2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2025-06-14 11:05:41 +00:00
Files
InvenTree/InvenTree/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
2021-10-07 12:23:02 +11:00

8248 lines
210 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-07 01:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-07 01:23\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 138\n"
#: InvenTree/api.py:64
msgid "API endpoint not found"
msgstr "API uç noktası bulunamadı"
#: InvenTree/api.py:110
msgid "No action specified"
msgstr "İşlem belirtilmedi"
#: InvenTree/api.py:124
msgid "No matching action found"
msgstr "Eşleşen eylem bulunamadı"
#: InvenTree/fields.py:100
msgid "Enter date"
msgstr "Tarih giriniz"
#: InvenTree/forms.py:111 build/forms.py:102 build/forms.py:123
#: build/forms.py:145 build/forms.py:173 build/forms.py:215 order/forms.py:27
#: order/forms.py:38 order/forms.py:49 order/forms.py:60 order/forms.py:71
#: part/forms.py:108 templates/js/translated/forms.js:564
msgid "Confirm"
msgstr "Onay"
#: InvenTree/forms.py:127
msgid "Confirm delete"
msgstr "Silmeyi Onayla"
#: InvenTree/forms.py:128
msgid "Confirm item deletion"
msgstr "Silmeyi onayla"
#: InvenTree/forms.py:160 templates/registration/login.html:76
msgid "Enter password"
msgstr "Şifrenizi girin"
#: InvenTree/forms.py:161
msgid "Enter new password"
msgstr "Lütfen Yeni Parolayı Girin"
#: InvenTree/forms.py:168
msgid "Confirm password"
msgstr "Parolayı doğrulayın"
#: InvenTree/forms.py:169
msgid "Confirm new password"
msgstr "Yeni parolayı doğrulayın"
#: InvenTree/forms.py:201
msgid "Select Category"
msgstr "Kategori Seçin"
#: InvenTree/helpers.py:401
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {n}"
msgstr "Tekrarlanan seri {n}"
#: InvenTree/helpers.py:408 order/models.py:315 order/models.py:437
#: stock/views.py:1340
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "Geçersiz veri sağlandı"
#: InvenTree/helpers.py:411
msgid "Empty serial number string"
msgstr "Boş seri numarası dizesi"
#: InvenTree/helpers.py:433 InvenTree/helpers.py:436 InvenTree/helpers.py:439
#: InvenTree/helpers.py:464
#, python-brace-format
msgid "Invalid group: {g}"
msgstr "Geçersiz grup: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:469
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {g}"
msgstr "Tekrarlanan seri {g}"
#: InvenTree/helpers.py:477
msgid "No serial numbers found"
msgstr "Seri numarası bulunamadı"
#: InvenTree/helpers.py:481
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial number ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr "Benzersiz seri numaralarının sayısı ({s}) girilen miktarla eşleşmeli ({q})"
#: InvenTree/models.py:66 stock/models.py:1823
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#: InvenTree/models.py:67
msgid "Select file to attach"
msgstr "Eklenecek dosyayı seç"
#: InvenTree/models.py:69 templates/js/translated/attachment.js:87
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: InvenTree/models.py:69
msgid "File comment"
msgstr "Dosya yorumu"
#: InvenTree/models.py:75 InvenTree/models.py:76 common/models.py:992
#: common/models.py:993 part/models.py:2055
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:91
#: templates/js/translated/stock.js:1686
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: InvenTree/models.py:79
msgid "upload date"
msgstr "yükleme tarihi"
#: InvenTree/models.py:99
msgid "Filename must not be empty"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:122
msgid "Invalid attachment directory"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:132
#, python-brace-format
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:135
msgid "Filename missing extension"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:142
msgid "Attachment with this filename already exists"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:149
msgid "Error renaming file"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:184
msgid "Invalid choice"
msgstr "Geçersiz seçim"
#: InvenTree/models.py:200 InvenTree/models.py:201 company/models.py:415
#: label/models.py:112 part/models.py:659 part/models.py:2216
#: part/templates/part/part_base.html:241 report/models.py:181
#: templates/js/translated/company.js:637 templates/js/translated/part.js:477
#: templates/js/translated/part.js:614 templates/js/translated/part.js:1141
#: templates/js/translated/stock.js:1479
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: InvenTree/models.py:207 build/models.py:189
#: build/templates/build/detail.html:24 company/models.py:354
#: company/models.py:570 company/templates/company/manufacturer_part.html:76
#: company/templates/company/supplier_part.html:75 label/models.py:119
#: order/models.py:158 part/models.py:682
#: part/templates/part/part_base.html:246
#: part/templates/part/set_category.html:14 report/models.py:194
#: report/models.py:551 report/models.py:590
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:118
#: templates/InvenTree/settings/header.html:9
#: templates/js/translated/bom.js:230 templates/js/translated/build.js:1217
#: templates/js/translated/build.js:1505 templates/js/translated/company.js:344
#: templates/js/translated/company.js:547
#: templates/js/translated/company.js:836 templates/js/translated/order.js:628
#: templates/js/translated/order.js:788 templates/js/translated/order.js:1012
#: templates/js/translated/part.js:536 templates/js/translated/part.js:724
#: templates/js/translated/part.js:913 templates/js/translated/part.js:1153
#: templates/js/translated/part.js:1221 templates/js/translated/stock.js:836
#: templates/js/translated/stock.js:1491 templates/js/translated/stock.js:1536
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: InvenTree/models.py:208
msgid "Description (optional)"
msgstr "Açıklama (isteğe bağlı)"
#: InvenTree/models.py:216
msgid "parent"
msgstr "üst"
#: InvenTree/serializers.py:55 part/models.py:2475
msgid "Must be a valid number"
msgstr "Geçerli bir numara olmalı"
#: InvenTree/serializers.py:244
msgid "Filename"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:523
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: InvenTree/settings.py:524
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: InvenTree/settings.py:525
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: InvenTree/settings.py:526
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: InvenTree/settings.py:527
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: InvenTree/settings.py:528
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: InvenTree/settings.py:529
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: InvenTree/settings.py:530
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: InvenTree/settings.py:531
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: InvenTree/settings.py:532
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenkçe"
#: InvenTree/settings.py:533
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
#: InvenTree/settings.py:534
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
#: InvenTree/settings.py:535
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: InvenTree/settings.py:536
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: InvenTree/settings.py:537
msgid "Thai"
msgstr "Tay dili"
#: InvenTree/settings.py:538
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: InvenTree/settings.py:539
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:540
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
#: InvenTree/status.py:94
msgid "Background worker check failed"
msgstr "Arka plan çalışanı kontrolü başarısız oldu"
#: InvenTree/status.py:98
msgid "Email backend not configured"
msgstr "E-posta arka ucu yapılandırılmadı"
#: InvenTree/status.py:101
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "InvenTree sistem sağlık kontrolü başarısız"
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:145
#: InvenTree/status_codes.py:314
msgid "Pending"
msgstr "Bekliyor"
#: InvenTree/status_codes.py:105
msgid "Placed"
msgstr "Sipariş verildi"
#: InvenTree/status_codes.py:106 InvenTree/status_codes.py:317
msgid "Complete"
msgstr "Tamamlandı"
#: InvenTree/status_codes.py:107 InvenTree/status_codes.py:147
#: InvenTree/status_codes.py:316
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#: InvenTree/status_codes.py:108 InvenTree/status_codes.py:148
#: InvenTree/status_codes.py:190
msgid "Lost"
msgstr "Kayıp"
#: InvenTree/status_codes.py:109 InvenTree/status_codes.py:149
#: InvenTree/status_codes.py:192
msgid "Returned"
msgstr "İade"
#: InvenTree/status_codes.py:146
#: order/templates/order/sales_order_base.html:126
msgid "Shipped"
msgstr "Sevk edildi"
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: InvenTree/status_codes.py:187
msgid "Attention needed"
msgstr "Dikkat gerekli"
#: InvenTree/status_codes.py:188
msgid "Damaged"
msgstr "Hasarlı"
#: InvenTree/status_codes.py:189
msgid "Destroyed"
msgstr "Kullanılamaz durumda"
#: InvenTree/status_codes.py:191
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"
#: InvenTree/status_codes.py:272
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "Eski stok izleme girişi"
#: InvenTree/status_codes.py:274
msgid "Stock item created"
msgstr "Stok kalemi oluşturuldu"
#: InvenTree/status_codes.py:276
msgid "Edited stock item"
msgstr "Düzenlenen stok kalemi"
#: InvenTree/status_codes.py:277
msgid "Assigned serial number"
msgstr "Atanan seri numarası"
#: InvenTree/status_codes.py:279
msgid "Stock counted"
msgstr "Stok sayıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:280
msgid "Stock manually added"
msgstr "Stok manuel olarak eklendi"
#: InvenTree/status_codes.py:281
msgid "Stock manually removed"
msgstr "Stok manuel olarak çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:283
msgid "Location changed"
msgstr "Konum değişti"
#: InvenTree/status_codes.py:285
msgid "Installed into assembly"
msgstr "Montajda kullanıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:286
msgid "Removed from assembly"
msgstr "Montajdan çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:288
msgid "Installed component item"
msgstr "Bileşen ögesinde kullanıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Removed component item"
msgstr "Bileşen ögesinden çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:291
msgid "Split from parent item"
msgstr "Üst ögeden ayır"
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Split child item"
msgstr "Alt ögeyi ayır"
#: InvenTree/status_codes.py:294 templates/js/translated/table_filters.js:186
msgid "Sent to customer"
msgstr "Müşteriye gönderildi"
#: InvenTree/status_codes.py:295
msgid "Returned from customer"
msgstr "Müşteriden geri döndü"
#: InvenTree/status_codes.py:297
msgid "Build order output created"
msgstr "Yapım emri çıktısı oluşturuldu"
#: InvenTree/status_codes.py:298
msgid "Build order output completed"
msgstr "Yapım emri çıktısı tamamlandı"
#: InvenTree/status_codes.py:300
msgid "Received against purchase order"
msgstr "Satın alma emri karşılığında alındı"
#: InvenTree/status_codes.py:315
msgid "Production"
msgstr "Üretim"
#: InvenTree/validators.py:22
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "Geçerli bir para birimi kodu değil"
#: InvenTree/validators.py:50
msgid "Invalid character in part name"
msgstr "Parça adında geçersiz karakter"
#: InvenTree/validators.py:63
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN regex kalıbıyla eşleşmelidir {pat}"
#: InvenTree/validators.py:77 InvenTree/validators.py:91
#: InvenTree/validators.py:105
#, python-brace-format
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
msgstr "Referans {pattern} deseniyle mutlaka eşleşmeli"
#: InvenTree/validators.py:113
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in name ({x})"
msgstr "({x}) adında geçersiz karakter"
#: InvenTree/validators.py:132 InvenTree/validators.py:148
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "Fazlalık değeri negatif olmamalıdır"
#: InvenTree/validators.py:150
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "Fazlalık %100'ü geçmemelidir"
#: InvenTree/validators.py:157
msgid "Overage must be an integer value or a percentage"
msgstr "Fazlalık bir tamsayı veya yüzde olmalıdır"
#: InvenTree/views.py:610
msgid "Delete Item"
msgstr "Ögeyi Sil"
#: InvenTree/views.py:659
msgid "Check box to confirm item deletion"
msgstr "Öge silme işlemini onaylamak için kutuyu işaretleyin"
#: InvenTree/views.py:674 templates/InvenTree/settings/user.html:14
msgid "Edit User Information"
msgstr "Kullanıcı Bilgisini Düzenle"
#: InvenTree/views.py:685 templates/InvenTree/settings/user.html:18
msgid "Set Password"
msgstr "Şifre Belirle"
#: InvenTree/views.py:704
msgid "Password fields must match"
msgstr "Parola alanları eşleşmelidir"
#: InvenTree/views.py:910 templates/navbar.html:97
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi"
#: barcodes/api.py:53 barcodes/api.py:150
msgid "Must provide barcode_data parameter"
msgstr "Barcode_data parametresini sağlamalıdır"
#: barcodes/api.py:126
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulunamadı"
#: barcodes/api.py:128
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulundu"
#: barcodes/api.py:153
msgid "Must provide stockitem parameter"
msgstr "Stok kalemi parametresi sağlamalıdır"
#: barcodes/api.py:160
msgid "No matching stock item found"
msgstr "Eşleşen stok kalemi bulunamadı"
#: barcodes/api.py:190
msgid "Barcode already matches StockItem object"
msgstr "Barkod başka bir stok kalemi nesnesi ile eşleşmektedir"
#: barcodes/api.py:194
msgid "Barcode already matches StockLocation object"
msgstr "Barkod başka bir stok konumu nesnesi ile eşleşmektedir"
#: barcodes/api.py:198
msgid "Barcode already matches Part object"
msgstr "Barkod başka bir parça nesnesi ile eşleşmektedir"
#: barcodes/api.py:204 barcodes/api.py:216
msgid "Barcode hash already matches StockItem object"
msgstr "Barkod karması (hash) zaten stok kalemi nesnesiyle eşleşiyor"
#: barcodes/api.py:222
msgid "Barcode associated with StockItem"
msgstr "Barkod başka bir stok kalemiyle ilişkili"
#: build/api.py:213
msgid "Matching build order does not exist"
msgstr ""
#: build/forms.py:37
msgid "Build Order reference"
msgstr "Yapım İşi Emri referansı"
#: build/forms.py:38
msgid "Order target date"
msgstr "Emir hedef tarihi"
#: build/forms.py:42 build/templates/build/build_base.html:146
#: build/templates/build/detail.html:124
#: order/templates/order/order_base.html:124
#: order/templates/order/sales_order_base.html:119
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:126
#: templates/js/translated/build.js:1288 templates/js/translated/order.js:645
#: templates/js/translated/order.js:1030
msgid "Target Date"
msgstr "Hedeflenen tarih"
#: build/forms.py:43 build/models.py:279
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "Yapım işinin tamamlanması için hedef tarih. Bu tarihten sonra yapım işi gecikmiş olacak."
#: build/forms.py:48 build/forms.py:90 build/models.py:1281
#: build/templates/build/allocation_card.html:23
#: build/templates/build/build_base.html:133
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:1024
#: company/forms.py:42 company/templates/company/supplier_part.html:226
#: order/forms.py:101 order/forms.py:123 order/models.py:720
#: order/models.py:982 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:34 part/forms.py:249
#: part/forms.py:265 part/forms.py:281 part/models.py:2377
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:31
#: part/templates/part/detail.html:943 part/templates/part/detail.html:1029
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:114
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:77
#: stock/forms.py:140 stock/templates/stock/item_base.html:269
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:18
#: templates/js/translated/barcode.js:386 templates/js/translated/bom.js:245
#: templates/js/translated/build.js:314 templates/js/translated/build.js:638
#: templates/js/translated/build.js:977 templates/js/translated/build.js:1515
#: templates/js/translated/model_renderers.js:74
#: templates/js/translated/order.js:824 templates/js/translated/order.js:1126
#: templates/js/translated/order.js:1204 templates/js/translated/order.js:1211
#: templates/js/translated/order.js:1300 templates/js/translated/order.js:1400
#: templates/js/translated/part.js:1364 templates/js/translated/part.js:1487
#: templates/js/translated/part.js:1565 templates/js/translated/stock.js:1671
#: templates/js/translated/stock.js:1846
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#: build/forms.py:49
msgid "Number of items to build"
msgstr "Yapılacak öge sayısı"
#: build/forms.py:91
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "Yapım işi çıktısı için miktarını girin"
#: build/forms.py:95 order/forms.py:95 stock/forms.py:83
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Seri Numaraları"
#: build/forms.py:97
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "Yapım işi çıktısı için seri numaraları girin"
#: build/forms.py:103
msgid "Confirm creation of build output"
msgstr "Yapım işi çıktısının oluşturulmasını onaylayın"
#: build/forms.py:124
msgid "Confirm deletion of build output"
msgstr "Yapım işi çıktısının silinmesini onaylayın"
#: build/forms.py:145
msgid "Confirm unallocation of stock"
msgstr "Stok tahsisinin iptalini onayla"
#: build/forms.py:174
msgid "Mark build as complete"
msgstr "Yapım işini tamamlandı olarak işaretle"
#: build/forms.py:198 order/serializers.py:217 order/serializers.py:284
#: stock/forms.py:280 stock/serializers.py:553
#: stock/templates/stock/item_base.html:299
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:17
#: templates/js/translated/barcode.js:385
#: templates/js/translated/barcode.js:555 templates/js/translated/build.js:299
#: templates/js/translated/build.js:650 templates/js/translated/order.js:303
#: templates/js/translated/order.js:1111 templates/js/translated/order.js:1219
#: templates/js/translated/order.js:1225 templates/js/translated/part.js:179
#: templates/js/translated/stock.js:200 templates/js/translated/stock.js:938
#: templates/js/translated/stock.js:1563
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: build/forms.py:199
msgid "Location of completed parts"
msgstr "Tamamlanmış parçaların konumu"
#: build/forms.py:203 build/templates/build/build_base.html:138
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:563
#: order/serializers.py:238 stock/templates/stock/item_base.html:422
#: templates/js/translated/barcode.js:141 templates/js/translated/build.js:1251
#: templates/js/translated/order.js:386 templates/js/translated/order.js:632
#: templates/js/translated/order.js:1017 templates/js/translated/stock.js:913
#: templates/js/translated/stock.js:1640 templates/js/translated/stock.js:1862
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: build/forms.py:204
msgid "Build output stock status"
msgstr "Yapım işi çıktısı stok durumu"
#: build/forms.py:211
msgid "Confirm incomplete"
msgstr "Eksik olarak onayla"
#: build/forms.py:212
msgid "Confirm completion with incomplete stock allocation"
msgstr "Eksik parça tahsisi ile tamamlamayı onayla"
#: build/forms.py:215
msgid "Confirm build completion"
msgstr "Yapım işinin tamamlandığını onaylayın"
#: build/forms.py:240
msgid "Confirm cancel"
msgstr "İptali Onayla"
#: build/forms.py:240 build/views.py:65
msgid "Confirm build cancellation"
msgstr "Yapım işi iptalini onayla"
#: build/models.py:115
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr ""
#: build/models.py:119 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:73
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:106
#: templates/js/translated/build.js:276
msgid "Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emri"
#: build/models.py:120 build/templates/build/index.html:8
#: build/templates/build/index.html:15
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:34
#: order/templates/order/so_navbar.html:19
#: order/templates/order/so_navbar.html:22 part/templates/part/navbar.html:50
#: part/templates/part/navbar.html:53 templates/InvenTree/index.html:229
#: templates/InvenTree/search.html:171
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:107
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:109 users/models.py:44
msgid "Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirleri"
#: build/models.py:180
msgid "Build Order Reference"
msgstr "Yapım İşi Emri Referansı"
#: build/models.py:181 order/models.py:246 order/models.py:547
#: order/models.py:727 part/models.py:2386
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:30
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
#: templates/js/translated/bom.js:237 templates/js/translated/build.js:734
#: templates/js/translated/build.js:1509 templates/js/translated/order.js:819
#: templates/js/translated/order.js:1394
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
#: build/models.py:192
msgid "Brief description of the build"
msgstr "Yapım işinin kısa açıklaması"
#: build/models.py:201 build/templates/build/build_base.html:163
#: build/templates/build/detail.html:80
msgid "Parent Build"
msgstr "Üst Yapım İşi"
#: build/models.py:202
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği yapım işi emri"
#: build/models.py:207 build/templates/build/build_base.html:128
#: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:705
#: order/models.py:780 order/models.py:851
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:32 part/models.py:298
#: part/models.py:2000 part/models.py:2016 part/models.py:2035
#: part/models.py:2053 part/models.py:2132 part/models.py:2254
#: part/models.py:2361 part/templates/part/detail.html:199
#: part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/set_category.html:13
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:110
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90
#: templates/InvenTree/search.html:112 templates/js/translated/barcode.js:384
#: templates/js/translated/bom.js:203 templates/js/translated/build.js:611
#: templates/js/translated/build.js:974 templates/js/translated/build.js:1222
#: templates/js/translated/build.js:1482 templates/js/translated/company.js:488
#: templates/js/translated/company.js:745 templates/js/translated/order.js:381
#: templates/js/translated/order.js:773 templates/js/translated/order.js:1378
#: templates/js/translated/part.js:705 templates/js/translated/part.js:875
#: templates/js/translated/stock.js:198 templates/js/translated/stock.js:793
#: templates/js/translated/stock.js:1834
msgid "Part"
msgstr "Parça"
#: build/models.py:215
msgid "Select part to build"
msgstr "Yapım işi için parça seçin"
#: build/models.py:220
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "Satış Emri Referansı"
#: build/models.py:224
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği satış emri"
#: build/models.py:229 templates/js/translated/build.js:962
msgid "Source Location"
msgstr "Kaynak Konum"
#: build/models.py:233
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr "Bu yapım işi için stok alınacak konumu seçin (her hangi bir stok konumundan alınması için boş bırakın)"
#: build/models.py:238
msgid "Destination Location"
msgstr "Hedef Konum"
#: build/models.py:242
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "Tamamlanmış ögelerin saklanacağı konumu seçiniz"
#: build/models.py:246
msgid "Build Quantity"
msgstr "Yapım İşi Miktarı"
#: build/models.py:249
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "Yapım işi stok kalemlerinin sayısı"
#: build/models.py:253
msgid "Completed items"
msgstr "Tamamlanmış ögeler"
#: build/models.py:255
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "Tamamlanan stok kalemlerinin sayısı"
#: build/models.py:259 part/templates/part/part_base.html:198
msgid "Build Status"
msgstr "Yapım İşi Durumu"
#: build/models.py:263
msgid "Build status code"
msgstr "Yapım işi durum kodu"
#: build/models.py:267 stock/models.py:513
msgid "Batch Code"
msgstr "Sıra numarası"
#: build/models.py:271
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "Yapım işi çıktısı için sıra numarası"
#: build/models.py:274 order/models.py:162 part/models.py:854
#: part/templates/part/part_base.html:272 templates/js/translated/order.js:1025
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
#: build/models.py:278 order/models.py:569
msgid "Target completion date"
msgstr "Hedef tamamlama tarihi"
#: build/models.py:282 order/models.py:288
#: templates/js/translated/build.js:1293
msgid "Completion Date"
msgstr "Tamamlama tarihi"
#: build/models.py:288
msgid "completed by"
msgstr "tamamlayan"
#: build/models.py:296 templates/js/translated/build.js:1264
msgid "Issued by"
msgstr "Veren"
#: build/models.py:297
msgid "User who issued this build order"
msgstr "Bu yapım işi emrini veren kullanıcı"
#: build/models.py:305 build/templates/build/build_base.html:184
#: build/templates/build/detail.html:108 order/models.py:176
#: order/templates/order/order_base.html:138
#: order/templates/order/sales_order_base.html:140 part/models.py:858
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:159
#: templates/js/translated/build.js:1276
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
#: build/models.py:306
msgid "User responsible for this build order"
msgstr "Bu yapım işi emrinden sorumlu kullanıcı"
#: build/models.py:311 build/templates/build/detail.html:94
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:83
#: company/templates/company/supplier_part.html:82
#: part/templates/part/part_base.html:266 stock/models.py:507
#: stock/templates/stock/item_base.html:359
msgid "External Link"
msgstr "Harici Bağlantı"
#: build/models.py:312 part/models.py:716 stock/models.py:509
msgid "Link to external URL"
msgstr "Harici URL'ye bağlantı"
#: build/models.py:316 build/templates/build/navbar.html:52
#: company/models.py:142 company/models.py:577
#: company/templates/company/navbar.html:69
#: company/templates/company/navbar.html:72 order/models.py:180
#: order/models.py:729 order/templates/order/po_navbar.html:38
#: order/templates/order/po_navbar.html:41
#: order/templates/order/so_navbar.html:33
#: order/templates/order/so_navbar.html:36 part/models.py:843
#: part/templates/part/detail.html:105 part/templates/part/navbar.html:120
#: part/templates/part/navbar.html:123
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:173
#: stock/forms.py:138 stock/forms.py:250 stock/forms.py:282 stock/models.py:579
#: stock/models.py:1723 stock/models.py:1829 stock/serializers.py:451
#: stock/templates/stock/navbar.html:57 templates/js/translated/barcode.js:59
#: templates/js/translated/bom.js:385 templates/js/translated/company.js:841
#: templates/js/translated/order.js:906 templates/js/translated/order.js:1496
#: templates/js/translated/stock.js:576 templates/js/translated/stock.js:1057
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: build/models.py:317
msgid "Extra build notes"
msgstr "Yapım işi için ekstra notlar"
#: build/models.py:714
msgid "No build output specified"
msgstr "Yapım işi çıktısı belirtilmedi"
#: build/models.py:717
msgid "Build output is already completed"
msgstr "Yapım işi çıktısı zaten tamamlanmış"
#: build/models.py:720
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr "Yapım işi çıktısı, yapım işi emri ile eşleşmiyor"
#: build/models.py:1102
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr "Ana parça izlenebilir olarak işaretlendiğinden, yapım işi çıktısı için bir yapım işi ögesi belirtmelidir"
#: build/models.py:1111
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({q}) must not execed available stock quantity ({a})"
msgstr ""
#: build/models.py:1121
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "Stok kalemi fazladan tahsis edilmiş"
#: build/models.py:1127 order/models.py:955
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "Tahsis edilen miktar sıfırdan büyük olmalıdır"
#: build/models.py:1133
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr "Seri numaralı stok için miktar bir olmalı"
#: build/models.py:1191
msgid "Selected stock item not found in BOM"
msgstr ""
#: build/models.py:1251 stock/templates/stock/item_base.html:331
#: templates/InvenTree/search.html:169 templates/js/translated/build.js:1195
#: templates/navbar.html:35
msgid "Build"
msgstr "Yapım İşi"
#: build/models.py:1252
msgid "Build to allocate parts"
msgstr "Yapım işi için tahsis edilen parçalar"
#: build/models.py:1268 build/serializers.py:151
#: stock/templates/stock/item_base.html:8
#: stock/templates/stock/item_base.html:31
#: stock/templates/stock/item_base.html:353
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:16
#: templates/js/translated/build.js:287 templates/js/translated/build.js:292
#: templates/js/translated/build.js:976 templates/js/translated/build.js:1338
#: templates/js/translated/order.js:1099 templates/js/translated/order.js:1104
#: templates/js/translated/stock.js:1622
msgid "Stock Item"
msgstr "Stok Kalemi"
#: build/models.py:1269
msgid "Source stock item"
msgstr "Kaynak stok kalemi"
#: build/models.py:1282
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr "Yapım işi için tahsis edilen stok miktarı"
#: build/models.py:1290
msgid "Install into"
msgstr "Kurulduğu yer"
#: build/models.py:1291
msgid "Destination stock item"
msgstr "Hedef stok kalemi"
#: build/serializers.py:133 part/models.py:2501
msgid "BOM Item"
msgstr ""
#: build/serializers.py:142
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:157
msgid "Item must be in stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:171 order/models.py:313 order/serializers.py:231
#: stock/models.py:351 stock/models.py:1072
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr ""
#: build/serializers.py:180
msgid "Build Output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:213
#, python-brace-format
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
msgstr ""
#: build/serializers.py:219
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:226
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:254
msgid "Allocation items must be provided"
msgstr ""
#: build/templates/build/allocation_card.html:21
#: build/templates/build/complete_output.html:46
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:75
#: stock/models.py:501 stock/templates/stock/item_base.html:251
#: templates/js/translated/build.js:636
#: templates/js/translated/model_renderers.js:72
#: templates/js/translated/order.js:1209 templates/js/translated/order.js:1298
msgid "Serial Number"
msgstr "Seri Numara"
#: build/templates/build/build_base.html:18
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s sipariş emrine tahsis edilmiştir"
#: build/templates/build/build_base.html:25
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s yapım iş emrinin altıdır"
#: build/templates/build/build_base.html:32
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr "Yapım işi tamamlandı olarak işaretlenmeye hazır"
#: build/templates/build/build_base.html:37
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr "Bekleyen çıktılar kaldığı için yapım işi emri tamamlanamıyor"
#: build/templates/build/build_base.html:42
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr "Gerekli yapım işi miktarı henüz tamamlanmadı"
#: build/templates/build/build_base.html:47
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr "Stok, yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/build_base.html:75
#: company/templates/company/company_base.html:40
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:29
#: company/templates/company/supplier_part.html:30
#: order/templates/order/order_base.html:26
#: order/templates/order/sales_order_base.html:37
#: part/templates/part/category.html:27 part/templates/part/part_base.html:30
#: stock/templates/stock/item_base.html:62
#: stock/templates/stock/location.html:31
msgid "Admin view"
msgstr "Yönetici görünümü"
#: build/templates/build/build_base.html:81
#: build/templates/build/build_base.html:150
#: order/templates/order/order_base.html:32
#: order/templates/order/order_base.html:86
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
#: order/templates/order/sales_order_base.html:88
#: templates/js/translated/table_filters.js:272
#: templates/js/translated/table_filters.js:300
#: templates/js/translated/table_filters.js:317
msgid "Overdue"
msgstr "Vadesi geçmiş"
#: build/templates/build/build_base.html:90
msgid "Print actions"
msgstr "Yazdırma işlemleri"
#: build/templates/build/build_base.html:94
msgid "Print Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emrini Yazdır"
#: build/templates/build/build_base.html:100
#: build/templates/build/build_base.html:222
msgid "Complete Build"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi"
#: build/templates/build/build_base.html:105
msgid "Build actions"
msgstr "Yapım İşi işlemleri"
#: build/templates/build/build_base.html:109
msgid "Edit Build"
msgstr "Yapım İşini Düzenle"
#: build/templates/build/build_base.html:111
#: build/templates/build/build_base.html:206 build/views.py:56
msgid "Cancel Build"
msgstr "Yapım İşini İptal Et"
#: build/templates/build/build_base.html:114
msgid "Delete Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:124
#: build/templates/build/detail.html:15
msgid "Build Details"
msgstr "Yapım İşi Detayları"
#: build/templates/build/build_base.html:150
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "Bu yapım işinin %(target)s tarihinde süresi doluyor"
#: build/templates/build/build_base.html:157
#: build/templates/build/detail.html:67
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
#: build/templates/build/build_base.html:170
#: build/templates/build/detail.html:87 order/models.py:848
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:25
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:136
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:293
#: templates/js/translated/order.js:972
msgid "Sales Order"
msgstr "Sipariş Emri"
#: build/templates/build/build_base.html:177
#: build/templates/build/detail.html:101
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:153
msgid "Issued By"
msgstr "Veren"
#: build/templates/build/build_base.html:214
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "Tamamlanmamış Çıktılar"
#: build/templates/build/build_base.html:215
msgid "Build Order cannot be completed as incomplete build outputs remain"
msgstr "Tamamlanmamış yapım işi çıktıları kaldığı için yapım işi emri tamamlanamıyor"
#: build/templates/build/build_output_create.html:7
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr "Bu Malzeme Listesi takip edilebilir parçalar içeriyor"
#: build/templates/build/build_output_create.html:8
msgid "Build outputs must be generated individually."
msgstr "Yapım işi çıktıları ayrı ayrı oluşturulmalıdır."
#: build/templates/build/build_output_create.html:9
msgid "Multiple build outputs will be created based on the quantity specified."
msgstr ""
#: build/templates/build/build_output_create.html:15
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr "Takip edilebilir parçaların seri numaraları belirtilmiş olmalı"
#: build/templates/build/build_output_create.html:16
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr "Birden çok tek yapım işi çıktısı oluşturmak için seri numaraları girin"
#: build/templates/build/cancel.html:5
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr ""
#: build/templates/build/complete.html:8
msgid "Build Order is complete"
msgstr "Yapım işi emri tamamlandı"
#: build/templates/build/complete.html:12
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr "Yapım işi emri eksik"
#: build/templates/build/complete.html:15
msgid "Incompleted build outputs remain"
msgstr "Eksik yapım işi çıktıları kaldı"
#: build/templates/build/complete.html:18
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr "Gerekli yapım işi miktarı tamamlanmadı"
#: build/templates/build/complete.html:21
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr "Gerekli stok tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/complete_output.html:10
msgid "Stock allocation is complete for this output"
msgstr "Bu çıktı için stok tahsisi tamamlandı"
#: build/templates/build/complete_output.html:14
msgid "Stock allocation is incomplete"
msgstr "Stok tahsisi tamamlanmamış"
#: build/templates/build/complete_output.html:20
msgid "tracked parts have not been fully allocated"
msgstr "takip edilebilir parçalar tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/complete_output.html:41
msgid "The following items will be created"
msgstr "Aşağıdaki ögeler oluşturulacak"
#: build/templates/build/detail.html:38
msgid "Stock Source"
msgstr "Stok Kaynağı"
#: build/templates/build/detail.html:43
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr "Stok herhangi bir konumdan alınabilir."
#: build/templates/build/detail.html:49 order/models.py:802 stock/forms.py:134
#: templates/js/translated/order.js:387 templates/js/translated/order.js:895
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: build/templates/build/detail.html:56
msgid "Destination location not specified"
msgstr "Hedef konumu belirtilmedi"
#: build/templates/build/detail.html:73
#: stock/templates/stock/item_base.html:317
#: templates/js/translated/stock.js:927 templates/js/translated/stock.js:1869
#: templates/js/translated/table_filters.js:129
#: templates/js/translated/table_filters.js:211
msgid "Batch"
msgstr "Toplu"
#: build/templates/build/detail.html:119
#: order/templates/order/order_base.html:111
#: order/templates/order/sales_order_base.html:113
#: templates/js/translated/build.js:1259
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#: build/templates/build/detail.html:130
msgid "No target date set"
msgstr "Hedef tarih ayarlanmadı"
#: build/templates/build/detail.html:135 templates/js/translated/build.js:1237
#: templates/js/translated/table_filters.js:282
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: build/templates/build/detail.html:139
msgid "Build not complete"
msgstr "Yapım İşi tamamlanmadı"
#: build/templates/build/detail.html:150 build/templates/build/navbar.html:35
msgid "Child Build Orders"
msgstr "Alt Yapım İşi Emrileri"
#: build/templates/build/detail.html:166
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr "Yapım İşi için Stok Tahsis Et"
#: build/templates/build/detail.html:172
msgid "Allocate stock to build"
msgstr "Yapım işi için stok tahsis et"
#: build/templates/build/detail.html:173 build/templates/build/navbar.html:20
#: build/templates/build/navbar.html:23
msgid "Allocate Stock"
msgstr "Stok Tahsis Et"
#: build/templates/build/detail.html:175 templates/js/translated/build.js:817
msgid "Unallocate stock"
msgstr "Stok tahsisini kaldır"
#: build/templates/build/detail.html:176 build/views.py:257
msgid "Unallocate Stock"
msgstr "Stok Tahsisini Kaldır"
#: build/templates/build/detail.html:179
msgid "Order required parts"
msgstr "Gerekli parçaları sipariş edin"
#: build/templates/build/detail.html:180
#: company/templates/company/detail.html:32
#: company/templates/company/detail.html:72 order/views.py:482
#: part/templates/part/category.html:140
msgid "Order Parts"
msgstr "Parça Siparişi"
#: build/templates/build/detail.html:186
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edildi"
#: build/templates/build/detail.html:190
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/detail.html:197
msgid "Allocate selected items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:209
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr "Bu yapım işi emri, herhangi bir takip edilmeyen malzeme listesi öğesine sahip değil"
#: build/templates/build/detail.html:218
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr "Tamamlanmamış Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/detail.html:223
msgid "Create new build output"
msgstr "Yeni yapım işi çıktısı oluştur"
#: build/templates/build/detail.html:224
msgid "Create New Output"
msgstr "Yeni Çıktı Oluştur"
#: build/templates/build/detail.html:237
msgid "Create a new build output"
msgstr "Yeni bir yapım işi çıktısı oluştur"
#: build/templates/build/detail.html:238
msgid "No incomplete build outputs remain."
msgstr "Tamamlanmamış yapım işi çıktısı kalmadı."
#: build/templates/build/detail.html:239
msgid "Create a new build output using the button above"
msgstr "Yukarıdaki düğmeyi kullanarak yeni bir yapım işi çıktısı oluştur"
#: build/templates/build/detail.html:247
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/detail.html:258 build/templates/build/navbar.html:42
#: build/templates/build/navbar.html:45 order/templates/order/po_navbar.html:35
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:43
#: order/templates/order/so_navbar.html:29 part/templates/part/detail.html:173
#: part/templates/part/navbar.html:114 part/templates/part/navbar.html:117
#: stock/templates/stock/item.html:88 stock/templates/stock/navbar.html:47
#: stock/templates/stock/navbar.html:50
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#: build/templates/build/detail.html:269
msgid "Build Notes"
msgstr "Yapım İşi Notları"
#: build/templates/build/detail.html:273 build/templates/build/detail.html:414
#: company/templates/company/detail.html:169
#: company/templates/company/detail.html:196
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:71
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:104
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:58
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:85
#: part/templates/part/detail.html:109 stock/templates/stock/item.html:103
#: stock/templates/stock/item.html:188
msgid "Edit Notes"
msgstr "Notları Düzenle"
#: build/templates/build/detail.html:373
#: order/templates/order/po_attachments.html:79
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:166
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:146
#: part/templates/part/detail.html:890 stock/templates/stock/item.html:253
#: templates/attachment_table.html:6
msgid "Add Attachment"
msgstr "Dosya Ekle"
#: build/templates/build/detail.html:392
#: order/templates/order/po_attachments.html:51
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:138
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:119
#: part/templates/part/detail.html:844 stock/templates/stock/item.html:221
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Ek Düzenle"
#: build/templates/build/detail.html:399
#: order/templates/order/po_attachments.html:58
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:145
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:125
#: part/templates/part/detail.html:853 stock/templates/stock/item.html:230
#: templates/js/translated/order.js:1186
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr "Silme İşlemini Onayla"
#: build/templates/build/detail.html:400
#: order/templates/order/po_attachments.html:59
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:146
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:126
#: part/templates/part/detail.html:854 stock/templates/stock/item.html:231
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Eki Sil"
#: build/templates/build/detail.html:443
msgid "Allocation Complete"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:444
msgid "All untracked stock items have been allocated"
msgstr ""
#: build/templates/build/edit_build_item.html:7
msgid "Alter the quantity of stock allocated to the build output"
msgstr "Yapım işi çıktısına tahsis edilen stok miktarını değiştir"
#: build/templates/build/index.html:28
msgid "New Build Order"
msgstr "Yeni Yapım İşi Emri"
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirlerini Yazdır"
#: build/templates/build/index.html:43
#: order/templates/order/purchase_orders.html:27
#: order/templates/order/sales_orders.html:27
msgid "Display calendar view"
msgstr "Takvim görünümünü görüntüle"
#: build/templates/build/index.html:46
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:30
msgid "Display list view"
msgstr "Liste görünümünü görüntüle"
#: build/templates/build/navbar.html:12
msgid "Build Order Details"
msgstr "Yapım İşi Emri Detayları"
#: build/templates/build/navbar.html:15 order/templates/order/po_navbar.html:15
#: templates/js/translated/stock.js:1551
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: build/templates/build/navbar.html:28 build/templates/build/navbar.html:31
msgid "Build Outputs"
msgstr "Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/navbar.html:38
msgid "Child Builds"
msgstr "Alt Yapım İşleri"
#: build/templates/build/navbar.html:49
msgid "Build Order Notes"
msgstr "Yapım İşi Emri Notları"
#: build/templates/build/unallocate.html:10
msgid "Are you sure you wish to unallocate all stock for this build?"
msgstr "Bu yapım işi için tahsis edilen tüm stokları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#: build/templates/build/unallocate.html:12
msgid "All incomplete stock allocations will be removed from the build"
msgstr "Tüm eksik stok tahsisleri yapım işinden kaldırılacak"
#: build/views.py:76
msgid "Build was cancelled"
msgstr "Yapım işi iptal edildi"
#: build/views.py:88
msgid "Create Build Output"
msgstr "Yapım İşi Çıktısı Oluştur"
#: build/views.py:106
msgid "Maximum output quantity is "
msgstr "Maksimum çıktı miktarı "
#: build/views.py:122 stock/views.py:1366
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "Seri numaraları zaten mevcut"
#: build/views.py:131
msgid "Serial numbers required for trackable build output"
msgstr "Seri numaraları takip edilebilir yapım işi çıktıları için gerekli"
#: build/views.py:197
msgid "Delete Build Output"
msgstr "Yapım İşi Çıktısı Sil"
#: build/views.py:218 build/views.py:308
msgid "Confirm unallocation of build stock"
msgstr "Yapım işi stoku tahsisinin iptalini onayla"
#: build/views.py:219 build/views.py:309 stock/views.py:381
msgid "Check the confirmation box"
msgstr "Onay kutusunu işaretleyin"
#: build/views.py:231
msgid "Build output does not match build"
msgstr "Yapım işi çıktısı yapım işi ile eşleşmiyor"
#: build/views.py:233 build/views.py:434
msgid "Build output must be specified"
msgstr "Yapım işi çıktısı belirtilmeli"
#: build/views.py:245
msgid "Build output deleted"
msgstr "Yapım işi çıktısı silindi"
#: build/views.py:343
msgid "Complete Build Order"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Emri"
#: build/views.py:349
msgid "Build order cannot be completed - incomplete outputs remain"
msgstr "Yapım işi emri tamamlanamadı - eksik çıktılar kaldı"
#: build/views.py:360
msgid "Completed build order"
msgstr "Tamamlanmış yapım işi emri"
#: build/views.py:376
msgid "Complete Build Output"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Çıktısı"
#: build/views.py:418
msgid "Invalid stock status value selected"
msgstr "Geçersiz stok durum değeri seçildi"
#: build/views.py:425
msgid "Quantity to complete cannot exceed build output quantity"
msgstr "Tamamlanacak miktar yapım işi çıktı miktarını aşamaz"
#: build/views.py:431
msgid "Confirm completion of incomplete build"
msgstr "Eksik yapım işinin tamamlandığını onaylayın"
#: build/views.py:530
msgid "Build output completed"
msgstr "Yapım işi çıktısı tamamlandı"
#: build/views.py:567
msgid "Delete Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emrini Sil"
#: common/files.py:67
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr "Desteklenmeyen dosya formatı: {ext.upper()}"
#: common/files.py:69
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr "Dosya okurken hata (geçersiz biçim)"
#: common/files.py:74
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr "Dosya okurken hata (geçersiz biçim)"
#: common/files.py:76
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr "Dosya okurken hata (hatalı ölçüler)"
#: common/files.py:78
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr "Dosya okurken hata (veri bozulmuş olabilir)"
#: common/forms.py:34 templates/js/translated/attachment.js:54
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: common/forms.py:35
msgid "Select file to upload"
msgstr "Yüklenecek dosyayı seç"
#: common/forms.py:50
msgid "{name.title()} File"
msgstr "{name.title()} Dosya"
#: common/forms.py:51
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr "{name} dosyasını yüklemek için seçin"
#: common/models.py:308 common/models.py:831 common/models.py:985
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr ""
#: common/models.py:310
msgid "Settings value"
msgstr ""
#: common/models.py:345
msgid "Must be an integer value"
msgstr "Bir tam sayı olmalı"
#: common/models.py:368
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr ""
#: common/models.py:379
msgid "Value must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:402
msgid "Key string must be unique"
msgstr "Anahtar dizesi benzersiz olmalı"
#: common/models.py:509
msgid "InvenTree Instance Name"
msgstr ""
#: common/models.py:511
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:515
msgid "Use instance name"
msgstr ""
#: common/models.py:516
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr ""
#: common/models.py:522 company/models.py:100 company/models.py:101
msgid "Company name"
msgstr "Şirket adı"
#: common/models.py:523
msgid "Internal company name"
msgstr ""
#: common/models.py:528
msgid "Base URL"
msgstr "Ana URL"
#: common/models.py:529
msgid "Base URL for server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:535
msgid "Default Currency"
msgstr "Varsayılan Para Birimi"
#: common/models.py:536
msgid "Default currency"
msgstr "Varsayılan para birimi"
#: common/models.py:542
msgid "Download from URL"
msgstr "URL'den indir"
#: common/models.py:543
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr "Harici URL'den resim ve dosyaların indirilmesine izin ver"
#: common/models.py:549
msgid "Barcode Support"
msgstr "Barkod Desteği"
#: common/models.py:550
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr "Barkod tarayıcı desteğini etkinleştir"
#: common/models.py:556
msgid "IPN Regex"
msgstr "DPN Regex"
#: common/models.py:557
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr "Parça DPN eşleştirmesi için Düzenli İfade Kalıbı (Regex)"
#: common/models.py:561
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr "Yinelenen DPN'ye İzin Ver"
#: common/models.py:562
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr "Birden çok parçanın aynı DPN'yi paylaşmasına izin ver"
#: common/models.py:568
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr "DPN Düzenlemeye İzin Ver"
#: common/models.py:569
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr "Parçayı düzenlerken DPN değiştirmeye izin ver"
#: common/models.py:575
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr ""
#: common/models.py:576
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:582
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr ""
#: common/models.py:583
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:589
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr ""
#: common/models.py:590
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:596
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr "Kategori Paremetre Sablonu Kopyala"
#: common/models.py:597
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr "Parça oluştururken kategori parametre şablonlarını kopyala"
#: common/models.py:603 part/models.py:2256 report/models.py:187
#: stock/forms.py:224 templates/js/translated/table_filters.js:38
#: templates/js/translated/table_filters.js:351
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: common/models.py:604
msgid "Parts are templates by default"
msgstr "Parçaları varsayılan olan şablondur"
#: common/models.py:610 part/models.py:806
#: templates/js/translated/table_filters.js:146
#: templates/js/translated/table_filters.js:363
msgid "Assembly"
msgstr "Montaj"
#: common/models.py:611
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak başka bileşenlerden monte edilebilir"
#: common/models.py:617 part/models.py:812
#: templates/js/translated/table_filters.js:367
msgid "Component"
msgstr "Bileşen"
#: common/models.py:618
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak alt bileşen olarak kullanılabilir"
#: common/models.py:624 part/models.py:823
msgid "Purchaseable"
msgstr "Satın Alınabilir"
#: common/models.py:625
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak satın alınabilir"
#: common/models.py:631 part/models.py:828
#: templates/js/translated/table_filters.js:375
msgid "Salable"
msgstr "Satılabilir"
#: common/models.py:632
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak satılabilir"
#: common/models.py:638 part/models.py:818
#: templates/js/translated/table_filters.js:46
#: templates/js/translated/table_filters.js:379
msgid "Trackable"
msgstr "Takip Edilebilir"
#: common/models.py:639
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak takip edilebilir"
#: common/models.py:645 part/models.py:838
#: part/templates/part/part_base.html:66
#: templates/js/translated/table_filters.js:42
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: common/models.py:646
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak sanaldır"
#: common/models.py:652
msgid "Show Import in Views"
msgstr ""
#: common/models.py:653
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr ""
#: common/models.py:659
msgid "Show Price in Forms"
msgstr "Formlarda Fiyat Göster"
#: common/models.py:660
msgid "Display part price in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:666
msgid "Show related parts"
msgstr "İlgili parçaları göster"
#: common/models.py:667
msgid "Display related parts for a part"
msgstr ""
#: common/models.py:673
msgid "Create initial stock"
msgstr ""
#: common/models.py:674
msgid "Create initial stock on part creation"
msgstr ""
#: common/models.py:680
msgid "Internal Prices"
msgstr ""
#: common/models.py:681
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr ""
#: common/models.py:687
msgid "Internal Price as BOM-Price"
msgstr ""
#: common/models.py:688
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:694 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr "Hata Ayıklama Modu"
#: common/models.py:695
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr "Raporları hata ayıklama modunda üret (HTML çıktısı)"
#: common/models.py:701
msgid "Page Size"
msgstr "Sayfa Boyutu"
#: common/models.py:702
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr "PDF raporlar için varsayılan sayfa boyutu"
#: common/models.py:712
msgid "Test Reports"
msgstr "Test Raporları"
#: common/models.py:713
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr ""
#: common/models.py:719
msgid "Stock Expiry"
msgstr ""
#: common/models.py:720
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr ""
#: common/models.py:726
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:727
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:733
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:734
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:736
msgid "days"
msgstr "günler"
#: common/models.py:741
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:742
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:748
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr ""
#: common/models.py:749
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr "Stok konumu ve ögeler üzerinde sahiplik kontrolünü etkinleştirin"
#: common/models.py:755
msgid "Group by Part"
msgstr ""
#: common/models.py:756
msgid "Group stock items by part reference in table views"
msgstr ""
#: common/models.py:762
msgid "Build Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:763
msgid "Prefix value for build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:768
msgid "Build Order Reference Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:769
msgid "Regular expression pattern for matching build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:773
msgid "Sales Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:774
msgid "Prefix value for sales order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:779
msgid "Purchase Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:780
msgid "Prefix value for purchase order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:786
msgid "Enable build"
msgstr ""
#: common/models.py:787
msgid "Enable build functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:792
msgid "Enable buy"
msgstr ""
#: common/models.py:793
msgid "Enable buy functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:798
msgid "Enable sell"
msgstr ""
#: common/models.py:799
msgid "Enable sell functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:804
msgid "Enable stock"
msgstr ""
#: common/models.py:805
msgid "Enable stock functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:810
msgid "Enable SO"
msgstr ""
#: common/models.py:811
msgid "Enable SO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:816
msgid "Enable PO"
msgstr ""
#: common/models.py:817
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:842
msgid "Show starred parts"
msgstr ""
#: common/models.py:843
msgid "Show starred parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:848
msgid "Show latest parts"
msgstr ""
#: common/models.py:849
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:854
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:855
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:861
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:862
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:867
msgid "Show recent stock changes"
msgstr ""
#: common/models.py:868
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:873
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:874
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:879
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:880
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:885
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:886
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:891
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:892
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:897
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:898
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:903
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:904
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:909
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:910
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:915
msgid "Show overdue builds"
msgstr ""
#: common/models.py:916
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:921
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:922
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:927
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:928
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:933
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:934
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:939
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:940
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:946
msgid "Inline label display"
msgstr ""
#: common/models.py:947
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:953
msgid "Inline report display"
msgstr ""
#: common/models.py:954
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:960
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/models.py:961
msgid "Number of results to show in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:967
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr "Formlarda Miktarı Göster"
#: common/models.py:968
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1025 company/forms.py:43
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1032 company/templates/company/supplier_part.html:231
#: templates/js/translated/part.js:1369
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#: common/models.py:1033
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1126
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: common/templates/common/edit_setting.html:11
msgid "Current value"
msgstr "Mevcut değer"
#: common/views.py:33
msgid "Change Setting"
msgstr "Ayarları Değiştir"
#: common/views.py:119
msgid "Supplied value is not allowed"
msgstr ""
#: common/views.py:128
msgid "Supplied value must be a boolean"
msgstr ""
#: common/views.py:138
msgid "Change User Setting"
msgstr "Kullanıcı Ayarlarını Değiştir"
#: common/views.py:213 order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:42
#: order/templates/order/po_navbar.html:19
#: order/templates/order/po_navbar.html:22
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:27 order/views.py:289
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:65
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:45 part/views.py:268
#: part/views.py:882
msgid "Upload File"
msgstr "Dosya Yükle"
#: common/views.py:214 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:52
#: order/views.py:290 part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:52 part/views.py:269
#: part/views.py:883
msgid "Match Fields"
msgstr "Alanları Eşleştir"
#: common/views.py:215
msgid "Match Items"
msgstr ""
#: common/views.py:560
msgid "Fields matching failed"
msgstr ""
#: common/views.py:615
msgid "Parts imported"
msgstr ""
#: common/views.py:637 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:27
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:40
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:27
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:19
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:63
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:27
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:43
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/forms.py:24 part/forms.py:46
msgid "URL"
msgstr ""
#: company/forms.py:25 part/forms.py:47
msgid "Image URL"
msgstr ""
#: company/models.py:105
msgid "Company description"
msgstr ""
#: company/models.py:106
msgid "Description of the company"
msgstr ""
#: company/models.py:112 company/templates/company/company_base.html:70
#: templates/js/translated/company.js:348
msgid "Website"
msgstr ""
#: company/models.py:113
msgid "Company website URL"
msgstr "Şirket web sitesi"
#: company/models.py:117 company/templates/company/company_base.html:88
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: company/models.py:118
msgid "Company address"
msgstr "Şirket adresi"
#: company/models.py:121
msgid "Phone number"
msgstr "Telefon numarası"
#: company/models.py:122
msgid "Contact phone number"
msgstr "İletişim telefon numarası"
#: company/models.py:125 company/templates/company/company_base.html:102
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: company/models.py:125
msgid "Contact email address"
msgstr "İletişim e-posta adresi"
#: company/models.py:128 company/templates/company/company_base.html:109
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
#: company/models.py:129
msgid "Point of contact"
msgstr ""
#: company/models.py:131 company/models.py:348 company/models.py:564
#: order/models.py:160 part/models.py:715
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:165
#: templates/js/translated/company.js:536
#: templates/js/translated/company.js:825 templates/js/translated/part.js:983
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
#: company/models.py:131
msgid "Link to external company information"
msgstr ""
#: company/models.py:139 part/models.py:725
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: company/models.py:144
msgid "is customer"
msgstr "müşteri mi"
#: company/models.py:144
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr "Bu şirkete ürün satıyor musunuz?"
#: company/models.py:146
msgid "is supplier"
msgstr "tedarikçi mi"
#: company/models.py:146
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr "Bu şirketten ürün satın alıyor musunuz?"
#: company/models.py:148
msgid "is manufacturer"
msgstr "üretici mi"
#: company/models.py:148
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr "Bu şirket üretim yapıyor mu?"
#: company/models.py:152 company/serializers.py:264
#: company/templates/company/company_base.html:76 stock/serializers.py:158
msgid "Currency"
msgstr "Para birimi"
#: company/models.py:155
msgid "Default currency used for this company"
msgstr "Bu şirket için varsayılan para birimi"
#: company/models.py:320 company/models.py:535 stock/models.py:454
#: stock/templates/stock/item_base.html:237
msgid "Base Part"
msgstr "Temel Parça"
#: company/models.py:324 company/models.py:539 order/views.py:885
msgid "Select part"
msgstr "Parça seçin"
#: company/models.py:335 company/templates/company/company_base.html:116
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:89
#: company/templates/company/supplier_part.html:98 part/bom.py:170
#: part/bom.py:247 stock/templates/stock/item_base.html:366
#: templates/js/translated/company.js:332
#: templates/js/translated/company.js:513
#: templates/js/translated/company.js:796 templates/js/translated/part.js:227
msgid "Manufacturer"
msgstr "Üretici"
#: company/models.py:336 templates/js/translated/part.js:228
msgid "Select manufacturer"
msgstr "Üretici seçin"
#: company/models.py:342 company/templates/company/manufacturer_part.html:93
#: company/templates/company/supplier_part.html:106 part/bom.py:171
#: part/bom.py:248 templates/js/translated/company.js:529
#: templates/js/translated/company.js:814 templates/js/translated/order.js:807
#: templates/js/translated/part.js:238
msgid "MPN"
msgstr "ÜPN"
#: company/models.py:343 templates/js/translated/part.js:239
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Üretici Parça Numarası"
#: company/models.py:349
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr ""
#: company/models.py:355
msgid "Manufacturer part description"
msgstr ""
#: company/models.py:409 company/models.py:558
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:6
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:376
msgid "Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/models.py:416
msgid "Parameter name"
msgstr "Parametre adı"
#: company/models.py:422
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:90
#: stock/models.py:1816 templates/InvenTree/settings/header.html:8
#: templates/js/translated/company.js:643 templates/js/translated/part.js:623
#: templates/js/translated/stock.js:572
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: company/models.py:423
msgid "Parameter value"
msgstr "Parametre değeri"
#: company/models.py:429 part/models.py:800 part/models.py:2224
#: templates/js/translated/company.js:649 templates/js/translated/part.js:629
msgid "Units"
msgstr ""
#: company/models.py:430
msgid "Parameter units"
msgstr ""
#: company/models.py:502
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
msgstr ""
#: company/models.py:545 company/templates/company/company_base.html:121
#: company/templates/company/supplier_part.html:88 order/models.py:260
#: order/templates/order/order_base.html:92
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:30 part/bom.py:175
#: part/bom.py:292 stock/templates/stock/item_base.html:383
#: templates/js/translated/company.js:336
#: templates/js/translated/company.js:770 templates/js/translated/order.js:615
#: templates/js/translated/part.js:208
msgid "Supplier"
msgstr "Tedarikçi"
#: company/models.py:546 templates/js/translated/part.js:209
msgid "Select supplier"
msgstr "Tedarikçi seçin"
#: company/models.py:551 company/templates/company/supplier_part.html:92
#: part/bom.py:176 part/bom.py:293 templates/js/translated/order.js:794
#: templates/js/translated/part.js:219
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
#: company/models.py:552 templates/js/translated/part.js:220
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:559
msgid "Select manufacturer part"
msgstr ""
#: company/models.py:565
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr ""
#: company/models.py:571
msgid "Supplier part description"
msgstr ""
#: company/models.py:576 company/templates/company/supplier_part.html:120
#: part/models.py:2389 report/templates/report/inventree_po_report.html:93
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: company/models.py:580 part/models.py:1603
msgid "base cost"
msgstr "temel maliyet"
#: company/models.py:580 part/models.py:1603
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr ""
#: company/models.py:582 company/templates/company/supplier_part.html:113
#: stock/models.py:478 stock/templates/stock/item_base.html:324
#: templates/js/translated/company.js:846 templates/js/translated/stock.js:1053
msgid "Packaging"
msgstr "Paketleme"
#: company/models.py:582
msgid "Part packaging"
msgstr ""
#: company/models.py:584 part/models.py:1605
msgid "multiple"
msgstr "çoklu"
#: company/models.py:584
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/serializers.py:68
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr ""
#: company/serializers.py:69
msgid "Currency Code"
msgstr "Para Birimi Kodu"
#: company/templates/company/company_base.html:9
#: company/templates/company/company_base.html:35
#: templates/InvenTree/search.html:208 templates/js/translated/company.js:321
msgid "Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:25
#: part/templates/part/part_thumb.html:21
msgid "Upload new image"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:27
#: part/templates/part/part_thumb.html:23
msgid "Download image from URL"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:46
#: templates/js/translated/order.js:119
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Satın Alma Emri Oluştur"
#: company/templates/company/company_base.html:51
msgid "Edit company information"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: company/templates/company/company_base.html:153
msgid "Delete Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:64
msgid "Company Details"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:81
msgid "Uses default currency"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:95
msgid "Phone"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:126 order/models.py:558
#: order/templates/order/sales_order_base.html:94 stock/models.py:496
#: stock/models.py:497 stock/templates/stock/item_base.html:276
#: templates/js/translated/company.js:328 templates/js/translated/order.js:994
#: templates/js/translated/stock.js:1604
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
#: company/templates/company/company_base.html:199
#: part/templates/part/part_base.html:424
msgid "Upload Image"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:14
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:18
#: templates/InvenTree/search.html:150
msgid "Supplier Parts"
msgstr "Tedarikçi Parçaları"
#: company/templates/company/detail.html:22
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:44
msgid "Create new supplier part"
msgstr "Yeni tedarikçi parçası oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:23
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:109
#: part/templates/part/detail.html:289
msgid "New Supplier Part"
msgstr "Yeni Tedarikçi Parçası"
#: company/templates/company/detail.html:27
#: company/templates/company/detail.html:67
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:112
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: part/templates/part/category.html:135 part/templates/part/detail.html:292
#: part/templates/part/detail.html:315
msgid "Options"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:32
#: company/templates/company/detail.html:72
#: part/templates/part/category.html:140
msgid "Order parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:35
#: company/templates/company/detail.html:75
msgid "Delete parts"
msgstr "Parçaları sil"
#: company/templates/company/detail.html:35
#: company/templates/company/detail.html:75
msgid "Delete Parts"
msgstr "Parçaları Sil"
#: company/templates/company/detail.html:54 templates/InvenTree/search.html:135
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:62
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:63 part/templates/part/detail.html:312
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:93
msgid "Supplier Stock"
msgstr "Tedarikçi Stoku"
#: company/templates/company/detail.html:102
#: company/templates/company/navbar.html:46
#: company/templates/company/navbar.html:49
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:13
#: part/templates/part/detail.html:50 part/templates/part/navbar.html:82
#: part/templates/part/navbar.html:85 templates/InvenTree/index.html:260
#: templates/InvenTree/search.html:229
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:113
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:115 templates/navbar.html:44
#: users/models.py:45
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Satın Alma Emirleri"
#: company/templates/company/detail.html:108
#: order/templates/order/purchase_orders.html:20
msgid "Create new purchase order"
msgstr "Yeni satın alma emri oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:109
#: order/templates/order/purchase_orders.html:21
msgid "New Purchase Order"
msgstr "Yeni Satın Alma Emri"
#: company/templates/company/detail.html:124
#: company/templates/company/navbar.html:55
#: company/templates/company/navbar.html:58
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:13
#: part/templates/part/detail.html:71 part/templates/part/navbar.html:91
#: part/templates/part/navbar.html:94 templates/InvenTree/index.html:291
#: templates/InvenTree/search.html:249
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:119
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:121 templates/navbar.html:55
#: users/models.py:46
msgid "Sales Orders"
msgstr "Satış Emirleri"
#: company/templates/company/detail.html:130
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr "Yeni satış emri oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:131
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr "Yeni Satış Emri"
#: company/templates/company/detail.html:147
#: company/templates/company/navbar.html:61
#: company/templates/company/navbar.html:64
#: templates/js/translated/build.js:622
msgid "Assigned Stock"
msgstr "Atanan Stok"
#: company/templates/company/detail.html:165
msgid "Company Notes"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:364
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:200
#: part/templates/part/detail.html:357
msgid "Delete Supplier Parts?"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:365
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:201
#: part/templates/part/detail.html:358
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr ""
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:40
#: company/templates/company/supplier_part.html:40
#: company/templates/company/supplier_part.html:146
#: part/templates/part/detail.html:55 part/templates/part/part_base.html:116
msgid "Order part"
msgstr "Parça siparişi"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:45
#: templates/js/translated/company.js:561
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:49
#: templates/js/translated/company.js:562
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:61
msgid "Manufacturer Part Details"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:66
#: company/templates/company/supplier_part.html:65
msgid "Internal Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:103
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:21
#: company/views.py:49 part/templates/part/navbar.html:75
#: part/templates/part/navbar.html:78 part/templates/part/prices.html:163
#: templates/InvenTree/search.html:220 templates/navbar.html:41
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:114
#: part/templates/part/detail.html:294
msgid "Delete supplier parts"
msgstr "Tedarikçi parçalarını sil"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:114
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:138
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:239
#: part/templates/part/detail.html:214 part/templates/part/detail.html:294
#: part/templates/part/detail.html:317 templates/js/translated/company.js:424
#: templates/js/translated/helpers.js:31 users/models.py:194
msgid "Delete"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:127
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:11
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:14
#: part/templates/part/category_navbar.html:38
#: part/templates/part/category_navbar.html:41
#: part/templates/part/detail.html:155 part/templates/part/navbar.html:20
#: part/templates/part/navbar.html:23
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:133
#: part/templates/part/detail.html:162
#: templates/InvenTree/settings/category.html:26
#: templates/InvenTree/settings/part.html:62
msgid "New Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:138
msgid "Delete parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:176
#: part/templates/part/detail.html:804
msgid "Add Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:224
msgid "Selected parameters will be deleted"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:236
msgid "Delete Parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:26
msgid "Manufacturer Part Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:29
#: company/templates/company/navbar.html:39
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/navbar.html:38 stock/api.py:52
#: stock/templates/stock/loc_link.html:7 stock/templates/stock/location.html:36
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/index.html:150 templates/InvenTree/search.html:182
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:101
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:103
#: templates/js/translated/part.js:540 templates/js/translated/part.js:769
#: templates/js/translated/part.js:945 templates/js/translated/stock.js:199
#: templates/js/translated/stock.js:846 templates/navbar.html:32
msgid "Stock"
msgstr "Stok"
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:33
msgid "Manufacturer Part Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:36
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/navbar.html:17
#: company/templates/company/navbar.html:20
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/navbar.html:26
#: company/templates/company/navbar.html:29
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/navbar.html:36 part/templates/part/navbar.html:35
#: stock/templates/stock/location.html:119
#: stock/templates/stock/location.html:134
#: stock/templates/stock/location.html:148
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:18
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:21
#: templates/InvenTree/search.html:184 templates/js/translated/stock.js:1503
#: templates/stats.html:93 templates/stats.html:102 users/models.py:43
msgid "Stock Items"
msgstr "Stok Kalemleri"
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:463
#: stock/templates/stock/item_base.html:388
#: templates/js/translated/company.js:786 templates/js/translated/stock.js:1010
msgid "Supplier Part"
msgstr "Tedarikçi Parçası"
#: company/templates/company/supplier_part.html:44
#: templates/js/translated/company.js:859
msgid "Edit supplier part"
msgstr "Tedarikçi parçasını düzenle"
#: company/templates/company/supplier_part.html:48
#: templates/js/translated/company.js:860
msgid "Delete supplier part"
msgstr "Tedarikçi parçasını sil"
#: company/templates/company/supplier_part.html:60
msgid "Supplier Part Details"
msgstr "Tedarikçi Parçası Detayları"
#: company/templates/company/supplier_part.html:131
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr "Tedarikçi Parça Stoku"
#: company/templates/company/supplier_part.html:140
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr "Tedarikçi Parçası Emirleri"
#: company/templates/company/supplier_part.html:147
#: part/templates/part/detail.html:56
msgid "Order Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:158
#: part/templates/part/navbar.html:67 part/templates/part/prices.html:7
msgid "Pricing Information"
msgstr "Fiyat Bilgisi"
#: company/templates/company/supplier_part.html:164
#: company/templates/company/supplier_part.html:265
#: part/templates/part/prices.html:271 part/views.py:1730
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:185
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:199 part/views.py:1792
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:213 part/views.py:1778
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:238
msgid "Edit price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:239
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr "Tedarikçi Parçası Fiyatlandırması"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
msgid "Pricing"
msgstr "Fiyatlandırma"
#: company/views.py:50
msgid "New Supplier"
msgstr "Yeni Tedarikçi"
#: company/views.py:55 part/templates/part/prices.html:167
#: templates/InvenTree/search.html:210 templates/navbar.html:42
msgid "Manufacturers"
msgstr "Üreticiler"
#: company/views.py:56
msgid "New Manufacturer"
msgstr "Yeni Üretici"
#: company/views.py:61 templates/InvenTree/search.html:240
#: templates/navbar.html:53
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"
#: company/views.py:62
msgid "New Customer"
msgstr "Yeni Müşteri"
#: company/views.py:69
msgid "Companies"
msgstr "Şirketler"
#: company/views.py:70
msgid "New Company"
msgstr "Yeni Şirket"
#: company/views.py:129 part/views.py:608
msgid "Download Image"
msgstr "Resmi İndirin"
#: company/views.py:158 part/views.py:640
msgid "Image size exceeds maximum allowable size for download"
msgstr ""
#: company/views.py:165 part/views.py:647
#, python-brace-format
msgid "Invalid response: {code}"
msgstr "Geçersiz yanıt: {code}"
#: company/views.py:174 part/views.py:656
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Sağlanan URL geçerli bir resim dosyası değil"
#: label/api.py:57 report/api.py:201
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr "Şablon için geçerli bir nesne sağlanmadı"
#: label/models.py:113
msgid "Label name"
msgstr "Etiket adı"
#: label/models.py:120
msgid "Label description"
msgstr "Etiket tanımı"
#: label/models.py:127 stock/forms.py:167
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: label/models.py:128
msgid "Label template file"
msgstr "Etiket şablon listesi"
#: label/models.py:134 report/models.py:298
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: label/models.py:135
msgid "Label template is enabled"
msgstr "Etiket sablonu etkinleştirildi"
#: label/models.py:140
msgid "Width [mm]"
msgstr "Genişlik [mm]"
#: label/models.py:141
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr "Etiket genişliği mm olarak belirtilmeli"
#: label/models.py:147
msgid "Height [mm]"
msgstr "Yükseklik [mm]"
#: label/models.py:148
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr "Etiket yüksekliği mm olarak belirtilmeli"
#: label/models.py:154 report/models.py:291
msgid "Filename Pattern"
msgstr "Dosya Adı Deseni"
#: label/models.py:155
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr "Etiket dosya adları oluşturma için desen"
#: label/models.py:258
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgstr ""
#: label/models.py:259 label/models.py:319 label/models.py:366
#: report/models.py:322 report/models.py:457 report/models.py:495
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: label/models.py:318
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: label/models.py:365
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
msgstr ""
#: order/api.py:250
msgid "Matching purchase order does not exist"
msgstr ""
#: order/forms.py:27 order/templates/order/order_base.html:47
msgid "Place order"
msgstr "Sipariş ver"
#: order/forms.py:38 order/templates/order/order_base.html:54
msgid "Mark order as complete"
msgstr "Siparişi tamamlandı olarak işaretle"
#: order/forms.py:49 order/forms.py:60 order/templates/order/order_base.html:59
#: order/templates/order/sales_order_base.html:61
msgid "Cancel order"
msgstr "Siparişi iptal et"
#: order/forms.py:71 order/templates/order/sales_order_base.html:58
msgid "Ship order"
msgstr ""
#: order/forms.py:97
msgid "Enter stock item serial numbers"
msgstr "Stok kalemi seri numaları girin"
#: order/forms.py:103
msgid "Enter quantity of stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:158
msgid "Order description"
msgstr "Sipariş açıklaması"
#: order/models.py:160
msgid "Link to external page"
msgstr "Harici sayfaya bağlantı"
#: order/models.py:168
msgid "Created By"
msgstr "Oluşturan"
#: order/models.py:175
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr ""
#: order/models.py:180
msgid "Order notes"
msgstr "Sipariş notları"
#: order/models.py:247 order/models.py:548
msgid "Order reference"
msgstr "Sipariş referansı"
#: order/models.py:252 order/models.py:563
msgid "Purchase order status"
msgstr ""
#: order/models.py:261
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr ""
#: order/models.py:264 order/templates/order/order_base.html:98
#: templates/js/translated/order.js:624
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:264
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:271
msgid "received by"
msgstr ""
#: order/models.py:276
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: order/models.py:277
msgid "Date order was issued"
msgstr ""
#: order/models.py:282
msgid "Target Delivery Date"
msgstr ""
#: order/models.py:283
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:289
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:318
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:428
msgid "Quantity must be an integer"
msgstr ""
#: order/models.py:432
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr ""
#: order/models.py:559
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr ""
#: order/models.py:565
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:565
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:570
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:573 templates/js/translated/order.js:1035
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:580
msgid "shipped by"
msgstr ""
#: order/models.py:624
msgid "SalesOrder cannot be shipped as it is not currently pending"
msgstr ""
#: order/models.py:721
msgid "Item quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:727
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:729
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:759 order/models.py:847
#: templates/js/translated/order.js:1087
msgid "Order"
msgstr ""
#: order/models.py:760 order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:24
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:338
#: templates/js/translated/order.js:593 templates/js/translated/stock.js:987
#: templates/js/translated/stock.js:1585
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#: order/models.py:781
msgid "Supplier part"
msgstr ""
#: order/models.py:788 order/templates/order/order_base.html:131
#: order/templates/order/sales_order_base.html:133
#: templates/js/translated/order.js:384 templates/js/translated/order.js:875
msgid "Received"
msgstr ""
#: order/models.py:789
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:796 part/templates/part/prices.html:176 stock/models.py:588
#: stock/serializers.py:150 stock/templates/stock/item_base.html:345
#: templates/js/translated/stock.js:1041
msgid "Purchase Price"
msgstr ""
#: order/models.py:797
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:805
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:857 part/templates/part/part_pricing.html:112
#: part/templates/part/prices.html:116 part/templates/part/prices.html:284
msgid "Sale Price"
msgstr ""
#: order/models.py:858
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:937 order/models.py:939
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:943
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:945
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:948
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr "Tahsis miktarı stok miktarını aşamaz"
#: order/models.py:952
msgid "StockItem is over-allocated"
msgstr "Stok kalemi fazladan tahsis edilmiş"
#: order/models.py:958
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr "Seri numaralı stok kalemi için miktar bir olmalı"
#: order/models.py:966
msgid "Line"
msgstr ""
#: order/models.py:978
msgid "Item"
msgstr ""
#: order/models.py:979
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:982
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr "Stok tahsis miktarını girin"
#: order/serializers.py:167
msgid "Purchase price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:202
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:208
msgid "Line item does not match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:218 order/serializers.py:285
msgid "Select destination location for received items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:242
msgid "Barcode Hash"
msgstr ""
#: order/serializers.py:243
msgid "Unique identifier field"
msgstr ""
#: order/serializers.py:259
msgid "Barcode is already in use"
msgstr ""
#: order/serializers.py:297
msgid "Line items must be provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:314
msgid "Destination location must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:325
msgid "Supplied barcode values must be unique"
msgstr ""
#: order/serializers.py:569
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/templates/order/delete_attachment.html:5
#: stock/templates/stock/attachment_delete.html:5
#: templates/attachment_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:39
#: order/templates/order/sales_order_base.html:50
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#: order/templates/order/order_base.html:43
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
msgid "Edit order information"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:51
msgid "Receive items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:64
msgid "Export order to file"
msgstr "Emiri dosya çıkar"
#: order/templates/order/order_base.html:72
#: order/templates/order/po_navbar.html:12
msgid "Purchase Order Details"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:77
#: order/templates/order/sales_order_base.html:79
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:82
#: order/templates/order/sales_order_base.html:84
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:117
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:122
msgid "Issued"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:185
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_cancel.html:8
msgid "Cancelling this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:7
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:10
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:11
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_issue.html:8
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:9
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:9
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:9
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr "Aşağıdaki gerekli sütunlar için eksik seçimler"
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:20
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:20
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:29
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:29
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:35
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:35
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:35
msgid "File Fields"
msgstr "Dosya Alanları"
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:42
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:42
msgid "Remove column"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:60
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:60
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:60
msgid "Duplicate selection"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:71
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:71
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:53
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:71
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
#: templates/js/translated/build.js:869 templates/js/translated/order.js:332
msgid "Remove row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr "Tedarikçi Parçası Seçin"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:11
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr "Sipariş Emri için Dosya Yükle"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:18
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:34
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:21
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:48
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:11
msgid "Step 1 of 2 - Select Part Suppliers"
msgstr "Adım 1/2 - Parça Tedarikçileri Seçin"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:16
msgid "Select suppliers"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:20
msgid "No purchaseable parts selected"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:33
msgid "Select Supplier"
msgstr "Tedarikçi Seç"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:57
msgid "No price"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:65
#, python-format
msgid "Select a supplier for <em>%(name)s</em>"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:77
#: part/templates/part/set_category.html:32
msgid "Remove part"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:8
msgid "Step 2 of 2 - Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:12
msgid "Select existing purchase orders, or create new orders."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:31
#: templates/js/translated/order.js:650 templates/js/translated/order.js:1040
msgid "Items"
msgstr "Ürünler"
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:32
msgid "Select Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:45
#, python-format
msgid "Create new purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:68
#, python-format
msgid "Select a purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_attachments.html:12
#: order/templates/order/po_navbar.html:32
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:56
msgid "Purchase Order Attachments"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_navbar.html:26
msgid "Received Stock Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_navbar.html:29
#: order/templates/order/po_received_items.html:12
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:47
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:17
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:24
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:212
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:23
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:177
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:30
msgid "Receive selected items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:31
msgid "Receive Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:67
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:54
msgid "Order Notes"
msgstr "Sipariş Notları"
#: order/templates/order/purchase_orders.html:24
#: order/templates/order/sales_orders.html:24
msgid "Print Order Reports"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:16
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:66
msgid "Packing List"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:74
msgid "Sales Order Details"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:100
#: templates/js/translated/order.js:1007
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:178
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:8
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:9
#: part/templates/part/bom_duplicate.html:12
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:13
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:9
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:17
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:10
msgid "This order has not been fully allocated. If the order is marked as shipped, it can no longer be adjusted."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:12
msgid "Ensure that the order allocation is correct before shipping the order."
msgstr "Emri göndermeden önce emir tahsisinin doğru olduğundan emin olun."
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:18
msgid "Some line items in this order have been over-allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:20
msgid "Ensure that this is correct before shipping the order."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:27
msgid "Shipping this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/so_allocate_by_serial.html:9
msgid "Allocate stock items by serial number"
msgstr "Seri numarası ile stok kalemlerini tahsis et"
#: order/templates/order/so_navbar.html:12
msgid "Sales Order Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/so_navbar.html:15
msgid "Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/so_navbar.html:26
msgid "Sales Order Attachments"
msgstr ""
#: order/views.py:103
msgid "Cancel Order"
msgstr "Siparişi İptal Et"
#: order/views.py:112 order/views.py:138
msgid "Confirm order cancellation"
msgstr ""
#: order/views.py:115 order/views.py:141
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr ""
#: order/views.py:129
msgid "Cancel sales order"
msgstr ""
#: order/views.py:155
msgid "Issue Order"
msgstr ""
#: order/views.py:164
msgid "Confirm order placement"
msgstr ""
#: order/views.py:174
msgid "Purchase order issued"
msgstr ""
#: order/views.py:185
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/views.py:201
msgid "Confirm order completion"
msgstr ""
#: order/views.py:212
msgid "Purchase order completed"
msgstr ""
#: order/views.py:222
msgid "Ship Order"
msgstr ""
#: order/views.py:238
msgid "Confirm order shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:244
msgid "Could not ship order"
msgstr ""
#: order/views.py:291
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:508
msgid "Update prices"
msgstr "Fiyatları güncelle"
#: order/views.py:766
#, python-brace-format
msgid "Ordered {n} parts"
msgstr ""
#: order/views.py:819
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr "Seri Numaralarını Tahsis Et"
#: order/views.py:864
#, python-brace-format
msgid "Allocated {n} items"
msgstr ""
#: order/views.py:880
msgid "Select line item"
msgstr ""
#: order/views.py:911
#, python-brace-format
msgid "No matching item for serial {serial}"
msgstr "{serial} seri numarası için eşleşen öge bulunamadı"
#: order/views.py:921
#, python-brace-format
msgid "{serial} is not in stock"
msgstr "{serial} stokta yok"
#: order/views.py:929
#, python-brace-format
msgid "{serial} already allocated to an order"
msgstr "{serial} zaten bir emirde tahsis edilmiş"
#: order/views.py:1045
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:1051
msgid "Price not found"
msgstr ""
#: order/views.py:1054
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:1059
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/api.py:54 part/models.py:299 part/templates/part/cat_link.html:7
#: part/templates/part/category.html:108 part/templates/part/category.html:122
#: part/templates/part/category_navbar.html:21
#: part/templates/part/category_navbar.html:24
#: templates/InvenTree/index.html:102 templates/InvenTree/search.html:114
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:89
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:91
#: templates/js/translated/part.js:1165 templates/navbar.html:29
#: templates/stats.html:80 templates/stats.html:89 users/models.py:41
msgid "Parts"
msgstr "Parçalar"
#: part/api.py:700
msgid "Must be greater than zero"
msgstr ""
#: part/api.py:704
msgid "Must be a valid quantity"
msgstr ""
#: part/api.py:719
msgid "Specify location for initial part stock"
msgstr ""
#: part/api.py:750 part/api.py:754 part/api.py:769 part/api.py:773
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: part/bom.py:133 part/models.py:76 part/models.py:734
#: part/templates/part/category.html:75 part/templates/part/part_base.html:290
msgid "Default Location"
msgstr "Varsayılan Konum"
#: part/bom.py:134 part/templates/part/part_base.html:156
msgid "Available Stock"
msgstr ""
#: part/forms.py:63
msgid "File Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
#: part/forms.py:63
msgid "Select output file format"
msgstr "Çıktı dosyası biçimi seçin"
#: part/forms.py:65
msgid "Cascading"
msgstr ""
#: part/forms.py:65
msgid "Download cascading / multi-level BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:67
msgid "Levels"
msgstr "Seviyeler"
#: part/forms.py:67
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: part/forms.py:69
msgid "Include Parameter Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:69
msgid "Include part parameters data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:71
msgid "Include Stock Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:71
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:73
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:73
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:75
msgid "Include Supplier Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:75
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr "Dışa aktarılan malzeme listesine parça tedarikçisi verilerini dahil edin"
#: part/forms.py:96 part/models.py:2254
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/forms.py:97 part/templates/part/bom_duplicate.html:7
msgid "Select parent part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/forms.py:103
msgid "Clear existing BOM items"
msgstr ""
#: part/forms.py:109
msgid "Confirm BOM duplication"
msgstr ""
#: part/forms.py:127
msgid "validate"
msgstr ""
#: part/forms.py:127
msgid "Confirm that the BOM is correct"
msgstr ""
#: part/forms.py:170
msgid "Related Part"
msgstr ""
#: part/forms.py:177
msgid "Select part category"
msgstr ""
#: part/forms.py:226
msgid "Add parameter template to same level categories"
msgstr "Parametre şablonunu aynı seviyedeki kategorilere ekle"
#: part/forms.py:230
msgid "Add parameter template to all categories"
msgstr "Parametre şablonunu tüm kategorilere ekle"
#: part/forms.py:250
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:77
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr "Bu kategori içindeki parçalar için varsayılan konum"
#: part/models.py:80
msgid "Default keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:80
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr ""
#: part/models.py:90 part/models.py:2300
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr ""
#: part/models.py:91 part/templates/part/category.html:32
#: part/templates/part/category.html:103 templates/InvenTree/search.html:127
#: templates/stats.html:84 users/models.py:40
msgid "Part Categories"
msgstr "Parça Kategorileri"
#: part/models.py:384
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:436 part/models.py:448
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:545
msgid "Next available serial numbers are"
msgstr "Sonraki kullanılabilir seri numaraları"
#: part/models.py:549
msgid "Next available serial number is"
msgstr "Sonraki müsait seri numarası"
#: part/models.py:554
msgid "Most recent serial number is"
msgstr "En son seri numarası"
#: part/models.py:633
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr "Yinelenen DPN'ye parça ayarlarında izin verilmiyor"
#: part/models.py:658
msgid "Part name"
msgstr "Parça adı"
#: part/models.py:665
msgid "Is Template"
msgstr "Şablon Mu"
#: part/models.py:666
msgid "Is this part a template part?"
msgstr "Bu parça bir şablon parçası mı?"
#: part/models.py:676
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr "Bu parça başka bir parçanın çeşidi mi?"
#: part/models.py:677
msgid "Variant Of"
msgstr "Çeşidi"
#: part/models.py:683
msgid "Part description"
msgstr "Parça açıklaması"
#: part/models.py:688 part/templates/part/category.html:82
#: part/templates/part/part_base.html:259
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
#: part/models.py:689
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr ""
#: part/models.py:696 part/models.py:2299
#: part/templates/part/set_category.html:15
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:168
#: templates/js/translated/part.js:927
msgid "Category"
msgstr ""
#: part/models.py:697
msgid "Part category"
msgstr ""
#: part/models.py:702 part/templates/part/part_base.html:235
#: templates/js/translated/part.js:528 templates/js/translated/part.js:760
msgid "IPN"
msgstr "DPN"
#: part/models.py:703
msgid "Internal Part Number"
msgstr ""
#: part/models.py:709
msgid "Part revision or version number"
msgstr "Parça revizyon veya versiyon numarası"
#: part/models.py:710 part/templates/part/part_base.html:252
#: report/models.py:200 templates/js/translated/part.js:532
msgid "Revision"
msgstr "Revizyon"
#: part/models.py:732
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:779 part/templates/part/part_base.html:297
msgid "Default Supplier"
msgstr "Varsayılan Tedarikçi"
#: part/models.py:780
msgid "Default supplier part"
msgstr "Varsayılan tedarikçi parçası"
#: part/models.py:787
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:788
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:793
msgid "Minimum Stock"
msgstr "Minimum Stok"
#: part/models.py:794
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:801
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:807
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr "Bu parça diğer parçalardan yapılabilir mi?"
#: part/models.py:813
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr "Bu parça diğer parçaların yapımında kullanılabilir mi?"
#: part/models.py:819
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:824
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr "Bu parça dış tedarikçilerden satın alınabilir mi?"
#: part/models.py:829
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr "Bu parça müşterilere satılabilir mi?"
#: part/models.py:833 templates/js/translated/table_filters.js:34
#: templates/js/translated/table_filters.js:82
#: templates/js/translated/table_filters.js:268
#: templates/js/translated/table_filters.js:346
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: part/models.py:834
msgid "Is this part active?"
msgstr "Bu parça aktif mi?"
#: part/models.py:839
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr ""
#: part/models.py:844
msgid "Part notes - supports Markdown formatting"
msgstr ""
#: part/models.py:847
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:847
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:850
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:852
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:856
msgid "Creation User"
msgstr "Oluşturan Kullanıcı"
#: part/models.py:1605
msgid "Sell multiple"
msgstr ""
#: part/models.py:2100
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr "Test şablonları sadece takip edilebilir paçalar için oluşturulabilir"
#: part/models.py:2117
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:2137 templates/js/translated/part.js:1216
#: templates/js/translated/stock.js:552
msgid "Test Name"
msgstr "Test Adı"
#: part/models.py:2138
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:2143
msgid "Test Description"
msgstr "Test Açıklaması"
#: part/models.py:2144
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:2149 templates/js/translated/part.js:1225
#: templates/js/translated/table_filters.js:254
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#: part/models.py:2150
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr "Testi geçmesi için bu gerekli mi?"
#: part/models.py:2155 templates/js/translated/part.js:1233
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2156
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2161 templates/js/translated/part.js:1240
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:2162
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2173
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in template name ({c})"
msgstr ""
#: part/models.py:2209
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr "Parametre şablon adı benzersiz olmalıdır"
#: part/models.py:2217
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2224
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:2256 part/models.py:2305 part/models.py:2306
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:163
msgid "Parameter Template"
msgstr "Parametre Şablonu"
#: part/models.py:2258
msgid "Data"
msgstr ""
#: part/models.py:2258
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2310 templates/InvenTree/settings/settings.html:172
msgid "Default Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2311
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2362
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:2370
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/models.py:2371
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:2377
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2379 templates/js/translated/bom.js:256
#: templates/js/translated/bom.js:314
msgid "Optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2379
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2382
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:2383
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:2386
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:2389
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:2391
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2391
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2395 templates/js/translated/bom.js:331
#: templates/js/translated/bom.js:338
#: templates/js/translated/table_filters.js:68
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: part/models.py:2396
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr "Bu malzeme listesi, çeşit parçalar listesini kalıtsalıdır"
#: part/models.py:2401 templates/js/translated/bom.js:323
msgid "Allow Variants"
msgstr "Çeşide İzin Ver"
#: part/models.py:2402
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr "Çeşit parçaların stok kalemleri bu malzeme listesinde kullanılabilir"
#: part/models.py:2487 stock/models.py:341
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2496 part/models.py:2498
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:2620
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:2624
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:2624
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2656
msgid "Error creating relationship: check that the part is not related to itself and that the relationship is unique"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:14
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has changed, and must be validated.<br>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:16
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:20
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:27
msgid "Remove selected BOM items"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:30
msgid "Import BOM data"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:34
msgid "Copy BOM from parent part"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:38
msgid "New BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:41
msgid "Finish Editing"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:46
msgid "Edit BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:50
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:56 part/views.py:1220
msgid "Export Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:59
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_duplicate.html:13
msgid "This part already has a Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:29
msgid "Select Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:13
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:16
msgid "Return To BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:27
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:46
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:48
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr "Malzeme Listesi dosyası gerekli sütün adlarını sağlandığı şekilde içermelidir "
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:48
msgid "BOM Upload Template"
msgstr "Malzeme Listesi Şablonu Yükle"
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:49
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_validate.html:6
#, python-format
msgid "Confirm that the Bill of Materials (BOM) is valid for:<br><em>%(part)s</em>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_validate.html:9
msgid "This will validate each line in the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:33
msgid "All parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:38
msgid "Create new part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:44
msgid "Edit part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:49
msgid "Delete part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:59 part/templates/part/category.html:98
msgid "Category Details"
msgstr "Kategori Detayları"
#: part/templates/part/category.html:64
msgid "Category Path"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:69
msgid "Category Description"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:88 part/templates/part/category.html:175
#: part/templates/part/category_navbar.html:14
#: part/templates/part/category_navbar.html:17
msgid "Subcategories"
msgstr "Alt kategoriler"
#: part/templates/part/category.html:93
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr "Parçalar (Alt kategoriler dahil)"
#: part/templates/part/category.html:126
msgid "Export Part Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:127 part/templates/part/category.html:142
msgid "Export"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:130
msgid "Create new part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:131
msgid "New Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:138
msgid "Set category"
msgstr "Kategori ayarla"
#: part/templates/part/category.html:138
msgid "Set Category"
msgstr "Kategori Ayarla"
#: part/templates/part/category.html:141
msgid "Print Labels"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:142
msgid "Export Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:146
msgid "View list display"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:149
msgid "View grid display"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:165
msgid "Part Parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:254
msgid "Create Part Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:281
msgid "Create Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete category"
msgstr "Bu kategoriyi silmek istediğinize emin misiniz"
#: part/templates/part/category_delete.html:8
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s child categories"
msgstr "Bu kategori %(count)s alt kategori içermektedir"
#: part/templates/part/category_delete.html:9
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to the"
msgstr "Bu kategori silinirse, alt kategoriler taşınacaktır"
#: part/templates/part/category_delete.html:11
msgid "category"
msgstr "kategori"
#: part/templates/part/category_delete.html:13
msgid "top level Parts category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:25
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s parts"
msgstr "Bu kategori %(count)s parça içermektedir"
#: part/templates/part/category_delete.html:27
#, python-format
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the parent category %(path)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:29
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the top-level category Teile"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_navbar.html:29
#: part/templates/part/category_navbar.html:32
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:363
msgid "Duplicate Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:16
msgid "Part Stock"
msgstr "Parça Stoku"
#: part/templates/part/detail.html:21
#, python-format
msgid "Showing stock for all variants of <em>%(full_name)s</em>"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:30 part/templates/part/navbar.html:99
msgid "Part Test Templates"
msgstr "Parça Test Şablonları"
#: part/templates/part/detail.html:36
msgid "Add Test Template"
msgstr "Test Şablonu Ekle"
#: part/templates/part/detail.html:77
msgid "New sales order"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:77
msgid "New Order"
msgstr "Yeni Sipariş"
#: part/templates/part/detail.html:90
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:130 part/templates/part/navbar.html:27
msgid "Part Variants"
msgstr "Parça Çeşitleri"
#: part/templates/part/detail.html:137
msgid "Create new variant"
msgstr "Yeni çeşit oluştur"
#: part/templates/part/detail.html:138
msgid "New Variant"
msgstr "Yeni Çeşit"
#: part/templates/part/detail.html:161
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:182 part/templates/part/navbar.html:107
#: part/templates/part/navbar.html:110
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:188
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:228 part/templates/part/navbar.html:43
#: part/templates/part/navbar.html:46
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:237
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:253
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:260
msgid "Start New Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:274
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:283
msgid "Part Suppliers"
msgstr "Parça Tedarikçileri"
#: part/templates/part/detail.html:305
msgid "Part Manufacturers"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:317
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:502
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:503
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:554
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:698
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:754
msgid "Edit Part Notes"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:906
#, python-format
msgid "Purchase Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:918
#, python-format
msgid "Unit Price-Cost Difference - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:930
#, python-format
msgid "Supplier Unit Cost - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:1019
#, python-format
msgid "Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:51
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
msgid "Import Parts from File"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:30
msgid "Variants"
msgstr "Çeşitler"
#: part/templates/part/navbar.html:59 part/templates/part/navbar.html:62
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:70
msgid "Prices"
msgstr "Fiyatlar"
#: part/templates/part/navbar.html:102
msgid "Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:35
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr "Bu parça bir şablon parçadır (Bu parçanın çeşitleri yapılabilir)"
#: part/templates/part/part_base.html:38
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:41
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:44
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr "Parça stoku seri numarası ile takip edilebilir"
#: part/templates/part/part_base.html:47
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr "Bu parça harici tedarikçilerden satın alınabilir"
#: part/templates/part/part_base.html:50
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:57 part/templates/part/part_base.html:65
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:58 templates/js/translated/company.js:504
#: templates/js/translated/company.js:761 templates/js/translated/part.js:443
#: templates/js/translated/part.js:520
msgid "Inactive"
msgstr "Pasif"
#: part/templates/part/part_base.html:73
msgid "Star this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:80
#: stock/templates/stock/item_base.html:75
#: stock/templates/stock/location.html:51
msgid "Barcode actions"
msgstr "Barkod işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:82
#: stock/templates/stock/item_base.html:77
#: stock/templates/stock/location.html:53 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:83
#: stock/templates/stock/item_base.html:93
#: stock/templates/stock/location.html:54
msgid "Print Label"
msgstr "Etiket Yazdır"
#: part/templates/part/part_base.html:89
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:95
#: stock/templates/stock/item_base.html:142
#: stock/templates/stock/location.html:62
msgid "Stock actions"
msgstr "Stok işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:102
msgid "Count part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:108
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:125
msgid "Part actions"
msgstr "Parça işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:128
msgid "Duplicate part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:131
msgid "Edit part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:134
msgid "Delete part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:146
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr "Bu parça %(link)s parçasının bir çeşididir"
#: part/templates/part/part_base.html:161
#: templates/js/translated/model_renderers.js:169
#: templates/js/translated/order.js:1459
#: templates/js/translated/table_filters.js:166
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:167 templates/js/translated/part.js:960
msgid "On Order"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:174 templates/InvenTree/index.html:186
msgid "Required for Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirleri için Gerekli"
#: part/templates/part/part_base.html:181
msgid "Required for Sales Orders"
msgstr "Satış Emirleri için Gerekli"
#: part/templates/part/part_base.html:188
msgid "Allocated to Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:203 templates/js/translated/bom.js:352
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:209 templates/js/translated/part.js:776
#: templates/js/translated/part.js:964
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:223
#: part/templates/part/part_base.html:531
#: part/templates/part/part_base.html:557
msgid "Show Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:283
msgid "Latest Serial Number"
msgstr "Son Seri Numarası"
#: part/templates/part/part_base.html:402 part/templates/part/prices.html:144
msgid "Calculate"
msgstr "Hesapla"
#: part/templates/part/part_base.html:445
msgid "No matching images found"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:526
#: part/templates/part/part_base.html:551
msgid "Hide Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:21
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:100
#: part/templates/part/part_pricing.html:115 part/templates/part/prices.html:25
#: part/templates/part/prices.html:52 part/templates/part/prices.html:103
#: part/templates/part/prices.html:120
msgid "Unit Cost"
msgstr "Birim Maliyeti"
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:104
#: part/templates/part/part_pricing.html:119 part/templates/part/prices.html:32
#: part/templates/part/prices.html:59 part/templates/part/prices.html:108
#: part/templates/part/prices.html:125
msgid "Total Cost"
msgstr "Toplam Maliyet"
#: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:40
#: templates/js/translated/bom.js:307
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:49
#: part/templates/part/prices.html:243
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:65 part/templates/part/prices.html:69
msgid "Unit Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:71 part/templates/part/prices.html:76
msgid "Total Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:81 part/templates/part/prices.html:86
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:88 part/templates/part/prices.html:93
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:97 part/templates/part/prices.html:102
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:128
#: part/templates/part/prices.html:134
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/part_thumb.html:20
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:9
#, python-format
msgid "Part '<strong>%(full_name)s</strong>' cannot be deleted as it is still marked as <strong>active</strong>.\n"
" <br>Disable the \"Active\" part attribute and re-try.\n"
" "
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:17
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete part '<strong>%(full_name)s</strong>'?"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:22
#, python-format
msgid "This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this part, the BOMs for the following parts will be updated"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:32
#, python-format
msgid "There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this part, the following stock entries will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:43
#, python-format
msgid "There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this part, the following manufacturer parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:54
#, python-format
msgid "There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this part, the following supplier parts will also be deleted:"
msgstr "Bu parçası için tanımlanmış %(count)s tedarikçi bulunmaktadır. Bu parçayı silerseniz, aşağıdaki tedarikçi parçaları da silinecektir:"
#: part/templates/part/partial_delete.html:65
#, python-format
msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this part will permanently remove this tracking information."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:16
msgid "Pricing ranges"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:22
msgid "Show supplier cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:23
msgid "Show purchase price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:50
msgid "Show BOM cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:117
msgid "Show sale cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:118
msgid "Show sale price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:140
msgid "Calculation parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:155 templates/js/translated/bom.js:301
msgid "Supplier Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:156 part/templates/part/prices.html:177
#: part/templates/part/prices.html:201 part/templates/part/prices.html:231
#: part/templates/part/prices.html:257 part/templates/part/prices.html:285
msgid "Jump to overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:181
msgid "Stock Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:190
msgid "No stock pricing history is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:200
msgid "Internal Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:215 part/views.py:1801
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:230
msgid "BOM Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:256
msgid "Sale Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:296
msgid "No sale pice history available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/set_category.html:9
msgid "Set category for the following parts"
msgstr "Aşağıdaki parçalara kategori ayarla"
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/bom.js:278
#: templates/js/translated/model_renderers.js:167
#: templates/js/translated/part.js:766 templates/js/translated/part.js:968
msgid "No Stock"
msgstr "Stok Yok"
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:166
msgid "Low Stock"
msgstr "Düşük Stok"
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr "Yeni parça çeşidi oluştur"
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <em>'%(full_name)s'</em>."
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:106
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/views.py:94
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/views.py:149
msgid "Delete Related Part"
msgstr ""
#: part/views.py:160
msgid "Set Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:210
#, python-brace-format
msgid "Set category for {n} parts"
msgstr ""
#: part/views.py:270
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:526
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: part/views.py:585
msgid "Part QR Code"
msgstr ""
#: part/views.py:687
msgid "Select Part Image"
msgstr ""
#: part/views.py:713
msgid "Updated part image"
msgstr ""
#: part/views.py:716
msgid "Part image not found"
msgstr ""
#: part/views.py:728
msgid "Duplicate BOM"
msgstr ""
#: part/views.py:758
msgid "Confirm duplication of BOM from parent"
msgstr ""
#: part/views.py:779
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/views.py:800
msgid "Confirm that the BOM is valid"
msgstr ""
#: part/views.py:811
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/views.py:884
msgid "Match Parts"
msgstr ""
#: part/views.py:1272
msgid "Confirm Part Deletion"
msgstr ""
#: part/views.py:1279
msgid "Part was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:1288
msgid "Part Pricing"
msgstr ""
#: part/views.py:1437
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Oluştur"
#: part/views.py:1447
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Düzenle"
#: part/views.py:1454
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Sil"
#: part/views.py:1502 templates/js/translated/part.js:308
msgid "Edit Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:1540
msgid "Delete Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:1546
msgid "Part category was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:1555
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Oluştur"
#: part/views.py:1656
msgid "Edit Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Düzenle"
#: part/views.py:1712
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Sil"
#: part/views.py:1734
msgid "Added new price break"
msgstr ""
#: part/views.py:1810
msgid "Edit Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/views.py:1818
msgid "Delete Internal Price Break"
msgstr ""
#: report/models.py:182
msgid "Template name"
msgstr "Şablon adı"
#: report/models.py:188
msgid "Report template file"
msgstr "Rapor şablon dosyası"
#: report/models.py:195
msgid "Report template description"
msgstr "Rapor şablon tanımı"
#: report/models.py:201
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr "Revizyon numarası raporla (otomatik artış)"
#: report/models.py:292
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:299
msgid "Report template is enabled"
msgstr "Rapor şablonu etkin"
#: report/models.py:323
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr "Stok kalemi sorgu filtreleri (anahter=değer [key=value] olarak virgülle ayrılmış liste)"
#: report/models.py:331
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:332
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:380
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:381
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:423
msgid "Part Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:424
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:458
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:496
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:546
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:547
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:551
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:586
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:587
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:590
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:147
msgid "Required For"
msgstr "İçin Gerekli Olan"
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:85
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:83
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
#: stock/models.py:1804
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:89
#: stock/models.py:1810
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:92
#: templates/js/translated/order.js:640 templates/js/translated/stock.js:1519
msgid "Date"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:103
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:105
msgid "Fail"
msgstr ""
#: stock/forms.py:79 stock/forms.py:307 stock/models.py:556
#: stock/templates/stock/item_base.html:395
#: templates/js/translated/stock.js:963
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
#: stock/forms.py:80 stock/forms.py:308
msgid "Expiration date for this stock item"
msgstr "Bu stok kalemi için son kullanma tarihi"
#: stock/forms.py:83
msgid "Enter unique serial numbers (or leave blank)"
msgstr "Benzersiz seri numaraları giriniz (veya boş bırakınız)"
#: stock/forms.py:134
msgid "Destination for serialized stock (by default, will remain in current location)"
msgstr "Seri numaralandırılmış stok için hedef konum(varsayılan olarak, geçerli konumda kalacaktır)"
#: stock/forms.py:136
msgid "Serial numbers"
msgstr "Seri numaraları"
#: stock/forms.py:136
msgid "Unique serial numbers (must match quantity)"
msgstr "Benzersiz seri numaraları (miktar ile eşleşmeli)"
#: stock/forms.py:138 stock/forms.py:282
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr "İşlem notu ekle (isteğe bağlı)"
#: stock/forms.py:168 stock/forms.py:224
msgid "Select test report template"
msgstr "Test raporu şablonu seç"
#: stock/forms.py:240
msgid "Stock item to install"
msgstr "Kurulacak stok kalemi"
#: stock/forms.py:270
msgid "Must not exceed available quantity"
msgstr ""
#: stock/forms.py:280
msgid "Destination location for uninstalled items"
msgstr "Sökülen ögeler için hedef konum"
#: stock/forms.py:284
msgid "Confirm uninstall"
msgstr ""
#: stock/forms.py:284
msgid "Confirm removal of installed stock items"
msgstr "Kurulu stok kalemlerinin kaldırılmasını onayla"
#: stock/models.py:57 stock/models.py:593
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:58 stock/models.py:594
msgid "Select Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:322
msgid "StockItem with this serial number already exists"
msgstr "Bu seri numarasına sahip stok kalemi zaten var"
#: stock/models.py:358
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr ""
#: stock/models.py:368 stock/models.py:377
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr "Seri numarası olan ögenin miktarı bir olmalı"
#: stock/models.py:369
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr "Miktar birden büyük ise seri numarası ayarlanamaz"
#: stock/models.py:391
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:397
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:404
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:446
msgid "Parent Stock Item"
msgstr "Üst Stok Kalemi"
#: stock/models.py:455
msgid "Base part"
msgstr ""
#: stock/models.py:464
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr "Bu stok kalemi için tedarikçi parçası seçin"
#: stock/models.py:469 stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr "Stok Konumu"
#: stock/models.py:472
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:479
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:484 stock/templates/stock/item_base.html:284
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/models.py:487
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:503
msgid "Serial number for this item"
msgstr "Bu öge için seri numarası"
#: stock/models.py:515
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:519
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: stock/models.py:528
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:530
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:541
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:544
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:550
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:557
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:570
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:570
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:580 stock/templates/stock/item.html:99
#: stock/templates/stock/navbar.html:54
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:589
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:599
msgid "Scheduled for deletion"
msgstr ""
#: stock/models.py:600
msgid "This StockItem will be deleted by the background worker"
msgstr ""
#: stock/models.py:1063
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1069
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1075
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1078
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr "Seri numaraları tam sayı listesi olmalı"
#: stock/models.py:1081
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr "Miktar seri numaları ile eşleşmiyor"
#: stock/models.py:1088
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr "Seri numaraları zaten mevcut: {exists}"
#: stock/models.py:1246
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr "Stok kalemi stokta olmadığı için taşınamaz"
#: stock/models.py:1724
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:1781
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:1787
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:1805
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:1811 templates/js/translated/table_filters.js:244
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:1817
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:1824
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:1830
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:424
msgid "StockItem primary key value"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:452
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:462
msgid "A list of stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:554
msgid "Destination stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:17
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:30
msgid "New Entry"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:43
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:50
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:58 stock/templates/stock/navbar.html:19
#: stock/templates/stock/navbar.html:22
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:66
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:70
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:73 stock/templates/stock/item_base.html:95
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:120 stock/templates/stock/navbar.html:27
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:125 stock/views.py:511
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:301 stock/templates/stock/item.html:326
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:346
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:360
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:33
#: stock/templates/stock/item_base.html:399
#: templates/js/translated/table_filters.js:225
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:401
#: templates/js/translated/table_filters.js:231
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:80
#: templates/js/translated/barcode.js:331
#: templates/js/translated/barcode.js:336
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:82
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:84 templates/stock_table.html:31
msgid "Scan to Location"
msgstr "Konuma Tara"
#: stock/templates/stock/item_base.html:91
msgid "Printing actions"
msgstr "Yazdırma işlemleri"
#: stock/templates/stock/item_base.html:104
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr "Stok ayarlama işlemleri"
#: stock/templates/stock/item_base.html:108
#: stock/templates/stock/location.html:69 templates/stock_table.html:57
msgid "Count stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:111 templates/stock_table.html:55
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:114 templates/stock_table.html:56
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:117
msgid "Serialize stock"
msgstr "Stoku seri numarala"
#: stock/templates/stock/item_base.html:121
#: stock/templates/stock/location.html:75
msgid "Transfer stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:124
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:127
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:130
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:130
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:133
msgid "Install stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:133
msgid "Install"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:145
msgid "Convert to variant"
msgstr "Çeşide çevir"
#: stock/templates/stock/item_base.html:148
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:150
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:153
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:173
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:180
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:181
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:194
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr "Stok kalemi tüm gerekli testleri geçmedi"
#: stock/templates/stock/item_base.html:202
#, python-format
msgid "This stock item is allocated to Sales Order %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:210
#, python-format
msgid "This stock item is allocated to Build %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:216
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr "Bu stok kalemi seri numaları - Benzersiz bir seri numarasına sahip ve miktarı ayarlanamaz."
#: stock/templates/stock/item_base.html:220
msgid "This stock item cannot be deleted as it has child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:224
msgid "This stock item will be automatically deleted when all stock is depleted."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:232
msgid "Stock Item Details"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:254
msgid "previous page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:260
msgid "next page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:303
#: templates/js/translated/build.js:658
msgid "No location set"
msgstr "Konum ayarlanmadı"
#: stock/templates/stock/item_base.html:310
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:352
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:370
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:399
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erdi"
#: stock/templates/stock/item_base.html:401
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erecek"
#: stock/templates/stock/item_base.html:408
#: templates/js/translated/stock.js:976
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:413
msgid "Last Stocktake"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:417
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:428
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:516
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: stock/templates/stock/item_base.html:528
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:12
#, python-format
msgid "This will remove <strong>%(qty)s</strong> units of <strong>%(full_name)s</strong> from stock."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:8
msgid "Install another Stock Item into this item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:11
#: stock/templates/stock/item_install.html:24
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:14
msgid "The Stock Item links to a Part which is in the BOM for this Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:15
msgid "The Stock Item is currently in stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:16
msgid "The Stock Item is serialized and does not belong to another item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:21
msgid "Install this Stock Item in another stock item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:27
msgid "The part associated to this Stock Item belongs to another part's BOM"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:28
msgid "This Stock Item is serialized and does not belong to another item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr "Bu stok kalemi için seri numaralandırılmış ögeler oluştur."
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr "Seri numaralandırılacak miktarı ve benzersiz seri numaralarını seçin."
#: stock/templates/stock/location.html:20
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr "Bu konumun sahipleri listesinde değilsiniz. Bu stok konumu düzenlenemez."
#: stock/templates/stock/location.html:37
msgid "All stock items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:42
msgid "Create new stock location"
msgstr "Yeni stok konumu oluştur"
#: stock/templates/stock/location.html:55
msgid "Check-in Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:83
msgid "Location actions"
msgstr "Konum işlemleri"
#: stock/templates/stock/location.html:85
msgid "Edit location"
msgstr "Konumu düzenle"
#: stock/templates/stock/location.html:87
msgid "Delete location"
msgstr "Konumu sil"
#: stock/templates/stock/location.html:99
msgid "Location Details"
msgstr "Konum Detayları"
#: stock/templates/stock/location.html:104
msgid "Location Path"
msgstr "Konum Yolu"
#: stock/templates/stock/location.html:109
msgid "Location Description"
msgstr "Konum Tanımı"
#: stock/templates/stock/location.html:114
#: stock/templates/stock/location.html:155
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:11
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:14
msgid "Sublocations"
msgstr "Alt konumlar"
#: stock/templates/stock/location.html:124
msgid "Stock Details"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:129 templates/InvenTree/search.html:196
#: templates/stats.html:97 users/models.py:42
msgid "Stock Locations"
msgstr "Stok Konumları"
#: stock/templates/stock/location.html:162 templates/stock_table.html:37
msgid "Printing Actions"
msgstr "Yazdırma İşlemleri"
#: stock/templates/stock/location.html:166 templates/stock_table.html:41
msgid "Print labels"
msgstr "Etiketleri yazdır"
#: stock/templates/stock/location.html:250
msgid "New Location"
msgstr "Yeni Konum"
#: stock/templates/stock/location.html:251
msgid "Create new location"
msgstr "Yeni konum oluştur"
#: stock/templates/stock/location_delete.html:7
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr "Bu stok konumunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: stock/templates/stock/navbar.html:11
msgid "Stock Item Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:14
msgid "History"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:30
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:38
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:41
msgid "Children"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:43
msgid "Remove item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_uninstall.html:8
msgid "The following stock items will be uninstalled"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:7 stock/views.py:909
msgid "Convert Stock Item"
msgstr "Stok Kalemine Dönüştür"
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8
#, python-format
msgid "This stock item is current an instance of <em>%(part)s</em>"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9
msgid "It can be converted to one of the part variants listed below."
msgstr "Aşağıda listelenen parça çeşitlerinden birine dönüştürülebilir."
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:14
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr "Bu işlem kolayca geri alınamaz"
#: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?"
msgstr ""
#: stock/views.py:158
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "Stok konumunu düzenle"
#: stock/views.py:265 stock/views.py:888 stock/views.py:1010
#: stock/views.py:1375
msgid "Owner is required (ownership control is enabled)"
msgstr "Sahip gerekli (sahip kontrolü etkinleştirildi)"
#: stock/views.py:280
msgid "Stock Location QR code"
msgstr "Stok Konumu QR Kodu"
#: stock/views.py:299
msgid "Assign to Customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:308
msgid "Customer must be specified"
msgstr ""
#: stock/views.py:332
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/views.py:341
msgid "Specify a valid location"
msgstr "Geçerli bir konum belirtiniz"
#: stock/views.py:352
msgid "Stock item returned from customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:363
msgid "Delete All Test Data"
msgstr ""
#: stock/views.py:380
msgid "Confirm test data deletion"
msgstr ""
#: stock/views.py:485
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: stock/views.py:660
msgid "Uninstall Stock Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:757 templates/js/translated/stock.js:338
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr "Stok ayarlamasını onayla"
#: stock/views.py:768
msgid "Uninstalled stock items"
msgstr ""
#: stock/views.py:790
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:936
msgid "Create new Stock Location"
msgstr "Yeni Stok konumu oluştur"
#: stock/views.py:1027
msgid "Serialize Stock"
msgstr "Stoku Seri Numarala"
#: stock/views.py:1120
msgid "Create new Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1262
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1344
msgid "Quantity cannot be negative"
msgstr ""
#: stock/views.py:1444
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "Stok Konumunu Sil"
#: stock/views.py:1457
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1468
msgid "Delete Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1475
msgid "Edit Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1484
msgid "Add Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: templates/403.html:5 templates/403.html:11
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/403.html:14
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: templates/404.html:5 templates/404.html:11
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:14
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:105
msgid "Starred Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:115
msgid "Latest Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:126
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:153
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:176
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:199
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:210
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:232
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:243
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:263
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:274
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:294
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:305
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8 templates/InvenTree/search.html:14
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:24
msgid "Enter a search query"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
msgid "Barcode Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
msgid "Build Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
msgid "Category Settings"
msgstr "Kategori Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:8
msgid "Currency Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:23
msgid "Base Currency"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:27
msgid "Exchange Rates"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:37
msgid "Last Update"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:43
msgid "Never"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:48
msgid "Update Now"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/header.html:7
msgid "Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:12
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
msgid "User Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:15
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:17
msgid "Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:21
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:23
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:27
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:29
#: templates/js/translated/tables.js:375 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:33
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:35
msgid "Labels"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:39
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:41
msgid "Reports"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:45
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:47
msgid "Forms"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:52
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:54
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:8 templates/navbar.html:90
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:62
msgid "InvenTree Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:65
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:67 templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:71
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:73
msgid "Barcodes"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:77
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:79
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:83
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:85
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:95
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:97
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
msgid "Part Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:12
msgid "Part Options"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:42
msgid "Part Import"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:45
msgid "Import Part"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:58
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr "Parça Parametre Şablonu"
#: templates/InvenTree/settings/po.html:9
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/report.html:10
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
msgid "Report Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:29
msgid "No value set"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:41
msgid "Edit setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:153
msgid "No category parameter templates found"
msgstr "Kategori parametre şablonu bulunamadı"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:175
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:274
msgid "Edit Template"
msgstr "Şablonu Düzenle"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:176
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:275
msgid "Delete Template"
msgstr "Şablonu Sil"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:254
msgid "No part parameter templates found"
msgstr "Parça parametre şablonu bulunamadı"
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
msgid "Sales Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
msgid "Stock Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:9
msgid "Account Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:15
#: templates/js/translated/helpers.js:26
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:17
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:24
#: templates/registration/login.html:58
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:28
msgid "First Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "Last Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "Email Address"
msgstr "E-Posta Adresi"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:42
msgid "Theme Settings"
msgstr "Tema Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:63
msgid "Set Theme"
msgstr "Tema Seç"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:70
msgid "Language Settings"
msgstr "Dil Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:89
#, python-format
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:91
msgid "No translations available"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:98
msgid "Set Language"
msgstr "Dili Ayarla"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:103
msgid "Help the translation efforts!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:104
#, python-format
msgid "Native language translation of the InvenTree web application is <a href=\"%(link)s\">community contributed via crowdin</a>. Contributions are welcomed and encouraged."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_forms.html:9
msgid "Form Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
msgid "Home Page Settings"
msgstr "Ana Sayfa Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
msgid "Label Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr "Arama Ayarları"
#: templates/about.html:13
msgid "InvenTree Version Information"
msgstr "InvenTree Sürüm Bilgisi"
#: templates/about.html:22
msgid "InvenTree Version"
msgstr "InvenTree Sürümü"
#: templates/about.html:27
msgid "Development Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:30
msgid "Up to Date"
msgstr "Güncel"
#: templates/about.html:32
msgid "Update Available"
msgstr "Güncelleme Mevcut"
#: templates/about.html:42
msgid "Commit Hash"
msgstr "Commit Hash Değeri"
#: templates/about.html:49
msgid "Commit Date"
msgstr "Commit Tarihi"
#: templates/about.html:55
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:60
msgid "API Version"
msgstr "API Sürümü"
#: templates/about.html:65
msgid "Python Version"
msgstr "Python Sürümü"
#: templates/about.html:70
msgid "Django Version"
msgstr "Django Sürümü"
#: templates/about.html:75
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:80
msgid "Credits"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
#: templates/about.html:85
msgid "Mobile App"
msgstr "Mobil Uygulama"
#: templates/about.html:90
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Hata Raporu Gönder"
#: templates/about.html:97 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr "panoya kopyala"
#: templates/about.html:97
msgid "copy version information"
msgstr "sürüm bilgisini kopyala"
#: templates/about.html:107 templates/js/translated/modals.js:50
#: templates/js/translated/modals.js:584 templates/js/translated/modals.js:678
#: templates/js/translated/modals.js:982 templates/modals.html:29
#: templates/modals.html:54
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: templates/image_download.html:8
msgid "Specify URL for downloading image"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:11
msgid "Must be a valid image URL"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:12
msgid "Remote server must be accessible"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:13
msgid "Remote image must not exceed maximum allowable file size"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:47 templates/js/translated/report.js:67
msgid "items selected"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:55 templates/js/translated/report.js:75
msgid "Select Report Template"
msgstr "Rapor Şablonu Seç"
#: templates/js/report.js:70 templates/js/translated/report.js:90
msgid "Select Test Report Template"
msgstr "Test Raporu Şablonu Seç"
#: templates/js/report.js:98 templates/js/translated/label.js:29
#: templates/js/translated/report.js:118 templates/js/translated/stock.js:314
msgid "Select Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:99 templates/js/translated/report.js:119
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:116 templates/js/report.js:169
#: templates/js/report.js:223 templates/js/report.js:277
#: templates/js/report.js:331 templates/js/translated/report.js:136
#: templates/js/translated/report.js:189 templates/js/translated/report.js:243
#: templates/js/translated/report.js:297 templates/js/translated/report.js:351
msgid "No Reports Found"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:117 templates/js/translated/report.js:137
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr "Seçili stok kalemleri için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:152 templates/js/translated/report.js:172
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:153 templates/js/translated/report.js:173
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:170 templates/js/translated/report.js:190
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr "Seçili yapım işleri için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:205 templates/js/translated/build.js:948
#: templates/js/translated/label.js:134 templates/js/translated/report.js:225
msgid "Select Parts"
msgstr "Parçaları Seçin"
#: templates/js/report.js:206 templates/js/translated/report.js:226
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:224 templates/js/translated/report.js:244
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr "Seçili parçalar için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:259 templates/js/translated/report.js:279
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:260 templates/js/translated/report.js:280
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:278 templates/js/report.js:332
#: templates/js/translated/report.js:298 templates/js/translated/report.js:352
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr "Seçili emirler için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:313 templates/js/translated/report.js:333
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:314 templates/js/translated/report.js:334
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:174 templates/js/translated/modals.js:1052
msgid "No Response"
msgstr "Cevap Yok"
#: templates/js/translated/api.js:175 templates/js/translated/modals.js:1053
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:181
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:182
msgid "API request returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:186 templates/js/translated/modals.js:1062
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:187 templates/js/translated/modals.js:1063
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:191 templates/js/translated/modals.js:1067
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:192 templates/js/translated/modals.js:1068
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr "Bu fonksiyona erişmek için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
#: templates/js/translated/api.js:196 templates/js/translated/modals.js:1072
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:197 templates/js/translated/modals.js:1073
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:201 templates/js/translated/modals.js:1077
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:202 templates/js/translated/modals.js:1078
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:205
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:206
msgid "Error code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:27
msgid "No attachments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:91
msgid "Upload Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:104
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:111
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:30
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:32
msgid "Enter barcode data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:36
msgid "Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:54
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:55
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:93
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:114
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:141
#: templates/js/translated/modals.js:1042
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:234
msgid "Scan barcode data below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:281 templates/navbar.html:65
msgid "Scan Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:292
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:310
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:333
msgid "This will remove the association between this stock item and the barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:339
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:398 templates/js/translated/stock.js:290
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:440
msgid "Check Stock Items into Location"
msgstr "Stok Kalemlerini bu konuma kaydet"
#: templates/js/translated/barcode.js:444
#: templates/js/translated/barcode.js:571
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:486
#: templates/js/translated/barcode.js:610
msgid "Error transferring stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:505
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:509
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr "Stok kalemi zaten bu konumda"
#: templates/js/translated/barcode.js:516
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:523
msgid "Barcode does not match Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:566
msgid "Check Into Location"
msgstr "Konuma Kaydet"
#: templates/js/translated/barcode.js:629
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr "Barkod geçerli bir konumla eşleşmiyor"
#: templates/js/translated/bom.js:215 templates/js/translated/build.js:1495
msgid "Open subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:269 templates/js/translated/build.js:744
#: templates/js/translated/build.js:1345 templates/js/translated/build.js:1522
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"
#: templates/js/translated/bom.js:287
msgid "Purchase Price Range"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:294
msgid "Purchase Price Average"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:342 templates/js/translated/bom.js:428
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:394 templates/js/translated/build.js:798
#: templates/js/translated/build.js:1545 templates/js/translated/order.js:1241
msgid "Actions"
msgstr "İşlemler"
#: templates/js/translated/bom.js:402
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:404
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:406 templates/js/translated/bom.js:569
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:408 templates/js/translated/bom.js:554
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:499 templates/js/translated/build.js:485
#: templates/js/translated/build.js:1593
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:71
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:105
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:138
msgid "Allocate stock items to this build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:146
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:155
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:164
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:265
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:303 templates/js/translated/order.js:1115
msgid "Location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:675 templates/js/translated/build.js:1356
#: templates/js/translated/order.js:1248
msgid "Edit stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini düzenle"
#: templates/js/translated/build.js:677 templates/js/translated/build.js:1357
#: templates/js/translated/order.js:1249
msgid "Delete stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini sil"
#: templates/js/translated/build.js:695
msgid "Edit Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:705
msgid "Remove Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:718
msgid "Required Part"
msgstr "Gerekli Parça"
#: templates/js/translated/build.js:739
msgid "Quantity Per"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:749 templates/js/translated/build.js:975
#: templates/js/translated/build.js:1352 templates/js/translated/order.js:1470
msgid "Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:805 templates/js/translated/build.js:1553
#: templates/js/translated/order.js:1523
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:809 templates/js/translated/build.js:1557
#: templates/stock_table.html:59
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:812 templates/js/translated/order.js:1516
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:880
msgid "Specify stock allocation quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:949
msgid "You must select at least one part to allocate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:963
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:992
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini onayla"
#: templates/js/translated/build.js:993
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1004
msgid "No matching stock locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1048
msgid "No matching stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1172
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1189 templates/js/translated/part.js:856
#: templates/js/translated/part.js:1134 templates/js/translated/stock.js:779
#: templates/js/translated/stock.js:1473
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1209
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1270 templates/js/translated/stock.js:1692
msgid "No user information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1282
msgid "No information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1333
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:65
msgid "Add Manufacturer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:78 templates/js/translated/company.js:176
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:99
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:108
msgid "Delete Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:164 templates/js/translated/order.js:88
msgid "Add Supplier"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:192
msgid "Add Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:207
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:217
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:264
msgid "Edit Company"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:285
msgid "Add new Company"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:362
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:371
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:385
msgid "No company information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:404
msgid "The following manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:421
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:476
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:496
#: templates/js/translated/company.js:753 templates/js/translated/part.js:427
#: templates/js/translated/part.js:512
msgid "Template part"
msgstr "Şablon Parça"
#: templates/js/translated/company.js:500
#: templates/js/translated/company.js:757 templates/js/translated/part.js:431
#: templates/js/translated/part.js:516
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:627 templates/js/translated/part.js:604
msgid "No parameters found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:664 templates/js/translated/part.js:646
msgid "Edit parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:665 templates/js/translated/part.js:647
msgid "Delete parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:684 templates/js/translated/part.js:664
msgid "Edit Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:695 templates/js/translated/part.js:676
msgid "Delete Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:733
msgid "No supplier parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:178
#: templates/js/translated/filters.js:407
msgid "true"
msgstr "doğru"
#: templates/js/translated/filters.js:182
#: templates/js/translated/filters.js:408
msgid "false"
msgstr "yanlış"
#: templates/js/translated/filters.js:204
msgid "Select filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:284
msgid "Reload data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:286
msgid "Add new filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:289
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:317
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:323 templates/js/translated/forms.js:336
#: templates/js/translated/forms.js:348 templates/js/translated/forms.js:360
msgid "Action Prohibited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:324
msgid "Create operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:337
msgid "Update operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:349
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:361
msgid "View operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:968 templates/modals.html:21
#: templates/modals.html:47
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1323
msgid "No results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1525
msgid "Searching"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1742
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:19
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:21
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:30
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok kalemleri seçilmeli"
#: templates/js/translated/label.js:48 templates/js/translated/label.js:98
#: templates/js/translated/label.js:153
msgid "No Labels Found"
msgstr "Etiket Bulunamadı"
#: templates/js/translated/label.js:49
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr "Seçili stok kalemleri için etiket bulunamadı"
#: templates/js/translated/label.js:80
msgid "Select Stock Locations"
msgstr "Stok Konumu Seç"
#: templates/js/translated/label.js:81
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok konumları seçilmeli"
#: templates/js/translated/label.js:99
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr "Seçili konumlarla eşleşen etiket bulunamadı"
#: templates/js/translated/label.js:135
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:154
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:228
msgid "stock items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:236
msgid "Select Label"
msgstr "Etiket Seç"
#: templates/js/translated/label.js:251
msgid "Select Label Template"
msgstr "Etiket Şablonu Seç"
#: templates/js/translated/modals.js:76 templates/js/translated/modals.js:120
#: templates/js/translated/modals.js:610
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:77 templates/js/translated/modals.js:119
#: templates/js/translated/modals.js:677 templates/js/translated/modals.js:981
#: templates/modals.html:30 templates/modals.html:55
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:118
msgid "Form Title"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:397
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:556
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:609
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:666
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:933
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:933
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:945
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1042
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1057
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1058
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1081
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:40
msgid "Company ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:90
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:125
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:142
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:177
msgid "Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:231
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:251
msgid "Category ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:288
msgid "Manufacturer Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:317
msgid "Supplier Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:47
msgid "Add Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:72
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:255
msgid "Select Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:256
msgid "At least one line item must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:281
msgid "Quantity to receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:315 templates/js/translated/stock.js:1360
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:382
msgid "Order Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:383
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:385
msgid "Receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:404
msgid "Confirm receipt of items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:405
msgid "Receive Purchase Order Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:582
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:607 templates/js/translated/order.js:984
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:705 templates/js/translated/order.js:1558
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:717 templates/js/translated/order.js:1569
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:756
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:783 templates/js/translated/order.js:1388
msgid "Total"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:836 templates/js/translated/order.js:1413
#: templates/js/translated/part.js:1343 templates/js/translated/part.js:1554
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:845 templates/js/translated/order.js:1420
msgid "Total price"
msgstr "Toplam fiyat"
#: templates/js/translated/order.js:918 templates/js/translated/order.js:1529
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:919
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:923
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:960
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:998
msgid "Invalid Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1076
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1169
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1187
msgid "Delete Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1229
msgid "Stock location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1470
msgid "Fulfilled"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1513
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr "Seri numaralarını tahsis et"
#: templates/js/translated/order.js:1519
msgid "Purchase stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1526 templates/js/translated/order.js:1681
msgid "Calculate price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1530
msgid "Delete line item "
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1629
msgid "Allocate Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1689
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1703
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:49
msgid "Part Attributes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:53
msgid "Part Creation Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:57
msgid "Part Duplication Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:61
msgid "Supplier Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:75
msgid "Add Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:164
msgid "Create Initial Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:165
msgid "Create an initial stock item for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:172
msgid "Initial Stock Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:173
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:180
msgid "Select destination stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:191
msgid "Copy Category Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:192
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:200
msgid "Add Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:201
msgid "Create initial supplier data for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:257
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:258
msgid "Copy image from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:265
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:266
msgid "Copy bill of materials from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:273
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:274
msgid "Copy parameter data from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:287
msgid "Parent part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:331
msgid "Edit Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:419 templates/js/translated/part.js:504
msgid "Trackable part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:423 templates/js/translated/part.js:508
msgid "Virtual part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:435
msgid "Starred part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:439
msgid "Salable part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:554
msgid "No variants found"
msgstr "Çeşit bulunamadı"
#: templates/js/translated/part.js:743 templates/js/translated/part.js:1005
msgid "No parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:932
msgid "No category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:955
#: templates/js/translated/table_filters.js:359
msgid "Low stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1159 templates/js/translated/stock.js:1497
msgid "Path"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1202
msgid "No test templates matching query"
msgstr "Sorgu ile eşleşen test şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/part.js:1253 templates/js/translated/stock.js:510
msgid "Edit test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1254 templates/js/translated/stock.js:511
msgid "Delete test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1260
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1282
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1296
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1321
#, python-brace-format
msgid "No ${human_name} information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1376
#, python-brace-format
msgid "Edit ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1377
#, python-brace-format
msgid "Delete ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1478
msgid "Single Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1497
msgid "Single Price Difference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:63
msgid "Parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:93
msgid "Export Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:96
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:97
msgid "Select file format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:121
msgid "Include Sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:122
msgid "Include stock items in sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:164
msgid "Transfer Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:165
msgid "Move"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:171
msgid "Count Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:172
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:176
msgid "Remove Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:177
msgid "Take"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:181
msgid "Add Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:182 users/models.py:190
msgid "Add"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:186 templates/stock_table.html:63
msgid "Delete Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:275
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:275
msgid "Specify stock quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:315
msgid "You must select at least one available stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:473
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:475
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:480
msgid "NO RESULT"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:506
msgid "Add test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:532
msgid "No test results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:580
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:687
msgid "In production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:691
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:695
msgid "Shipped to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:699
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:705
msgid "No stock location set"
msgstr "Stok konumu ayarlanmadı"
#: templates/js/translated/stock.js:861
msgid "Stock item is in production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:866
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:869
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:873
msgid "Stock item has expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:875
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:879
msgid "Stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:883
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:890
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:892
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:894
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:898
#: templates/js/translated/table_filters.js:161
msgid "Depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:952
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1025
msgid "Supplier part not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1063
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1084 templates/js/translated/stock.js:1132
msgid "items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1172
msgid "batches"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1199
msgid "locations"
msgstr "konumlar"
#: templates/js/translated/stock.js:1201
msgid "Undefined location"
msgstr "Tanımsız konum"
#: templates/js/translated/stock.js:1375
msgid "Set Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1389
msgid "Select Status Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1390
msgid "Status code must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1529
msgid "Invalid date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1576
msgid "Location no longer exists"
msgstr "Konum artık yok"
#: templates/js/translated/stock.js:1595
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1614
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1632
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1655
msgid "Added"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1663
msgid "Removed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1704
msgid "Edit tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1705
msgid "Delete tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1829
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1852
msgid "Serial"
msgstr "Seri No"
#: templates/js/translated/stock.js:1880
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:56
msgid "Trackable Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:60
msgid "Assembled Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:64
msgid "Validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:72
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr "Çeşit Stokuna İzin Ver"
#: templates/js/translated/table_filters.js:92
#: templates/js/translated/table_filters.js:156
msgid "Include sublocations"
msgstr "Alt konumları dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:93
msgid "Include locations"
msgstr "Konumları dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:103
#: templates/js/translated/table_filters.js:104
#: templates/js/translated/table_filters.js:336
msgid "Include subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:114
#: templates/js/translated/table_filters.js:191
msgid "Is Serialized"
msgstr "Seri Numaralı"
#: templates/js/translated/table_filters.js:117
#: templates/js/translated/table_filters.js:198
msgid "Serial number GTE"
msgstr "Seri numarası BvE"
#: templates/js/translated/table_filters.js:118
#: templates/js/translated/table_filters.js:199
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr "Seri numarası büyük veya eşit"
#: templates/js/translated/table_filters.js:121
#: templates/js/translated/table_filters.js:202
msgid "Serial number LTE"
msgstr "Seri numarası KvE"
#: templates/js/translated/table_filters.js:122
#: templates/js/translated/table_filters.js:203
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr "Seri numarası küçük veya eşit"
#: templates/js/translated/table_filters.js:125
#: templates/js/translated/table_filters.js:126
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
#: templates/js/translated/table_filters.js:195
msgid "Serial number"
msgstr "Seri numarası"
#: templates/js/translated/table_filters.js:130
#: templates/js/translated/table_filters.js:212
msgid "Batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:141
#: templates/js/translated/table_filters.js:326
msgid "Active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:142
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:147
msgid "Part is an assembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:151
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:152
msgid "Item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:157
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr "Alt konumlardaki stoku dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:162
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:167
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:171
msgid "In Production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:172
msgid "Show items which are in production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:176
msgid "Include Variants"
msgstr "Çeşitleri Dahil Et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:177
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr "Çeşit parçaların stok kalemlerini dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:181
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:182
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:187
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:207
#: templates/js/translated/table_filters.js:208
msgid "Stock status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:216
msgid "Has purchase price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:217
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:226
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:232
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:263
msgid "Build status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:291
#: templates/js/translated/table_filters.js:308
msgid "Order status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:296
#: templates/js/translated/table_filters.js:313
msgid "Outstanding"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:337
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr "Alt kategorilerdeki parçaları dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:341
msgid "Has IPN"
msgstr "DPN Var"
#: templates/js/translated/table_filters.js:342
msgid "Part has internal part number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:347
msgid "Show active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:355
msgid "Stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:371
msgid "Starred"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:383
msgid "Purchasable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:366
msgid "Loading data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:369
msgid "rows per page"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:372
msgid "Showing"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:372
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:372
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:372
msgid "rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:378
msgid "No matching results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:381
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:384
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:387
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:390
msgid "Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:393
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:19
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:39
msgid "Buy"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:51
msgid "Sell"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:83 users/models.py:39
msgid "Admin"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:85
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:87 templates/registration/login.html:89
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:106
msgid "About InvenTree"
msgstr ""
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:50
msgid "You have been logged out"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:51
#: templates/registration/password_reset_complete.html:51
#: templates/registration/password_reset_done.html:58
msgid "Return to login screen"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:64
msgid "Enter username"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:70
msgid "Password"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:83
msgid "Username / password combination is incorrect"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:95
#: templates/registration/password_reset_form.html:51
msgid "Forgotten your password?"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:95
msgid "Click here to reset"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:50
msgid "Password reset complete"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:52
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:56
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:60
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:51
msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:54
msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:52
msgid "Enter your email address below."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:53
msgid "An email will be sent with password reset instructions."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:58
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr ""
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr ""
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:40
msgid "Server status"
msgstr ""
#: templates/stats.html:43
msgid "Healthy"
msgstr ""
#: templates/stats.html:45
msgid "Issues detected"
msgstr ""
#: templates/stats.html:52
msgid "Background Worker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:55
msgid "Background worker not running"
msgstr ""
#: templates/stats.html:63
msgid "Email Settings"
msgstr ""
#: templates/stats.html:66
msgid "Email settings not configured"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:14
msgid "Export Stock Information"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:20
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:27
msgid "Barcode Actions"
msgstr "Barkod İşlemleri"
#: templates/stock_table.html:43
msgid "Print test reports"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:50
msgid "Stock Options"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Add to selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:56
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:57
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:58
msgid "Move selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:58
msgid "Move stock"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:59
msgid "Order selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:60
msgid "Change status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:60
msgid "Change stock status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:63
msgid "Delete selected items"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr ""
#: users/admin.py:64
msgid "Users"
msgstr ""
#: users/admin.py:65
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr ""
#: users/admin.py:187
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr ""
#: users/admin.py:210
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: users/admin.py:211
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: users/admin.py:214
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: users/models.py:177
msgid "Permission set"
msgstr ""
#: users/models.py:185
msgid "Group"
msgstr ""
#: users/models.py:188
msgid "View"
msgstr ""
#: users/models.py:188
msgid "Permission to view items"
msgstr ""
#: users/models.py:190
msgid "Permission to add items"
msgstr ""
#: users/models.py:192
msgid "Change"
msgstr ""
#: users/models.py:192
msgid "Permissions to edit items"
msgstr ""
#: users/models.py:194
msgid "Permission to delete items"
msgstr ""