2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2025-06-19 13:35:40 +00:00
Files
InvenTree/InvenTree/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po
Oliver 7b78651521 New Crowdin updates (#4059)
* updated translation base

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2022-12-16 10:20:51 +11:00

11190 lines
274 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-15 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-15 10:08\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 154\n"
#: InvenTree/api.py:61
msgid "API endpoint not found"
msgstr "未找到 API 端点"
#: InvenTree/exceptions.py:68
msgid "Error details can be found in the admin panel"
msgstr "在管理面板中可以找到错误详细信息"
#: InvenTree/fields.py:129
msgid "Enter date"
msgstr "输入日期"
#: InvenTree/fields.py:204 build/serializers.py:387
#: build/templates/build/sidebar.html:21 company/models.py:529
#: company/templates/company/sidebar.html:25 order/models.py:943
#: order/templates/order/po_sidebar.html:11
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17 part/admin.py:27
#: part/templates/part/part_sidebar.html:57
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:172
#: stock/admin.py:103 stock/models.py:2043 stock/models.py:2151
#: stock/serializers.py:321 stock/serializers.py:454 stock/serializers.py:535
#: stock/serializers.py:827 stock/serializers.py:926 stock/serializers.py:1058
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
#: templates/js/translated/barcode.js:131 templates/js/translated/bom.js:1212
#: templates/js/translated/company.js:1023
#: templates/js/translated/order.js:2435 templates/js/translated/order.js:2569
#: templates/js/translated/order.js:3067 templates/js/translated/order.js:4004
#: templates/js/translated/order.js:4385 templates/js/translated/stock.js:1407
#: templates/js/translated/stock.js:2014
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#: InvenTree/format.py:142
#, python-brace-format
msgid "Value '{name}' does not appear in pattern format"
msgstr "值 '{name}' 没有以模式格式显示"
#: InvenTree/format.py:152
msgid "Provided value does not match required pattern: "
msgstr "提供的值与所需模式不匹配: "
#: InvenTree/forms.py:134
msgid "Enter password"
msgstr "输入密码"
#: InvenTree/forms.py:135
msgid "Enter new password"
msgstr "输入新密码"
#: InvenTree/forms.py:144
msgid "Confirm password"
msgstr "确认密码"
#: InvenTree/forms.py:145
msgid "Confirm new password"
msgstr "确认新密码"
#: InvenTree/forms.py:149
msgid "Old password"
msgstr "旧密码"
#: InvenTree/forms.py:178
msgid "Email (again)"
msgstr "Email (再次)"
#: InvenTree/forms.py:182
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Email 地址确认"
#: InvenTree/forms.py:203
msgid "You must type the same email each time."
msgstr "您必须输入相同的 Email 。"
#: InvenTree/helpers.py:158
msgid "Connection error"
msgstr "连接错误"
#: InvenTree/helpers.py:162 InvenTree/helpers.py:167
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "服务器响应状态码无效"
#: InvenTree/helpers.py:164
msgid "Exception occurred"
msgstr "发生异常"
#: InvenTree/helpers.py:172
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "服务器响应的内容长度值无效"
#: InvenTree/helpers.py:175
msgid "Image size is too large"
msgstr "图片尺寸过大"
#: InvenTree/helpers.py:187
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "图像下载超过最大尺寸"
#: InvenTree/helpers.py:192
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "远程服务器返回了空响应"
#: InvenTree/helpers.py:200
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "提供的 URL 不是一个有效的图片文件"
#: InvenTree/helpers.py:589 order/models.py:329 order/models.py:496
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "提供的数量无效"
#: InvenTree/helpers.py:597
msgid "Empty serial number string"
msgstr "空序列号字符串"
#: InvenTree/helpers.py:627
msgid "Duplicate serial"
msgstr "重复的序列号"
#: InvenTree/helpers.py:660 InvenTree/helpers.py:695
#, python-brace-format
msgid "Invalid group range: {g}"
msgstr "无效的组范围: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:689
#, python-brace-format
msgid "Group range {g} exceeds allowed quantity ({q})"
msgstr "组 {g} 超出了允许的数量 ({q})"
#: InvenTree/helpers.py:713 InvenTree/helpers.py:720 InvenTree/helpers.py:735
#, python-brace-format
msgid "Invalid group sequence: {g}"
msgstr "无效的组序列: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:745
msgid "No serial numbers found"
msgstr "未找到序列号"
#: InvenTree/helpers.py:748
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial numbers ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr "唯一序列号 ({s}) 必须匹配数量 ({q})"
#: InvenTree/helpers.py:947
msgid "Remove HTML tags from this value"
msgstr "从这个值中删除 HTML 标签"
#: InvenTree/models.py:238
msgid "Improperly formatted pattern"
msgstr "格式不正确"
#: InvenTree/models.py:245
msgid "Unknown format key specified"
msgstr "指定了未知格式密钥"
#: InvenTree/models.py:251
msgid "Missing required format key"
msgstr "缺少必需的格式密钥"
#: InvenTree/models.py:263
msgid "Reference field cannot be empty"
msgstr "引用字段不能为空"
#: InvenTree/models.py:270
msgid "Reference must match required pattern"
msgstr "引用必须匹配所需的图案"
#: InvenTree/models.py:306
msgid "Reference number is too large"
msgstr "参考编号过大"
#: InvenTree/models.py:384
msgid "Missing file"
msgstr "缺少文件"
#: InvenTree/models.py:385
msgid "Missing external link"
msgstr "缺少外部链接"
#: InvenTree/models.py:405 stock/models.py:2145
#: templates/js/translated/attachment.js:103
#: templates/js/translated/attachment.js:241
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#: InvenTree/models.py:406
msgid "Select file to attach"
msgstr "选择附件"
#: InvenTree/models.py:412 common/models.py:2346 company/models.py:129
#: company/models.py:281 company/models.py:516 order/models.py:85
#: order/models.py:1282 part/admin.py:25 part/models.py:865
#: part/templates/part/part_scheduling.html:11
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:164
#: stock/admin.py:102 templates/js/translated/company.js:692
#: templates/js/translated/company.js:1012
#: templates/js/translated/order.js:3056 templates/js/translated/part.js:1608
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: InvenTree/models.py:413 build/models.py:290 part/models.py:866
#: stock/models.py:701
msgid "Link to external URL"
msgstr "链接到外部 URL"
#: InvenTree/models.py:416 templates/js/translated/attachment.js:104
#: templates/js/translated/attachment.js:285
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#: InvenTree/models.py:416
msgid "File comment"
msgstr "文件注释"
#: InvenTree/models.py:422 InvenTree/models.py:423 common/models.py:1790
#: common/models.py:1791 common/models.py:2014 common/models.py:2015
#: common/models.py:2276 common/models.py:2277 part/models.py:2948
#: part/models.py:2968 plugin/models.py:264 plugin/models.py:265
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:96
#: templates/js/translated/stock.js:2683
msgid "User"
msgstr "用户"
#: InvenTree/models.py:426
msgid "upload date"
msgstr "上传日期"
#: InvenTree/models.py:448
msgid "Filename must not be empty"
msgstr "文件名不能为空!"
#: InvenTree/models.py:457
msgid "Invalid attachment directory"
msgstr "非法的附件目录"
#: InvenTree/models.py:467
#, python-brace-format
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
msgstr "文件名包含非法字符 '{c}'"
#: InvenTree/models.py:470
msgid "Filename missing extension"
msgstr "缺少文件名扩展"
#: InvenTree/models.py:477
msgid "Attachment with this filename already exists"
msgstr "使用此文件名的附件已存在"
#: InvenTree/models.py:484
msgid "Error renaming file"
msgstr "重命名文件出错"
#: InvenTree/models.py:520
msgid "Invalid choice"
msgstr "选择无效"
#: InvenTree/models.py:557 InvenTree/models.py:558 common/models.py:2000
#: company/models.py:363 label/models.py:101 part/models.py:809
#: part/models.py:3123 plugin/models.py:94 report/models.py:152
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:13
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:60
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:104
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:23
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:344
#: templates/js/translated/company.js:581
#: templates/js/translated/company.js:794
#: templates/js/translated/notification.js:71
#: templates/js/translated/part.js:711 templates/js/translated/part.js:880
#: templates/js/translated/part.js:2003 templates/js/translated/stock.js:2428
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: InvenTree/models.py:564 build/models.py:163
#: build/templates/build/detail.html:24 company/models.py:287
#: company/models.py:522 company/templates/company/company_base.html:74
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:75
#: company/templates/company/supplier_part.html:108 label/models.py:108
#: order/models.py:83 part/admin.py:141 part/admin.py:222 part/models.py:832
#: part/models.py:3132 part/templates/part/category.html:75
#: part/templates/part/part_base.html:172
#: part/templates/part/part_scheduling.html:12 report/models.py:165
#: report/models.py:507 report/models.py:551
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:117
#: stock/admin.py:25 stock/templates/stock/location.html:117
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:28
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:355
#: templates/js/translated/bom.js:592 templates/js/translated/bom.js:895
#: templates/js/translated/build.js:2593 templates/js/translated/company.js:445
#: templates/js/translated/company.js:703
#: templates/js/translated/company.js:987 templates/js/translated/order.js:2030
#: templates/js/translated/order.js:2267 templates/js/translated/order.js:2845
#: templates/js/translated/part.js:773 templates/js/translated/part.js:1223
#: templates/js/translated/part.js:1490 templates/js/translated/part.js:2039
#: templates/js/translated/part.js:2114 templates/js/translated/stock.js:1781
#: templates/js/translated/stock.js:2460 templates/js/translated/stock.js:2520
msgid "Description"
msgstr "描述信息"
#: InvenTree/models.py:565
msgid "Description (optional)"
msgstr "描述 (可选)"
#: InvenTree/models.py:573
msgid "parent"
msgstr "上级项"
#: InvenTree/models.py:580 InvenTree/models.py:581
#: templates/js/translated/part.js:2048 templates/js/translated/stock.js:2469
msgid "Path"
msgstr "路径"
#: InvenTree/models.py:682
msgid "Barcode Data"
msgstr "条码数据"
#: InvenTree/models.py:683
msgid "Third party barcode data"
msgstr "第三方条形码数据"
#: InvenTree/models.py:688 order/serializers.py:477
msgid "Barcode Hash"
msgstr "条码哈希"
#: InvenTree/models.py:689
msgid "Unique hash of barcode data"
msgstr "条码数据的唯一哈希"
#: InvenTree/models.py:734
msgid "Existing barcode found"
msgstr "发现现有条码"
#: InvenTree/models.py:787
msgid "Server Error"
msgstr "服务器错误"
#: InvenTree/models.py:788
msgid "An error has been logged by the server."
msgstr "服务器记录了一个错误。"
#: InvenTree/serializers.py:58 part/models.py:3468
msgid "Must be a valid number"
msgstr "必须是有效数字"
#: InvenTree/serializers.py:266
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: InvenTree/serializers.py:301
msgid "Invalid value"
msgstr "无效值"
#: InvenTree/serializers.py:323
msgid "Data File"
msgstr "数据文件"
#: InvenTree/serializers.py:324
msgid "Select data file for upload"
msgstr "选择要上传的文件"
#: InvenTree/serializers.py:345
msgid "Unsupported file type"
msgstr "不支持的文件类型"
#: InvenTree/serializers.py:351
msgid "File is too large"
msgstr "文件过大"
#: InvenTree/serializers.py:372
msgid "No columns found in file"
msgstr "在文件中没有找到列"
#: InvenTree/serializers.py:375
msgid "No data rows found in file"
msgstr "在文件中没有找到数据行"
#: InvenTree/serializers.py:498
msgid "No data rows provided"
msgstr "没有提供数据行"
#: InvenTree/serializers.py:501
msgid "No data columns supplied"
msgstr "没有提供数据列"
#: InvenTree/serializers.py:578
#, python-brace-format
msgid "Missing required column: '{name}'"
msgstr "缺少必需的列:'{name}'"
#: InvenTree/serializers.py:587
#, python-brace-format
msgid "Duplicate column: '{col}'"
msgstr "复制列: '{col}'"
#: InvenTree/serializers.py:606
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:14
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: InvenTree/serializers.py:607
msgid "URL of remote image file"
msgstr "远程图像文件的 URL"
#: InvenTree/serializers.py:621
msgid "Downloading images from remote URL is not enabled"
msgstr "未启用从远程 URL下载图像"
#: InvenTree/settings.py:637
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
#: InvenTree/settings.py:638
msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"
#: InvenTree/settings.py:639
msgid "German"
msgstr "德语"
#: InvenTree/settings.py:640
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"
#: InvenTree/settings.py:641
msgid "English"
msgstr "英语"
#: InvenTree/settings.py:642
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#: InvenTree/settings.py:643
msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr "西班牙语(墨西哥)"
#: InvenTree/settings.py:644
msgid "Farsi / Persian"
msgstr "波斯语"
#: InvenTree/settings.py:645
msgid "French"
msgstr "法语"
#: InvenTree/settings.py:646
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯来语"
#: InvenTree/settings.py:647
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
#: InvenTree/settings.py:648
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#: InvenTree/settings.py:649
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
#: InvenTree/settings.py:650
msgid "Korean"
msgstr "韩语"
#: InvenTree/settings.py:651
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#: InvenTree/settings.py:652
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
#: InvenTree/settings.py:653
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: InvenTree/settings.py:654
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
#: InvenTree/settings.py:655
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "葡萄牙语 (巴西)"
#: InvenTree/settings.py:656
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#: InvenTree/settings.py:657
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#: InvenTree/settings.py:658
msgid "Thai"
msgstr "泰语"
#: InvenTree/settings.py:659
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
#: InvenTree/settings.py:660
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南语"
#: InvenTree/settings.py:661
msgid "Chinese"
msgstr "中文(简体)"
#: InvenTree/status.py:98
msgid "Background worker check failed"
msgstr "后台工作人员检查失败"
#: InvenTree/status.py:102
msgid "Email backend not configured"
msgstr "未配置电子邮件后端"
#: InvenTree/status.py:105
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "InventTree系统健康检查失败"
#: InvenTree/status_codes.py:99 InvenTree/status_codes.py:140
#: InvenTree/status_codes.py:306 templates/js/translated/table_filters.js:354
msgid "Pending"
msgstr "待定"
#: InvenTree/status_codes.py:100
msgid "Placed"
msgstr "已添加"
#: InvenTree/status_codes.py:101 InvenTree/status_codes.py:309
#: order/templates/order/order_base.html:143
#: order/templates/order/sales_order_base.html:133
msgid "Complete"
msgstr "完成"
#: InvenTree/status_codes.py:102 InvenTree/status_codes.py:142
#: InvenTree/status_codes.py:308
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#: InvenTree/status_codes.py:103 InvenTree/status_codes.py:143
#: InvenTree/status_codes.py:183
msgid "Lost"
msgstr "丢失"
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:144
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "Returned"
msgstr "已退回"
#: InvenTree/status_codes.py:141 order/models.py:1165
#: templates/js/translated/order.js:3644 templates/js/translated/order.js:3979
msgid "Shipped"
msgstr "已发货"
#: InvenTree/status_codes.py:179
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: InvenTree/status_codes.py:180
msgid "Attention needed"
msgstr "需要关注"
#: InvenTree/status_codes.py:181
msgid "Damaged"
msgstr "破损"
#: InvenTree/status_codes.py:182
msgid "Destroyed"
msgstr "已销毁"
#: InvenTree/status_codes.py:184
msgid "Rejected"
msgstr "已拒绝"
#: InvenTree/status_codes.py:185
msgid "Quarantined"
msgstr "隔离"
#: InvenTree/status_codes.py:259
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "旧库存跟踪条目"
#: InvenTree/status_codes.py:261
msgid "Stock item created"
msgstr "库存项已创建"
#: InvenTree/status_codes.py:263
msgid "Edited stock item"
msgstr "已编辑库存项"
#: InvenTree/status_codes.py:264
msgid "Assigned serial number"
msgstr "已分配序列号"
#: InvenTree/status_codes.py:266
msgid "Stock counted"
msgstr "库存计数"
#: InvenTree/status_codes.py:267
msgid "Stock manually added"
msgstr "已手动添加库存"
#: InvenTree/status_codes.py:268
msgid "Stock manually removed"
msgstr "库存手动删除"
#: InvenTree/status_codes.py:270
msgid "Location changed"
msgstr "仓储地点已更改"
#: InvenTree/status_codes.py:272
msgid "Installed into assembly"
msgstr "安装到组装中"
#: InvenTree/status_codes.py:273
msgid "Removed from assembly"
msgstr "已从组装中删除"
#: InvenTree/status_codes.py:275
msgid "Installed component item"
msgstr "已安装组件项"
#: InvenTree/status_codes.py:276
msgid "Removed component item"
msgstr "已删除组件项"
#: InvenTree/status_codes.py:278
msgid "Split from parent item"
msgstr "从父项拆分"
#: InvenTree/status_codes.py:279
msgid "Split child item"
msgstr "拆分子项"
#: InvenTree/status_codes.py:281 templates/js/translated/stock.js:2118
msgid "Merged stock items"
msgstr "合并的库存项目"
#: InvenTree/status_codes.py:283
msgid "Converted to variant"
msgstr "转换为变量"
#: InvenTree/status_codes.py:285 templates/js/translated/table_filters.js:241
msgid "Sent to customer"
msgstr "发送给客户"
#: InvenTree/status_codes.py:286
msgid "Returned from customer"
msgstr "从客户退货"
#: InvenTree/status_codes.py:288
msgid "Build order output created"
msgstr "已创建生产订单输出"
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Build order output completed"
msgstr "生产订单输出已完成"
#: InvenTree/status_codes.py:290
msgid "Consumed by build order"
msgstr "被生产订单消耗"
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Received against purchase order"
msgstr "收到定购单"
#: InvenTree/status_codes.py:307
msgid "Production"
msgstr "生产中"
#: InvenTree/validators.py:20
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "不是有效的货币代码"
#: InvenTree/validators.py:91
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN 必须匹配正则表达式 {pat}"
#: InvenTree/validators.py:133 InvenTree/validators.py:149
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "备损值不能为负数"
#: InvenTree/validators.py:151
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "备损不能超过 100%"
#: InvenTree/validators.py:158
msgid "Invalid value for overage"
msgstr "无效的备损值"
#: InvenTree/views.py:447 templates/InvenTree/settings/user.html:22
msgid "Edit User Information"
msgstr "编辑用户信息"
#: InvenTree/views.py:459 templates/InvenTree/settings/user.html:19
msgid "Set Password"
msgstr "设置密码"
#: InvenTree/views.py:481
msgid "Password fields must match"
msgstr "密码字段必须相匹配。"
#: InvenTree/views.py:490
msgid "Wrong password provided"
msgstr "密码错误"
#: InvenTree/views.py:703 templates/navbar.html:152
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"
#: InvenTree/views.py:710 templates/navbar.html:163
msgid "About InvenTree"
msgstr "关于 InventTree"
#: build/api.py:219
msgid "Build must be cancelled before it can be deleted"
msgstr "在删除前必须取消生产"
#: build/models.py:105
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr "上级生产选项无效"
#: build/models.py:110 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:27
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:105
#: templates/email/build_order_completed.html:16
#: templates/email/overdue_build_order.html:15
#: templates/js/translated/build.js:790
msgid "Build Order"
msgstr "生产订单"
#: build/models.py:111 build/templates/build/build_base.html:13
#: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:125
#: order/templates/order/so_sidebar.html:13
#: part/templates/part/part_sidebar.html:22 templates/InvenTree/index.html:221
#: templates/InvenTree/search.html:141
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:47
#: templates/js/translated/search.js:254 users/models.py:41
msgid "Build Orders"
msgstr "生产订单"
#: build/models.py:154
msgid "Build Order Reference"
msgstr "相关生产订单"
#: build/models.py:155 order/models.py:241 order/models.py:651
#: order/models.py:941 part/admin.py:224 part/models.py:3378
#: part/templates/part/upload_bom.html:54
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
#: templates/js/translated/bom.js:729 templates/js/translated/bom.js:905
#: templates/js/translated/build.js:1853 templates/js/translated/order.js:2298
#: templates/js/translated/order.js:2516 templates/js/translated/order.js:3841
#: templates/js/translated/order.js:4332 templates/js/translated/pricing.js:119
msgid "Reference"
msgstr "引用"
#: build/models.py:166
msgid "Brief description of the build"
msgstr "生产的简短描述."
#: build/models.py:174 build/templates/build/build_base.html:172
#: build/templates/build/detail.html:87
msgid "Parent Build"
msgstr "上级生产"
#: build/models.py:175
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "此次生产匹配的订单"
#: build/models.py:180 build/templates/build/build_base.html:80
#: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:684
#: order/models.py:1038 order/models.py:1149 order/models.py:1150
#: part/models.py:381 part/models.py:2781 part/models.py:2894
#: part/models.py:2909 part/models.py:2928 part/models.py:2946
#: part/models.py:3045 part/models.py:3166 part/models.py:3258
#: part/models.py:3343 part/models.py:3659 part/serializers.py:853
#: part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/upload_bom.html:52
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:109
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:89
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90 stock/serializers.py:90
#: stock/serializers.py:488 templates/InvenTree/search.html:82
#: templates/email/build_order_completed.html:17
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17
#: templates/email/low_stock_notification.html:16
#: templates/email/overdue_build_order.html:16
#: templates/js/translated/barcode.js:503 templates/js/translated/bom.js:591
#: templates/js/translated/bom.js:728 templates/js/translated/bom.js:849
#: templates/js/translated/build.js:1224 templates/js/translated/build.js:1721
#: templates/js/translated/build.js:2204 templates/js/translated/build.js:2598
#: templates/js/translated/company.js:302
#: templates/js/translated/company.js:532
#: templates/js/translated/company.js:644
#: templates/js/translated/company.js:905 templates/js/translated/order.js:106
#: templates/js/translated/order.js:1172 templates/js/translated/order.js:1676
#: templates/js/translated/order.js:2252 templates/js/translated/order.js:3199
#: templates/js/translated/order.js:3595 templates/js/translated/order.js:3825
#: templates/js/translated/part.js:1208 templates/js/translated/part.js:1280
#: templates/js/translated/part.js:1467 templates/js/translated/pricing.js:102
#: templates/js/translated/stock.js:612 templates/js/translated/stock.js:777
#: templates/js/translated/stock.js:987 templates/js/translated/stock.js:1733
#: templates/js/translated/stock.js:2546 templates/js/translated/stock.js:2741
#: templates/js/translated/stock.js:2878
msgid "Part"
msgstr "商品"
#: build/models.py:188
msgid "Select part to build"
msgstr "选择要生产的商品"
#: build/models.py:193
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "相关销售订单"
#: build/models.py:197
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "此次生产匹配的销售订单"
#: build/models.py:202 build/serializers.py:822
#: templates/js/translated/build.js:2192 templates/js/translated/order.js:3187
msgid "Source Location"
msgstr "来源地点"
#: build/models.py:206
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr "此次生产从哪个仓储位置获取库存(留空即可从任何仓储位置取出)"
#: build/models.py:211
msgid "Destination Location"
msgstr "目标地点"
#: build/models.py:215
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "选择已完成项目仓储地点"
#: build/models.py:219
msgid "Build Quantity"
msgstr "生产数量"
#: build/models.py:222
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "要生产的项目数量"
#: build/models.py:226
msgid "Completed items"
msgstr "已完成项目"
#: build/models.py:228
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "已完成的库存项目数量"
#: build/models.py:232
msgid "Build Status"
msgstr "生产状态"
#: build/models.py:236
msgid "Build status code"
msgstr "生产状态代码"
#: build/models.py:245 build/serializers.py:224 order/serializers.py:455
#: stock/models.py:705 templates/js/translated/order.js:1534
msgid "Batch Code"
msgstr "批量代码"
#: build/models.py:249 build/serializers.py:225
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "此生产产出的批量代码"
#: build/models.py:252 order/models.py:87 part/models.py:1001
#: part/templates/part/part_base.html:318 templates/js/translated/order.js:2858
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#: build/models.py:256 order/models.py:681
msgid "Target completion date"
msgstr "预计完成日期"
#: build/models.py:257
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "生产完成的目标日期。生产将在此日期之后逾期。"
#: build/models.py:260 order/models.py:292
#: templates/js/translated/build.js:2675
msgid "Completion Date"
msgstr "完成日期:"
#: build/models.py:266
msgid "completed by"
msgstr "完成人"
#: build/models.py:274 templates/js/translated/build.js:2643
msgid "Issued by"
msgstr "发布者"
#: build/models.py:275
msgid "User who issued this build order"
msgstr "发布此生产订单的用户"
#: build/models.py:283 build/templates/build/build_base.html:193
#: build/templates/build/detail.html:115 order/models.py:101
#: order/templates/order/order_base.html:185
#: order/templates/order/sales_order_base.html:183 part/models.py:1005
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:158
#: templates/js/translated/build.js:2655 templates/js/translated/order.js:2064
msgid "Responsible"
msgstr "责任人"
#: build/models.py:284
msgid "User responsible for this build order"
msgstr "负责此生产订单的用户"
#: build/models.py:289 build/templates/build/detail.html:101
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:107
#: company/templates/company/supplier_part.html:188
#: part/templates/part/part_base.html:376 stock/models.py:699
#: stock/templates/stock/item_base.html:203
msgid "External Link"
msgstr "外部链接"
#: build/models.py:294
msgid "Extra build notes"
msgstr "额外的生产备注"
#: build/models.py:532
#, python-brace-format
msgid "Build order {build} has been completed"
msgstr "生产订单 {build} 已完成"
#: build/models.py:538
msgid "A build order has been completed"
msgstr "生产订单已完成"
#: build/models.py:717
msgid "No build output specified"
msgstr "未指定生产产出"
#: build/models.py:720
msgid "Build output is already completed"
msgstr "生产产出已完成"
#: build/models.py:723
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr "生产产出与订单不匹配"
#: build/models.py:1172
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr "生产项必须指定生产产出,因为主部件已经被标记为可追踪的"
#: build/models.py:1181
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})"
msgstr "分配数量 ({q}) 不得超过可用库存数量 ({a})"
#: build/models.py:1191 order/models.py:1416
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "库存物品分配过度!"
#: build/models.py:1197 order/models.py:1419
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "分配数量必须大于0"
#: build/models.py:1203
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr "序列化库存的数量必须是 1"
#: build/models.py:1260
msgid "Selected stock item not found in BOM"
msgstr "在BOM中找不到选定的库存项"
#: build/models.py:1329 stock/templates/stock/item_base.html:175
#: templates/InvenTree/search.html:139 templates/js/translated/build.js:2577
#: templates/navbar.html:38
msgid "Build"
msgstr "生产"
#: build/models.py:1330
msgid "Build to allocate parts"
msgstr "生产以分配部件"
#: build/models.py:1346 build/serializers.py:663 order/serializers.py:1032
#: order/serializers.py:1053 stock/serializers.py:392 stock/serializers.py:758
#: stock/serializers.py:884 stock/templates/stock/item_base.html:10
#: stock/templates/stock/item_base.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:197
#: templates/js/translated/build.js:800 templates/js/translated/build.js:805
#: templates/js/translated/build.js:2206 templates/js/translated/build.js:2760
#: templates/js/translated/order.js:107 templates/js/translated/order.js:3200
#: templates/js/translated/order.js:3502 templates/js/translated/order.js:3507
#: templates/js/translated/order.js:3602 templates/js/translated/order.js:3694
#: templates/js/translated/stock.js:613 templates/js/translated/stock.js:778
#: templates/js/translated/stock.js:2619
msgid "Stock Item"
msgstr "库存项"
#: build/models.py:1347
msgid "Source stock item"
msgstr "源库存项"
#: build/models.py:1359 build/serializers.py:192
#: build/templates/build/build_base.html:85
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:1822
#: order/models.py:934 order/models.py:1460 order/serializers.py:1206
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/admin.py:223
#: part/forms.py:40 part/models.py:3359
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: part/templates/part/upload_bom.html:53
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:113
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:81
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139
#: stock/admin.py:86 stock/serializers.py:285
#: stock/templates/stock/item_base.html:290
#: stock/templates/stock/item_base.html:298
#: templates/email/build_order_completed.html:18
#: templates/js/translated/barcode.js:505 templates/js/translated/bom.js:730
#: templates/js/translated/bom.js:913 templates/js/translated/build.js:480
#: templates/js/translated/build.js:636 templates/js/translated/build.js:827
#: templates/js/translated/build.js:1246 templates/js/translated/build.js:1747
#: templates/js/translated/build.js:2207
#: templates/js/translated/company.js:1159
#: templates/js/translated/model_renderers.js:120
#: templates/js/translated/order.js:123 templates/js/translated/order.js:1175
#: templates/js/translated/order.js:2304 templates/js/translated/order.js:2522
#: templates/js/translated/order.js:3201 templates/js/translated/order.js:3521
#: templates/js/translated/order.js:3608 templates/js/translated/order.js:3700
#: templates/js/translated/order.js:3847 templates/js/translated/order.js:4338
#: templates/js/translated/part.js:1078 templates/js/translated/part.js:2561
#: templates/js/translated/pricing.js:114
#: templates/js/translated/pricing.js:207
#: templates/js/translated/pricing.js:255
#: templates/js/translated/pricing.js:349 templates/js/translated/stock.js:484
#: templates/js/translated/stock.js:638 templates/js/translated/stock.js:808
#: templates/js/translated/stock.js:2668 templates/js/translated/stock.js:2753
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#: build/models.py:1360
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr "分配到生产的数量"
#: build/models.py:1368
msgid "Install into"
msgstr "安装到"
#: build/models.py:1369
msgid "Destination stock item"
msgstr "目标库存项"
#: build/serializers.py:137 build/serializers.py:692
#: templates/js/translated/build.js:1234
msgid "Build Output"
msgstr "生产产出"
#: build/serializers.py:149
msgid "Build output does not match the parent build"
msgstr "生产产出与对应生产不匹配"
#: build/serializers.py:153
msgid "Output part does not match BuildOrder part"
msgstr "产出部件与生产订单部件不匹配"
#: build/serializers.py:157
msgid "This build output has already been completed"
msgstr "此生产产出已经完成"
#: build/serializers.py:168
msgid "This build output is not fully allocated"
msgstr "生产产出未被完成分配"
#: build/serializers.py:193
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "输入生产产出数量"
#: build/serializers.py:207 build/serializers.py:683 order/models.py:327
#: order/serializers.py:298 order/serializers.py:450 part/serializers.py:645
#: part/serializers.py:1016 stock/models.py:559 stock/models.py:1294
#: stock/serializers.py:294
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr "数量必须大于0"
#: build/serializers.py:214
msgid "Integer quantity required for trackable parts"
msgstr "对于可追踪的部件,需要整数型数值"
#: build/serializers.py:217
msgid "Integer quantity required, as the bill of materials contains trackable parts"
msgstr "需要整数型数值因为BOM包含可追踪的部件"
#: build/serializers.py:231 order/serializers.py:463 order/serializers.py:1210
#: stock/serializers.py:303 templates/js/translated/order.js:1545
#: templates/js/translated/stock.js:297 templates/js/translated/stock.js:485
msgid "Serial Numbers"
msgstr "序列号"
#: build/serializers.py:232
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "输入生产产出的序列号"
#: build/serializers.py:245
msgid "Auto Allocate Serial Numbers"
msgstr "自动分配序列号"
#: build/serializers.py:246
msgid "Automatically allocate required items with matching serial numbers"
msgstr "自动为所需项分配对应的序列号"
#: build/serializers.py:281 stock/api.py:601
msgid "The following serial numbers already exist or are invalid"
msgstr "以下序列号已存在或无效"
#: build/serializers.py:330 build/serializers.py:399
msgid "A list of build outputs must be provided"
msgstr "必须提供生产产出列表"
#: build/serializers.py:369 order/serializers.py:436 order/serializers.py:547
#: stock/serializers.py:314 stock/serializers.py:449 stock/serializers.py:530
#: stock/serializers.py:919 stock/serializers.py:1152
#: stock/templates/stock/item_base.html:388
#: templates/js/translated/barcode.js:504
#: templates/js/translated/barcode.js:748 templates/js/translated/build.js:812
#: templates/js/translated/build.js:1759 templates/js/translated/order.js:1572
#: templates/js/translated/order.js:3514 templates/js/translated/order.js:3619
#: templates/js/translated/order.js:3627 templates/js/translated/order.js:3708
#: templates/js/translated/part.js:183 templates/js/translated/stock.js:614
#: templates/js/translated/stock.js:779 templates/js/translated/stock.js:989
#: templates/js/translated/stock.js:1889 templates/js/translated/stock.js:2560
msgid "Location"
msgstr "地点"
#: build/serializers.py:370
msgid "Location for completed build outputs"
msgstr "已完成生产产出的仓储地点"
#: build/serializers.py:376 build/templates/build/build_base.html:145
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:670
#: order/serializers.py:473 stock/admin.py:89
#: stock/templates/stock/item_base.html:421
#: templates/js/translated/barcode.js:237 templates/js/translated/build.js:2627
#: templates/js/translated/order.js:1681 templates/js/translated/order.js:2034
#: templates/js/translated/order.js:2850 templates/js/translated/stock.js:1864
#: templates/js/translated/stock.js:2637 templates/js/translated/stock.js:2769
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: build/serializers.py:382
msgid "Accept Incomplete Allocation"
msgstr "接受不完整的分配"
#: build/serializers.py:383
msgid "Complete outputs if stock has not been fully allocated"
msgstr "如果库存尚未完成分配,完成产出"
#: build/serializers.py:452
msgid "Remove Allocated Stock"
msgstr "移除已分配的库存"
#: build/serializers.py:453
msgid "Subtract any stock which has already been allocated to this build"
msgstr "减去已经分配至此生产的库存"
#: build/serializers.py:459
msgid "Remove Incomplete Outputs"
msgstr "移除未完成的产出"
#: build/serializers.py:460
msgid "Delete any build outputs which have not been completed"
msgstr "删除所有未完成的生产产出"
#: build/serializers.py:488
msgid "Accept as consumed by this build order"
msgstr "接受此构建订单所消耗的内容"
#: build/serializers.py:489
msgid "Deallocate before completing this build order"
msgstr "在完成此构建订单前取消分配"
#: build/serializers.py:512
msgid "Overallocated Stock"
msgstr "超出分配的库存"
#: build/serializers.py:514
msgid "How do you want to handle extra stock items assigned to the build order"
msgstr "你想如何处理分配给构建订单的额外库存物品"
#: build/serializers.py:524
msgid "Some stock items have been overallocated"
msgstr "一些库存项已被过度分配"
#: build/serializers.py:529
msgid "Accept Unallocated"
msgstr "接受未分配的"
#: build/serializers.py:530
msgid "Accept that stock items have not been fully allocated to this build order"
msgstr "接受库存项未被完成分配至此生产订单"
#: build/serializers.py:540 templates/js/translated/build.js:264
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr "所需库存尚未完全分配"
#: build/serializers.py:545 order/serializers.py:202 order/serializers.py:1100
msgid "Accept Incomplete"
msgstr "接受未完成"
#: build/serializers.py:546
msgid "Accept that the required number of build outputs have not been completed"
msgstr "接受所需的生产产出未完成"
#: build/serializers.py:556 templates/js/translated/build.js:268
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr "所需生产数量尚未完成"
#: build/serializers.py:565 templates/js/translated/build.js:252
msgid "Build order has incomplete outputs"
msgstr "生产订单有未完成的产出"
#: build/serializers.py:595 build/serializers.py:640 part/models.py:3495
#: part/models.py:3651
msgid "BOM Item"
msgstr "BOM项"
#: build/serializers.py:605
msgid "Build output"
msgstr "生产产出"
#: build/serializers.py:613
msgid "Build output must point to the same build"
msgstr "生产产出必须指向相同的生产"
#: build/serializers.py:654
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
msgstr "bom_item.part 必须与生产订单指向相同的部件"
#: build/serializers.py:669 stock/serializers.py:771
msgid "Item must be in stock"
msgstr "项目必须在库存中"
#: build/serializers.py:727 order/serializers.py:1090
#, python-brace-format
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
msgstr "可用量 ({q}) 超出了限制"
#: build/serializers.py:733
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
msgstr "对于被追踪的部件的分配,必须指定生产产出"
#: build/serializers.py:740
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
msgstr "对于未被追踪的部件,无法指定生产产出"
#: build/serializers.py:745
msgid "This stock item has already been allocated to this build output"
msgstr "此库存项已被分配至此生产产出"
#: build/serializers.py:768 order/serializers.py:1374
msgid "Allocation items must be provided"
msgstr "必须提供分配的项"
#: build/serializers.py:823
msgid "Stock location where parts are to be sourced (leave blank to take from any location)"
msgstr "部件来源的仓储地点(留空则可来源于任何仓储地点)"
#: build/serializers.py:831
msgid "Exclude Location"
msgstr "排除地点"
#: build/serializers.py:832
msgid "Exclude stock items from this selected location"
msgstr "从该选定的仓储地点排除库存项"
#: build/serializers.py:837
msgid "Interchangeable Stock"
msgstr "可互换的库存"
#: build/serializers.py:838
msgid "Stock items in multiple locations can be used interchangeably"
msgstr "多处地点的库存项可以互换使用"
#: build/serializers.py:843
msgid "Substitute Stock"
msgstr "可替换的库存"
#: build/serializers.py:844
msgid "Allow allocation of substitute parts"
msgstr "允许分配可替换的部件"
#: build/tasks.py:100
msgid "Stock required for build order"
msgstr "生产订单所需的库存"
#: build/tasks.py:118
msgid "Overdue Build Order"
msgstr ""
#: build/tasks.py:123
#, python-brace-format
msgid "Build order {bo} is now overdue"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:39
#: order/templates/order/order_base.html:28
#: order/templates/order/sales_order_base.html:38
msgid "Print actions"
msgstr "打印操作"
#: build/templates/build/build_base.html:43
msgid "Print build order report"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:50
msgid "Build actions"
msgstr "生产操作"
#: build/templates/build/build_base.html:54
msgid "Edit Build"
msgstr "编辑生产"
#: build/templates/build/build_base.html:56
msgid "Cancel Build"
msgstr "取消生产"
#: build/templates/build/build_base.html:59
msgid "Duplicate Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:62
msgid "Delete Build"
msgstr "删除生产"
#: build/templates/build/build_base.html:67
#: build/templates/build/build_base.html:68
msgid "Complete Build"
msgstr "生产完成"
#: build/templates/build/build_base.html:90
msgid "Build Description"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:98
msgid "No build outputs have been created for this build order"
msgstr "针对此生产订单,尚未创建生产产出"
#: build/templates/build/build_base.html:104
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:111
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:118
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:123
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:128
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr "所需生产数量尚未完成"
#: build/templates/build/build_base.html:133
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:154
#: build/templates/build/detail.html:131 order/models.py:947
#: order/templates/order/order_base.html:171
#: order/templates/order/sales_order_base.html:164
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:125
#: templates/js/translated/build.js:2667 templates/js/translated/order.js:2051
#: templates/js/translated/order.js:2382 templates/js/translated/order.js:2866
#: templates/js/translated/order.js:3892 templates/js/translated/part.js:1093
msgid "Target Date"
msgstr "预计日期"
#: build/templates/build/build_base.html:159
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "此次生产的截止日期为 %(target)s"
#: build/templates/build/build_base.html:159
#: build/templates/build/build_base.html:204
#: order/templates/order/order_base.html:107
#: order/templates/order/sales_order_base.html:94
#: templates/js/translated/table_filters.js:340
#: templates/js/translated/table_filters.js:381
#: templates/js/translated/table_filters.js:411
msgid "Overdue"
msgstr "逾期"
#: build/templates/build/build_base.html:166
#: build/templates/build/detail.html:67 build/templates/build/detail.html:142
#: order/templates/order/sales_order_base.html:171
#: templates/js/translated/table_filters.js:420
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: build/templates/build/build_base.html:179
#: build/templates/build/detail.html:94 order/models.py:1142
#: order/models.py:1236 order/models.py:1367
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:28
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:135
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:368
#: templates/email/overdue_sales_order.html:15
#: templates/js/translated/order.js:2812 templates/js/translated/pricing.js:637
msgid "Sales Order"
msgstr "销售订单"
#: build/templates/build/build_base.html:186
#: build/templates/build/detail.html:108
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:152
msgid "Issued By"
msgstr "发布者"
#: build/templates/build/build_base.html:252
msgid "Delete Build Order"
msgstr "删除生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:15
msgid "Build Details"
msgstr "生产详情"
#: build/templates/build/detail.html:38
msgid "Stock Source"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:43
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:49 order/models.py:1060
#: templates/js/translated/order.js:1682 templates/js/translated/order.js:2424
msgid "Destination"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:56
msgid "Destination location not specified"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:73
msgid "Allocated Parts"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:80 stock/admin.py:88
#: stock/templates/stock/item_base.html:168
#: templates/js/translated/build.js:1250
#: templates/js/translated/model_renderers.js:124
#: templates/js/translated/stock.js:1055 templates/js/translated/stock.js:1878
#: templates/js/translated/stock.js:2776
#: templates/js/translated/table_filters.js:179
#: templates/js/translated/table_filters.js:270
msgid "Batch"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:126
#: order/templates/order/order_base.html:158
#: order/templates/order/sales_order_base.html:158
#: templates/js/translated/build.js:2635
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#: build/templates/build/detail.html:137
msgid "No target date set"
msgstr "无预计日期"
#: build/templates/build/detail.html:146
msgid "Build not complete"
msgstr "生产未完成"
#: build/templates/build/detail.html:157 build/templates/build/sidebar.html:17
msgid "Child Build Orders"
msgstr "子生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:172
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr "为生产分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:176 templates/js/translated/build.js:2015
msgid "Unallocate stock"
msgstr "未分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:177
msgid "Unallocate Stock"
msgstr "未分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:179
msgid "Automatically allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:180
msgid "Auto Allocate"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:182
msgid "Manually allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:183 build/templates/build/sidebar.html:8
msgid "Allocate Stock"
msgstr "分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:186
msgid "Order required parts"
msgstr "订单所需部件"
#: build/templates/build/detail.html:187
#: company/templates/company/detail.html:37
#: company/templates/company/detail.html:85
#: part/templates/part/category.html:178 templates/js/translated/order.js:1215
msgid "Order Parts"
msgstr "订购商品"
#: build/templates/build/detail.html:199
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr "未跟踪的库存已完全分配给此生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:203
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr "未跟踪的库存尚未完全分配给此生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:210
msgid "Allocate selected items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:220
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:229
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr "未完成的生产产出"
#: build/templates/build/detail.html:233
msgid "Create new build output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:234
msgid "New Build Output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:248
msgid "Output Actions"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:253
msgid "Complete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:254
msgid "Complete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:258
msgid "Delete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:259
msgid "Delete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:267
#: stock/templates/stock/location.html:228 templates/stock_table.html:27
msgid "Printing Actions"
msgstr "打印操作"
#: build/templates/build/detail.html:271 build/templates/build/detail.html:272
#: stock/templates/stock/location.html:232 templates/stock_table.html:31
msgid "Print labels"
msgstr "打印标签"
#: build/templates/build/detail.html:294
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:306 build/templates/build/sidebar.html:19
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:151
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:9
#: order/templates/order/po_sidebar.html:9
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:86
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:140
#: order/templates/order/so_sidebar.html:15 part/templates/part/detail.html:210
#: part/templates/part/part_sidebar.html:55 stock/templates/stock/item.html:117
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:23
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: build/templates/build/detail.html:321
msgid "Build Notes"
msgstr "生产备注"
#: build/templates/build/detail.html:504
msgid "Allocation Complete"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:505
msgid "All untracked stock items have been allocated"
msgstr ""
#: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:316
msgid "New Build Order"
msgstr "新建生产订单"
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr "打印生产订单"
#: build/templates/build/sidebar.html:5
msgid "Build Order Details"
msgstr ""
#: build/templates/build/sidebar.html:12
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "未完成输出"
#: build/templates/build/sidebar.html:15
msgid "Completed Outputs"
msgstr ""
#: common/files.py:62
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr "不支持的文件格式: {ext.uper()}"
#: common/files.py:64
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr ""
#: common/files.py:69
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr ""
#: common/files.py:71
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr ""
#: common/files.py:73
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr ""
#: common/forms.py:13
msgid "File"
msgstr ""
#: common/forms.py:14
msgid "Select file to upload"
msgstr ""
#: common/forms.py:28
msgid "{name.title()} File"
msgstr ""
#: common/forms.py:29
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr ""
#: common/models.py:457
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive)"
msgstr ""
#: common/models.py:459
msgid "Settings value"
msgstr ""
#: common/models.py:500
msgid "Chosen value is not a valid option"
msgstr ""
#: common/models.py:517
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr ""
#: common/models.py:528
msgid "Value must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:573
msgid "Key string must be unique"
msgstr ""
#: common/models.py:757
msgid "No group"
msgstr ""
#: common/models.py:810
msgid "Restart required"
msgstr ""
#: common/models.py:811
msgid "A setting has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: common/models.py:818
msgid "Server Instance Name"
msgstr ""
#: common/models.py:820
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:825
msgid "Use instance name"
msgstr ""
#: common/models.py:826
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr ""
#: common/models.py:832
msgid "Restrict showing `about`"
msgstr ""
#: common/models.py:833
msgid "Show the `about` modal only to superusers"
msgstr ""
#: common/models.py:839 company/models.py:98 company/models.py:99
msgid "Company name"
msgstr "公司名称"
#: common/models.py:840
msgid "Internal company name"
msgstr "内部公司名称"
#: common/models.py:845
msgid "Base URL"
msgstr ""
#: common/models.py:846
msgid "Base URL for server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:853
msgid "Default Currency"
msgstr ""
#: common/models.py:854
msgid "Default currency"
msgstr ""
#: common/models.py:860
msgid "Download from URL"
msgstr ""
#: common/models.py:861
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr ""
#: common/models.py:867
msgid "Download Size Limit"
msgstr ""
#: common/models.py:868
msgid "Maximum allowable download size for remote image"
msgstr ""
#: common/models.py:879
msgid "Require confirm"
msgstr ""
#: common/models.py:880
msgid "Require explicit user confirmation for certain action."
msgstr ""
#: common/models.py:886
msgid "Tree Depth"
msgstr ""
#: common/models.py:887
msgid "Default tree depth for treeview. Deeper levels can be lazy loaded as they are needed."
msgstr ""
#: common/models.py:896
msgid "Automatic Backup"
msgstr ""
#: common/models.py:897
msgid "Enable automatic backup of database and media files"
msgstr ""
#: common/models.py:903
msgid "Delete Old Tasks"
msgstr ""
#: common/models.py:904
msgid "Background task results will be deleted after specified number of days"
msgstr ""
#: common/models.py:914
msgid "Delete Error Logs"
msgstr ""
#: common/models.py:915
msgid "Error logs will be deleted after specified number of days"
msgstr ""
#: common/models.py:925
msgid "Delete Noficiations"
msgstr ""
#: common/models.py:926
msgid "User notifications will be deleted after specified number of days"
msgstr ""
#: common/models.py:936 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:33
msgid "Barcode Support"
msgstr ""
#: common/models.py:937
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr "启用条形码扫描支持"
#: common/models.py:943
msgid "Barcode Input Delay"
msgstr ""
#: common/models.py:944
msgid "Barcode input processing delay time"
msgstr ""
#: common/models.py:954
msgid "Barcode Webcam Support"
msgstr ""
#: common/models.py:955
msgid "Allow barcode scanning via webcam in browser"
msgstr ""
#: common/models.py:961
msgid "IPN Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:962
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:966
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:967
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:973
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:974
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr ""
#: common/models.py:980
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr ""
#: common/models.py:981
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:987
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr ""
#: common/models.py:988
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:994
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr ""
#: common/models.py:995
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:1001
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr ""
#: common/models.py:1002
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:1008 part/admin.py:41 part/models.py:3168
#: report/models.py:158 templates/js/translated/table_filters.js:38
#: templates/js/translated/table_filters.js:504
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: common/models.py:1009
msgid "Parts are templates by default"
msgstr ""
#: common/models.py:1015 part/admin.py:37 part/admin.py:229 part/models.py:957
#: templates/js/translated/bom.js:1595
#: templates/js/translated/table_filters.js:196
#: templates/js/translated/table_filters.js:467
msgid "Assembly"
msgstr "组装"
#: common/models.py:1016
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:1022 part/admin.py:38 part/models.py:963
#: templates/js/translated/table_filters.js:475
msgid "Component"
msgstr "组件"
#: common/models.py:1023
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:1029 part/admin.py:39 part/models.py:974
msgid "Purchaseable"
msgstr "可购买"
#: common/models.py:1030
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "商品默认可购买"
#: common/models.py:1036 part/admin.py:40 part/models.py:979
#: templates/js/translated/table_filters.js:496
msgid "Salable"
msgstr "可销售"
#: common/models.py:1037
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "商品默认可销售"
#: common/models.py:1043 part/admin.py:42 part/models.py:969
#: templates/js/translated/table_filters.js:46
#: templates/js/translated/table_filters.js:120
#: templates/js/translated/table_filters.js:508
msgid "Trackable"
msgstr "可追踪"
#: common/models.py:1044
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "商品默认可跟踪"
#: common/models.py:1050 part/admin.py:43 part/models.py:989
#: part/templates/part/part_base.html:156
#: templates/js/translated/table_filters.js:42
#: templates/js/translated/table_filters.js:512
msgid "Virtual"
msgstr "虚拟"
#: common/models.py:1051
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "商品默认是虚拟的"
#: common/models.py:1057
msgid "Show Import in Views"
msgstr "视图中显示导入"
#: common/models.py:1058
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr "在一些商品视图中显示导入向导"
#: common/models.py:1064
msgid "Show related parts"
msgstr "显示相关商品"
#: common/models.py:1065
msgid "Display related parts for a part"
msgstr ""
#: common/models.py:1071
msgid "Create initial stock"
msgstr "创建初始库存"
#: common/models.py:1072
msgid "Create initial stock on part creation"
msgstr ""
#: common/models.py:1078
msgid "Part Name Display Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1079
msgid "Format to display the part name"
msgstr ""
#: common/models.py:1086
msgid "Part Category Default Icon"
msgstr ""
#: common/models.py:1087
msgid "Part category default icon (empty means no icon)"
msgstr ""
#: common/models.py:1092
msgid "Pricing Decimal Places"
msgstr ""
#: common/models.py:1093
msgid "Number of decimal places to display when rendering pricing data"
msgstr ""
#: common/models.py:1103
msgid "Use Supplier Pricing"
msgstr ""
#: common/models.py:1104
msgid "Include supplier price breaks in overall pricing calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:1110
msgid "Purchase History Override"
msgstr ""
#: common/models.py:1111
msgid "Historical purchase order pricing overrides supplier price breaks"
msgstr ""
#: common/models.py:1117
msgid "Use Variant Pricing"
msgstr ""
#: common/models.py:1118
msgid "Include variant pricing in overall pricing calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:1124
msgid "Active Variants Only"
msgstr ""
#: common/models.py:1125
msgid "Only use active variant parts for calculating variant pricing"
msgstr ""
#: common/models.py:1131
msgid "Pricing Rebuild Time"
msgstr ""
#: common/models.py:1132
msgid "Number of days before part pricing is automatically updated"
msgstr ""
#: common/models.py:1133 common/models.py:1242
msgid "days"
msgstr "天"
#: common/models.py:1142
msgid "Internal Prices"
msgstr "内部价格"
#: common/models.py:1143
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr "启用内部商品价格"
#: common/models.py:1149
msgid "Internal Price Override"
msgstr ""
#: common/models.py:1150
msgid "If available, internal prices override price range calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:1156
msgid "Enable label printing"
msgstr ""
#: common/models.py:1157
msgid "Enable label printing from the web interface"
msgstr ""
#: common/models.py:1163
msgid "Label Image DPI"
msgstr ""
#: common/models.py:1164
msgid "DPI resolution when generating image files to supply to label printing plugins"
msgstr ""
#: common/models.py:1173
msgid "Enable Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1174
msgid "Enable generation of reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1180 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr "调试模式"
#: common/models.py:1181
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr "在调试模式生成报告(HTML输出)"
#: common/models.py:1187
msgid "Page Size"
msgstr "页面大小"
#: common/models.py:1188
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr "PDF 报表默认页面大小"
#: common/models.py:1198
msgid "Enable Test Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1199
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr "启用生成测试报表"
#: common/models.py:1205
msgid "Attach Test Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1206
msgid "When printing a Test Report, attach a copy of the Test Report to the associated Stock Item"
msgstr ""
#: common/models.py:1212
msgid "Globally Unique Serials"
msgstr ""
#: common/models.py:1213
msgid "Serial numbers for stock items must be globally unique"
msgstr ""
#: common/models.py:1219
msgid "Batch Code Template"
msgstr ""
#: common/models.py:1220
msgid "Template for generating default batch codes for stock items"
msgstr ""
#: common/models.py:1225
msgid "Stock Expiry"
msgstr "库存到期"
#: common/models.py:1226
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr "启用库存到期功能"
#: common/models.py:1232
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr "销售过期库存"
#: common/models.py:1233
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr "允许销售过期库存"
#: common/models.py:1239
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:1240
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:1247
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1248
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1254
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr "库存所有权控制"
#: common/models.py:1255
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr ""
#: common/models.py:1261
msgid "Stock Location Default Icon"
msgstr ""
#: common/models.py:1262
msgid "Stock location default icon (empty means no icon)"
msgstr ""
#: common/models.py:1267
msgid "Build Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1268
msgid "Required pattern for generating Build Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1274
msgid "Sales Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1275
msgid "Required pattern for generating Sales Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1281
msgid "Sales Order Default Shipment"
msgstr ""
#: common/models.py:1282
msgid "Enable creation of default shipment with sales orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1288
msgid "Edit Completed Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1289
msgid "Allow editing of sales orders after they have been shipped or completed"
msgstr ""
#: common/models.py:1295
msgid "Purchase Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1296
msgid "Required pattern for generating Purchase Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1302
msgid "Edit Completed Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1303
msgid "Allow editing of purchase orders after they have been shipped or completed"
msgstr ""
#: common/models.py:1310
msgid "Enable password forgot"
msgstr ""
#: common/models.py:1311
msgid "Enable password forgot function on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1317
msgid "Enable registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1318
msgid "Enable self-registration for users on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1324
msgid "Enable SSO"
msgstr ""
#: common/models.py:1325
msgid "Enable SSO on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1331
msgid "Email required"
msgstr ""
#: common/models.py:1332
msgid "Require user to supply mail on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1338
msgid "Auto-fill SSO users"
msgstr ""
#: common/models.py:1339
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
msgstr ""
#: common/models.py:1345
msgid "Mail twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1346
msgid "On signup ask users twice for their mail"
msgstr ""
#: common/models.py:1352
msgid "Password twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1353
msgid "On signup ask users twice for their password"
msgstr ""
#: common/models.py:1359
msgid "Group on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1360
msgid "Group to which new users are assigned on registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1366
msgid "Enforce MFA"
msgstr ""
#: common/models.py:1367
msgid "Users must use multifactor security."
msgstr ""
#: common/models.py:1373
msgid "Check plugins on startup"
msgstr ""
#: common/models.py:1374
msgid "Check that all plugins are installed on startup - enable in container environments"
msgstr ""
#: common/models.py:1381
msgid "Check plugin signatures"
msgstr ""
#: common/models.py:1382
msgid "Check and show signatures for plugins"
msgstr ""
#: common/models.py:1389
msgid "Enable URL integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1390
msgid "Enable plugins to add URL routes"
msgstr ""
#: common/models.py:1397
msgid "Enable navigation integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1398
msgid "Enable plugins to integrate into navigation"
msgstr ""
#: common/models.py:1405
msgid "Enable app integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1406
msgid "Enable plugins to add apps"
msgstr ""
#: common/models.py:1413
msgid "Enable schedule integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1414
msgid "Enable plugins to run scheduled tasks"
msgstr ""
#: common/models.py:1421
msgid "Enable event integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1422
msgid "Enable plugins to respond to internal events"
msgstr ""
#: common/models.py:1441 common/models.py:1783
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr ""
#: common/models.py:1463
msgid "Show subscribed parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1464
msgid "Show subscribed parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1470
msgid "Show subscribed categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1471
msgid "Show subscribed part categories on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1477
msgid "Show latest parts"
msgstr "显示最近商品"
#: common/models.py:1478
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr "在主页上显示最近商品"
#: common/models.py:1484
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1485
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1491
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:1492
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1498
msgid "Show recent stock changes"
msgstr ""
#: common/models.py:1499
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1505
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1506
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1512
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1513
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1519
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1520
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1526
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1527
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1533
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1534
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1540
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1541
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1547
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1548
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1554
msgid "Show overdue builds"
msgstr "显示逾期生产"
#: common/models.py:1555
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr "在主页上显示逾期的生产"
#: common/models.py:1561
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1562
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1568
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1569
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1575
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1576
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1582
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1583
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1589
msgid "Show News"
msgstr ""
#: common/models.py:1590
msgid "Show news on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1596
msgid "Inline label display"
msgstr "内嵌标签显示"
#: common/models.py:1597
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "在浏览器中显示 PDF 标签,而不是以文件形式下载"
#: common/models.py:1603
msgid "Inline report display"
msgstr ""
#: common/models.py:1604
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "在浏览器中显示 PDF 报告,而不是以文件形式下载"
#: common/models.py:1610
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1611
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1617
msgid "Seach Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1618
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1624
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1625
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1631
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1632
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1638
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1639
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1645
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1646
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1652
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/models.py:1653
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1659
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/models.py:1660
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1666
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/models.py:1667
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1673
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1674
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1680
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1681
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1687
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1688
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1694
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1695
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1701
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1702
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1708
msgid "Search Preview Results"
msgstr "搜索预览结果"
#: common/models.py:1709
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1715
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr "在表格中显示数量"
#: common/models.py:1716
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr "在某些表格中显示可用的商品数量"
#: common/models.py:1722
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1723
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1729
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/models.py:1730
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/models.py:1736
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1737
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/models.py:1751 part/templates/part/detail.html:41
msgid "Part Scheduling"
msgstr ""
#: common/models.py:1752
msgid "Display part scheduling information"
msgstr ""
#: common/models.py:1758
msgid "Table String Length"
msgstr ""
#: common/models.py:1759
msgid "Maximimum length limit for strings displayed in table views"
msgstr ""
#: common/models.py:1823
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1830 company/serializers.py:393 order/models.py:975
#: templates/js/translated/company.js:1164 templates/js/translated/part.js:1145
#: templates/js/translated/pricing.js:354
msgid "Price"
msgstr "价格"
#: common/models.py:1831
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1991 common/models.py:2169
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: common/models.py:1992
msgid "Endpoint at which this webhook is received"
msgstr ""
#: common/models.py:2001
msgid "Name for this webhook"
msgstr ""
#: common/models.py:2006 part/admin.py:36 part/models.py:984
#: plugin/models.py:100 templates/js/translated/table_filters.js:34
#: templates/js/translated/table_filters.js:116
#: templates/js/translated/table_filters.js:336
#: templates/js/translated/table_filters.js:462
msgid "Active"
msgstr ""
#: common/models.py:2007
msgid "Is this webhook active"
msgstr ""
#: common/models.py:2021
msgid "Token"
msgstr "令牌"
#: common/models.py:2022
msgid "Token for access"
msgstr ""
#: common/models.py:2029
msgid "Secret"
msgstr ""
#: common/models.py:2030
msgid "Shared secret for HMAC"
msgstr ""
#: common/models.py:2136
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: common/models.py:2137
msgid "Unique identifier for this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2145
msgid "Host"
msgstr ""
#: common/models.py:2146
msgid "Host from which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:2153
msgid "Header"
msgstr ""
#: common/models.py:2154
msgid "Header of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2160
msgid "Body"
msgstr ""
#: common/models.py:2161
msgid "Body of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2170
msgid "Endpoint on which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:2175
msgid "Worked on"
msgstr ""
#: common/models.py:2176
msgid "Was the work on this message finished?"
msgstr ""
#: common/models.py:2335
msgid "Id"
msgstr ""
#: common/models.py:2341 templates/js/translated/news.js:35
msgid "Title"
msgstr ""
#: common/models.py:2351 templates/js/translated/news.js:51
msgid "Published"
msgstr ""
#: common/models.py:2356 templates/InvenTree/settings/plugin.html:62
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:33
#: templates/js/translated/news.js:47
msgid "Author"
msgstr ""
#: common/models.py:2361 templates/js/translated/news.js:43
msgid "Summary"
msgstr ""
#: common/models.py:2366
msgid "Read"
msgstr ""
#: common/models.py:2367
msgid "Was this news item read?"
msgstr ""
#: common/notifications.py:293
#, python-brace-format
msgid "New {verbose_name}"
msgstr ""
#: common/notifications.py:295
msgid "A new order has been created and assigned to you"
msgstr ""
#: common/notifications.py:301
msgid "Items Received"
msgstr ""
#: common/notifications.py:303
msgid "Items have been received against a purchase order"
msgstr ""
#: common/notifications.py:415
msgid "Error raised by plugin"
msgstr ""
#: common/views.py:85 order/templates/order/purchase_order_detail.html:25
#: order/views.py:102 part/views.py:107
#: templates/patterns/wizard/upload.html:37
msgid "Upload File"
msgstr "上传文件"
#: common/views.py:86 order/views.py:103
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/views.py:108 templates/patterns/wizard/match_fields.html:51
msgid "Match Fields"
msgstr "匹配字段"
#: common/views.py:87
msgid "Match Items"
msgstr "匹配项"
#: common/views.py:420
msgid "Fields matching failed"
msgstr "字段匹配失败"
#: common/views.py:481
msgid "Parts imported"
msgstr "已导入商品"
#: common/views.py:509 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:26
#: templates/patterns/wizard/upload.html:35
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/models.py:103
msgid "Company description"
msgstr "公司简介"
#: company/models.py:104
msgid "Description of the company"
msgstr "公司简介"
#: company/models.py:110 company/templates/company/company_base.html:103
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:55
#: templates/js/translated/company.js:449
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: company/models.py:111
msgid "Company website URL"
msgstr "公司网站"
#: company/models.py:115 company/templates/company/company_base.html:121
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: company/models.py:116
msgid "Company address"
msgstr "公司地址"
#: company/models.py:119
msgid "Phone number"
msgstr "电话号码"
#: company/models.py:120
msgid "Contact phone number"
msgstr "联系电话"
#: company/models.py:123 company/templates/company/company_base.html:135
#: templates/InvenTree/settings/user.html:48
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: company/models.py:123
msgid "Contact email address"
msgstr "联系人电子邮件"
#: company/models.py:126 company/templates/company/company_base.html:142
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#: company/models.py:127
msgid "Point of contact"
msgstr ""
#: company/models.py:129
msgid "Link to external company information"
msgstr "链接到外部公司信息"
#: company/models.py:140 part/models.py:878
msgid "Image"
msgstr "图片"
#: company/models.py:143 company/templates/company/detail.html:185
msgid "Company Notes"
msgstr "公司备注"
#: company/models.py:145
msgid "is customer"
msgstr "是客户"
#: company/models.py:145
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr "您是否向该公司出售商品?"
#: company/models.py:147
msgid "is supplier"
msgstr "是供应商"
#: company/models.py:147
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr "您是否从该公司采购商品?"
#: company/models.py:149
msgid "is manufacturer"
msgstr "是制造商"
#: company/models.py:149
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr "该公司制造商品吗?"
#: company/models.py:153 company/serializers.py:399
#: company/templates/company/company_base.html:109 part/models.py:2762
#: part/serializers.py:154 part/serializers.py:182 stock/serializers.py:182
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:64
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#: company/models.py:156
msgid "Default currency used for this company"
msgstr "该公司使用的默认货币"
#: company/models.py:253 company/models.py:487 stock/models.py:641
#: stock/serializers.py:89 stock/templates/stock/item_base.html:143
#: templates/js/translated/bom.js:581
msgid "Base Part"
msgstr ""
#: company/models.py:257 company/models.py:491
msgid "Select part"
msgstr "选择商品"
#: company/models.py:268 company/templates/company/company_base.html:79
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:90
#: company/templates/company/supplier_part.html:152
#: stock/templates/stock/item_base.html:210
#: templates/js/translated/company.js:433
#: templates/js/translated/company.js:534
#: templates/js/translated/company.js:669
#: templates/js/translated/company.js:957 templates/js/translated/part.js:238
#: templates/js/translated/table_filters.js:439
msgid "Manufacturer"
msgstr "制造商"
#: company/models.py:269 templates/js/translated/part.js:239
msgid "Select manufacturer"
msgstr "选择制造商"
#: company/models.py:275 company/templates/company/manufacturer_part.html:101
#: company/templates/company/supplier_part.html:160
#: templates/js/translated/company.js:305
#: templates/js/translated/company.js:533
#: templates/js/translated/company.js:685
#: templates/js/translated/company.js:976 templates/js/translated/order.js:2286
#: templates/js/translated/part.js:249 templates/js/translated/part.js:1067
msgid "MPN"
msgstr ""
#: company/models.py:276 templates/js/translated/part.js:250
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "制造商商品编号"
#: company/models.py:282
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr ""
#: company/models.py:288
msgid "Manufacturer part description"
msgstr "制造商商品描述"
#: company/models.py:333 company/models.py:357 company/models.py:510
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:7
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:24
#: stock/templates/stock/item_base.html:220
msgid "Manufacturer Part"
msgstr "制造商商品"
#: company/models.py:364
msgid "Parameter name"
msgstr "参数名称"
#: company/models.py:370
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:95
#: stock/models.py:2138 templates/js/translated/company.js:582
#: templates/js/translated/company.js:800 templates/js/translated/part.js:889
#: templates/js/translated/stock.js:1393
msgid "Value"
msgstr "数值"
#: company/models.py:371
msgid "Parameter value"
msgstr "参数值"
#: company/models.py:377 part/admin.py:26 part/models.py:951
#: part/models.py:3128 part/templates/part/part_base.html:286
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:349
#: templates/js/translated/company.js:806 templates/js/translated/part.js:895
msgid "Units"
msgstr "单位"
#: company/models.py:378
msgid "Parameter units"
msgstr "参数单位"
#: company/models.py:455
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
msgstr ""
#: company/models.py:497 company/templates/company/company_base.html:84
#: company/templates/company/supplier_part.html:136 order/models.py:264
#: order/templates/order/order_base.html:121 part/bom.py:252 part/bom.py:280
#: stock/templates/stock/item_base.html:227
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:16
#: templates/js/translated/company.js:304
#: templates/js/translated/company.js:437
#: templates/js/translated/company.js:930 templates/js/translated/order.js:2017
#: templates/js/translated/part.js:219 templates/js/translated/part.js:1035
#: templates/js/translated/pricing.js:231
#: templates/js/translated/table_filters.js:443
msgid "Supplier"
msgstr "供应商"
#: company/models.py:498 templates/js/translated/part.js:220
msgid "Select supplier"
msgstr "选择供应商"
#: company/models.py:503 company/templates/company/supplier_part.html:146
#: part/bom.py:253 part/bom.py:281 templates/js/translated/company.js:303
#: templates/js/translated/order.js:2273 templates/js/translated/part.js:230
#: templates/js/translated/part.js:1053 templates/js/translated/pricing.js:243
msgid "SKU"
msgstr ""
#: company/models.py:504 templates/js/translated/part.js:231
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:511
msgid "Select manufacturer part"
msgstr "选择制造商商品"
#: company/models.py:517
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr "外部供货商商品链接URL"
#: company/models.py:523
msgid "Supplier part description"
msgstr "供应商商品描述"
#: company/models.py:528 company/templates/company/supplier_part.html:181
#: part/admin.py:225 part/models.py:3381 part/templates/part/upload_bom.html:59
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93 stock/serializers.py:397
msgid "Note"
msgstr "备注"
#: company/models.py:532 part/models.py:1861
msgid "base cost"
msgstr ""
#: company/models.py:532 part/models.py:1861
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr "最低收费(例如库存费)"
#: company/models.py:534 company/templates/company/supplier_part.html:167
#: stock/admin.py:101 stock/models.py:667
#: stock/templates/stock/item_base.html:243
#: templates/js/translated/company.js:992 templates/js/translated/stock.js:2010
msgid "Packaging"
msgstr "打包"
#: company/models.py:534
msgid "Part packaging"
msgstr "商品打包"
#: company/models.py:537 company/serializers.py:242
#: company/templates/company/supplier_part.html:174
#: templates/js/translated/company.js:997 templates/js/translated/order.js:826
#: templates/js/translated/order.js:1253 templates/js/translated/order.js:1508
#: templates/js/translated/order.js:2317 templates/js/translated/order.js:2334
#: templates/js/translated/part.js:1085 templates/js/translated/part.js:1137
msgid "Pack Quantity"
msgstr ""
#: company/models.py:538
msgid "Unit quantity supplied in a single pack"
msgstr ""
#: company/models.py:544 part/models.py:1863
msgid "multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:544
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:552 company/templates/company/supplier_part.html:115
#: templates/email/build_order_required_stock.html:19
#: templates/email/low_stock_notification.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:1118 templates/js/translated/build.js:1883
#: templates/js/translated/build.js:2767 templates/js/translated/part.js:623
#: templates/js/translated/part.js:626
#: templates/js/translated/table_filters.js:206
msgid "Available"
msgstr "空闲"
#: company/models.py:553
msgid "Quantity available from supplier"
msgstr ""
#: company/models.py:557
msgid "Availability Updated"
msgstr ""
#: company/models.py:558
msgid "Date of last update of availability data"
msgstr ""
#: company/models.py:686
msgid "last updated"
msgstr ""
#: company/serializers.py:72
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr "该公司使用的默认货币"
#: company/serializers.py:73
msgid "Currency Code"
msgstr "货币代码"
#: company/templates/company/company_base.html:8
#: company/templates/company/company_base.html:12
#: templates/InvenTree/search.html:179 templates/js/translated/company.js:422
msgid "Company"
msgstr "公司"
#: company/templates/company/company_base.html:22
#: templates/js/translated/order.js:689
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "创建采购订单"
#: company/templates/company/company_base.html:28
msgid "Company actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:33
msgid "Edit company information"
msgstr "编辑公司信息"
#: company/templates/company/company_base.html:34
#: templates/js/translated/company.js:365
msgid "Edit Company"
msgstr "编辑公司信息"
#: company/templates/company/company_base.html:38
msgid "Delete company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:39
#: company/templates/company/company_base.html:165
msgid "Delete Company"
msgstr "删除该公司"
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: part/templates/part/part_thumb.html:12
msgid "Upload new image"
msgstr "上传新图片"
#: company/templates/company/company_base.html:59
#: part/templates/part/part_thumb.html:14
msgid "Download image from URL"
msgstr "从 URL 下载图片"
#: company/templates/company/company_base.html:62
#: part/templates/part/part_thumb.html:17
msgid "Delete image"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:89 order/models.py:665
#: order/templates/order/sales_order_base.html:116 stock/models.py:686
#: stock/models.py:687 stock/serializers.py:813
#: stock/templates/stock/item_base.html:399
#: templates/email/overdue_sales_order.html:16
#: templates/js/translated/company.js:429 templates/js/translated/order.js:2827
#: templates/js/translated/stock.js:2601
#: templates/js/translated/table_filters.js:447
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#: company/templates/company/company_base.html:114
msgid "Uses default currency"
msgstr "使用默认货币"
#: company/templates/company/company_base.html:128
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#: company/templates/company/company_base.html:204
#: part/templates/part/part_base.html:508
msgid "Remove Image"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:205
msgid "Remove associated image from this company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:207
#: part/templates/part/part_base.html:511
#: templates/InvenTree/settings/user.html:87
#: templates/InvenTree/settings/user.html:149
msgid "Remove"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:238
#: part/templates/part/part_base.html:540
msgid "Upload Image"
msgstr "上传图片"
#: company/templates/company/company_base.html:253
#: part/templates/part/part_base.html:595
msgid "Download Image"
msgstr "下载图片"
#: company/templates/company/detail.html:14
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:120 templates/js/translated/search.js:172
msgid "Supplier Parts"
msgstr "供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:18
msgid "Create new supplier part"
msgstr "创建新的供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:19
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:123
#: part/templates/part/detail.html:357
msgid "New Supplier Part"
msgstr "新建供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:36
#: company/templates/company/detail.html:84
#: part/templates/part/category.html:177
msgid "Order parts"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/detail.html:41
#: company/templates/company/detail.html:89
msgid "Delete parts"
msgstr "删除商品"
#: company/templates/company/detail.html:42
#: company/templates/company/detail.html:90
msgid "Delete Parts"
msgstr "删除商品"
#: company/templates/company/detail.html:61 templates/InvenTree/search.html:105
#: templates/js/translated/search.js:185
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr "制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:65
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr "新建制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:66 part/templates/part/detail.html:387
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr "新建制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:107
msgid "Supplier Stock"
msgstr "供货商库存"
#: company/templates/company/detail.html:117
#: company/templates/company/sidebar.html:12
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7
#: order/templates/order/order_base.html:13
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:12
#: part/templates/part/detail.html:84 part/templates/part/part_sidebar.html:35
#: templates/InvenTree/index.html:252 templates/InvenTree/search.html:200
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:49
#: templates/js/translated/search.js:293 templates/navbar.html:50
#: users/models.py:42
msgid "Purchase Orders"
msgstr "采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:121
#: order/templates/order/purchase_orders.html:17
msgid "Create new purchase order"
msgstr "新建采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:122
#: order/templates/order/purchase_orders.html:18
msgid "New Purchase Order"
msgstr "新建采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:143
#: company/templates/company/sidebar.html:20
#: order/templates/order/sales_order_base.html:13
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:15
#: part/templates/part/detail.html:107 part/templates/part/part_sidebar.html:39
#: templates/InvenTree/index.html:283 templates/InvenTree/search.html:220
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:51
#: templates/js/translated/search.js:317 templates/navbar.html:61
#: users/models.py:43
msgid "Sales Orders"
msgstr "销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:147
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr "新建销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:148
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr "新建销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:168
#: templates/js/translated/build.js:1732
msgid "Assigned Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr "供应商列表"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:15 company/views.py:38
#: templates/InvenTree/search.html:181 templates/navbar.html:49
msgid "Manufacturers"
msgstr "制造商"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:35
#: company/templates/company/supplier_part.html:221
#: part/templates/part/detail.html:87 part/templates/part/part_base.html:85
msgid "Order part"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:39
#: templates/js/translated/company.js:717
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr "编辑制造商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:43
#: templates/js/translated/company.js:718
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr "删除生产商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:65
#: company/templates/company/supplier_part.html:98
msgid "Internal Part"
msgstr "内部商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:95
msgid "No manufacturer information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:119
#: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:32
#: part/admin.py:46 part/templates/part/part_sidebar.html:33
#: templates/InvenTree/search.html:191 templates/navbar.html:48
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: part/templates/part/detail.html:368
msgid "Delete supplier parts"
msgstr "删除供应商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:183
#: part/templates/part/detail.html:369 part/templates/part/detail.html:399
#: templates/js/translated/forms.js:455 templates/js/translated/helpers.js:38
#: templates/js/translated/part.js:351 templates/js/translated/stock.js:188
#: users/models.py:224
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:166
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category_sidebar.html:19
#: part/templates/part/detail.html:184 part/templates/part/part_sidebar.html:8
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:170
#: part/templates/part/detail.html:189
#: templates/InvenTree/settings/category.html:12
#: templates/InvenTree/settings/part.html:62
msgid "New Parameter"
msgstr "新建参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:183
msgid "Delete parameters"
msgstr "删除参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:245
#: part/templates/part/detail.html:825
msgid "Add Parameter"
msgstr "添加参数"
#: company/templates/company/sidebar.html:6
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:10
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:16
msgid "Supplied Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:22
msgid "Assigned Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:650
#: stock/templates/stock/item_base.html:236
#: templates/js/translated/company.js:946 templates/js/translated/order.js:1173
#: templates/js/translated/stock.js:1968
msgid "Supplier Part"
msgstr "供应商商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:36
#: part/templates/part/part_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:41
#: stock/templates/stock/location.html:48
msgid "Barcode actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:40
#: part/templates/part/part_base.html:46
#: stock/templates/stock/item_base.html:45
#: stock/templates/stock/location.html:50 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:42
#: stock/templates/stock/item_base.html:48
#: stock/templates/stock/location.html:52
#: templates/js/translated/barcode.js:454
#: templates/js/translated/barcode.js:459
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:44
#: part/templates/part/part_base.html:51
#: stock/templates/stock/item_base.html:50
#: stock/templates/stock/location.html:54
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:51
msgid "Supplier part actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:56
#: company/templates/company/supplier_part.html:57
#: company/templates/company/supplier_part.html:222
#: part/templates/part/detail.html:88
msgid "Order Part"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:61
#: company/templates/company/supplier_part.html:62
msgid "Update Availability"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:64
#: company/templates/company/supplier_part.html:65
#: templates/js/translated/company.js:248
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr "编辑供应商商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:69
#: company/templates/company/supplier_part.html:70
#: templates/js/translated/company.js:223
msgid "Duplicate Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:74
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:75
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:122
#: part/templates/part/part_base.html:307
#: stock/templates/stock/item_base.html:161
#: stock/templates/stock/location.html:150
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:140
msgid "No supplier information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:200
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr "供货商商品库存"
#: company/templates/company/supplier_part.html:203
#: part/templates/part/detail.html:24 stock/templates/stock/location.html:197
msgid "Create new stock item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:204
#: part/templates/part/detail.html:25 stock/templates/stock/location.html:198
#: templates/js/translated/stock.js:461
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:217
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr "供应商商品订单"
#: company/templates/company/supplier_part.html:242
msgid "Pricing Information"
msgstr "价格信息"
#: company/templates/company/supplier_part.html:247
#: company/templates/company/supplier_part.html:317
#: templates/js/translated/pricing.js:413
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:285
msgid "Link Barcode to Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:375
msgid "Update Part Availability"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/part_sidebar.html:14
#: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:24
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/search.html:153
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:45
#: templates/js/translated/part.js:777 templates/js/translated/part.js:1371
#: templates/js/translated/part.js:1527 templates/js/translated/stock.js:988
#: templates/js/translated/stock.js:1793 templates/navbar.html:31
msgid "Stock"
msgstr "库存"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr "订单"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr "供应商商品价格"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
#: part/templates/part/part_sidebar.html:30
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:35
msgid "Pricing"
msgstr "定价"
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category.html:198
#: part/templates/part/category_sidebar.html:17 stock/admin.py:31
#: stock/templates/stock/location.html:168
#: stock/templates/stock/location.html:182
#: stock/templates/stock/location.html:194
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:155 templates/js/translated/search.js:225
#: templates/js/translated/stock.js:2478 users/models.py:40
msgid "Stock Items"
msgstr "库存项"
#: company/views.py:33
msgid "New Supplier"
msgstr "新增供应商"
#: company/views.py:39
msgid "New Manufacturer"
msgstr "新建制造商"
#: company/views.py:44 templates/InvenTree/search.html:211
#: templates/navbar.html:60
msgid "Customers"
msgstr "客户信息"
#: company/views.py:45
msgid "New Customer"
msgstr "新建客户"
#: company/views.py:52 templates/js/translated/search.js:270
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#: company/views.py:53
msgid "New Company"
msgstr "新建公司信息"
#: company/views.py:120 stock/views.py:125
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: label/models.py:102
msgid "Label name"
msgstr "标签名称"
#: label/models.py:109
msgid "Label description"
msgstr "标签说明"
#: label/models.py:116
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: label/models.py:117
msgid "Label template file"
msgstr "标签模板文件"
#: label/models.py:123 report/models.py:254
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: label/models.py:124
msgid "Label template is enabled"
msgstr "标签模板已启用"
#: label/models.py:129
msgid "Width [mm]"
msgstr "宽度 [mm]"
#: label/models.py:130
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr "标注宽度,以毫米为单位。"
#: label/models.py:136
msgid "Height [mm]"
msgstr "高度 [mm]"
#: label/models.py:137
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr "标注高度,以毫米为单位。"
#: label/models.py:143 report/models.py:247
msgid "Filename Pattern"
msgstr "文件名样式"
#: label/models.py:144
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr ""
#: label/models.py:233
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)"
#: label/models.py:234 label/models.py:275 label/models.py:303
#: report/models.py:280 report/models.py:411 report/models.py:449
msgid "Filters"
msgstr "筛选器"
#: label/models.py:274
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表"
#: label/models.py:302
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
msgstr "商品查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)"
#: order/api.py:134
msgid "No matching purchase order found"
msgstr ""
#: order/models.py:83
msgid "Order description"
msgstr ""
#: order/models.py:85 order/models.py:1283
msgid "Link to external page"
msgstr ""
#: order/models.py:93
msgid "Created By"
msgstr ""
#: order/models.py:100
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr "负责此订单的用户或群组"
#: order/models.py:105
msgid "Order notes"
msgstr ""
#: order/models.py:242 order/models.py:652
msgid "Order reference"
msgstr ""
#: order/models.py:250 order/models.py:670
msgid "Purchase order status"
msgstr ""
#: order/models.py:265
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr "订购该商品的公司"
#: order/models.py:268 order/templates/order/order_base.html:133
#: templates/js/translated/order.js:2026
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:268
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:275
msgid "received by"
msgstr ""
#: order/models.py:280
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: order/models.py:281
msgid "Date order was issued"
msgstr ""
#: order/models.py:286
msgid "Target Delivery Date"
msgstr ""
#: order/models.py:287
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:293
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:332
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:491
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr "数量必须大于0"
#: order/models.py:666
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr "向其出售该商品的公司"
#: order/models.py:677
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:677
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:682
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:685 order/models.py:1241
#: templates/js/translated/order.js:2874 templates/js/translated/order.js:3036
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:692
msgid "shipped by"
msgstr ""
#: order/models.py:747
msgid "Order cannot be completed as no parts have been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:751
msgid "Only a pending order can be marked as complete"
msgstr ""
#: order/models.py:754 templates/js/translated/order.js:419
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete shipments"
msgstr ""
#: order/models.py:757
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete line items"
msgstr ""
#: order/models.py:935
msgid "Item quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:941
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:943
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:948
msgid "Target shipping date for this line item"
msgstr ""
#: order/models.py:966
msgid "Context"
msgstr ""
#: order/models.py:967
msgid "Additional context for this line"
msgstr ""
#: order/models.py:976
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: order/models.py:1006
msgid "Supplier part must match supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:1014
msgid "deleted"
msgstr ""
#: order/models.py:1020 order/models.py:1100 order/models.py:1141
#: order/models.py:1235 order/models.py:1367
#: templates/js/translated/order.js:3492
msgid "Order"
msgstr ""
#: order/models.py:1021 order/models.py:1100
#: order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:18
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:76
#: stock/templates/stock/item_base.html:182
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:15
#: templates/js/translated/order.js:619 templates/js/translated/order.js:1174
#: templates/js/translated/order.js:2001 templates/js/translated/part.js:1012
#: templates/js/translated/pricing.js:515 templates/js/translated/stock.js:1948
#: templates/js/translated/stock.js:2582
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#: order/models.py:1039
msgid "Supplier part"
msgstr "供应商商品"
#: order/models.py:1046 order/templates/order/order_base.html:178
#: templates/js/translated/order.js:1679 templates/js/translated/order.js:2404
#: templates/js/translated/part.js:1129 templates/js/translated/part.js:1161
#: templates/js/translated/table_filters.js:358
msgid "Received"
msgstr ""
#: order/models.py:1047
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:1054 stock/models.py:782 stock/serializers.py:173
#: stock/templates/stock/item_base.html:189
#: templates/js/translated/stock.js:1999
msgid "Purchase Price"
msgstr "采购价格"
#: order/models.py:1055
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:1063
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:1129
msgid "Virtual part cannot be assigned to a sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1134
msgid "Only salable parts can be assigned to a sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1160 part/templates/part/part_pricing.html:107
#: part/templates/part/prices.html:139 templates/js/translated/pricing.js:665
msgid "Sale Price"
msgstr "销售价格"
#: order/models.py:1161
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:1166
msgid "Shipped quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1242
msgid "Date of shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1249
msgid "Checked By"
msgstr ""
#: order/models.py:1250
msgid "User who checked this shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1257 order/models.py:1442 order/serializers.py:1221
#: order/serializers.py:1349 templates/js/translated/model_renderers.js:314
msgid "Shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1258
msgid "Shipment number"
msgstr ""
#: order/models.py:1262
msgid "Shipment notes"
msgstr ""
#: order/models.py:1268
msgid "Tracking Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1269
msgid "Shipment tracking information"
msgstr ""
#: order/models.py:1276
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1277
msgid "Reference number for associated invoice"
msgstr ""
#: order/models.py:1295
msgid "Shipment has already been sent"
msgstr ""
#: order/models.py:1298
msgid "Shipment has no allocated stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:1401 order/models.py:1403
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:1407
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:1409
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:1412
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1422 order/serializers.py:1083
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr ""
#: order/models.py:1425
msgid "Sales order does not match shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1426
msgid "Shipment does not match sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1434
msgid "Line"
msgstr ""
#: order/models.py:1443
msgid "Sales order shipment reference"
msgstr ""
#: order/models.py:1456 templates/js/translated/notification.js:55
msgid "Item"
msgstr ""
#: order/models.py:1457
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:1460
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr ""
#: order/serializers.py:63
msgid "Price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:193
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr "无法取消订单"
#: order/serializers.py:203 order/serializers.py:1101
msgid "Allow order to be closed with incomplete line items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:214 order/serializers.py:1112
msgid "Order has incomplete line items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:305
msgid "Order is not open"
msgstr ""
#: order/serializers.py:327
msgid "Purchase price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:346
msgid "Supplier part must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:351
msgid "Purchase order must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:357
msgid "Supplier must match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:358
msgid "Purchase order must match supplier"
msgstr ""
#: order/serializers.py:421 order/serializers.py:1189
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:427
msgid "Line item does not match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:437 order/serializers.py:548
msgid "Select destination location for received items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:456 templates/js/translated/order.js:1535
msgid "Enter batch code for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:464 templates/js/translated/order.js:1546
msgid "Enter serial numbers for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:478
msgid "Unique identifier field"
msgstr ""
#: order/serializers.py:492
msgid "Barcode is already in use"
msgstr ""
#: order/serializers.py:518
msgid "An integer quantity must be provided for trackable parts"
msgstr ""
#: order/serializers.py:564
msgid "Line items must be provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:581
msgid "Destination location must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:592
msgid "Supplied barcode values must be unique"
msgstr ""
#: order/serializers.py:900
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:981
msgid "No shipment details provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1044 order/serializers.py:1198
msgid "Line item is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1066
msgid "Quantity must be positive"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1211
msgid "Enter serial numbers to allocate"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1233 order/serializers.py:1357
msgid "Shipment has already been shipped"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1236 order/serializers.py:1360
msgid "Shipment is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1290
msgid "No match found for the following serial numbers"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1300
msgid "The following serial numbers are already allocated"
msgstr ""
#: order/tasks.py:26
msgid "Overdue Purchase Order"
msgstr ""
#: order/tasks.py:31
#, python-brace-format
msgid "Purchase order {po} is now overdue"
msgstr ""
#: order/tasks.py:89
msgid "Overdue Sales Order"
msgstr ""
#: order/tasks.py:94
#, python-brace-format
msgid "Sales order {so} is now overdue"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:33
msgid "Print purchase order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_base.html:45
msgid "Export order to file"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:41
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
msgid "Order actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:46
#: order/templates/order/sales_order_base.html:58
msgid "Edit order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:50
#: order/templates/order/sales_order_base.html:61
msgid "Cancel order"
msgstr "取消订单"
#: order/templates/order/order_base.html:55
msgid "Duplicate order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:61
#: order/templates/order/order_base.html:62
msgid "Submit Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:65
msgid "Receive items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:67
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:32
msgid "Receive Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:69
msgid "Mark order as complete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:71
#: order/templates/order/sales_order_base.html:68
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:93
#: order/templates/order/sales_order_base.html:80
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:98
#: order/templates/order/sales_order_base.html:85
msgid "Order Description"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:103
#: order/templates/order/sales_order_base.html:90
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:126
msgid "No suppplier information available"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:139
#: order/templates/order/sales_order_base.html:129
msgid "Completed Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:145
#: order/templates/order/sales_order_base.html:135
#: order/templates/order/sales_order_base.html:145
msgid "Incomplete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:164
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:121
msgid "Issued"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:192
#: order/templates/order/sales_order_base.html:190
msgid "Total cost"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:196
#: order/templates/order/sales_order_base.html:194
msgid "Total cost could not be calculated"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr "提交数据中存在错误"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:28
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr "行"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr "选择供应商商品"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
#: templates/js/translated/bom.js:102 templates/js/translated/build.js:485
#: templates/js/translated/build.js:641 templates/js/translated/build.js:2088
#: templates/js/translated/order.js:1122 templates/js/translated/order.js:1624
#: templates/js/translated/order.js:3111 templates/js/translated/stock.js:651
#: templates/js/translated/stock.js:819
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:70
msgid "Remove row"
msgstr "移除行"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8
msgid "Return to Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:13
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:14
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:5
#: order/templates/order/so_sidebar.html:5
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:84
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:7
msgid "Received Stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:19
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:28
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:24
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:260
#: templates/js/translated/order.js:728
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:31
msgid "Receive selected items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:50
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:45
msgid "Extra Lines"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:56
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:51
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:291
msgid "Add Extra Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:76
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:101
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:155
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:239
msgid "Add Order Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:33
msgid "Print Order Reports"
msgstr "打印订单报表"
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
msgid "Print sales order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:47
msgid "Print packing list"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:60
#: templates/js/translated/order.js:232
msgid "Complete Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:67
#: templates/js/translated/order.js:397
msgid "Complete Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:103
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:123
#: templates/js/translated/order.js:2840
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:141
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:109
#: order/templates/order/so_sidebar.html:11
msgid "Completed Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:230
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:18
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:73
#: order/templates/order/so_sidebar.html:8
msgid "Pending Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:77
#: templates/attachment_table.html:6 templates/js/translated/bom.js:1224
#: templates/js/translated/build.js:1989
msgid "Actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:86
msgid "New Shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:104
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:377
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:383
msgid "Price not found"
msgstr ""
#: order/views.py:386
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:391
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/admin.py:19 part/admin.py:219 part/models.py:3262 stock/admin.py:84
#: templates/js/translated/model_renderers.js:212
msgid "Part ID"
msgstr "商品ID"
#: part/admin.py:20 part/admin.py:221 part/models.py:3266 stock/admin.py:85
msgid "Part Name"
msgstr ""
#: part/admin.py:21
msgid "Part Description"
msgstr ""
#: part/admin.py:22 part/models.py:852 part/templates/part/part_base.html:272
#: templates/js/translated/part.js:763 templates/js/translated/part.js:1484
#: templates/js/translated/stock.js:1759
msgid "IPN"
msgstr ""
#: part/admin.py:23 part/models.py:860 part/templates/part/part_base.html:279
#: report/models.py:171 templates/js/translated/part.js:768
msgid "Revision"
msgstr ""
#: part/admin.py:24 part/admin.py:145 part/models.py:838
#: part/templates/part/category.html:87 part/templates/part/part_base.html:300
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"
#: part/admin.py:28 part/admin.py:139
#: templates/js/translated/model_renderers.js:338
msgid "Category ID"
msgstr "类别 ID"
#: part/admin.py:29 part/admin.py:140
msgid "Category Name"
msgstr ""
#: part/admin.py:30 part/admin.py:144
msgid "Default Location ID"
msgstr ""
#: part/admin.py:31
msgid "Default Supplier ID"
msgstr ""
#: part/admin.py:33 part/models.py:944 part/templates/part/part_base.html:206
msgid "Minimum Stock"
msgstr "最低库存"
#: part/admin.py:47 part/templates/part/part_base.html:200
#: templates/js/translated/company.js:1028
#: templates/js/translated/table_filters.js:221
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/admin.py:48 part/bom.py:145 part/templates/part/part_base.html:213
#: templates/js/translated/bom.js:1156 templates/js/translated/build.js:1935
#: templates/js/translated/part.js:613 templates/js/translated/part.js:633
#: templates/js/translated/part.js:1374 templates/js/translated/part.js:1552
#: templates/js/translated/table_filters.js:68
msgid "On Order"
msgstr ""
#: part/admin.py:49 part/templates/part/part_sidebar.html:27
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/admin.py:50 templates/js/translated/build.js:1947
#: templates/js/translated/build.js:2205 templates/js/translated/build.js:2774
#: templates/js/translated/order.js:3951
msgid "Allocated"
msgstr ""
#: part/admin.py:51 part/templates/part/part_base.html:244
#: templates/js/translated/part.js:616 templates/js/translated/part.js:636
#: templates/js/translated/part.js:1378 templates/js/translated/part.js:1559
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/admin.py:52 part/models.py:2846
msgid "Minimum Cost"
msgstr ""
#: part/admin.py:53 part/models.py:2852
msgid "Maximum Cost"
msgstr ""
#: part/admin.py:142 part/admin.py:216 stock/admin.py:26 stock/admin.py:98
msgid "Parent ID"
msgstr ""
#: part/admin.py:143 part/admin.py:218 stock/admin.py:27
msgid "Parent Name"
msgstr ""
#: part/admin.py:146 part/templates/part/category.html:81
#: part/templates/part/category.html:94
msgid "Category Path"
msgstr "类别路径"
#: part/admin.py:149 part/models.py:382 part/templates/part/cat_link.html:3
#: part/templates/part/category.html:23 part/templates/part/category.html:134
#: part/templates/part/category.html:154
#: part/templates/part/category_sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/index.html:85 templates/InvenTree/search.html:84
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:41
#: templates/js/translated/part.js:2058 templates/js/translated/search.js:146
#: templates/navbar.html:24 users/models.py:38
msgid "Parts"
msgstr "商品"
#: part/admin.py:211
msgid "BOM Level"
msgstr ""
#: part/admin.py:213
msgid "BOM Item ID"
msgstr ""
#: part/admin.py:217
msgid "Parent IPN"
msgstr ""
#: part/admin.py:220 part/models.py:3270
msgid "Part IPN"
msgstr ""
#: part/admin.py:226 templates/js/translated/pricing.js:91
#: templates/js/translated/pricing.js:732
msgid "Minimum Price"
msgstr ""
#: part/admin.py:227 templates/js/translated/pricing.js:86
#: templates/js/translated/pricing.js:740
msgid "Maximum Price"
msgstr ""
#: part/api.py:536
msgid "Incoming Purchase Order"
msgstr ""
#: part/api.py:556
msgid "Outgoing Sales Order"
msgstr ""
#: part/api.py:574
msgid "Stock produced by Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:660
msgid "Stock required for Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:818
msgid "Valid"
msgstr ""
#: part/api.py:819
msgid "Validate entire Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/api.py:825
msgid "This option must be selected"
msgstr ""
#: part/api.py:1265
msgid "Must be greater than zero"
msgstr "必须大于0"
#: part/api.py:1269
msgid "Must be a valid quantity"
msgstr "必须是有效的数量"
#: part/api.py:1284
msgid "Specify location for initial part stock"
msgstr "指定初始初始商品仓储地点"
#: part/api.py:1315 part/api.py:1319 part/api.py:1334 part/api.py:1338
msgid "This field is required"
msgstr "此字段为必填"
#: part/bom.py:142 part/models.py:116 part/models.py:887
#: part/templates/part/category.html:109 part/templates/part/part_base.html:360
msgid "Default Location"
msgstr "默认仓储地点"
#: part/bom.py:143 templates/email/low_stock_notification.html:17
msgid "Total Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:144 part/templates/part/part_base.html:195
#: templates/js/translated/order.js:3918
msgid "Available Stock"
msgstr "可用库存"
#: part/forms.py:41
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:117
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr "此类别商品的默认仓储地点"
#: part/models.py:122 stock/models.py:112
#: templates/js/translated/table_filters.js:135
#: templates/js/translated/table_filters.js:150
msgid "Structural"
msgstr ""
#: part/models.py:124
msgid "Parts may not be directly assigned to a structural category, but may be assigned to child categories."
msgstr ""
#: part/models.py:128
msgid "Default keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:128
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr "此类别商品的默认关键字"
#: part/models.py:133 stock/models.py:101
msgid "Icon"
msgstr ""
#: part/models.py:134 stock/models.py:102
msgid "Icon (optional)"
msgstr ""
#: part/models.py:153
msgid "You cannot make this part category structural because some parts are already assigned to it!"
msgstr ""
#: part/models.py:159 part/models.py:3211 part/templates/part/category.html:16
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:160 part/templates/part/category.html:129
#: templates/InvenTree/search.html:97 templates/js/translated/search.js:200
#: users/models.py:37
msgid "Part Categories"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:468
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:538 part/models.py:550
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:640
msgid "Stock item with this serial number already exists"
msgstr ""
#: part/models.py:771
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr "在商品设置中不允许重复的IPN"
#: part/models.py:776
msgid "Part with this Name, IPN and Revision already exists."
msgstr ""
#: part/models.py:790
msgid "Parts cannot be assigned to structural part categories!"
msgstr ""
#: part/models.py:808 part/models.py:3267
msgid "Part name"
msgstr "商品名称"
#: part/models.py:815
msgid "Is Template"
msgstr ""
#: part/models.py:816
msgid "Is this part a template part?"
msgstr ""
#: part/models.py:826
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr ""
#: part/models.py:827
msgid "Variant Of"
msgstr ""
#: part/models.py:833
msgid "Part description"
msgstr "商品描述"
#: part/models.py:839
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr "提高搜索结果可见性的关键字"
#: part/models.py:846 part/models.py:2966 part/models.py:3210
#: part/templates/part/part_base.html:263
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:229
#: templates/js/translated/notification.js:50
#: templates/js/translated/part.js:1506 templates/js/translated/part.js:1763
msgid "Category"
msgstr "类别"
#: part/models.py:847
msgid "Part category"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:853
msgid "Internal Part Number"
msgstr "内部商品编号"
#: part/models.py:859
msgid "Part revision or version number"
msgstr "商品版本号"
#: part/models.py:885
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:930 part/templates/part/part_base.html:369
msgid "Default Supplier"
msgstr ""
#: part/models.py:931
msgid "Default supplier part"
msgstr "默认供应商商品"
#: part/models.py:938
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:939
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:945
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:952
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:958
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:964
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:970
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:975
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr ""
#: part/models.py:980
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr "此商品可以销售给客户吗?"
#: part/models.py:985
msgid "Is this part active?"
msgstr ""
#: part/models.py:990
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr "这是一个虚拟商品,如软件产品或许可证吗?"
#: part/models.py:992
msgid "Part notes"
msgstr ""
#: part/models.py:994
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:994
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:997
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:999
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:1003
msgid "Creation User"
msgstr "新建用户"
#: part/models.py:1863
msgid "Sell multiple"
msgstr ""
#: part/models.py:2763
msgid "Currency used to cache pricing calculations"
msgstr ""
#: part/models.py:2768
msgid "Updated"
msgstr ""
#: part/models.py:2769
msgid "Timestamp of last pricing update"
msgstr ""
#: part/models.py:2786
msgid "Minimum BOM Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2787
msgid "Minimum cost of component parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2792
msgid "Maximum BOM Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2793
msgid "Maximum cost of component parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2798
msgid "Minimum Purchase Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2799
msgid "Minimum historical purchase cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2804
msgid "Maximum Purchase Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2805
msgid "Maximum historical purchase cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2810
msgid "Minimum Internal Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2811
msgid "Minimum cost based on internal price breaks"
msgstr ""
#: part/models.py:2816
msgid "Maximum Internal Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2817
msgid "Maximum cost based on internal price breaks"
msgstr ""
#: part/models.py:2822
msgid "Minimum Supplier Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2823
msgid "Minimum price of part from external suppliers"
msgstr ""
#: part/models.py:2828
msgid "Maximum Supplier Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2829
msgid "Maximum price of part from external suppliers"
msgstr ""
#: part/models.py:2834
msgid "Minimum Variant Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2835
msgid "Calculated minimum cost of variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2840
msgid "Maximum Variant Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2841
msgid "Calculated maximum cost of variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2847
msgid "Calculated overall minimum cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2853
msgid "Calculated overall maximum cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2858
msgid "Minimum Sale Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2859
msgid "Minimum sale price based on price breaks"
msgstr ""
#: part/models.py:2864
msgid "Maximum Sale Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2865
msgid "Maximum sale price based on price breaks"
msgstr ""
#: part/models.py:2870
msgid "Minimum Sale Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2871
msgid "Minimum historical sale price"
msgstr ""
#: part/models.py:2876
msgid "Maximum Sale Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2877
msgid "Maximum historical sale price"
msgstr ""
#: part/models.py:3013
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:3030
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:3050 templates/js/translated/part.js:2109
#: templates/js/translated/stock.js:1373
msgid "Test Name"
msgstr ""
#: part/models.py:3051
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:3056
msgid "Test Description"
msgstr ""
#: part/models.py:3057
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:3062 templates/js/translated/part.js:2118
#: templates/js/translated/table_filters.js:322
msgid "Required"
msgstr ""
#: part/models.py:3063
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr ""
#: part/models.py:3068 templates/js/translated/part.js:2126
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:3069
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:3074 templates/js/translated/part.js:2133
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:3075
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:3116
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr ""
#: part/models.py:3124
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:3128
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:3133
msgid "Parameter description"
msgstr ""
#: part/models.py:3166
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/models.py:3168 part/models.py:3216 part/models.py:3217
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:224
msgid "Parameter Template"
msgstr "参数模板"
#: part/models.py:3170
msgid "Data"
msgstr ""
#: part/models.py:3170
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:3221 templates/InvenTree/settings/settings.html:233
msgid "Default Value"
msgstr "默认值"
#: part/models.py:3222
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:3259
msgid "Part ID or part name"
msgstr ""
#: part/models.py:3263
msgid "Unique part ID value"
msgstr ""
#: part/models.py:3271
msgid "Part IPN value"
msgstr ""
#: part/models.py:3274
msgid "Level"
msgstr ""
#: part/models.py:3275
msgid "BOM level"
msgstr ""
#: part/models.py:3344
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:3352
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/models.py:3353
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:3359
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:3363 part/templates/part/upload_bom.html:58
#: templates/js/translated/bom.js:933 templates/js/translated/bom.js:986
#: templates/js/translated/build.js:1868
#: templates/js/translated/table_filters.js:84
#: templates/js/translated/table_filters.js:112
msgid "Optional"
msgstr "可选项"
#: part/models.py:3364
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:3369 templates/js/translated/bom.js:929
#: templates/js/translated/bom.js:995 templates/js/translated/build.js:1859
#: templates/js/translated/table_filters.js:88
msgid "Consumable"
msgstr ""
#: part/models.py:3370
msgid "This BOM item is consumable (it is not tracked in build orders)"
msgstr ""
#: part/models.py:3374 part/templates/part/upload_bom.html:55
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:3375
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:3378
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:3381
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:3383
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:3383
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:3387 part/templates/part/upload_bom.html:57
#: templates/js/translated/bom.js:1012
#: templates/js/translated/table_filters.js:76
#: templates/js/translated/table_filters.js:108
msgid "Inherited"
msgstr "继承项"
#: part/models.py:3388
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:3393 part/templates/part/upload_bom.html:56
#: templates/js/translated/bom.js:1004
msgid "Allow Variants"
msgstr ""
#: part/models.py:3394
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:3480 stock/models.py:543
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:3489 part/models.py:3491
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:3618
msgid "BOM Item Substitute"
msgstr ""
#: part/models.py:3639
msgid "Substitute part cannot be the same as the master part"
msgstr ""
#: part/models.py:3652
msgid "Parent BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:3660
msgid "Substitute part"
msgstr ""
#: part/models.py:3675
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:3679
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:3679
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:3697
msgid "Part relationship cannot be created between a part and itself"
msgstr ""
#: part/models.py:3701
msgid "Duplicate relationship already exists"
msgstr ""
#: part/serializers.py:155 part/serializers.py:183 stock/serializers.py:183
msgid "Purchase currency of this stock item"
msgstr ""
#: part/serializers.py:543
msgid "Update"
msgstr ""
#: part/serializers.py:544
msgid "Update pricing for this part"
msgstr ""
#: part/serializers.py:854
msgid "Select part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/serializers.py:862
msgid "Remove Existing Data"
msgstr ""
#: part/serializers.py:863
msgid "Remove existing BOM items before copying"
msgstr ""
#: part/serializers.py:868
msgid "Include Inherited"
msgstr ""
#: part/serializers.py:869
msgid "Include BOM items which are inherited from templated parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:874
msgid "Skip Invalid Rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:875
msgid "Enable this option to skip invalid rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:880
msgid "Copy Substitute Parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:881
msgid "Copy substitute parts when duplicate BOM items"
msgstr ""
#: part/serializers.py:921
msgid "Clear Existing BOM"
msgstr ""
#: part/serializers.py:922
msgid "Delete existing BOM items before uploading"
msgstr ""
#: part/serializers.py:952
msgid "No part column specified"
msgstr ""
#: part/serializers.py:995
msgid "Multiple matching parts found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:998
msgid "No matching part found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1001
msgid "Part is not designated as a component"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1010
msgid "Quantity not provided"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1018
msgid "Invalid quantity"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1039
msgid "At least one BOM item is required"
msgstr ""
#: part/tasks.py:25
msgid "Low stock notification"
msgstr ""
#: part/tasks.py:26
#, python-brace-format
msgid "The available stock for {part.name} has fallen below the configured minimum level"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:15
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has changed, and must be validated.<br>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:17
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:21
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:30 part/templates/part/detail.html:267
msgid "BOM actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:34
msgid "Delete Items"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:34 part/templates/part/category.html:38
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:42
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:48
msgid "Category Actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:53
msgid "Edit category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:54
msgid "Edit Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:58
msgid "Delete category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:59
msgid "Delete Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:95
msgid "Top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:115 part/templates/part/category.html:224
#: part/templates/part/category_sidebar.html:7
msgid "Subcategories"
msgstr "子类别"
#: part/templates/part/category.html:120
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr "商品 (包括子类别)"
#: part/templates/part/category.html:158
msgid "Create new part"
msgstr "新建商品"
#: part/templates/part/category.html:159 templates/js/translated/bom.js:405
msgid "New Part"
msgstr "新商品"
#: part/templates/part/category.html:169 part/templates/part/detail.html:366
#: part/templates/part/detail.html:397
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: part/templates/part/category.html:173
msgid "Set category"
msgstr "设置类别"
#: part/templates/part/category.html:174
msgid "Set Category"
msgstr "设置类别"
#: part/templates/part/category.html:181 part/templates/part/category.html:182
msgid "Print Labels"
msgstr "打印标签"
#: part/templates/part/category.html:207
msgid "Part Parameters"
msgstr "商品参数"
#: part/templates/part/category.html:228
msgid "Create new part category"
msgstr "新建商品类别"
#: part/templates/part/category.html:229
msgid "New Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:332
msgid "Create Part Category"
msgstr "创建商品类别"
#: part/templates/part/category.html:352
msgid "Create Part"
msgstr "创建商品"
#: part/templates/part/category.html:355
msgid "Create another part after this one"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:356
msgid "Part created successfully"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_sidebar.html:13
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:404
msgid "Duplicate Part"
msgstr "复制部件"
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:20
msgid "Part Stock"
msgstr "商品库存"
#: part/templates/part/detail.html:44
msgid "Refresh scheduling data"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:45 part/templates/part/prices.html:15
#: templates/js/translated/tables.js:524
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:59
msgid "Part Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:64
msgid "Add Test Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:121 stock/templates/stock/item.html:53
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:141
msgid "Part Notes"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:156
msgid "Part Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:160
msgid "Create new variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:161
msgid "New Variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:188
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:225 part/templates/part/part_sidebar.html:52
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:229 part/templates/part/detail.html:230
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:250 part/templates/part/part_sidebar.html:17
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:255
msgid "Export actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:259 templates/js/translated/bom.js:309
msgid "Export BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:261
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:271
msgid "Upload BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:272 templates/js/translated/part.js:276
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:273
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:278 part/templates/part/detail.html:279
#: templates/js/translated/bom.js:1268 templates/js/translated/bom.js:1269
msgid "Add BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:292
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:310
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:337 stock/templates/stock/item.html:38
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:353
msgid "Part Suppliers"
msgstr "商品供应商"
#: part/templates/part/detail.html:383
msgid "Part Manufacturers"
msgstr "商品制造商"
#: part/templates/part/detail.html:399
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr "删除制造商商品"
#: part/templates/part/detail.html:656
msgid "Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:664
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:756
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:8
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:19
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:34
msgid "File Fields"
msgstr "文件字段"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:41
msgid "Remove column"
msgstr "移除列"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:59
msgid "Duplicate selection"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: templates/patterns/wizard/upload.html:13
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr "步骤 %(step)s / %(count)s"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8
msgid "Return to Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:13
msgid "Import Parts from File"
msgstr "从文件导入商品"
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr "商品列表"
#: part/templates/part/part_base.html:27 part/templates/part/part_base.html:31
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:35
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:49
msgid "Unink Barcode"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:54
#: stock/templates/stock/item_base.html:63
#: stock/templates/stock/location.html:67
msgid "Print Label"
msgstr "打印标签"
#: part/templates/part/part_base.html:60
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:65
#: stock/templates/stock/item_base.html:111
#: stock/templates/stock/location.html:75
msgid "Stock actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:72
msgid "Count part stock"
msgstr "清点商品库存"
#: part/templates/part/part_base.html:78
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:93
msgid "Part actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:96
msgid "Duplicate part"
msgstr "重复的商品"
#: part/templates/part/part_base.html:99
msgid "Edit part"
msgstr "编辑商品"
#: part/templates/part/part_base.html:102
msgid "Delete part"
msgstr "删除商品"
#: part/templates/part/part_base.html:121
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:125
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr "商品可以由其他部件组装"
#: part/templates/part/part_base.html:129
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr "商品可以用于组装成品"
#: part/templates/part/part_base.html:133
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:137
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr "商品可以从外部供应商处购买"
#: part/templates/part/part_base.html:141
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr "商品可以销售给客户"
#: part/templates/part/part_base.html:147
#: part/templates/part/part_base.html:155
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr "商品是虚拟的(不是实体零件)"
#: part/templates/part/part_base.html:148
#: templates/js/translated/company.js:660
#: templates/js/translated/company.js:921
#: templates/js/translated/model_renderers.js:204
#: templates/js/translated/part.js:677 templates/js/translated/part.js:755
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:165
#: part/templates/part/part_base.html:661
msgid "Show Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:183
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:221
#: stock/templates/stock/item_base.html:382
msgid "Allocated to Build Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:230
#: stock/templates/stock/item_base.html:375
msgid "Allocated to Sales Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:238 templates/js/translated/bom.js:1166
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:293
msgid "Minimum stock level"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:330 templates/js/translated/bom.js:1032
#: templates/js/translated/part.js:798 templates/js/translated/part.js:1597
#: templates/js/translated/pricing.js:124
#: templates/js/translated/pricing.js:762
msgid "Price Range"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:345
msgid "Latest Serial Number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:349
#: stock/templates/stock/item_base.html:331
msgid "Search for serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:446
msgid "Link Barcode to Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:492
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:509
msgid "Remove associated image from this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:561
msgid "No matching images found"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:655
msgid "Hide Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:78
#: part/templates/part/prices.html:238 templates/js/translated/pricing.js:218
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:95
#: part/templates/part/part_pricing.html:110
msgid "Unit Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:99
#: part/templates/part/part_pricing.html:114
msgid "Total Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:40
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:94
#: part/templates/part/prices.html:262
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:66
msgid "Unit Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:72
msgid "Total Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:83
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:92
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:123
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr "此商品无价格信息可用。"
#: part/templates/part/part_scheduling.html:13
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:63
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:38
#: templates/js/translated/order.js:2043 templates/js/translated/pricing.js:537
#: templates/js/translated/pricing.js:658 templates/js/translated/stock.js:2510
msgid "Date"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_scheduling.html:14
msgid "Scheduled Quantity"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:11
msgid "Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:44
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:48
msgid "Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_thumb.html:11
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:11
msgid "Pricing Overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:14
msgid "Refresh Part Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:25 stock/admin.py:106
#: stock/templates/stock/item_base.html:440
#: templates/js/translated/company.js:1039
#: templates/js/translated/stock.js:1934
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:34 part/templates/part/prices.html:126
msgid "Price Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:35 part/templates/part/prices.html:127
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:36 part/templates/part/prices.html:128
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:49 part/templates/part/prices.html:185
msgid "Internal Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:64 part/templates/part/prices.html:217
msgid "Purchase History"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:103 part/templates/part/prices.html:286
msgid "Variant Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:111
msgid "Overall Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:155 part/templates/part/prices.html:338
msgid "Sale History"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:168
msgid "Sale price data is not available for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:175
msgid "Price range data is not available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:186 part/templates/part/prices.html:218
#: part/templates/part/prices.html:239 part/templates/part/prices.html:263
#: part/templates/part/prices.html:287 part/templates/part/prices.html:310
#: part/templates/part/prices.html:339
msgid "Jump to overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:191
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:309
msgid "Sale Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:315
msgid "Add Sell Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/part.js:639
#: templates/js/translated/part.js:1366 templates/js/translated/part.js:1368
msgid "No Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:158
msgid "Low Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:8
msgid "Return to BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:13
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:19
msgid "BOM upload requirements"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:23
#: part/templates/part/upload_bom.html:90
msgid "Upload BOM File"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:29
msgid "Submit BOM Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:37
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "BOM Upload Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:40
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr "每个商品必须已经存在于数据库"
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <em>'%(full_name)s'</em>."
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:210
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:262
#, python-brace-format
msgid "{title} v{version}"
msgstr ""
#: part/views.py:109
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:354
msgid "Part QR Code"
msgstr "商品二维码"
#: part/views.py:372
msgid "Select Part Image"
msgstr "选择商品图像"
#: part/views.py:398
msgid "Updated part image"
msgstr "更新商品图像"
#: part/views.py:401
msgid "Part image not found"
msgstr "未找到商品图像"
#: part/views.py:493
msgid "Part Pricing"
msgstr "商品价格"
#: plugin/apps.py:55
msgid "Your environment has an outdated git version. This prevents InvenTree from loading plugin details."
msgstr ""
#: plugin/base/action/api.py:27
msgid "No action specified"
msgstr "未指定操作"
#: plugin/base/action/api.py:38
msgid "No matching action found"
msgstr "未找到指定操作"
#: plugin/base/barcodes/api.py:54 plugin/base/barcodes/api.py:110
msgid "Missing barcode data"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:80
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "未找到匹配条形码数据"
#: plugin/base/barcodes/api.py:84
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "找到匹配条形码数据"
#: plugin/base/barcodes/api.py:120
msgid "Barcode matches existing item"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:217
msgid "No match found for provided value"
msgstr ""
#: plugin/base/label/label.py:60
msgid "Label printing failed"
msgstr ""
#: plugin/builtin/barcodes/inventree_barcode.py:26
msgid "Inventree Barcodes"
msgstr ""
#: plugin/builtin/barcodes/inventree_barcode.py:27
msgid "Provides native support for barcodes"
msgstr ""
#: plugin/builtin/barcodes/inventree_barcode.py:29
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:31
msgid "InvenTree contributors"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:30
msgid "InvenTree Notifications"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:32
msgid "Integrated outgoing notificaton methods"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:37
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:56
msgid "Enable email notifications"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:38
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:57
msgid "Allow sending of emails for event notifications"
msgstr ""
#: plugin/models.py:33
msgid "Plugin Metadata"
msgstr ""
#: plugin/models.py:34
msgid "JSON metadata field, for use by external plugins"
msgstr ""
#: plugin/models.py:80
msgid "Plugin Configuration"
msgstr ""
#: plugin/models.py:81
msgid "Plugin Configurations"
msgstr ""
#: plugin/models.py:86 templates/InvenTree/settings/plugin.html:61
msgid "Key"
msgstr ""
#: plugin/models.py:87
msgid "Key of plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:95
msgid "PluginName of the plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:101
msgid "Is the plugin active"
msgstr ""
#: plugin/models.py:158
msgid "Sample plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:167
msgid "Builtin Plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:192 templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:10
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:257
msgid "Method"
msgstr ""
#: plugin/plugin.py:257
msgid "No author found"
msgstr ""
#: plugin/plugin.py:269
msgid "No date found"
msgstr ""
#: plugin/registry.py:439
msgid "Plugin `{plg_name}` is not compatible with the current InvenTree version {version.inventreeVersion()}!"
msgstr ""
#: plugin/registry.py:441
#, python-brace-format
msgid "Plugin requires at least version {plg_i.MIN_VERSION}"
msgstr ""
#: plugin/registry.py:443
#, python-brace-format
msgid "Plugin requires at most version {plg_i.MAX_VERSION}"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:39
msgid "Enable PO"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:40
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:45
msgid "API Key"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:46
msgid "Key required for accessing external API"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:49
msgid "Numerical"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:50
msgid "A numerical setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:55
msgid "Choice Setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:56
msgid "A setting with multiple choices"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:72
msgid "Source URL"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:73
msgid "Source for the package - this can be a custom registry or a VCS path"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:78
msgid "Package Name"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:79
msgid "Name for the Plugin Package - can also contain a version indicator"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:82
msgid "Confirm plugin installation"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:83
msgid "This will install this plugin now into the current instance. The instance will go into maintenance."
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:103
msgid "Installation not confirmed"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:105
msgid "Either packagename of URL must be provided"
msgstr ""
#: report/api.py:180
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr "没有为模板提供有效对象"
#: report/api.py:216 report/api.py:252
#, python-brace-format
msgid "Template file '{template}' is missing or does not exist"
msgstr ""
#: report/api.py:355
msgid "Test report"
msgstr ""
#: report/models.py:153
msgid "Template name"
msgstr ""
#: report/models.py:159
msgid "Report template file"
msgstr ""
#: report/models.py:166
msgid "Report template description"
msgstr ""
#: report/models.py:172
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr ""
#: report/models.py:248
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:255
msgid "Report template is enabled"
msgstr ""
#: report/models.py:281
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr ""
#: report/models.py:289
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:290
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:337
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:338
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:377
msgid "Part Filters"
msgstr "商品过滤器"
#: report/models.py:378
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:412
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:450
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:502
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:503
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:507
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:544
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:545
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:552
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:146
msgid "Required For"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
msgid "Supplier was deleted"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:79
#: stock/models.py:691 stock/templates/stock/item_base.html:320
#: templates/js/translated/build.js:478 templates/js/translated/build.js:634
#: templates/js/translated/build.js:1244 templates/js/translated/build.js:1745
#: templates/js/translated/model_renderers.js:118
#: templates/js/translated/order.js:121 templates/js/translated/order.js:3611
#: templates/js/translated/order.js:3698 templates/js/translated/stock.js:516
msgid "Serial Number"
msgstr "序列号"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:93
#: stock/models.py:2126
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:94
#: stock/models.py:2132
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:108
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:110
msgid "Fail"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:123
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:137
#: stock/admin.py:87 templates/js/translated/stock.js:636
#: templates/js/translated/stock.js:806 templates/js/translated/stock.js:2759
msgid "Serial"
msgstr ""
#: stock/admin.py:23 stock/admin.py:90
#: templates/js/translated/model_renderers.js:159
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:24 stock/admin.py:91
msgid "Location Name"
msgstr ""
#: stock/admin.py:28 stock/templates/stock/location.html:123
#: stock/templates/stock/location.html:129
msgid "Location Path"
msgstr ""
#: stock/admin.py:83
msgid "Stock Item ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:92 templates/js/translated/model_renderers.js:418
msgid "Supplier Part ID"
msgstr "供应商商品ID"
#: stock/admin.py:93
msgid "Supplier ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:94
msgid "Supplier Name"
msgstr ""
#: stock/admin.py:95
msgid "Customer ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:96 stock/models.py:674
#: stock/templates/stock/item_base.html:359
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/admin.py:97 templates/js/translated/model_renderers.js:177
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:99
msgid "Sales Order ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:100
msgid "Purchase Order ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:107 templates/js/translated/stock.js:1904
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: stock/admin.py:108 stock/models.py:749
#: stock/templates/stock/item_base.html:427
#: templates/js/translated/stock.js:1918
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
#: stock/api.py:541
msgid "Quantity is required"
msgstr ""
#: stock/api.py:548
msgid "Valid part must be supplied"
msgstr ""
#: stock/api.py:573
msgid "Serial numbers cannot be supplied for a non-trackable part"
msgstr ""
#: stock/models.py:106 stock/models.py:787
#: stock/templates/stock/item_base.html:250
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:107 stock/models.py:788
msgid "Select Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:114
msgid "Stock items may not be directly located into a structural stock locations, but may be located to child locations."
msgstr ""
#: stock/models.py:157
msgid "You cannot make this stock location structural because some stock items are already located into it!"
msgstr ""
#: stock/models.py:524
msgid "Stock items cannot be located into structural stock locations!"
msgstr ""
#: stock/models.py:549 stock/serializers.py:97
msgid "Stock item cannot be created for virtual parts"
msgstr ""
#: stock/models.py:566
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr "商品类型 ('{pf}') 必须是 {pe}"
#: stock/models.py:576 stock/models.py:585
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr ""
#: stock/models.py:577
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr ""
#: stock/models.py:599
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:605
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:619
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:633
msgid "Parent Stock Item"
msgstr ""
#: stock/models.py:643
msgid "Base part"
msgstr ""
#: stock/models.py:651
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:658 stock/templates/stock/location.html:17
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr "仓储地点"
#: stock/models.py:661
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:668
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:677
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:693
msgid "Serial number for this item"
msgstr ""
#: stock/models.py:707
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:712
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: stock/models.py:721
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:723
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:734
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:737
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:743
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:750
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:763
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:763
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:775 stock/templates/stock/item.html:132
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:783
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:811
msgid "Converted to part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1285
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1291
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1297
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1300
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1303
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1310
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr ""
#: stock/models.py:1380
msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
msgstr ""
#: stock/models.py:1383
msgid "Stock item is installed in another item"
msgstr ""
#: stock/models.py:1386
msgid "Stock item contains other items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1389
msgid "Stock item has been assigned to a customer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1392
msgid "Stock item is currently in production"
msgstr ""
#: stock/models.py:1395
msgid "Serialized stock cannot be merged"
msgstr ""
#: stock/models.py:1402 stock/serializers.py:963
msgid "Duplicate stock items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1406
msgid "Stock items must refer to the same part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1410
msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1414
msgid "Stock status codes must match"
msgstr ""
#: stock/models.py:1583
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr ""
#: stock/models.py:2044
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:2102
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2108
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2127
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:2133
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:2139
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:2146
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:2152
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:75
msgid "Serial number is too large"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:176
msgid "Purchase price of this stock item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:286
msgid "Enter number of stock items to serialize"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:298
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:304
msgid "Enter serial numbers for new items"
msgstr "输入新项目的序列号"
#: stock/serializers.py:315 stock/serializers.py:920 stock/serializers.py:1153
msgid "Destination stock location"
msgstr "目标库存位置"
#: stock/serializers.py:322
msgid "Optional note field"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:332
msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:353
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "序列号已存在"
#: stock/serializers.py:393
msgid "Select stock item to install"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:406
msgid "Stock item is unavailable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:413
msgid "Selected part is not in the Bill of Materials"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:450
msgid "Destination location for uninstalled item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:455 stock/serializers.py:536
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr "添加交易备注 (可选)"
#: stock/serializers.py:489
msgid "Select part to convert stock item into"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:500
msgid "Selected part is not a valid option for conversion"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:531
msgid "Destination location for returned item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:775
msgid "Part must be salable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:779
msgid "Item is allocated to a sales order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:783
msgid "Item is allocated to a build order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:814
msgid "Customer to assign stock items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:820
msgid "Selected company is not a customer"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:828
msgid "Stock assignment notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:838 stock/serializers.py:1069
msgid "A list of stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:927
msgid "Stock merging notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:932
msgid "Allow mismatched suppliers"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:933
msgid "Allow stock items with different supplier parts to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:938
msgid "Allow mismatched status"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:939
msgid "Allow stock items with different status codes to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:949
msgid "At least two stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1031
msgid "StockItem primary key value"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1059
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:17
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:69
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:77
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:86
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:90 stock/templates/stock/item_base.html:66
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:94 stock/templates/stock/item.html:302
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:98
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:147
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:152 templates/js/translated/stock.js:2906
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:290
msgid "Delete all test results for this stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:327 templates/js/translated/stock.js:1555
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:34
msgid "Locate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:52 templates/stock_table.html:21
msgid "Scan to Location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:60
#: stock/templates/stock/location.html:63
msgid "Printing actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:76
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:80
#: stock/templates/stock/location.html:82 templates/stock_table.html:47
msgid "Count stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:82 templates/stock_table.html:45
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:83 templates/stock_table.html:46
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:86
msgid "Serialize stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:89
#: stock/templates/stock/location.html:88 templates/stock_table.html:48
msgid "Transfer stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:92 templates/stock_table.html:51
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:95
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Install stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Install"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:116
msgid "Convert to variant"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:119
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:121
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:124
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:196
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:214
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:254
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:255
#: stock/templates/stock/location.html:141
msgid "Read only"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:268
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr "此库存项目正在生产中,无法编辑。"
#: stock/templates/stock/item_base.html:269
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:282
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:290
msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:298
msgid "This stock item is allocated to Build Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:304
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:326
msgid "previous page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:326
msgid "Navigate to previous serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:335
msgid "next page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:335
msgid "Navigate to next serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:348
msgid "Available Quantity"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:392
#: templates/js/translated/build.js:1768
msgid "No location set"
msgstr "未设置仓储地点"
#: stock/templates/stock/item_base.html:407
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:431
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:431
#: templates/js/translated/table_filters.js:289
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:433
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:433
#: templates/js/translated/table_filters.js:295
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:445
msgid "Last Stocktake"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:449
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:519
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:539
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:603
msgid "Select one of the part variants listed below."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:606
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: stock/templates/stock/item_base.html:607
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:615
msgid "Convert Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:643
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:38
msgid "Locate stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:56
msgid "Scan stock items into this location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:56
msgid "Scan In Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:57
msgid "Scan stock container into this location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:57
msgid "Scan In Container"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:96
msgid "Location actions"
msgstr "仓储地操作"
#: stock/templates/stock/location.html:98
msgid "Edit location"
msgstr "编辑仓储地"
#: stock/templates/stock/location.html:100
msgid "Delete location"
msgstr "删除仓储地"
#: stock/templates/stock/location.html:130
msgid "Top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:136
msgid "Location Owner"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:140
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr "您不在此仓储地的所有者列表中,无法编辑此仓储地。"
#: stock/templates/stock/location.html:163
#: stock/templates/stock/location.html:211
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5
msgid "Sublocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:177 templates/InvenTree/search.html:167
#: templates/js/translated/search.js:240 users/models.py:39
msgid "Stock Locations"
msgstr "仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:215
msgid "Create new stock location"
msgstr "新建仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:216
msgid "New Location"
msgstr "新建仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:310
msgid "Scanned stock container into this location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:394
msgid "Link Barcode to Stock Location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5
msgid "Stock Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8
msgid "Allocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:20
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:109
msgid "Stock Location QR code"
msgstr "仓储地点二维码"
#: templates/403.html:6 templates/403.html:12 templates/403_csrf.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/403.html:15
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:11
msgid "Authentication Failure"
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:14
msgid "You have been logged out from InvenTree."
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:19 templates/navbar.html:142
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/404.html:6 templates/404.html:12
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:15
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/500.html:6 templates/500.html:12
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: templates/500.html:15
#, python-format
msgid "The %(inventree_title)s server raised an internal error"
msgstr ""
#: templates/500.html:16
msgid "Refer to the error log in the admin interface for further details"
msgstr ""
#: templates/503.html:11 templates/503.html:34
msgid "Site is in Maintenance"
msgstr ""
#: templates/503.html:40
msgid "The site is currently in maintenance and should be up again soon!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:88
msgid "Subscribed Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:98
msgid "Subscribed Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:108
msgid "Latest Parts"
msgstr "最近商品"
#: templates/InvenTree/index.html:119
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:145
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:168
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:178
msgid "Required for Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:191
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:202
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:224
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:235
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:255
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:266
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:286
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:297
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:312
msgid "InvenTree News"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:314
msgid "Current News"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:9
msgid "Notification History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:14
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:77
msgid "Delete Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:9
msgid "Pending Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:14
msgid "Mark all as read"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:10
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:5
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:17 templates/notifications.html:5
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:39
msgid "No unread notifications found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:59
msgid "No notification history found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:67
msgid "Delete all read notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:93
#: templates/js/translated/notification.js:82
msgid "Delete Notification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:8
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:10
msgid "History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
msgid "Barcode Settings"
msgstr "条形码设置"
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
msgid "Build Order Settings"
msgstr "生产订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
msgid "Category Settings"
msgstr "类别设置"
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/label.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
msgid "Label Settings"
msgstr "标签设置"
#: templates/InvenTree/settings/login.html:9
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:31
msgid "Login Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:21 templates/account/signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/settings.html:5
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:12 templates/navbar.html:139
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:5
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:8
#, python-format
msgid "The Base-URL for this plugin is <a href=\"/%(base)s\" target=\"_blank\"><strong>%(base)s</strong></a>."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:23
msgid "Open in new tab"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
msgid "Part Settings"
msgstr "商品设置"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:40
msgid "Part Import"
msgstr "商品导入"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:44
msgid "Import Part"
msgstr "导入商品"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:58
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr "商品参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:10
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:55
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:16
msgid "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:38
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:57
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:44
#: templates/js/translated/plugin.js:16
msgid "Install Plugin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:52
msgid "External plugins are not enabled for this InvenTree installation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:64
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:43
msgid "Version"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:72
msgid "Active plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:80
msgid "Inactive plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:94
msgid "Plugin Error Stack"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:103
msgid "Stage"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:105
#: templates/js/translated/notification.js:75
msgid "Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_details.html:32
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:101
msgid "Builtin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_details.html:38
msgid "Sample"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_details.html:47
msgid "Unvailable"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:17
msgid "Plugin information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:48
msgid "no version information supplied"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:62
msgid "License"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:71
msgid "The code information is pulled from the latest git commit for this plugin. It might not reflect official version numbers or information but the actual code running."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:77
msgid "Package information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:83
msgid "Installation method"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:86
msgid "This plugin was installed as a package"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:88
msgid "This plugin was found in a local server path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:94
msgid "Installation path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:102
msgid "This is a builtin plugin which cannot be disabled"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:107
msgid "Commit Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:111
#: templates/about.html:36
msgid "Commit Date"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:115
#: templates/about.html:29
msgid "Commit Hash"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:119
msgid "Commit Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:127
msgid "Sign Status"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:132
msgid "Sign Key"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/po.html:7
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr "采购订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:7
msgid "Pricing Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:29
msgid "Currency Settings"
msgstr "货币设置"
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:35
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:44
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:48
msgid "Last Update"
msgstr "上次更新"
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:48
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:58
msgid "Base Currency"
msgstr "基础货币"
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:63
msgid "Exchange Rates"
msgstr "汇率"
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:65
msgid "Rate"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/report.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
msgid "Report Settings"
msgstr "报表设置"
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:37
msgid "No value set"
msgstr "未设置值"
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:44
msgid "Edit setting"
msgstr "编辑设置"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:117
msgid "Edit Plugin Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:119
msgid "Edit Notification Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:122
msgid "Edit Global Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:124
msgid "Edit User Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:214
msgid "No category parameter templates found"
msgstr "未找到类别参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:236
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:361
msgid "Edit Template"
msgstr "编辑模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:237
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:362
msgid "Delete Template"
msgstr "删除模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:277
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr "创建类别参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:322
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr "删除类别参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:334
msgid "No part parameter templates found"
msgstr "未找到商品参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:338
#: templates/js/translated/news.js:29
#: templates/js/translated/notification.js:36
msgid "ID"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:380
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:399
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:413
msgid "Any parameters which reference this template will also be deleted"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:421
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:6
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
msgid "User Settings"
msgstr "用户设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/settings/user.html:12
msgid "Account Settings"
msgstr "帐户设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:11
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:13
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:15
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr "搜索设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:19
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:37
msgid "Label Printing"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:21
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:39
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:26
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:29
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:43
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
msgid "Sales Order Settings"
msgstr "销售订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
msgid "Stock Settings"
msgstr "库存设置"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:18
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:23
#: templates/js/translated/helpers.js:33 templates/notes_buttons.html:3
#: templates/notes_buttons.html:4
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "First Name"
msgstr "名字"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:40
msgid "Last Name"
msgstr "姓氏"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:54
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:75
msgid "Verified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:77
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:79
msgid "Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:85
msgid "Make Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:86
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:95
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:96
msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:104
msgid "Add Email Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:109
msgid "Add Email"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:117
msgid "Social Accounts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:122
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:158
msgid "There are no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:164
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:174
msgid "Multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:179
msgid "You have these factors available:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:189
msgid "TOTP"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:195
msgid "Static"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:204
msgid "Multifactor authentication is not configured for your account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:211
msgid "Change factors"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:212
msgid "Setup multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:214
msgid "Remove multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:222
msgid "Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:228
msgid "Log out active sessions (except this one)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:229
msgid "Log Out Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:238
msgid "<em>unknown on unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:239
msgid "<em>unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:243
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:244
msgid "Device"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:245
msgid "Last Activity"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:258
#, python-format
msgid "%(time)s ago (this session)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:260
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:272
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:28
msgid "Theme Settings"
msgstr "主题设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:38
msgid "Select theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:49
msgid "Set Theme"
msgstr "设置主题"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:57
msgid "Language Settings"
msgstr "语言设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:66
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:82
#, python-format
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
msgstr "%(lang_translated)s%% 已翻译"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:84
msgid "No translations available"
msgstr "无可用翻译"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:91
msgid "Set Language"
msgstr "设置语言"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:94
msgid "Some languages are not complete"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:96
msgid "Show only sufficent"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:98
msgid "and hidden."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:98
msgid "Show them too"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:105
msgid "Help the translation efforts!"
msgstr "帮助翻译工作!"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:106
msgid "Native language translation of the web application is community contributed via crowdin. Contributions are welcomed and encouraged."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:107
msgid "InvenTree Translation Project"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
msgid "Home Page Settings"
msgstr "主页设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_notifications.html:9
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
#: templates/about.html:9
msgid "InvenTree Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:14
msgid "Development Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:17
msgid "Up to Date"
msgstr ""
#: templates/about.html:19
msgid "Update Available"
msgstr ""
#: templates/about.html:42
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:47
msgid "API Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:52
msgid "Python Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:57
msgid "Django Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:62
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:67
msgid "Credits"
msgstr ""
#: templates/about.html:72
msgid "Mobile App"
msgstr ""
#: templates/about.html:77
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: templates/about.html:84 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr ""
#: templates/about.html:84
msgid "copy version information"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:6
#: templates/account/email_confirm.html:10
msgid "Confirm Email Address"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:16
#, python-format
msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an email address for user %(user_display)s."
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:22 templates/js/translated/forms.js:646
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: templates/account/email_confirm.html:30
#, python-format
msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:16
#: templates/account/login.html:43
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:21
#, python-format
msgid "Please sign in with one\n"
"of your existing third party accounts or <a class=\"btn btn-primary btn-small\" href=\"%(signup_url)s\">sign up</a>\n"
"for a account and sign in below:"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:25
#, python-format
msgid "If you have not created an account yet, then please\n"
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:47
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:53
msgid "or use SSO"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
#: templates/account/logout.html:20
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:10
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:27 templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:35
#: templates/allauth_2fa/remove.html:24 templates/allauth_2fa/setup.html:44
msgid "Return to Site"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:5
#: templates/account/password_reset.html:12
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:18
msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:23
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:36
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Bad Token"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
#, python-format
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</a>."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:22
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:11 templates/account/signup.html:22
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:13
#, python-format
msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:27
msgid "Or use a SSO-provider for signup"
msgstr ""
#: templates/admin_button.html:8
msgid "View in administration panel"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:5
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:13
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:6
msgid "Two-Factor Authentication Backup Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:17
msgid "Backup tokens have been generated, but are not revealed here for security reasons. Press the button below to generate new ones."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:20
msgid "No backup tokens are available. Press the button below to generate some."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:28
msgid "Generate Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:9
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:17
msgid "Disable 2FA"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:6
msgid "Setup Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:10
msgid "Step 1"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:14
msgid "Scan the QR code below with a token generator of your choice (for instance Google Authenticator)."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:23
msgid "Step 2"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:27
msgid "Input a token generated by the app:"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:37
msgid "Verify"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:54
msgid "Add Link"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:36
msgid "Add Attachment"
msgstr "添加附件"
#: templates/attachment_table.html:11
msgid "Delete selected attachments"
msgstr ""
#: templates/attachment_table.html:12 templates/js/translated/attachment.js:113
msgid "Delete Attachments"
msgstr ""
#: templates/base.html:101
msgid "Server Restart Required"
msgstr ""
#: templates/base.html:104
msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: templates/base.html:104
msgid "Contact your system administrator for further information"
msgstr ""
#: templates/collapse_rows.html:3
msgid "Collapse all rows"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_completed.html:9
#: templates/email/new_order_assigned.html:9
#: templates/email/overdue_build_order.html:9
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:9
#: templates/email/overdue_sales_order.html:9
#: templates/email/purchase_order_received.html:9
msgid "Click on the following link to view this order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:7
msgid "Stock is required for the following build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:8
#, python-format
msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:10
msgid "Click on the following link to view this build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:14
msgid "The following parts are low on required stock"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:1630
msgid "Required Quantity"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:38
#: templates/email/low_stock_notification.html:31
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part "
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:9
msgid "Click on the following link to view this part"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:19
#: templates/js/translated/part.js:2438
msgid "Minimum Quantity"
msgstr ""
#: templates/expand_rows.html:3
msgid "Expand all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:195 templates/js/translated/modals.js:1080
msgid "No Response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:196 templates/js/translated/modals.js:1081
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:202
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:203
msgid "API request returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:207 templates/js/translated/modals.js:1090
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:208 templates/js/translated/modals.js:1091
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:212 templates/js/translated/modals.js:1095
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:213 templates/js/translated/modals.js:1096
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:217 templates/js/translated/modals.js:1100
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:218 templates/js/translated/modals.js:1101
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:222
msgid "Error 405: Method Not Allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:223
msgid "HTTP method not allowed at URL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:227 templates/js/translated/modals.js:1105
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:228 templates/js/translated/modals.js:1106
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:231
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:232
msgid "Error code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:98
msgid "All selected attachments will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:194
msgid "No attachments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:220
msgid "Edit Attachment"
msgstr "编辑附件"
#: templates/js/translated/attachment.js:290
msgid "Upload Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:313
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:322
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:33
msgid "Scan barcode data here using barcode scanner"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:35
msgid "Enter barcode data"
msgstr "输入条形码数据"
#: templates/js/translated/barcode.js:42
msgid "Barcode"
msgstr "条形码"
#: templates/js/translated/barcode.js:49
msgid "Scan barcode using connected webcam"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:126
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:127
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:173
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:202
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:237
#: templates/js/translated/modals.js:1070
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:355
msgid "Scan barcode data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:405 templates/navbar.html:109
msgid "Scan Barcode"
msgstr "扫描条形码"
#: templates/js/translated/barcode.js:417
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:456
msgid "This will remove the link to the associated barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:462
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:524 templates/js/translated/stock.js:1083
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:567
msgid "Scan Stock Items Into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:569
msgid "Scan stock item barcode to check in to this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:572
#: templates/js/translated/barcode.js:764
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:603
msgid "No barcode provided"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:643
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:647
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:654
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:663
msgid "Barcode does not match valid stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:680
msgid "Scan Stock Container Into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:682
msgid "Scan stock container barcode to check in to this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:716
msgid "Barcode does not match valid stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:759
msgid "Check Into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:827
#: templates/js/translated/barcode.js:836
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:47
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:101
msgid "Display row data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:157
msgid "Row Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:158 templates/js/translated/bom.js:659
#: templates/js/translated/modals.js:68 templates/js/translated/modals.js:608
#: templates/js/translated/modals.js:702 templates/js/translated/modals.js:1010
#: templates/js/translated/order.js:1217 templates/modals.html:15
#: templates/modals.html:27 templates/modals.html:39 templates/modals.html:50
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:275
msgid "Download BOM Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:278 templates/js/translated/bom.js:312
#: templates/js/translated/order.js:998 templates/js/translated/tables.js:145
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:279 templates/js/translated/bom.js:313
#: templates/js/translated/order.js:999
msgid "Select file format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:320
msgid "Multi Level BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:321
msgid "Include BOM data for subassemblies"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:326
msgid "Levels"
msgstr "等级"
#: templates/js/translated/bom.js:327
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:334
msgid "Include Parameter Data"
msgstr "包含参数数据"
#: templates/js/translated/bom.js:335
msgid "Include part parameter data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:340
msgid "Include Stock Data"
msgstr "包括库存数据"
#: templates/js/translated/bom.js:341
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包括库存数据"
#: templates/js/translated/bom.js:346
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr "包括制造商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:347
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包含制造商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:352
msgid "Include Supplier Data"
msgstr "包含供应商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:353
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包含供应商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:358
msgid "Include Pricing Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:359
msgid "Include part pricing data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:550
msgid "Remove substitute part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:604
msgid "Select and add a new substitute part using the input below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:615
msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:621
msgid "Remove Substitute Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:660
msgid "Add Substitute"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:661
msgid "Edit BOM Item Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:723
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:739
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:868
msgid "Load BOM for subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:878
msgid "Substitutes Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:882 templates/js/translated/build.js:1845
msgid "Variant stock allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:972
msgid "Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1023 templates/js/translated/bom.js:1261
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1095
msgid "BOM pricing is complete"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1100
msgid "BOM pricing is incomplete"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1107
msgid "No pricing available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1138 templates/js/translated/build.js:1917
#: templates/js/translated/order.js:3932
msgid "No Stock Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1143 templates/js/translated/build.js:1921
msgid "Includes variant and substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1145 templates/js/translated/build.js:1923
#: templates/js/translated/part.js:790 templates/js/translated/part.js:1565
msgid "Includes variant stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1147 templates/js/translated/build.js:1925
msgid "Includes substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1172 templates/js/translated/build.js:1908
#: templates/js/translated/build.js:1995
msgid "Consumable item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1232
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1234
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1236
msgid "Edit substitute parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1238 templates/js/translated/bom.js:1434
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1240
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1345 templates/js/translated/build.js:1689
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1613 templates/js/translated/build.js:1828
msgid "Required Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1639
msgid "Inherited from parent BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:95
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:138
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:171
msgid "Cancel Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:180
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr "是否确定取消生产?"
#: templates/js/translated/build.js:186
msgid "Stock items have been allocated to this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:193
msgid "There are incomplete outputs remaining for this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:245
msgid "Build order is ready to be completed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:253
msgid "This build order cannot be completed as there are incomplete outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:258
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr "生产订单未完成"
#: templates/js/translated/build.js:276
msgid "Complete Build Order"
msgstr "生产订单完成"
#: templates/js/translated/build.js:317 templates/js/translated/stock.js:95
#: templates/js/translated/stock.js:237
msgid "Next available serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:319 templates/js/translated/stock.js:97
#: templates/js/translated/stock.js:239
msgid "Latest serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:328
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:329
msgid "Build outputs must be generated individually"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:337
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr "可追踪商品可以指定序列号"
#: templates/js/translated/build.js:338
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:345
msgid "Create Build Output"
msgstr "创建创建生产产出"
#: templates/js/translated/build.js:376
msgid "Allocate stock items to this build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:387
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:396
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:404
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:427
msgid "Are you sure you wish to unallocate stock items from this build?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:445
msgid "Unallocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:465 templates/js/translated/build.js:621
msgid "Select Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:466 templates/js/translated/build.js:622
msgid "At least one build output must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:520 templates/js/translated/build.js:676
msgid "Output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:542
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:689
msgid "Delete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:779
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:816
msgid "Location not specified"
msgstr "未指定仓储地点"
#: templates/js/translated/build.js:1204
msgid "No active build outputs found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1275
msgid "Allocated Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1282
msgid "No tracked BOM items for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1304
msgid "Completed Tests"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1309
msgid "No required tests for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1785 templates/js/translated/build.js:2778
#: templates/js/translated/order.js:3646
msgid "Edit stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1787 templates/js/translated/build.js:2779
#: templates/js/translated/order.js:3647
msgid "Delete stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1805
msgid "Edit Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1815
msgid "Remove Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1841
msgid "Substitute parts available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1877
msgid "Quantity Per"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1911 templates/js/translated/order.js:3939
msgid "Insufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1913 templates/js/translated/order.js:3937
msgid "Sufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2003 templates/js/translated/order.js:4031
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2007 templates/stock_table.html:50
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2010 templates/js/translated/order.js:4024
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2049 templates/js/translated/label.js:172
#: templates/js/translated/order.js:1045 templates/js/translated/order.js:3173
#: templates/js/translated/report.js:225
msgid "Select Parts"
msgstr "选择商品"
#: templates/js/translated/build.js:2050 templates/js/translated/order.js:3174
msgid "You must select at least one part to allocate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2099 templates/js/translated/order.js:3122
msgid "Specify stock allocation quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2178
msgid "All Parts Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2179
msgid "All selected parts have been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2193 templates/js/translated/order.js:3188
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2221
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2232 templates/js/translated/order.js:3285
msgid "No matching stock locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2304 templates/js/translated/order.js:3362
msgid "No matching stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2401
msgid "Automatic Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2402
msgid "Stock items will be automatically allocated to this build order, according to the provided guidelines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2404
msgid "If a location is specified, stock will only be allocated from that location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2405
msgid "If stock is considered interchangeable, it will be allocated from the first location it is found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2406
msgid "If substitute stock is allowed, it will be used where stock of the primary part cannot be found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2430
msgid "Allocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2536
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2571 templates/js/translated/part.js:1459
#: templates/js/translated/part.js:1996 templates/js/translated/stock.js:1719
#: templates/js/translated/stock.js:2422
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2585
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2613
msgid "Progress"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2649 templates/js/translated/stock.js:2689
msgid "No user information"
msgstr "没有用户信息"
#: templates/js/translated/build.js:2755
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:67
msgid "Add Manufacturer"
msgstr "添加制造商"
#: templates/js/translated/company.js:80 templates/js/translated/company.js:182
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr "添加制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:101
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr "编辑制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:170 templates/js/translated/order.js:576
msgid "Add Supplier"
msgstr "添加供应商"
#: templates/js/translated/company.js:198 templates/js/translated/order.js:862
msgid "Add Supplier Part"
msgstr "添加供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:298
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr "删除所有选定的供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:314
msgid "Delete Supplier Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:386
msgid "Add new Company"
msgstr "增加新的公司信息"
#: templates/js/translated/company.js:463
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:472
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:487
msgid "No company information found"
msgstr "未找到该公司信息"
#: templates/js/translated/company.js:528
msgid "All selected manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:543
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr "删除制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:577
msgid "All selected parameters will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:591
msgid "Delete Parameters"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:632
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:652
#: templates/js/translated/company.js:913 templates/js/translated/part.js:661
#: templates/js/translated/part.js:747
msgid "Template part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:656
#: templates/js/translated/company.js:917 templates/js/translated/part.js:665
#: templates/js/translated/part.js:751
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:784 templates/js/translated/part.js:870
msgid "No parameters found"
msgstr "无指定参数"
#: templates/js/translated/company.js:821 templates/js/translated/part.js:912
msgid "Edit parameter"
msgstr "编辑参数"
#: templates/js/translated/company.js:822 templates/js/translated/part.js:913
msgid "Delete parameter"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:841 templates/js/translated/part.js:930
msgid "Edit Parameter"
msgstr "编辑参数"
#: templates/js/translated/company.js:852 templates/js/translated/part.js:942
msgid "Delete Parameter"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:892
msgid "No supplier parts found"
msgstr "未找到供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:1033
msgid "Availability"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1056
msgid "Edit supplier part"
msgstr "编辑供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:1057
msgid "Delete supplier part"
msgstr "删除供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:1112
#: templates/js/translated/pricing.js:423
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1128
#: templates/js/translated/pricing.js:437
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1145
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1174
msgid "Last updated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1180
msgid "Edit price break"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1181
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:178
#: templates/js/translated/filters.js:441
msgid "true"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:182
#: templates/js/translated/filters.js:442
msgid "false"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:204
msgid "Select filter"
msgstr "选择筛选项"
#: templates/js/translated/filters.js:288
msgid "Download data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:291
msgid "Reload data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:295
msgid "Add new filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:298
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:350
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:369 templates/js/translated/forms.js:384
#: templates/js/translated/forms.js:398 templates/js/translated/forms.js:412
msgid "Action Prohibited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:371
msgid "Create operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:386
msgid "Update operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:400
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:414
msgid "View operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:672
msgid "Keep this form open"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:773
msgid "Enter a valid number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1266 templates/modals.html:19
#: templates/modals.html:43
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1703
msgid "No results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1919 templates/search.html:29
msgid "Searching"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2172
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2628
msgid "File Column"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2628
msgid "Field Name"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2640
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:26
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:28
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:434
msgid "Notes updated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:39
msgid "Labels sent to printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:60 templates/js/translated/report.js:118
#: templates/js/translated/stock.js:1107
msgid "Select Stock Items"
msgstr "选择库存项"
#: templates/js/translated/label.js:61
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr "打印标签前必须选择库存项目"
#: templates/js/translated/label.js:79 templates/js/translated/label.js:133
#: templates/js/translated/label.js:191
msgid "No Labels Found"
msgstr "未找到标签"
#: templates/js/translated/label.js:80
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr "没有找到与选定的库存项匹配的标签"
#: templates/js/translated/label.js:115
msgid "Select Stock Locations"
msgstr "选择仓储地点"
#: templates/js/translated/label.js:116
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr "打印标签前必须选择仓储地点"
#: templates/js/translated/label.js:134
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr "没有找到匹配选定库存地点的标签"
#: templates/js/translated/label.js:173
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgstr "打印标签前必须选择商品"
#: templates/js/translated/label.js:192
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgstr "没有找到与所选商品相匹配的标签"
#: templates/js/translated/label.js:257
msgid "Select Printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:261
msgid "Export to PDF"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:300
msgid "stock items selected"
msgstr "已选择库存项"
#: templates/js/translated/label.js:308 templates/js/translated/label.js:324
msgid "Select Label Template"
msgstr "选择标签模板"
#: templates/js/translated/modals.js:52 templates/js/translated/modals.js:149
#: templates/js/translated/modals.js:633
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: templates/js/translated/modals.js:57 templates/js/translated/modals.js:148
#: templates/js/translated/modals.js:701 templates/js/translated/modals.js:1009
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:147
msgid "Form Title"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:428
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:575
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:632
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:690
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:961
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:961
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:973
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1070
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1085
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1086
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1109
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:72
msgid "Company ID"
msgstr "公司ID"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:133
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:278
#: templates/js/translated/model_renderers.js:303
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:316
#: templates/js/translated/model_renderers.js:320
msgid "Shipment ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:381
msgid "Manufacturer Part ID"
msgstr "制造商商品ID"
#: templates/js/translated/news.js:24
msgid "No news found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:42
msgid "Age"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:216
msgid "Mark as unread"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:220
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:245
msgid "No unread notifications"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:287 templates/notifications.html:10
msgid "Notifications will load here"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:97
msgid "No stock items have been allocated to this shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:102
msgid "The following stock items will be shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:142
msgid "Complete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:162
msgid "Confirm Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:218
msgid "No pending shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:222
msgid "No stock items have been allocated to pending shipments"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:254
msgid "Skip"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:284
msgid "Complete Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:301 templates/js/translated/order.js:413
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:307
msgid "All line items have been received"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:312
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:313 templates/js/translated/order.js:427
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:336
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:341
msgid "Are you sure you wish to cancel this purchase order?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:347
msgid "This purchase order can not be cancelled"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:370
msgid "Issue Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:375
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:426
msgid "This order has line items which have not been completed."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:450
msgid "Cancel Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:455
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:509
msgid "Create New Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:534
msgid "Add Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:559
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:620
msgid "Select purchase order to duplicate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:627
msgid "Duplicate Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:628
msgid "Duplicate all line items from the selected order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:635
msgid "Duplicate Extra Lines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:636
msgid "Duplicate extra line items from the selected order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:653
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:670
msgid "Duplication Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:995
msgid "Export Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1046
msgid "At least one purchaseable part must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1071
msgid "Quantity to order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1080
msgid "New supplier part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1098
msgid "New purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1131
msgid "Add to purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1271
msgid "No matching supplier parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1290
msgid "No matching purchase orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1467
msgid "Select Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1468
msgid "At least one line item must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1488 templates/js/translated/order.js:1601
msgid "Add batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1494 templates/js/translated/order.js:1612
msgid "Add serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1509
msgid "Received Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1520
msgid "Quantity to receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1584 templates/js/translated/stock.js:2178
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1677
msgid "Order Code"
msgstr "订单编码"
#: templates/js/translated/order.js:1678
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1680
msgid "Quantity to Receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1703
msgid "Confirm receipt of items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1704
msgid "Receive Purchase Order Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1982 templates/js/translated/part.js:983
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2009 templates/js/translated/order.js:2817
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2059 templates/js/translated/order.js:2882
#: templates/js/translated/order.js:3023
msgid "Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2162 templates/js/translated/order.js:4083
msgid "Duplicate Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2179 templates/js/translated/order.js:4105
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2192 templates/js/translated/order.js:4116
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2235
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2262 templates/js/translated/order.js:3835
msgid "Total"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2317 templates/js/translated/part.js:1085
#: templates/js/translated/part.js:1137
msgid "Total Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2348 templates/js/translated/order.js:2535
#: templates/js/translated/order.js:3860 templates/js/translated/order.js:4351
#: templates/js/translated/pricing.js:260
#: templates/js/translated/pricing.js:329
#: templates/js/translated/pricing.js:545
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#: templates/js/translated/order.js:2358 templates/js/translated/order.js:2545
#: templates/js/translated/order.js:3870 templates/js/translated/order.js:4361
msgid "Total Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2388 templates/js/translated/order.js:3900
#: templates/js/translated/part.js:1121
msgid "This line item is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2447 templates/js/translated/part.js:1166
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2451 templates/js/translated/order.js:4037
msgid "Duplicate line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2452 templates/js/translated/order.js:4038
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2453 templates/js/translated/order.js:4042
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2582 templates/js/translated/order.js:4397
msgid "Duplicate line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2583 templates/js/translated/order.js:4398
msgid "Edit line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2584 templates/js/translated/order.js:4399
msgid "Delete line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2614 templates/js/translated/order.js:4428
msgid "Duplicate Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2635 templates/js/translated/order.js:4449
msgid "Edit Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2646 templates/js/translated/order.js:4460
msgid "Delete Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2657
msgid "No matching line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2768
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2831
msgid "Invalid Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2929
msgid "Edit shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2932
msgid "Complete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2937
msgid "Delete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2957
msgid "Edit Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2974
msgid "Delete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3008
msgid "No matching shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3018
msgid "Shipment Reference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3042
msgid "Not shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3048
msgid "Tracking"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3052
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3221
msgid "Add Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3272
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "确认库存分配"
#: templates/js/translated/order.js:3273
msgid "Allocate Stock Items to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3481
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3560
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3577
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr "确认删除操作"
#: templates/js/translated/order.js:3578
msgid "Delete Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3623 templates/js/translated/order.js:3712
#: templates/js/translated/stock.js:1635
msgid "Shipped to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3631 templates/js/translated/order.js:3721
msgid "Stock location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4021
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4027
msgid "Purchase stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4034 templates/js/translated/order.js:4232
msgid "Calculate price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4046
msgid "Cannot be deleted as items have been shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4049
msgid "Cannot be deleted as items have been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4131
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4240
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4254
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4471
msgid "No matching lines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:52
msgid "Part Attributes"
msgstr "商品属性"
#: templates/js/translated/part.js:56
msgid "Part Creation Options"
msgstr "商品创建选项"
#: templates/js/translated/part.js:60
msgid "Part Duplication Options"
msgstr "商品重复选项"
#: templates/js/translated/part.js:64
msgid "Supplier Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:78
msgid "Add Part Category"
msgstr "增加商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:168
msgid "Create Initial Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:169
msgid "Create an initial stock item for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:176
msgid "Initial Stock Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:177
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:184
msgid "Select destination stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:202
msgid "Copy Category Parameters"
msgstr "复制类别参数"
#: templates/js/translated/part.js:203
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:211
msgid "Add Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:212
msgid "Create initial supplier data for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:268
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:269
msgid "Copy image from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:277
msgid "Copy bill of materials from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:284
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:285
msgid "Copy parameter data from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:298
msgid "Parent part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:313 templates/js/translated/stock.js:122
msgid "Icon (optional) - Explore all available icons on"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:329
msgid "Edit Part Category"
msgstr "编辑商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:342
msgid "Are you sure you want to delete this part category?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:347
msgid "Move to parent category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:356
msgid "Delete Part Category"
msgstr "删除商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:360
msgid "Action for parts in this category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:365
msgid "Action for child categories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:394
msgid "Edit Part"
msgstr "编辑商品"
#: templates/js/translated/part.js:396
msgid "Part edited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:407
msgid "Create Part Variant"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:459
msgid "Active Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:460
msgid "Part cannot be deleted as it is currently active"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:474
msgid "Deleting this part cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:476
msgid "Any stock items for this part will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:477
msgid "This part will be removed from any Bills of Material"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:478
msgid "All manufacturer and supplier information for this part will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:485
msgid "Delete Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:521
msgid "You are subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:523
msgid "You have subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:528
msgid "Subscribe to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:530
msgid "You have unsubscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:547
msgid "Validating the BOM will mark each line item as valid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:557
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:560
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:585
msgid "Copy Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:609 templates/js/translated/part.js:1547
#: templates/js/translated/table_filters.js:488
msgid "Low stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:619
msgid "No stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:653 templates/js/translated/part.js:739
msgid "Trackable part"
msgstr "可追溯商品"
#: templates/js/translated/part.js:657 templates/js/translated/part.js:743
msgid "Virtual part"
msgstr "虚拟商品"
#: templates/js/translated/part.js:669
msgid "Subscribed part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:673
msgid "Salable part"
msgstr "可销售商品"
#: templates/js/translated/part.js:815
msgid "No variants found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1236
msgid "Delete part relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1260
msgid "Delete Part Relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1327 templates/js/translated/part.js:1648
msgid "No parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1514
msgid "No category"
msgstr "没有分类"
#: templates/js/translated/part.js:1545
msgid "No stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1569
msgid "Allocated to build orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1573
msgid "Allocated to sales orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1672 templates/js/translated/part.js:1915
#: templates/js/translated/stock.js:2381
msgid "Display as list"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1688
msgid "Display as grid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1754
msgid "Set the part category for the selected parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1759
msgid "Set Part Category"
msgstr "设置商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:1764
msgid "Select Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1777
msgid "Category is required"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1935 templates/js/translated/stock.js:2401
msgid "Display as tree"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2015
msgid "Load Subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2031
msgid "Subscribed category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2095
msgid "No test templates matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2146 templates/js/translated/stock.js:1332
msgid "Edit test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2147 templates/js/translated/stock.js:1333
#: templates/js/translated/stock.js:1593
msgid "Delete test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2153
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2175
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2189
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2270 templates/js/translated/part.js:2271
msgid "No date specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2273
msgid "Specified date is in the past"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2279
msgid "Speculative"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2329
msgid "No scheduling information available for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2335
msgid "Error fetching scheduling information for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2431
msgid "Scheduled Stock Quantities"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2447
msgid "Maximum Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2492
msgid "Minimum Stock Level"
msgstr ""
#: templates/js/translated/plugin.js:23
msgid "The Plugin was installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:54
msgid "No BOM data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:196
msgid "No supplier pricing data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:305
msgid "No price break data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:361
#, python-brace-format
msgid "Edit ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:362
#, python-brace-format
msgid "Delete ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:480
msgid "No purchase history data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:502
msgid "Purchase Price History"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:602
msgid "No sales history data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:624
msgid "Sale Price History"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:713
msgid "No variant data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:753
msgid "Variant Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:67
msgid "items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:75
msgid "Select Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:90
msgid "Select Test Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:119
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr "在打印报表之前必须选择库存项目"
#: templates/js/translated/report.js:136 templates/js/translated/report.js:189
#: templates/js/translated/report.js:243 templates/js/translated/report.js:297
#: templates/js/translated/report.js:351
msgid "No Reports Found"
msgstr "没有找到报表"
#: templates/js/translated/report.js:137
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:172
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:173
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr "打印报表前必须选择Build(s)"
#: templates/js/translated/report.js:190
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:226
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr "打印报表前必须选择商品"
#: templates/js/translated/report.js:244
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:279
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:280
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:298 templates/js/translated/report.js:352
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:333
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:334
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:410
msgid "Minimize results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:413
msgid "Remove results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:74
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:105
msgid "Confirm Stock Serialization"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:114
msgid "Parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:148
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "编辑仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:163
msgid "New Stock Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:177
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr "确实要删除此仓储地点吗?"
#: templates/js/translated/stock.js:184
msgid "Move to parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:193
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "删除仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:197
msgid "Action for stock items in this stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:202
msgid "Action for sub-locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:250
msgid "This part cannot be serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:292
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:298
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:363
msgid "Stock item duplicated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:383
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:399
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:404
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:425
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:475
msgid "Created new stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:488
msgid "Created multiple stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:513
msgid "Find Serial Number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:517 templates/js/translated/stock.js:518
msgid "Enter serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:534
msgid "Enter a serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:554
msgid "No matching serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:563
msgid "More than one matching result found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:686
msgid "Confirm stock assignment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:687
msgid "Assign Stock to Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:764
msgid "Warning: Merge operation cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:765
msgid "Some information will be lost when merging stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:767
msgid "Stock transaction history will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:768
msgid "Supplier part information will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:857
msgid "Confirm stock item merge"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:858
msgid "Merge Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:953
msgid "Transfer Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:954
msgid "Move"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:960
msgid "Count Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:961
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:965
msgid "Remove Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:966
msgid "Take"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:970
msgid "Add Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:971 users/models.py:220
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: templates/js/translated/stock.js:975
msgid "Delete Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1068
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1068
msgid "Specify stock quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1108
msgid "You must select at least one available stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1135
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1271
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1273
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1278
msgid "NO RESULT"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1325
msgid "Pass test"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1328
msgid "Add test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1354
msgid "No test results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1411
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1576
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1598
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1627
msgid "In production"
msgstr "正在生产"
#: templates/js/translated/stock.js:1631
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1639
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1645
msgid "No stock location set"
msgstr "未设置仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:1814
msgid "Stock item is in production"
msgstr "库存品正在生产"
#: templates/js/translated/stock.js:1819
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1822
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1825
msgid "Serialized stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1827
msgid "Stock item has been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1829
msgid "Stock item has been partially allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1832
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1836
msgid "Stock item has expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1838
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1845
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1847
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1849
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1853
#: templates/js/translated/table_filters.js:216
msgid "Depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1983
msgid "Supplier part not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2020
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2193
msgid "Set Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2207
msgid "Select Status Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2208
msgid "Status code must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2440
msgid "Load Subloactions"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2535
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: templates/js/translated/stock.js:2551
msgid "Part information unavailable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2573
msgid "Location no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2592
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2611
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2629
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2652
msgid "Added"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2660
msgid "Removed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2736
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2787 templates/js/translated/stock.js:2823
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2839
msgid "Select stock item to uninstall"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2860
msgid "Install another stock item into this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2861
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2863
msgid "The Stock Item links to a Part which is the BOM for this Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2864
msgid "The Stock Item is currently available in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2865
msgid "The Stock Item is not already installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2866
msgid "The Stock Item is tracked by either a batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2879
msgid "Select part to install"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:56
msgid "Trackable Part"
msgstr "可追溯商品"
#: templates/js/translated/table_filters.js:60
msgid "Assembled Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:64
msgid "Has Available Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:72
msgid "Validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:80
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:92
#: templates/js/translated/table_filters.js:516
msgid "Has Pricing"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:130
#: templates/js/translated/table_filters.js:211
msgid "Include sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:131
msgid "Include locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:145
#: templates/js/translated/table_filters.js:146
#: templates/js/translated/table_filters.js:457
msgid "Include subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:154
#: templates/js/translated/table_filters.js:500
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:164
#: templates/js/translated/table_filters.js:246
msgid "Is Serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:167
#: templates/js/translated/table_filters.js:253
msgid "Serial number GTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:168
#: templates/js/translated/table_filters.js:254
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:171
#: templates/js/translated/table_filters.js:257
msgid "Serial number LTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:172
#: templates/js/translated/table_filters.js:258
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:175
#: templates/js/translated/table_filters.js:176
#: templates/js/translated/table_filters.js:249
#: templates/js/translated/table_filters.js:250
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:180
#: templates/js/translated/table_filters.js:271
msgid "Batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:191
#: templates/js/translated/table_filters.js:429
msgid "Active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:192
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:197
msgid "Part is an assembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:201
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:202
msgid "Item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:207
msgid "Stock is available for use"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:212
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:217
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:222
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:226
msgid "In Production"
msgstr "正在生产"
#: templates/js/translated/table_filters.js:227
msgid "Show items which are in production"
msgstr "显示正在生产的项目"
#: templates/js/translated/table_filters.js:231
msgid "Include Variants"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:232
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:236
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:237
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:242
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:262
#: templates/js/translated/table_filters.js:263
msgid "Stock status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:266
msgid "Has batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:274
msgid "Tracked"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:275
msgid "Stock item is tracked by either batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:280
msgid "Has purchase price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:281
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:290
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:296
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:308
msgid "Test Passed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:312
msgid "Include Installed Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:331
msgid "Build status"
msgstr "生产状态"
#: templates/js/translated/table_filters.js:344
#: templates/js/translated/table_filters.js:385
msgid "Assigned to me"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:361
#: templates/js/translated/table_filters.js:372
#: templates/js/translated/table_filters.js:402
msgid "Order status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:377
#: templates/js/translated/table_filters.js:394
#: templates/js/translated/table_filters.js:407
msgid "Outstanding"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:458
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:463
msgid "Show active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:471
msgid "Available stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:479
msgid "Has IPN"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:480
msgid "Part has internal part number"
msgstr "商品有内部编号"
#: templates/js/translated/table_filters.js:484
msgid "In stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:492
msgid "Purchasable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:70
msgid "Display calendar view"
msgstr "显示日历"
#: templates/js/translated/tables.js:80
msgid "Display list view"
msgstr "列表视图"
#: templates/js/translated/tables.js:90
msgid "Display tree view"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:142
msgid "Export Table Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:146
msgid "Select File Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:501
msgid "Loading data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:504
msgid "rows per page"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:509
msgid "Showing all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "Showing"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:515 templates/navbar.html:102
#: templates/search.html:8 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: templates/js/translated/tables.js:518
msgid "No matching results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:521
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:527
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:530
msgid "Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:533
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:45
msgid "Buy"
msgstr "采购"
#: templates/navbar.html:57
msgid "Sell"
msgstr "销售"
#: templates/navbar.html:116
msgid "Show Notifications"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:119
msgid "New Notifications"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:137 users/models.py:36
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: templates/navbar.html:140
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/notes_buttons.html:6 templates/notes_buttons.html:7
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/notifications.html:13
msgid "Show all notifications and history"
msgstr ""
#: templates/price_data.html:7
msgid "No data"
msgstr ""
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:6
msgid "You were logged out successfully."
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Log in again"
msgstr ""
#: templates/search.html:9
msgid "Show full search results"
msgstr ""
#: templates/search.html:12
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: templates/search.html:16
msgid "Filter results"
msgstr ""
#: templates/search.html:20
msgid "Close search menu"
msgstr ""
#: templates/search.html:35
msgid "No search results"
msgstr ""
#: templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr ""
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr ""
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr ""
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:39
msgid "Plugin Support"
msgstr ""
#: templates/stats.html:43
msgid "Plugin support enabled"
msgstr ""
#: templates/stats.html:45
msgid "Plugin support disabled"
msgstr ""
#: templates/stats.html:52
msgid "Server status"
msgstr ""
#: templates/stats.html:55
msgid "Healthy"
msgstr ""
#: templates/stats.html:57
msgid "Issues detected"
msgstr ""
#: templates/stats.html:64
msgid "Background Worker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:67
msgid "Background worker not running"
msgstr ""
#: templates/stats.html:75
msgid "Email Settings"
msgstr "电子邮件设置"
#: templates/stats.html:78
msgid "Email settings not configured"
msgstr "电子邮件设置未配置"
#: templates/stock_table.html:17
msgid "Barcode Actions"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:33
msgid "Print test reports"
msgstr "打印测试报表"
#: templates/stock_table.html:40
msgid "Stock Options"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:45
msgid "Add to selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:46
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:47
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:48
msgid "Move selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge stock"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:50
msgid "Order selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change stock status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete stock"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr "确定"
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr "取消"
#: users/admin.py:61
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: users/admin.py:62
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr "选择分配给该组的用户"
#: users/admin.py:191
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr "以下用户是多个群组的成员:"
#: users/admin.py:214
msgid "Personal info"
msgstr "个人资料"
#: users/admin.py:215
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: users/admin.py:218
msgid "Important dates"
msgstr "重要日期"
#: users/models.py:207
msgid "Permission set"
msgstr "权限设置"
#: users/models.py:215
msgid "Group"
msgstr "群组"
#: users/models.py:218
msgid "View"
msgstr "视图"
#: users/models.py:218
msgid "Permission to view items"
msgstr "查看项目权限"
#: users/models.py:220
msgid "Permission to add items"
msgstr "添加项目权限"
#: users/models.py:222
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: users/models.py:222
msgid "Permissions to edit items"
msgstr "编辑项目权限"
#: users/models.py:224
msgid "Permission to delete items"
msgstr "删除项目权限"