2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2025-06-19 13:35:40 +00:00
Files
InvenTree/InvenTree/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
Oliver 3d67cabb1a New Crowdin updates (#3405)
* updated translation base

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2022-07-27 19:14:06 +10:00

10425 lines
258 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-27 00:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-27 02:18\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 154\n"
#: InvenTree/api.py:52
msgid "API endpoint not found"
msgstr "API uç noktası bulunamadı"
#: InvenTree/exceptions.py:62
msgid "Error details can be found in the admin panel"
msgstr ""
#: InvenTree/fields.py:108
msgid "Enter date"
msgstr "Tarih giriniz"
#: InvenTree/fields.py:185 build/serializers.py:384
#: build/templates/build/sidebar.html:21 company/models.py:523
#: company/templates/company/sidebar.html:25 order/models.py:906
#: order/templates/order/po_sidebar.html:11
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17
#: part/templates/part/part_sidebar.html:59
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:172
#: stock/models.py:1993 stock/models.py:2101 stock/serializers.py:328
#: stock/serializers.py:457 stock/serializers.py:538 stock/serializers.py:811
#: stock/serializers.py:910 stock/serializers.py:1042
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
#: templates/js/translated/barcode.js:100 templates/js/translated/bom.js:1101
#: templates/js/translated/company.js:964 templates/js/translated/order.js:2104
#: templates/js/translated/order.js:2255 templates/js/translated/order.js:2753
#: templates/js/translated/order.js:3704 templates/js/translated/order.js:4102
#: templates/js/translated/stock.js:1370 templates/js/translated/stock.js:1976
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: InvenTree/format.py:142
#, python-brace-format
msgid "Value '{name}' does not appear in pattern format"
msgstr ""
#: InvenTree/format.py:152
msgid "Provided value does not match required pattern: "
msgstr ""
#: InvenTree/forms.py:133
msgid "Enter password"
msgstr "Şifrenizi girin"
#: InvenTree/forms.py:134
msgid "Enter new password"
msgstr "Lütfen Yeni Parolayı Girin"
#: InvenTree/forms.py:143
msgid "Confirm password"
msgstr "Parolayı doğrulayın"
#: InvenTree/forms.py:144
msgid "Confirm new password"
msgstr "Yeni parolayı doğrulayın"
#: InvenTree/forms.py:148
msgid "Old password"
msgstr ""
#: InvenTree/forms.py:177
msgid "Email (again)"
msgstr "E-posta (tekrar)"
#: InvenTree/forms.py:181
msgid "Email address confirmation"
msgstr "E-posta adresi onayı"
#: InvenTree/forms.py:202
msgid "You must type the same email each time."
msgstr "Her seferind eaynı e-posta adresini yazmalısınız."
#: InvenTree/helpers.py:136
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:140 InvenTree/helpers.py:145
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:150
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:153
msgid "Image size is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:165
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:170
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:178
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Sağlanan URL geçerli bir resim dosyası değil"
#: InvenTree/helpers.py:521
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {sn}"
msgstr "Tekrarlanan seri no:{sn}"
#: InvenTree/helpers.py:528 order/models.py:320 order/models.py:472
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "Geçersiz veri sağlandı"
#: InvenTree/helpers.py:531
msgid "Empty serial number string"
msgstr "Boş seri numarası dizesi"
#: InvenTree/helpers.py:563
#, python-brace-format
msgid "Invalid group range: {g}"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:566
#, python-brace-format
msgid "Invalid group: {g}"
msgstr "Geçersiz grup: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:594
#, python-brace-format
msgid "Invalid group sequence: {g}"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:602
#, python-brace-format
msgid "Invalid/no group {group}"
msgstr "Geçersiz grup: {group}"
#: InvenTree/helpers.py:608
msgid "No serial numbers found"
msgstr "Seri numarası bulunamadı"
#: InvenTree/helpers.py:612
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial numbers ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:236
msgid "Improperly formatted pattern"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:243
msgid "Unknown format key specified"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:249
msgid "Missing required format key"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:261
msgid "Reference field cannot be empty"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:268
msgid "Reference must match required pattern"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:304
msgid "Reference number is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:382
msgid "Missing file"
msgstr "Eksik dosya"
#: InvenTree/models.py:383
msgid "Missing external link"
msgstr "Bozuk dış bağlantı"
#: InvenTree/models.py:395 stock/models.py:2095
#: templates/js/translated/attachment.js:103
#: templates/js/translated/attachment.js:241
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#: InvenTree/models.py:396
msgid "Select file to attach"
msgstr "Eklenecek dosyayı seç"
#: InvenTree/models.py:402 company/models.py:124 company/models.py:276
#: company/models.py:510 order/models.py:84 order/models.py:1245
#: part/models.py:795
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:164
#: templates/js/translated/company.js:656
#: templates/js/translated/company.js:948 templates/js/translated/order.js:2742
#: templates/js/translated/part.js:1510
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
#: InvenTree/models.py:403 build/models.py:296 part/models.py:796
#: stock/models.py:651
msgid "Link to external URL"
msgstr "Harici URL'ye bağlantı"
#: InvenTree/models.py:406 templates/js/translated/attachment.js:104
#: templates/js/translated/attachment.js:285
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: InvenTree/models.py:406
msgid "File comment"
msgstr "Dosya yorumu"
#: InvenTree/models.py:412 InvenTree/models.py:413 common/models.py:1636
#: common/models.py:1637 common/models.py:1860 common/models.py:1861
#: common/models.py:2123 common/models.py:2124 part/models.py:2193
#: part/models.py:2213 plugin/models.py:238 plugin/models.py:239
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:96
#: templates/js/translated/stock.js:2573
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: InvenTree/models.py:416
msgid "upload date"
msgstr "yükleme tarihi"
#: InvenTree/models.py:438
msgid "Filename must not be empty"
msgstr "Dosya adı boş olamaz"
#: InvenTree/models.py:447
msgid "Invalid attachment directory"
msgstr "Ek dosya yolu geçersiz"
#: InvenTree/models.py:457
#, python-brace-format
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
msgstr "Dosya adı geçersiz karakterler içeriyor'{c}'"
#: InvenTree/models.py:460
msgid "Filename missing extension"
msgstr "Dosya uzantısı yok"
#: InvenTree/models.py:467
msgid "Attachment with this filename already exists"
msgstr "Aynı isimli başka bir dosya zaten var"
#: InvenTree/models.py:474
msgid "Error renaming file"
msgstr "Dosya adı değiştirilirken hata"
#: InvenTree/models.py:508
msgid "Invalid choice"
msgstr "Geçersiz seçim"
#: InvenTree/models.py:526 InvenTree/models.py:527 common/models.py:1846
#: company/models.py:358 label/models.py:101 part/models.py:739
#: part/models.py:2371 plugin/models.py:93 report/models.py:152
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:13
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:49
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:132
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:23
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:347
#: templates/js/translated/company.js:545
#: templates/js/translated/company.js:758
#: templates/js/translated/notification.js:71
#: templates/js/translated/part.js:684 templates/js/translated/part.js:836
#: templates/js/translated/part.js:1857 templates/js/translated/stock.js:2343
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: InvenTree/models.py:533 build/models.py:174
#: build/templates/build/detail.html:24 company/models.py:282
#: company/models.py:516 company/templates/company/company_base.html:71
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:75
#: company/templates/company/supplier_part.html:87 label/models.py:108
#: order/models.py:82 part/models.py:762 part/templates/part/category.html:74
#: part/templates/part/part_base.html:167 report/models.py:165
#: report/models.py:507 report/models.py:551
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:117
#: stock/templates/stock/location.html:103
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:33
#: templates/js/translated/bom.js:554 templates/js/translated/bom.js:848
#: templates/js/translated/build.js:2471 templates/js/translated/company.js:409
#: templates/js/translated/company.js:667
#: templates/js/translated/company.js:959 templates/js/translated/order.js:1720
#: templates/js/translated/order.js:1952 templates/js/translated/order.js:2531
#: templates/js/translated/part.js:743 templates/js/translated/part.js:1149
#: templates/js/translated/part.js:1424 templates/js/translated/part.js:1876
#: templates/js/translated/part.js:1945 templates/js/translated/stock.js:1739
#: templates/js/translated/stock.js:2355 templates/js/translated/stock.js:2410
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: InvenTree/models.py:534
msgid "Description (optional)"
msgstr "Açıklama (isteğe bağlı)"
#: InvenTree/models.py:542
msgid "parent"
msgstr "üst"
#: InvenTree/models.py:655
msgid "Server Error"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:656
msgid "An error has been logged by the server."
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:55 part/models.py:2692
msgid "Must be a valid number"
msgstr "Geçerli bir numara olmalı"
#: InvenTree/serializers.py:262
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#: InvenTree/serializers.py:297
msgid "Invalid value"
msgstr "Geçersiz değer"
#: InvenTree/serializers.py:319
msgid "Data File"
msgstr "Veri Dosyası"
#: InvenTree/serializers.py:320
msgid "Select data file for upload"
msgstr "Yüklemek istediğiniz dosyayı seçin"
#: InvenTree/serializers.py:341
msgid "Unsupported file type"
msgstr "Desteklenmeyen dsoya tipi"
#: InvenTree/serializers.py:347
msgid "File is too large"
msgstr "Dosya boyutu çok büyük"
#: InvenTree/serializers.py:368
msgid "No columns found in file"
msgstr "Dosyada kolon bulunamadı"
#: InvenTree/serializers.py:371
msgid "No data rows found in file"
msgstr "Dosyada satır bulunamadı"
#: InvenTree/serializers.py:494
msgid "No data rows provided"
msgstr "Dosyada satır bulunamadı"
#: InvenTree/serializers.py:497
msgid "No data columns supplied"
msgstr "Dosyada uygun kolon bulunamadı"
#: InvenTree/serializers.py:574
#, python-brace-format
msgid "Missing required column: '{name}'"
msgstr "Gerekli kolon ismi eksik:'{name}'"
#: InvenTree/serializers.py:583
#, python-brace-format
msgid "Duplicate column: '{col}'"
msgstr "Tekrarlanan kolon ismi:'{col}'"
#: InvenTree/serializers.py:602
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:14
msgid "URL"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:603
msgid "URL of remote image file"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:617
msgid "Downloading images from remote URL is not enabled"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:703
msgid "Czech"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:704
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: InvenTree/settings.py:705
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: InvenTree/settings.py:706
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: InvenTree/settings.py:707
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: InvenTree/settings.py:708
msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr "İspanyolca(Meksika)"
#: InvenTree/settings.py:709
msgid "Farsi / Persian"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:710
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: InvenTree/settings.py:711
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: InvenTree/settings.py:712
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: InvenTree/settings.py:713
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: InvenTree/settings.py:714
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: InvenTree/settings.py:715
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: InvenTree/settings.py:716
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenkçe"
#: InvenTree/settings.py:717
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
#: InvenTree/settings.py:718
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
#: InvenTree/settings.py:719
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:720
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:721
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: InvenTree/settings.py:722
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: InvenTree/settings.py:723
msgid "Thai"
msgstr "Tay dili"
#: InvenTree/settings.py:724
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: InvenTree/settings.py:725
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
#: InvenTree/settings.py:726
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
#: InvenTree/status.py:99
msgid "Background worker check failed"
msgstr "Arka plan çalışanı kontrolü başarısız oldu"
#: InvenTree/status.py:103
msgid "Email backend not configured"
msgstr "E-posta arka ucu yapılandırılmadı"
#: InvenTree/status.py:106
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "InvenTree sistem sağlık kontrolü başarısız"
#: InvenTree/status_codes.py:99 InvenTree/status_codes.py:140
#: InvenTree/status_codes.py:306 templates/js/translated/table_filters.js:334
msgid "Pending"
msgstr "Bekliyor"
#: InvenTree/status_codes.py:100
msgid "Placed"
msgstr "Sipariş verildi"
#: InvenTree/status_codes.py:101 InvenTree/status_codes.py:309
#: order/templates/order/order_base.html:134
#: order/templates/order/sales_order_base.html:133
msgid "Complete"
msgstr "Tamamlandı"
#: InvenTree/status_codes.py:102 InvenTree/status_codes.py:142
#: InvenTree/status_codes.py:308
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#: InvenTree/status_codes.py:103 InvenTree/status_codes.py:143
#: InvenTree/status_codes.py:183
msgid "Lost"
msgstr "Kayıp"
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:144
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "Returned"
msgstr "İade"
#: InvenTree/status_codes.py:141 order/models.py:1128
#: templates/js/translated/order.js:3330 templates/js/translated/order.js:3679
msgid "Shipped"
msgstr "Sevk edildi"
#: InvenTree/status_codes.py:179
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: InvenTree/status_codes.py:180
msgid "Attention needed"
msgstr "Dikkat gerekli"
#: InvenTree/status_codes.py:181
msgid "Damaged"
msgstr "Hasarlı"
#: InvenTree/status_codes.py:182
msgid "Destroyed"
msgstr "Kullanılamaz durumda"
#: InvenTree/status_codes.py:184
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"
#: InvenTree/status_codes.py:185
msgid "Quarantined"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:259
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "Eski stok izleme girişi"
#: InvenTree/status_codes.py:261
msgid "Stock item created"
msgstr "Stok kalemi oluşturuldu"
#: InvenTree/status_codes.py:263
msgid "Edited stock item"
msgstr "Düzenlenen stok kalemi"
#: InvenTree/status_codes.py:264
msgid "Assigned serial number"
msgstr "Atanan seri numarası"
#: InvenTree/status_codes.py:266
msgid "Stock counted"
msgstr "Stok sayıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:267
msgid "Stock manually added"
msgstr "Stok manuel olarak eklendi"
#: InvenTree/status_codes.py:268
msgid "Stock manually removed"
msgstr "Stok manuel olarak çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:270
msgid "Location changed"
msgstr "Konum değişti"
#: InvenTree/status_codes.py:272
msgid "Installed into assembly"
msgstr "Montajda kullanıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:273
msgid "Removed from assembly"
msgstr "Montajdan çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:275
msgid "Installed component item"
msgstr "Bileşen ögesinde kullanıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:276
msgid "Removed component item"
msgstr "Bileşen ögesinden çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:278
msgid "Split from parent item"
msgstr "Üst ögeden ayır"
#: InvenTree/status_codes.py:279
msgid "Split child item"
msgstr "Alt ögeyi ayır"
#: InvenTree/status_codes.py:281 templates/js/translated/stock.js:2080
msgid "Merged stock items"
msgstr "Stok parçalarını birleştir"
#: InvenTree/status_codes.py:283
msgid "Converted to variant"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:285 templates/js/translated/table_filters.js:221
msgid "Sent to customer"
msgstr "Müşteriye gönderildi"
#: InvenTree/status_codes.py:286
msgid "Returned from customer"
msgstr "Müşteriden geri döndü"
#: InvenTree/status_codes.py:288
msgid "Build order output created"
msgstr "Yapım emri çıktısı oluşturuldu"
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Build order output completed"
msgstr "Yapım emri çıktısı tamamlandı"
#: InvenTree/status_codes.py:290
msgid "Consumed by build order"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Received against purchase order"
msgstr "Satın alma emri karşılığında alındı"
#: InvenTree/status_codes.py:307
msgid "Production"
msgstr "Üretim"
#: InvenTree/validators.py:18
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "Geçerli bir para birimi kodu değil"
#: InvenTree/validators.py:45
msgid "Invalid character in part name"
msgstr "Parça adında geçersiz karakter"
#: InvenTree/validators.py:57
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN regex kalıbıyla eşleşmelidir {pat}"
#: InvenTree/validators.py:68 InvenTree/validators.py:79
#, python-brace-format
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
msgstr "Referans {pattern} deseniyle mutlaka eşleşmeli"
#: InvenTree/validators.py:102 InvenTree/validators.py:118
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "Fazlalık değeri negatif olmamalıdır"
#: InvenTree/validators.py:120
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "Fazlalık %100'ü geçmemelidir"
#: InvenTree/validators.py:127
msgid "Invalid value for overage"
msgstr ""
#: InvenTree/views.py:518 templates/InvenTree/settings/user.html:22
msgid "Edit User Information"
msgstr "Kullanıcı Bilgisini Düzenle"
#: InvenTree/views.py:530 templates/InvenTree/settings/user.html:19
msgid "Set Password"
msgstr "Şifre Belirle"
#: InvenTree/views.py:552
msgid "Password fields must match"
msgstr "Parola alanları eşleşmelidir"
#: InvenTree/views.py:561
msgid "Wrong password provided"
msgstr ""
#: InvenTree/views.py:750 templates/navbar.html:152
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi"
#: InvenTree/views.py:757 templates/navbar.html:163
msgid "About InvenTree"
msgstr "InvenTree Hakkında"
#: build/api.py:217
msgid "Build must be cancelled before it can be deleted"
msgstr ""
#: build/models.py:105
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr ""
#: build/models.py:110 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:27
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:105
#: templates/email/build_order_completed.html:16
#: templates/email/overdue_build_order.html:15
#: templates/js/translated/build.js:731
msgid "Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emri"
#: build/models.py:111 build/templates/build/build_base.html:13
#: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:120
#: order/templates/order/so_sidebar.html:13
#: part/templates/part/part_sidebar.html:22 templates/InvenTree/index.html:221
#: templates/InvenTree/search.html:139
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:47 users/models.py:41
msgid "Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirleri"
#: build/models.py:165
msgid "Build Order Reference"
msgstr "Yapım İşi Emri Referansı"
#: build/models.py:166 order/models.py:240 order/models.py:623
#: order/models.py:904 part/models.py:2610
#: part/templates/part/upload_bom.html:54
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
#: templates/js/translated/bom.js:692 templates/js/translated/bom.js:855
#: templates/js/translated/build.js:1779 templates/js/translated/order.js:1983
#: templates/js/translated/order.js:2184 templates/js/translated/order.js:3523
#: templates/js/translated/order.js:4031
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
#: build/models.py:177
msgid "Brief description of the build"
msgstr "Yapım işinin kısa açıklaması"
#: build/models.py:185 build/templates/build/build_base.html:169
#: build/templates/build/detail.html:87
msgid "Parent Build"
msgstr "Üst Yapım İşi"
#: build/models.py:186
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği yapım işi emri"
#: build/models.py:191 build/templates/build/build_base.html:77
#: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:670
#: order/models.py:1001 order/models.py:1112 order/models.py:1113
#: part/models.py:336 part/models.py:2139 part/models.py:2154
#: part/models.py:2173 part/models.py:2191 part/models.py:2290
#: part/models.py:2410 part/models.py:2500 part/models.py:2585
#: part/models.py:2861 part/serializers.py:800
#: part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/upload_bom.html:52
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:109
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:89
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90 stock/serializers.py:87
#: stock/serializers.py:491 templates/InvenTree/search.html:80
#: templates/email/build_order_completed.html:17
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17
#: templates/email/low_stock_notification.html:16
#: templates/email/overdue_build_order.html:16
#: templates/js/translated/barcode.js:435 templates/js/translated/bom.js:553
#: templates/js/translated/bom.js:691 templates/js/translated/bom.js:802
#: templates/js/translated/build.js:1156 templates/js/translated/build.js:1649
#: templates/js/translated/build.js:2085 templates/js/translated/build.js:2476
#: templates/js/translated/company.js:266
#: templates/js/translated/company.js:496
#: templates/js/translated/company.js:608
#: templates/js/translated/company.js:868 templates/js/translated/order.js:103
#: templates/js/translated/order.js:934 templates/js/translated/order.js:1387
#: templates/js/translated/order.js:1937 templates/js/translated/order.js:2885
#: templates/js/translated/order.js:3281 templates/js/translated/order.js:3507
#: templates/js/translated/part.js:1134 templates/js/translated/part.js:1206
#: templates/js/translated/part.js:1402 templates/js/translated/stock.js:582
#: templates/js/translated/stock.js:747 templates/js/translated/stock.js:954
#: templates/js/translated/stock.js:1696 templates/js/translated/stock.js:2436
#: templates/js/translated/stock.js:2631 templates/js/translated/stock.js:2765
msgid "Part"
msgstr "Parça"
#: build/models.py:199
msgid "Select part to build"
msgstr "Yapım işi için parça seçin"
#: build/models.py:204
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "Satış Emri Referansı"
#: build/models.py:208
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği satış emri"
#: build/models.py:213 build/serializers.py:784
#: templates/js/translated/build.js:2073 templates/js/translated/order.js:2873
msgid "Source Location"
msgstr "Kaynak Konum"
#: build/models.py:217
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr "Bu yapım işi için stok alınacak konumu seçin (her hangi bir stok konumundan alınması için boş bırakın)"
#: build/models.py:222
msgid "Destination Location"
msgstr "Hedef Konum"
#: build/models.py:226
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "Tamamlanmış ögelerin saklanacağı konumu seçiniz"
#: build/models.py:230
msgid "Build Quantity"
msgstr "Yapım İşi Miktarı"
#: build/models.py:233
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "Yapım işi stok kalemlerinin sayısı"
#: build/models.py:237
msgid "Completed items"
msgstr "Tamamlanmış ögeler"
#: build/models.py:239
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "Tamamlanan stok kalemlerinin sayısı"
#: build/models.py:243
msgid "Build Status"
msgstr "Yapım İşi Durumu"
#: build/models.py:247
msgid "Build status code"
msgstr "Yapım işi durum kodu"
#: build/models.py:251 build/serializers.py:225 order/serializers.py:447
#: stock/models.py:655 templates/js/translated/order.js:1247
msgid "Batch Code"
msgstr "Sıra numarası"
#: build/models.py:255 build/serializers.py:226
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "Yapım işi çıktısı için sıra numarası"
#: build/models.py:258 order/models.py:86 part/models.py:931
#: part/templates/part/part_base.html:305 templates/js/translated/order.js:2544
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
#: build/models.py:262 order/models.py:648
msgid "Target completion date"
msgstr "Hedef tamamlama tarihi"
#: build/models.py:263
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "Yapım işinin tamamlanması için hedef tarih. Bu tarihten sonra yapım işi gecikmiş olacak."
#: build/models.py:266 order/models.py:286
#: templates/js/translated/build.js:2553
msgid "Completion Date"
msgstr "Tamamlama tarihi"
#: build/models.py:272
msgid "completed by"
msgstr "tamamlayan"
#: build/models.py:280 templates/js/translated/build.js:2521
msgid "Issued by"
msgstr "Veren"
#: build/models.py:281
msgid "User who issued this build order"
msgstr "Bu yapım işi emrini veren kullanıcı"
#: build/models.py:289 build/templates/build/build_base.html:190
#: build/templates/build/detail.html:115 order/models.py:100
#: order/templates/order/order_base.html:176
#: order/templates/order/sales_order_base.html:183 part/models.py:935
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:158
#: templates/js/translated/build.js:2533 templates/js/translated/order.js:1754
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
#: build/models.py:290
msgid "User responsible for this build order"
msgstr "Bu yapım işi emrinden sorumlu kullanıcı"
#: build/models.py:295 build/templates/build/detail.html:101
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:107
#: company/templates/company/supplier_part.html:153
#: part/templates/part/part_base.html:346 stock/models.py:649
#: stock/templates/stock/item_base.html:205
msgid "External Link"
msgstr "Harici Bağlantı"
#: build/models.py:300
msgid "Extra build notes"
msgstr "Yapım işi için ekstra notlar"
#: build/models.py:538
#, python-brace-format
msgid "Build order {build} has been completed"
msgstr ""
#: build/models.py:544
msgid "A build order has been completed"
msgstr ""
#: build/models.py:725
msgid "No build output specified"
msgstr "Yapım işi çıktısı belirtilmedi"
#: build/models.py:728
msgid "Build output is already completed"
msgstr "Yapım işi çıktısı zaten tamamlanmış"
#: build/models.py:731
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr "Yapım işi çıktısı, yapım işi emri ile eşleşmiyor"
#: build/models.py:1143
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr "Ana parça izlenebilir olarak işaretlendiğinden, yapım işi çıktısı için bir yapım işi ögesi belirtmelidir"
#: build/models.py:1152
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})"
msgstr ""
#: build/models.py:1162
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "Stok kalemi fazladan tahsis edilmiş"
#: build/models.py:1168 order/models.py:1382
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "Tahsis edilen miktar sıfırdan büyük olmalıdır"
#: build/models.py:1174
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr "Seri numaralı stok için miktar bir olmalı"
#: build/models.py:1231
msgid "Selected stock item not found in BOM"
msgstr ""
#: build/models.py:1300 stock/templates/stock/item_base.html:177
#: templates/InvenTree/search.html:137 templates/js/translated/build.js:2455
#: templates/navbar.html:38
msgid "Build"
msgstr "Yapım İşi"
#: build/models.py:1301
msgid "Build to allocate parts"
msgstr "Yapım işi için tahsis edilen parçalar"
#: build/models.py:1317 build/serializers.py:629 order/serializers.py:1015
#: order/serializers.py:1036 stock/serializers.py:395 stock/serializers.py:742
#: stock/serializers.py:868 stock/templates/stock/item_base.html:10
#: stock/templates/stock/item_base.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:199
#: templates/js/translated/build.js:741 templates/js/translated/build.js:746
#: templates/js/translated/build.js:2087 templates/js/translated/build.js:2638
#: templates/js/translated/order.js:104 templates/js/translated/order.js:2886
#: templates/js/translated/order.js:3188 templates/js/translated/order.js:3193
#: templates/js/translated/order.js:3288 templates/js/translated/order.js:3380
#: templates/js/translated/stock.js:583 templates/js/translated/stock.js:748
#: templates/js/translated/stock.js:2509
msgid "Stock Item"
msgstr "Stok Kalemi"
#: build/models.py:1318
msgid "Source stock item"
msgstr "Kaynak stok kalemi"
#: build/models.py:1330 build/serializers.py:193
#: build/templates/build/build_base.html:82
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:1668
#: company/templates/company/supplier_part.html:279 order/models.py:897
#: order/models.py:1423 order/serializers.py:1155
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/forms.py:40
#: part/models.py:2601 part/templates/part/detail.html:937
#: part/templates/part/detail.html:1023
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: part/templates/part/upload_bom.html:53
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:113
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:81
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139
#: stock/serializers.py:292 stock/templates/stock/item_base.html:292
#: stock/templates/stock/item_base.html:300
#: templates/email/build_order_completed.html:18
#: templates/js/translated/barcode.js:437 templates/js/translated/bom.js:693
#: templates/js/translated/bom.js:863 templates/js/translated/build.js:426
#: templates/js/translated/build.js:578 templates/js/translated/build.js:768
#: templates/js/translated/build.js:1178 templates/js/translated/build.js:1675
#: templates/js/translated/build.js:2088
#: templates/js/translated/model_renderers.js:120
#: templates/js/translated/order.js:120 templates/js/translated/order.js:937
#: templates/js/translated/order.js:1989 templates/js/translated/order.js:2190
#: templates/js/translated/order.js:2887 templates/js/translated/order.js:3207
#: templates/js/translated/order.js:3294 templates/js/translated/order.js:3386
#: templates/js/translated/order.js:3529 templates/js/translated/order.js:4037
#: templates/js/translated/part.js:1034 templates/js/translated/part.js:2090
#: templates/js/translated/part.js:2321 templates/js/translated/part.js:2355
#: templates/js/translated/part.js:2433 templates/js/translated/stock.js:454
#: templates/js/translated/stock.js:608 templates/js/translated/stock.js:778
#: templates/js/translated/stock.js:2558 templates/js/translated/stock.js:2643
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#: build/models.py:1331
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr "Yapım işi için tahsis edilen stok miktarı"
#: build/models.py:1339
msgid "Install into"
msgstr "Kurulduğu yer"
#: build/models.py:1340
msgid "Destination stock item"
msgstr "Hedef stok kalemi"
#: build/serializers.py:138 build/serializers.py:658
#: templates/js/translated/build.js:1166
msgid "Build Output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:150
msgid "Build output does not match the parent build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:154
msgid "Output part does not match BuildOrder part"
msgstr ""
#: build/serializers.py:158
msgid "This build output has already been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:169
msgid "This build output is not fully allocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:194
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "Yapım işi çıktısı için miktarını girin"
#: build/serializers.py:208 build/serializers.py:649 order/models.py:318
#: order/serializers.py:287 order/serializers.py:442 part/serializers.py:531
#: part/serializers.py:963 stock/models.py:477 stock/models.py:1244
#: stock/serializers.py:301
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr ""
#: build/serializers.py:215
msgid "Integer quantity required for trackable parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:218
msgid "Integer quantity required, as the bill of materials contains trackable parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:232 order/serializers.py:455 order/serializers.py:1159
#: stock/serializers.py:310 templates/js/translated/order.js:1258
#: templates/js/translated/stock.js:267 templates/js/translated/stock.js:455
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Seri Numaraları"
#: build/serializers.py:233
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "Yapım işi çıktısı için seri numaraları girin"
#: build/serializers.py:246
msgid "Auto Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: build/serializers.py:247
msgid "Automatically allocate required items with matching serial numbers"
msgstr ""
#: build/serializers.py:278 stock/api.py:561
msgid "The following serial numbers already exist"
msgstr ""
#: build/serializers.py:327 build/serializers.py:396
msgid "A list of build outputs must be provided"
msgstr ""
#: build/serializers.py:366 order/serializers.py:428 order/serializers.py:532
#: stock/serializers.py:321 stock/serializers.py:452 stock/serializers.py:533
#: stock/serializers.py:903 stock/serializers.py:1136
#: stock/templates/stock/item_base.html:390
#: templates/js/translated/barcode.js:436
#: templates/js/translated/barcode.js:618 templates/js/translated/build.js:753
#: templates/js/translated/build.js:1687 templates/js/translated/order.js:1285
#: templates/js/translated/order.js:3200 templates/js/translated/order.js:3305
#: templates/js/translated/order.js:3313 templates/js/translated/order.js:3394
#: templates/js/translated/part.js:181 templates/js/translated/stock.js:584
#: templates/js/translated/stock.js:749 templates/js/translated/stock.js:956
#: templates/js/translated/stock.js:1850 templates/js/translated/stock.js:2450
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: build/serializers.py:367
msgid "Location for completed build outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:373 build/templates/build/build_base.html:142
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:642
#: order/serializers.py:465 stock/templates/stock/item_base.html:423
#: templates/js/translated/barcode.js:182 templates/js/translated/build.js:2505
#: templates/js/translated/order.js:1392 templates/js/translated/order.js:1724
#: templates/js/translated/order.js:2536 templates/js/translated/stock.js:1825
#: templates/js/translated/stock.js:2527 templates/js/translated/stock.js:2659
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: build/serializers.py:379
msgid "Accept Incomplete Allocation"
msgstr ""
#: build/serializers.py:380
msgid "Complete outputs if stock has not been fully allocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:449
msgid "Remove Allocated Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:450
msgid "Subtract any stock which has already been allocated to this build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:456
msgid "Remove Incomplete Outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:457
msgid "Delete any build outputs which have not been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:480
msgid "Accept Overallocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:481
msgid "Accept stock items which have been overallocated to this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:491
msgid "Some stock items have been overallocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:496
msgid "Accept Unallocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:497
msgid "Accept that stock items have not been fully allocated to this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:507 templates/js/translated/build.js:195
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr "Gerekli stok tamamen tahsis edilemedi"
#: build/serializers.py:512
msgid "Accept Incomplete"
msgstr ""
#: build/serializers.py:513
msgid "Accept that the required number of build outputs have not been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:523 templates/js/translated/build.js:199
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr "Gerekli yapım işi miktarı tamamlanmadı"
#: build/serializers.py:532
msgid "Build order has incomplete outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:535 build/templates/build/build_base.html:95
msgid "No build outputs have been created for this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:561 build/serializers.py:606 part/models.py:2719
#: part/models.py:2853
msgid "BOM Item"
msgstr ""
#: build/serializers.py:571
msgid "Build output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:579
msgid "Build output must point to the same build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:620
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:635 stock/serializers.py:755
msgid "Item must be in stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:693 order/serializers.py:1073
#, python-brace-format
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
msgstr ""
#: build/serializers.py:699
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:706
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:711
msgid "This stock item has already been allocated to this build output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:734 order/serializers.py:1319
msgid "Allocation items must be provided"
msgstr ""
#: build/serializers.py:785
msgid "Stock location where parts are to be sourced (leave blank to take from any location)"
msgstr ""
#: build/serializers.py:793
msgid "Exclude Location"
msgstr ""
#: build/serializers.py:794
msgid "Exclude stock items from this selected location"
msgstr ""
#: build/serializers.py:799
msgid "Interchangeable Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:800
msgid "Stock items in multiple locations can be used interchangeably"
msgstr ""
#: build/serializers.py:805
msgid "Substitute Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:806
msgid "Allow allocation of substitute parts"
msgstr ""
#: build/tasks.py:100
msgid "Stock required for build order"
msgstr ""
#: build/tasks.py:118
msgid "Overdue Build Order"
msgstr ""
#: build/tasks.py:123
#, python-brace-format
msgid "Build order {bo} is now overdue"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:39
#: order/templates/order/order_base.html:28
#: order/templates/order/sales_order_base.html:38
msgid "Print actions"
msgstr "Yazdırma işlemleri"
#: build/templates/build/build_base.html:43
msgid "Print build order report"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:50
msgid "Build actions"
msgstr "Yapım İşi işlemleri"
#: build/templates/build/build_base.html:54
msgid "Edit Build"
msgstr "Yapım İşini Düzenle"
#: build/templates/build/build_base.html:56
msgid "Cancel Build"
msgstr "Yapım İşini İptal Et"
#: build/templates/build/build_base.html:59
msgid "Delete Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:64
#: build/templates/build/build_base.html:65
msgid "Complete Build"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi"
#: build/templates/build/build_base.html:87
msgid "Build Description"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:101
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s sipariş emrine tahsis edilmiştir"
#: build/templates/build/build_base.html:108
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s yapım iş emrinin altıdır"
#: build/templates/build/build_base.html:115
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr "Yapım işi tamamlandı olarak işaretlenmeye hazır"
#: build/templates/build/build_base.html:120
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr "Bekleyen çıktılar kaldığı için yapım işi emri tamamlanamıyor"
#: build/templates/build/build_base.html:125
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr "Gerekli yapım işi miktarı henüz tamamlanmadı"
#: build/templates/build/build_base.html:130
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr "Stok, yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/build_base.html:151
#: build/templates/build/detail.html:131 order/models.py:910
#: order/templates/order/order_base.html:162
#: order/templates/order/sales_order_base.html:164
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:125
#: templates/js/translated/build.js:2545 templates/js/translated/order.js:1741
#: templates/js/translated/order.js:2051 templates/js/translated/order.js:2552
#: templates/js/translated/order.js:3592 templates/js/translated/part.js:1038
msgid "Target Date"
msgstr "Hedeflenen tarih"
#: build/templates/build/build_base.html:156
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "Bu yapım işinin %(target)s tarihinde süresi doluyor"
#: build/templates/build/build_base.html:156
#: build/templates/build/build_base.html:201
#: order/templates/order/order_base.html:98
#: order/templates/order/sales_order_base.html:94
#: templates/js/translated/table_filters.js:320
#: templates/js/translated/table_filters.js:361
#: templates/js/translated/table_filters.js:391
msgid "Overdue"
msgstr "Vadesi geçmiş"
#: build/templates/build/build_base.html:163
#: build/templates/build/detail.html:67 build/templates/build/detail.html:142
#: order/templates/order/sales_order_base.html:171
#: templates/js/translated/table_filters.js:400
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: build/templates/build/build_base.html:176
#: build/templates/build/detail.html:94 order/models.py:1105
#: order/models.py:1199 order/models.py:1330
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:28
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:135
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:370
#: templates/email/overdue_sales_order.html:15
#: templates/js/translated/order.js:2498
msgid "Sales Order"
msgstr "Sipariş Emri"
#: build/templates/build/build_base.html:183
#: build/templates/build/detail.html:108
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:152
msgid "Issued By"
msgstr "Veren"
#: build/templates/build/build_base.html:230
#: build/templates/build/sidebar.html:12
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "Tamamlanmamış Çıktılar"
#: build/templates/build/build_base.html:231
msgid "Build Order cannot be completed as incomplete build outputs remain"
msgstr "Tamamlanmamış yapım işi çıktıları kaldığı için yapım işi emri tamamlanamıyor"
#: build/templates/build/build_base.html:257
msgid "Delete Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emrini Sil"
#: build/templates/build/detail.html:15
msgid "Build Details"
msgstr "Yapım İşi Detayları"
#: build/templates/build/detail.html:38
msgid "Stock Source"
msgstr "Stok Kaynağı"
#: build/templates/build/detail.html:43
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr "Stok herhangi bir konumdan alınabilir."
#: build/templates/build/detail.html:49 order/models.py:1023
#: templates/js/translated/order.js:1393 templates/js/translated/order.js:2093
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: build/templates/build/detail.html:56
msgid "Destination location not specified"
msgstr "Hedef konumu belirtilmedi"
#: build/templates/build/detail.html:73
msgid "Allocated Parts"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:80
#: stock/templates/stock/item_base.html:170
#: templates/js/translated/build.js:1182
#: templates/js/translated/model_renderers.js:124
#: templates/js/translated/stock.js:1022 templates/js/translated/stock.js:1839
#: templates/js/translated/stock.js:2666
#: templates/js/translated/table_filters.js:159
#: templates/js/translated/table_filters.js:250
msgid "Batch"
msgstr "Toplu"
#: build/templates/build/detail.html:126
#: order/templates/order/order_base.html:149
#: order/templates/order/sales_order_base.html:158
#: templates/js/translated/build.js:2513
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#: build/templates/build/detail.html:137
msgid "No target date set"
msgstr "Hedef tarih ayarlanmadı"
#: build/templates/build/detail.html:146
msgid "Build not complete"
msgstr "Yapım İşi tamamlanmadı"
#: build/templates/build/detail.html:157 build/templates/build/sidebar.html:17
msgid "Child Build Orders"
msgstr "Alt Yapım İşi Emrileri"
#: build/templates/build/detail.html:172
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr "Yapım İşi için Stok Tahsis Et"
#: build/templates/build/detail.html:176 templates/js/translated/build.js:1901
msgid "Unallocate stock"
msgstr "Stok tahsisini kaldır"
#: build/templates/build/detail.html:177
msgid "Unallocate Stock"
msgstr "Stok Tahsisini Kaldır"
#: build/templates/build/detail.html:179
msgid "Automatically allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:180
msgid "Auto Allocate"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:182
msgid "Manually allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:183 build/templates/build/sidebar.html:8
msgid "Allocate Stock"
msgstr "Stok Tahsis Et"
#: build/templates/build/detail.html:186
msgid "Order required parts"
msgstr "Gerekli parçaları sipariş edin"
#: build/templates/build/detail.html:187
#: company/templates/company/detail.html:37
#: company/templates/company/detail.html:85
#: part/templates/part/category.html:177 templates/js/translated/order.js:977
msgid "Order Parts"
msgstr "Parça Siparişi"
#: build/templates/build/detail.html:199
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edildi"
#: build/templates/build/detail.html:203
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/detail.html:210
msgid "Allocate selected items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:220
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr "Bu yapım işi emri, herhangi bir takip edilmeyen malzeme listesi öğesine sahip değil"
#: build/templates/build/detail.html:229
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr "Tamamlanmamış Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/detail.html:233
msgid "Create new build output"
msgstr "Yeni yapım işi çıktısı oluştur"
#: build/templates/build/detail.html:234
msgid "New Build Output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:248
msgid "Output Actions"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:253
msgid "Complete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:254
msgid "Complete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:258
msgid "Delete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:259
msgid "Delete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:267
#: stock/templates/stock/location.html:197 templates/stock_table.html:27
msgid "Printing Actions"
msgstr "Yazdırma İşlemleri"
#: build/templates/build/detail.html:271 build/templates/build/detail.html:272
#: stock/templates/stock/location.html:201 templates/stock_table.html:31
msgid "Print labels"
msgstr "Etiketleri yazdır"
#: build/templates/build/detail.html:294
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/detail.html:306 build/templates/build/sidebar.html:19
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:151
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:9
#: order/templates/order/po_sidebar.html:9
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:82
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:135
#: order/templates/order/so_sidebar.html:15 part/templates/part/detail.html:207
#: part/templates/part/part_sidebar.html:57 stock/templates/stock/item.html:117
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:23
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#: build/templates/build/detail.html:321
msgid "Build Notes"
msgstr "Yapım İşi Notları"
#: build/templates/build/detail.html:502
msgid "Allocation Complete"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:503
msgid "All untracked stock items have been allocated"
msgstr ""
#: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:313
msgid "New Build Order"
msgstr "Yeni Yapım İşi Emri"
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirlerini Yazdır"
#: build/templates/build/sidebar.html:5
msgid "Build Order Details"
msgstr ""
#: build/templates/build/sidebar.html:15
msgid "Completed Outputs"
msgstr ""
#: common/files.py:62
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr "Desteklenmeyen dosya formatı: {ext.upper()}"
#: common/files.py:64
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr "Dosya okurken hata (geçersiz biçim)"
#: common/files.py:69
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr "Dosya okurken hata (geçersiz biçim)"
#: common/files.py:71
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr "Dosya okurken hata (hatalı ölçüler)"
#: common/files.py:73
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr "Dosya okurken hata (veri bozulmuş olabilir)"
#: common/forms.py:29
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: common/forms.py:30
msgid "Select file to upload"
msgstr "Yüklenecek dosyayı seç"
#: common/forms.py:44
msgid "{name.title()} File"
msgstr "{name.title()} Dosya"
#: common/forms.py:45
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr "{name} dosyasını yüklemek için seçin"
#: common/models.py:451
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive)"
msgstr ""
#: common/models.py:453
msgid "Settings value"
msgstr ""
#: common/models.py:494
msgid "Chosen value is not a valid option"
msgstr ""
#: common/models.py:511
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr ""
#: common/models.py:522
msgid "Value must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:567
msgid "Key string must be unique"
msgstr "Anahtar dizesi benzersiz olmalı"
#: common/models.py:751
msgid "No group"
msgstr ""
#: common/models.py:804
msgid "Restart required"
msgstr ""
#: common/models.py:805
msgid "A setting has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: common/models.py:812
msgid "Server Instance Name"
msgstr ""
#: common/models.py:814
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:819
msgid "Use instance name"
msgstr ""
#: common/models.py:820
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr ""
#: common/models.py:826
msgid "Restrict showing `about`"
msgstr ""
#: common/models.py:827
msgid "Show the `about` modal only to superusers"
msgstr ""
#: common/models.py:833 company/models.py:93 company/models.py:94
msgid "Company name"
msgstr "Şirket adı"
#: common/models.py:834
msgid "Internal company name"
msgstr ""
#: common/models.py:839
msgid "Base URL"
msgstr "Ana URL"
#: common/models.py:840
msgid "Base URL for server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:847
msgid "Default Currency"
msgstr "Varsayılan Para Birimi"
#: common/models.py:848
msgid "Default currency"
msgstr "Varsayılan para birimi"
#: common/models.py:854
msgid "Download from URL"
msgstr "URL'den indir"
#: common/models.py:855
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr "Harici URL'den resim ve dosyaların indirilmesine izin ver"
#: common/models.py:861
msgid "Download Size Limit"
msgstr ""
#: common/models.py:862
msgid "Maximum allowable download size for remote image"
msgstr ""
#: common/models.py:873
msgid "Require confirm"
msgstr ""
#: common/models.py:874
msgid "Require explicit user confirmation for certain action."
msgstr ""
#: common/models.py:880 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:33
msgid "Barcode Support"
msgstr "Barkod Desteği"
#: common/models.py:881
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr "Barkod tarayıcı desteğini etkinleştir"
#: common/models.py:887
msgid "Barcode Webcam Support"
msgstr ""
#: common/models.py:888
msgid "Allow barcode scanning via webcam in browser"
msgstr ""
#: common/models.py:894
msgid "IPN Regex"
msgstr "DPN Regex"
#: common/models.py:895
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr "Parça DPN eşleştirmesi için Düzenli İfade Kalıbı (Regex)"
#: common/models.py:899
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr "Yinelenen DPN'ye İzin Ver"
#: common/models.py:900
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr "Birden çok parçanın aynı DPN'yi paylaşmasına izin ver"
#: common/models.py:906
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr "DPN Düzenlemeye İzin Ver"
#: common/models.py:907
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr "Parçayı düzenlerken DPN değiştirmeye izin ver"
#: common/models.py:913
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr ""
#: common/models.py:914
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:920
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr ""
#: common/models.py:921
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:927
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr ""
#: common/models.py:928
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:934
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr "Kategori Paremetre Sablonu Kopyala"
#: common/models.py:935
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr "Parça oluştururken kategori parametre şablonlarını kopyala"
#: common/models.py:941 part/models.py:2412 report/models.py:158
#: templates/js/translated/table_filters.js:38
#: templates/js/translated/table_filters.js:484
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: common/models.py:942
msgid "Parts are templates by default"
msgstr "Parçaları varsayılan olan şablondur"
#: common/models.py:948 part/models.py:887 templates/js/translated/bom.js:1448
#: templates/js/translated/table_filters.js:176
#: templates/js/translated/table_filters.js:447
msgid "Assembly"
msgstr "Montaj"
#: common/models.py:949
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak başka bileşenlerden monte edilebilir"
#: common/models.py:955 part/models.py:893
#: templates/js/translated/table_filters.js:455
msgid "Component"
msgstr "Bileşen"
#: common/models.py:956
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak alt bileşen olarak kullanılabilir"
#: common/models.py:962 part/models.py:904
msgid "Purchaseable"
msgstr "Satın Alınabilir"
#: common/models.py:963
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak satın alınabilir"
#: common/models.py:969 part/models.py:909
#: templates/js/translated/table_filters.js:476
msgid "Salable"
msgstr "Satılabilir"
#: common/models.py:970
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak satılabilir"
#: common/models.py:976 part/models.py:899
#: templates/js/translated/table_filters.js:46
#: templates/js/translated/table_filters.js:108
#: templates/js/translated/table_filters.js:488
msgid "Trackable"
msgstr "Takip Edilebilir"
#: common/models.py:977
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak takip edilebilir"
#: common/models.py:983 part/models.py:919
#: part/templates/part/part_base.html:151
#: templates/js/translated/table_filters.js:42
#: templates/js/translated/table_filters.js:492
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: common/models.py:984
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak sanaldır"
#: common/models.py:990
msgid "Show Import in Views"
msgstr ""
#: common/models.py:991
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr ""
#: common/models.py:997
msgid "Show Price in Forms"
msgstr "Formlarda Fiyat Göster"
#: common/models.py:998
msgid "Display part price in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1009
msgid "Show Price in BOM"
msgstr ""
#: common/models.py:1010
msgid "Include pricing information in BOM tables"
msgstr ""
#: common/models.py:1021
msgid "Show Price History"
msgstr ""
#: common/models.py:1022
msgid "Display historical pricing for Part"
msgstr ""
#: common/models.py:1028
msgid "Show related parts"
msgstr "İlgili parçaları göster"
#: common/models.py:1029
msgid "Display related parts for a part"
msgstr ""
#: common/models.py:1035
msgid "Create initial stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1036
msgid "Create initial stock on part creation"
msgstr ""
#: common/models.py:1042
msgid "Internal Prices"
msgstr ""
#: common/models.py:1043
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1049
msgid "Internal Price as BOM-Price"
msgstr ""
#: common/models.py:1050
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:1056
msgid "Part Name Display Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1057
msgid "Format to display the part name"
msgstr ""
#: common/models.py:1064
msgid "Enable label printing"
msgstr ""
#: common/models.py:1065
msgid "Enable label printing from the web interface"
msgstr ""
#: common/models.py:1071
msgid "Label Image DPI"
msgstr ""
#: common/models.py:1072
msgid "DPI resolution when generating image files to supply to label printing plugins"
msgstr ""
#: common/models.py:1081
msgid "Enable Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1082
msgid "Enable generation of reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1088 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr "Hata Ayıklama Modu"
#: common/models.py:1089
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr "Raporları hata ayıklama modunda üret (HTML çıktısı)"
#: common/models.py:1095
msgid "Page Size"
msgstr "Sayfa Boyutu"
#: common/models.py:1096
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr "PDF raporlar için varsayılan sayfa boyutu"
#: common/models.py:1106
msgid "Enable Test Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1107
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1113
msgid "Attach Test Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1114
msgid "When printing a Test Report, attach a copy of the Test Report to the associated Stock Item"
msgstr ""
#: common/models.py:1120
msgid "Batch Code Template"
msgstr ""
#: common/models.py:1121
msgid "Template for generating default batch codes for stock items"
msgstr ""
#: common/models.py:1126
msgid "Stock Expiry"
msgstr ""
#: common/models.py:1127
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr ""
#: common/models.py:1133
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1134
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1140
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:1141
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:1143
msgid "days"
msgstr "günler"
#: common/models.py:1148
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1149
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1155
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr ""
#: common/models.py:1156
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr "Stok konumu ve ögeler üzerinde sahiplik kontrolünü etkinleştirin"
#: common/models.py:1162
msgid "Build Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1163
msgid "Required pattern for generating Build Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1169
msgid "Sales Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1170
msgid "Required pattern for generating Sales Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1176
msgid "Sales Order Default Shipment"
msgstr ""
#: common/models.py:1177
msgid "Enable creation of default shipment with sales orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1183
msgid "Purchase Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1184
msgid "Required pattern for generating Purchase Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1191
msgid "Enable password forgot"
msgstr ""
#: common/models.py:1192
msgid "Enable password forgot function on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1198
msgid "Enable registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1199
msgid "Enable self-registration for users on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1205
msgid "Enable SSO"
msgstr ""
#: common/models.py:1206
msgid "Enable SSO on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1212
msgid "Email required"
msgstr ""
#: common/models.py:1213
msgid "Require user to supply mail on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1219
msgid "Auto-fill SSO users"
msgstr ""
#: common/models.py:1220
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
msgstr ""
#: common/models.py:1226
msgid "Mail twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1227
msgid "On signup ask users twice for their mail"
msgstr ""
#: common/models.py:1233
msgid "Password twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1234
msgid "On signup ask users twice for their password"
msgstr ""
#: common/models.py:1240
msgid "Group on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1241
msgid "Group to which new users are assigned on registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1247
msgid "Enforce MFA"
msgstr ""
#: common/models.py:1248
msgid "Users must use multifactor security."
msgstr ""
#: common/models.py:1254
msgid "Check plugins on startup"
msgstr ""
#: common/models.py:1255
msgid "Check that all plugins are installed on startup - enable in container enviroments"
msgstr ""
#: common/models.py:1263
msgid "Enable URL integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1264
msgid "Enable plugins to add URL routes"
msgstr ""
#: common/models.py:1271
msgid "Enable navigation integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1272
msgid "Enable plugins to integrate into navigation"
msgstr ""
#: common/models.py:1279
msgid "Enable app integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1280
msgid "Enable plugins to add apps"
msgstr ""
#: common/models.py:1287
msgid "Enable schedule integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1288
msgid "Enable plugins to run scheduled tasks"
msgstr ""
#: common/models.py:1295
msgid "Enable event integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1296
msgid "Enable plugins to respond to internal events"
msgstr ""
#: common/models.py:1313 common/models.py:1629
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr ""
#: common/models.py:1335
msgid "Show subscribed parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1336
msgid "Show subscribed parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1342
msgid "Show subscribed categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1343
msgid "Show subscribed part categories on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1349
msgid "Show latest parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1350
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1356
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1357
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1363
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:1364
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1370
msgid "Show recent stock changes"
msgstr ""
#: common/models.py:1371
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1377
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1378
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1384
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1385
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1391
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1392
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1398
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1399
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1405
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1406
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1412
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1413
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1419
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1420
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1426
msgid "Show overdue builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1427
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1433
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1434
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1440
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1441
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1447
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1448
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1454
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1455
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1461
msgid "Inline label display"
msgstr ""
#: common/models.py:1462
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:1468
msgid "Inline report display"
msgstr ""
#: common/models.py:1469
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:1475
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1476
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1482
msgid "Seach Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1483
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1489
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1490
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1496
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1497
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1503
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1504
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1510
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1511
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1517
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/models.py:1518
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1524
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/models.py:1525
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1531
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/models.py:1532
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1538
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1539
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1545
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1546
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1552
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1553
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1559
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1560
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1566
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/models.py:1567
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1573
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr "Formlarda Miktarı Göster"
#: common/models.py:1574
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1580
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1581
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1587
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/models.py:1588
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/models.py:1594
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1595
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/models.py:1609 part/templates/part/detail.html:41
msgid "Part Scheduling"
msgstr ""
#: common/models.py:1610
msgid "Display part scheduling information"
msgstr ""
#: common/models.py:1669
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1676 company/serializers.py:366
#: company/templates/company/supplier_part.html:284 order/models.py:938
#: templates/js/translated/part.js:1065 templates/js/translated/part.js:2095
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#: common/models.py:1677
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1837 common/models.py:2015
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: common/models.py:1838
msgid "Endpoint at which this webhook is received"
msgstr ""
#: common/models.py:1847
msgid "Name for this webhook"
msgstr ""
#: common/models.py:1852 part/models.py:914 plugin/models.py:99
#: templates/js/translated/table_filters.js:34
#: templates/js/translated/table_filters.js:104
#: templates/js/translated/table_filters.js:316
#: templates/js/translated/table_filters.js:442
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: common/models.py:1853
msgid "Is this webhook active"
msgstr ""
#: common/models.py:1867
msgid "Token"
msgstr ""
#: common/models.py:1868
msgid "Token for access"
msgstr ""
#: common/models.py:1875
msgid "Secret"
msgstr ""
#: common/models.py:1876
msgid "Shared secret for HMAC"
msgstr ""
#: common/models.py:1982
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: common/models.py:1983
msgid "Unique identifier for this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1991
msgid "Host"
msgstr ""
#: common/models.py:1992
msgid "Host from which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:1999
msgid "Header"
msgstr ""
#: common/models.py:2000
msgid "Header of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2006
msgid "Body"
msgstr ""
#: common/models.py:2007
msgid "Body of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2016
msgid "Endpoint on which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:2021
msgid "Worked on"
msgstr ""
#: common/models.py:2022
msgid "Was the work on this message finished?"
msgstr ""
#: common/notifications.py:292
#, python-brace-format
msgid "New {verbose_name}"
msgstr ""
#: common/notifications.py:294
msgid "A new order has been created and assigned to you"
msgstr ""
#: common/notifications.py:300
msgid "Items Received"
msgstr ""
#: common/notifications.py:302
msgid "Items have been received against a purchase order"
msgstr ""
#: common/views.py:85 order/templates/order/purchase_order_detail.html:23
#: order/views.py:102 part/views.py:112
#: templates/patterns/wizard/upload.html:37
msgid "Upload File"
msgstr "Dosya Yükle"
#: common/views.py:86 order/views.py:103
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/views.py:113 templates/patterns/wizard/match_fields.html:51
msgid "Match Fields"
msgstr "Alanları Eşleştir"
#: common/views.py:87
msgid "Match Items"
msgstr ""
#: common/views.py:420
msgid "Fields matching failed"
msgstr ""
#: common/views.py:481
msgid "Parts imported"
msgstr ""
#: common/views.py:509 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:26
#: templates/patterns/wizard/upload.html:35
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/models.py:98
msgid "Company description"
msgstr ""
#: company/models.py:99
msgid "Description of the company"
msgstr ""
#: company/models.py:105 company/templates/company/company_base.html:100
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:55
#: templates/js/translated/company.js:413
msgid "Website"
msgstr ""
#: company/models.py:106
msgid "Company website URL"
msgstr "Şirket web sitesi"
#: company/models.py:110 company/templates/company/company_base.html:118
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: company/models.py:111
msgid "Company address"
msgstr "Şirket adresi"
#: company/models.py:114
msgid "Phone number"
msgstr "Telefon numarası"
#: company/models.py:115
msgid "Contact phone number"
msgstr "İletişim telefon numarası"
#: company/models.py:118 company/templates/company/company_base.html:132
#: templates/InvenTree/settings/user.html:48
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: company/models.py:118
msgid "Contact email address"
msgstr "İletişim e-posta adresi"
#: company/models.py:121 company/templates/company/company_base.html:139
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
#: company/models.py:122
msgid "Point of contact"
msgstr ""
#: company/models.py:124
msgid "Link to external company information"
msgstr ""
#: company/models.py:135 part/models.py:808
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: company/models.py:138 company/templates/company/detail.html:185
msgid "Company Notes"
msgstr ""
#: company/models.py:140
msgid "is customer"
msgstr "müşteri mi"
#: company/models.py:140
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr "Bu şirkete ürün satıyor musunuz?"
#: company/models.py:142
msgid "is supplier"
msgstr "tedarikçi mi"
#: company/models.py:142
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr "Bu şirketten ürün satın alıyor musunuz?"
#: company/models.py:144
msgid "is manufacturer"
msgstr "üretici mi"
#: company/models.py:144
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr "Bu şirket üretim yapıyor mu?"
#: company/models.py:148 company/serializers.py:372
#: company/templates/company/company_base.html:106 part/serializers.py:140
#: part/serializers.py:171 stock/serializers.py:179
msgid "Currency"
msgstr "Para birimi"
#: company/models.py:151
msgid "Default currency used for this company"
msgstr "Bu şirket için varsayılan para birimi"
#: company/models.py:248 company/models.py:481 stock/models.py:591
#: stock/serializers.py:86 stock/templates/stock/item_base.html:148
#: templates/js/translated/bom.js:543
msgid "Base Part"
msgstr "Temel Parça"
#: company/models.py:252 company/models.py:485
msgid "Select part"
msgstr "Parça seçin"
#: company/models.py:263 company/templates/company/company_base.html:76
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:90
#: company/templates/company/supplier_part.html:124
#: stock/templates/stock/item_base.html:212
#: templates/js/translated/company.js:397
#: templates/js/translated/company.js:498
#: templates/js/translated/company.js:633
#: templates/js/translated/company.js:919 templates/js/translated/part.js:236
#: templates/js/translated/table_filters.js:419
msgid "Manufacturer"
msgstr "Üretici"
#: company/models.py:264 templates/js/translated/part.js:237
msgid "Select manufacturer"
msgstr "Üretici seçin"
#: company/models.py:270 company/templates/company/manufacturer_part.html:101
#: company/templates/company/supplier_part.html:132
#: templates/js/translated/company.js:269
#: templates/js/translated/company.js:497
#: templates/js/translated/company.js:649
#: templates/js/translated/company.js:937 templates/js/translated/order.js:1971
#: templates/js/translated/part.js:247 templates/js/translated/part.js:1023
msgid "MPN"
msgstr "ÜPN"
#: company/models.py:271 templates/js/translated/part.js:248
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Üretici Parça Numarası"
#: company/models.py:277
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr ""
#: company/models.py:283
msgid "Manufacturer part description"
msgstr ""
#: company/models.py:328 company/models.py:352 company/models.py:504
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:7
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:24
#: stock/templates/stock/item_base.html:222
msgid "Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/models.py:359
msgid "Parameter name"
msgstr "Parametre adı"
#: company/models.py:365
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:95
#: stock/models.py:2088 templates/js/translated/company.js:546
#: templates/js/translated/company.js:764 templates/js/translated/part.js:845
#: templates/js/translated/stock.js:1356
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: company/models.py:366
msgid "Parameter value"
msgstr "Parametre değeri"
#: company/models.py:372 part/models.py:881 part/models.py:2379
#: part/templates/part/part_base.html:280
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:352
#: templates/js/translated/company.js:770 templates/js/translated/part.js:851
msgid "Units"
msgstr ""
#: company/models.py:373
msgid "Parameter units"
msgstr ""
#: company/models.py:449
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
msgstr ""
#: company/models.py:491 company/templates/company/company_base.html:81
#: company/templates/company/supplier_part.html:108 order/models.py:258
#: order/templates/order/order_base.html:112 part/bom.py:237 part/bom.py:265
#: stock/templates/stock/item_base.html:229
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:16
#: templates/js/translated/company.js:268
#: templates/js/translated/company.js:401
#: templates/js/translated/company.js:893 templates/js/translated/order.js:1707
#: templates/js/translated/part.js:217 templates/js/translated/part.js:991
#: templates/js/translated/table_filters.js:423
msgid "Supplier"
msgstr "Tedarikçi"
#: company/models.py:492 templates/js/translated/part.js:218
msgid "Select supplier"
msgstr "Tedarikçi seçin"
#: company/models.py:497 company/templates/company/supplier_part.html:118
#: part/bom.py:238 part/bom.py:266 templates/js/translated/company.js:267
#: templates/js/translated/order.js:1958 templates/js/translated/part.js:228
#: templates/js/translated/part.js:1009
msgid "SKU"
msgstr ""
#: company/models.py:498 templates/js/translated/part.js:229
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:505
msgid "Select manufacturer part"
msgstr ""
#: company/models.py:511
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr ""
#: company/models.py:517
msgid "Supplier part description"
msgstr ""
#: company/models.py:522 company/templates/company/supplier_part.html:146
#: part/models.py:2613 part/templates/part/upload_bom.html:59
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93 stock/serializers.py:400
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: company/models.py:526 part/models.py:1735
msgid "base cost"
msgstr "temel maliyet"
#: company/models.py:526 part/models.py:1735
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr ""
#: company/models.py:528 company/templates/company/supplier_part.html:139
#: stock/models.py:617 stock/templates/stock/item_base.html:245
#: templates/js/translated/company.js:969 templates/js/translated/stock.js:1972
msgid "Packaging"
msgstr "Paketleme"
#: company/models.py:528
msgid "Part packaging"
msgstr ""
#: company/models.py:530 part/models.py:1737
msgid "multiple"
msgstr "çoklu"
#: company/models.py:530
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:538 company/templates/company/supplier_part.html:94
#: templates/email/build_order_required_stock.html:19
#: templates/email/low_stock_notification.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:913 templates/js/translated/build.js:1789
#: templates/js/translated/build.js:2645 templates/js/translated/company.js:979
#: templates/js/translated/part.js:596 templates/js/translated/part.js:599
#: templates/js/translated/table_filters.js:186
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"
#: company/models.py:539
msgid "Quantity available from supplier"
msgstr ""
#: company/models.py:543
msgid "Availability Updated"
msgstr ""
#: company/models.py:544
msgid "Date of last update of availability data"
msgstr ""
#: company/models.py:672
msgid "last updated"
msgstr ""
#: company/serializers.py:72
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr ""
#: company/serializers.py:73
msgid "Currency Code"
msgstr "Para Birimi Kodu"
#: company/templates/company/company_base.html:8
#: company/templates/company/company_base.html:12
#: templates/InvenTree/search.html:177 templates/js/translated/company.js:386
msgid "Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:22
#: templates/js/translated/order.js:540
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Satın Alma Emri Oluştur"
#: company/templates/company/company_base.html:28
msgid "Company actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:33
msgid "Edit company information"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:34
#: templates/js/translated/company.js:329
msgid "Edit Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:38
msgid "Delete company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:39
#: company/templates/company/company_base.html:162
msgid "Delete Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: part/templates/part/part_thumb.html:12
msgid "Upload new image"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:59
#: part/templates/part/part_thumb.html:14
msgid "Download image from URL"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:86 order/models.py:637
#: order/templates/order/sales_order_base.html:116 stock/models.py:636
#: stock/models.py:637 stock/serializers.py:797
#: stock/templates/stock/item_base.html:401
#: templates/email/overdue_sales_order.html:16
#: templates/js/translated/company.js:393 templates/js/translated/order.js:2513
#: templates/js/translated/stock.js:2491
#: templates/js/translated/table_filters.js:427
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
#: company/templates/company/company_base.html:111
msgid "Uses default currency"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:125
msgid "Phone"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:208
#: part/templates/part/part_base.html:465
msgid "Upload Image"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:223
#: part/templates/part/part_base.html:520
msgid "Download Image"
msgstr "Resmi İndirin"
#: company/templates/company/detail.html:14
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:118 templates/js/translated/search.js:170
msgid "Supplier Parts"
msgstr "Tedarikçi Parçaları"
#: company/templates/company/detail.html:18
msgid "Create new supplier part"
msgstr "Yeni tedarikçi parçası oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:19
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:123
#: part/templates/part/detail.html:354
msgid "New Supplier Part"
msgstr "Yeni Tedarikçi Parçası"
#: company/templates/company/detail.html:36
#: company/templates/company/detail.html:84
#: part/templates/part/category.html:176
msgid "Order parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:41
#: company/templates/company/detail.html:89
msgid "Delete parts"
msgstr "Parçaları sil"
#: company/templates/company/detail.html:42
#: company/templates/company/detail.html:90
msgid "Delete Parts"
msgstr "Parçaları Sil"
#: company/templates/company/detail.html:61 templates/InvenTree/search.html:103
#: templates/js/translated/search.js:183
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:65
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:66 part/templates/part/detail.html:384
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:107
msgid "Supplier Stock"
msgstr "Tedarikçi Stoku"
#: company/templates/company/detail.html:117
#: company/templates/company/sidebar.html:12
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7
#: order/templates/order/order_base.html:13
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:12
#: part/templates/part/detail.html:79 part/templates/part/part_sidebar.html:37
#: templates/InvenTree/index.html:252 templates/InvenTree/search.html:198
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:49
#: templates/js/translated/search.js:275 templates/navbar.html:50
#: users/models.py:42
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Satın Alma Emirleri"
#: company/templates/company/detail.html:121
#: order/templates/order/purchase_orders.html:17
msgid "Create new purchase order"
msgstr "Yeni satın alma emri oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:122
#: order/templates/order/purchase_orders.html:18
msgid "New Purchase Order"
msgstr "Yeni Satın Alma Emri"
#: company/templates/company/detail.html:143
#: company/templates/company/sidebar.html:20
#: order/templates/order/sales_order_base.html:13
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:15
#: part/templates/part/detail.html:102 part/templates/part/part_sidebar.html:41
#: templates/InvenTree/index.html:283 templates/InvenTree/search.html:218
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:51
#: templates/js/translated/search.js:299 templates/navbar.html:61
#: users/models.py:43
msgid "Sales Orders"
msgstr "Satış Emirleri"
#: company/templates/company/detail.html:147
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr "Yeni satış emri oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:148
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr "Yeni Satış Emri"
#: company/templates/company/detail.html:168
#: templates/js/translated/build.js:1660
msgid "Assigned Stock"
msgstr "Atanan Stok"
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:15 company/views.py:38
#: part/templates/part/prices.html:172 templates/InvenTree/search.html:179
#: templates/navbar.html:49
msgid "Manufacturers"
msgstr "Üreticiler"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:35
#: company/templates/company/supplier_part.html:186
#: part/templates/part/detail.html:82 part/templates/part/part_base.html:80
msgid "Order part"
msgstr "Parça siparişi"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:39
#: templates/js/translated/company.js:681
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:43
#: templates/js/translated/company.js:682
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:65
#: company/templates/company/supplier_part.html:77
msgid "Internal Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:95
msgid "No manufacturer information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:119
#: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:32
#: part/templates/part/part_sidebar.html:35 part/templates/part/prices.html:168
#: templates/InvenTree/search.html:189 templates/navbar.html:48
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: part/templates/part/detail.html:365
msgid "Delete supplier parts"
msgstr "Tedarikçi parçalarını sil"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:183
#: part/templates/part/detail.html:366 part/templates/part/detail.html:396
#: templates/js/translated/forms.js:453 templates/js/translated/helpers.js:33
#: users/models.py:220
msgid "Delete"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:166
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category_sidebar.html:19
#: part/templates/part/detail.html:181 part/templates/part/part_sidebar.html:8
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:170
#: part/templates/part/detail.html:186
#: templates/InvenTree/settings/category.html:12
#: templates/InvenTree/settings/part.html:66
msgid "New Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:183
msgid "Delete parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:245
#: part/templates/part/detail.html:826
msgid "Add Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:6
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:10
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:16
msgid "Supplied Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:22
msgid "Assigned Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:600
#: stock/templates/stock/item_base.html:238
#: templates/js/translated/company.js:909 templates/js/translated/order.js:935
#: templates/js/translated/stock.js:1929
msgid "Supplier Part"
msgstr "Tedarikçi Parçası"
#: company/templates/company/supplier_part.html:35
msgid "Supplier part actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:40
#: company/templates/company/supplier_part.html:41
#: company/templates/company/supplier_part.html:187
#: part/templates/part/detail.html:83
msgid "Order Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:45
#: company/templates/company/supplier_part.html:46
msgid "Update Availability"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:48
#: company/templates/company/supplier_part.html:49
#: templates/js/translated/company.js:212
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:53
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:54
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:112
msgid "No supplier information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:165
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr "Tedarikçi Parça Stoku"
#: company/templates/company/supplier_part.html:168
#: part/templates/part/detail.html:24 stock/templates/stock/location.html:176
msgid "Create new stock item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:169
#: part/templates/part/detail.html:25 stock/templates/stock/location.html:177
#: templates/js/translated/stock.js:431
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:182
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr "Tedarikçi Parçası Emirleri"
#: company/templates/company/supplier_part.html:207
#: part/templates/part/prices.html:10
msgid "Pricing Information"
msgstr "Fiyat Bilgisi"
#: company/templates/company/supplier_part.html:212
#: company/templates/company/supplier_part.html:326
#: part/templates/part/prices.html:276 templates/js/translated/part.js:2167
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:238
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:252
#: templates/js/translated/part.js:2177
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:266
#: templates/js/translated/part.js:2191
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:291
msgid "Edit price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:292
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:301
msgid "Last updated"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:382
msgid "Update Part Availability"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/part_sidebar.html:14
#: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:19
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/search.html:151
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:45
#: templates/js/translated/bom.js:555 templates/js/translated/part.js:747
#: templates/js/translated/part.js:1295 templates/js/translated/part.js:1456
#: templates/js/translated/stock.js:955 templates/js/translated/stock.js:1750
#: templates/navbar.html:31
msgid "Stock"
msgstr "Stok"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr "Tedarikçi Parçası Fiyatlandırması"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
#: part/templates/part/part_sidebar.html:31
msgid "Pricing"
msgstr "Fiyatlandırma"
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category.html:197
#: part/templates/part/category_sidebar.html:17
#: stock/templates/stock/location.html:147
#: stock/templates/stock/location.html:161
#: stock/templates/stock/location.html:173
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:153 templates/js/translated/search.js:223
#: templates/js/translated/stock.js:2367 users/models.py:40
msgid "Stock Items"
msgstr "Stok Kalemleri"
#: company/views.py:33
msgid "New Supplier"
msgstr "Yeni Tedarikçi"
#: company/views.py:39
msgid "New Manufacturer"
msgstr "Yeni Üretici"
#: company/views.py:44 templates/InvenTree/search.html:209
#: templates/navbar.html:60
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"
#: company/views.py:45
msgid "New Customer"
msgstr "Yeni Müşteri"
#: company/views.py:52 templates/js/translated/search.js:252
msgid "Companies"
msgstr "Şirketler"
#: company/views.py:53
msgid "New Company"
msgstr "Yeni Şirket"
#: label/models.py:102
msgid "Label name"
msgstr "Etiket adı"
#: label/models.py:109
msgid "Label description"
msgstr "Etiket tanımı"
#: label/models.py:116
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: label/models.py:117
msgid "Label template file"
msgstr "Etiket şablon listesi"
#: label/models.py:123 report/models.py:254
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: label/models.py:124
msgid "Label template is enabled"
msgstr "Etiket sablonu etkinleştirildi"
#: label/models.py:129
msgid "Width [mm]"
msgstr "Genişlik [mm]"
#: label/models.py:130
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr "Etiket genişliği mm olarak belirtilmeli"
#: label/models.py:136
msgid "Height [mm]"
msgstr "Yükseklik [mm]"
#: label/models.py:137
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr "Etiket yüksekliği mm olarak belirtilmeli"
#: label/models.py:143 report/models.py:247
msgid "Filename Pattern"
msgstr "Dosya Adı Deseni"
#: label/models.py:144
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr "Etiket dosya adları oluşturma için desen"
#: label/models.py:233
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgstr ""
#: label/models.py:234 label/models.py:274 label/models.py:302
#: report/models.py:280 report/models.py:411 report/models.py:449
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: label/models.py:273
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: label/models.py:301
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
msgstr ""
#: order/models.py:82
msgid "Order description"
msgstr "Sipariş açıklaması"
#: order/models.py:84 order/models.py:1246
msgid "Link to external page"
msgstr "Harici sayfaya bağlantı"
#: order/models.py:92
msgid "Created By"
msgstr "Oluşturan"
#: order/models.py:99
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr ""
#: order/models.py:104
msgid "Order notes"
msgstr "Sipariş notları"
#: order/models.py:241 order/models.py:624
msgid "Order reference"
msgstr "Sipariş referansı"
#: order/models.py:249 order/models.py:642
msgid "Purchase order status"
msgstr ""
#: order/models.py:259
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr ""
#: order/models.py:262 order/templates/order/order_base.html:124
#: templates/js/translated/order.js:1716
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:262
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:269
msgid "received by"
msgstr ""
#: order/models.py:274
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: order/models.py:275
msgid "Date order was issued"
msgstr ""
#: order/models.py:280
msgid "Target Delivery Date"
msgstr ""
#: order/models.py:281
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:287
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:323
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:467
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr ""
#: order/models.py:638
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr ""
#: order/models.py:644
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:644
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:649
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:652 order/models.py:1204
#: templates/js/translated/order.js:2560 templates/js/translated/order.js:2722
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:659
msgid "shipped by"
msgstr ""
#: order/models.py:714
msgid "Order cannot be completed as no parts have been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:718
msgid "Only a pending order can be marked as complete"
msgstr ""
#: order/models.py:721
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete shipments"
msgstr ""
#: order/models.py:724
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete line items"
msgstr ""
#: order/models.py:898
msgid "Item quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:904
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:906
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:911
msgid "Target shipping date for this line item"
msgstr ""
#: order/models.py:929
msgid "Context"
msgstr ""
#: order/models.py:930
msgid "Additional context for this line"
msgstr ""
#: order/models.py:939
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: order/models.py:969
msgid "Supplier part must match supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:977
msgid "deleted"
msgstr ""
#: order/models.py:983 order/models.py:1063 order/models.py:1104
#: order/models.py:1198 order/models.py:1330
#: templates/js/translated/order.js:3178
msgid "Order"
msgstr ""
#: order/models.py:984 order/models.py:1063
#: order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:18
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:76
#: stock/templates/stock/item_base.html:184
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:15
#: templates/js/translated/order.js:936 templates/js/translated/order.js:1691
#: templates/js/translated/part.js:968 templates/js/translated/stock.js:1909
#: templates/js/translated/stock.js:2472
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#: order/models.py:1002
msgid "Supplier part"
msgstr ""
#: order/models.py:1009 order/templates/order/order_base.html:169
#: templates/js/translated/order.js:1390 templates/js/translated/order.js:2073
#: templates/js/translated/part.js:1060 templates/js/translated/part.js:1087
#: templates/js/translated/table_filters.js:338
msgid "Received"
msgstr ""
#: order/models.py:1010
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:1017 part/templates/part/prices.html:181 stock/models.py:727
#: stock/serializers.py:170 stock/templates/stock/item_base.html:191
#: templates/js/translated/stock.js:1960
msgid "Purchase Price"
msgstr ""
#: order/models.py:1018
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:1026
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:1092
msgid "Virtual part cannot be assigned to a sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1097
msgid "Only salable parts can be assigned to a sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1123 part/templates/part/part_pricing.html:115
#: part/templates/part/prices.html:121 part/templates/part/prices.html:290
msgid "Sale Price"
msgstr ""
#: order/models.py:1124
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:1129
msgid "Shipped quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1205
msgid "Date of shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1212
msgid "Checked By"
msgstr ""
#: order/models.py:1213
msgid "User who checked this shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1220 order/models.py:1405 order/serializers.py:1170
#: order/serializers.py:1294 templates/js/translated/model_renderers.js:314
msgid "Shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1221
msgid "Shipment number"
msgstr ""
#: order/models.py:1225
msgid "Shipment notes"
msgstr ""
#: order/models.py:1231
msgid "Tracking Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1232
msgid "Shipment tracking information"
msgstr ""
#: order/models.py:1239
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1240
msgid "Reference number for associated invoice"
msgstr ""
#: order/models.py:1258
msgid "Shipment has already been sent"
msgstr ""
#: order/models.py:1261
msgid "Shipment has no allocated stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:1364 order/models.py:1366
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:1370
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:1372
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:1375
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr "Tahsis miktarı stok miktarını aşamaz"
#: order/models.py:1379
msgid "StockItem is over-allocated"
msgstr "Stok kalemi fazladan tahsis edilmiş"
#: order/models.py:1385 order/serializers.py:1066
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr "Seri numaralı stok kalemi için miktar bir olmalı"
#: order/models.py:1388
msgid "Sales order does not match shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1389
msgid "Shipment does not match sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1397
msgid "Line"
msgstr ""
#: order/models.py:1406
msgid "Sales order shipment reference"
msgstr ""
#: order/models.py:1419 templates/js/translated/notification.js:55
msgid "Item"
msgstr ""
#: order/models.py:1420
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:1423
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr "Stok tahsis miktarını girin"
#: order/serializers.py:67
msgid "Price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:199
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr ""
#: order/serializers.py:294
msgid "Order is not open"
msgstr ""
#: order/serializers.py:318
msgid "Purchase price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:337
msgid "Supplier part must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:342
msgid "Purchase order must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:348
msgid "Supplier must match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:349
msgid "Purchase order must match supplier"
msgstr ""
#: order/serializers.py:413 order/serializers.py:1138
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:419
msgid "Line item does not match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:429 order/serializers.py:533
msgid "Select destination location for received items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:448 templates/js/translated/order.js:1248
msgid "Enter batch code for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:456 templates/js/translated/order.js:1259
msgid "Enter serial numbers for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:469
msgid "Barcode Hash"
msgstr ""
#: order/serializers.py:470
msgid "Unique identifier field"
msgstr ""
#: order/serializers.py:484
msgid "Barcode is already in use"
msgstr ""
#: order/serializers.py:507
msgid "An integer quantity must be provided for trackable parts"
msgstr ""
#: order/serializers.py:549
msgid "Line items must be provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:566
msgid "Destination location must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:577
msgid "Supplied barcode values must be unique"
msgstr ""
#: order/serializers.py:883
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:964
msgid "No shipment details provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1027 order/serializers.py:1147
msgid "Line item is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1049
msgid "Quantity must be positive"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1160
msgid "Enter serial numbers to allocate"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1182 order/serializers.py:1302
msgid "Shipment has already been shipped"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1185 order/serializers.py:1305
msgid "Shipment is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1235
msgid "No match found for the following serial numbers"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1245
msgid "The following serial numbers are already allocated"
msgstr ""
#: order/tasks.py:26
msgid "Overdue Purchase Order"
msgstr ""
#: order/tasks.py:31
#, python-brace-format
msgid "Purchase order {po} is now overdue"
msgstr ""
#: order/tasks.py:88
msgid "Overdue Sales Order"
msgstr ""
#: order/tasks.py:93
#, python-brace-format
msgid "Sales order {so} is now overdue"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:33
msgid "Print purchase order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_base.html:45
msgid "Export order to file"
msgstr "Emiri dosya çıkar"
#: order/templates/order/order_base.html:41
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
msgid "Order actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:45
#: order/templates/order/sales_order_base.html:58
msgid "Edit order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:47
#: order/templates/order/sales_order_base.html:61
msgid "Cancel order"
msgstr "Siparişi iptal et"
#: order/templates/order/order_base.html:52
msgid "Place order"
msgstr "Sipariş ver"
#: order/templates/order/order_base.html:56
msgid "Receive items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:58
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:30
msgid "Receive Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:60
msgid "Mark order as complete"
msgstr "Siparişi tamamlandı olarak işaretle"
#: order/templates/order/order_base.html:62
#: order/templates/order/sales_order_base.html:68
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:84
#: order/templates/order/sales_order_base.html:80
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:89
#: order/templates/order/sales_order_base.html:85
msgid "Order Description"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:94
#: order/templates/order/sales_order_base.html:90
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:117
msgid "No suppplier information available"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:130
#: order/templates/order/sales_order_base.html:129
msgid "Completed Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:136
#: order/templates/order/sales_order_base.html:135
#: order/templates/order/sales_order_base.html:145
msgid "Incomplete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:155
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:121
msgid "Issued"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:183
#: order/templates/order/sales_order_base.html:190
msgid "Total cost"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:187
#: order/templates/order/sales_order_base.html:194
msgid "Total cost could not be calculated"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:243
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:28
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr "Tedarikçi Parçası Seçin"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
#: templates/js/translated/bom.js:77 templates/js/translated/build.js:431
#: templates/js/translated/build.js:583 templates/js/translated/build.js:1974
#: templates/js/translated/order.js:884 templates/js/translated/order.js:1337
#: templates/js/translated/order.js:2797 templates/js/translated/stock.js:621
#: templates/js/translated/stock.js:789
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:70
msgid "Remove row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8
msgid "Return to Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:13
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr "Sipariş Emri için Dosya Yükle"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:14
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:5
#: order/templates/order/so_sidebar.html:5
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:84
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:7
msgid "Received Stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:17
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:26
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:22
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:255
#: templates/js/translated/order.js:557
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:29
msgid "Receive selected items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:48
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:42
msgid "Extra Lines"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:53
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:47
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:280
msgid "Add Extra Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:72
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:97
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:150
msgid "Order Notes"
msgstr "Sipariş Notları"
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:228
msgid "Add Order Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:33
msgid "Print Order Reports"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
msgid "Print sales order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:47
msgid "Print packing list"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:60
#: templates/js/translated/order.js:229
msgid "Complete Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:67
#: order/templates/order/sales_order_base.html:258
msgid "Complete Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:103
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:123
#: templates/js/translated/order.js:2526
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:141
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:104
#: order/templates/order/so_sidebar.html:11
msgid "Completed Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:230
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:17
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:68
#: order/templates/order/so_sidebar.html:8
msgid "Pending Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:72
#: templates/attachment_table.html:6 templates/js/translated/bom.js:1110
#: templates/js/translated/build.js:1882
msgid "Actions"
msgstr "İşlemler"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:81
msgid "New Shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:104
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:377
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:383
msgid "Price not found"
msgstr ""
#: order/views.py:386
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:391
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/api.py:489
msgid "Incoming Purchase Order"
msgstr ""
#: part/api.py:509
msgid "Outgoing Sales Order"
msgstr ""
#: part/api.py:527
msgid "Stock produced by Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:559
msgid "Stock required for Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:679
msgid "Valid"
msgstr ""
#: part/api.py:680
msgid "Validate entire Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/api.py:686
msgid "This option must be selected"
msgstr ""
#: part/api.py:1109
msgid "Must be greater than zero"
msgstr ""
#: part/api.py:1113
msgid "Must be a valid quantity"
msgstr ""
#: part/api.py:1128
msgid "Specify location for initial part stock"
msgstr ""
#: part/api.py:1159 part/api.py:1163 part/api.py:1178 part/api.py:1182
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: part/bom.py:127 part/models.py:98 part/models.py:817
#: part/templates/part/category.html:108 part/templates/part/part_base.html:330
msgid "Default Location"
msgstr "Varsayılan Konum"
#: part/bom.py:128 templates/email/low_stock_notification.html:17
msgid "Total Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:129 part/templates/part/part_base.html:189
#: templates/js/translated/order.js:3618
msgid "Available Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:130 part/templates/part/part_base.html:207
#: templates/js/translated/bom.js:947 templates/js/translated/part.js:586
#: templates/js/translated/part.js:606 templates/js/translated/part.js:1298
#: templates/js/translated/part.js:1470 templates/js/translated/part.js:1486
#: templates/js/translated/table_filters.js:68
msgid "On Order"
msgstr ""
#: part/forms.py:41
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:99
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr "Bu kategori içindeki parçalar için varsayılan konum"
#: part/models.py:102
msgid "Default keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:102
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr ""
#: part/models.py:115 part/models.py:2455 part/templates/part/category.html:15
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr ""
#: part/models.py:116 part/templates/part/category.html:128
#: templates/InvenTree/search.html:95 templates/js/translated/search.js:198
#: users/models.py:37
msgid "Part Categories"
msgstr "Parça Kategorileri"
#: part/models.py:337 part/templates/part/cat_link.html:3
#: part/templates/part/category.html:17 part/templates/part/category.html:133
#: part/templates/part/category.html:153
#: part/templates/part/category_sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/index.html:85 templates/InvenTree/search.html:82
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:41
#: templates/js/translated/part.js:1889 templates/js/translated/search.js:144
#: templates/navbar.html:24 users/models.py:38
msgid "Parts"
msgstr "Parçalar"
#: part/models.py:422
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:492 part/models.py:504
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:621
msgid "Next available serial numbers are"
msgstr "Sonraki kullanılabilir seri numaraları"
#: part/models.py:625
msgid "Next available serial number is"
msgstr "Sonraki müsait seri numarası"
#: part/models.py:630
msgid "Most recent serial number is"
msgstr "En son seri numarası"
#: part/models.py:711
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr "Yinelenen DPN'ye parça ayarlarında izin verilmiyor"
#: part/models.py:738 part/models.py:2509
msgid "Part name"
msgstr "Parça adı"
#: part/models.py:745
msgid "Is Template"
msgstr "Şablon Mu"
#: part/models.py:746
msgid "Is this part a template part?"
msgstr "Bu parça bir şablon parçası mı?"
#: part/models.py:756
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr "Bu parça başka bir parçanın çeşidi mi?"
#: part/models.py:757
msgid "Variant Of"
msgstr "Çeşidi"
#: part/models.py:763
msgid "Part description"
msgstr "Parça açıklaması"
#: part/models.py:768 part/templates/part/category.html:86
#: part/templates/part/part_base.html:294
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
#: part/models.py:769
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr ""
#: part/models.py:776 part/models.py:2211 part/models.py:2454
#: part/templates/part/part_base.html:257
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:232
#: templates/js/translated/notification.js:50
#: templates/js/translated/part.js:1438 templates/js/translated/part.js:1664
msgid "Category"
msgstr ""
#: part/models.py:777
msgid "Part category"
msgstr ""
#: part/models.py:782 part/templates/part/part_base.html:266
#: templates/js/translated/part.js:735 templates/js/translated/part.js:1391
#: templates/js/translated/stock.js:1722
msgid "IPN"
msgstr "DPN"
#: part/models.py:783
msgid "Internal Part Number"
msgstr ""
#: part/models.py:789
msgid "Part revision or version number"
msgstr "Parça revizyon veya versiyon numarası"
#: part/models.py:790 part/templates/part/part_base.html:273
#: report/models.py:171 templates/js/translated/part.js:739
msgid "Revision"
msgstr "Revizyon"
#: part/models.py:815
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:860 part/templates/part/part_base.html:339
msgid "Default Supplier"
msgstr "Varsayılan Tedarikçi"
#: part/models.py:861
msgid "Default supplier part"
msgstr "Varsayılan tedarikçi parçası"
#: part/models.py:868
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:869
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:874 part/templates/part/part_base.html:200
msgid "Minimum Stock"
msgstr "Minimum Stok"
#: part/models.py:875
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:882
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:888
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr "Bu parça diğer parçalardan yapılabilir mi?"
#: part/models.py:894
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr "Bu parça diğer parçaların yapımında kullanılabilir mi?"
#: part/models.py:900
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:905
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr "Bu parça dış tedarikçilerden satın alınabilir mi?"
#: part/models.py:910
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr "Bu parça müşterilere satılabilir mi?"
#: part/models.py:915
msgid "Is this part active?"
msgstr "Bu parça aktif mi?"
#: part/models.py:920
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr ""
#: part/models.py:922
msgid "Part notes"
msgstr ""
#: part/models.py:924
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:924
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:927
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:929
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:933
msgid "Creation User"
msgstr "Oluşturan Kullanıcı"
#: part/models.py:1737
msgid "Sell multiple"
msgstr ""
#: part/models.py:2258
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr "Test şablonları sadece takip edilebilir paçalar için oluşturulabilir"
#: part/models.py:2275
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:2295 templates/js/translated/part.js:1940
#: templates/js/translated/stock.js:1336
msgid "Test Name"
msgstr "Test Adı"
#: part/models.py:2296
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:2301
msgid "Test Description"
msgstr "Test Açıklaması"
#: part/models.py:2302
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:2307 templates/js/translated/part.js:1949
#: templates/js/translated/table_filters.js:302
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#: part/models.py:2308
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr "Testi geçmesi için bu gerekli mi?"
#: part/models.py:2313 templates/js/translated/part.js:1957
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2314
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2319 templates/js/translated/part.js:1964
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:2320
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2328
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in template name ({c})"
msgstr ""
#: part/models.py:2364
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr "Parametre şablon adı benzersiz olmalıdır"
#: part/models.py:2372
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2379
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:2410
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2412 part/models.py:2460 part/models.py:2461
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:227
msgid "Parameter Template"
msgstr "Parametre Şablonu"
#: part/models.py:2414
msgid "Data"
msgstr ""
#: part/models.py:2414
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2465 templates/InvenTree/settings/settings.html:236
msgid "Default Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2466
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2501
msgid "Part ID or part name"
msgstr ""
#: part/models.py:2504 templates/js/translated/model_renderers.js:212
msgid "Part ID"
msgstr ""
#: part/models.py:2505
msgid "Unique part ID value"
msgstr ""
#: part/models.py:2508
msgid "Part Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2512
msgid "Part IPN"
msgstr ""
#: part/models.py:2513
msgid "Part IPN value"
msgstr ""
#: part/models.py:2516
msgid "Level"
msgstr ""
#: part/models.py:2517
msgid "BOM level"
msgstr ""
#: part/models.py:2586
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:2594
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/models.py:2595
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:2601
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2603 part/templates/part/upload_bom.html:58
#: templates/js/translated/bom.js:874 templates/js/translated/bom.js:999
#: templates/js/translated/table_filters.js:100
msgid "Optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2603
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2606 part/templates/part/upload_bom.html:55
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:2607
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:2610
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:2613
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:2615
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2615
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2619 part/templates/part/upload_bom.html:57
#: templates/js/translated/bom.js:1016
#: templates/js/translated/table_filters.js:76
#: templates/js/translated/table_filters.js:96
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: part/models.py:2620
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr "Bu malzeme listesi, çeşit parçalar listesini kalıtsalıdır"
#: part/models.py:2625 part/templates/part/upload_bom.html:56
#: templates/js/translated/bom.js:1008
msgid "Allow Variants"
msgstr "Çeşide İzin Ver"
#: part/models.py:2626
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr "Çeşit parçaların stok kalemleri bu malzeme listesinde kullanılabilir"
#: part/models.py:2704 stock/models.py:461
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2713 part/models.py:2715
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:2820
msgid "BOM Item Substitute"
msgstr ""
#: part/models.py:2841
msgid "Substitute part cannot be the same as the master part"
msgstr ""
#: part/models.py:2854
msgid "Parent BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2862
msgid "Substitute part"
msgstr ""
#: part/models.py:2877
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:2881
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:2881
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2899
msgid "Part relationship cannot be created between a part and itself"
msgstr ""
#: part/models.py:2903
msgid "Duplicate relationship already exists"
msgstr ""
#: part/serializers.py:141 part/serializers.py:172 stock/serializers.py:180
msgid "Purchase currency of this stock item"
msgstr ""
#: part/serializers.py:801
msgid "Select part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/serializers.py:809
msgid "Remove Existing Data"
msgstr ""
#: part/serializers.py:810
msgid "Remove existing BOM items before copying"
msgstr ""
#: part/serializers.py:815
msgid "Include Inherited"
msgstr ""
#: part/serializers.py:816
msgid "Include BOM items which are inherited from templated parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:821
msgid "Skip Invalid Rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:822
msgid "Enable this option to skip invalid rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:827
msgid "Copy Substitute Parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:828
msgid "Copy substitute parts when duplicate BOM items"
msgstr ""
#: part/serializers.py:868
msgid "Clear Existing BOM"
msgstr ""
#: part/serializers.py:869
msgid "Delete existing BOM items before uploading"
msgstr ""
#: part/serializers.py:899
msgid "No part column specified"
msgstr ""
#: part/serializers.py:942
msgid "Multiple matching parts found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:945
msgid "No matching part found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:948
msgid "Part is not designated as a component"
msgstr ""
#: part/serializers.py:957
msgid "Quantity not provided"
msgstr ""
#: part/serializers.py:965
msgid "Invalid quantity"
msgstr ""
#: part/serializers.py:986
msgid "At least one BOM item is required"
msgstr ""
#: part/tasks.py:21
msgid "Low stock notification"
msgstr ""
#: part/tasks.py:22
#, python-brace-format
msgid "The available stock for {part.name} has fallen below the configured minimum level"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:15
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has changed, and must be validated.<br>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:17
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:21
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:30 part/templates/part/detail.html:264
msgid "BOM actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:34
msgid "Delete Items"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:28 part/templates/part/category.html:32
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:36
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:42
msgid "Category Actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:47
msgid "Edit category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:48
msgid "Edit Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:52
msgid "Delete category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:53
msgid "Delete Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:61
msgid "Create new part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:62
msgid "New Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:80 part/templates/part/category.html:93
msgid "Category Path"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:94
msgid "Top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:114 part/templates/part/category.html:222
#: part/templates/part/category_sidebar.html:7
msgid "Subcategories"
msgstr "Alt kategoriler"
#: part/templates/part/category.html:119
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr "Parçalar (Alt kategoriler dahil)"
#: part/templates/part/category.html:157
msgid "Create new part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:158 templates/js/translated/bom.js:367
msgid "New Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:168 part/templates/part/detail.html:363
#: part/templates/part/detail.html:394
msgid "Options"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:172
msgid "Set category"
msgstr "Kategori ayarla"
#: part/templates/part/category.html:173
msgid "Set Category"
msgstr "Kategori Ayarla"
#: part/templates/part/category.html:180 part/templates/part/category.html:181
msgid "Print Labels"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:206
msgid "Part Parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:320
msgid "Create Part Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:340
msgid "Create Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:343
msgid "Create another part after this one"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:344
msgid "Part created successfully"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_sidebar.html:13
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:375
msgid "Duplicate Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:20
msgid "Part Stock"
msgstr "Parça Stoku"
#: part/templates/part/detail.html:54
msgid "Part Test Templates"
msgstr "Parça Test Şablonları"
#: part/templates/part/detail.html:59
msgid "Add Test Template"
msgstr "Test Şablonu Ekle"
#: part/templates/part/detail.html:116 stock/templates/stock/item.html:53
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:138
msgid "Part Notes"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:153
msgid "Part Variants"
msgstr "Parça Çeşitleri"
#: part/templates/part/detail.html:157
msgid "Create new variant"
msgstr "Yeni çeşit oluştur"
#: part/templates/part/detail.html:158
msgid "New Variant"
msgstr "Yeni Çeşit"
#: part/templates/part/detail.html:185
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:222 part/templates/part/part_sidebar.html:54
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:226 part/templates/part/detail.html:227
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:247 part/templates/part/part_sidebar.html:17
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:252
msgid "Export actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:256 templates/js/translated/bom.js:284
msgid "Export BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:258
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:268
msgid "Upload BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:269 templates/js/translated/part.js:274
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:270
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:275
msgid "New BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:276
msgid "Add BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:289
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:307
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:334 stock/templates/stock/item.html:38
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:350
msgid "Part Suppliers"
msgstr "Parça Tedarikçileri"
#: part/templates/part/detail.html:380
msgid "Part Manufacturers"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:396
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:612
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:656
msgid "Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:664
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:756
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:900
#, python-format
msgid "Purchase Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:912
#, python-format
msgid "Unit Price-Cost Difference - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:924
#, python-format
msgid "Supplier Unit Cost - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:1013
#, python-format
msgid "Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:8
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr "Aşağıdaki gerekli sütunlar için eksik seçimler"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:19
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:34
msgid "File Fields"
msgstr "Dosya Alanları"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:41
msgid "Remove column"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:59
msgid "Duplicate selection"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: templates/patterns/wizard/upload.html:13
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8
msgid "Return to Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:13
msgid "Import Parts from File"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:27 part/templates/part/part_base.html:31
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:35
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:41
#: stock/templates/stock/location.html:43
msgid "Barcode actions"
msgstr "Barkod işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:46
#: stock/templates/stock/item_base.html:45
#: stock/templates/stock/location.html:45 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:49
#: stock/templates/stock/item_base.html:63
#: stock/templates/stock/location.html:47
msgid "Print Label"
msgstr "Etiket Yazdır"
#: part/templates/part/part_base.html:55
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:60
#: stock/templates/stock/item_base.html:116
#: stock/templates/stock/location.html:56
msgid "Stock actions"
msgstr "Stok işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:67
msgid "Count part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:73
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:88
msgid "Part actions"
msgstr "Parça işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:91
msgid "Duplicate part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:94
msgid "Edit part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:97
msgid "Delete part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:116
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr "Bu parça bir şablon parçadır (Bu parçanın çeşitleri yapılabilir)"
#: part/templates/part/part_base.html:120
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:124
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:128
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr "Parça stoku seri numarası ile takip edilebilir"
#: part/templates/part/part_base.html:132
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr "Bu parça harici tedarikçilerden satın alınabilir"
#: part/templates/part/part_base.html:136
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:142
#: part/templates/part/part_base.html:150
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:143
#: templates/js/translated/company.js:624
#: templates/js/translated/company.js:884
#: templates/js/translated/model_renderers.js:204
#: templates/js/translated/part.js:650 templates/js/translated/part.js:727
msgid "Inactive"
msgstr "Pasif"
#: part/templates/part/part_base.html:160
#: part/templates/part/part_base.html:586
msgid "Show Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:177
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr "Bu parça %(link)s parçasının bir çeşididir"
#: part/templates/part/part_base.html:194
#: templates/js/translated/company.js:974
#: templates/js/translated/table_filters.js:201
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:215
#: stock/templates/stock/item_base.html:384
msgid "Allocated to Build Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:224
#: stock/templates/stock/item_base.html:377
msgid "Allocated to Sales Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:232 templates/js/translated/bom.js:1037
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:238 templates/js/translated/part.js:589
#: templates/js/translated/part.js:609 templates/js/translated/part.js:1302
#: templates/js/translated/part.js:1474 templates/js/translated/part.js:1490
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:287
msgid "Minimum stock level"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:316
msgid "Latest Serial Number"
msgstr "Son Seri Numarası"
#: part/templates/part/part_base.html:320
#: stock/templates/stock/item_base.html:333
msgid "Search for serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:443 part/templates/part/prices.html:149
msgid "Calculate"
msgstr "Hesapla"
#: part/templates/part/part_base.html:486
msgid "No matching images found"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:580
msgid "Hide Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:24
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:103
#: part/templates/part/part_pricing.html:118 part/templates/part/prices.html:28
#: part/templates/part/prices.html:55 part/templates/part/prices.html:108
#: part/templates/part/prices.html:125
msgid "Unit Cost"
msgstr "Birim Maliyeti"
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:107
#: part/templates/part/part_pricing.html:122 part/templates/part/prices.html:35
#: part/templates/part/prices.html:62 part/templates/part/prices.html:113
#: part/templates/part/prices.html:130
msgid "Total Cost"
msgstr "Toplam Maliyet"
#: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:43
#: templates/js/translated/bom.js:991
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:52
#: part/templates/part/prices.html:248
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:66 part/templates/part/prices.html:72
msgid "Unit Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:72 part/templates/part/prices.html:79
msgid "Total Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:82 part/templates/part/prices.html:89
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:91 part/templates/part/prices.html:98
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:100
#: part/templates/part/prices.html:107
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:131
#: part/templates/part/prices.html:139
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:11
msgid "Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:27
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:46
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:50
msgid "Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_thumb.html:11
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:19
msgid "Pricing ranges"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:25
msgid "Show supplier cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:26
msgid "Show purchase price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:53
msgid "Show BOM cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:122
msgid "Show sale cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:123
msgid "Show sale price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:145
msgid "Calculation parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:160 templates/js/translated/bom.js:985
msgid "Supplier Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:161 part/templates/part/prices.html:182
#: part/templates/part/prices.html:206 part/templates/part/prices.html:236
#: part/templates/part/prices.html:262 part/templates/part/prices.html:291
msgid "Jump to overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:186
msgid "Stock Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:195
msgid "No stock pricing history is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:205
msgid "Internal Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:220
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:235
msgid "BOM Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:261
msgid "Sale Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:302
msgid "No sale pice history available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/part.js:612
#: templates/js/translated/part.js:1290 templates/js/translated/part.js:1494
msgid "No Stock"
msgstr "Stok Yok"
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:158
msgid "Low Stock"
msgstr "Düşük Stok"
#: part/templates/part/upload_bom.html:8
msgid "Return to BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:13
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:19
msgid "BOM upload requirements"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:23
#: part/templates/part/upload_bom.html:90
msgid "Upload BOM File"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:29
msgid "Submit BOM Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:37
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr "Malzeme Listesi dosyası gerekli sütün adlarını sağlandığı şekilde içermelidir "
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "BOM Upload Template"
msgstr "Malzeme Listesi Şablonu Yükle"
#: part/templates/part/upload_bom.html:40
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr "Yeni parça çeşidi oluştur"
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <em>'%(full_name)s'</em>."
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:157
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:202
#, python-brace-format
msgid "{title} v{version}"
msgstr ""
#: part/views.py:114
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:415
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: part/views.py:477
msgid "Part QR Code"
msgstr ""
#: part/views.py:495
msgid "Select Part Image"
msgstr ""
#: part/views.py:521
msgid "Updated part image"
msgstr ""
#: part/views.py:524
msgid "Part image not found"
msgstr ""
#: part/views.py:613
msgid "Part Pricing"
msgstr ""
#: plugin/apps.py:56
msgid "Your enviroment has an outdated git version. This prevents InvenTree from loading plugin details."
msgstr ""
#: plugin/base/action/api.py:27
msgid "No action specified"
msgstr "İşlem belirtilmedi"
#: plugin/base/action/api.py:38
msgid "No matching action found"
msgstr "Eşleşen eylem bulunamadı"
#: plugin/base/barcodes/api.py:52 plugin/base/barcodes/api.py:154
msgid "Must provide barcode_data parameter"
msgstr "Barcode_data parametresini sağlamalıdır"
#: plugin/base/barcodes/api.py:128
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulunamadı"
#: plugin/base/barcodes/api.py:130
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulundu"
#: plugin/base/barcodes/api.py:157
msgid "Must provide stockitem parameter"
msgstr "Stok kalemi parametresi sağlamalıdır"
#: plugin/base/barcodes/api.py:164
msgid "No matching stock item found"
msgstr "Eşleşen stok kalemi bulunamadı"
#: plugin/base/barcodes/api.py:194
msgid "Barcode already matches Stock Item"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:198
msgid "Barcode already matches Stock Location"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:202
msgid "Barcode already matches Part"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:208 plugin/base/barcodes/api.py:220
msgid "Barcode hash already matches Stock Item"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:226
msgid "Barcode associated with Stock Item"
msgstr ""
#: plugin/base/label/label.py:60
msgid "Label printing failed"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:29
msgid "InvenTree contributors"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:30
msgid "Integrated outgoing notificaton methods"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:34
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:53
msgid "Enable email notifications"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:35
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:54
msgid "Allow sending of emails for event notifications"
msgstr ""
#: plugin/models.py:32
msgid "Plugin Metadata"
msgstr ""
#: plugin/models.py:33
msgid "JSON metadata field, for use by external plugins"
msgstr ""
#: plugin/models.py:79
msgid "Plugin Configuration"
msgstr ""
#: plugin/models.py:80
msgid "Plugin Configurations"
msgstr ""
#: plugin/models.py:85
msgid "Key"
msgstr ""
#: plugin/models.py:86
msgid "Key of plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:94
msgid "PluginName of the plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:100
msgid "Is the plugin active"
msgstr ""
#: plugin/models.py:168
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:231
msgid "Method"
msgstr ""
#: plugin/plugin.py:228
msgid "No author found"
msgstr ""
#: plugin/plugin.py:240
msgid "No date found"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:39
msgid "Enable PO"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:40
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:45
msgid "API Key"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:46
msgid "Key required for accessing external API"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:49
msgid "Numerical"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:50
msgid "A numerical setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:55
msgid "Choice Setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:56
msgid "A setting with multiple choices"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:72
msgid "Source URL"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:73
msgid "Source for the package - this can be a custom registry or a VCS path"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:78
msgid "Package Name"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:79
msgid "Name for the Plugin Package - can also contain a version indicator"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:82
msgid "Confirm plugin installation"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:83
msgid "This will install this plugin now into the current instance. The instance will go into maintenance."
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:103
msgid "Installation not confirmed"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:105
msgid "Either packagename of URL must be provided"
msgstr ""
#: report/api.py:180
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr "Şablon için geçerli bir nesne sağlanmadı"
#: report/api.py:216 report/api.py:257
#, python-brace-format
msgid "Template file '{template}' is missing or does not exist"
msgstr ""
#: report/api.py:360
msgid "Test report"
msgstr ""
#: report/models.py:153
msgid "Template name"
msgstr "Şablon adı"
#: report/models.py:159
msgid "Report template file"
msgstr "Rapor şablon dosyası"
#: report/models.py:166
msgid "Report template description"
msgstr "Rapor şablon tanımı"
#: report/models.py:172
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr "Revizyon numarası raporla (otomatik artış)"
#: report/models.py:248
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:255
msgid "Report template is enabled"
msgstr "Rapor şablonu etkin"
#: report/models.py:281
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr "Stok kalemi sorgu filtreleri (anahter=değer [key=value] olarak virgülle ayrılmış liste)"
#: report/models.py:289
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:290
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:337
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:338
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:377
msgid "Part Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:378
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:412
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:450
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:502
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:503
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:507
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:544
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:545
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:552
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:146
msgid "Required For"
msgstr "İçin Gerekli Olan"
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
msgid "Supplier was deleted"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:79
#: stock/models.py:641 stock/templates/stock/item_base.html:322
#: templates/js/translated/build.js:424 templates/js/translated/build.js:576
#: templates/js/translated/build.js:1176 templates/js/translated/build.js:1673
#: templates/js/translated/model_renderers.js:118
#: templates/js/translated/order.js:118 templates/js/translated/order.js:3297
#: templates/js/translated/order.js:3384 templates/js/translated/stock.js:486
msgid "Serial Number"
msgstr "Seri Numara"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:93
#: stock/models.py:2076
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:94
#: stock/models.py:2082
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:51
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:38
#: templates/js/translated/order.js:1733 templates/js/translated/stock.js:2400
msgid "Date"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:108
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:110
msgid "Fail"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:123
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:137
#: templates/js/translated/stock.js:606 templates/js/translated/stock.js:776
#: templates/js/translated/stock.js:2649
msgid "Serial"
msgstr "Seri No"
#: stock/api.py:513
msgid "Quantity is required"
msgstr ""
#: stock/api.py:520
msgid "Valid part must be supplied"
msgstr ""
#: stock/api.py:545
msgid "Serial numbers cannot be supplied for a non-trackable part"
msgstr ""
#: stock/models.py:82 stock/models.py:732
#: stock/templates/stock/item_base.html:252
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:83 stock/models.py:733
msgid "Select Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:435
msgid "StockItem with this serial number already exists"
msgstr "Bu seri numarasına sahip stok kalemi zaten var"
#: stock/models.py:467 stock/serializers.py:94
msgid "Stock item cannot be created for virtual parts"
msgstr ""
#: stock/models.py:484
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr ""
#: stock/models.py:494 stock/models.py:503
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr "Seri numarası olan ögenin miktarı bir olmalı"
#: stock/models.py:495
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr "Miktar birden büyük ise seri numarası ayarlanamaz"
#: stock/models.py:517
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:523
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:537
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:583
msgid "Parent Stock Item"
msgstr "Üst Stok Kalemi"
#: stock/models.py:593
msgid "Base part"
msgstr ""
#: stock/models.py:601
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr "Bu stok kalemi için tedarikçi parçası seçin"
#: stock/models.py:608 stock/templates/stock/location.html:17
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr "Stok Konumu"
#: stock/models.py:611
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:618
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:624 stock/templates/stock/item_base.html:361
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/models.py:627
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:643
msgid "Serial number for this item"
msgstr "Bu öge için seri numarası"
#: stock/models.py:657
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:662
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: stock/models.py:671
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:673
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:684
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:687
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:693
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:699 stock/templates/stock/item_base.html:429
#: templates/js/translated/stock.js:1879
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
#: stock/models.py:700
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:713
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:713
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:720 stock/templates/stock/item.html:132
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:728
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:756
msgid "Converted to part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1235
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1241
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1247
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1250
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr "Seri numaraları tam sayı listesi olmalı"
#: stock/models.py:1253
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr "Miktar seri numaları ile eşleşmiyor"
#: stock/models.py:1260
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr "Seri numaraları zaten mevcut: {exists}"
#: stock/models.py:1330
msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
msgstr ""
#: stock/models.py:1333
msgid "Stock item is installed in another item"
msgstr ""
#: stock/models.py:1336
msgid "Stock item contains other items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1339
msgid "Stock item has been assigned to a customer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1342
msgid "Stock item is currently in production"
msgstr ""
#: stock/models.py:1345
msgid "Serialized stock cannot be merged"
msgstr ""
#: stock/models.py:1352 stock/serializers.py:947
msgid "Duplicate stock items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1356
msgid "Stock items must refer to the same part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1360
msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1364
msgid "Stock status codes must match"
msgstr ""
#: stock/models.py:1533
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr "Stok kalemi stokta olmadığı için taşınamaz"
#: stock/models.py:1994
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:2052
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2058
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2077
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:2083
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:2089
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:2096
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:2102
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:72
msgid "Serial number is too large"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:173
msgid "Purchase price of this stock item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:293
msgid "Enter number of stock items to serialize"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:305
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:311
msgid "Enter serial numbers for new items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:322 stock/serializers.py:904 stock/serializers.py:1137
msgid "Destination stock location"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:329
msgid "Optional note field"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:339
msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:356
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "Seri numaraları zaten mevcut"
#: stock/serializers.py:396
msgid "Select stock item to install"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:409
msgid "Stock item is unavailable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:416
msgid "Selected part is not in the Bill of Materials"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:453
msgid "Destination location for uninstalled item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:458 stock/serializers.py:539
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr "İşlem notu ekle (isteğe bağlı)"
#: stock/serializers.py:492
msgid "Select part to convert stock item into"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:503
msgid "Selected part is not a valid option for conversion"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:534
msgid "Destination location for returned item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:759
msgid "Part must be salable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:763
msgid "Item is allocated to a sales order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:767
msgid "Item is allocated to a build order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:798
msgid "Customer to assign stock items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:804
msgid "Selected company is not a customer"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:812
msgid "Stock assignment notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:822 stock/serializers.py:1053
msgid "A list of stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:911
msgid "Stock merging notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:916
msgid "Allow mismatched suppliers"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:917
msgid "Allow stock items with different supplier parts to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:922
msgid "Allow mismatched status"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:923
msgid "Allow stock items with different status codes to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:933
msgid "At least two stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1015
msgid "StockItem primary key value"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1043
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:17
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:69
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:77
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:86
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:90 stock/templates/stock/item_base.html:66
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:94 stock/templates/stock/item.html:302
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:98
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:147
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:152 templates/js/translated/stock.js:2793
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:290
msgid "Delete all test results for this stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:327 templates/js/translated/stock.js:1518
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:34
msgid "Locate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:48
#: templates/js/translated/barcode.js:383
#: templates/js/translated/barcode.js:388
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:50
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:52 templates/stock_table.html:21
msgid "Scan to Location"
msgstr "Konuma Tara"
#: stock/templates/stock/item_base.html:60
msgid "Printing actions"
msgstr "Yazdırma işlemleri"
#: stock/templates/stock/item_base.html:76
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr "Stok ayarlama işlemleri"
#: stock/templates/stock/item_base.html:80
#: stock/templates/stock/location.html:63 templates/stock_table.html:47
msgid "Count stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:83 templates/stock_table.html:45
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:86 templates/stock_table.html:46
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:89
msgid "Serialize stock"
msgstr "Stoku seri numarala"
#: stock/templates/stock/item_base.html:93
#: stock/templates/stock/location.html:69 templates/stock_table.html:48
msgid "Transfer stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:96 templates/stock_table.html:51
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:99
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:106
msgid "Install stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:106
msgid "Install"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:121
msgid "Convert to variant"
msgstr "Çeşide çevir"
#: stock/templates/stock/item_base.html:124
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:126
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:129
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:163
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:198
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:216
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:256
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:257
#: stock/templates/stock/location.html:127
msgid "Read only"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:270
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:271
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:284
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr "Stok kalemi tüm gerekli testleri geçmedi"
#: stock/templates/stock/item_base.html:292
msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:300
msgid "This stock item is allocated to Build Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:306
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr "Bu stok kalemi seri numaları - Benzersiz bir seri numarasına sahip ve miktarı ayarlanamaz."
#: stock/templates/stock/item_base.html:328
msgid "previous page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:328
msgid "Navigate to previous serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:337
msgid "next page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:337
msgid "Navigate to next serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:350
msgid "Available Quantity"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:394
#: templates/js/translated/build.js:1695
msgid "No location set"
msgstr "Konum ayarlanmadı"
#: stock/templates/stock/item_base.html:409
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:433
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erdi"
#: stock/templates/stock/item_base.html:433
#: templates/js/translated/table_filters.js:269
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:435
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erecek"
#: stock/templates/stock/item_base.html:435
#: templates/js/translated/table_filters.js:275
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:442
#: templates/js/translated/company.js:985 templates/js/translated/stock.js:1895
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:447
msgid "Last Stocktake"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:451
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:521
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:594
msgid "Select one of the part variants listed below."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:597
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: stock/templates/stock/item_base.html:598
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr "Bu işlem kolayca geri alınamaz"
#: stock/templates/stock/item_base.html:606
msgid "Convert Stock Item"
msgstr "Stok Kalemine Dönüştür"
#: stock/templates/stock/item_base.html:664
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr "Bu stok kalemi için seri numaralandırılmış ögeler oluştur."
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr "Seri numaralandırılacak miktarı ve benzersiz seri numaralarını seçin."
#: stock/templates/stock/location.html:33
msgid "Locate stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:49
msgid "Check-in Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:77
msgid "Location actions"
msgstr "Konum işlemleri"
#: stock/templates/stock/location.html:79
msgid "Edit location"
msgstr "Konumu düzenle"
#: stock/templates/stock/location.html:81
msgid "Delete location"
msgstr "Konumu sil"
#: stock/templates/stock/location.html:90
msgid "Create new stock location"
msgstr "Yeni stok konumu oluştur"
#: stock/templates/stock/location.html:91
msgid "New Location"
msgstr "Yeni Konum"
#: stock/templates/stock/location.html:109
#: stock/templates/stock/location.html:115
msgid "Location Path"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:116
msgid "Top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:122
msgid "Location Owner"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:126
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr "Bu konumun sahipleri listesinde değilsiniz. Bu stok konumu düzenlenemez."
#: stock/templates/stock/location.html:142
#: stock/templates/stock/location.html:189
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5
msgid "Sublocations"
msgstr "Alt konumlar"
#: stock/templates/stock/location.html:156 templates/InvenTree/search.html:165
#: templates/js/translated/search.js:238 users/models.py:39
msgid "Stock Locations"
msgstr "Stok Konumları"
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5
msgid "Stock Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8
msgid "Allocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:20
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:109
msgid "Stock Location QR code"
msgstr "Stok Konumu QR Kodu"
#: stock/views.py:125
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: templates/403.html:6 templates/403.html:12 templates/403_csrf.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/403.html:15
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:11
msgid "Authentication Failure"
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:14
msgid "You have been logged out from InvenTree."
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:19 templates/navbar.html:142
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: templates/404.html:6 templates/404.html:12
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:15
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/500.html:6 templates/500.html:12
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: templates/500.html:15
#, python-format
msgid "The %(inventree_title)s server raised an internal error"
msgstr ""
#: templates/500.html:16
msgid "Refer to the error log in the admin interface for further details"
msgstr ""
#: templates/503.html:11 templates/503.html:36
msgid "Site is in Maintenance"
msgstr ""
#: templates/503.html:42
msgid "The site is currently in maintenance and should be up again soon!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:88
msgid "Subscribed Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:98
msgid "Subscribed Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:108
msgid "Latest Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:119
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:145
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:168
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:178
msgid "Required for Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirleri için Gerekli"
#: templates/InvenTree/index.html:191
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:202
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:224
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:235
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:255
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:266
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:286
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:297
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:9
msgid "Notification History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:14
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:77
msgid "Delete Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:9
msgid "Pending Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:14
msgid "Mark all as read"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:10
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:5
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:17 templates/notifications.html:5
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:39
msgid "No unread notifications found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:59
msgid "No notification history found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:67
msgid "Delete all read notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:93
#: templates/js/translated/notification.js:82
msgid "Delete Notification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:8
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:10
msgid "History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
msgid "Barcode Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
msgid "Build Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
msgid "Category Settings"
msgstr "Kategori Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:8
msgid "Currency Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:19
msgid "Base Currency"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:24
msgid "Exchange Rates"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:38
msgid "Last Update"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:44
msgid "Never"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:49
msgid "Update Now"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/label.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
msgid "Label Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:9
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:31
msgid "Login Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:21 templates/account/signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/settings.html:5
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:12 templates/navbar.html:139
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:5
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:8
#, python-format
msgid "The Base-URL for this plugin is <a href=\"/%(base)s\" target=\"_blank\"><strong>%(base)s</strong></a>."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:23
msgid "Open in new tab"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
msgid "Part Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:44
msgid "Part Import"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:48
msgid "Import Part"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:62
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr "Parça Parametre Şablonu"
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:10
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:16
msgid "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:34
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:39
#: templates/js/translated/plugin.js:16
msgid "Install Plugin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:48 templates/navbar.html:137
#: users/models.py:36
msgid "Admin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:50
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:28
msgid "Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:52
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:43
msgid "Version"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:74
msgid "Sample"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:99
msgid "Inactive plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:122
msgid "Plugin Error Stack"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:131
msgid "Stage"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:133
#: templates/js/translated/notification.js:75
msgid "Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:10
#, python-format
msgid "Plugin details for %(name)s"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:17
msgid "Plugin information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:48
msgid "no version information supplied"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:62
msgid "License"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:71
msgid "The code information is pulled from the latest git commit for this plugin. It might not reflect official version numbers or information but the actual code running."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:77
msgid "Package information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:83
msgid "Installation method"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:86
msgid "This plugin was installed as a package"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:88
msgid "This plugin was found in a local server path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:94
msgid "Installation path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:100
msgid "Commit Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:104
#: templates/about.html:36
msgid "Commit Date"
msgstr "Commit Tarihi"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:108
#: templates/about.html:29
msgid "Commit Hash"
msgstr "Commit Hash Değeri"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:112
msgid "Commit Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:117
msgid "Sign Status"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:122
msgid "Sign Key"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/po.html:7
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/report.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
msgid "Report Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:39
msgid "No value set"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:44
msgid "Edit setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:120
msgid "Edit Plugin Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:122
msgid "Edit Notification Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:125
msgid "Edit Global Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:127
msgid "Edit User Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:217
msgid "No category parameter templates found"
msgstr "Kategori parametre şablonu bulunamadı"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:239
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:357
msgid "Edit Template"
msgstr "Şablonu Düzenle"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:240
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:358
msgid "Delete Template"
msgstr "Şablonu Sil"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:280
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Oluştur"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:325
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Sil"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:337
msgid "No part parameter templates found"
msgstr "Parça parametre şablonu bulunamadı"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:341
#: templates/js/translated/notification.js:36
msgid "ID"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:375
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Oluştur"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:393
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Düzenle"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:407
msgid "Any parameters which reference this template will also be deleted"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:415
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Sil"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:6
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
msgid "User Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/settings/user.html:12
msgid "Account Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:11
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:13
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:15
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr "Arama Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:19
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:37
msgid "Label Printing"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:21
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:39
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:26
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:29
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:35
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:43
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
msgid "Sales Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
msgid "Stock Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:18
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:23
#: templates/js/translated/helpers.js:28 templates/notes_buttons.html:3
#: templates/notes_buttons.html:4
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "First Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:40
msgid "Last Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:54
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:75
msgid "Verified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:77
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:79
msgid "Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:85
msgid "Make Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:86
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:87
#: templates/InvenTree/settings/user.html:149
msgid "Remove"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:95
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:96
msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:104
msgid "Add Email Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:109
msgid "Add Email"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:117
msgid "Social Accounts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:122
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:158
msgid "There are no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:164
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:174
msgid "Multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:179
msgid "You have these factors available:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:189
msgid "TOTP"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:195
msgid "Static"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:204
msgid "Multifactor authentication is not configured for your account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:211
msgid "Change factors"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:212
msgid "Setup multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:214
msgid "Remove multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:222
msgid "Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:228
msgid "Log out active sessions (except this one)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:229
msgid "Log Out Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:238
msgid "<em>unknown on unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:239
msgid "<em>unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:243
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:244
msgid "Device"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:245
msgid "Last Activity"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:254
#, python-format
msgid "%(time)s ago (this session)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:256
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:268
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:27
msgid "Theme Settings"
msgstr "Tema Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:37
msgid "Select theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:48
msgid "Set Theme"
msgstr "Tema Seç"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:56
msgid "Language Settings"
msgstr "Dil Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:65
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:81
#, python-format
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:83
msgid "No translations available"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:90
msgid "Set Language"
msgstr "Dili Ayarla"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:93
msgid "Some languages are not complete"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:95
msgid "Show only sufficent"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:97
msgid "and hidden."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:97
msgid "Show them too"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:104
msgid "Help the translation efforts!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:105
msgid "Native language translation of the web application is community contributed via crowdin. Contributions are welcomed and encouraged."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:106
msgid "InvenTree Translation Project"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
msgid "Home Page Settings"
msgstr "Ana Sayfa Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/user_notifications.html:9
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
#: templates/about.html:9
msgid "InvenTree Version"
msgstr "InvenTree Sürümü"
#: templates/about.html:14
msgid "Development Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:17
msgid "Up to Date"
msgstr "Güncel"
#: templates/about.html:19
msgid "Update Available"
msgstr "Güncelleme Mevcut"
#: templates/about.html:42
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:47
msgid "API Version"
msgstr "API Sürümü"
#: templates/about.html:52
msgid "Python Version"
msgstr "Python Sürümü"
#: templates/about.html:57
msgid "Django Version"
msgstr "Django Sürümü"
#: templates/about.html:62
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:67
msgid "Credits"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
#: templates/about.html:72
msgid "Mobile App"
msgstr "Mobil Uygulama"
#: templates/about.html:77
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Hata Raporu Gönder"
#: templates/about.html:84 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr "panoya kopyala"
#: templates/about.html:84
msgid "copy version information"
msgstr "sürüm bilgisini kopyala"
#: templates/account/email_confirm.html:6
#: templates/account/email_confirm.html:10
msgid "Confirm Email Address"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:16
#, python-format
msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an email address for user %(user_display)s."
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:22 templates/js/translated/forms.js:644
msgid "Confirm"
msgstr "Onay"
#: templates/account/email_confirm.html:30
#, python-format
msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:16
#: templates/account/login.html:43
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:21
#, python-format
msgid "Please sign in with one\n"
"of your existing third party accounts or <a class=\"btn btn-primary btn-small\" href=\"%(signup_url)s\">sign up</a>\n"
"for a account and sign in below:"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:25
#, python-format
msgid "If you have not created an account yet, then please\n"
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:47
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:53
msgid "or use SSO"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
#: templates/account/logout.html:20
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:10
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:27 templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:35
#: templates/allauth_2fa/remove.html:24 templates/allauth_2fa/setup.html:44
msgid "Return to Site"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:5
#: templates/account/password_reset.html:12
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:18
msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:23
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:36
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Bad Token"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
#, python-format
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</a>."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:22
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:11 templates/account/signup.html:22
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:13
#, python-format
msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:27
msgid "Or use a SSO-provider for signup"
msgstr ""
#: templates/admin_button.html:2
msgid "View in administration panel"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:5
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:13
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:6
msgid "Two-Factor Authentication Backup Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:17
msgid "Backup tokens have been generated, but are not revealed here for security reasons. Press the button below to generate new ones."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:20
msgid "No backup tokens are available. Press the button below to generate some."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:28
msgid "Generate Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:9
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:17
msgid "Disable 2FA"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:6
msgid "Setup Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:10
msgid "Step 1"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:14
msgid "Scan the QR code below with a token generator of your choice (for instance Google Authenticator)."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:23
msgid "Step 2"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:27
msgid "Input a token generated by the app:"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:37
msgid "Verify"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:54
msgid "Add Link"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:36
msgid "Add Attachment"
msgstr "Dosya Ekle"
#: templates/attachment_table.html:11
msgid "Delete selected attachments"
msgstr ""
#: templates/attachment_table.html:12 templates/js/translated/attachment.js:113
msgid "Delete Attachments"
msgstr ""
#: templates/base.html:101
msgid "Server Restart Required"
msgstr ""
#: templates/base.html:104
msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: templates/base.html:104
msgid "Contact your system administrator for further information"
msgstr ""
#: templates/collapse_rows.html:3
msgid "Collapse all rows"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_completed.html:9
#: templates/email/new_order_assigned.html:9
#: templates/email/overdue_build_order.html:9
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:9
#: templates/email/overdue_sales_order.html:9
#: templates/email/purchase_order_received.html:9
msgid "Click on the following link to view this order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:7
msgid "Stock is required for the following build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:8
#, python-format
msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:10
msgid "Click on the following link to view this build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:14
msgid "The following parts are low on required stock"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:1483
msgid "Required Quantity"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:38
#: templates/email/low_stock_notification.html:31
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part "
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:9
msgid "Click on the following link to view this part"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:19
msgid "Minimum Quantity"
msgstr ""
#: templates/expand_rows.html:3
msgid "Expand all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:195 templates/js/translated/modals.js:1073
msgid "No Response"
msgstr "Cevap Yok"
#: templates/js/translated/api.js:196 templates/js/translated/modals.js:1074
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:202
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:203
msgid "API request returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:207 templates/js/translated/modals.js:1083
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:208 templates/js/translated/modals.js:1084
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:212 templates/js/translated/modals.js:1088
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:213 templates/js/translated/modals.js:1089
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr "Bu fonksiyona erişmek için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
#: templates/js/translated/api.js:217 templates/js/translated/modals.js:1093
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:218 templates/js/translated/modals.js:1094
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:222
msgid "Error 405: Method Not Allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:223
msgid "HTTP method not allowed at URL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:227 templates/js/translated/modals.js:1098
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:228 templates/js/translated/modals.js:1099
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:231
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:232
msgid "Error code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:98
msgid "All selected attachments will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:194
msgid "No attachments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:220
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Ek Düzenle"
#: templates/js/translated/attachment.js:290
msgid "Upload Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:313
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:322
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:30
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:32
msgid "Enter barcode data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:39
msgid "Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:95
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:96
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:134
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:155
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:182
#: templates/js/translated/modals.js:1063
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:286
msgid "Scan barcode data below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:333 templates/navbar.html:109
msgid "Scan Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:344
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:362
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:385
msgid "This will remove the association between this stock item and the barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:391
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:456 templates/js/translated/stock.js:1050
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:498
msgid "Check Stock Items into Location"
msgstr "Stok Kalemlerini bu konuma kaydet"
#: templates/js/translated/barcode.js:502
#: templates/js/translated/barcode.js:634
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:533
msgid "No barcode provided"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:568
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:572
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr "Stok kalemi zaten bu konumda"
#: templates/js/translated/barcode.js:579
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:586
msgid "Barcode does not match Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:629
msgid "Check Into Location"
msgstr "Konuma Kaydet"
#: templates/js/translated/barcode.js:692
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr "Barkod geçerli bir konumla eşleşmiyor"
#: templates/js/translated/bom.js:76
msgid "Display row data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:132
msgid "Row Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:133 templates/js/translated/bom.js:622
#: templates/js/translated/modals.js:56 templates/js/translated/modals.js:601
#: templates/js/translated/modals.js:695 templates/js/translated/modals.js:1003
#: templates/js/translated/order.js:979 templates/modals.html:15
#: templates/modals.html:27 templates/modals.html:39 templates/modals.html:50
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: templates/js/translated/bom.js:250
msgid "Download BOM Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:253 templates/js/translated/bom.js:287
#: templates/js/translated/order.js:760 templates/js/translated/tables.js:145
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:254 templates/js/translated/bom.js:288
#: templates/js/translated/order.js:761
msgid "Select file format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:295
msgid "Multi Level BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:296
msgid "Include BOM data for subassemblies"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:301
msgid "Levels"
msgstr "Seviyeler"
#: templates/js/translated/bom.js:302
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:309
msgid "Include Parameter Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:310
msgid "Include part parameter data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:315
msgid "Include Stock Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:316
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:321
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:322
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:327
msgid "Include Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:328
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr "Dışa aktarılan malzeme listesine parça tedarikçisi verilerini dahil edin"
#: templates/js/translated/bom.js:511
msgid "Remove substitute part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:567
msgid "Select and add a new substitute part using the input below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:578
msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:584
msgid "Remove Substitute Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:623
msgid "Add Substitute"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:624
msgid "Edit BOM Item Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:686
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:702
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:821
msgid "Load BOM for subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:831
msgid "Substitutes Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:835 templates/js/translated/build.js:1771
msgid "Variant stock allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:929 templates/js/translated/build.js:1816
#: templates/js/translated/order.js:3632
msgid "No Stock Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:934 templates/js/translated/build.js:1820
msgid "Includes variant and substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:936 templates/js/translated/build.js:1822
#: templates/js/translated/part.js:759
msgid "Includes variant stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:938 templates/js/translated/build.js:1824
msgid "Includes substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:956
msgid "Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:971
msgid "Purchase Price Range"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:978
msgid "Purchase Price Average"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1027 templates/js/translated/bom.js:1147
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1054
msgid "Including On Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1118
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1120
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1122
msgid "Edit substitute parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1124 templates/js/translated/bom.js:1286
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1126
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1222 templates/js/translated/build.js:1617
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1466 templates/js/translated/build.js:1755
msgid "Required Part"
msgstr "Gerekli Parça"
#: templates/js/translated/bom.js:1488
msgid "Inherited from parent BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:86
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:120
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:133
msgid "Cancel Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:142
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:148
msgid "Stock items have been allocated to this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:155
msgid "There are incomplete outputs remaining for this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:185
msgid "Build order is ready to be completed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:190
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr "Yapım işi emri eksik"
#: templates/js/translated/build.js:222
msgid "Complete Build Order"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Emri"
#: templates/js/translated/build.js:263 templates/js/translated/stock.js:92
#: templates/js/translated/stock.js:210
msgid "Next available serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:265 templates/js/translated/stock.js:94
#: templates/js/translated/stock.js:212
msgid "Latest serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:274
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr "Bu Malzeme Listesi takip edilebilir parçalar içeriyor"
#: templates/js/translated/build.js:275
msgid "Build outputs must be generated individually"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:283
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr "Takip edilebilir parçaların seri numaraları belirtilmiş olmalı"
#: templates/js/translated/build.js:284
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr "Birden çok tek yapım işi çıktısı oluşturmak için seri numaraları girin"
#: templates/js/translated/build.js:291
msgid "Create Build Output"
msgstr "Yapım İşi Çıktısı Oluştur"
#: templates/js/translated/build.js:322
msgid "Allocate stock items to this build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:333
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:342
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:350
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:373
msgid "Are you sure you wish to unallocate stock items from this build?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:391
msgid "Unallocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:411 templates/js/translated/build.js:563
msgid "Select Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:412 templates/js/translated/build.js:564
msgid "At least one build output must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:466 templates/js/translated/build.js:618
msgid "Output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:484
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:631
msgid "Delete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:720
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:757
msgid "Location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1136
msgid "No active build outputs found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1205
msgid "Allocated Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1212
msgid "No tracked BOM items for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1234
msgid "Completed Tests"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1239
msgid "No required tests for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1712 templates/js/translated/build.js:2656
#: templates/js/translated/order.js:3332
msgid "Edit stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini düzenle"
#: templates/js/translated/build.js:1714 templates/js/translated/build.js:2657
#: templates/js/translated/order.js:3333
msgid "Delete stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini sil"
#: templates/js/translated/build.js:1732
msgid "Edit Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1742
msgid "Remove Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1767
msgid "Substitute parts available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1784
msgid "Quantity Per"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1810 templates/js/translated/order.js:3639
msgid "Insufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1812 templates/js/translated/order.js:3637
msgid "Sufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1841 templates/js/translated/build.js:2086
#: templates/js/translated/build.js:2652 templates/js/translated/order.js:3651
msgid "Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1889 templates/js/translated/order.js:3731
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1893 templates/stock_table.html:50
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1896 templates/js/translated/order.js:3724
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1935 templates/js/translated/label.js:172
#: templates/js/translated/order.js:807 templates/js/translated/order.js:2859
#: templates/js/translated/report.js:225
msgid "Select Parts"
msgstr "Parçaları Seçin"
#: templates/js/translated/build.js:1936 templates/js/translated/order.js:2860
msgid "You must select at least one part to allocate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1985 templates/js/translated/order.js:2808
msgid "Specify stock allocation quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2059
msgid "All Parts Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2060
msgid "All selected parts have been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2074 templates/js/translated/order.js:2874
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2102
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2113 templates/js/translated/order.js:2971
msgid "No matching stock locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2185 templates/js/translated/order.js:3048
msgid "No matching stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2282
msgid "Automatic Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2283
msgid "Stock items will be automatically allocated to this build order, according to the provided guidelines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2285
msgid "If a location is specifed, stock will only be allocated from that location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2286
msgid "If stock is considered interchangeable, it will be allocated from the first location it is found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2287
msgid "If substitute stock is allowed, it will be used where stock of the primary part cannot be found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2308
msgid "Allocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2414
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2449 templates/js/translated/part.js:1383
#: templates/js/translated/part.js:1850 templates/js/translated/stock.js:1682
#: templates/js/translated/stock.js:2337
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2463
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2491
msgid "Progress"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2527 templates/js/translated/stock.js:2579
msgid "No user information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2633
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:65
msgid "Add Manufacturer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:78 templates/js/translated/company.js:179
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:99
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:167 templates/js/translated/order.js:509
msgid "Add Supplier"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:195 templates/js/translated/order.js:628
msgid "Add Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:262
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:278
msgid "Delete Supplier Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:350
msgid "Add new Company"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:427
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:436
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:451
msgid "No company information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:492
msgid "All selected manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:507
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:541
msgid "All selected parameters will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:555
msgid "Delete Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:596
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:616
#: templates/js/translated/company.js:876 templates/js/translated/part.js:634
#: templates/js/translated/part.js:719
msgid "Template part"
msgstr "Şablon Parça"
#: templates/js/translated/company.js:620
#: templates/js/translated/company.js:880 templates/js/translated/part.js:638
#: templates/js/translated/part.js:723
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:748 templates/js/translated/part.js:826
msgid "No parameters found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:785 templates/js/translated/part.js:868
msgid "Edit parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:786 templates/js/translated/part.js:869
msgid "Delete parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:805 templates/js/translated/part.js:886
msgid "Edit Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:816 templates/js/translated/part.js:898
msgid "Delete Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:856
msgid "No supplier parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1002
msgid "Edit supplier part"
msgstr "Tedarikçi parçasını düzenle"
#: templates/js/translated/company.js:1003
msgid "Delete supplier part"
msgstr "Tedarikçi parçasını sil"
#: templates/js/translated/filters.js:178
#: templates/js/translated/filters.js:441
msgid "true"
msgstr "doğru"
#: templates/js/translated/filters.js:182
#: templates/js/translated/filters.js:442
msgid "false"
msgstr "yanlış"
#: templates/js/translated/filters.js:204
msgid "Select filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:288
msgid "Download data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:291
msgid "Reload data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:295
msgid "Add new filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:298
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:350
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:367 templates/js/translated/forms.js:382
#: templates/js/translated/forms.js:396 templates/js/translated/forms.js:410
msgid "Action Prohibited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:369
msgid "Create operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:384
msgid "Update operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:398
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:412
msgid "View operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:670
msgid "Keep this form open"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:771
msgid "Enter a valid number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1264 templates/modals.html:19
#: templates/modals.html:43
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1697
msgid "No results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1912 templates/search.html:29
msgid "Searching"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2165
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2631
msgid "File Column"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2631
msgid "Field Name"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2643
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:21
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:23
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:320
msgid "Notes updated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:39
msgid "Labels sent to printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:60 templates/js/translated/report.js:118
#: templates/js/translated/stock.js:1074
msgid "Select Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:61
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok kalemleri seçilmeli"
#: templates/js/translated/label.js:79 templates/js/translated/label.js:133
#: templates/js/translated/label.js:191
msgid "No Labels Found"
msgstr "Etiket Bulunamadı"
#: templates/js/translated/label.js:80
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr "Seçili stok kalemleri için etiket bulunamadı"
#: templates/js/translated/label.js:115
msgid "Select Stock Locations"
msgstr "Stok Konumu Seç"
#: templates/js/translated/label.js:116
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok konumları seçilmeli"
#: templates/js/translated/label.js:134
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr "Seçili konumlarla eşleşen etiket bulunamadı"
#: templates/js/translated/label.js:173
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:192
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:257
msgid "Select Printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:261
msgid "Export to PDF"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:300
msgid "stock items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:308 templates/js/translated/label.js:324
msgid "Select Label Template"
msgstr "Etiket Şablonu Seç"
#: templates/js/translated/modals.js:82 templates/js/translated/modals.js:142
#: templates/js/translated/modals.js:627
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:83 templates/js/translated/modals.js:141
#: templates/js/translated/modals.js:694 templates/js/translated/modals.js:1002
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:140
msgid "Form Title"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:421
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:568
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:626
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:683
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:954
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:954
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:966
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1063
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1078
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1079
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1102
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:72
msgid "Company ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:133
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:159
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:177
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:278
#: templates/js/translated/model_renderers.js:303
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:316
#: templates/js/translated/model_renderers.js:320
msgid "Shipment ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:338
msgid "Category ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:381
msgid "Manufacturer Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:418
msgid "Supplier Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:42
msgid "Age"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:198
msgid "Mark as unread"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:202
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:227
msgid "No unread notifications"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:269 templates/notifications.html:10
msgid "Notifications will load here"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:94
msgid "No stock items have been allocated to this shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:99
msgid "The following stock items will be shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:139
msgid "Complete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:159
msgid "Confirm Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:215
msgid "No pending shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:219
msgid "No stock items have been allocated to pending shipments"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:251
msgid "Skip"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:281
msgid "Complete Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:287
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:293
msgid "All line items have been received"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:298
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:299
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:322
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:327
msgid "Are you sure you wish to cancel this purchase order?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:333
msgid "This purchase order can not be cancelled"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:356
msgid "Issue Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:361
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:383
msgid "Cancel Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:388
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:442
msgid "Create New Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:467
msgid "Add Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:492
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:757
msgid "Export Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:808
msgid "At least one purchaseable part must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:833
msgid "Quantity to order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:842
msgid "New supplier part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:860
msgid "New purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:893
msgid "Add to purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1002
msgid "No matching supplier parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1017
msgid "No matching purchase orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1194
msgid "Select Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1195
msgid "At least one line item must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1215 templates/js/translated/order.js:1314
msgid "Add batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1221 templates/js/translated/order.js:1325
msgid "Add serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1233
msgid "Quantity to receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1297 templates/js/translated/stock.js:2140
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1388
msgid "Order Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1389
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1391
msgid "Quantity to Receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1410
msgid "Confirm receipt of items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1411
msgid "Receive Purchase Order Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1672 templates/js/translated/part.js:939
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1699 templates/js/translated/order.js:2503
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1749 templates/js/translated/order.js:2568
#: templates/js/translated/order.js:2709
msgid "Items"
msgstr "Ürünler"
#: templates/js/translated/order.js:1847 templates/js/translated/order.js:3783
msgid "Duplicate Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1864 templates/js/translated/order.js:3805
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1877 templates/js/translated/order.js:3816
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1920
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1947 templates/js/translated/order.js:3517
msgid "Total"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2001 templates/js/translated/order.js:2203
#: templates/js/translated/order.js:3542 templates/js/translated/order.js:4050
#: templates/js/translated/part.js:2069 templates/js/translated/part.js:2422
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2016 templates/js/translated/order.js:2219
#: templates/js/translated/order.js:3558 templates/js/translated/order.js:4066
msgid "Total Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2057 templates/js/translated/order.js:3600
#: templates/js/translated/part.js:1046
msgid "This line item is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2116 templates/js/translated/part.js:1092
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2120 templates/js/translated/order.js:3737
msgid "Duplicate line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2121 templates/js/translated/order.js:3738
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2122 templates/js/translated/order.js:3742
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2268 templates/js/translated/order.js:4115
msgid "Duplicate line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2269 templates/js/translated/order.js:4116
msgid "Edit line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2270 templates/js/translated/order.js:4117
msgid "Delete line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2300 templates/js/translated/order.js:4147
msgid "Duplicate Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2321 templates/js/translated/order.js:4168
msgid "Edit Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2332 templates/js/translated/order.js:4179
msgid "Delete Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2343
msgid "No matching line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2454
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2517
msgid "Invalid Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2615
msgid "Edit shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2618
msgid "Complete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2623
msgid "Delete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2643
msgid "Edit Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2660
msgid "Delete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2694
msgid "No matching shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2704
msgid "Shipment Reference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2728
msgid "Not shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2734
msgid "Tracking"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2738
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2907
msgid "Add Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2958
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini onayla"
#: templates/js/translated/order.js:2959
msgid "Allocate Stock Items to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3167
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3246
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3263
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr "Silme İşlemini Onayla"
#: templates/js/translated/order.js:3264
msgid "Delete Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3309 templates/js/translated/order.js:3398
#: templates/js/translated/stock.js:1598
msgid "Shipped to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3317 templates/js/translated/order.js:3407
msgid "Stock location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3721
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr "Seri numaralarını tahsis et"
#: templates/js/translated/order.js:3727
msgid "Purchase stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3734 templates/js/translated/order.js:3932
msgid "Calculate price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3746
msgid "Cannot be deleted as items have been shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3749
msgid "Cannot be deleted as items have been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3831
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr "Seri Numaralarını Tahsis Et"
#: templates/js/translated/order.js:3940
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3954
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4190
msgid "No matching lines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:56
msgid "Part Attributes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:60
msgid "Part Creation Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:64
msgid "Part Duplication Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:68
msgid "Supplier Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:82
msgid "Add Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:166
msgid "Create Initial Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:167
msgid "Create an initial stock item for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:174
msgid "Initial Stock Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:175
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:182
msgid "Select destination stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:200
msgid "Copy Category Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:201
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:209
msgid "Add Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:210
msgid "Create initial supplier data for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:266
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:267
msgid "Copy image from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:275
msgid "Copy bill of materials from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:282
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:283
msgid "Copy parameter data from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:296
msgid "Parent part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:318
msgid "Edit Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:331
msgid "Are you sure you want to delete this part category?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:333
msgid "Any child categories will be moved to the parent of this category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:334
msgid "Any parts in this category will be moved to the parent of this category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:339
msgid "Delete Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:365
msgid "Edit Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:367
msgid "Part edited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:378
msgid "Create Part Variant"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:430
msgid "Active Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:431
msgid "Part cannot be deleted as it is currently active"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:445
msgid "Deleting this part cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:447
msgid "Any stock items for this part will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:448
msgid "This part will be removed from any Bills of Material"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:449
msgid "All manufacturer and supplier information for this part will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:456
msgid "Delete Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:492
msgid "You are subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:494
msgid "You have subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:499
msgid "Subscribe to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:501
msgid "You have unsubscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:518
msgid "Validating the BOM will mark each line item as valid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:528
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:531
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:556
msgid "Copy Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:582 templates/js/translated/part.js:1466
#: templates/js/translated/table_filters.js:468
msgid "Low stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:592 templates/js/translated/part.js:1478
msgid "No stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:626 templates/js/translated/part.js:711
msgid "Trackable part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:630 templates/js/translated/part.js:715
msgid "Virtual part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:642
msgid "Subscribed part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:646
msgid "Salable part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:774
msgid "No variants found"
msgstr "Çeşit bulunamadı"
#: templates/js/translated/part.js:1162
msgid "Delete part relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1186
msgid "Delete Part Relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1253 templates/js/translated/part.js:1549
msgid "No parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1292
msgid "Not available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1443
msgid "No category"
msgstr "Katagori Yok"
#: templates/js/translated/part.js:1573 templates/js/translated/part.js:1785
#: templates/js/translated/stock.js:2298
msgid "Display as list"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1589
msgid "Display as grid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1655
msgid "Set the part category for the selected parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1660
msgid "Set Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1665
msgid "Select Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1678
msgid "Category is required"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1804 templates/js/translated/stock.js:2317
msgid "Display as tree"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1868
msgid "Subscribed category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1882 templates/js/translated/stock.js:2361
msgid "Path"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1926
msgid "No test templates matching query"
msgstr "Sorgu ile eşleşen test şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/part.js:1977 templates/js/translated/stock.js:1295
msgid "Edit test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1978 templates/js/translated/stock.js:1296
#: templates/js/translated/stock.js:1556
msgid "Delete test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1984
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2006
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2020
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2045
#, python-brace-format
msgid "No ${human_name} information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2102
#, python-brace-format
msgid "Edit ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2103
#, python-brace-format
msgid "Delete ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2217
msgid "Current Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2250
msgid "No scheduling information available for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2276
msgid "Scheduled Stock Quantities"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2346
msgid "Single Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2365
msgid "Single Price Difference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/plugin.js:23
msgid "The Plugin was installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:67
msgid "items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:75
msgid "Select Report Template"
msgstr "Rapor Şablonu Seç"
#: templates/js/translated/report.js:90
msgid "Select Test Report Template"
msgstr "Test Raporu Şablonu Seç"
#: templates/js/translated/report.js:119
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:136 templates/js/translated/report.js:189
#: templates/js/translated/report.js:243 templates/js/translated/report.js:297
#: templates/js/translated/report.js:351
msgid "No Reports Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:137
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr "Seçili stok kalemleri için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/report.js:172
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:173
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:190
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr "Seçili yapım işleri için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/report.js:226
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:244
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr "Seçili parçalar için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/report.js:279
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:280
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:298 templates/js/translated/report.js:352
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr "Seçili emirler için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/report.js:333
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:334
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:392
msgid "Minimize results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:395
msgid "Remove results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:74
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:102
msgid "Confirm Stock Serialization"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:111
msgid "Parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:140
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "Stok konumunu düzenle"
#: templates/js/translated/stock.js:155
msgid "New Stock Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:169
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr "Bu stok konumunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: templates/js/translated/stock.js:171
msgid "Any child locations will be moved to the parent of this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:172
msgid "Any stock items in this location will be moved to the parent of this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:178
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "Stok Konumunu Sil"
#: templates/js/translated/stock.js:223
msgid "This part cannot be serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:262
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:268
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:333
msgid "Stock item duplicated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:353
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:369
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:374
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:395
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:445
msgid "Created new stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:458
msgid "Created multiple stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:483
msgid "Find Serial Number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:487 templates/js/translated/stock.js:488
msgid "Enter serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:504
msgid "Enter a serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:524
msgid "No matching serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:533
msgid "More than one matching result found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:656
msgid "Confirm stock assignment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:657
msgid "Assign Stock to Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:734
msgid "Warning: Merge operation cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:735
msgid "Some information will be lost when merging stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:737
msgid "Stock transaction history will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:738
msgid "Supplier part information will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:824
msgid "Confirm stock item merge"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:825
msgid "Merge Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:920
msgid "Transfer Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:921
msgid "Move"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:927
msgid "Count Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:928
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:932
msgid "Remove Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:933
msgid "Take"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:937
msgid "Add Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:938 users/models.py:216
msgid "Add"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:942
msgid "Delete Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1035
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1035
msgid "Specify stock quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1075
msgid "You must select at least one available stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1098
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr "Stok ayarlamasını onayla"
#: templates/js/translated/stock.js:1234
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1236
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1241
msgid "NO RESULT"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1288
msgid "Pass test"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1291
msgid "Add test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1317
msgid "No test results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1374
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1539
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1561
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1590
msgid "In production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1594
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1602
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1608
msgid "No stock location set"
msgstr "Stok konumu ayarlanmadı"
#: templates/js/translated/stock.js:1775
msgid "Stock item is in production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1780
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1783
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1786
msgid "Serialized stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1788
msgid "Stock item has been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1790
msgid "Stock item has been partially allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1793
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1797
msgid "Stock item has expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1799
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1806
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1808
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1810
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1814
#: templates/js/translated/table_filters.js:196
msgid "Depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1865
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1944
msgid "Supplier part not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1982
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2155
msgid "Set Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2169
msgid "Select Status Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2170
msgid "Status code must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2425
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: templates/js/translated/stock.js:2441
msgid "Part information unavailable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2463
msgid "Location no longer exists"
msgstr "Konum artık yok"
#: templates/js/translated/stock.js:2482
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2501
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2519
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2542
msgid "Added"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2550
msgid "Removed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2626
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2677 templates/js/translated/stock.js:2713
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2726
msgid "Select stock item to uninstall"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2747
msgid "Install another stock item into this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2748
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2750
msgid "The Stock Item links to a Part which is the BOM for this Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2751
msgid "The Stock Item is currently available in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2752
msgid "The Stock Item is not already installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2753
msgid "The Stock Item is tracked by either a batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2766
msgid "Select part to install"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:56
msgid "Trackable Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:60
msgid "Assembled Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:64
msgid "Has Available Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:72
msgid "Validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:80
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr "Çeşit Stokuna İzin Ver"
#: templates/js/translated/table_filters.js:118
#: templates/js/translated/table_filters.js:191
msgid "Include sublocations"
msgstr "Alt konumları dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:119
msgid "Include locations"
msgstr "Konumları dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:129
#: templates/js/translated/table_filters.js:130
#: templates/js/translated/table_filters.js:437
msgid "Include subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:134
#: templates/js/translated/table_filters.js:480
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:144
#: templates/js/translated/table_filters.js:226
msgid "Is Serialized"
msgstr "Seri Numaralı"
#: templates/js/translated/table_filters.js:147
#: templates/js/translated/table_filters.js:233
msgid "Serial number GTE"
msgstr "Seri numarası BvE"
#: templates/js/translated/table_filters.js:148
#: templates/js/translated/table_filters.js:234
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr "Seri numarası büyük veya eşit"
#: templates/js/translated/table_filters.js:151
#: templates/js/translated/table_filters.js:237
msgid "Serial number LTE"
msgstr "Seri numarası KvE"
#: templates/js/translated/table_filters.js:152
#: templates/js/translated/table_filters.js:238
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr "Seri numarası küçük veya eşit"
#: templates/js/translated/table_filters.js:155
#: templates/js/translated/table_filters.js:156
#: templates/js/translated/table_filters.js:229
#: templates/js/translated/table_filters.js:230
msgid "Serial number"
msgstr "Seri numarası"
#: templates/js/translated/table_filters.js:160
#: templates/js/translated/table_filters.js:251
msgid "Batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:171
#: templates/js/translated/table_filters.js:409
msgid "Active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:172
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:177
msgid "Part is an assembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:181
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:182
msgid "Item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:187
msgid "Stock is available for use"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:192
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr "Alt konumlardaki stoku dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:197
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:202
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:206
msgid "In Production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:207
msgid "Show items which are in production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:211
msgid "Include Variants"
msgstr "Çeşitleri Dahil Et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:212
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr "Çeşit parçaların stok kalemlerini dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:216
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:217
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:222
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:242
#: templates/js/translated/table_filters.js:243
msgid "Stock status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:246
msgid "Has batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:254
msgid "Tracked"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:255
msgid "Stock item is tracked by either batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:260
msgid "Has purchase price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:261
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:270
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:276
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:288
msgid "Test Passed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:292
msgid "Include Installed Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:311
msgid "Build status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:324
#: templates/js/translated/table_filters.js:365
msgid "Assigned to me"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:341
#: templates/js/translated/table_filters.js:352
#: templates/js/translated/table_filters.js:382
msgid "Order status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:357
#: templates/js/translated/table_filters.js:374
#: templates/js/translated/table_filters.js:387
msgid "Outstanding"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:438
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr "Alt kategorilerdeki parçaları dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:443
msgid "Show active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:451
msgid "Available stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:459
msgid "Has IPN"
msgstr "DPN Var"
#: templates/js/translated/table_filters.js:460
msgid "Part has internal part number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:464
msgid "In stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:472
msgid "Purchasable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:70
msgid "Display calendar view"
msgstr "Takvim görünümünü görüntüle"
#: templates/js/translated/tables.js:80
msgid "Display list view"
msgstr "Liste görünümünü görüntüle"
#: templates/js/translated/tables.js:90
msgid "Display tree view"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:142
msgid "Export Table Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:146
msgid "Select File Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:535
msgid "Loading data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:538
msgid "rows per page"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:543
msgid "Showing all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:545
msgid "Showing"
msgstr "Gösteriliyor"
#: templates/js/translated/tables.js:545
msgid "to"
msgstr "için"
#: templates/js/translated/tables.js:545
msgid "of"
msgstr "yüzünden"
#: templates/js/translated/tables.js:545
msgid "rows"
msgstr "satırlar"
#: templates/js/translated/tables.js:549 templates/navbar.html:102
#: templates/search.html:8 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#: templates/js/translated/tables.js:552
msgid "No matching results"
msgstr "Sonuç bulunamadı"
#: templates/js/translated/tables.js:555
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr "Sayfalandırmayı Göster"
#: templates/js/translated/tables.js:558
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: templates/js/translated/tables.js:561
msgid "Toggle"
msgstr "Değiştir"
#: templates/js/translated/tables.js:564
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#: templates/js/translated/tables.js:567
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: templates/navbar.html:45
msgid "Buy"
msgstr "Al"
#: templates/navbar.html:57
msgid "Sell"
msgstr "Sat"
#: templates/navbar.html:116
msgid "Show Notifications"
msgstr "Bildirimleri Göster"
#: templates/navbar.html:119
msgid "New Notifications"
msgstr "Yeni Bildirimler"
#: templates/navbar.html:140
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
#: templates/notes_buttons.html:6 templates/notes_buttons.html:7
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/notifications.html:13
msgid "Show all notifications and history"
msgstr "Tüm bildirimleri ve içeriğini göster"
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr "QR sağlanamadı"
#: templates/registration/logged_out.html:6
msgid "You were logged out successfully."
msgstr "Başarıyla çıkış yapıldı."
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Log in again"
msgstr "Tekrar giriş yap"
#: templates/search.html:9
msgid "Show full search results"
msgstr "Arama sonuçlarının hepsini göster"
#: templates/search.html:12
msgid "Clear search"
msgstr "Aramayı temizle"
#: templates/search.html:16
msgid "Filter results"
msgstr "Sonuçları filtrele"
#: templates/search.html:20
msgid "Close search menu"
msgstr "Arama menüsünü kapat"
#: templates/search.html:35
msgid "No search results"
msgstr "Arama sonucu yok"
#: templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr "Sistem adı"
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr "Sunucu debug modunda çalışıyor"
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr "Docker modu"
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr "Server docker ile yayınlandı"
#: templates/stats.html:39
msgid "Plugin Support"
msgstr "Eklenti Desteği"
#: templates/stats.html:43
msgid "Plugin support enabled"
msgstr "Eklenti desteği etkin"
#: templates/stats.html:45
msgid "Plugin support disabled"
msgstr "Eklenti desteği devre dışı"
#: templates/stats.html:52
msgid "Server status"
msgstr "Sunucu Durumu"
#: templates/stats.html:55
msgid "Healthy"
msgstr "Sağlıklı"
#: templates/stats.html:57
msgid "Issues detected"
msgstr "Sorun algılandı"
#: templates/stats.html:64
msgid "Background Worker"
msgstr "Arkaplan işi"
#: templates/stats.html:67
msgid "Background worker not running"
msgstr "Arkaplan işleri çalışmıyor"
#: templates/stats.html:75
msgid "Email Settings"
msgstr "E-posta Ayarları"
#: templates/stats.html:78
msgid "Email settings not configured"
msgstr "E-posta ayarları yapılandırılmadı"
#: templates/stock_table.html:17
msgid "Barcode Actions"
msgstr "Barkod İşlemleri"
#: templates/stock_table.html:33
msgid "Print test reports"
msgstr "Test raporunu yazdır"
#: templates/stock_table.html:40
msgid "Stock Options"
msgstr "Stok Seçenekleri"
#: templates/stock_table.html:45
msgid "Add to selected stock items"
msgstr "Seçili stok parçalarını ekle"
#: templates/stock_table.html:46
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr "Seçili stok parçalarını kaldır"
#: templates/stock_table.html:47
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr "Seçili stok parçalarını değerlendir"
#: templates/stock_table.html:48
msgid "Move selected stock items"
msgstr "Stok parçalarını taşı"
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge selected stock items"
msgstr "Seçili stok parçalarını birleştir"
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge stock"
msgstr "Stok birlşetirme"
#: templates/stock_table.html:50
msgid "Order selected items"
msgstr "Seçili parçaları sırala"
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change status"
msgstr "Durumu Değiştir"
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change stock status"
msgstr "Stok durumunu değiştir"
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete selected items"
msgstr "Seçili parçaları sil"
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete stock"
msgstr "Parça sil"
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: users/admin.py:61
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: users/admin.py:62
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr "Bu gruba atanacak kullanıcıyı seçin"
#: users/admin.py:191
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr "Aşağıdaki kullanıcılar birden çok grubun üyesi:"
#: users/admin.py:214
msgid "Personal info"
msgstr "Kullanıcı bilgisi"
#: users/admin.py:215
msgid "Permissions"
msgstr "Yetkiler"
#: users/admin.py:218
msgid "Important dates"
msgstr "Önemli tarihler"
#: users/models.py:203
msgid "Permission set"
msgstr "İzinleri ayarla"
#: users/models.py:211
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: users/models.py:214
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: users/models.py:214
msgid "Permission to view items"
msgstr "Parçayı görüntüleme izni"
#: users/models.py:216
msgid "Permission to add items"
msgstr "Parça ekleme izni"
#: users/models.py:218
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#: users/models.py:218
msgid "Permissions to edit items"
msgstr "Parçaları düzenleme izni"
#: users/models.py:220
msgid "Permission to delete items"
msgstr "Parçaları silme izni"