2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2025-06-18 21:15:41 +00:00
Files
InvenTree/InvenTree/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
Oliver 1c17977f4d New Crowdin updates (#3853)
* updated translation base

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2022-10-28 09:07:33 +11:00

10694 lines
265 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-27 03:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-27 17:40\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 154\n"
#: InvenTree/api.py:54
msgid "API endpoint not found"
msgstr "API uç noktası bulunamadı"
#: InvenTree/exceptions.py:68
msgid "Error details can be found in the admin panel"
msgstr ""
#: InvenTree/fields.py:108
msgid "Enter date"
msgstr "Tarih giriniz"
#: InvenTree/fields.py:182 build/serializers.py:387
#: build/templates/build/sidebar.html:21 company/models.py:524
#: company/templates/company/sidebar.html:25 order/models.py:920
#: order/templates/order/po_sidebar.html:11
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17
#: part/templates/part/part_sidebar.html:59
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:172
#: stock/models.py:2002 stock/models.py:2110 stock/serializers.py:327
#: stock/serializers.py:460 stock/serializers.py:541 stock/serializers.py:827
#: stock/serializers.py:926 stock/serializers.py:1058
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
#: templates/js/translated/barcode.js:102 templates/js/translated/bom.js:1146
#: templates/js/translated/company.js:1022
#: templates/js/translated/order.js:2404 templates/js/translated/order.js:2555
#: templates/js/translated/order.js:3053 templates/js/translated/order.js:4004
#: templates/js/translated/order.js:4402 templates/js/translated/stock.js:1374
#: templates/js/translated/stock.js:1982
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: InvenTree/format.py:142
#, python-brace-format
msgid "Value '{name}' does not appear in pattern format"
msgstr ""
#: InvenTree/format.py:152
msgid "Provided value does not match required pattern: "
msgstr ""
#: InvenTree/forms.py:134
msgid "Enter password"
msgstr "Şifrenizi girin"
#: InvenTree/forms.py:135
msgid "Enter new password"
msgstr "Lütfen Yeni Parolayı Girin"
#: InvenTree/forms.py:144
msgid "Confirm password"
msgstr "Parolayı doğrulayın"
#: InvenTree/forms.py:145
msgid "Confirm new password"
msgstr "Yeni parolayı doğrulayın"
#: InvenTree/forms.py:149
msgid "Old password"
msgstr ""
#: InvenTree/forms.py:178
msgid "Email (again)"
msgstr "E-posta (tekrar)"
#: InvenTree/forms.py:182
msgid "Email address confirmation"
msgstr "E-posta adresi onayı"
#: InvenTree/forms.py:203
msgid "You must type the same email each time."
msgstr "Her seferind eaynı e-posta adresini yazmalısınız."
#: InvenTree/helpers.py:158
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:162 InvenTree/helpers.py:167
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:164
msgid "Exception occurred"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:172
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:175
msgid "Image size is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:187
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:192
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:200
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Sağlanan URL geçerli bir resim dosyası değil"
#: InvenTree/helpers.py:602 order/models.py:325 order/models.py:477
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "Geçersiz veri sağlandı"
#: InvenTree/helpers.py:610
msgid "Empty serial number string"
msgstr "Boş seri numarası dizesi"
#: InvenTree/helpers.py:640
msgid "Duplicate serial"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:673 InvenTree/helpers.py:708
#, python-brace-format
msgid "Invalid group range: {g}"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:702
#, python-brace-format
msgid "Group range {g} exceeds allowed quantity ({q})"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:726 InvenTree/helpers.py:733 InvenTree/helpers.py:748
#, python-brace-format
msgid "Invalid group sequence: {g}"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:758
msgid "No serial numbers found"
msgstr "Seri numarası bulunamadı"
#: InvenTree/helpers.py:761
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial numbers ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:960
msgid "Remove HTML tags from this value"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:238
msgid "Improperly formatted pattern"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:245
msgid "Unknown format key specified"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:251
msgid "Missing required format key"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:263
msgid "Reference field cannot be empty"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:270
msgid "Reference must match required pattern"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:306
msgid "Reference number is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:384
msgid "Missing file"
msgstr "Eksik dosya"
#: InvenTree/models.py:385
msgid "Missing external link"
msgstr "Bozuk dış bağlantı"
#: InvenTree/models.py:405 stock/models.py:2104
#: templates/js/translated/attachment.js:103
#: templates/js/translated/attachment.js:241
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#: InvenTree/models.py:406
msgid "Select file to attach"
msgstr "Eklenecek dosyayı seç"
#: InvenTree/models.py:412 company/models.py:124 company/models.py:276
#: company/models.py:511 order/models.py:84 order/models.py:1259
#: part/models.py:816 part/templates/part/part_scheduling.html:11
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:164
#: templates/js/translated/company.js:691
#: templates/js/translated/company.js:1011
#: templates/js/translated/order.js:3042 templates/js/translated/part.js:1569
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
#: InvenTree/models.py:413 build/models.py:290 part/models.py:817
#: stock/models.py:660
msgid "Link to external URL"
msgstr "Harici URL'ye bağlantı"
#: InvenTree/models.py:416 templates/js/translated/attachment.js:104
#: templates/js/translated/attachment.js:285
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: InvenTree/models.py:416
msgid "File comment"
msgstr "Dosya yorumu"
#: InvenTree/models.py:422 InvenTree/models.py:423 common/models.py:1733
#: common/models.py:1734 common/models.py:1957 common/models.py:1958
#: common/models.py:2220 common/models.py:2221 part/models.py:2254
#: part/models.py:2274 plugin/models.py:260 plugin/models.py:261
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:96
#: templates/js/translated/stock.js:2649
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: InvenTree/models.py:426
msgid "upload date"
msgstr "yükleme tarihi"
#: InvenTree/models.py:448
msgid "Filename must not be empty"
msgstr "Dosya adı boş olamaz"
#: InvenTree/models.py:457
msgid "Invalid attachment directory"
msgstr "Ek dosya yolu geçersiz"
#: InvenTree/models.py:467
#, python-brace-format
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
msgstr "Dosya adı geçersiz karakterler içeriyor'{c}'"
#: InvenTree/models.py:470
msgid "Filename missing extension"
msgstr "Dosya uzantısı yok"
#: InvenTree/models.py:477
msgid "Attachment with this filename already exists"
msgstr "Aynı isimli başka bir dosya zaten var"
#: InvenTree/models.py:484
msgid "Error renaming file"
msgstr "Dosya adı değiştirilirken hata"
#: InvenTree/models.py:520
msgid "Invalid choice"
msgstr "Geçersiz seçim"
#: InvenTree/models.py:557 InvenTree/models.py:558 common/models.py:1943
#: company/models.py:358 label/models.py:101 part/models.py:760
#: part/models.py:2432 plugin/models.py:94 report/models.py:152
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:13
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:51
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:134
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:23
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:347
#: templates/js/translated/company.js:580
#: templates/js/translated/company.js:793
#: templates/js/translated/notification.js:71
#: templates/js/translated/part.js:686 templates/js/translated/part.js:838
#: templates/js/translated/part.js:1962 templates/js/translated/stock.js:2394
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: InvenTree/models.py:564 build/models.py:163
#: build/templates/build/detail.html:24 company/models.py:282
#: company/models.py:517 company/templates/company/company_base.html:71
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:75
#: company/templates/company/supplier_part.html:108 label/models.py:108
#: order/models.py:82 part/models.py:783 part/models.py:2444
#: part/templates/part/category.html:80 part/templates/part/part_base.html:172
#: part/templates/part/part_scheduling.html:12 report/models.py:165
#: report/models.py:507 report/models.py:551
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:117
#: stock/templates/stock/location.html:113
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:33
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:358
#: templates/js/translated/bom.js:579 templates/js/translated/bom.js:887
#: templates/js/translated/build.js:2580 templates/js/translated/company.js:444
#: templates/js/translated/company.js:702
#: templates/js/translated/company.js:986 templates/js/translated/order.js:1988
#: templates/js/translated/order.js:2220 templates/js/translated/order.js:2831
#: templates/js/translated/part.js:745 templates/js/translated/part.js:1187
#: templates/js/translated/part.js:1464 templates/js/translated/part.js:1998
#: templates/js/translated/part.js:2073 templates/js/translated/stock.js:1748
#: templates/js/translated/stock.js:2426 templates/js/translated/stock.js:2486
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: InvenTree/models.py:565
msgid "Description (optional)"
msgstr "Açıklama (isteğe bağlı)"
#: InvenTree/models.py:573
msgid "parent"
msgstr "üst"
#: InvenTree/models.py:580 InvenTree/models.py:581
#: templates/js/translated/part.js:2007 templates/js/translated/stock.js:2435
msgid "Path"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:682
msgid "Barcode Data"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:683
msgid "Third party barcode data"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:688 order/serializers.py:486
msgid "Barcode Hash"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:689
msgid "Unique hash of barcode data"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:734
msgid "Existing barcode found"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:787
msgid "Server Error"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:788
msgid "An error has been logged by the server."
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:55 part/models.py:2780
msgid "Must be a valid number"
msgstr "Geçerli bir numara olmalı"
#: InvenTree/serializers.py:262
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#: InvenTree/serializers.py:297
msgid "Invalid value"
msgstr "Geçersiz değer"
#: InvenTree/serializers.py:319
msgid "Data File"
msgstr "Veri Dosyası"
#: InvenTree/serializers.py:320
msgid "Select data file for upload"
msgstr "Yüklemek istediğiniz dosyayı seçin"
#: InvenTree/serializers.py:341
msgid "Unsupported file type"
msgstr "Desteklenmeyen dsoya tipi"
#: InvenTree/serializers.py:347
msgid "File is too large"
msgstr "Dosya boyutu çok büyük"
#: InvenTree/serializers.py:368
msgid "No columns found in file"
msgstr "Dosyada kolon bulunamadı"
#: InvenTree/serializers.py:371
msgid "No data rows found in file"
msgstr "Dosyada satır bulunamadı"
#: InvenTree/serializers.py:494
msgid "No data rows provided"
msgstr "Dosyada satır bulunamadı"
#: InvenTree/serializers.py:497
msgid "No data columns supplied"
msgstr "Dosyada uygun kolon bulunamadı"
#: InvenTree/serializers.py:574
#, python-brace-format
msgid "Missing required column: '{name}'"
msgstr "Gerekli kolon ismi eksik:'{name}'"
#: InvenTree/serializers.py:583
#, python-brace-format
msgid "Duplicate column: '{col}'"
msgstr "Tekrarlanan kolon ismi:'{col}'"
#: InvenTree/serializers.py:602
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:14
msgid "URL"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:603
msgid "URL of remote image file"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:617
msgid "Downloading images from remote URL is not enabled"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:621
msgid "Czech"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:622
msgid "Danish"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:623
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: InvenTree/settings.py:624
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: InvenTree/settings.py:625
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: InvenTree/settings.py:626
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: InvenTree/settings.py:627
msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr "İspanyolca(Meksika)"
#: InvenTree/settings.py:628
msgid "Farsi / Persian"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:629
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: InvenTree/settings.py:630
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: InvenTree/settings.py:631
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: InvenTree/settings.py:632
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: InvenTree/settings.py:633
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: InvenTree/settings.py:634
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: InvenTree/settings.py:635
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenkçe"
#: InvenTree/settings.py:636
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
#: InvenTree/settings.py:637
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
#: InvenTree/settings.py:638
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:639
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:640
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: InvenTree/settings.py:641
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: InvenTree/settings.py:642
msgid "Thai"
msgstr "Tay dili"
#: InvenTree/settings.py:643
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: InvenTree/settings.py:644
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
#: InvenTree/settings.py:645
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
#: InvenTree/status.py:99
msgid "Background worker check failed"
msgstr "Arka plan çalışanı kontrolü başarısız oldu"
#: InvenTree/status.py:103
msgid "Email backend not configured"
msgstr "E-posta arka ucu yapılandırılmadı"
#: InvenTree/status.py:106
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "InvenTree sistem sağlık kontrolü başarısız"
#: InvenTree/status_codes.py:99 InvenTree/status_codes.py:140
#: InvenTree/status_codes.py:306 templates/js/translated/table_filters.js:342
msgid "Pending"
msgstr "Bekliyor"
#: InvenTree/status_codes.py:100
msgid "Placed"
msgstr "Sipariş verildi"
#: InvenTree/status_codes.py:101 InvenTree/status_codes.py:309
#: order/templates/order/order_base.html:143
#: order/templates/order/sales_order_base.html:133
msgid "Complete"
msgstr "Tamamlandı"
#: InvenTree/status_codes.py:102 InvenTree/status_codes.py:142
#: InvenTree/status_codes.py:308
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#: InvenTree/status_codes.py:103 InvenTree/status_codes.py:143
#: InvenTree/status_codes.py:183
msgid "Lost"
msgstr "Kayıp"
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:144
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "Returned"
msgstr "İade"
#: InvenTree/status_codes.py:141 order/models.py:1142
#: templates/js/translated/order.js:3630 templates/js/translated/order.js:3979
msgid "Shipped"
msgstr "Sevk edildi"
#: InvenTree/status_codes.py:179
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: InvenTree/status_codes.py:180
msgid "Attention needed"
msgstr "Dikkat gerekli"
#: InvenTree/status_codes.py:181
msgid "Damaged"
msgstr "Hasarlı"
#: InvenTree/status_codes.py:182
msgid "Destroyed"
msgstr "Kullanılamaz durumda"
#: InvenTree/status_codes.py:184
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"
#: InvenTree/status_codes.py:185
msgid "Quarantined"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:259
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "Eski stok izleme girişi"
#: InvenTree/status_codes.py:261
msgid "Stock item created"
msgstr "Stok kalemi oluşturuldu"
#: InvenTree/status_codes.py:263
msgid "Edited stock item"
msgstr "Düzenlenen stok kalemi"
#: InvenTree/status_codes.py:264
msgid "Assigned serial number"
msgstr "Atanan seri numarası"
#: InvenTree/status_codes.py:266
msgid "Stock counted"
msgstr "Stok sayıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:267
msgid "Stock manually added"
msgstr "Stok manuel olarak eklendi"
#: InvenTree/status_codes.py:268
msgid "Stock manually removed"
msgstr "Stok manuel olarak çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:270
msgid "Location changed"
msgstr "Konum değişti"
#: InvenTree/status_codes.py:272
msgid "Installed into assembly"
msgstr "Montajda kullanıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:273
msgid "Removed from assembly"
msgstr "Montajdan çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:275
msgid "Installed component item"
msgstr "Bileşen ögesinde kullanıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:276
msgid "Removed component item"
msgstr "Bileşen ögesinden çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:278
msgid "Split from parent item"
msgstr "Üst ögeden ayır"
#: InvenTree/status_codes.py:279
msgid "Split child item"
msgstr "Alt ögeyi ayır"
#: InvenTree/status_codes.py:281 templates/js/translated/stock.js:2086
msgid "Merged stock items"
msgstr "Stok parçalarını birleştir"
#: InvenTree/status_codes.py:283
msgid "Converted to variant"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:285 templates/js/translated/table_filters.js:229
msgid "Sent to customer"
msgstr "Müşteriye gönderildi"
#: InvenTree/status_codes.py:286
msgid "Returned from customer"
msgstr "Müşteriden geri döndü"
#: InvenTree/status_codes.py:288
msgid "Build order output created"
msgstr "Yapım emri çıktısı oluşturuldu"
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Build order output completed"
msgstr "Yapım emri çıktısı tamamlandı"
#: InvenTree/status_codes.py:290
msgid "Consumed by build order"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Received against purchase order"
msgstr "Satın alma emri karşılığında alındı"
#: InvenTree/status_codes.py:307
msgid "Production"
msgstr "Üretim"
#: InvenTree/validators.py:19
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "Geçerli bir para birimi kodu değil"
#: InvenTree/validators.py:90
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN regex kalıbıyla eşleşmelidir {pat}"
#: InvenTree/validators.py:132 InvenTree/validators.py:148
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "Fazlalık değeri negatif olmamalıdır"
#: InvenTree/validators.py:150
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "Fazlalık %100'ü geçmemelidir"
#: InvenTree/validators.py:157
msgid "Invalid value for overage"
msgstr ""
#: InvenTree/views.py:520 templates/InvenTree/settings/user.html:22
msgid "Edit User Information"
msgstr "Kullanıcı Bilgisini Düzenle"
#: InvenTree/views.py:532 templates/InvenTree/settings/user.html:19
msgid "Set Password"
msgstr "Şifre Belirle"
#: InvenTree/views.py:554
msgid "Password fields must match"
msgstr "Parola alanları eşleşmelidir"
#: InvenTree/views.py:563
msgid "Wrong password provided"
msgstr ""
#: InvenTree/views.py:773 templates/navbar.html:152
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi"
#: InvenTree/views.py:780 templates/navbar.html:163
msgid "About InvenTree"
msgstr "InvenTree Hakkında"
#: build/api.py:219
msgid "Build must be cancelled before it can be deleted"
msgstr ""
#: build/models.py:105
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr ""
#: build/models.py:110 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:27
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:105
#: templates/email/build_order_completed.html:16
#: templates/email/overdue_build_order.html:15
#: templates/js/translated/build.js:780
msgid "Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emri"
#: build/models.py:111 build/templates/build/build_base.html:13
#: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:120
#: order/templates/order/so_sidebar.html:13
#: part/templates/part/part_sidebar.html:22 templates/InvenTree/index.html:221
#: templates/InvenTree/search.html:141
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:47
#: templates/js/translated/search.js:254 users/models.py:41
msgid "Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirleri"
#: build/models.py:154
msgid "Build Order Reference"
msgstr "Yapım İşi Emri Referansı"
#: build/models.py:155 order/models.py:240 order/models.py:632
#: order/models.py:918 part/models.py:2690
#: part/templates/part/upload_bom.html:54
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
#: templates/js/translated/bom.js:716 templates/js/translated/bom.js:897
#: templates/js/translated/build.js:1843 templates/js/translated/order.js:2251
#: templates/js/translated/order.js:2484 templates/js/translated/order.js:3823
#: templates/js/translated/order.js:4331
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
#: build/models.py:166
msgid "Brief description of the build"
msgstr "Yapım işinin kısa açıklaması"
#: build/models.py:174 build/templates/build/build_base.html:172
#: build/templates/build/detail.html:87
msgid "Parent Build"
msgstr "Üst Yapım İşi"
#: build/models.py:175
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği yapım işi emri"
#: build/models.py:180 build/templates/build/build_base.html:80
#: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:679
#: order/models.py:1015 order/models.py:1126 order/models.py:1127
#: part/models.py:343 part/models.py:2200 part/models.py:2215
#: part/models.py:2234 part/models.py:2252 part/models.py:2351
#: part/models.py:2478 part/models.py:2570 part/models.py:2655
#: part/models.py:2949 part/serializers.py:828
#: part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/upload_bom.html:52
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:109
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:89
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90 stock/serializers.py:86
#: stock/serializers.py:494 templates/InvenTree/search.html:82
#: templates/email/build_order_completed.html:17
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17
#: templates/email/low_stock_notification.html:16
#: templates/email/overdue_build_order.html:16
#: templates/js/translated/barcode.js:454 templates/js/translated/bom.js:578
#: templates/js/translated/bom.js:715 templates/js/translated/bom.js:841
#: templates/js/translated/build.js:1214 templates/js/translated/build.js:1711
#: templates/js/translated/build.js:2194 templates/js/translated/build.js:2585
#: templates/js/translated/company.js:301
#: templates/js/translated/company.js:531
#: templates/js/translated/company.js:643
#: templates/js/translated/company.js:904 templates/js/translated/order.js:106
#: templates/js/translated/order.js:1134 templates/js/translated/order.js:1638
#: templates/js/translated/order.js:2205 templates/js/translated/order.js:3185
#: templates/js/translated/order.js:3581 templates/js/translated/order.js:3807
#: templates/js/translated/part.js:1172 templates/js/translated/part.js:1244
#: templates/js/translated/part.js:1442 templates/js/translated/stock.js:586
#: templates/js/translated/stock.js:751 templates/js/translated/stock.js:958
#: templates/js/translated/stock.js:1700 templates/js/translated/stock.js:2512
#: templates/js/translated/stock.js:2707 templates/js/translated/stock.js:2841
msgid "Part"
msgstr "Parça"
#: build/models.py:188
msgid "Select part to build"
msgstr "Yapım işi için parça seçin"
#: build/models.py:193
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "Satış Emri Referansı"
#: build/models.py:197
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği satış emri"
#: build/models.py:202 build/serializers.py:822
#: templates/js/translated/build.js:2182 templates/js/translated/order.js:3173
msgid "Source Location"
msgstr "Kaynak Konum"
#: build/models.py:206
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr "Bu yapım işi için stok alınacak konumu seçin (her hangi bir stok konumundan alınması için boş bırakın)"
#: build/models.py:211
msgid "Destination Location"
msgstr "Hedef Konum"
#: build/models.py:215
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "Tamamlanmış ögelerin saklanacağı konumu seçiniz"
#: build/models.py:219
msgid "Build Quantity"
msgstr "Yapım İşi Miktarı"
#: build/models.py:222
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "Yapım işi stok kalemlerinin sayısı"
#: build/models.py:226
msgid "Completed items"
msgstr "Tamamlanmış ögeler"
#: build/models.py:228
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "Tamamlanan stok kalemlerinin sayısı"
#: build/models.py:232
msgid "Build Status"
msgstr "Yapım İşi Durumu"
#: build/models.py:236
msgid "Build status code"
msgstr "Yapım işi durum kodu"
#: build/models.py:245 build/serializers.py:224 order/serializers.py:464
#: stock/models.py:664 templates/js/translated/order.js:1496
msgid "Batch Code"
msgstr "Sıra numarası"
#: build/models.py:249 build/serializers.py:225
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "Yapım işi çıktısı için sıra numarası"
#: build/models.py:252 order/models.py:86 part/models.py:952
#: part/templates/part/part_base.html:318 templates/js/translated/order.js:2844
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
#: build/models.py:256 order/models.py:662
msgid "Target completion date"
msgstr "Hedef tamamlama tarihi"
#: build/models.py:257
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "Yapım işinin tamamlanması için hedef tarih. Bu tarihten sonra yapım işi gecikmiş olacak."
#: build/models.py:260 order/models.py:291
#: templates/js/translated/build.js:2662
msgid "Completion Date"
msgstr "Tamamlama tarihi"
#: build/models.py:266
msgid "completed by"
msgstr "tamamlayan"
#: build/models.py:274 templates/js/translated/build.js:2630
msgid "Issued by"
msgstr "Veren"
#: build/models.py:275
msgid "User who issued this build order"
msgstr "Bu yapım işi emrini veren kullanıcı"
#: build/models.py:283 build/templates/build/build_base.html:193
#: build/templates/build/detail.html:115 order/models.py:100
#: order/templates/order/order_base.html:185
#: order/templates/order/sales_order_base.html:183 part/models.py:956
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:158
#: templates/js/translated/build.js:2642 templates/js/translated/order.js:2022
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
#: build/models.py:284
msgid "User responsible for this build order"
msgstr "Bu yapım işi emrinden sorumlu kullanıcı"
#: build/models.py:289 build/templates/build/detail.html:101
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:107
#: company/templates/company/supplier_part.html:188
#: part/templates/part/part_base.html:361 stock/models.py:658
#: stock/templates/stock/item_base.html:203
msgid "External Link"
msgstr "Harici Bağlantı"
#: build/models.py:294
msgid "Extra build notes"
msgstr "Yapım işi için ekstra notlar"
#: build/models.py:532
#, python-brace-format
msgid "Build order {build} has been completed"
msgstr ""
#: build/models.py:538
msgid "A build order has been completed"
msgstr ""
#: build/models.py:717
msgid "No build output specified"
msgstr "Yapım işi çıktısı belirtilmedi"
#: build/models.py:720
msgid "Build output is already completed"
msgstr "Yapım işi çıktısı zaten tamamlanmış"
#: build/models.py:723
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr "Yapım işi çıktısı, yapım işi emri ile eşleşmiyor"
#: build/models.py:1172
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr "Ana parça izlenebilir olarak işaretlendiğinden, yapım işi çıktısı için bir yapım işi ögesi belirtmelidir"
#: build/models.py:1181
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})"
msgstr ""
#: build/models.py:1191 order/models.py:1393
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "Stok kalemi fazladan tahsis edilmiş"
#: build/models.py:1197 order/models.py:1396
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "Tahsis edilen miktar sıfırdan büyük olmalıdır"
#: build/models.py:1203
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr "Seri numaralı stok için miktar bir olmalı"
#: build/models.py:1260
msgid "Selected stock item not found in BOM"
msgstr ""
#: build/models.py:1329 stock/templates/stock/item_base.html:175
#: templates/InvenTree/search.html:139 templates/js/translated/build.js:2564
#: templates/navbar.html:38
msgid "Build"
msgstr "Yapım İşi"
#: build/models.py:1330
msgid "Build to allocate parts"
msgstr "Yapım işi için tahsis edilen parçalar"
#: build/models.py:1346 build/serializers.py:663 order/serializers.py:1039
#: order/serializers.py:1060 stock/serializers.py:398 stock/serializers.py:758
#: stock/serializers.py:884 stock/templates/stock/item_base.html:10
#: stock/templates/stock/item_base.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:197
#: templates/js/translated/build.js:790 templates/js/translated/build.js:795
#: templates/js/translated/build.js:2196 templates/js/translated/build.js:2747
#: templates/js/translated/order.js:107 templates/js/translated/order.js:3186
#: templates/js/translated/order.js:3488 templates/js/translated/order.js:3493
#: templates/js/translated/order.js:3588 templates/js/translated/order.js:3680
#: templates/js/translated/stock.js:587 templates/js/translated/stock.js:752
#: templates/js/translated/stock.js:2585
msgid "Stock Item"
msgstr "Stok Kalemi"
#: build/models.py:1347
msgid "Source stock item"
msgstr "Kaynak stok kalemi"
#: build/models.py:1359 build/serializers.py:192
#: build/templates/build/build_base.html:85
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:1765
#: company/templates/company/supplier_part.html:341 order/models.py:911
#: order/models.py:1437 order/serializers.py:1213
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/forms.py:40
#: part/models.py:2671 part/templates/part/detail.html:938
#: part/templates/part/detail.html:1024
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: part/templates/part/upload_bom.html:53
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:113
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:81
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139
#: stock/serializers.py:291 stock/templates/stock/item_base.html:290
#: stock/templates/stock/item_base.html:298
#: templates/email/build_order_completed.html:18
#: templates/js/translated/barcode.js:456 templates/js/translated/bom.js:717
#: templates/js/translated/bom.js:905 templates/js/translated/build.js:474
#: templates/js/translated/build.js:626 templates/js/translated/build.js:817
#: templates/js/translated/build.js:1236 templates/js/translated/build.js:1737
#: templates/js/translated/build.js:2197
#: templates/js/translated/model_renderers.js:120
#: templates/js/translated/order.js:123 templates/js/translated/order.js:1137
#: templates/js/translated/order.js:2257 templates/js/translated/order.js:2490
#: templates/js/translated/order.js:3187 templates/js/translated/order.js:3507
#: templates/js/translated/order.js:3594 templates/js/translated/order.js:3686
#: templates/js/translated/order.js:3829 templates/js/translated/order.js:4337
#: templates/js/translated/part.js:1036 templates/js/translated/part.js:2218
#: templates/js/translated/part.js:2687 templates/js/translated/part.js:2728
#: templates/js/translated/part.js:2806 templates/js/translated/stock.js:458
#: templates/js/translated/stock.js:612 templates/js/translated/stock.js:782
#: templates/js/translated/stock.js:2634 templates/js/translated/stock.js:2719
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#: build/models.py:1360
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr "Yapım işi için tahsis edilen stok miktarı"
#: build/models.py:1368
msgid "Install into"
msgstr "Kurulduğu yer"
#: build/models.py:1369
msgid "Destination stock item"
msgstr "Hedef stok kalemi"
#: build/serializers.py:137 build/serializers.py:692
#: templates/js/translated/build.js:1224
msgid "Build Output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:149
msgid "Build output does not match the parent build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:153
msgid "Output part does not match BuildOrder part"
msgstr ""
#: build/serializers.py:157
msgid "This build output has already been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:168
msgid "This build output is not fully allocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:193
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "Yapım işi çıktısı için miktarını girin"
#: build/serializers.py:207 build/serializers.py:683 order/models.py:323
#: order/serializers.py:304 order/serializers.py:459 part/serializers.py:558
#: part/serializers.py:991 stock/models.py:518 stock/models.py:1253
#: stock/serializers.py:300
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr ""
#: build/serializers.py:214
msgid "Integer quantity required for trackable parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:217
msgid "Integer quantity required, as the bill of materials contains trackable parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:231 order/serializers.py:472 order/serializers.py:1217
#: stock/serializers.py:309 templates/js/translated/order.js:1507
#: templates/js/translated/stock.js:271 templates/js/translated/stock.js:459
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Seri Numaraları"
#: build/serializers.py:232
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "Yapım işi çıktısı için seri numaraları girin"
#: build/serializers.py:245
msgid "Auto Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: build/serializers.py:246
msgid "Automatically allocate required items with matching serial numbers"
msgstr ""
#: build/serializers.py:281 stock/api.py:589
msgid "The following serial numbers already exist or are invalid"
msgstr ""
#: build/serializers.py:330 build/serializers.py:399
msgid "A list of build outputs must be provided"
msgstr ""
#: build/serializers.py:369 order/serializers.py:445 order/serializers.py:556
#: stock/serializers.py:320 stock/serializers.py:455 stock/serializers.py:536
#: stock/serializers.py:919 stock/serializers.py:1152
#: stock/templates/stock/item_base.html:388
#: templates/js/translated/barcode.js:455
#: templates/js/translated/barcode.js:644 templates/js/translated/build.js:802
#: templates/js/translated/build.js:1749 templates/js/translated/order.js:1534
#: templates/js/translated/order.js:3500 templates/js/translated/order.js:3605
#: templates/js/translated/order.js:3613 templates/js/translated/order.js:3694
#: templates/js/translated/part.js:181 templates/js/translated/stock.js:588
#: templates/js/translated/stock.js:753 templates/js/translated/stock.js:960
#: templates/js/translated/stock.js:1856 templates/js/translated/stock.js:2526
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: build/serializers.py:370
msgid "Location for completed build outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:376 build/templates/build/build_base.html:145
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:651
#: order/serializers.py:482 stock/templates/stock/item_base.html:421
#: templates/js/translated/barcode.js:205 templates/js/translated/build.js:2614
#: templates/js/translated/order.js:1643 templates/js/translated/order.js:1992
#: templates/js/translated/order.js:2836 templates/js/translated/stock.js:1831
#: templates/js/translated/stock.js:2603 templates/js/translated/stock.js:2735
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: build/serializers.py:382
msgid "Accept Incomplete Allocation"
msgstr ""
#: build/serializers.py:383
msgid "Complete outputs if stock has not been fully allocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:452
msgid "Remove Allocated Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:453
msgid "Subtract any stock which has already been allocated to this build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:459
msgid "Remove Incomplete Outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:460
msgid "Delete any build outputs which have not been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:488
msgid "Accept as consumed by this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:489
msgid "Deallocate before completing this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:512
msgid "Overallocated Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:514
msgid "How do you want to handle extra stock items assigned to the build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:524
msgid "Some stock items have been overallocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:529
msgid "Accept Unallocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:530
msgid "Accept that stock items have not been fully allocated to this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:540 templates/js/translated/build.js:258
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr "Gerekli stok tamamen tahsis edilemedi"
#: build/serializers.py:545 order/serializers.py:208 order/serializers.py:1107
msgid "Accept Incomplete"
msgstr ""
#: build/serializers.py:546
msgid "Accept that the required number of build outputs have not been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:556 templates/js/translated/build.js:262
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr "Gerekli yapım işi miktarı tamamlanmadı"
#: build/serializers.py:565 templates/js/translated/build.js:246
msgid "Build order has incomplete outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:595 build/serializers.py:640 part/models.py:2807
#: part/models.py:2941
msgid "BOM Item"
msgstr ""
#: build/serializers.py:605
msgid "Build output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:613
msgid "Build output must point to the same build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:654
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:669 stock/serializers.py:771
msgid "Item must be in stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:727 order/serializers.py:1097
#, python-brace-format
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
msgstr ""
#: build/serializers.py:733
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:740
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:745
msgid "This stock item has already been allocated to this build output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:768 order/serializers.py:1381
msgid "Allocation items must be provided"
msgstr ""
#: build/serializers.py:823
msgid "Stock location where parts are to be sourced (leave blank to take from any location)"
msgstr ""
#: build/serializers.py:831
msgid "Exclude Location"
msgstr ""
#: build/serializers.py:832
msgid "Exclude stock items from this selected location"
msgstr ""
#: build/serializers.py:837
msgid "Interchangeable Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:838
msgid "Stock items in multiple locations can be used interchangeably"
msgstr ""
#: build/serializers.py:843
msgid "Substitute Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:844
msgid "Allow allocation of substitute parts"
msgstr ""
#: build/tasks.py:100
msgid "Stock required for build order"
msgstr ""
#: build/tasks.py:118
msgid "Overdue Build Order"
msgstr ""
#: build/tasks.py:123
#, python-brace-format
msgid "Build order {bo} is now overdue"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:39
#: order/templates/order/order_base.html:28
#: order/templates/order/sales_order_base.html:38
msgid "Print actions"
msgstr "Yazdırma işlemleri"
#: build/templates/build/build_base.html:43
msgid "Print build order report"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:50
msgid "Build actions"
msgstr "Yapım İşi işlemleri"
#: build/templates/build/build_base.html:54
msgid "Edit Build"
msgstr "Yapım İşini Düzenle"
#: build/templates/build/build_base.html:56
msgid "Cancel Build"
msgstr "Yapım İşini İptal Et"
#: build/templates/build/build_base.html:59
msgid "Duplicate Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:62
msgid "Delete Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:67
#: build/templates/build/build_base.html:68
msgid "Complete Build"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi"
#: build/templates/build/build_base.html:90
msgid "Build Description"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:98
msgid "No build outputs have been created for this build order"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:104
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s sipariş emrine tahsis edilmiştir"
#: build/templates/build/build_base.html:111
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s yapım iş emrinin altıdır"
#: build/templates/build/build_base.html:118
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr "Yapım işi tamamlandı olarak işaretlenmeye hazır"
#: build/templates/build/build_base.html:123
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr "Bekleyen çıktılar kaldığı için yapım işi emri tamamlanamıyor"
#: build/templates/build/build_base.html:128
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr "Gerekli yapım işi miktarı henüz tamamlanmadı"
#: build/templates/build/build_base.html:133
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr "Stok, yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/build_base.html:154
#: build/templates/build/detail.html:131 order/models.py:924
#: order/templates/order/order_base.html:171
#: order/templates/order/sales_order_base.html:164
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:125
#: templates/js/translated/build.js:2654 templates/js/translated/order.js:2009
#: templates/js/translated/order.js:2351 templates/js/translated/order.js:2852
#: templates/js/translated/order.js:3892 templates/js/translated/part.js:1051
msgid "Target Date"
msgstr "Hedeflenen tarih"
#: build/templates/build/build_base.html:159
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "Bu yapım işinin %(target)s tarihinde süresi doluyor"
#: build/templates/build/build_base.html:159
#: build/templates/build/build_base.html:204
#: order/templates/order/order_base.html:107
#: order/templates/order/sales_order_base.html:94
#: templates/js/translated/table_filters.js:328
#: templates/js/translated/table_filters.js:369
#: templates/js/translated/table_filters.js:399
msgid "Overdue"
msgstr "Vadesi geçmiş"
#: build/templates/build/build_base.html:166
#: build/templates/build/detail.html:67 build/templates/build/detail.html:142
#: order/templates/order/sales_order_base.html:171
#: templates/js/translated/table_filters.js:408
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: build/templates/build/build_base.html:179
#: build/templates/build/detail.html:94 order/models.py:1119
#: order/models.py:1213 order/models.py:1344
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:28
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:135
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:368
#: templates/email/overdue_sales_order.html:15
#: templates/js/translated/order.js:2798
msgid "Sales Order"
msgstr "Sipariş Emri"
#: build/templates/build/build_base.html:186
#: build/templates/build/detail.html:108
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:152
msgid "Issued By"
msgstr "Veren"
#: build/templates/build/build_base.html:252
msgid "Delete Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emrini Sil"
#: build/templates/build/detail.html:15
msgid "Build Details"
msgstr "Yapım İşi Detayları"
#: build/templates/build/detail.html:38
msgid "Stock Source"
msgstr "Stok Kaynağı"
#: build/templates/build/detail.html:43
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr "Stok herhangi bir konumdan alınabilir."
#: build/templates/build/detail.html:49 order/models.py:1037
#: templates/js/translated/order.js:1644 templates/js/translated/order.js:2393
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: build/templates/build/detail.html:56
msgid "Destination location not specified"
msgstr "Hedef konumu belirtilmedi"
#: build/templates/build/detail.html:73
msgid "Allocated Parts"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:80
#: stock/templates/stock/item_base.html:168
#: templates/js/translated/build.js:1240
#: templates/js/translated/model_renderers.js:124
#: templates/js/translated/stock.js:1026 templates/js/translated/stock.js:1845
#: templates/js/translated/stock.js:2742
#: templates/js/translated/table_filters.js:167
#: templates/js/translated/table_filters.js:258
msgid "Batch"
msgstr "Toplu"
#: build/templates/build/detail.html:126
#: order/templates/order/order_base.html:158
#: order/templates/order/sales_order_base.html:158
#: templates/js/translated/build.js:2622
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#: build/templates/build/detail.html:137
msgid "No target date set"
msgstr "Hedef tarih ayarlanmadı"
#: build/templates/build/detail.html:146
msgid "Build not complete"
msgstr "Yapım İşi tamamlanmadı"
#: build/templates/build/detail.html:157 build/templates/build/sidebar.html:17
msgid "Child Build Orders"
msgstr "Alt Yapım İşi Emrileri"
#: build/templates/build/detail.html:172
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr "Yapım İşi için Stok Tahsis Et"
#: build/templates/build/detail.html:176 templates/js/translated/build.js:2005
msgid "Unallocate stock"
msgstr "Stok tahsisini kaldır"
#: build/templates/build/detail.html:177
msgid "Unallocate Stock"
msgstr "Stok Tahsisini Kaldır"
#: build/templates/build/detail.html:179
msgid "Automatically allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:180
msgid "Auto Allocate"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:182
msgid "Manually allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:183 build/templates/build/sidebar.html:8
msgid "Allocate Stock"
msgstr "Stok Tahsis Et"
#: build/templates/build/detail.html:186
msgid "Order required parts"
msgstr "Gerekli parçaları sipariş edin"
#: build/templates/build/detail.html:187
#: company/templates/company/detail.html:37
#: company/templates/company/detail.html:85
#: part/templates/part/category.html:183 templates/js/translated/order.js:1177
msgid "Order Parts"
msgstr "Parça Siparişi"
#: build/templates/build/detail.html:199
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edildi"
#: build/templates/build/detail.html:203
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/detail.html:210
msgid "Allocate selected items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:220
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr "Bu yapım işi emri, herhangi bir takip edilmeyen malzeme listesi öğesine sahip değil"
#: build/templates/build/detail.html:229
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr "Tamamlanmamış Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/detail.html:233
msgid "Create new build output"
msgstr "Yeni yapım işi çıktısı oluştur"
#: build/templates/build/detail.html:234
msgid "New Build Output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:248
msgid "Output Actions"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:253
msgid "Complete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:254
msgid "Complete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:258
msgid "Delete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:259
msgid "Delete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:267
#: stock/templates/stock/location.html:214 templates/stock_table.html:27
msgid "Printing Actions"
msgstr "Yazdırma İşlemleri"
#: build/templates/build/detail.html:271 build/templates/build/detail.html:272
#: stock/templates/stock/location.html:218 templates/stock_table.html:31
msgid "Print labels"
msgstr "Etiketleri yazdır"
#: build/templates/build/detail.html:294
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/detail.html:306 build/templates/build/sidebar.html:19
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:151
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:9
#: order/templates/order/po_sidebar.html:9
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:82
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:135
#: order/templates/order/so_sidebar.html:15 part/templates/part/detail.html:212
#: part/templates/part/part_sidebar.html:57 stock/templates/stock/item.html:117
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:23
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#: build/templates/build/detail.html:321
msgid "Build Notes"
msgstr "Yapım İşi Notları"
#: build/templates/build/detail.html:504
msgid "Allocation Complete"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:505
msgid "All untracked stock items have been allocated"
msgstr ""
#: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:318
msgid "New Build Order"
msgstr "Yeni Yapım İşi Emri"
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirlerini Yazdır"
#: build/templates/build/sidebar.html:5
msgid "Build Order Details"
msgstr ""
#: build/templates/build/sidebar.html:12
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "Tamamlanmamış Çıktılar"
#: build/templates/build/sidebar.html:15
msgid "Completed Outputs"
msgstr ""
#: common/files.py:62
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr "Desteklenmeyen dosya formatı: {ext.upper()}"
#: common/files.py:64
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr "Dosya okurken hata (geçersiz biçim)"
#: common/files.py:69
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr "Dosya okurken hata (geçersiz biçim)"
#: common/files.py:71
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr "Dosya okurken hata (hatalı ölçüler)"
#: common/files.py:73
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr "Dosya okurken hata (veri bozulmuş olabilir)"
#: common/forms.py:29
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: common/forms.py:30
msgid "Select file to upload"
msgstr "Yüklenecek dosyayı seç"
#: common/forms.py:44
msgid "{name.title()} File"
msgstr "{name.title()} Dosya"
#: common/forms.py:45
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr "{name} dosyasını yüklemek için seçin"
#: common/models.py:451
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive)"
msgstr ""
#: common/models.py:453
msgid "Settings value"
msgstr ""
#: common/models.py:494
msgid "Chosen value is not a valid option"
msgstr ""
#: common/models.py:511
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr ""
#: common/models.py:522
msgid "Value must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:567
msgid "Key string must be unique"
msgstr "Anahtar dizesi benzersiz olmalı"
#: common/models.py:751
msgid "No group"
msgstr ""
#: common/models.py:804
msgid "Restart required"
msgstr ""
#: common/models.py:805
msgid "A setting has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: common/models.py:812
msgid "Server Instance Name"
msgstr ""
#: common/models.py:814
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:819
msgid "Use instance name"
msgstr ""
#: common/models.py:820
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr ""
#: common/models.py:826
msgid "Restrict showing `about`"
msgstr ""
#: common/models.py:827
msgid "Show the `about` modal only to superusers"
msgstr ""
#: common/models.py:833 company/models.py:93 company/models.py:94
msgid "Company name"
msgstr "Şirket adı"
#: common/models.py:834
msgid "Internal company name"
msgstr ""
#: common/models.py:839
msgid "Base URL"
msgstr "Ana URL"
#: common/models.py:840
msgid "Base URL for server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:847
msgid "Default Currency"
msgstr "Varsayılan Para Birimi"
#: common/models.py:848
msgid "Default currency"
msgstr "Varsayılan para birimi"
#: common/models.py:854
msgid "Download from URL"
msgstr "URL'den indir"
#: common/models.py:855
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr "Harici URL'den resim ve dosyaların indirilmesine izin ver"
#: common/models.py:861
msgid "Download Size Limit"
msgstr ""
#: common/models.py:862
msgid "Maximum allowable download size for remote image"
msgstr ""
#: common/models.py:873
msgid "Require confirm"
msgstr ""
#: common/models.py:874
msgid "Require explicit user confirmation for certain action."
msgstr ""
#: common/models.py:880
msgid "Tree Depth"
msgstr ""
#: common/models.py:881
msgid "Default tree depth for treeview. Deeper levels can be lazy loaded as they are needed."
msgstr ""
#: common/models.py:890
msgid "Automatic Backup"
msgstr ""
#: common/models.py:891
msgid "Enable automatic backup of database and media files"
msgstr ""
#: common/models.py:897
msgid "Delete Old Tasks"
msgstr ""
#: common/models.py:898
msgid "Background task results will be deleted after specified number of days"
msgstr ""
#: common/models.py:908
msgid "Delete Error Logs"
msgstr ""
#: common/models.py:909
msgid "Error logs will be deleted after specified number of days"
msgstr ""
#: common/models.py:919
msgid "Delete Noficiations"
msgstr ""
#: common/models.py:920
msgid "User notifications will be deleted after specified number of days"
msgstr ""
#: common/models.py:930 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:33
msgid "Barcode Support"
msgstr "Barkod Desteği"
#: common/models.py:931
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr "Barkod tarayıcı desteğini etkinleştir"
#: common/models.py:937
msgid "Barcode Webcam Support"
msgstr ""
#: common/models.py:938
msgid "Allow barcode scanning via webcam in browser"
msgstr ""
#: common/models.py:944
msgid "IPN Regex"
msgstr "DPN Regex"
#: common/models.py:945
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr "Parça DPN eşleştirmesi için Düzenli İfade Kalıbı (Regex)"
#: common/models.py:949
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr "Yinelenen DPN'ye İzin Ver"
#: common/models.py:950
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr "Birden çok parçanın aynı DPN'yi paylaşmasına izin ver"
#: common/models.py:956
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr "DPN Düzenlemeye İzin Ver"
#: common/models.py:957
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr "Parçayı düzenlerken DPN değiştirmeye izin ver"
#: common/models.py:963
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr ""
#: common/models.py:964
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:970
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr ""
#: common/models.py:971
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:977
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr ""
#: common/models.py:978
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:984
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr "Kategori Paremetre Sablonu Kopyala"
#: common/models.py:985
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr "Parça oluştururken kategori parametre şablonlarını kopyala"
#: common/models.py:991 part/models.py:2480 report/models.py:158
#: templates/js/translated/table_filters.js:38
#: templates/js/translated/table_filters.js:492
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: common/models.py:992
msgid "Parts are templates by default"
msgstr "Parçaları varsayılan olan şablondur"
#: common/models.py:998 part/models.py:908 templates/js/translated/bom.js:1531
#: templates/js/translated/table_filters.js:184
#: templates/js/translated/table_filters.js:455
msgid "Assembly"
msgstr "Montaj"
#: common/models.py:999
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak başka bileşenlerden monte edilebilir"
#: common/models.py:1005 part/models.py:914
#: templates/js/translated/table_filters.js:463
msgid "Component"
msgstr "Bileşen"
#: common/models.py:1006
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak alt bileşen olarak kullanılabilir"
#: common/models.py:1012 part/models.py:925
msgid "Purchaseable"
msgstr "Satın Alınabilir"
#: common/models.py:1013
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak satın alınabilir"
#: common/models.py:1019 part/models.py:930
#: templates/js/translated/table_filters.js:484
msgid "Salable"
msgstr "Satılabilir"
#: common/models.py:1020
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak satılabilir"
#: common/models.py:1026 part/models.py:920
#: templates/js/translated/table_filters.js:46
#: templates/js/translated/table_filters.js:116
#: templates/js/translated/table_filters.js:496
msgid "Trackable"
msgstr "Takip Edilebilir"
#: common/models.py:1027
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak takip edilebilir"
#: common/models.py:1033 part/models.py:940
#: part/templates/part/part_base.html:156
#: templates/js/translated/table_filters.js:42
#: templates/js/translated/table_filters.js:500
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: common/models.py:1034
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak sanaldır"
#: common/models.py:1040
msgid "Show Import in Views"
msgstr ""
#: common/models.py:1041
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr ""
#: common/models.py:1047
msgid "Show Price in Forms"
msgstr "Formlarda Fiyat Göster"
#: common/models.py:1048
msgid "Display part price in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1059
msgid "Show Price in BOM"
msgstr ""
#: common/models.py:1060
msgid "Include pricing information in BOM tables"
msgstr ""
#: common/models.py:1071
msgid "Show Price History"
msgstr ""
#: common/models.py:1072
msgid "Display historical pricing for Part"
msgstr ""
#: common/models.py:1078
msgid "Show related parts"
msgstr "İlgili parçaları göster"
#: common/models.py:1079
msgid "Display related parts for a part"
msgstr ""
#: common/models.py:1085
msgid "Create initial stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1086
msgid "Create initial stock on part creation"
msgstr ""
#: common/models.py:1092
msgid "Internal Prices"
msgstr ""
#: common/models.py:1093
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1099
msgid "Internal Price as BOM-Price"
msgstr ""
#: common/models.py:1100
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:1106
msgid "Part Name Display Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1107
msgid "Format to display the part name"
msgstr ""
#: common/models.py:1114
msgid "Part Category Default Icon"
msgstr ""
#: common/models.py:1115
msgid "Part category default icon (empty means no icon)"
msgstr ""
#: common/models.py:1120
msgid "Enable label printing"
msgstr ""
#: common/models.py:1121
msgid "Enable label printing from the web interface"
msgstr ""
#: common/models.py:1127
msgid "Label Image DPI"
msgstr ""
#: common/models.py:1128
msgid "DPI resolution when generating image files to supply to label printing plugins"
msgstr ""
#: common/models.py:1137
msgid "Enable Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1138
msgid "Enable generation of reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1144 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr "Hata Ayıklama Modu"
#: common/models.py:1145
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr "Raporları hata ayıklama modunda üret (HTML çıktısı)"
#: common/models.py:1151
msgid "Page Size"
msgstr "Sayfa Boyutu"
#: common/models.py:1152
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr "PDF raporlar için varsayılan sayfa boyutu"
#: common/models.py:1162
msgid "Enable Test Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1163
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1169
msgid "Attach Test Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1170
msgid "When printing a Test Report, attach a copy of the Test Report to the associated Stock Item"
msgstr ""
#: common/models.py:1176
msgid "Globally Unique Serials"
msgstr ""
#: common/models.py:1177
msgid "Serial numbers for stock items must be globally unique"
msgstr ""
#: common/models.py:1183
msgid "Batch Code Template"
msgstr ""
#: common/models.py:1184
msgid "Template for generating default batch codes for stock items"
msgstr ""
#: common/models.py:1189
msgid "Stock Expiry"
msgstr ""
#: common/models.py:1190
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr ""
#: common/models.py:1196
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1197
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1203
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:1204
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:1206
msgid "days"
msgstr "günler"
#: common/models.py:1211
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1212
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1218
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr ""
#: common/models.py:1219
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr "Stok konumu ve ögeler üzerinde sahiplik kontrolünü etkinleştirin"
#: common/models.py:1225
msgid "Stock Location Default Icon"
msgstr ""
#: common/models.py:1226
msgid "Stock location default icon (empty means no icon)"
msgstr ""
#: common/models.py:1231
msgid "Build Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1232
msgid "Required pattern for generating Build Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1238
msgid "Sales Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1239
msgid "Required pattern for generating Sales Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1245
msgid "Sales Order Default Shipment"
msgstr ""
#: common/models.py:1246
msgid "Enable creation of default shipment with sales orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1252
msgid "Purchase Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1253
msgid "Required pattern for generating Purchase Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1260
msgid "Enable password forgot"
msgstr ""
#: common/models.py:1261
msgid "Enable password forgot function on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1267
msgid "Enable registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1268
msgid "Enable self-registration for users on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1274
msgid "Enable SSO"
msgstr ""
#: common/models.py:1275
msgid "Enable SSO on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1281
msgid "Email required"
msgstr ""
#: common/models.py:1282
msgid "Require user to supply mail on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1288
msgid "Auto-fill SSO users"
msgstr ""
#: common/models.py:1289
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
msgstr ""
#: common/models.py:1295
msgid "Mail twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1296
msgid "On signup ask users twice for their mail"
msgstr ""
#: common/models.py:1302
msgid "Password twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1303
msgid "On signup ask users twice for their password"
msgstr ""
#: common/models.py:1309
msgid "Group on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1310
msgid "Group to which new users are assigned on registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1316
msgid "Enforce MFA"
msgstr ""
#: common/models.py:1317
msgid "Users must use multifactor security."
msgstr ""
#: common/models.py:1323
msgid "Check plugins on startup"
msgstr ""
#: common/models.py:1324
msgid "Check that all plugins are installed on startup - enable in container enviroments"
msgstr ""
#: common/models.py:1331
msgid "Check plugin signatures"
msgstr ""
#: common/models.py:1332
msgid "Check and show signatures for plugins"
msgstr ""
#: common/models.py:1339
msgid "Enable URL integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1340
msgid "Enable plugins to add URL routes"
msgstr ""
#: common/models.py:1347
msgid "Enable navigation integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1348
msgid "Enable plugins to integrate into navigation"
msgstr ""
#: common/models.py:1355
msgid "Enable app integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1356
msgid "Enable plugins to add apps"
msgstr ""
#: common/models.py:1363
msgid "Enable schedule integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1364
msgid "Enable plugins to run scheduled tasks"
msgstr ""
#: common/models.py:1371
msgid "Enable event integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1372
msgid "Enable plugins to respond to internal events"
msgstr ""
#: common/models.py:1391 common/models.py:1726
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr ""
#: common/models.py:1413
msgid "Show subscribed parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1414
msgid "Show subscribed parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1420
msgid "Show subscribed categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1421
msgid "Show subscribed part categories on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1427
msgid "Show latest parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1428
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1434
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1435
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1441
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:1442
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1448
msgid "Show recent stock changes"
msgstr ""
#: common/models.py:1449
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1455
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1456
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1462
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1463
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1469
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1470
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1476
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1477
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1483
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1484
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1490
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1491
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1497
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1498
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1504
msgid "Show overdue builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1505
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1511
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1512
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1518
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1519
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1525
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1526
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1532
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1533
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1539
msgid "Inline label display"
msgstr ""
#: common/models.py:1540
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:1546
msgid "Inline report display"
msgstr ""
#: common/models.py:1547
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:1553
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1554
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1560
msgid "Seach Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1561
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1567
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1568
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1574
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1575
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1581
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1582
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1588
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1589
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1595
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/models.py:1596
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1602
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/models.py:1603
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1609
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/models.py:1610
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1616
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1617
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1623
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1624
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1630
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1631
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1637
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1638
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1644
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1645
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1651
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/models.py:1652
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1658
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr "Formlarda Miktarı Göster"
#: common/models.py:1659
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1665
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1666
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1672
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/models.py:1673
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/models.py:1679
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1680
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/models.py:1694 part/templates/part/detail.html:41
msgid "Part Scheduling"
msgstr ""
#: common/models.py:1695
msgid "Display part scheduling information"
msgstr ""
#: common/models.py:1701
msgid "Table String Length"
msgstr ""
#: common/models.py:1702
msgid "Maximimum length limit for strings displayed in table views"
msgstr ""
#: common/models.py:1766
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1773 company/serializers.py:372
#: company/templates/company/supplier_part.html:346 order/models.py:952
#: templates/js/translated/part.js:1103 templates/js/translated/part.js:2223
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#: common/models.py:1774
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1934 common/models.py:2112
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: common/models.py:1935
msgid "Endpoint at which this webhook is received"
msgstr ""
#: common/models.py:1944
msgid "Name for this webhook"
msgstr ""
#: common/models.py:1949 part/models.py:935 plugin/models.py:100
#: templates/js/translated/table_filters.js:34
#: templates/js/translated/table_filters.js:112
#: templates/js/translated/table_filters.js:324
#: templates/js/translated/table_filters.js:450
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: common/models.py:1950
msgid "Is this webhook active"
msgstr ""
#: common/models.py:1964
msgid "Token"
msgstr ""
#: common/models.py:1965
msgid "Token for access"
msgstr ""
#: common/models.py:1972
msgid "Secret"
msgstr ""
#: common/models.py:1973
msgid "Shared secret for HMAC"
msgstr ""
#: common/models.py:2079
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: common/models.py:2080
msgid "Unique identifier for this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2088
msgid "Host"
msgstr ""
#: common/models.py:2089
msgid "Host from which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:2096
msgid "Header"
msgstr ""
#: common/models.py:2097
msgid "Header of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2103
msgid "Body"
msgstr ""
#: common/models.py:2104
msgid "Body of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2113
msgid "Endpoint on which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:2118
msgid "Worked on"
msgstr ""
#: common/models.py:2119
msgid "Was the work on this message finished?"
msgstr ""
#: common/notifications.py:293
#, python-brace-format
msgid "New {verbose_name}"
msgstr ""
#: common/notifications.py:295
msgid "A new order has been created and assigned to you"
msgstr ""
#: common/notifications.py:301
msgid "Items Received"
msgstr ""
#: common/notifications.py:303
msgid "Items have been received against a purchase order"
msgstr ""
#: common/notifications.py:415
msgid "Error raised by plugin"
msgstr ""
#: common/views.py:85 order/templates/order/purchase_order_detail.html:23
#: order/views.py:102 part/views.py:112
#: templates/patterns/wizard/upload.html:37
msgid "Upload File"
msgstr "Dosya Yükle"
#: common/views.py:86 order/views.py:103
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/views.py:113 templates/patterns/wizard/match_fields.html:51
msgid "Match Fields"
msgstr "Alanları Eşleştir"
#: common/views.py:87
msgid "Match Items"
msgstr ""
#: common/views.py:420
msgid "Fields matching failed"
msgstr ""
#: common/views.py:481
msgid "Parts imported"
msgstr ""
#: common/views.py:509 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:26
#: templates/patterns/wizard/upload.html:35
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/models.py:98
msgid "Company description"
msgstr ""
#: company/models.py:99
msgid "Description of the company"
msgstr ""
#: company/models.py:105 company/templates/company/company_base.html:100
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:55
#: templates/js/translated/company.js:448
msgid "Website"
msgstr ""
#: company/models.py:106
msgid "Company website URL"
msgstr "Şirket web sitesi"
#: company/models.py:110 company/templates/company/company_base.html:118
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: company/models.py:111
msgid "Company address"
msgstr "Şirket adresi"
#: company/models.py:114
msgid "Phone number"
msgstr "Telefon numarası"
#: company/models.py:115
msgid "Contact phone number"
msgstr "İletişim telefon numarası"
#: company/models.py:118 company/templates/company/company_base.html:132
#: templates/InvenTree/settings/user.html:48
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: company/models.py:118
msgid "Contact email address"
msgstr "İletişim e-posta adresi"
#: company/models.py:121 company/templates/company/company_base.html:139
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
#: company/models.py:122
msgid "Point of contact"
msgstr ""
#: company/models.py:124
msgid "Link to external company information"
msgstr ""
#: company/models.py:135 part/models.py:829
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: company/models.py:138 company/templates/company/detail.html:185
msgid "Company Notes"
msgstr ""
#: company/models.py:140
msgid "is customer"
msgstr "müşteri mi"
#: company/models.py:140
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr "Bu şirkete ürün satıyor musunuz?"
#: company/models.py:142
msgid "is supplier"
msgstr "tedarikçi mi"
#: company/models.py:142
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr "Bu şirketten ürün satın alıyor musunuz?"
#: company/models.py:144
msgid "is manufacturer"
msgstr "üretici mi"
#: company/models.py:144
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr "Bu şirket üretim yapıyor mu?"
#: company/models.py:148 company/serializers.py:378
#: company/templates/company/company_base.html:106 part/serializers.py:153
#: part/serializers.py:184 stock/serializers.py:178
msgid "Currency"
msgstr "Para birimi"
#: company/models.py:151
msgid "Default currency used for this company"
msgstr "Bu şirket için varsayılan para birimi"
#: company/models.py:248 company/models.py:482 stock/models.py:600
#: stock/serializers.py:85 stock/templates/stock/item_base.html:143
#: templates/js/translated/bom.js:568
msgid "Base Part"
msgstr "Temel Parça"
#: company/models.py:252 company/models.py:486
msgid "Select part"
msgstr "Parça seçin"
#: company/models.py:263 company/templates/company/company_base.html:76
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:90
#: company/templates/company/supplier_part.html:152
#: stock/templates/stock/item_base.html:210
#: templates/js/translated/company.js:432
#: templates/js/translated/company.js:533
#: templates/js/translated/company.js:668
#: templates/js/translated/company.js:956 templates/js/translated/part.js:236
#: templates/js/translated/table_filters.js:427
msgid "Manufacturer"
msgstr "Üretici"
#: company/models.py:264 templates/js/translated/part.js:237
msgid "Select manufacturer"
msgstr "Üretici seçin"
#: company/models.py:270 company/templates/company/manufacturer_part.html:101
#: company/templates/company/supplier_part.html:160
#: templates/js/translated/company.js:304
#: templates/js/translated/company.js:532
#: templates/js/translated/company.js:684
#: templates/js/translated/company.js:975 templates/js/translated/order.js:2239
#: templates/js/translated/part.js:247 templates/js/translated/part.js:1025
msgid "MPN"
msgstr "ÜPN"
#: company/models.py:271 templates/js/translated/part.js:248
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Üretici Parça Numarası"
#: company/models.py:277
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr ""
#: company/models.py:283
msgid "Manufacturer part description"
msgstr ""
#: company/models.py:328 company/models.py:352 company/models.py:505
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:7
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:24
#: stock/templates/stock/item_base.html:220
msgid "Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/models.py:359
msgid "Parameter name"
msgstr "Parametre adı"
#: company/models.py:365
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:95
#: stock/models.py:2097 templates/js/translated/company.js:581
#: templates/js/translated/company.js:799 templates/js/translated/part.js:847
#: templates/js/translated/stock.js:1360
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: company/models.py:366
msgid "Parameter value"
msgstr "Parametre değeri"
#: company/models.py:372 part/models.py:902 part/models.py:2440
#: part/templates/part/part_base.html:286
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:352
#: templates/js/translated/company.js:805 templates/js/translated/part.js:853
msgid "Units"
msgstr ""
#: company/models.py:373
msgid "Parameter units"
msgstr ""
#: company/models.py:450
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
msgstr ""
#: company/models.py:492 company/templates/company/company_base.html:81
#: company/templates/company/supplier_part.html:136 order/models.py:263
#: order/templates/order/order_base.html:121 part/bom.py:237 part/bom.py:265
#: stock/templates/stock/item_base.html:227
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:16
#: templates/js/translated/company.js:303
#: templates/js/translated/company.js:436
#: templates/js/translated/company.js:929 templates/js/translated/order.js:1975
#: templates/js/translated/part.js:217 templates/js/translated/part.js:993
#: templates/js/translated/table_filters.js:431
msgid "Supplier"
msgstr "Tedarikçi"
#: company/models.py:493 templates/js/translated/part.js:218
msgid "Select supplier"
msgstr "Tedarikçi seçin"
#: company/models.py:498 company/templates/company/supplier_part.html:146
#: part/bom.py:238 part/bom.py:266 templates/js/translated/company.js:302
#: templates/js/translated/order.js:2226 templates/js/translated/part.js:228
#: templates/js/translated/part.js:1011
msgid "SKU"
msgstr ""
#: company/models.py:499 templates/js/translated/part.js:229
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:506
msgid "Select manufacturer part"
msgstr ""
#: company/models.py:512
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr ""
#: company/models.py:518
msgid "Supplier part description"
msgstr ""
#: company/models.py:523 company/templates/company/supplier_part.html:181
#: part/models.py:2693 part/templates/part/upload_bom.html:59
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93 stock/serializers.py:403
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: company/models.py:527 part/models.py:1788
msgid "base cost"
msgstr "temel maliyet"
#: company/models.py:527 part/models.py:1788
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr ""
#: company/models.py:529 company/templates/company/supplier_part.html:167
#: stock/models.py:626 stock/templates/stock/item_base.html:243
#: templates/js/translated/company.js:991 templates/js/translated/stock.js:1978
msgid "Packaging"
msgstr "Paketleme"
#: company/models.py:529
msgid "Part packaging"
msgstr ""
#: company/models.py:532 company/serializers.py:242
#: company/templates/company/supplier_part.html:174
#: templates/js/translated/company.js:996 templates/js/translated/order.js:820
#: templates/js/translated/order.js:1215 templates/js/translated/order.js:1470
#: templates/js/translated/order.js:2270 templates/js/translated/order.js:2287
#: templates/js/translated/part.js:1043 templates/js/translated/part.js:1095
msgid "Pack Quantity"
msgstr ""
#: company/models.py:533
msgid "Unit quantity supplied in a single pack"
msgstr ""
#: company/models.py:539 part/models.py:1790
msgid "multiple"
msgstr "çoklu"
#: company/models.py:539
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:547 company/templates/company/supplier_part.html:115
#: templates/email/build_order_required_stock.html:19
#: templates/email/low_stock_notification.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:963 templates/js/translated/build.js:1873
#: templates/js/translated/build.js:2754 templates/js/translated/part.js:598
#: templates/js/translated/part.js:601
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"
#: company/models.py:548
msgid "Quantity available from supplier"
msgstr ""
#: company/models.py:552
msgid "Availability Updated"
msgstr ""
#: company/models.py:553
msgid "Date of last update of availability data"
msgstr ""
#: company/models.py:681
msgid "last updated"
msgstr ""
#: company/serializers.py:72
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr ""
#: company/serializers.py:73
msgid "Currency Code"
msgstr "Para Birimi Kodu"
#: company/templates/company/company_base.html:8
#: company/templates/company/company_base.html:12
#: templates/InvenTree/search.html:179 templates/js/translated/company.js:421
msgid "Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:22
#: templates/js/translated/order.js:689
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Satın Alma Emri Oluştur"
#: company/templates/company/company_base.html:28
msgid "Company actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:33
msgid "Edit company information"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:34
#: templates/js/translated/company.js:364
msgid "Edit Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:38
msgid "Delete company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:39
#: company/templates/company/company_base.html:162
msgid "Delete Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: part/templates/part/part_thumb.html:12
msgid "Upload new image"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:59
#: part/templates/part/part_thumb.html:14
msgid "Download image from URL"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:86 order/models.py:646
#: order/templates/order/sales_order_base.html:116 stock/models.py:645
#: stock/models.py:646 stock/serializers.py:813
#: stock/templates/stock/item_base.html:399
#: templates/email/overdue_sales_order.html:16
#: templates/js/translated/company.js:428 templates/js/translated/order.js:2813
#: templates/js/translated/stock.js:2567
#: templates/js/translated/table_filters.js:435
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
#: company/templates/company/company_base.html:111
msgid "Uses default currency"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:125
msgid "Phone"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:208
#: part/templates/part/part_base.html:499
msgid "Upload Image"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:223
#: part/templates/part/part_base.html:554
msgid "Download Image"
msgstr "Resmi İndirin"
#: company/templates/company/detail.html:14
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:120 templates/js/translated/search.js:172
msgid "Supplier Parts"
msgstr "Tedarikçi Parçaları"
#: company/templates/company/detail.html:18
msgid "Create new supplier part"
msgstr "Yeni tedarikçi parçası oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:19
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:123
#: part/templates/part/detail.html:359
msgid "New Supplier Part"
msgstr "Yeni Tedarikçi Parçası"
#: company/templates/company/detail.html:36
#: company/templates/company/detail.html:84
#: part/templates/part/category.html:182
msgid "Order parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:41
#: company/templates/company/detail.html:89
msgid "Delete parts"
msgstr "Parçaları sil"
#: company/templates/company/detail.html:42
#: company/templates/company/detail.html:90
msgid "Delete Parts"
msgstr "Parçaları Sil"
#: company/templates/company/detail.html:61 templates/InvenTree/search.html:105
#: templates/js/translated/search.js:185
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:65
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:66 part/templates/part/detail.html:389
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:107
msgid "Supplier Stock"
msgstr "Tedarikçi Stoku"
#: company/templates/company/detail.html:117
#: company/templates/company/sidebar.html:12
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7
#: order/templates/order/order_base.html:13
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:12
#: part/templates/part/detail.html:84 part/templates/part/part_sidebar.html:37
#: templates/InvenTree/index.html:252 templates/InvenTree/search.html:200
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:49
#: templates/js/translated/search.js:293 templates/navbar.html:50
#: users/models.py:42
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Satın Alma Emirleri"
#: company/templates/company/detail.html:121
#: order/templates/order/purchase_orders.html:17
msgid "Create new purchase order"
msgstr "Yeni satın alma emri oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:122
#: order/templates/order/purchase_orders.html:18
msgid "New Purchase Order"
msgstr "Yeni Satın Alma Emri"
#: company/templates/company/detail.html:143
#: company/templates/company/sidebar.html:20
#: order/templates/order/sales_order_base.html:13
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:15
#: part/templates/part/detail.html:107 part/templates/part/part_sidebar.html:41
#: templates/InvenTree/index.html:283 templates/InvenTree/search.html:220
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:51
#: templates/js/translated/search.js:317 templates/navbar.html:61
#: users/models.py:43
msgid "Sales Orders"
msgstr "Satış Emirleri"
#: company/templates/company/detail.html:147
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr "Yeni satış emri oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:148
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr "Yeni Satış Emri"
#: company/templates/company/detail.html:168
#: templates/js/translated/build.js:1722
msgid "Assigned Stock"
msgstr "Atanan Stok"
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:15 company/views.py:38
#: part/templates/part/prices.html:172 templates/InvenTree/search.html:181
#: templates/navbar.html:49
msgid "Manufacturers"
msgstr "Üreticiler"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:35
#: company/templates/company/supplier_part.html:221
#: part/templates/part/detail.html:87 part/templates/part/part_base.html:85
msgid "Order part"
msgstr "Parça siparişi"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:39
#: templates/js/translated/company.js:716
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:43
#: templates/js/translated/company.js:717
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:65
#: company/templates/company/supplier_part.html:98
msgid "Internal Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:95
msgid "No manufacturer information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:119
#: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:32
#: part/templates/part/part_sidebar.html:35 part/templates/part/prices.html:168
#: templates/InvenTree/search.html:191 templates/navbar.html:48
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: part/templates/part/detail.html:370
msgid "Delete supplier parts"
msgstr "Tedarikçi parçalarını sil"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:183
#: part/templates/part/detail.html:371 part/templates/part/detail.html:401
#: templates/js/translated/forms.js:458 templates/js/translated/helpers.js:36
#: users/models.py:222
msgid "Delete"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:166
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category_sidebar.html:19
#: part/templates/part/detail.html:186 part/templates/part/part_sidebar.html:8
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:170
#: part/templates/part/detail.html:191
#: templates/InvenTree/settings/category.html:12
#: templates/InvenTree/settings/part.html:68
msgid "New Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:183
msgid "Delete parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:245
#: part/templates/part/detail.html:827
msgid "Add Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:6
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:10
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:16
msgid "Supplied Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:22
msgid "Assigned Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:609
#: stock/templates/stock/item_base.html:236
#: templates/js/translated/company.js:945 templates/js/translated/order.js:1135
#: templates/js/translated/stock.js:1935
msgid "Supplier Part"
msgstr "Tedarikçi Parçası"
#: company/templates/company/supplier_part.html:36
#: part/templates/part/part_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:41
#: stock/templates/stock/location.html:48
msgid "Barcode actions"
msgstr "Barkod işlemleri"
#: company/templates/company/supplier_part.html:40
#: part/templates/part/part_base.html:46
#: stock/templates/stock/item_base.html:45
#: stock/templates/stock/location.html:50 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:42
#: stock/templates/stock/item_base.html:48
#: stock/templates/stock/location.html:52
#: templates/js/translated/barcode.js:405
#: templates/js/translated/barcode.js:410
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:44
#: part/templates/part/part_base.html:51
#: stock/templates/stock/item_base.html:50
#: stock/templates/stock/location.html:54
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:51
msgid "Supplier part actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:56
#: company/templates/company/supplier_part.html:57
#: company/templates/company/supplier_part.html:222
#: part/templates/part/detail.html:88
msgid "Order Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:61
#: company/templates/company/supplier_part.html:62
msgid "Update Availability"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:64
#: company/templates/company/supplier_part.html:65
#: templates/js/translated/company.js:247
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:69
#: company/templates/company/supplier_part.html:70
#: templates/js/translated/company.js:222
msgid "Duplicate Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:74
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:75
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:122
#: part/templates/part/part_base.html:307
#: stock/templates/stock/item_base.html:161
#: stock/templates/stock/location.html:146
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:140
msgid "No supplier information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:200
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr "Tedarikçi Parça Stoku"
#: company/templates/company/supplier_part.html:203
#: part/templates/part/detail.html:24 stock/templates/stock/location.html:193
msgid "Create new stock item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:204
#: part/templates/part/detail.html:25 stock/templates/stock/location.html:194
#: templates/js/translated/stock.js:435
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:217
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr "Tedarikçi Parçası Emirleri"
#: company/templates/company/supplier_part.html:242
#: part/templates/part/prices.html:10
msgid "Pricing Information"
msgstr "Fiyat Bilgisi"
#: company/templates/company/supplier_part.html:247
#: company/templates/company/supplier_part.html:388
#: part/templates/part/prices.html:276 templates/js/translated/part.js:2295
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:282
msgid "Link Barcode to Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:300
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:314
#: templates/js/translated/part.js:2305
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:328
#: templates/js/translated/part.js:2319
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:353
msgid "Edit price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:354
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:363
msgid "Last updated"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:444
msgid "Update Part Availability"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/part_sidebar.html:14
#: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:24
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/search.html:153
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:45
#: templates/js/translated/part.js:749 templates/js/translated/part.js:1335
#: templates/js/translated/part.js:1501 templates/js/translated/stock.js:959
#: templates/js/translated/stock.js:1760 templates/navbar.html:31
msgid "Stock"
msgstr "Stok"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr "Tedarikçi Parçası Fiyatlandırması"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
#: part/templates/part/part_sidebar.html:31
msgid "Pricing"
msgstr "Fiyatlandırma"
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category.html:203
#: part/templates/part/category_sidebar.html:17
#: stock/templates/stock/location.html:164
#: stock/templates/stock/location.html:178
#: stock/templates/stock/location.html:190
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:155 templates/js/translated/search.js:225
#: templates/js/translated/stock.js:2444 users/models.py:40
msgid "Stock Items"
msgstr "Stok Kalemleri"
#: company/views.py:33
msgid "New Supplier"
msgstr "Yeni Tedarikçi"
#: company/views.py:39
msgid "New Manufacturer"
msgstr "Yeni Üretici"
#: company/views.py:44 templates/InvenTree/search.html:211
#: templates/navbar.html:60
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"
#: company/views.py:45
msgid "New Customer"
msgstr "Yeni Müşteri"
#: company/views.py:52 templates/js/translated/search.js:270
msgid "Companies"
msgstr "Şirketler"
#: company/views.py:53
msgid "New Company"
msgstr "Yeni Şirket"
#: company/views.py:120 stock/views.py:125
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: label/models.py:102
msgid "Label name"
msgstr "Etiket adı"
#: label/models.py:109
msgid "Label description"
msgstr "Etiket tanımı"
#: label/models.py:116
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: label/models.py:117
msgid "Label template file"
msgstr "Etiket şablon listesi"
#: label/models.py:123 report/models.py:254
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: label/models.py:124
msgid "Label template is enabled"
msgstr "Etiket sablonu etkinleştirildi"
#: label/models.py:129
msgid "Width [mm]"
msgstr "Genişlik [mm]"
#: label/models.py:130
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr "Etiket genişliği mm olarak belirtilmeli"
#: label/models.py:136
msgid "Height [mm]"
msgstr "Yükseklik [mm]"
#: label/models.py:137
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr "Etiket yüksekliği mm olarak belirtilmeli"
#: label/models.py:143 report/models.py:247
msgid "Filename Pattern"
msgstr "Dosya Adı Deseni"
#: label/models.py:144
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr "Etiket dosya adları oluşturma için desen"
#: label/models.py:233
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgstr ""
#: label/models.py:234 label/models.py:275 label/models.py:303
#: report/models.py:280 report/models.py:411 report/models.py:449
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: label/models.py:274
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: label/models.py:302
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
msgstr ""
#: order/api.py:134
msgid "No matching purchase order found"
msgstr ""
#: order/models.py:82
msgid "Order description"
msgstr "Sipariş açıklaması"
#: order/models.py:84 order/models.py:1260
msgid "Link to external page"
msgstr "Harici sayfaya bağlantı"
#: order/models.py:92
msgid "Created By"
msgstr "Oluşturan"
#: order/models.py:99
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr ""
#: order/models.py:104
msgid "Order notes"
msgstr "Sipariş notları"
#: order/models.py:241 order/models.py:633
msgid "Order reference"
msgstr "Sipariş referansı"
#: order/models.py:249 order/models.py:651
msgid "Purchase order status"
msgstr ""
#: order/models.py:264
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr ""
#: order/models.py:267 order/templates/order/order_base.html:133
#: templates/js/translated/order.js:1984
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:267
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:274
msgid "received by"
msgstr ""
#: order/models.py:279
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: order/models.py:280
msgid "Date order was issued"
msgstr ""
#: order/models.py:285
msgid "Target Delivery Date"
msgstr ""
#: order/models.py:286
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:292
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:328
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:472
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr ""
#: order/models.py:647
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr ""
#: order/models.py:658
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:658
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:663
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:666 order/models.py:1218
#: templates/js/translated/order.js:2860 templates/js/translated/order.js:3022
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:673
msgid "shipped by"
msgstr ""
#: order/models.py:728
msgid "Order cannot be completed as no parts have been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:732
msgid "Only a pending order can be marked as complete"
msgstr ""
#: order/models.py:735 templates/js/translated/order.js:419
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete shipments"
msgstr ""
#: order/models.py:738
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete line items"
msgstr ""
#: order/models.py:912
msgid "Item quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:918
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:920
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:925
msgid "Target shipping date for this line item"
msgstr ""
#: order/models.py:943
msgid "Context"
msgstr ""
#: order/models.py:944
msgid "Additional context for this line"
msgstr ""
#: order/models.py:953
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: order/models.py:983
msgid "Supplier part must match supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:991
msgid "deleted"
msgstr ""
#: order/models.py:997 order/models.py:1077 order/models.py:1118
#: order/models.py:1212 order/models.py:1344
#: templates/js/translated/order.js:3478
msgid "Order"
msgstr ""
#: order/models.py:998 order/models.py:1077
#: order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:18
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:76
#: stock/templates/stock/item_base.html:182
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:15
#: templates/js/translated/order.js:619 templates/js/translated/order.js:1136
#: templates/js/translated/order.js:1959 templates/js/translated/part.js:970
#: templates/js/translated/stock.js:1915 templates/js/translated/stock.js:2548
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#: order/models.py:1016
msgid "Supplier part"
msgstr ""
#: order/models.py:1023 order/templates/order/order_base.html:178
#: templates/js/translated/order.js:1641 templates/js/translated/order.js:2373
#: templates/js/translated/part.js:1087 templates/js/translated/part.js:1125
#: templates/js/translated/table_filters.js:346
msgid "Received"
msgstr ""
#: order/models.py:1024
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:1031 part/templates/part/prices.html:181 stock/models.py:741
#: stock/serializers.py:169 stock/templates/stock/item_base.html:189
#: templates/js/translated/stock.js:1966
msgid "Purchase Price"
msgstr ""
#: order/models.py:1032
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:1040
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:1106
msgid "Virtual part cannot be assigned to a sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1111
msgid "Only salable parts can be assigned to a sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1137 part/templates/part/part_pricing.html:115
#: part/templates/part/prices.html:121 part/templates/part/prices.html:290
msgid "Sale Price"
msgstr ""
#: order/models.py:1138
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:1143
msgid "Shipped quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1219
msgid "Date of shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1226
msgid "Checked By"
msgstr ""
#: order/models.py:1227
msgid "User who checked this shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1234 order/models.py:1419 order/serializers.py:1228
#: order/serializers.py:1356 templates/js/translated/model_renderers.js:314
msgid "Shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1235
msgid "Shipment number"
msgstr ""
#: order/models.py:1239
msgid "Shipment notes"
msgstr ""
#: order/models.py:1245
msgid "Tracking Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1246
msgid "Shipment tracking information"
msgstr ""
#: order/models.py:1253
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1254
msgid "Reference number for associated invoice"
msgstr ""
#: order/models.py:1272
msgid "Shipment has already been sent"
msgstr ""
#: order/models.py:1275
msgid "Shipment has no allocated stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:1378 order/models.py:1380
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:1384
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:1386
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:1389
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr "Tahsis miktarı stok miktarını aşamaz"
#: order/models.py:1399 order/serializers.py:1090
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr "Seri numaralı stok kalemi için miktar bir olmalı"
#: order/models.py:1402
msgid "Sales order does not match shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1403
msgid "Shipment does not match sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1411
msgid "Line"
msgstr ""
#: order/models.py:1420
msgid "Sales order shipment reference"
msgstr ""
#: order/models.py:1433 templates/js/translated/notification.js:55
msgid "Item"
msgstr ""
#: order/models.py:1434
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:1437
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr "Stok tahsis miktarını girin"
#: order/serializers.py:67
msgid "Price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:199
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr ""
#: order/serializers.py:209 order/serializers.py:1108
msgid "Allow order to be closed with incomplete line items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:220 order/serializers.py:1119
msgid "Order has incomplete line items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:311
msgid "Order is not open"
msgstr ""
#: order/serializers.py:335
msgid "Purchase price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:354
msgid "Supplier part must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:359
msgid "Purchase order must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:365
msgid "Supplier must match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:366
msgid "Purchase order must match supplier"
msgstr ""
#: order/serializers.py:430 order/serializers.py:1196
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:436
msgid "Line item does not match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:446 order/serializers.py:557
msgid "Select destination location for received items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:465 templates/js/translated/order.js:1497
msgid "Enter batch code for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:473 templates/js/translated/order.js:1508
msgid "Enter serial numbers for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:487
msgid "Unique identifier field"
msgstr ""
#: order/serializers.py:501
msgid "Barcode is already in use"
msgstr ""
#: order/serializers.py:527
msgid "An integer quantity must be provided for trackable parts"
msgstr ""
#: order/serializers.py:573
msgid "Line items must be provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:590
msgid "Destination location must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:601
msgid "Supplied barcode values must be unique"
msgstr ""
#: order/serializers.py:907
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:988
msgid "No shipment details provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1051 order/serializers.py:1205
msgid "Line item is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1073
msgid "Quantity must be positive"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1218
msgid "Enter serial numbers to allocate"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1240 order/serializers.py:1364
msgid "Shipment has already been shipped"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1243 order/serializers.py:1367
msgid "Shipment is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1297
msgid "No match found for the following serial numbers"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1307
msgid "The following serial numbers are already allocated"
msgstr ""
#: order/tasks.py:26
msgid "Overdue Purchase Order"
msgstr ""
#: order/tasks.py:31
#, python-brace-format
msgid "Purchase order {po} is now overdue"
msgstr ""
#: order/tasks.py:89
msgid "Overdue Sales Order"
msgstr ""
#: order/tasks.py:94
#, python-brace-format
msgid "Sales order {so} is now overdue"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:33
msgid "Print purchase order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_base.html:45
msgid "Export order to file"
msgstr "Emiri dosya çıkar"
#: order/templates/order/order_base.html:41
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
msgid "Order actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:46
#: order/templates/order/sales_order_base.html:58
msgid "Edit order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:50
#: order/templates/order/sales_order_base.html:61
msgid "Cancel order"
msgstr "Siparişi iptal et"
#: order/templates/order/order_base.html:55
msgid "Duplicate order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:61
msgid "Place order"
msgstr "Sipariş ver"
#: order/templates/order/order_base.html:65
msgid "Receive items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:67
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:30
msgid "Receive Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:69
msgid "Mark order as complete"
msgstr "Siparişi tamamlandı olarak işaretle"
#: order/templates/order/order_base.html:71
#: order/templates/order/sales_order_base.html:68
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:93
#: order/templates/order/sales_order_base.html:80
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:98
#: order/templates/order/sales_order_base.html:85
msgid "Order Description"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:103
#: order/templates/order/sales_order_base.html:90
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:126
msgid "No suppplier information available"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:139
#: order/templates/order/sales_order_base.html:129
msgid "Completed Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:145
#: order/templates/order/sales_order_base.html:135
#: order/templates/order/sales_order_base.html:145
msgid "Incomplete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:164
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:121
msgid "Issued"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:192
#: order/templates/order/sales_order_base.html:190
msgid "Total cost"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:196
#: order/templates/order/sales_order_base.html:194
msgid "Total cost could not be calculated"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:28
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr "Tedarikçi Parçası Seçin"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
#: templates/js/translated/bom.js:102 templates/js/translated/build.js:479
#: templates/js/translated/build.js:631 templates/js/translated/build.js:2078
#: templates/js/translated/order.js:1084 templates/js/translated/order.js:1586
#: templates/js/translated/order.js:3097 templates/js/translated/stock.js:625
#: templates/js/translated/stock.js:793
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:70
msgid "Remove row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8
msgid "Return to Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:13
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr "Sipariş Emri için Dosya Yükle"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:14
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:5
#: order/templates/order/so_sidebar.html:5
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:84
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:7
msgid "Received Stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:17
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:26
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:22
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:255
#: templates/js/translated/order.js:728
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:29
msgid "Receive selected items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:48
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:42
msgid "Extra Lines"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:53
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:47
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:280
msgid "Add Extra Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:72
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:97
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:150
msgid "Order Notes"
msgstr "Sipariş Notları"
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:232
msgid "Add Order Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:33
msgid "Print Order Reports"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
msgid "Print sales order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:47
msgid "Print packing list"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:60
#: templates/js/translated/order.js:232
msgid "Complete Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:67
#: templates/js/translated/order.js:397
msgid "Complete Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:103
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:123
#: templates/js/translated/order.js:2826
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:141
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:104
#: order/templates/order/so_sidebar.html:11
msgid "Completed Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:230
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:17
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:68
#: order/templates/order/so_sidebar.html:8
msgid "Pending Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:72
#: templates/attachment_table.html:6 templates/js/translated/bom.js:1158
#: templates/js/translated/build.js:1979
msgid "Actions"
msgstr "İşlemler"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:81
msgid "New Shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:104
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:377
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:383
msgid "Price not found"
msgstr ""
#: order/views.py:386
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:391
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/api.py:516
msgid "Incoming Purchase Order"
msgstr ""
#: part/api.py:536
msgid "Outgoing Sales Order"
msgstr ""
#: part/api.py:554
msgid "Stock produced by Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:640
msgid "Stock required for Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:777
msgid "Valid"
msgstr ""
#: part/api.py:778
msgid "Validate entire Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/api.py:784
msgid "This option must be selected"
msgstr ""
#: part/api.py:1207
msgid "Must be greater than zero"
msgstr ""
#: part/api.py:1211
msgid "Must be a valid quantity"
msgstr ""
#: part/api.py:1226
msgid "Specify location for initial part stock"
msgstr ""
#: part/api.py:1257 part/api.py:1261 part/api.py:1276 part/api.py:1280
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: part/bom.py:127 part/models.py:98 part/models.py:838
#: part/templates/part/category.html:114 part/templates/part/part_base.html:345
msgid "Default Location"
msgstr "Varsayılan Konum"
#: part/bom.py:128 templates/email/low_stock_notification.html:17
msgid "Total Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:129 part/templates/part/part_base.html:195
#: templates/js/translated/order.js:3918
msgid "Available Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:130 part/templates/part/part_base.html:213
#: templates/js/translated/bom.js:1001 templates/js/translated/build.js:1925
#: templates/js/translated/part.js:588 templates/js/translated/part.js:608
#: templates/js/translated/part.js:1338 templates/js/translated/part.js:1526
#: templates/js/translated/table_filters.js:68
msgid "On Order"
msgstr ""
#: part/forms.py:41
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:99
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr "Bu kategori içindeki parçalar için varsayılan konum"
#: part/models.py:102
msgid "Default keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:102
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr ""
#: part/models.py:107 stock/models.py:85
msgid "Icon"
msgstr ""
#: part/models.py:108 stock/models.py:86
msgid "Icon (optional)"
msgstr ""
#: part/models.py:122 part/models.py:2523 part/templates/part/category.html:16
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr ""
#: part/models.py:123 part/templates/part/category.html:134
#: templates/InvenTree/search.html:97 templates/js/translated/search.js:200
#: users/models.py:37
msgid "Part Categories"
msgstr "Parça Kategorileri"
#: part/models.py:344 part/templates/part/cat_link.html:3
#: part/templates/part/category.html:23 part/templates/part/category.html:139
#: part/templates/part/category.html:159
#: part/templates/part/category_sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/index.html:85 templates/InvenTree/search.html:84
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:41
#: templates/js/translated/part.js:2017 templates/js/translated/search.js:146
#: templates/navbar.html:24 users/models.py:38
msgid "Parts"
msgstr "Parçalar"
#: part/models.py:429
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:499 part/models.py:511
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:601
msgid "Stock item with this serial number already exists"
msgstr ""
#: part/models.py:732
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr "Yinelenen DPN'ye parça ayarlarında izin verilmiyor"
#: part/models.py:759 part/models.py:2579
msgid "Part name"
msgstr "Parça adı"
#: part/models.py:766
msgid "Is Template"
msgstr "Şablon Mu"
#: part/models.py:767
msgid "Is this part a template part?"
msgstr "Bu parça bir şablon parçası mı?"
#: part/models.py:777
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr "Bu parça başka bir parçanın çeşidi mi?"
#: part/models.py:778
msgid "Variant Of"
msgstr "Çeşidi"
#: part/models.py:784
msgid "Part description"
msgstr "Parça açıklaması"
#: part/models.py:789 part/templates/part/category.html:92
#: part/templates/part/part_base.html:300
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
#: part/models.py:790
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr ""
#: part/models.py:797 part/models.py:2272 part/models.py:2522
#: part/templates/part/part_base.html:263
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:232
#: templates/js/translated/notification.js:50
#: templates/js/translated/part.js:1480 templates/js/translated/part.js:1724
msgid "Category"
msgstr ""
#: part/models.py:798
msgid "Part category"
msgstr ""
#: part/models.py:803 part/templates/part/part_base.html:272
#: templates/js/translated/part.js:737 templates/js/translated/part.js:1431
#: templates/js/translated/stock.js:1726
msgid "IPN"
msgstr "DPN"
#: part/models.py:804
msgid "Internal Part Number"
msgstr ""
#: part/models.py:810
msgid "Part revision or version number"
msgstr "Parça revizyon veya versiyon numarası"
#: part/models.py:811 part/templates/part/part_base.html:279
#: report/models.py:171 templates/js/translated/part.js:741
msgid "Revision"
msgstr "Revizyon"
#: part/models.py:836
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:881 part/templates/part/part_base.html:354
msgid "Default Supplier"
msgstr "Varsayılan Tedarikçi"
#: part/models.py:882
msgid "Default supplier part"
msgstr "Varsayılan tedarikçi parçası"
#: part/models.py:889
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:890
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:895 part/templates/part/part_base.html:206
msgid "Minimum Stock"
msgstr "Minimum Stok"
#: part/models.py:896
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:903
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:909
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr "Bu parça diğer parçalardan yapılabilir mi?"
#: part/models.py:915
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr "Bu parça diğer parçaların yapımında kullanılabilir mi?"
#: part/models.py:921
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:926
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr "Bu parça dış tedarikçilerden satın alınabilir mi?"
#: part/models.py:931
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr "Bu parça müşterilere satılabilir mi?"
#: part/models.py:936
msgid "Is this part active?"
msgstr "Bu parça aktif mi?"
#: part/models.py:941
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr ""
#: part/models.py:943
msgid "Part notes"
msgstr ""
#: part/models.py:945
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:945
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:948
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:950
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:954
msgid "Creation User"
msgstr "Oluşturan Kullanıcı"
#: part/models.py:1790
msgid "Sell multiple"
msgstr ""
#: part/models.py:2319
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr "Test şablonları sadece takip edilebilir paçalar için oluşturulabilir"
#: part/models.py:2336
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:2356 templates/js/translated/part.js:2068
#: templates/js/translated/stock.js:1340
msgid "Test Name"
msgstr "Test Adı"
#: part/models.py:2357
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:2362
msgid "Test Description"
msgstr "Test Açıklaması"
#: part/models.py:2363
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:2368 templates/js/translated/part.js:2077
#: templates/js/translated/table_filters.js:310
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#: part/models.py:2369
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr "Testi geçmesi için bu gerekli mi?"
#: part/models.py:2374 templates/js/translated/part.js:2085
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2375
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2380 templates/js/translated/part.js:2092
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:2381
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2389
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in template name ({c})"
msgstr ""
#: part/models.py:2425
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr "Parametre şablon adı benzersiz olmalıdır"
#: part/models.py:2433
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2440
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:2445
msgid "Parameter description"
msgstr ""
#: part/models.py:2478
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2480 part/models.py:2528 part/models.py:2529
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:227
msgid "Parameter Template"
msgstr "Parametre Şablonu"
#: part/models.py:2482
msgid "Data"
msgstr ""
#: part/models.py:2482
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2533 templates/InvenTree/settings/settings.html:236
msgid "Default Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2534
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2571
msgid "Part ID or part name"
msgstr ""
#: part/models.py:2574 templates/js/translated/model_renderers.js:212
msgid "Part ID"
msgstr ""
#: part/models.py:2575
msgid "Unique part ID value"
msgstr ""
#: part/models.py:2578
msgid "Part Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2582
msgid "Part IPN"
msgstr ""
#: part/models.py:2583
msgid "Part IPN value"
msgstr ""
#: part/models.py:2586
msgid "Level"
msgstr ""
#: part/models.py:2587
msgid "BOM level"
msgstr ""
#: part/models.py:2656
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:2664
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/models.py:2665
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:2671
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2675 part/templates/part/upload_bom.html:58
#: templates/js/translated/bom.js:924 templates/js/translated/bom.js:1024
#: templates/js/translated/build.js:1858
#: templates/js/translated/table_filters.js:84
#: templates/js/translated/table_filters.js:108
msgid "Optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2676
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2681 templates/js/translated/bom.js:920
#: templates/js/translated/bom.js:1033 templates/js/translated/build.js:1849
#: templates/js/translated/table_filters.js:88
msgid "Consumable"
msgstr ""
#: part/models.py:2682
msgid "This BOM item is consumable (it is not tracked in build orders)"
msgstr ""
#: part/models.py:2686 part/templates/part/upload_bom.html:55
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:2687
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:2690
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:2693
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:2695
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2695
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2699 part/templates/part/upload_bom.html:57
#: templates/js/translated/bom.js:1050
#: templates/js/translated/table_filters.js:76
#: templates/js/translated/table_filters.js:104
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: part/models.py:2700
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr "Bu malzeme listesi, çeşit parçalar listesini kalıtsalıdır"
#: part/models.py:2705 part/templates/part/upload_bom.html:56
#: templates/js/translated/bom.js:1042
msgid "Allow Variants"
msgstr "Çeşide İzin Ver"
#: part/models.py:2706
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr "Çeşit parçaların stok kalemleri bu malzeme listesinde kullanılabilir"
#: part/models.py:2792 stock/models.py:502
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2801 part/models.py:2803
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:2908
msgid "BOM Item Substitute"
msgstr ""
#: part/models.py:2929
msgid "Substitute part cannot be the same as the master part"
msgstr ""
#: part/models.py:2942
msgid "Parent BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2950
msgid "Substitute part"
msgstr ""
#: part/models.py:2965
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:2969
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:2969
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2987
msgid "Part relationship cannot be created between a part and itself"
msgstr ""
#: part/models.py:2991
msgid "Duplicate relationship already exists"
msgstr ""
#: part/serializers.py:154 part/serializers.py:185 stock/serializers.py:179
msgid "Purchase currency of this stock item"
msgstr ""
#: part/serializers.py:829
msgid "Select part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/serializers.py:837
msgid "Remove Existing Data"
msgstr ""
#: part/serializers.py:838
msgid "Remove existing BOM items before copying"
msgstr ""
#: part/serializers.py:843
msgid "Include Inherited"
msgstr ""
#: part/serializers.py:844
msgid "Include BOM items which are inherited from templated parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:849
msgid "Skip Invalid Rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:850
msgid "Enable this option to skip invalid rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:855
msgid "Copy Substitute Parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:856
msgid "Copy substitute parts when duplicate BOM items"
msgstr ""
#: part/serializers.py:896
msgid "Clear Existing BOM"
msgstr ""
#: part/serializers.py:897
msgid "Delete existing BOM items before uploading"
msgstr ""
#: part/serializers.py:927
msgid "No part column specified"
msgstr ""
#: part/serializers.py:970
msgid "Multiple matching parts found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:973
msgid "No matching part found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:976
msgid "Part is not designated as a component"
msgstr ""
#: part/serializers.py:985
msgid "Quantity not provided"
msgstr ""
#: part/serializers.py:993
msgid "Invalid quantity"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1014
msgid "At least one BOM item is required"
msgstr ""
#: part/tasks.py:21
msgid "Low stock notification"
msgstr ""
#: part/tasks.py:22
#, python-brace-format
msgid "The available stock for {part.name} has fallen below the configured minimum level"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:15
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has changed, and must be validated.<br>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:17
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:21
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:30 part/templates/part/detail.html:269
msgid "BOM actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:34
msgid "Delete Items"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:34 part/templates/part/category.html:38
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:42
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:48
msgid "Category Actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:53
msgid "Edit category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:54
msgid "Edit Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:58
msgid "Delete category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:59
msgid "Delete Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:67
msgid "Create new part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:68
msgid "New Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:86 part/templates/part/category.html:99
msgid "Category Path"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:100
msgid "Top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:120 part/templates/part/category.html:228
#: part/templates/part/category_sidebar.html:7
msgid "Subcategories"
msgstr "Alt kategoriler"
#: part/templates/part/category.html:125
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr "Parçalar (Alt kategoriler dahil)"
#: part/templates/part/category.html:163
msgid "Create new part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:164 templates/js/translated/bom.js:392
msgid "New Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:174 part/templates/part/detail.html:368
#: part/templates/part/detail.html:399
msgid "Options"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:178
msgid "Set category"
msgstr "Kategori ayarla"
#: part/templates/part/category.html:179
msgid "Set Category"
msgstr "Kategori Ayarla"
#: part/templates/part/category.html:186 part/templates/part/category.html:187
msgid "Print Labels"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:212
msgid "Part Parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:327
msgid "Create Part Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:347
msgid "Create Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:350
msgid "Create another part after this one"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:351
msgid "Part created successfully"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_sidebar.html:13
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:379
msgid "Duplicate Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:20
msgid "Part Stock"
msgstr "Parça Stoku"
#: part/templates/part/detail.html:44
msgid "Refresh scheduling data"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:45 templates/js/translated/tables.js:524
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: part/templates/part/detail.html:59
msgid "Part Test Templates"
msgstr "Parça Test Şablonları"
#: part/templates/part/detail.html:64
msgid "Add Test Template"
msgstr "Test Şablonu Ekle"
#: part/templates/part/detail.html:121 stock/templates/stock/item.html:53
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:143
msgid "Part Notes"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:158
msgid "Part Variants"
msgstr "Parça Çeşitleri"
#: part/templates/part/detail.html:162
msgid "Create new variant"
msgstr "Yeni çeşit oluştur"
#: part/templates/part/detail.html:163
msgid "New Variant"
msgstr "Yeni Çeşit"
#: part/templates/part/detail.html:190
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:227 part/templates/part/part_sidebar.html:54
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:231 part/templates/part/detail.html:232
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:252 part/templates/part/part_sidebar.html:17
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:257
msgid "Export actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:261 templates/js/translated/bom.js:309
msgid "Export BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:263
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:273
msgid "Upload BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:274 templates/js/translated/part.js:274
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:275
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:280 part/templates/part/detail.html:281
#: templates/js/translated/bom.js:1202 templates/js/translated/bom.js:1203
msgid "Add BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:294
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:312
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:339 stock/templates/stock/item.html:38
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:355
msgid "Part Suppliers"
msgstr "Parça Tedarikçileri"
#: part/templates/part/detail.html:385
msgid "Part Manufacturers"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:401
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:658
msgid "Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:666
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:758
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:901
#, python-format
msgid "Purchase Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:913
#, python-format
msgid "Unit Price-Cost Difference - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:925
#, python-format
msgid "Supplier Unit Cost - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:1014
#, python-format
msgid "Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:8
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr "Aşağıdaki gerekli sütunlar için eksik seçimler"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:19
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:34
msgid "File Fields"
msgstr "Dosya Alanları"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:41
msgid "Remove column"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:59
msgid "Duplicate selection"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: templates/patterns/wizard/upload.html:13
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8
msgid "Return to Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:13
msgid "Import Parts from File"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:27 part/templates/part/part_base.html:31
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:35
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:49
msgid "Unink Barcode"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:54
#: stock/templates/stock/item_base.html:63
#: stock/templates/stock/location.html:57
msgid "Print Label"
msgstr "Etiket Yazdır"
#: part/templates/part/part_base.html:60
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:65
#: stock/templates/stock/item_base.html:111
#: stock/templates/stock/location.html:66
msgid "Stock actions"
msgstr "Stok işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:72
msgid "Count part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:78
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:93
msgid "Part actions"
msgstr "Parça işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:96
msgid "Duplicate part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:99
msgid "Edit part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:102
msgid "Delete part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:121
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr "Bu parça bir şablon parçadır (Bu parçanın çeşitleri yapılabilir)"
#: part/templates/part/part_base.html:125
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:129
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:133
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr "Parça stoku seri numarası ile takip edilebilir"
#: part/templates/part/part_base.html:137
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr "Bu parça harici tedarikçilerden satın alınabilir"
#: part/templates/part/part_base.html:141
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:147
#: part/templates/part/part_base.html:155
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:148
#: templates/js/translated/company.js:659
#: templates/js/translated/company.js:920
#: templates/js/translated/model_renderers.js:204
#: templates/js/translated/part.js:652 templates/js/translated/part.js:729
msgid "Inactive"
msgstr "Pasif"
#: part/templates/part/part_base.html:165
#: part/templates/part/part_base.html:620
msgid "Show Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:183
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr "Bu parça %(link)s parçasının bir çeşididir"
#: part/templates/part/part_base.html:200
#: templates/js/translated/company.js:1027
#: templates/js/translated/table_filters.js:209
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:221
#: stock/templates/stock/item_base.html:382
msgid "Allocated to Build Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:230
#: stock/templates/stock/item_base.html:375
msgid "Allocated to Sales Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:238 templates/js/translated/bom.js:1100
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:244 templates/js/translated/part.js:591
#: templates/js/translated/part.js:611 templates/js/translated/part.js:1342
#: templates/js/translated/part.js:1533
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:293
msgid "Minimum stock level"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:330
msgid "Latest Serial Number"
msgstr "Son Seri Numarası"
#: part/templates/part/part_base.html:334
#: stock/templates/stock/item_base.html:331
msgid "Search for serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:431
msgid "Link Barcode to Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:477 part/templates/part/prices.html:149
msgid "Calculate"
msgstr "Hesapla"
#: part/templates/part/part_base.html:520
msgid "No matching images found"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:614
msgid "Hide Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:24
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:103
#: part/templates/part/part_pricing.html:118 part/templates/part/prices.html:28
#: part/templates/part/prices.html:55 part/templates/part/prices.html:108
#: part/templates/part/prices.html:125
msgid "Unit Cost"
msgstr "Birim Maliyeti"
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:107
#: part/templates/part/part_pricing.html:122 part/templates/part/prices.html:35
#: part/templates/part/prices.html:62 part/templates/part/prices.html:113
#: part/templates/part/prices.html:130
msgid "Total Cost"
msgstr "Toplam Maliyet"
#: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:43
#: templates/js/translated/bom.js:1091
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:52
#: part/templates/part/prices.html:248
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:66 part/templates/part/prices.html:72
msgid "Unit Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:72 part/templates/part/prices.html:79
msgid "Total Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:82 part/templates/part/prices.html:89
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:91 part/templates/part/prices.html:98
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:100
#: part/templates/part/prices.html:107
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:131
#: part/templates/part/prices.html:139
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/part_scheduling.html:13
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:53
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:38
#: templates/js/translated/order.js:2001 templates/js/translated/stock.js:2476
msgid "Date"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_scheduling.html:14
msgid "Scheduled Quantity"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:11
msgid "Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:27
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:46
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:50
msgid "Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_thumb.html:11
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:19
msgid "Pricing ranges"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:25
msgid "Show supplier cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:26
msgid "Show purchase price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:53
msgid "Show BOM cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:122
msgid "Show sale cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:123
msgid "Show sale price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:145
msgid "Calculation parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:160 templates/js/translated/bom.js:1085
msgid "Supplier Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:161 part/templates/part/prices.html:182
#: part/templates/part/prices.html:206 part/templates/part/prices.html:236
#: part/templates/part/prices.html:262 part/templates/part/prices.html:291
msgid "Jump to overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:186
msgid "Stock Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:195
msgid "No stock pricing history is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:205
msgid "Internal Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:220
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:235
msgid "BOM Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:261
msgid "Sale Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:302
msgid "No sale pice history available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/part.js:614
#: templates/js/translated/part.js:1330 templates/js/translated/part.js:1332
msgid "No Stock"
msgstr "Stok Yok"
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:158
msgid "Low Stock"
msgstr "Düşük Stok"
#: part/templates/part/upload_bom.html:8
msgid "Return to BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:13
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:19
msgid "BOM upload requirements"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:23
#: part/templates/part/upload_bom.html:90
msgid "Upload BOM File"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:29
msgid "Submit BOM Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:37
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr "Malzeme Listesi dosyası gerekli sütün adlarını sağlandığı şekilde içermelidir "
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "BOM Upload Template"
msgstr "Malzeme Listesi Şablonu Yükle"
#: part/templates/part/upload_bom.html:40
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr "Yeni parça çeşidi oluştur"
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <em>'%(full_name)s'</em>."
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:177
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:229
#, python-brace-format
msgid "{title} v{version}"
msgstr ""
#: part/views.py:114
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:415
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: part/views.py:477
msgid "Part QR Code"
msgstr ""
#: part/views.py:495
msgid "Select Part Image"
msgstr ""
#: part/views.py:521
msgid "Updated part image"
msgstr ""
#: part/views.py:524
msgid "Part image not found"
msgstr ""
#: part/views.py:613
msgid "Part Pricing"
msgstr ""
#: plugin/apps.py:56
msgid "Your enviroment has an outdated git version. This prevents InvenTree from loading plugin details."
msgstr ""
#: plugin/base/action/api.py:27
msgid "No action specified"
msgstr "İşlem belirtilmedi"
#: plugin/base/action/api.py:38
msgid "No matching action found"
msgstr "Eşleşen eylem bulunamadı"
#: plugin/base/barcodes/api.py:54 plugin/base/barcodes/api.py:113
msgid "Missing barcode data"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:83
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulunamadı"
#: plugin/base/barcodes/api.py:87
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulundu"
#: plugin/base/barcodes/api.py:126
msgid "Barcode matches existing item"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:223
msgid "No match found for provided value"
msgstr ""
#: plugin/base/label/label.py:60
msgid "Label printing failed"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:30
msgid "InvenTree contributors"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:31
msgid "Integrated outgoing notificaton methods"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:35
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:54
msgid "Enable email notifications"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:36
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:55
msgid "Allow sending of emails for event notifications"
msgstr ""
#: plugin/models.py:33
msgid "Plugin Metadata"
msgstr ""
#: plugin/models.py:34
msgid "JSON metadata field, for use by external plugins"
msgstr ""
#: plugin/models.py:80
msgid "Plugin Configuration"
msgstr ""
#: plugin/models.py:81
msgid "Plugin Configurations"
msgstr ""
#: plugin/models.py:86
msgid "Key"
msgstr ""
#: plugin/models.py:87
msgid "Key of plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:95
msgid "PluginName of the plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:101
msgid "Is the plugin active"
msgstr ""
#: plugin/models.py:158
msgid "Sample plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:188 templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:10
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:253
msgid "Method"
msgstr ""
#: plugin/plugin.py:252
msgid "No author found"
msgstr ""
#: plugin/plugin.py:264
msgid "No date found"
msgstr ""
#: plugin/registry.py:431
msgid "Plugin `{plg_name}` is not compatible with the current InvenTree version {version.inventreeVersion()}!"
msgstr ""
#: plugin/registry.py:433
#, python-brace-format
msgid "Plugin requires at least version {plg_i.MIN_VERSION}"
msgstr ""
#: plugin/registry.py:435
#, python-brace-format
msgid "Plugin requires at most version {plg_i.MAX_VERSION}"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:39
msgid "Enable PO"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:40
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:45
msgid "API Key"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:46
msgid "Key required for accessing external API"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:49
msgid "Numerical"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:50
msgid "A numerical setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:55
msgid "Choice Setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:56
msgid "A setting with multiple choices"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:72
msgid "Source URL"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:73
msgid "Source for the package - this can be a custom registry or a VCS path"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:78
msgid "Package Name"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:79
msgid "Name for the Plugin Package - can also contain a version indicator"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:82
msgid "Confirm plugin installation"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:83
msgid "This will install this plugin now into the current instance. The instance will go into maintenance."
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:103
msgid "Installation not confirmed"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:105
msgid "Either packagename of URL must be provided"
msgstr ""
#: report/api.py:180
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr "Şablon için geçerli bir nesne sağlanmadı"
#: report/api.py:216 report/api.py:252
#, python-brace-format
msgid "Template file '{template}' is missing or does not exist"
msgstr ""
#: report/api.py:355
msgid "Test report"
msgstr ""
#: report/models.py:153
msgid "Template name"
msgstr "Şablon adı"
#: report/models.py:159
msgid "Report template file"
msgstr "Rapor şablon dosyası"
#: report/models.py:166
msgid "Report template description"
msgstr "Rapor şablon tanımı"
#: report/models.py:172
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr "Revizyon numarası raporla (otomatik artış)"
#: report/models.py:248
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:255
msgid "Report template is enabled"
msgstr "Rapor şablonu etkin"
#: report/models.py:281
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr "Stok kalemi sorgu filtreleri (anahter=değer [key=value] olarak virgülle ayrılmış liste)"
#: report/models.py:289
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:290
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:337
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:338
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:377
msgid "Part Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:378
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:412
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:450
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:502
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:503
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:507
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:544
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:545
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:552
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:146
msgid "Required For"
msgstr "İçin Gerekli Olan"
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
msgid "Supplier was deleted"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:79
#: stock/models.py:650 stock/templates/stock/item_base.html:320
#: templates/js/translated/build.js:472 templates/js/translated/build.js:624
#: templates/js/translated/build.js:1234 templates/js/translated/build.js:1735
#: templates/js/translated/model_renderers.js:118
#: templates/js/translated/order.js:121 templates/js/translated/order.js:3597
#: templates/js/translated/order.js:3684 templates/js/translated/stock.js:490
msgid "Serial Number"
msgstr "Seri Numara"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:93
#: stock/models.py:2085
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:94
#: stock/models.py:2091
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:108
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:110
msgid "Fail"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:123
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:137
#: templates/js/translated/stock.js:610 templates/js/translated/stock.js:780
#: templates/js/translated/stock.js:2725
msgid "Serial"
msgstr "Seri No"
#: stock/api.py:529
msgid "Quantity is required"
msgstr ""
#: stock/api.py:536
msgid "Valid part must be supplied"
msgstr ""
#: stock/api.py:561
msgid "Serial numbers cannot be supplied for a non-trackable part"
msgstr ""
#: stock/models.py:90 stock/models.py:746
#: stock/templates/stock/item_base.html:250
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:91 stock/models.py:747
msgid "Select Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:508 stock/serializers.py:93
msgid "Stock item cannot be created for virtual parts"
msgstr ""
#: stock/models.py:525
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr ""
#: stock/models.py:535 stock/models.py:544
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr "Seri numarası olan ögenin miktarı bir olmalı"
#: stock/models.py:536
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr "Miktar birden büyük ise seri numarası ayarlanamaz"
#: stock/models.py:558
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:564
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:578
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:592
msgid "Parent Stock Item"
msgstr "Üst Stok Kalemi"
#: stock/models.py:602
msgid "Base part"
msgstr ""
#: stock/models.py:610
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr "Bu stok kalemi için tedarikçi parçası seçin"
#: stock/models.py:617 stock/templates/stock/location.html:17
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr "Stok Konumu"
#: stock/models.py:620
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:627
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:633 stock/templates/stock/item_base.html:359
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/models.py:636
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:652
msgid "Serial number for this item"
msgstr "Bu öge için seri numarası"
#: stock/models.py:666
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:671
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: stock/models.py:680
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:682
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:693
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:696
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:702
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:708 stock/templates/stock/item_base.html:427
#: templates/js/translated/stock.js:1885
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
#: stock/models.py:709
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:722
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:722
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:734 stock/templates/stock/item.html:132
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:742
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:770
msgid "Converted to part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1244
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1250
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1256
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1259
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr "Seri numaraları tam sayı listesi olmalı"
#: stock/models.py:1262
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr "Miktar seri numaları ile eşleşmiyor"
#: stock/models.py:1269
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr "Seri numaraları zaten mevcut: {exists}"
#: stock/models.py:1339
msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
msgstr ""
#: stock/models.py:1342
msgid "Stock item is installed in another item"
msgstr ""
#: stock/models.py:1345
msgid "Stock item contains other items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1348
msgid "Stock item has been assigned to a customer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1351
msgid "Stock item is currently in production"
msgstr ""
#: stock/models.py:1354
msgid "Serialized stock cannot be merged"
msgstr ""
#: stock/models.py:1361 stock/serializers.py:963
msgid "Duplicate stock items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1365
msgid "Stock items must refer to the same part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1369
msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1373
msgid "Stock status codes must match"
msgstr ""
#: stock/models.py:1542
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr "Stok kalemi stokta olmadığı için taşınamaz"
#: stock/models.py:2003
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:2061
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2067
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2086
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:2092
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:2098
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:2105
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:2111
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:71
msgid "Serial number is too large"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:172
msgid "Purchase price of this stock item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:292
msgid "Enter number of stock items to serialize"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:304
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:310
msgid "Enter serial numbers for new items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:321 stock/serializers.py:920 stock/serializers.py:1153
msgid "Destination stock location"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:328
msgid "Optional note field"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:338
msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:359
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "Seri numaraları zaten mevcut"
#: stock/serializers.py:399
msgid "Select stock item to install"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:412
msgid "Stock item is unavailable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:419
msgid "Selected part is not in the Bill of Materials"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:456
msgid "Destination location for uninstalled item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:461 stock/serializers.py:542
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr "İşlem notu ekle (isteğe bağlı)"
#: stock/serializers.py:495
msgid "Select part to convert stock item into"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:506
msgid "Selected part is not a valid option for conversion"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:537
msgid "Destination location for returned item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:775
msgid "Part must be salable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:779
msgid "Item is allocated to a sales order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:783
msgid "Item is allocated to a build order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:814
msgid "Customer to assign stock items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:820
msgid "Selected company is not a customer"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:828
msgid "Stock assignment notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:838 stock/serializers.py:1069
msgid "A list of stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:927
msgid "Stock merging notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:932
msgid "Allow mismatched suppliers"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:933
msgid "Allow stock items with different supplier parts to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:938
msgid "Allow mismatched status"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:939
msgid "Allow stock items with different status codes to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:949
msgid "At least two stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1031
msgid "StockItem primary key value"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1059
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:17
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:69
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:77
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:86
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:90 stock/templates/stock/item_base.html:66
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:94 stock/templates/stock/item.html:302
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:98
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:147
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:152 templates/js/translated/stock.js:2869
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:290
msgid "Delete all test results for this stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:327 templates/js/translated/stock.js:1522
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:34
msgid "Locate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:52 templates/stock_table.html:21
msgid "Scan to Location"
msgstr "Konuma Tara"
#: stock/templates/stock/item_base.html:60
msgid "Printing actions"
msgstr "Yazdırma işlemleri"
#: stock/templates/stock/item_base.html:76
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr "Stok ayarlama işlemleri"
#: stock/templates/stock/item_base.html:80
#: stock/templates/stock/location.html:73 templates/stock_table.html:47
msgid "Count stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:82 templates/stock_table.html:45
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:83 templates/stock_table.html:46
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:86
msgid "Serialize stock"
msgstr "Stoku seri numarala"
#: stock/templates/stock/item_base.html:89
#: stock/templates/stock/location.html:79 templates/stock_table.html:48
msgid "Transfer stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:92 templates/stock_table.html:51
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:95
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Install stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Install"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:116
msgid "Convert to variant"
msgstr "Çeşide çevir"
#: stock/templates/stock/item_base.html:119
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:121
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:124
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:196
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:214
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:254
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:255
#: stock/templates/stock/location.html:137
msgid "Read only"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:268
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:269
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:282
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr "Stok kalemi tüm gerekli testleri geçmedi"
#: stock/templates/stock/item_base.html:290
msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:298
msgid "This stock item is allocated to Build Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:304
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr "Bu stok kalemi seri numaları - Benzersiz bir seri numarasına sahip ve miktarı ayarlanamaz."
#: stock/templates/stock/item_base.html:326
msgid "previous page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:326
msgid "Navigate to previous serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:335
msgid "next page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:335
msgid "Navigate to next serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:348
msgid "Available Quantity"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:392
#: templates/js/translated/build.js:1758
msgid "No location set"
msgstr "Konum ayarlanmadı"
#: stock/templates/stock/item_base.html:407
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:431
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erdi"
#: stock/templates/stock/item_base.html:431
#: templates/js/translated/table_filters.js:277
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:433
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erecek"
#: stock/templates/stock/item_base.html:433
#: templates/js/translated/table_filters.js:283
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:440
#: templates/js/translated/company.js:1038
#: templates/js/translated/stock.js:1901
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:445
msgid "Last Stocktake"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:449
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:519
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:539
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:603
msgid "Select one of the part variants listed below."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:606
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: stock/templates/stock/item_base.html:607
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr "Bu işlem kolayca geri alınamaz"
#: stock/templates/stock/item_base.html:615
msgid "Convert Stock Item"
msgstr "Stok Kalemine Dönüştür"
#: stock/templates/stock/item_base.html:643
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr "Bu stok kalemi için seri numaralandırılmış ögeler oluştur."
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr "Seri numaralandırılacak miktarı ve benzersiz seri numaralarını seçin."
#: stock/templates/stock/location.html:38
msgid "Locate stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:59
msgid "Check-in Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:87
msgid "Location actions"
msgstr "Konum işlemleri"
#: stock/templates/stock/location.html:89
msgid "Edit location"
msgstr "Konumu düzenle"
#: stock/templates/stock/location.html:91
msgid "Delete location"
msgstr "Konumu sil"
#: stock/templates/stock/location.html:100
msgid "Create new stock location"
msgstr "Yeni stok konumu oluştur"
#: stock/templates/stock/location.html:101
msgid "New Location"
msgstr "Yeni Konum"
#: stock/templates/stock/location.html:119
#: stock/templates/stock/location.html:125
msgid "Location Path"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:126
msgid "Top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:132
msgid "Location Owner"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:136
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr "Bu konumun sahipleri listesinde değilsiniz. Bu stok konumu düzenlenemez."
#: stock/templates/stock/location.html:159
#: stock/templates/stock/location.html:206
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5
msgid "Sublocations"
msgstr "Alt konumlar"
#: stock/templates/stock/location.html:173 templates/InvenTree/search.html:167
#: templates/js/translated/search.js:240 users/models.py:39
msgid "Stock Locations"
msgstr "Stok Konumları"
#: stock/templates/stock/location.html:364
msgid "Link Barcode to Stock Location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5
msgid "Stock Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8
msgid "Allocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:20
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:109
msgid "Stock Location QR code"
msgstr "Stok Konumu QR Kodu"
#: templates/403.html:6 templates/403.html:12 templates/403_csrf.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/403.html:15
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:11
msgid "Authentication Failure"
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:14
msgid "You have been logged out from InvenTree."
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:19 templates/navbar.html:142
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: templates/404.html:6 templates/404.html:12
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:15
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/500.html:6 templates/500.html:12
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: templates/500.html:15
#, python-format
msgid "The %(inventree_title)s server raised an internal error"
msgstr ""
#: templates/500.html:16
msgid "Refer to the error log in the admin interface for further details"
msgstr ""
#: templates/503.html:11 templates/503.html:34
msgid "Site is in Maintenance"
msgstr ""
#: templates/503.html:40
msgid "The site is currently in maintenance and should be up again soon!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:88
msgid "Subscribed Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:98
msgid "Subscribed Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:108
msgid "Latest Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:119
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:145
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:168
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:178
msgid "Required for Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirleri için Gerekli"
#: templates/InvenTree/index.html:191
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:202
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:224
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:235
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:255
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:266
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:286
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:297
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:9
msgid "Notification History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:14
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:77
msgid "Delete Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:9
msgid "Pending Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:14
msgid "Mark all as read"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:10
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:5
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:17 templates/notifications.html:5
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:39
msgid "No unread notifications found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:59
msgid "No notification history found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:67
msgid "Delete all read notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:93
#: templates/js/translated/notification.js:82
msgid "Delete Notification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:8
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:10
msgid "History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
msgid "Barcode Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
msgid "Build Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
msgid "Category Settings"
msgstr "Kategori Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:8
msgid "Currency Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:19
msgid "Base Currency"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:24
msgid "Exchange Rates"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:38
msgid "Last Update"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:44
msgid "Never"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:49
msgid "Update Now"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/label.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
msgid "Label Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:9
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:31
msgid "Login Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:21 templates/account/signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/settings.html:5
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:12 templates/navbar.html:139
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:5
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:8
#, python-format
msgid "The Base-URL for this plugin is <a href=\"/%(base)s\" target=\"_blank\"><strong>%(base)s</strong></a>."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:23
msgid "Open in new tab"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
msgid "Part Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:46
msgid "Part Import"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:50
msgid "Import Part"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:64
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr "Parça Parametre Şablonu"
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:10
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:16
msgid "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:36
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:41
#: templates/js/translated/plugin.js:16
msgid "Install Plugin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:50 templates/navbar.html:137
#: users/models.py:36
msgid "Admin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:52
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:28
msgid "Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:54
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:43
msgid "Version"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:76
msgid "Sample"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:101
msgid "Inactive plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:124
msgid "Plugin Error Stack"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:133
msgid "Stage"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:135
#: templates/js/translated/notification.js:75
msgid "Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:17
msgid "Plugin information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:48
msgid "no version information supplied"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:62
msgid "License"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:71
msgid "The code information is pulled from the latest git commit for this plugin. It might not reflect official version numbers or information but the actual code running."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:77
msgid "Package information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:83
msgid "Installation method"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:86
msgid "This plugin was installed as a package"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:88
msgid "This plugin was found in a local server path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:94
msgid "Installation path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:100
msgid "Commit Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:104
#: templates/about.html:36
msgid "Commit Date"
msgstr "Commit Tarihi"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:108
#: templates/about.html:29
msgid "Commit Hash"
msgstr "Commit Hash Değeri"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:112
msgid "Commit Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:120
msgid "Sign Status"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:125
msgid "Sign Key"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/po.html:7
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/report.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
msgid "Report Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:37
msgid "No value set"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:44
msgid "Edit setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:120
msgid "Edit Plugin Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:122
msgid "Edit Notification Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:125
msgid "Edit Global Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:127
msgid "Edit User Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:217
msgid "No category parameter templates found"
msgstr "Kategori parametre şablonu bulunamadı"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:239
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:364
msgid "Edit Template"
msgstr "Şablonu Düzenle"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:240
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:365
msgid "Delete Template"
msgstr "Şablonu Sil"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:280
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Oluştur"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:325
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Sil"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:337
msgid "No part parameter templates found"
msgstr "Parça parametre şablonu bulunamadı"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:341
#: templates/js/translated/notification.js:36
msgid "ID"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:383
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Oluştur"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:402
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Düzenle"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:416
msgid "Any parameters which reference this template will also be deleted"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:424
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Sil"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:6
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
msgid "User Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/settings/user.html:12
msgid "Account Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:11
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:13
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:15
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr "Arama Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:19
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:37
msgid "Label Printing"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:21
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:39
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:26
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:29
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:35
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:43
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
msgid "Sales Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
msgid "Stock Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:18
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:23
#: templates/js/translated/helpers.js:31 templates/notes_buttons.html:3
#: templates/notes_buttons.html:4
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "First Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:40
msgid "Last Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:54
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:75
msgid "Verified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:77
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:79
msgid "Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:85
msgid "Make Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:86
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:87
#: templates/InvenTree/settings/user.html:149
msgid "Remove"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:95
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:96
msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:104
msgid "Add Email Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:109
msgid "Add Email"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:117
msgid "Social Accounts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:122
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:158
msgid "There are no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:164
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:174
msgid "Multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:179
msgid "You have these factors available:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:189
msgid "TOTP"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:195
msgid "Static"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:204
msgid "Multifactor authentication is not configured for your account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:211
msgid "Change factors"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:212
msgid "Setup multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:214
msgid "Remove multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:222
msgid "Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:228
msgid "Log out active sessions (except this one)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:229
msgid "Log Out Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:238
msgid "<em>unknown on unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:239
msgid "<em>unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:243
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:244
msgid "Device"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:245
msgid "Last Activity"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:258
#, python-format
msgid "%(time)s ago (this session)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:260
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:272
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:28
msgid "Theme Settings"
msgstr "Tema Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:38
msgid "Select theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:49
msgid "Set Theme"
msgstr "Tema Seç"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:57
msgid "Language Settings"
msgstr "Dil Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:66
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:82
#, python-format
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:84
msgid "No translations available"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:91
msgid "Set Language"
msgstr "Dili Ayarla"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:94
msgid "Some languages are not complete"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:96
msgid "Show only sufficent"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:98
msgid "and hidden."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:98
msgid "Show them too"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:105
msgid "Help the translation efforts!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:106
msgid "Native language translation of the web application is community contributed via crowdin. Contributions are welcomed and encouraged."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:107
msgid "InvenTree Translation Project"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
msgid "Home Page Settings"
msgstr "Ana Sayfa Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/user_notifications.html:9
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
#: templates/about.html:9
msgid "InvenTree Version"
msgstr "InvenTree Sürümü"
#: templates/about.html:14
msgid "Development Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:17
msgid "Up to Date"
msgstr "Güncel"
#: templates/about.html:19
msgid "Update Available"
msgstr "Güncelleme Mevcut"
#: templates/about.html:42
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:47
msgid "API Version"
msgstr "API Sürümü"
#: templates/about.html:52
msgid "Python Version"
msgstr "Python Sürümü"
#: templates/about.html:57
msgid "Django Version"
msgstr "Django Sürümü"
#: templates/about.html:62
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:67
msgid "Credits"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
#: templates/about.html:72
msgid "Mobile App"
msgstr "Mobil Uygulama"
#: templates/about.html:77
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Hata Raporu Gönder"
#: templates/about.html:84 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr "panoya kopyala"
#: templates/about.html:84
msgid "copy version information"
msgstr "sürüm bilgisini kopyala"
#: templates/account/email_confirm.html:6
#: templates/account/email_confirm.html:10
msgid "Confirm Email Address"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:16
#, python-format
msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an email address for user %(user_display)s."
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:22 templates/js/translated/forms.js:649
msgid "Confirm"
msgstr "Onay"
#: templates/account/email_confirm.html:30
#, python-format
msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:16
#: templates/account/login.html:43
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:21
#, python-format
msgid "Please sign in with one\n"
"of your existing third party accounts or <a class=\"btn btn-primary btn-small\" href=\"%(signup_url)s\">sign up</a>\n"
"for a account and sign in below:"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:25
#, python-format
msgid "If you have not created an account yet, then please\n"
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:47
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:53
msgid "or use SSO"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
#: templates/account/logout.html:20
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:10
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:27 templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:35
#: templates/allauth_2fa/remove.html:24 templates/allauth_2fa/setup.html:44
msgid "Return to Site"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:5
#: templates/account/password_reset.html:12
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:18
msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:23
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:36
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Bad Token"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
#, python-format
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</a>."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:22
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:11 templates/account/signup.html:22
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:13
#, python-format
msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:27
msgid "Or use a SSO-provider for signup"
msgstr ""
#: templates/admin_button.html:2
msgid "View in administration panel"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:5
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:13
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:6
msgid "Two-Factor Authentication Backup Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:17
msgid "Backup tokens have been generated, but are not revealed here for security reasons. Press the button below to generate new ones."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:20
msgid "No backup tokens are available. Press the button below to generate some."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:28
msgid "Generate Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:9
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:17
msgid "Disable 2FA"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:6
msgid "Setup Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:10
msgid "Step 1"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:14
msgid "Scan the QR code below with a token generator of your choice (for instance Google Authenticator)."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:23
msgid "Step 2"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:27
msgid "Input a token generated by the app:"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:37
msgid "Verify"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:54
msgid "Add Link"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:36
msgid "Add Attachment"
msgstr "Dosya Ekle"
#: templates/attachment_table.html:11
msgid "Delete selected attachments"
msgstr ""
#: templates/attachment_table.html:12 templates/js/translated/attachment.js:113
msgid "Delete Attachments"
msgstr ""
#: templates/base.html:101
msgid "Server Restart Required"
msgstr ""
#: templates/base.html:104
msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: templates/base.html:104
msgid "Contact your system administrator for further information"
msgstr ""
#: templates/collapse_rows.html:3
msgid "Collapse all rows"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_completed.html:9
#: templates/email/new_order_assigned.html:9
#: templates/email/overdue_build_order.html:9
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:9
#: templates/email/overdue_sales_order.html:9
#: templates/email/purchase_order_received.html:9
msgid "Click on the following link to view this order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:7
msgid "Stock is required for the following build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:8
#, python-format
msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:10
msgid "Click on the following link to view this build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:14
msgid "The following parts are low on required stock"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:1566
msgid "Required Quantity"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:38
#: templates/email/low_stock_notification.html:31
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part "
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:9
msgid "Click on the following link to view this part"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:19
#: templates/js/translated/part.js:2564
msgid "Minimum Quantity"
msgstr ""
#: templates/expand_rows.html:3
msgid "Expand all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:195 templates/js/translated/modals.js:1073
msgid "No Response"
msgstr "Cevap Yok"
#: templates/js/translated/api.js:196 templates/js/translated/modals.js:1074
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:202
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:203
msgid "API request returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:207 templates/js/translated/modals.js:1083
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:208 templates/js/translated/modals.js:1084
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:212 templates/js/translated/modals.js:1088
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:213 templates/js/translated/modals.js:1089
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr "Bu fonksiyona erişmek için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
#: templates/js/translated/api.js:217 templates/js/translated/modals.js:1093
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:218 templates/js/translated/modals.js:1094
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:222
msgid "Error 405: Method Not Allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:223
msgid "HTTP method not allowed at URL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:227 templates/js/translated/modals.js:1098
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:228 templates/js/translated/modals.js:1099
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:231
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:232
msgid "Error code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:98
msgid "All selected attachments will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:194
msgid "No attachments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:220
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Ek Düzenle"
#: templates/js/translated/attachment.js:290
msgid "Upload Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:313
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:322
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:30
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:32
msgid "Enter barcode data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:39
msgid "Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:97
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:98
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:144
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:173
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:205
#: templates/js/translated/modals.js:1063
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:310
msgid "Scan barcode data below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:356 templates/navbar.html:109
msgid "Scan Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:368
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:407
msgid "This will remove the link to the associated barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:413
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:475 templates/js/translated/stock.js:1054
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:517
msgid "Check Stock Items into Location"
msgstr "Stok Kalemlerini bu konuma kaydet"
#: templates/js/translated/barcode.js:521
#: templates/js/translated/barcode.js:660
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:552
msgid "No barcode provided"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:592
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:596
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr "Stok kalemi zaten bu konumda"
#: templates/js/translated/barcode.js:603
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:612
msgid "Barcode does not match Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:655
msgid "Check Into Location"
msgstr "Konuma Kaydet"
#: templates/js/translated/barcode.js:723
#: templates/js/translated/barcode.js:732
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr "Barkod geçerli bir konumla eşleşmiyor"
#: templates/js/translated/bom.js:47
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:101
msgid "Display row data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:157
msgid "Row Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:158 templates/js/translated/bom.js:646
#: templates/js/translated/modals.js:56 templates/js/translated/modals.js:601
#: templates/js/translated/modals.js:695 templates/js/translated/modals.js:1003
#: templates/js/translated/order.js:1179 templates/modals.html:15
#: templates/modals.html:27 templates/modals.html:39 templates/modals.html:50
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: templates/js/translated/bom.js:275
msgid "Download BOM Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:278 templates/js/translated/bom.js:312
#: templates/js/translated/order.js:960 templates/js/translated/tables.js:145
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:279 templates/js/translated/bom.js:313
#: templates/js/translated/order.js:961
msgid "Select file format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:320
msgid "Multi Level BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:321
msgid "Include BOM data for subassemblies"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:326
msgid "Levels"
msgstr "Seviyeler"
#: templates/js/translated/bom.js:327
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:334
msgid "Include Parameter Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:335
msgid "Include part parameter data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:340
msgid "Include Stock Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:341
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:346
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:347
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:352
msgid "Include Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:353
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr "Dışa aktarılan malzeme listesine parça tedarikçisi verilerini dahil edin"
#: templates/js/translated/bom.js:537
msgid "Remove substitute part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:591
msgid "Select and add a new substitute part using the input below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:602
msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:608
msgid "Remove Substitute Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:647
msgid "Add Substitute"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:648
msgid "Edit BOM Item Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:710
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:726
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:860
msgid "Load BOM for subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:870
msgid "Substitutes Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:874 templates/js/translated/build.js:1835
msgid "Variant stock allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:983 templates/js/translated/build.js:1907
#: templates/js/translated/order.js:3932
msgid "No Stock Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:988 templates/js/translated/build.js:1911
msgid "Includes variant and substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:990 templates/js/translated/build.js:1913
#: templates/js/translated/part.js:761 templates/js/translated/part.js:1539
msgid "Includes variant stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:992 templates/js/translated/build.js:1915
msgid "Includes substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1010
msgid "Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1061 templates/js/translated/bom.js:1195
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1071
msgid "Purchase Price Range"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1078
msgid "Purchase Price Average"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1106 templates/js/translated/build.js:1898
#: templates/js/translated/build.js:1985
msgid "Consumable item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1166
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1168
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1170
msgid "Edit substitute parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1172 templates/js/translated/bom.js:1369
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1174
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1280 templates/js/translated/build.js:1679
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1549 templates/js/translated/build.js:1818
msgid "Required Part"
msgstr "Gerekli Parça"
#: templates/js/translated/bom.js:1575
msgid "Inherited from parent BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:89
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:132
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:165
msgid "Cancel Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:174
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:180
msgid "Stock items have been allocated to this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:187
msgid "There are incomplete outputs remaining for this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:239
msgid "Build order is ready to be completed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:247
msgid "This build order cannot be completed as there are incomplete outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:252
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr "Yapım işi emri eksik"
#: templates/js/translated/build.js:270
msgid "Complete Build Order"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Emri"
#: templates/js/translated/build.js:311 templates/js/translated/stock.js:92
#: templates/js/translated/stock.js:214
msgid "Next available serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:313 templates/js/translated/stock.js:94
#: templates/js/translated/stock.js:216
msgid "Latest serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:322
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr "Bu Malzeme Listesi takip edilebilir parçalar içeriyor"
#: templates/js/translated/build.js:323
msgid "Build outputs must be generated individually"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:331
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr "Takip edilebilir parçaların seri numaraları belirtilmiş olmalı"
#: templates/js/translated/build.js:332
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr "Birden çok tek yapım işi çıktısı oluşturmak için seri numaraları girin"
#: templates/js/translated/build.js:339
msgid "Create Build Output"
msgstr "Yapım İşi Çıktısı Oluştur"
#: templates/js/translated/build.js:370
msgid "Allocate stock items to this build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:381
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:390
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:398
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:421
msgid "Are you sure you wish to unallocate stock items from this build?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:439
msgid "Unallocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:459 templates/js/translated/build.js:611
msgid "Select Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:460 templates/js/translated/build.js:612
msgid "At least one build output must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:514 templates/js/translated/build.js:666
msgid "Output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:532
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:679
msgid "Delete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:769
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:806
msgid "Location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1194
msgid "No active build outputs found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1265
msgid "Allocated Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1272
msgid "No tracked BOM items for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1294
msgid "Completed Tests"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1299
msgid "No required tests for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1775 templates/js/translated/build.js:2765
#: templates/js/translated/order.js:3632
msgid "Edit stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini düzenle"
#: templates/js/translated/build.js:1777 templates/js/translated/build.js:2766
#: templates/js/translated/order.js:3633
msgid "Delete stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini sil"
#: templates/js/translated/build.js:1795
msgid "Edit Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1805
msgid "Remove Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1831
msgid "Substitute parts available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1867
msgid "Quantity Per"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1901 templates/js/translated/order.js:3939
msgid "Insufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1903 templates/js/translated/order.js:3937
msgid "Sufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1937 templates/js/translated/build.js:2195
#: templates/js/translated/build.js:2761 templates/js/translated/order.js:3951
msgid "Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1993 templates/js/translated/order.js:4031
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1997 templates/stock_table.html:50
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2000 templates/js/translated/order.js:4024
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2039 templates/js/translated/label.js:172
#: templates/js/translated/order.js:1007 templates/js/translated/order.js:3159
#: templates/js/translated/report.js:225
msgid "Select Parts"
msgstr "Parçaları Seçin"
#: templates/js/translated/build.js:2040 templates/js/translated/order.js:3160
msgid "You must select at least one part to allocate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2089 templates/js/translated/order.js:3108
msgid "Specify stock allocation quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2168
msgid "All Parts Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2169
msgid "All selected parts have been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2183 templates/js/translated/order.js:3174
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2211
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2222 templates/js/translated/order.js:3271
msgid "No matching stock locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2294 templates/js/translated/order.js:3348
msgid "No matching stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2391
msgid "Automatic Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2392
msgid "Stock items will be automatically allocated to this build order, according to the provided guidelines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2394
msgid "If a location is specifed, stock will only be allocated from that location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2395
msgid "If stock is considered interchangeable, it will be allocated from the first location it is found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2396
msgid "If substitute stock is allowed, it will be used where stock of the primary part cannot be found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2417
msgid "Allocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2523
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2558 templates/js/translated/part.js:1423
#: templates/js/translated/part.js:1955 templates/js/translated/stock.js:1686
#: templates/js/translated/stock.js:2388
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2572
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2600
msgid "Progress"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2636 templates/js/translated/stock.js:2655
msgid "No user information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2742
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:66
msgid "Add Manufacturer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:79 templates/js/translated/company.js:181
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:100
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:169 templates/js/translated/order.js:576
msgid "Add Supplier"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:197 templates/js/translated/order.js:828
msgid "Add Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:297
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:313
msgid "Delete Supplier Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:385
msgid "Add new Company"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:462
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:471
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:486
msgid "No company information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:527
msgid "All selected manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:542
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:576
msgid "All selected parameters will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:590
msgid "Delete Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:631
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:651
#: templates/js/translated/company.js:912 templates/js/translated/part.js:636
#: templates/js/translated/part.js:721
msgid "Template part"
msgstr "Şablon Parça"
#: templates/js/translated/company.js:655
#: templates/js/translated/company.js:916 templates/js/translated/part.js:640
#: templates/js/translated/part.js:725
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:783 templates/js/translated/part.js:828
msgid "No parameters found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:820 templates/js/translated/part.js:870
msgid "Edit parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:821 templates/js/translated/part.js:871
msgid "Delete parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:840 templates/js/translated/part.js:888
msgid "Edit Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:851 templates/js/translated/part.js:900
msgid "Delete Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:891
msgid "No supplier parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1032
msgid "Availability"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1055
msgid "Edit supplier part"
msgstr "Tedarikçi parçasını düzenle"
#: templates/js/translated/company.js:1056
msgid "Delete supplier part"
msgstr "Tedarikçi parçasını sil"
#: templates/js/translated/filters.js:178
#: templates/js/translated/filters.js:441
msgid "true"
msgstr "doğru"
#: templates/js/translated/filters.js:182
#: templates/js/translated/filters.js:442
msgid "false"
msgstr "yanlış"
#: templates/js/translated/filters.js:204
msgid "Select filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:288
msgid "Download data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:291
msgid "Reload data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:295
msgid "Add new filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:298
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:350
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:372 templates/js/translated/forms.js:387
#: templates/js/translated/forms.js:401 templates/js/translated/forms.js:415
msgid "Action Prohibited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:374
msgid "Create operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:389
msgid "Update operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:403
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:417
msgid "View operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:675
msgid "Keep this form open"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:776
msgid "Enter a valid number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1269 templates/modals.html:19
#: templates/modals.html:43
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1706
msgid "No results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1922 templates/search.html:29
msgid "Searching"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2175
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2641
msgid "File Column"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2641
msgid "Field Name"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2653
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:24
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:26
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:363
msgid "Notes updated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:39
msgid "Labels sent to printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:60 templates/js/translated/report.js:118
#: templates/js/translated/stock.js:1078
msgid "Select Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:61
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok kalemleri seçilmeli"
#: templates/js/translated/label.js:79 templates/js/translated/label.js:133
#: templates/js/translated/label.js:191
msgid "No Labels Found"
msgstr "Etiket Bulunamadı"
#: templates/js/translated/label.js:80
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr "Seçili stok kalemleri için etiket bulunamadı"
#: templates/js/translated/label.js:115
msgid "Select Stock Locations"
msgstr "Stok Konumu Seç"
#: templates/js/translated/label.js:116
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok konumları seçilmeli"
#: templates/js/translated/label.js:134
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr "Seçili konumlarla eşleşen etiket bulunamadı"
#: templates/js/translated/label.js:173
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:192
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:257
msgid "Select Printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:261
msgid "Export to PDF"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:300
msgid "stock items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:308 templates/js/translated/label.js:324
msgid "Select Label Template"
msgstr "Etiket Şablonu Seç"
#: templates/js/translated/modals.js:82 templates/js/translated/modals.js:142
#: templates/js/translated/modals.js:627
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:83 templates/js/translated/modals.js:141
#: templates/js/translated/modals.js:694 templates/js/translated/modals.js:1002
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:140
msgid "Form Title"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:421
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:568
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:626
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:683
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:954
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:954
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:966
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1063
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1078
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1079
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1102
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:72
msgid "Company ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:133
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:159
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:177
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:278
#: templates/js/translated/model_renderers.js:303
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:316
#: templates/js/translated/model_renderers.js:320
msgid "Shipment ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:338
msgid "Category ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:381
msgid "Manufacturer Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:418
msgid "Supplier Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:42
msgid "Age"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:204
msgid "Mark as unread"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:208
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:233
msgid "No unread notifications"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:275 templates/notifications.html:10
msgid "Notifications will load here"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:97
msgid "No stock items have been allocated to this shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:102
msgid "The following stock items will be shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:142
msgid "Complete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:162
msgid "Confirm Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:218
msgid "No pending shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:222
msgid "No stock items have been allocated to pending shipments"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:254
msgid "Skip"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:284
msgid "Complete Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:301 templates/js/translated/order.js:413
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:307
msgid "All line items have been received"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:312
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:313 templates/js/translated/order.js:427
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:336
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:341
msgid "Are you sure you wish to cancel this purchase order?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:347
msgid "This purchase order can not be cancelled"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:370
msgid "Issue Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:375
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:426
msgid "This order has line items which have not been completed."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:450
msgid "Cancel Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:455
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:509
msgid "Create New Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:534
msgid "Add Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:559
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:620
msgid "Select purchase order to duplicate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:627
msgid "Duplicate Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:628
msgid "Duplicate all line items from the selected order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:635
msgid "Duplicate Extra Lines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:636
msgid "Duplicate extra line items from the selected order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:653
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:670
msgid "Duplication Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:957
msgid "Export Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1008
msgid "At least one purchaseable part must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1033
msgid "Quantity to order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1042
msgid "New supplier part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1060
msgid "New purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1093
msgid "Add to purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1233
msgid "No matching supplier parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1252
msgid "No matching purchase orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1429
msgid "Select Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1430
msgid "At least one line item must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1450 templates/js/translated/order.js:1563
msgid "Add batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1456 templates/js/translated/order.js:1574
msgid "Add serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1471
msgid "Received Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1482
msgid "Quantity to receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1546 templates/js/translated/stock.js:2146
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1639
msgid "Order Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1640
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1642
msgid "Quantity to Receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1661
msgid "Confirm receipt of items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1662
msgid "Receive Purchase Order Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1940 templates/js/translated/part.js:941
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1967 templates/js/translated/order.js:2803
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2017 templates/js/translated/order.js:2868
#: templates/js/translated/order.js:3009
msgid "Items"
msgstr "Ürünler"
#: templates/js/translated/order.js:2115 templates/js/translated/order.js:4083
msgid "Duplicate Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2132 templates/js/translated/order.js:4105
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2145 templates/js/translated/order.js:4116
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2188
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2215 templates/js/translated/order.js:3817
msgid "Total"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2270 templates/js/translated/part.js:1043
#: templates/js/translated/part.js:1095
msgid "Total Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2301 templates/js/translated/order.js:2503
#: templates/js/translated/order.js:3842 templates/js/translated/order.js:4350
#: templates/js/translated/part.js:2197 templates/js/translated/part.js:2795
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2316 templates/js/translated/order.js:2519
#: templates/js/translated/order.js:3858 templates/js/translated/order.js:4366
msgid "Total Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2357 templates/js/translated/order.js:3900
#: templates/js/translated/part.js:1079
msgid "This line item is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2416 templates/js/translated/part.js:1130
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2420 templates/js/translated/order.js:4037
msgid "Duplicate line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2421 templates/js/translated/order.js:4038
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2422 templates/js/translated/order.js:4042
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2568 templates/js/translated/order.js:4415
msgid "Duplicate line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2569 templates/js/translated/order.js:4416
msgid "Edit line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2570 templates/js/translated/order.js:4417
msgid "Delete line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2600 templates/js/translated/order.js:4447
msgid "Duplicate Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2621 templates/js/translated/order.js:4468
msgid "Edit Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2632 templates/js/translated/order.js:4479
msgid "Delete Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2643
msgid "No matching line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2754
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2817
msgid "Invalid Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2915
msgid "Edit shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2918
msgid "Complete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2923
msgid "Delete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2943
msgid "Edit Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2960
msgid "Delete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2994
msgid "No matching shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3004
msgid "Shipment Reference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3028
msgid "Not shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3034
msgid "Tracking"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3038
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3207
msgid "Add Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3258
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini onayla"
#: templates/js/translated/order.js:3259
msgid "Allocate Stock Items to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3467
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3546
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3563
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr "Silme İşlemini Onayla"
#: templates/js/translated/order.js:3564
msgid "Delete Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3609 templates/js/translated/order.js:3698
#: templates/js/translated/stock.js:1602
msgid "Shipped to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3617 templates/js/translated/order.js:3707
msgid "Stock location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4021
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr "Seri numaralarını tahsis et"
#: templates/js/translated/order.js:4027
msgid "Purchase stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4034 templates/js/translated/order.js:4232
msgid "Calculate price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4046
msgid "Cannot be deleted as items have been shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4049
msgid "Cannot be deleted as items have been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4131
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr "Seri Numaralarını Tahsis Et"
#: templates/js/translated/order.js:4240
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4254
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4490
msgid "No matching lines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:56
msgid "Part Attributes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:60
msgid "Part Creation Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:64
msgid "Part Duplication Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:68
msgid "Supplier Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:82
msgid "Add Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:166
msgid "Create Initial Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:167
msgid "Create an initial stock item for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:174
msgid "Initial Stock Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:175
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:182
msgid "Select destination stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:200
msgid "Copy Category Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:201
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:209
msgid "Add Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:210
msgid "Create initial supplier data for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:266
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:267
msgid "Copy image from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:275
msgid "Copy bill of materials from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:282
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:283
msgid "Copy parameter data from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:296
msgid "Parent part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:306 templates/js/translated/stock.js:118
msgid "Icon (optional) - Explore all available icons on"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:322
msgid "Edit Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:335
msgid "Are you sure you want to delete this part category?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:337
msgid "Any child categories will be moved to the parent of this category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:338
msgid "Any parts in this category will be moved to the parent of this category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:343
msgid "Delete Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:369
msgid "Edit Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:371
msgid "Part edited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:382
msgid "Create Part Variant"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:434
msgid "Active Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:435
msgid "Part cannot be deleted as it is currently active"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:449
msgid "Deleting this part cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:451
msgid "Any stock items for this part will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:452
msgid "This part will be removed from any Bills of Material"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:453
msgid "All manufacturer and supplier information for this part will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:460
msgid "Delete Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:496
msgid "You are subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:498
msgid "You have subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:503
msgid "Subscribe to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:505
msgid "You have unsubscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:522
msgid "Validating the BOM will mark each line item as valid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:532
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:535
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:560
msgid "Copy Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:584 templates/js/translated/part.js:1521
#: templates/js/translated/table_filters.js:476
msgid "Low stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:594
msgid "No stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:628 templates/js/translated/part.js:713
msgid "Trackable part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:632 templates/js/translated/part.js:717
msgid "Virtual part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:644
msgid "Subscribed part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:648
msgid "Salable part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:776
msgid "No variants found"
msgstr "Çeşit bulunamadı"
#: templates/js/translated/part.js:1200
msgid "Delete part relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1224
msgid "Delete Part Relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1291 templates/js/translated/part.js:1609
msgid "No parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1488
msgid "No category"
msgstr "Katagori Yok"
#: templates/js/translated/part.js:1519
msgid "No stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1543
msgid "Allocated to build orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1547
msgid "Allocated to sales orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1633 templates/js/translated/part.js:1876
#: templates/js/translated/stock.js:2349
msgid "Display as list"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1649
msgid "Display as grid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1715
msgid "Set the part category for the selected parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1720
msgid "Set Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1725
msgid "Select Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1738
msgid "Category is required"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1895 templates/js/translated/stock.js:2368
msgid "Display as tree"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1974
msgid "Load Subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1990
msgid "Subscribed category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2054
msgid "No test templates matching query"
msgstr "Sorgu ile eşleşen test şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/part.js:2105 templates/js/translated/stock.js:1299
msgid "Edit test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2106 templates/js/translated/stock.js:1300
#: templates/js/translated/stock.js:1560
msgid "Delete test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2112
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2134
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2148
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2173
#, python-brace-format
msgid "No ${human_name} information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2230
#, python-brace-format
msgid "Edit ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2231
#, python-brace-format
msgid "Delete ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2396 templates/js/translated/part.js:2397
msgid "No date specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2399
msgid "Specified date is in the past"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2405
msgid "Speculative"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2455
msgid "No scheduling information available for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2461
msgid "Error fetching scheduling information for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2557
msgid "Scheduled Stock Quantities"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2573
msgid "Maximum Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2618
msgid "Minimum Stock Level"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2719
msgid "Single Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2738
msgid "Single Price Difference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/plugin.js:23
msgid "The Plugin was installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:67
msgid "items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:75
msgid "Select Report Template"
msgstr "Rapor Şablonu Seç"
#: templates/js/translated/report.js:90
msgid "Select Test Report Template"
msgstr "Test Raporu Şablonu Seç"
#: templates/js/translated/report.js:119
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:136 templates/js/translated/report.js:189
#: templates/js/translated/report.js:243 templates/js/translated/report.js:297
#: templates/js/translated/report.js:351
msgid "No Reports Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:137
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr "Seçili stok kalemleri için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/report.js:172
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:173
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:190
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr "Seçili yapım işleri için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/report.js:226
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:244
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr "Seçili parçalar için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/report.js:279
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:280
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:298 templates/js/translated/report.js:352
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr "Seçili emirler için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/report.js:333
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:334
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:410
msgid "Minimize results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:413
msgid "Remove results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:74
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:102
msgid "Confirm Stock Serialization"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:111
msgid "Parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:144
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "Stok konumunu düzenle"
#: templates/js/translated/stock.js:159
msgid "New Stock Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:173
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr "Bu stok konumunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: templates/js/translated/stock.js:175
msgid "Any child locations will be moved to the parent of this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:176
msgid "Any stock items in this location will be moved to the parent of this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:182
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "Stok Konumunu Sil"
#: templates/js/translated/stock.js:227
msgid "This part cannot be serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:266
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:272
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:337
msgid "Stock item duplicated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:357
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:373
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:378
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:399
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:449
msgid "Created new stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:462
msgid "Created multiple stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:487
msgid "Find Serial Number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:491 templates/js/translated/stock.js:492
msgid "Enter serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:508
msgid "Enter a serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:528
msgid "No matching serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:537
msgid "More than one matching result found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:660
msgid "Confirm stock assignment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:661
msgid "Assign Stock to Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:738
msgid "Warning: Merge operation cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:739
msgid "Some information will be lost when merging stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:741
msgid "Stock transaction history will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:742
msgid "Supplier part information will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:828
msgid "Confirm stock item merge"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:829
msgid "Merge Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:924
msgid "Transfer Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:925
msgid "Move"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:931
msgid "Count Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:932
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:936
msgid "Remove Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:937
msgid "Take"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:941
msgid "Add Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:942 users/models.py:218
msgid "Add"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:946
msgid "Delete Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1039
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1039
msgid "Specify stock quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1079
msgid "You must select at least one available stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1102
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr "Stok ayarlamasını onayla"
#: templates/js/translated/stock.js:1238
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1240
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1245
msgid "NO RESULT"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1292
msgid "Pass test"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1295
msgid "Add test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1321
msgid "No test results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1378
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1543
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1565
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1594
msgid "In production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1598
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1606
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1612
msgid "No stock location set"
msgstr "Stok konumu ayarlanmadı"
#: templates/js/translated/stock.js:1781
msgid "Stock item is in production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1786
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1789
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1792
msgid "Serialized stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1794
msgid "Stock item has been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1796
msgid "Stock item has been partially allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1799
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1803
msgid "Stock item has expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1805
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1812
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1814
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1816
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1820
#: templates/js/translated/table_filters.js:204
msgid "Depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1871
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1950
msgid "Supplier part not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1988
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2161
msgid "Set Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2175
msgid "Select Status Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2176
msgid "Status code must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2406
msgid "Load Subloactions"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2501
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: templates/js/translated/stock.js:2517
msgid "Part information unavailable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2539
msgid "Location no longer exists"
msgstr "Konum artık yok"
#: templates/js/translated/stock.js:2558
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2577
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2595
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2618
msgid "Added"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2626
msgid "Removed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2702
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2753 templates/js/translated/stock.js:2789
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2802
msgid "Select stock item to uninstall"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2823
msgid "Install another stock item into this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2824
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2826
msgid "The Stock Item links to a Part which is the BOM for this Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2827
msgid "The Stock Item is currently available in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2828
msgid "The Stock Item is not already installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2829
msgid "The Stock Item is tracked by either a batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2842
msgid "Select part to install"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:56
msgid "Trackable Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:60
msgid "Assembled Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:64
msgid "Has Available Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:72
msgid "Validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:80
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr "Çeşit Stokuna İzin Ver"
#: templates/js/translated/table_filters.js:126
#: templates/js/translated/table_filters.js:199
msgid "Include sublocations"
msgstr "Alt konumları dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:127
msgid "Include locations"
msgstr "Konumları dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:137
#: templates/js/translated/table_filters.js:138
#: templates/js/translated/table_filters.js:445
msgid "Include subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:142
#: templates/js/translated/table_filters.js:488
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:152
#: templates/js/translated/table_filters.js:234
msgid "Is Serialized"
msgstr "Seri Numaralı"
#: templates/js/translated/table_filters.js:155
#: templates/js/translated/table_filters.js:241
msgid "Serial number GTE"
msgstr "Seri numarası BvE"
#: templates/js/translated/table_filters.js:156
#: templates/js/translated/table_filters.js:242
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr "Seri numarası büyük veya eşit"
#: templates/js/translated/table_filters.js:159
#: templates/js/translated/table_filters.js:245
msgid "Serial number LTE"
msgstr "Seri numarası KvE"
#: templates/js/translated/table_filters.js:160
#: templates/js/translated/table_filters.js:246
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr "Seri numarası küçük veya eşit"
#: templates/js/translated/table_filters.js:163
#: templates/js/translated/table_filters.js:164
#: templates/js/translated/table_filters.js:237
#: templates/js/translated/table_filters.js:238
msgid "Serial number"
msgstr "Seri numarası"
#: templates/js/translated/table_filters.js:168
#: templates/js/translated/table_filters.js:259
msgid "Batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:179
#: templates/js/translated/table_filters.js:417
msgid "Active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:180
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:185
msgid "Part is an assembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:189
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:190
msgid "Item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:195
msgid "Stock is available for use"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:200
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr "Alt konumlardaki stoku dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:205
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:210
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:214
msgid "In Production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:215
msgid "Show items which are in production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:219
msgid "Include Variants"
msgstr "Çeşitleri Dahil Et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:220
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr "Çeşit parçaların stok kalemlerini dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:224
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:225
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:230
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:250
#: templates/js/translated/table_filters.js:251
msgid "Stock status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:254
msgid "Has batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:262
msgid "Tracked"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:263
msgid "Stock item is tracked by either batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:268
msgid "Has purchase price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:269
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:278
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:284
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:296
msgid "Test Passed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:300
msgid "Include Installed Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:319
msgid "Build status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:332
#: templates/js/translated/table_filters.js:373
msgid "Assigned to me"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:349
#: templates/js/translated/table_filters.js:360
#: templates/js/translated/table_filters.js:390
msgid "Order status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:365
#: templates/js/translated/table_filters.js:382
#: templates/js/translated/table_filters.js:395
msgid "Outstanding"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:446
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr "Alt kategorilerdeki parçaları dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:451
msgid "Show active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:459
msgid "Available stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:467
msgid "Has IPN"
msgstr "DPN Var"
#: templates/js/translated/table_filters.js:468
msgid "Part has internal part number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:472
msgid "In stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:480
msgid "Purchasable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:70
msgid "Display calendar view"
msgstr "Takvim görünümünü görüntüle"
#: templates/js/translated/tables.js:80
msgid "Display list view"
msgstr "Liste görünümünü görüntüle"
#: templates/js/translated/tables.js:90
msgid "Display tree view"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:142
msgid "Export Table Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:146
msgid "Select File Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:501
msgid "Loading data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:504
msgid "rows per page"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:509
msgid "Showing all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "Showing"
msgstr "Gösteriliyor"
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "to"
msgstr "için"
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "of"
msgstr "yüzünden"
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "rows"
msgstr "satırlar"
#: templates/js/translated/tables.js:515 templates/navbar.html:102
#: templates/search.html:8 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#: templates/js/translated/tables.js:518
msgid "No matching results"
msgstr "Sonuç bulunamadı"
#: templates/js/translated/tables.js:521
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr "Sayfalandırmayı Göster"
#: templates/js/translated/tables.js:527
msgid "Toggle"
msgstr "Değiştir"
#: templates/js/translated/tables.js:530
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#: templates/js/translated/tables.js:533
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: templates/navbar.html:45
msgid "Buy"
msgstr "Al"
#: templates/navbar.html:57
msgid "Sell"
msgstr "Sat"
#: templates/navbar.html:116
msgid "Show Notifications"
msgstr "Bildirimleri Göster"
#: templates/navbar.html:119
msgid "New Notifications"
msgstr "Yeni Bildirimler"
#: templates/navbar.html:140
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
#: templates/notes_buttons.html:6 templates/notes_buttons.html:7
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/notifications.html:13
msgid "Show all notifications and history"
msgstr "Tüm bildirimleri ve içeriğini göster"
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr "QR sağlanamadı"
#: templates/registration/logged_out.html:6
msgid "You were logged out successfully."
msgstr "Başarıyla çıkış yapıldı."
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Log in again"
msgstr "Tekrar giriş yap"
#: templates/search.html:9
msgid "Show full search results"
msgstr "Arama sonuçlarının hepsini göster"
#: templates/search.html:12
msgid "Clear search"
msgstr "Aramayı temizle"
#: templates/search.html:16
msgid "Filter results"
msgstr "Sonuçları filtrele"
#: templates/search.html:20
msgid "Close search menu"
msgstr "Arama menüsünü kapat"
#: templates/search.html:35
msgid "No search results"
msgstr "Arama sonucu yok"
#: templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr "Sistem adı"
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr "Sunucu debug modunda çalışıyor"
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr "Docker modu"
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr "Server docker ile yayınlandı"
#: templates/stats.html:39
msgid "Plugin Support"
msgstr "Eklenti Desteği"
#: templates/stats.html:43
msgid "Plugin support enabled"
msgstr "Eklenti desteği etkin"
#: templates/stats.html:45
msgid "Plugin support disabled"
msgstr "Eklenti desteği devre dışı"
#: templates/stats.html:52
msgid "Server status"
msgstr "Sunucu Durumu"
#: templates/stats.html:55
msgid "Healthy"
msgstr "Sağlıklı"
#: templates/stats.html:57
msgid "Issues detected"
msgstr "Sorun algılandı"
#: templates/stats.html:64
msgid "Background Worker"
msgstr "Arkaplan işi"
#: templates/stats.html:67
msgid "Background worker not running"
msgstr "Arkaplan işleri çalışmıyor"
#: templates/stats.html:75
msgid "Email Settings"
msgstr "E-posta Ayarları"
#: templates/stats.html:78
msgid "Email settings not configured"
msgstr "E-posta ayarları yapılandırılmadı"
#: templates/stock_table.html:17
msgid "Barcode Actions"
msgstr "Barkod İşlemleri"
#: templates/stock_table.html:33
msgid "Print test reports"
msgstr "Test raporunu yazdır"
#: templates/stock_table.html:40
msgid "Stock Options"
msgstr "Stok Seçenekleri"
#: templates/stock_table.html:45
msgid "Add to selected stock items"
msgstr "Seçili stok parçalarını ekle"
#: templates/stock_table.html:46
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr "Seçili stok parçalarını kaldır"
#: templates/stock_table.html:47
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr "Seçili stok parçalarını değerlendir"
#: templates/stock_table.html:48
msgid "Move selected stock items"
msgstr "Stok parçalarını taşı"
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge selected stock items"
msgstr "Seçili stok parçalarını birleştir"
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge stock"
msgstr "Stok birlşetirme"
#: templates/stock_table.html:50
msgid "Order selected items"
msgstr "Seçili parçaları sırala"
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change status"
msgstr "Durumu Değiştir"
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change stock status"
msgstr "Stok durumunu değiştir"
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete selected items"
msgstr "Seçili parçaları sil"
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete stock"
msgstr "Parça sil"
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: users/admin.py:61
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: users/admin.py:62
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr "Bu gruba atanacak kullanıcıyı seçin"
#: users/admin.py:191
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr "Aşağıdaki kullanıcılar birden çok grubun üyesi:"
#: users/admin.py:214
msgid "Personal info"
msgstr "Kullanıcı bilgisi"
#: users/admin.py:215
msgid "Permissions"
msgstr "Yetkiler"
#: users/admin.py:218
msgid "Important dates"
msgstr "Önemli tarihler"
#: users/models.py:205
msgid "Permission set"
msgstr "İzinleri ayarla"
#: users/models.py:213
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: users/models.py:216
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: users/models.py:216
msgid "Permission to view items"
msgstr "Parçayı görüntüleme izni"
#: users/models.py:218
msgid "Permission to add items"
msgstr "Parça ekleme izni"
#: users/models.py:220
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#: users/models.py:220
msgid "Permissions to edit items"
msgstr "Parçaları düzenleme izni"
#: users/models.py:222
msgid "Permission to delete items"
msgstr "Parçaları silme izni"