"
#: templates/js/translated/barcode.js:332
msgid "This will remove the association between this stock item and the barcode"
msgstr "Ceci supprimera l'association entre cet article de stock et le code-barres"
#: templates/js/translated/barcode.js:338
msgid "Unlink"
msgstr "Délier"
#: templates/js/translated/barcode.js:397 templates/js/translated/stock.js:982
msgid "Remove stock item"
msgstr "Supprimer l'article de stock"
#: templates/js/translated/barcode.js:439
msgid "Check Stock Items into Location"
msgstr "Vérifier les articles de stock dans l'emplacement"
#: templates/js/translated/barcode.js:443
#: templates/js/translated/barcode.js:573
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:485
#: templates/js/translated/barcode.js:612
msgid "Error transferring stock"
msgstr "Erreur lors du transfert de stock"
#: templates/js/translated/barcode.js:507
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr "Article de stock déjà scanné"
#: templates/js/translated/barcode.js:511
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr "Article de stock déjà à cet emplacement"
#: templates/js/translated/barcode.js:518
msgid "Added stock item"
msgstr "Article de stock ajouté"
#: templates/js/translated/barcode.js:525
msgid "Barcode does not match Stock Item"
msgstr "Le code-barres ne correspond pas à l'article de stock"
#: templates/js/translated/barcode.js:568
msgid "Check Into Location"
msgstr "Vérifier dans l'emplacement"
#: templates/js/translated/barcode.js:633
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr "Le code-barres ne correspond pas à un emplacement valide"
#: templates/js/translated/bom.js:75
msgid "Display row data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:131
msgid "Row Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:249
msgid "Download BOM Template"
msgstr "Télécharger le template de la BOM"
#: templates/js/translated/bom.js:252 templates/js/translated/bom.js:286
#: templates/js/translated/order.js:429 templates/js/translated/tables.js:53
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:253 templates/js/translated/bom.js:287
#: templates/js/translated/order.js:430
msgid "Select file format"
msgstr "Sélectionner un format de fichier"
#: templates/js/translated/bom.js:294
msgid "Cascading"
msgstr "En cascade"
#: templates/js/translated/bom.js:295
msgid "Download cascading / multi-level BOM"
msgstr "Télécharger la BOM en cascade / à plusieurs niveaux"
#: templates/js/translated/bom.js:300
msgid "Levels"
msgstr "Niveaux"
#: templates/js/translated/bom.js:301
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr "Sélectionner le nombre maximum de niveaux de BOM à exporter (0 = tous les niveaux)"
#: templates/js/translated/bom.js:307
msgid "Include Parameter Data"
msgstr "Inclure les données de paramètre"
#: templates/js/translated/bom.js:308
msgid "Include part parameter data in exported BOM"
msgstr "Inclure les données de paramètre de la pièce dans la BOM exporté"
#: templates/js/translated/bom.js:313
msgid "Include Stock Data"
msgstr "Inclure les données de stock"
#: templates/js/translated/bom.js:314
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:319
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:320
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:325
msgid "Include Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:326
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:509
msgid "Remove substitute part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:565
msgid "Select and add a new substitute part using the input below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:576
msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:582
msgid "Remove Substitute Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:621
msgid "Add Substitute"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:622
msgid "Edit BOM Item Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:739
msgid "Substitutes Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:743 templates/js/translated/build.js:1394
msgid "Variant stock allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:748
msgid "Open subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:820
msgid "Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:835
msgid "Purchase Price Range"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:842
msgid "Purchase Price Average"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:891 templates/js/translated/bom.js:980
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:951
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:953
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:955
msgid "Edit substitute parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:957 templates/js/translated/bom.js:1143
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:959 templates/js/translated/bom.js:1126
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1066 templates/js/translated/build.js:1138
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1121
msgid "Are you sure you want to delete this BOM item?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1323 templates/js/translated/build.js:1378
msgid "Required Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1345
msgid "Inherited from parent BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:86
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:120
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:141
msgid "Build order is ready to be completed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:146
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:174
msgid "Complete Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:215 templates/js/translated/stock.js:91
#: templates/js/translated/stock.js:180
msgid "Next available serial number"
msgstr "Prochain numéro de série disponible"
#: templates/js/translated/build.js:217 templates/js/translated/stock.js:93
#: templates/js/translated/stock.js:182
msgid "Latest serial number"
msgstr "Dernier numéro de série"
#: templates/js/translated/build.js:226
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr "La BOM contient des pièces traçables"
#: templates/js/translated/build.js:227
msgid "Build outputs must be generated individually"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:235
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr "Les pièces traçables peuvent avoir des numéros de série spécifiés"
#: templates/js/translated/build.js:236
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:243
msgid "Create Build Output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:274
msgid "Allocate stock items to this build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:285
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:294
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:302
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:325
msgid "Are you sure you wish to unallocate stock items from this build?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:343
msgid "Unallocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:361 templates/js/translated/build.js:509
msgid "Select Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:362 templates/js/translated/build.js:510
msgid "At least one build output must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:416 templates/js/translated/build.js:564
msgid "Output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:432
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:577
msgid "Delete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:666
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:704 templates/js/translated/order.js:2053
msgid "Location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:886
msgid "No active build outputs found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1335 templates/js/translated/build.js:2121
#: templates/js/translated/order.js:2187
msgid "Edit stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1337 templates/js/translated/build.js:2122
#: templates/js/translated/order.js:2188
msgid "Delete stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1355
msgid "Edit Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1365
msgid "Remove Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1390
msgid "Substitute parts available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1407
msgid "Quantity Per"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1417 templates/js/translated/build.js:1667
#: templates/js/translated/build.js:2117 templates/js/translated/order.js:2454
msgid "Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1473 templates/js/translated/order.js:2534
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1477 templates/stock_table.html:50
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1480 templates/js/translated/order.js:2527
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1519 templates/js/translated/label.js:134
#: templates/js/translated/order.js:1755 templates/js/translated/report.js:225
msgid "Select Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1520 templates/js/translated/order.js:1756
msgid "You must select at least one part to allocate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1569 templates/js/translated/order.js:1704
msgid "Specify stock allocation quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1640
msgid "All Parts Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1641
msgid "All selected parts have been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1655 templates/js/translated/order.js:1770
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1684 templates/js/translated/order.js:1805
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1685
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1696 templates/js/translated/order.js:1818
msgid "No matching stock locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1768 templates/js/translated/order.js:1895
msgid "No matching stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1865
msgid "Automatic Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1866
msgid "Stock items will be automatically allocated to this build order, according to the provided guidelines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1868
msgid "If a location is specifed, stock will only be allocated from that location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1869
msgid "If stock is considered interchangeable, it will be allocated from the first location it is found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1870
msgid "If substitute stock is allowed, it will be used where stock of the primary part cannot be found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1890
msgid "Allocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1928
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1945 templates/js/translated/part.js:1236
#: templates/js/translated/part.js:1647 templates/js/translated/stock.js:1599
#: templates/js/translated/stock.js:2567
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1965
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2029 templates/js/translated/stock.js:2779
msgid "No user information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2041
msgid "No information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2098
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:65
msgid "Add Manufacturer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:78 templates/js/translated/company.js:177
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:99
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:108
msgid "Delete Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:165 templates/js/translated/order.js:248
msgid "Add Supplier"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:193
msgid "Add Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:208
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:218
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:286
msgid "Add new Company"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:363
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:372
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:387
msgid "No company information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:406
msgid "The following manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:423
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:480
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:500
#: templates/js/translated/company.js:757 templates/js/translated/part.js:518
#: templates/js/translated/part.js:603
msgid "Template part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:504
#: templates/js/translated/company.js:761 templates/js/translated/part.js:522
#: templates/js/translated/part.js:607
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:631 templates/js/translated/part.js:697
msgid "No parameters found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:668 templates/js/translated/part.js:739
msgid "Edit parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:669 templates/js/translated/part.js:740
msgid "Delete parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:688 templates/js/translated/part.js:757
msgid "Edit Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:699 templates/js/translated/part.js:769
msgid "Delete Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:737
msgid "No supplier parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:178
#: templates/js/translated/filters.js:441
msgid "true"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:182
#: templates/js/translated/filters.js:442
msgid "false"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:204
msgid "Select filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:288
msgid "Download data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:291
msgid "Reload data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:295
msgid "Add new filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:298
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:350
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:351 templates/js/translated/forms.js:366
#: templates/js/translated/forms.js:380 templates/js/translated/forms.js:394
msgid "Action Prohibited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:353
msgid "Create operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:368
msgid "Update operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:382
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:396
msgid "View operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:627
msgid "Keep this form open"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:702
msgid "Enter a valid number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1194 templates/modals.html:19
#: templates/modals.html:43
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1623
msgid "No results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1833
msgid "Searching"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2082
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2547
msgid "File Column"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2547
msgid "Field Name"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2559
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:19
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:21
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:29 templates/js/translated/report.js:118
#: templates/js/translated/stock.js:1006
msgid "Select Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:30
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:48 templates/js/translated/label.js:98
#: templates/js/translated/label.js:153
msgid "No Labels Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:49
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:80
msgid "Select Stock Locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:81
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:99
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:135
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:154
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:228
msgid "stock items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:236
msgid "Select Label"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:251
msgid "Select Label Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:76 templates/js/translated/modals.js:120
#: templates/js/translated/modals.js:610
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: templates/js/translated/modals.js:77 templates/js/translated/modals.js:119
#: templates/js/translated/modals.js:677 templates/js/translated/modals.js:985
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:118
msgid "Form Title"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:392
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:551
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:609
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:666
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:937
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:937
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:949
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1046
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1061
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1062
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1085
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:40
msgid "Company ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:77
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:130
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:147
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:249
#: templates/js/translated/model_renderers.js:270
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:287
msgid "Shipment ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:307
msgid "Category ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:344
msgid "Manufacturer Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:373
msgid "Supplier Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:75
msgid "No stock items have been allocated to this shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:80
msgid "The following stock items will be shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:120
msgid "Complete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:126
msgid "Confirm Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:181
msgid "Create New Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:206
msgid "Add Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:231
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:426
msgid "Export Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:520
msgid "Select Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:521
msgid "At least one line item must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:541 templates/js/translated/order.js:640
msgid "Add batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:547 templates/js/translated/order.js:651
msgid "Add serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:559
msgid "Quantity to receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:623 templates/js/translated/stock.js:2219
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:712
msgid "Order Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:713
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:715
msgid "Quantity to Receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:734
msgid "Confirm receipt of items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:735
msgid "Receive Purchase Order Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:925 templates/js/translated/part.js:810
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:950 templates/js/translated/order.js:1426
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1074 templates/js/translated/order.js:2585
msgid "Duplicate Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1104 templates/js/translated/order.js:2607
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1117 templates/js/translated/order.js:2618
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1160
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1187 templates/js/translated/order.js:2343
msgid "Total"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1241 templates/js/translated/order.js:2368
#: templates/js/translated/part.js:1864 templates/js/translated/part.js:2075
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1256 templates/js/translated/order.js:2384
msgid "Total Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1297 templates/js/translated/order.js:2426
#: templates/js/translated/part.js:919
msgid "This line item is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1356 templates/js/translated/part.js:965
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1360 templates/js/translated/order.js:2540
msgid "Duplicate line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1361 templates/js/translated/order.js:2541
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1362 templates/js/translated/order.js:2545
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1402
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1440
msgid "Invalid Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1527
msgid "Edit shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1530
msgid "Complete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1535
msgid "Delete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1555
msgid "Edit Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1572
msgid "Delete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1606
msgid "No matching shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1616
msgid "Shipment Reference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1640
msgid "Not shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1646
msgid "Tracking"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1806
msgid "Allocate Stock Items to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2014
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2103
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2120
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2121
msgid "Delete Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2164 templates/js/translated/order.js:2253
#: templates/js/translated/stock.js:1515
msgid "Shipped to customer"
msgstr "Livré au client"
#: templates/js/translated/order.js:2172 templates/js/translated/order.js:2262
msgid "Stock location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2524
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr "Allouer des numéros de série"
#: templates/js/translated/order.js:2530
msgid "Purchase stock"
msgstr "Acheter du stock"
#: templates/js/translated/order.js:2537 templates/js/translated/order.js:2727
msgid "Calculate price"
msgstr "Calculer le prix"
#: templates/js/translated/order.js:2549
msgid "Cannot be deleted as items have been shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2552
msgid "Cannot be deleted as items have been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2633
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr "Allouer des numéros de série"
#: templates/js/translated/order.js:2735
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2749
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:54
msgid "Part Attributes"
msgstr "Attributs de la pièce"
#: templates/js/translated/part.js:58
msgid "Part Creation Options"
msgstr "Options de création de pièce"
#: templates/js/translated/part.js:62
msgid "Part Duplication Options"
msgstr "Options de duplication de pièces"
#: templates/js/translated/part.js:66
msgid "Supplier Options"
msgstr "Options de fournisseur"
#: templates/js/translated/part.js:80
msgid "Add Part Category"
msgstr "Ajouter une catégorie de pièce"
#: templates/js/translated/part.js:164
msgid "Create Initial Stock"
msgstr "Créer un stock initial"
#: templates/js/translated/part.js:165
msgid "Create an initial stock item for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:172
msgid "Initial Stock Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:173
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:180
msgid "Select destination stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:198
msgid "Copy Category Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:199
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:207
msgid "Add Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:208
msgid "Create initial supplier data for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:264
msgid "Copy Image"
msgstr "Copier l'image"
#: templates/js/translated/part.js:265
msgid "Copy image from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:273
msgid "Copy bill of materials from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:280
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Copier les paramètres"
#: templates/js/translated/part.js:281
msgid "Copy parameter data from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:294
msgid "Parent part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:338
msgid "Edit Part"
msgstr "Modifier la pièce"
#: templates/js/translated/part.js:340
msgid "Part edited"
msgstr "Pièce modifiée"
#: templates/js/translated/part.js:351
msgid "Create Part Variant"
msgstr "Créer une variante de pièce"
#: templates/js/translated/part.js:418
msgid "You are subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:420
msgid "You have subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:425
msgid "Subscribe to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:427
msgid "You have unsubscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:444
msgid "Validating the BOM will mark each line item as valid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:454
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:457
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:482
msgid "Copy Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:510 templates/js/translated/part.js:595
msgid "Trackable part"
msgstr "Pièce traçable"
#: templates/js/translated/part.js:514 templates/js/translated/part.js:599
msgid "Virtual part"
msgstr "Pièce virtuelle"
#: templates/js/translated/part.js:526
msgid "Subscribed part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:530
msgid "Salable part"
msgstr "Pièce vendable"
#: templates/js/translated/part.js:645
msgid "No variants found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1035
msgid "Delete part relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1059
msgid "Delete Part Relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1126 templates/js/translated/part.js:1386
msgid "No parts found"
msgstr "Aucune pièce trouvée"
#: templates/js/translated/part.js:1296
msgid "No category"
msgstr "Aucune catégorie"
#: templates/js/translated/part.js:1319
#: templates/js/translated/table_filters.js:425
msgid "Low stock"
msgstr "Stock bas"
#: templates/js/translated/part.js:1410 templates/js/translated/part.js:1582
#: templates/js/translated/stock.js:2528
msgid "Display as list"
msgstr "Afficher sous forme de liste"
#: templates/js/translated/part.js:1426
msgid "Display as grid"
msgstr "Afficher sous forme de grille"
#: templates/js/translated/part.js:1601 templates/js/translated/stock.js:2547
msgid "Display as tree"
msgstr "Afficher sous forme d'arborescence"
#: templates/js/translated/part.js:1665
msgid "Subscribed category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1679 templates/js/translated/stock.js:2591
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
#: templates/js/translated/part.js:1723
msgid "No test templates matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1774 templates/js/translated/stock.js:1226
msgid "Edit test result"
msgstr "Modifier le résultat du test"
#: templates/js/translated/part.js:1775 templates/js/translated/stock.js:1227
#: templates/js/translated/stock.js:1473
msgid "Delete test result"
msgstr "Supprimer le résultat du test"
#: templates/js/translated/part.js:1781
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1803
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1817
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1842
#, python-brace-format
msgid "No ${human_name} information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1897
#, python-brace-format
msgid "Edit ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1898
#, python-brace-format
msgid "Delete ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1999
msgid "Single Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2018
msgid "Single Price Difference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/plugin.js:22
msgid "The Plugin was installed"
msgstr "Le plugin a été installé"
#: templates/js/translated/report.js:67
msgid "items selected"
msgstr "éléments sélectionnés"
#: templates/js/translated/report.js:75
msgid "Select Report Template"
msgstr "Sélectionner un template de reporting"
#: templates/js/translated/report.js:90
msgid "Select Test Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:119
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:136 templates/js/translated/report.js:189
#: templates/js/translated/report.js:243 templates/js/translated/report.js:297
#: templates/js/translated/report.js:351
msgid "No Reports Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:137
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:172
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:173
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:190
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:226
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:244
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:279
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:280
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:298 templates/js/translated/report.js:352
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:333
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:334
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:73
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:101
msgid "Confirm Stock Serialization"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:110
msgid "Parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:153
msgid "New Stock Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:193
msgid "This part cannot be serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:232
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:238
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr "Entrez les numéros de série pour le nouveau stock (ou laisser vide)"
#: templates/js/translated/stock.js:381
msgid "Created new stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:394
msgid "Created multiple stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:419
msgid "Find Serial Number"
msgstr "Trouver un numéro de série"
#: templates/js/translated/stock.js:423 templates/js/translated/stock.js:424
msgid "Enter serial number"
msgstr "Entrer le numéro de série"
#: templates/js/translated/stock.js:440
msgid "Enter a serial number"
msgstr "Entrer un numéro de série"
#: templates/js/translated/stock.js:460
msgid "No matching serial number"
msgstr "Aucun numéro de série correspondant"
#: templates/js/translated/stock.js:469
msgid "More than one matching result found"
msgstr "Plus d'un résultat correspondant trouvé"
#: templates/js/translated/stock.js:592
msgid "Confirm stock assignment"
msgstr "Confirmer l'assignation de stock"
#: templates/js/translated/stock.js:593
msgid "Assign Stock to Customer"
msgstr "Assigner le stock au client"
#: templates/js/translated/stock.js:670
msgid "Warning: Merge operation cannot be reversed"
msgstr "Attention : l'opération de fusion est irréversible"
#: templates/js/translated/stock.js:671
msgid "Some information will be lost when merging stock items"
msgstr "Certaines informations seront perdues lors de la fusion des articles en stock"
#: templates/js/translated/stock.js:673
msgid "Stock transaction history will be deleted for merged items"
msgstr "L'historique des transactions de stock sera supprimé pour les éléments fusionnés"
#: templates/js/translated/stock.js:674
msgid "Supplier part information will be deleted for merged items"
msgstr "Les informations sur la pièce du fournisseur seront supprimées pour les éléments fusionnés"
#: templates/js/translated/stock.js:760
msgid "Confirm stock item merge"
msgstr "Confirmer la fusion de l'article en stock"
#: templates/js/translated/stock.js:761
msgid "Merge Stock Items"
msgstr "Fusionner les articles en stock"
#: templates/js/translated/stock.js:856
msgid "Transfer Stock"
msgstr "Transférer le stock"
#: templates/js/translated/stock.js:857
msgid "Move"
msgstr "Transférer"
#: templates/js/translated/stock.js:863
msgid "Count Stock"
msgstr "Compter le stock"
#: templates/js/translated/stock.js:864
msgid "Count"
msgstr "Compter"
#: templates/js/translated/stock.js:868
msgid "Remove Stock"
msgstr "Supprimer du stock"
#: templates/js/translated/stock.js:869
msgid "Take"
msgstr "Supprimer"
#: templates/js/translated/stock.js:873
msgid "Add Stock"
msgstr "Ajouter du stock"
#: templates/js/translated/stock.js:874 users/models.py:213
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: templates/js/translated/stock.js:878
msgid "Delete Stock"
msgstr "Supprimer le stock"
#: templates/js/translated/stock.js:967
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr "La quantité ne peut pas être ajustée pour un stock sérialisé"
#: templates/js/translated/stock.js:967
msgid "Specify stock quantity"
msgstr "Spécifiez la quantité du stock"
#: templates/js/translated/stock.js:1007
msgid "You must select at least one available stock item"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un article en stock disponible"
#: templates/js/translated/stock.js:1165
msgid "PASS"
msgstr "RÉUSSI"
#: templates/js/translated/stock.js:1167
msgid "FAIL"
msgstr "ÉCHEC"
#: templates/js/translated/stock.js:1172
msgid "NO RESULT"
msgstr "AUCUN RÉSULTAT"
#: templates/js/translated/stock.js:1219
msgid "Pass test"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1222
msgid "Add test result"
msgstr "Ajouter un résultat de test"
#: templates/js/translated/stock.js:1248
msgid "No test results found"
msgstr "Aucun résultat de test trouvé"
#: templates/js/translated/stock.js:1304
msgid "Test Date"
msgstr "Date du test"
#: templates/js/translated/stock.js:1456
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1478
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1507
msgid "In production"
msgstr "En production"
#: templates/js/translated/stock.js:1511
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr "Article en stock installé dans un autre article en stock"
#: templates/js/translated/stock.js:1519
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr "Assigné à une commande de vente"
#: templates/js/translated/stock.js:1525
msgid "No stock location set"
msgstr "Aucun emplacement de stock défini"
#: templates/js/translated/stock.js:1683
msgid "Stock item is in production"
msgstr "L'article de stock est en production"
#: templates/js/translated/stock.js:1688
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr "L'article en stock a été assigné à une commande de vente"
#: templates/js/translated/stock.js:1691
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr "L'article en stock a été assigné à un client"
#: templates/js/translated/stock.js:1695
msgid "Stock item has expired"
msgstr "L'article en stock a expiré"
#: templates/js/translated/stock.js:1697
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr "L'article en stock va bientôt expirer"
#: templates/js/translated/stock.js:1703
msgid "Serialized stock item has been allocated"
msgstr "L'article de stock sérialisé a été alloué"
#: templates/js/translated/stock.js:1705
msgid "Stock item has been fully allocated"
msgstr "L'article de stock a été complètement alloué"
#: templates/js/translated/stock.js:1707
msgid "Stock item has been partially allocated"
msgstr "L'article de stock a été partiellement alloué"
#: templates/js/translated/stock.js:1712
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr "L'article en stock a été installé dans un autre article"
#: templates/js/translated/stock.js:1719
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr "L'article de stock a été rejeté"
#: templates/js/translated/stock.js:1721
msgid "Stock item is lost"
msgstr "L'article de stock est perdu"
#: templates/js/translated/stock.js:1723
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr "L'article de stock est détruit"
#: templates/js/translated/stock.js:1727
#: templates/js/translated/table_filters.js:188
msgid "Depleted"
msgstr "Epuisé"
#: templates/js/translated/stock.js:1777
msgid "Stocktake"
msgstr "Prise d'inventaire"
#: templates/js/translated/stock.js:1859
msgid "Supplier part not specified"
msgstr "Pièce de fournisseur non précisée"
#: templates/js/translated/stock.js:1897
msgid "No stock items matching query"
msgstr "Aucun article de stock ne correspond à la requête"
#: templates/js/translated/stock.js:1918 templates/js/translated/stock.js:1966
msgid "items"
msgstr "articles"
#: templates/js/translated/stock.js:2006
msgid "batches"
msgstr "lots"
#: templates/js/translated/stock.js:2033
msgid "locations"
msgstr "emplacements"
#: templates/js/translated/stock.js:2035
msgid "Undefined location"
msgstr "Emplacement indéfini"
#: templates/js/translated/stock.js:2234
msgid "Set Stock Status"
msgstr "Définir l'état du stock"
#: templates/js/translated/stock.js:2248
msgid "Select Status Code"
msgstr "Sélectionner le code de statut"
#: templates/js/translated/stock.js:2249
msgid "Status code must be selected"
msgstr "Le code de statut doit être sélectionné"
#: templates/js/translated/stock.js:2428
msgid "Allocated Quantity"
msgstr "Quantité Allouée"
#: templates/js/translated/stock.js:2638
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: templates/js/translated/stock.js:2663
msgid "Location no longer exists"
msgstr "L'emplacement n'existe plus"
#: templates/js/translated/stock.js:2682
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr "La commande d'achat n'existe plus"
#: templates/js/translated/stock.js:2701
msgid "Customer no longer exists"
msgstr "Le client n'existe plus"
#: templates/js/translated/stock.js:2719
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr "L'article de stock n'existe plus"
#: templates/js/translated/stock.js:2742
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
#: templates/js/translated/stock.js:2750
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
#: templates/js/translated/stock.js:2791
msgid "Edit tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2792
msgid "Delete tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2843
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2894
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2930
msgid "Install another stock item into this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2931
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2933
msgid "The Stock Item links to a Part which is the BOM for this Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2934
msgid "The Stock Item is currently available in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2935
msgid "The Stock Item is serialized and does not belong to another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2948
msgid "Select part to install"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:56
msgid "Trackable Part"
msgstr "Pièce traçable"
#: templates/js/translated/table_filters.js:60
msgid "Assembled Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:64
msgid "Validated"
msgstr "Validée"
#: templates/js/translated/table_filters.js:72
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:110
#: templates/js/translated/table_filters.js:183
msgid "Include sublocations"
msgstr "Inclure les sous-emplacements"
#: templates/js/translated/table_filters.js:111
msgid "Include locations"
msgstr "Inclure les emplacements"
#: templates/js/translated/table_filters.js:121
#: templates/js/translated/table_filters.js:122
#: templates/js/translated/table_filters.js:402
msgid "Include subcategories"
msgstr "Inclure les sous-catégories"
#: templates/js/translated/table_filters.js:126
#: templates/js/translated/table_filters.js:437
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:136
#: templates/js/translated/table_filters.js:218
msgid "Is Serialized"
msgstr "A un numéro de série"
#: templates/js/translated/table_filters.js:139
#: templates/js/translated/table_filters.js:225
msgid "Serial number GTE"
msgstr "Numéro de série PGE"
#: templates/js/translated/table_filters.js:140
#: templates/js/translated/table_filters.js:226
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr "Numéro de série supérieur ou égal à"
#: templates/js/translated/table_filters.js:143
#: templates/js/translated/table_filters.js:229
msgid "Serial number LTE"
msgstr "Numéro de série PPE"
#: templates/js/translated/table_filters.js:144
#: templates/js/translated/table_filters.js:230
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr "Numéro de série inférieur ou égal à"
#: templates/js/translated/table_filters.js:147
#: templates/js/translated/table_filters.js:148
#: templates/js/translated/table_filters.js:221
#: templates/js/translated/table_filters.js:222
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"
#: templates/js/translated/table_filters.js:152
#: templates/js/translated/table_filters.js:239
msgid "Batch code"
msgstr "Code de lot"
#: templates/js/translated/table_filters.js:163
#: templates/js/translated/table_filters.js:374
msgid "Active parts"
msgstr "Pièces actives"
#: templates/js/translated/table_filters.js:164
msgid "Show stock for active parts"
msgstr "Afficher le stock pour les pièces actives"
#: templates/js/translated/table_filters.js:169
msgid "Part is an assembly"
msgstr "La pièce est un assemblage"
#: templates/js/translated/table_filters.js:173
msgid "Is allocated"
msgstr "Est alloué"
#: templates/js/translated/table_filters.js:174
msgid "Item has been allocated"
msgstr "L'élément a été alloué"
#: templates/js/translated/table_filters.js:179
msgid "Stock is available for use"
msgstr "Le stock est disponible pour utilisation"
#: templates/js/translated/table_filters.js:184
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:189
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:198
msgid "In Production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:199
msgid "Show items which are in production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:203
msgid "Include Variants"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:204
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:208
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:209
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr "Afficher les articles de stock qui sont installés dans un autre article"
#: templates/js/translated/table_filters.js:214
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr "Afficher les articles qui ont été assignés à un client"
#: templates/js/translated/table_filters.js:234
#: templates/js/translated/table_filters.js:235
msgid "Stock status"
msgstr "État du stock"
#: templates/js/translated/table_filters.js:243
msgid "Has purchase price"
msgstr "A un prix d'achat"
#: templates/js/translated/table_filters.js:244
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr "Afficher les articles de stock qui ont un prix d'achat défini"
#: templates/js/translated/table_filters.js:253
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr "Afficher les articles de stock qui ont expiré"
#: templates/js/translated/table_filters.js:259
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr "Afficher le stock qui est proche de l'expiration"
#: templates/js/translated/table_filters.js:285
msgid "Build status"
msgstr "État de la construction"
#: templates/js/translated/table_filters.js:298
#: templates/js/translated/table_filters.js:339
msgid "Assigned to me"
msgstr "Assigné à moi"
#: templates/js/translated/table_filters.js:315
#: templates/js/translated/table_filters.js:326
#: templates/js/translated/table_filters.js:347
msgid "Order status"
msgstr "État de la commande"
#: templates/js/translated/table_filters.js:331
#: templates/js/translated/table_filters.js:352
msgid "Outstanding"
msgstr "En suspens"
#: templates/js/translated/table_filters.js:403
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr "Inclure les pièces des sous-catégories"
#: templates/js/translated/table_filters.js:407
msgid "Has IPN"
msgstr "A un IPN"
#: templates/js/translated/table_filters.js:408
msgid "Part has internal part number"
msgstr "La pièce a un numéro de pièce interne"
#: templates/js/translated/table_filters.js:413
msgid "Show active parts"
msgstr "Afficher les pièces actives"
#: templates/js/translated/table_filters.js:421
msgid "Stock available"
msgstr "Stock disponible"
#: templates/js/translated/table_filters.js:449
msgid "Purchasable"
msgstr "Achetable"
#: templates/js/translated/tables.js:50
msgid "Export Table Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:54
msgid "Select File Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:433
msgid "Loading data"
msgstr "Chargement des données"
#: templates/js/translated/tables.js:436
msgid "rows per page"
msgstr "résultats par page"
#: templates/js/translated/tables.js:441
msgid "Showing all rows"
msgstr "Afficher toutes les lignes"
#: templates/js/translated/tables.js:443
msgid "Showing"
msgstr "Afficher"
#: templates/js/translated/tables.js:443
msgid "to"
msgstr "à"
#: templates/js/translated/tables.js:443
msgid "of"
msgstr "de"
#: templates/js/translated/tables.js:443
msgid "rows"
msgstr "lignes"
#: templates/js/translated/tables.js:447 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: templates/js/translated/tables.js:450
msgid "No matching results"
msgstr "Aucun résultat correspondant n'a été trouvé"
#: templates/js/translated/tables.js:453
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr "Masquer/Afficher la pagination"
#: templates/js/translated/tables.js:456
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: templates/js/translated/tables.js:459
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:462
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: templates/js/translated/tables.js:465
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: templates/navbar.html:42
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
#: templates/navbar.html:54
msgid "Sell"
msgstr "Ventes"
#: templates/navbar.html:114
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"
#: templates/navbar.html:116
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
#: templates/navbar.html:136
msgid "About InvenTree"
msgstr "À propos d'InvenTree"
#: templates/navbar_demo.html:5
msgid "InvenTree demo mode"
msgstr "Mode démo de InvenTree"
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr "Données QR non fournies"
#: templates/registration/logged_out.html:6
msgid "You were logged out successfully."
msgstr "Vous avez été déconnecté avec succès."
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Log in again"
msgstr "Se reconnecter"
#: templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr ""
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr "Le serveur fonctionne en mode débogage"
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr "Mode Docker"
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr "Le serveur est déployé en utilisant docker"
#: templates/stats.html:39
msgid "Plugin Support"
msgstr "Support des plugins"
#: templates/stats.html:43
msgid "Plugin support enabled"
msgstr "Prise en charge des plugins activée"
#: templates/stats.html:45
msgid "Plugin support disabled"
msgstr "Prise en charge des plugins désactivée"
#: templates/stats.html:52
msgid "Server status"
msgstr "Statut serveur"
#: templates/stats.html:55
msgid "Healthy"
msgstr "Bon"
#: templates/stats.html:57
msgid "Issues detected"
msgstr "Problèmes détectés"
#: templates/stats.html:64
msgid "Background Worker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:67
msgid "Background worker not running"
msgstr ""
#: templates/stats.html:75
msgid "Email Settings"
msgstr ""
#: templates/stats.html:78
msgid "Email settings not configured"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:17
msgid "Barcode Actions"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:33
msgid "Print test reports"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:40
msgid "Stock Options"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:45
msgid "Add to selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:46
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:47
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:48
msgid "Move selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge selected stock items"
msgstr "Fusionner les éléments de stock sélectionnés"
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge stock"
msgstr "Fusionner le stock"
#: templates/stock_table.html:50
msgid "Order selected items"
msgstr "Commander les éléments sélectionnés"
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change status"
msgstr "Changer l'état du stock"
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change stock status"
msgstr "Changer l'état du stock"
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete selected items"
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete stock"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr "Non"
#: users/admin.py:64
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: users/admin.py:65
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr "Sélectionner quels utilisateurs sont assignés à ce groupe"
#: users/admin.py:187
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr "Les utilisateurs suivants sont membres de plusieurs groupes:"
#: users/admin.py:210
msgid "Personal info"
msgstr "Informations personnelles"
#: users/admin.py:211
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"
#: users/admin.py:214
msgid "Important dates"
msgstr "Dates importantes"
#: users/models.py:200
msgid "Permission set"
msgstr "Droit défini"
#: users/models.py:208
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: users/models.py:211
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: users/models.py:211
msgid "Permission to view items"
msgstr "Droit de voir des éléments"
#: users/models.py:213
msgid "Permission to add items"
msgstr "Droit d'ajouter des éléments"
#: users/models.py:215
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
#: users/models.py:215
msgid "Permissions to edit items"
msgstr "Droit de modifier des élément"
#: users/models.py:217
msgid "Permission to delete items"
msgstr "Droit de supprimer des éléments"