mirror of
https://github.com/inventree/InvenTree.git
synced 2025-09-23 11:00:18 +00:00
* updated translation base * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
10660 lines
278 KiB
Plaintext
10660 lines
278 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: inventree\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-24 13:47+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 01:07\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Dutch\n"
|
|
"Language: nl_NL\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: nl\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 154\n"
|
|
|
|
#: InvenTree/api.py:54
|
|
msgid "API endpoint not found"
|
|
msgstr "API eindpunt niet gevonden"
|
|
|
|
#: InvenTree/exceptions.py:68
|
|
msgid "Error details can be found in the admin panel"
|
|
msgstr "Error details kunnen worden gevonden in het admin scherm"
|
|
|
|
#: InvenTree/fields.py:109
|
|
msgid "Enter date"
|
|
msgstr "Voer datum in"
|
|
|
|
#: InvenTree/fields.py:183 build/serializers.py:384
|
|
#: build/templates/build/sidebar.html:21 company/models.py:524
|
|
#: company/templates/company/sidebar.html:25 order/models.py:910
|
|
#: order/templates/order/po_sidebar.html:11
|
|
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:59
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:172
|
|
#: stock/models.py:1941 stock/models.py:2049 stock/serializers.py:327
|
|
#: stock/serializers.py:456 stock/serializers.py:537 stock/serializers.py:823
|
|
#: stock/serializers.py:922 stock/serializers.py:1054
|
|
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:100 templates/js/translated/bom.js:1121
|
|
#: templates/js/translated/company.js:1022
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2404 templates/js/translated/order.js:2555
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3053 templates/js/translated/order.js:4004
|
|
#: templates/js/translated/order.js:4402 templates/js/translated/stock.js:1374
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1978
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Opmerkingen"
|
|
|
|
#: InvenTree/format.py:142
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Value '{name}' does not appear in pattern format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/format.py:152
|
|
msgid "Provided value does not match required pattern: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:133
|
|
msgid "Enter password"
|
|
msgstr "Voer wachtwoord in"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:134
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
msgstr "Voer een nieuw wachtwoord in"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:143
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Wachtwoord bevestigen"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:144
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:148
|
|
msgid "Old password"
|
|
msgstr "Oude wachtwoord"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:177
|
|
msgid "Email (again)"
|
|
msgstr "E-mailadres (opnieuw)"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:181
|
|
msgid "Email address confirmation"
|
|
msgstr "E-mailadres bevestiging"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:202
|
|
msgid "You must type the same email each time."
|
|
msgstr "Er moet hetzelfde e-mailadres ingevoerd worden."
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:158
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Verbindingsfout"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:162 InvenTree/helpers.py:167
|
|
msgid "Server responded with invalid status code"
|
|
msgstr "Server reageerde met ongeldige statuscode"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:164
|
|
msgid "Exception occurred"
|
|
msgstr "Uitzondering opgetreden"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:172
|
|
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
|
|
msgstr "Server reageerde met ongeldige Content-Length waarde"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:175
|
|
msgid "Image size is too large"
|
|
msgstr "Afbeeldingsformaat is te groot"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:187
|
|
msgid "Image download exceeded maximum size"
|
|
msgstr "Beelddownload overschrijdt de maximale grootte"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:192
|
|
msgid "Remote server returned empty response"
|
|
msgstr "Externe server heeft lege reactie teruggegeven"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:200
|
|
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
|
|
msgstr "Opgegeven URL is geen geldig afbeeldingsbestand"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:583
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Duplicate serial: {sn}"
|
|
msgstr "Duplicaat serienummer: {sn}"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:590 order/models.py:320 order/models.py:472
|
|
msgid "Invalid quantity provided"
|
|
msgstr "Ongeldige hoeveelheid ingevoerd"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:593
|
|
msgid "Empty serial number string"
|
|
msgstr "Leeg serienummer"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:625
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Invalid group range: {g}"
|
|
msgstr "Ongeldig groepsbereik: {g}"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:628
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Invalid group: {g}"
|
|
msgstr "Ongeldige groep: {g}"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:656
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Invalid group sequence: {g}"
|
|
msgstr "Ongeldig groepsbereik: {g}"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:664
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Invalid/no group {group}"
|
|
msgstr "Ongeldige/geen groep {group}"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:670
|
|
msgid "No serial numbers found"
|
|
msgstr "Geen serienummers gevonden"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:674
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Number of unique serial numbers ({s}) must match quantity ({q})"
|
|
msgstr "Hoeveelheid van unieke serienummers ({s}) moet overeenkomen met de hoeveelheid ({q})"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:873
|
|
msgid "Remove HTML tags from this value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:238
|
|
msgid "Improperly formatted pattern"
|
|
msgstr "Onjuist opgemaakt patroon"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:245
|
|
msgid "Unknown format key specified"
|
|
msgstr "Onbekende opmaaksleutel gespecificeerd"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:251
|
|
msgid "Missing required format key"
|
|
msgstr "Vereiste opmaaksleutel ontbreekt"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:263
|
|
msgid "Reference field cannot be empty"
|
|
msgstr "Referentieveld mag niet leeg zijn"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:270
|
|
msgid "Reference must match required pattern"
|
|
msgstr "Referentie moet overeenkomen met verplicht patroon"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:306
|
|
msgid "Reference number is too large"
|
|
msgstr "Referentienummer is te groot"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:384
|
|
msgid "Missing file"
|
|
msgstr "Ontbrekend bestand"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:385
|
|
msgid "Missing external link"
|
|
msgstr "Externe link ontbreekt"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:405 stock/models.py:2043
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:103
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:241
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Bijlage"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:406
|
|
msgid "Select file to attach"
|
|
msgstr "Bestand als bijlage selecteren"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:412 company/models.py:124 company/models.py:276
|
|
#: company/models.py:511 order/models.py:84 order/models.py:1249
|
|
#: part/models.py:802 part/templates/part/part_scheduling.html:11
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:164
|
|
#: templates/js/translated/company.js:691
|
|
#: templates/js/translated/company.js:1011
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3042 templates/js/translated/part.js:1567
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:413 build/models.py:285 part/models.py:803
|
|
#: stock/models.py:604
|
|
msgid "Link to external URL"
|
|
msgstr "Link naar externe URL"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:416 templates/js/translated/attachment.js:104
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:285
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Opmerking"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:416
|
|
msgid "File comment"
|
|
msgstr "Bestand opmerking"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:422 InvenTree/models.py:423 common/models.py:1679
|
|
#: common/models.py:1680 common/models.py:1903 common/models.py:1904
|
|
#: common/models.py:2166 common/models.py:2167 part/models.py:2240
|
|
#: part/models.py:2260 plugin/models.py:260 plugin/models.py:261
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:96
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2645
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:426
|
|
msgid "upload date"
|
|
msgstr "uploaddatum"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:448
|
|
msgid "Filename must not be empty"
|
|
msgstr "Bestandsnaam mag niet leeg zijn"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:457
|
|
msgid "Invalid attachment directory"
|
|
msgstr "Foute bijlagemap"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:467
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
|
|
msgstr "Bestandsnaam bevat illegale teken '{c}'"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:470
|
|
msgid "Filename missing extension"
|
|
msgstr "Bestandsnaam mist extensie"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:477
|
|
msgid "Attachment with this filename already exists"
|
|
msgstr "Bijlage met deze bestandsnaam bestaat al"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:484
|
|
msgid "Error renaming file"
|
|
msgstr "Fout bij hernoemen bestand"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:520
|
|
msgid "Invalid choice"
|
|
msgstr "Ongeldige keuze"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:557 InvenTree/models.py:558 common/models.py:1889
|
|
#: company/models.py:358 label/models.py:101 part/models.py:746
|
|
#: part/models.py:2418 plugin/models.py:94 report/models.py:152
|
|
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:13
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:51
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:134
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:23
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:347
|
|
#: templates/js/translated/company.js:580
|
|
#: templates/js/translated/company.js:793
|
|
#: templates/js/translated/notification.js:71
|
|
#: templates/js/translated/part.js:686 templates/js/translated/part.js:838
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1960 templates/js/translated/stock.js:2390
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:564 build/models.py:163
|
|
#: build/templates/build/detail.html:24 company/models.py:282
|
|
#: company/models.py:517 company/templates/company/company_base.html:71
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:75
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:108 label/models.py:108
|
|
#: order/models.py:82 part/models.py:769 part/models.py:2430
|
|
#: part/templates/part/category.html:80 part/templates/part/part_base.html:172
|
|
#: part/templates/part/part_scheduling.html:12 report/models.py:165
|
|
#: report/models.py:507 report/models.py:551
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:117
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:113
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:33
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:358
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:554 templates/js/translated/bom.js:862
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2542 templates/js/translated/company.js:444
|
|
#: templates/js/translated/company.js:702
|
|
#: templates/js/translated/company.js:986 templates/js/translated/order.js:1988
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2220 templates/js/translated/order.js:2831
|
|
#: templates/js/translated/part.js:745 templates/js/translated/part.js:1187
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1462 templates/js/translated/part.js:1996
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2071 templates/js/translated/stock.js:1744
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2422 templates/js/translated/stock.js:2482
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:565
|
|
msgid "Description (optional)"
|
|
msgstr "Omschrijving (optioneel)"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:573
|
|
msgid "parent"
|
|
msgstr "bovenliggende"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:580 InvenTree/models.py:581
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2005 templates/js/translated/stock.js:2431
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Pad"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:682
|
|
msgid "Barcode Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:683
|
|
msgid "Third party barcode data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:688 order/serializers.py:486
|
|
msgid "Barcode Hash"
|
|
msgstr "Hash van Streepjescode"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:689
|
|
msgid "Unique hash of barcode data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:734
|
|
msgid "Existing barcode found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:787
|
|
msgid "Server Error"
|
|
msgstr "Serverfout"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:788
|
|
msgid "An error has been logged by the server."
|
|
msgstr "Er is een fout gelogd door de server."
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:55 part/models.py:2766
|
|
msgid "Must be a valid number"
|
|
msgstr "Moet een geldig nummer zijn"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:262
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:297
|
|
msgid "Invalid value"
|
|
msgstr "Ongeldige waarde"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:319
|
|
msgid "Data File"
|
|
msgstr "Data bestand"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:320
|
|
msgid "Select data file for upload"
|
|
msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:341
|
|
msgid "Unsupported file type"
|
|
msgstr "Niet ondersteund bestandstype"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:347
|
|
msgid "File is too large"
|
|
msgstr "Bestand is te groot"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:368
|
|
msgid "No columns found in file"
|
|
msgstr "Geen kolommen gevonden in het bestand"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:371
|
|
msgid "No data rows found in file"
|
|
msgstr "Geen data rijen gevonden in dit bestand"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:494
|
|
msgid "No data rows provided"
|
|
msgstr "Geen data rijen opgegeven"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:497
|
|
msgid "No data columns supplied"
|
|
msgstr "Geen gegevenskolommen opgegeven"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:574
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Missing required column: '{name}'"
|
|
msgstr "Verplichte kolom ontbreekt: '{name}'"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:583
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Duplicate column: '{col}'"
|
|
msgstr "Dubbele kolom: '{col}'"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:602
|
|
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:14
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:603
|
|
msgid "URL of remote image file"
|
|
msgstr "URL van extern afbeeldingsbestand"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:617
|
|
msgid "Downloading images from remote URL is not enabled"
|
|
msgstr "Afbeeldingen van externe URL downloaden is niet ingeschakeld"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:607
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Tsjechisch"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:608
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:609
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Duits"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:610
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Grieks"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:611
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engels"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:612
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spaans"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:613
|
|
msgid "Spanish (Mexican)"
|
|
msgstr "Spaans (Mexicaans)"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:614
|
|
msgid "Farsi / Persian"
|
|
msgstr "Farsi / Perzisch"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:615
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Frans"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:616
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebreeuws"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:617
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Hongaars"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:618
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiaans"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:619
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japans"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:620
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreaans"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:621
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Nederlands"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:622
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Noors"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:623
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Pools"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:624
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugees"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:625
|
|
msgid "Portuguese (Brazilian)"
|
|
msgstr "Portugees (Braziliaans)"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:626
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Russisch"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:627
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Zweeds"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:628
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thais"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:629
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turks"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:630
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Vietnamees"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:631
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "Chinees"
|
|
|
|
#: InvenTree/status.py:99
|
|
msgid "Background worker check failed"
|
|
msgstr "Achtergrondwerker check is gefaald"
|
|
|
|
#: InvenTree/status.py:103
|
|
msgid "Email backend not configured"
|
|
msgstr "E-mailbackend niet geconfigureerd"
|
|
|
|
#: InvenTree/status.py:106
|
|
msgid "InvenTree system health checks failed"
|
|
msgstr "InvenTree gezondsheidschecks mislukt"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:99 InvenTree/status_codes.py:140
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:306 templates/js/translated/table_filters.js:342
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Bezig"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:100
|
|
msgid "Placed"
|
|
msgstr "Geplaatst"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:101 InvenTree/status_codes.py:309
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:143
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:133
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Voltooid"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:102 InvenTree/status_codes.py:142
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:308
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Geannuleerd"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:103 InvenTree/status_codes.py:143
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:183
|
|
msgid "Lost"
|
|
msgstr "Kwijt"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:144
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:186
|
|
msgid "Returned"
|
|
msgstr "Retour"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:141 order/models.py:1132
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3630 templates/js/translated/order.js:3979
|
|
msgid "Shipped"
|
|
msgstr "Verzonden"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:179
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:180
|
|
msgid "Attention needed"
|
|
msgstr "Aandacht nodig"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:181
|
|
msgid "Damaged"
|
|
msgstr "Beschadigd"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:182
|
|
msgid "Destroyed"
|
|
msgstr "Verwoest"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:184
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Afgewezen"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:185
|
|
msgid "Quarantined"
|
|
msgstr "In quarantaine geplaatst"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:259
|
|
msgid "Legacy stock tracking entry"
|
|
msgstr "Verouderde volgcode"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:261
|
|
msgid "Stock item created"
|
|
msgstr "Voorraaditem gemaakt"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:263
|
|
msgid "Edited stock item"
|
|
msgstr "Bewerken voorraadartikel"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:264
|
|
msgid "Assigned serial number"
|
|
msgstr "Serienummer toegewezen"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:266
|
|
msgid "Stock counted"
|
|
msgstr "Voorraad geteld"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:267
|
|
msgid "Stock manually added"
|
|
msgstr "Voorraad handmatig toegevoegd"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:268
|
|
msgid "Stock manually removed"
|
|
msgstr "Voorraad handmatig verwijderd"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:270
|
|
msgid "Location changed"
|
|
msgstr "Locatie veranderd"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:272
|
|
msgid "Installed into assembly"
|
|
msgstr "Gemonteerd"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:273
|
|
msgid "Removed from assembly"
|
|
msgstr "Gedemonteerd"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:275
|
|
msgid "Installed component item"
|
|
msgstr "Geïnstalleerd componentartikel"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:276
|
|
msgid "Removed component item"
|
|
msgstr "Verwijderd componentartikel"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:278
|
|
msgid "Split from parent item"
|
|
msgstr "Splits van bovenliggend item"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:279
|
|
msgid "Split child item"
|
|
msgstr "Splits onderliggende item"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:281 templates/js/translated/stock.js:2082
|
|
msgid "Merged stock items"
|
|
msgstr "Samengevoegde voorraadartikelen"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:283
|
|
msgid "Converted to variant"
|
|
msgstr "Geconverteerd naar variant"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:285 templates/js/translated/table_filters.js:229
|
|
msgid "Sent to customer"
|
|
msgstr "Naar klant verzonden"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:286
|
|
msgid "Returned from customer"
|
|
msgstr "Geretourneerd door klant"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:288
|
|
msgid "Build order output created"
|
|
msgstr "Product aangemaakt"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:289
|
|
msgid "Build order output completed"
|
|
msgstr "Product voltooid"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:290
|
|
msgid "Consumed by build order"
|
|
msgstr "Verbruikt door productieorder"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:292
|
|
msgid "Received against purchase order"
|
|
msgstr "Ontvangen tegen inkooporder"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:307
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Productie"
|
|
|
|
#: InvenTree/validators.py:18
|
|
msgid "Not a valid currency code"
|
|
msgstr "Geen geldige valutacode"
|
|
|
|
#: InvenTree/validators.py:45
|
|
msgid "Invalid character in part name"
|
|
msgstr "Ongeldig teken in onderdeelnaam"
|
|
|
|
#: InvenTree/validators.py:57
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
|
|
msgstr "IPN moet overeenkomen met regex-patroon {pat}"
|
|
|
|
#: InvenTree/validators.py:68 InvenTree/validators.py:79
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
|
|
msgstr "Referentie moet overeenkomen met patroon {pattern}"
|
|
|
|
#: InvenTree/validators.py:102 InvenTree/validators.py:118
|
|
msgid "Overage value must not be negative"
|
|
msgstr "Overschotwaarde mag niet negatief zijn"
|
|
|
|
#: InvenTree/validators.py:120
|
|
msgid "Overage must not exceed 100%"
|
|
msgstr "Overschot mag niet groter zijn dan 100%"
|
|
|
|
#: InvenTree/validators.py:127
|
|
msgid "Invalid value for overage"
|
|
msgstr "Ongeldige waarde voor overschot"
|
|
|
|
#: InvenTree/views.py:520 templates/InvenTree/settings/user.html:22
|
|
msgid "Edit User Information"
|
|
msgstr "Gebruikersgegevens bewerken"
|
|
|
|
#: InvenTree/views.py:532 templates/InvenTree/settings/user.html:19
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "Wachtwoord instellen"
|
|
|
|
#: InvenTree/views.py:554
|
|
msgid "Password fields must match"
|
|
msgstr "Wachtwoordvelden komen niet overeen"
|
|
|
|
#: InvenTree/views.py:563
|
|
msgid "Wrong password provided"
|
|
msgstr "Onjuist wachtwoord opgegeven"
|
|
|
|
#: InvenTree/views.py:773 templates/navbar.html:152
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr "Systeeminformatie"
|
|
|
|
#: InvenTree/views.py:780 templates/navbar.html:163
|
|
msgid "About InvenTree"
|
|
msgstr "Over InvenTree"
|
|
|
|
#: build/api.py:219
|
|
msgid "Build must be cancelled before it can be deleted"
|
|
msgstr "Productie moet geannuleerd worden voordat het kan worden verwijderd"
|
|
|
|
#: build/models.py:105
|
|
msgid "Invalid choice for parent build"
|
|
msgstr "Ongeldige keuze voor bovenliggende productie"
|
|
|
|
#: build/models.py:110 build/templates/build/build_base.html:9
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:27
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:105
|
|
#: templates/email/build_order_completed.html:16
|
|
#: templates/email/overdue_build_order.html:15
|
|
#: templates/js/translated/build.js:780
|
|
msgid "Build Order"
|
|
msgstr "Productieorder"
|
|
|
|
#: build/models.py:111 build/templates/build/build_base.html:13
|
|
#: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:120
|
|
#: order/templates/order/so_sidebar.html:13
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:22 templates/InvenTree/index.html:221
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:141
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:47 users/models.py:41
|
|
msgid "Build Orders"
|
|
msgstr "Productieorders"
|
|
|
|
#: build/models.py:154
|
|
msgid "Build Order Reference"
|
|
msgstr "Productieorderreferentie"
|
|
|
|
#: build/models.py:155 order/models.py:240 order/models.py:627
|
|
#: order/models.py:908 part/models.py:2676
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:54
|
|
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
|
|
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:691 templates/js/translated/bom.js:872
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1829 templates/js/translated/order.js:2251
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2484 templates/js/translated/order.js:3823
|
|
#: templates/js/translated/order.js:4331
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referentie"
|
|
|
|
#: build/models.py:166
|
|
msgid "Brief description of the build"
|
|
msgstr "Korte beschrijving van de productie"
|
|
|
|
#: build/models.py:174 build/templates/build/build_base.html:172
|
|
#: build/templates/build/detail.html:87
|
|
msgid "Parent Build"
|
|
msgstr "Bovenliggende Productie"
|
|
|
|
#: build/models.py:175
|
|
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
|
|
msgstr "Productieorder waar deze productie aan is toegewezen"
|
|
|
|
#: build/models.py:180 build/templates/build/build_base.html:80
|
|
#: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:679
|
|
#: order/models.py:1005 order/models.py:1116 order/models.py:1117
|
|
#: part/models.py:343 part/models.py:2186 part/models.py:2201
|
|
#: part/models.py:2220 part/models.py:2238 part/models.py:2337
|
|
#: part/models.py:2464 part/models.py:2556 part/models.py:2641
|
|
#: part/models.py:2935 part/serializers.py:828
|
|
#: part/templates/part/part_app_base.html:8
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:52
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:109
|
|
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:89
|
|
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90 stock/serializers.py:86
|
|
#: stock/serializers.py:490 templates/InvenTree/search.html:82
|
|
#: templates/email/build_order_completed.html:17
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17
|
|
#: templates/email/low_stock_notification.html:16
|
|
#: templates/email/overdue_build_order.html:16
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:430 templates/js/translated/bom.js:553
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:690 templates/js/translated/bom.js:816
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1205 templates/js/translated/build.js:1698
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2156 templates/js/translated/build.js:2547
|
|
#: templates/js/translated/company.js:301
|
|
#: templates/js/translated/company.js:531
|
|
#: templates/js/translated/company.js:643
|
|
#: templates/js/translated/company.js:904 templates/js/translated/order.js:106
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1134 templates/js/translated/order.js:1638
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2205 templates/js/translated/order.js:3185
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3581 templates/js/translated/order.js:3807
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1172 templates/js/translated/part.js:1244
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1440 templates/js/translated/stock.js:586
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:751 templates/js/translated/stock.js:958
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1700 templates/js/translated/stock.js:2508
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2703 templates/js/translated/stock.js:2837
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Onderdeel"
|
|
|
|
#: build/models.py:188
|
|
msgid "Select part to build"
|
|
msgstr "Selecteer onderdeel om te produceren"
|
|
|
|
#: build/models.py:193
|
|
msgid "Sales Order Reference"
|
|
msgstr "Verkooporder Referentie"
|
|
|
|
#: build/models.py:197
|
|
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
|
|
msgstr "Verkooporder waar deze productie aan is toegewezen"
|
|
|
|
#: build/models.py:202 build/serializers.py:819
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2144 templates/js/translated/order.js:3173
|
|
msgid "Source Location"
|
|
msgstr "Bronlocatie"
|
|
|
|
#: build/models.py:206
|
|
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
|
|
msgstr "Selecteer de locatie waar de voorraad van de productie vandaan moet komen (laat leeg om vanaf elke standaard locatie te nemen)"
|
|
|
|
#: build/models.py:211
|
|
msgid "Destination Location"
|
|
msgstr "Bestemmings Locatie"
|
|
|
|
#: build/models.py:215
|
|
msgid "Select location where the completed items will be stored"
|
|
msgstr "Selecteer locatie waar de voltooide items zullen worden opgeslagen"
|
|
|
|
#: build/models.py:219
|
|
msgid "Build Quantity"
|
|
msgstr "Productiehoeveelheid"
|
|
|
|
#: build/models.py:222
|
|
msgid "Number of stock items to build"
|
|
msgstr "Aantal voorraaditems om te produceren"
|
|
|
|
#: build/models.py:226
|
|
msgid "Completed items"
|
|
msgstr "Voltooide voorraadartikelen"
|
|
|
|
#: build/models.py:228
|
|
msgid "Number of stock items which have been completed"
|
|
msgstr "Aantal voorraadartikelen die zijn voltooid"
|
|
|
|
#: build/models.py:232
|
|
msgid "Build Status"
|
|
msgstr "Productiestatus"
|
|
|
|
#: build/models.py:236
|
|
msgid "Build status code"
|
|
msgstr "Productiestatuscode"
|
|
|
|
#: build/models.py:240 build/serializers.py:225 order/serializers.py:464
|
|
#: stock/models.py:608 templates/js/translated/order.js:1496
|
|
msgid "Batch Code"
|
|
msgstr "Batchcode"
|
|
|
|
#: build/models.py:244 build/serializers.py:226
|
|
msgid "Batch code for this build output"
|
|
msgstr "Batchcode voor deze productieuitvoer"
|
|
|
|
#: build/models.py:247 order/models.py:86 part/models.py:938
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:318 templates/js/translated/order.js:2844
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Aanmaakdatum"
|
|
|
|
#: build/models.py:251 order/models.py:652
|
|
msgid "Target completion date"
|
|
msgstr "Verwachte opleveringsdatum"
|
|
|
|
#: build/models.py:252
|
|
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
|
|
msgstr "Doeldatum voor productie voltooiing. Productie zal achterstallig zijn na deze datum."
|
|
|
|
#: build/models.py:255 order/models.py:286
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2624
|
|
msgid "Completion Date"
|
|
msgstr "Opleveringsdatum"
|
|
|
|
#: build/models.py:261
|
|
msgid "completed by"
|
|
msgstr "voltooid door"
|
|
|
|
#: build/models.py:269 templates/js/translated/build.js:2592
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Uitgegeven door"
|
|
|
|
#: build/models.py:270
|
|
msgid "User who issued this build order"
|
|
msgstr "Gebruiker die de productieorder heeft gegeven"
|
|
|
|
#: build/models.py:278 build/templates/build/build_base.html:193
|
|
#: build/templates/build/detail.html:115 order/models.py:100
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:185
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:183 part/models.py:942
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:158
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2604 templates/js/translated/order.js:2022
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Verantwoordelijke"
|
|
|
|
#: build/models.py:279
|
|
msgid "User responsible for this build order"
|
|
msgstr "Gebruiker verantwoordelijk voor deze productieorder"
|
|
|
|
#: build/models.py:284 build/templates/build/detail.html:101
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:107
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:188
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:359 stock/models.py:602
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:203
|
|
msgid "External Link"
|
|
msgstr "Externe Link"
|
|
|
|
#: build/models.py:289
|
|
msgid "Extra build notes"
|
|
msgstr "Opmerkingen over de productie"
|
|
|
|
#: build/models.py:527
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Build order {build} has been completed"
|
|
msgstr "Productieorder {build} is voltooid"
|
|
|
|
#: build/models.py:533
|
|
msgid "A build order has been completed"
|
|
msgstr "Een productieorder is voltooid"
|
|
|
|
#: build/models.py:712
|
|
msgid "No build output specified"
|
|
msgstr "Geen productie uitvoer opgegeven"
|
|
|
|
#: build/models.py:715
|
|
msgid "Build output is already completed"
|
|
msgstr "Productie uitvoer is al voltooid"
|
|
|
|
#: build/models.py:718
|
|
msgid "Build output does not match Build Order"
|
|
msgstr "Productuitvoer komt niet overeen met de Productieorder"
|
|
|
|
#: build/models.py:1167
|
|
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
|
|
msgstr "Productieartikel moet een productieuitvoer specificeren, omdat het hoofdonderdeel gemarkeerd is als traceerbaar"
|
|
|
|
#: build/models.py:1176
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})"
|
|
msgstr "Toegewezen hoeveelheid ({q}) mag de beschikbare voorraad ({a}) niet overschrijden"
|
|
|
|
#: build/models.py:1186 order/models.py:1383
|
|
msgid "Stock item is over-allocated"
|
|
msgstr "Voorraad item is te veel toegewezen"
|
|
|
|
#: build/models.py:1192 order/models.py:1386
|
|
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
|
|
msgstr "Toewijzing hoeveelheid moet groter zijn dan nul"
|
|
|
|
#: build/models.py:1198
|
|
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
|
|
msgstr "Hoeveelheid moet 1 zijn voor geserialiseerde voorraad"
|
|
|
|
#: build/models.py:1255
|
|
msgid "Selected stock item not found in BOM"
|
|
msgstr "Geselecteerd voorraadartikel niet gevonden in stuklijst"
|
|
|
|
#: build/models.py:1324 stock/templates/stock/item_base.html:175
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:139 templates/js/translated/build.js:2526
|
|
#: templates/navbar.html:38
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr "Product"
|
|
|
|
#: build/models.py:1325
|
|
msgid "Build to allocate parts"
|
|
msgstr "Product om onderdelen toe te wijzen"
|
|
|
|
#: build/models.py:1341 build/serializers.py:660 order/serializers.py:1035
|
|
#: order/serializers.py:1056 stock/serializers.py:394 stock/serializers.py:754
|
|
#: stock/serializers.py:880 stock/templates/stock/item_base.html:10
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:23
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:197
|
|
#: templates/js/translated/build.js:790 templates/js/translated/build.js:795
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2158 templates/js/translated/build.js:2709
|
|
#: templates/js/translated/order.js:107 templates/js/translated/order.js:3186
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3488 templates/js/translated/order.js:3493
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3588 templates/js/translated/order.js:3680
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:587 templates/js/translated/stock.js:752
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2581
|
|
msgid "Stock Item"
|
|
msgstr "Voorraadartikel"
|
|
|
|
#: build/models.py:1342
|
|
msgid "Source stock item"
|
|
msgstr "Bron voorraadartikel"
|
|
|
|
#: build/models.py:1354 build/serializers.py:193
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:85
|
|
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:1711
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:341 order/models.py:901
|
|
#: order/models.py:1427 order/serializers.py:1209
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/forms.py:40
|
|
#: part/models.py:2657 part/templates/part/detail.html:950
|
|
#: part/templates/part/detail.html:1036
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:53
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:113
|
|
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
|
|
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:81
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139
|
|
#: stock/serializers.py:291 stock/templates/stock/item_base.html:290
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:298
|
|
#: templates/email/build_order_completed.html:18
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:432 templates/js/translated/bom.js:692
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:880 templates/js/translated/build.js:474
|
|
#: templates/js/translated/build.js:626 templates/js/translated/build.js:817
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1227 templates/js/translated/build.js:1724
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2159
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:120
|
|
#: templates/js/translated/order.js:123 templates/js/translated/order.js:1137
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2257 templates/js/translated/order.js:2490
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3187 templates/js/translated/order.js:3507
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3594 templates/js/translated/order.js:3686
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3829 templates/js/translated/order.js:4337
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1036 templates/js/translated/part.js:2216
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2685 templates/js/translated/part.js:2726
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2804 templates/js/translated/stock.js:458
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:612 templates/js/translated/stock.js:782
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2630 templates/js/translated/stock.js:2715
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Hoeveelheid"
|
|
|
|
#: build/models.py:1355
|
|
msgid "Stock quantity to allocate to build"
|
|
msgstr "Voorraad hoeveelheid toe te wijzen aan productie"
|
|
|
|
#: build/models.py:1363
|
|
msgid "Install into"
|
|
msgstr "Installeren in"
|
|
|
|
#: build/models.py:1364
|
|
msgid "Destination stock item"
|
|
msgstr "Bestemming voorraadartikel"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:138 build/serializers.py:689
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1215
|
|
msgid "Build Output"
|
|
msgstr "Productieuitvoer"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:150
|
|
msgid "Build output does not match the parent build"
|
|
msgstr "Productieuitvoer komt niet overeen met de bovenliggende productie"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:154
|
|
msgid "Output part does not match BuildOrder part"
|
|
msgstr "Uitvoeronderdeel komt niet overeen met productieorderonderdeel"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:158
|
|
msgid "This build output has already been completed"
|
|
msgstr "Deze productieuitvoer is al voltooid"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:169
|
|
msgid "This build output is not fully allocated"
|
|
msgstr "Deze productieuitvoer is niet volledig toegewezen"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:194
|
|
msgid "Enter quantity for build output"
|
|
msgstr "Voer hoeveelheid in voor productie uitvoer"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:208 build/serializers.py:680 order/models.py:318
|
|
#: order/serializers.py:304 order/serializers.py:459 part/serializers.py:558
|
|
#: part/serializers.py:991 stock/models.py:462 stock/models.py:1192
|
|
#: stock/serializers.py:300
|
|
msgid "Quantity must be greater than zero"
|
|
msgstr "Hoeveelheid moet groter zijn dan nul"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:215
|
|
msgid "Integer quantity required for trackable parts"
|
|
msgstr "Hoeveelheid als geheel getal vereist voor traceerbare onderdelen"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:218
|
|
msgid "Integer quantity required, as the bill of materials contains trackable parts"
|
|
msgstr "Geheel getal vereist omdat de stuklijst traceerbare onderdelen bevat"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:232 order/serializers.py:472 order/serializers.py:1213
|
|
#: stock/serializers.py:309 templates/js/translated/order.js:1507
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:271 templates/js/translated/stock.js:459
|
|
msgid "Serial Numbers"
|
|
msgstr "Serienummers"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:233
|
|
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
|
|
msgstr "Voer serienummers in voor productieuitvoeren"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:246
|
|
msgid "Auto Allocate Serial Numbers"
|
|
msgstr "Serienummers automatisch toewijzen"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:247
|
|
msgid "Automatically allocate required items with matching serial numbers"
|
|
msgstr "Vereiste artikelen automatisch toewijzen met overeenkomende serienummers"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:278 stock/api.py:577
|
|
msgid "The following serial numbers already exist"
|
|
msgstr "De volgende serienummers bestaan al"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:327 build/serializers.py:396
|
|
msgid "A list of build outputs must be provided"
|
|
msgstr "Een lijst van productieuitvoeren moet worden verstrekt"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:366 order/serializers.py:445 order/serializers.py:552
|
|
#: stock/serializers.py:320 stock/serializers.py:451 stock/serializers.py:532
|
|
#: stock/serializers.py:915 stock/serializers.py:1148
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:388
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:431
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:613 templates/js/translated/build.js:802
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1736 templates/js/translated/order.js:1534
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3500 templates/js/translated/order.js:3605
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3613 templates/js/translated/order.js:3694
|
|
#: templates/js/translated/part.js:181 templates/js/translated/stock.js:588
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:753 templates/js/translated/stock.js:960
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1852 templates/js/translated/stock.js:2522
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Locatie"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:367
|
|
msgid "Location for completed build outputs"
|
|
msgstr "Locatie van voltooide productieuitvoeren"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:373 build/templates/build/build_base.html:145
|
|
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:646
|
|
#: order/serializers.py:482 stock/templates/stock/item_base.html:421
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:182 templates/js/translated/build.js:2576
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1643 templates/js/translated/order.js:1992
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2836 templates/js/translated/stock.js:1827
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2599 templates/js/translated/stock.js:2731
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:379
|
|
msgid "Accept Incomplete Allocation"
|
|
msgstr "Incomplete Toewijzing Accepteren"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:380
|
|
msgid "Complete outputs if stock has not been fully allocated"
|
|
msgstr "Voltooi de uitvoer als de voorraad niet volledig is toegewezen"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:449
|
|
msgid "Remove Allocated Stock"
|
|
msgstr "Toegewezen Voorraad Verwijderen"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:450
|
|
msgid "Subtract any stock which has already been allocated to this build"
|
|
msgstr "Verminder alle voorraad die al is toegewezen aan deze productie"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:456
|
|
msgid "Remove Incomplete Outputs"
|
|
msgstr "Verwijder Incomplete Uitvoeren"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:457
|
|
msgid "Delete any build outputs which have not been completed"
|
|
msgstr "Verwijder alle productieuitvoeren die niet zijn voltooid"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:485
|
|
msgid "Accept as consumed by this build order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:486
|
|
msgid "Deallocate before completing this build order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:509
|
|
msgid "Overallocated Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:511
|
|
msgid "How do you want to handle extra stock items assigned to the build order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:521
|
|
msgid "Some stock items have been overallocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:526
|
|
msgid "Accept Unallocated"
|
|
msgstr "Accepteer Niet-toegewezen"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:527
|
|
msgid "Accept that stock items have not been fully allocated to this build order"
|
|
msgstr "Accepteer dat voorraadartikelen niet volledig zijn toegewezen aan deze productieorder"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:537 templates/js/translated/build.js:258
|
|
msgid "Required stock has not been fully allocated"
|
|
msgstr "Vereiste voorraad is niet volledig toegewezen"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:542 order/serializers.py:208 order/serializers.py:1103
|
|
msgid "Accept Incomplete"
|
|
msgstr "Accepteer Onvolledig"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:543
|
|
msgid "Accept that the required number of build outputs have not been completed"
|
|
msgstr "Accepteer dat het vereist aantal productieuitvoeren niet is voltooid"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:553 templates/js/translated/build.js:262
|
|
msgid "Required build quantity has not been completed"
|
|
msgstr "Vereiste productiehoeveelheid is voltooid"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:562 templates/js/translated/build.js:246
|
|
msgid "Build order has incomplete outputs"
|
|
msgstr "Productieorder heeft onvolledige uitvoeren"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:592 build/serializers.py:637 part/models.py:2793
|
|
#: part/models.py:2927
|
|
msgid "BOM Item"
|
|
msgstr "Stuklijstartikel"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:602
|
|
msgid "Build output"
|
|
msgstr "Productieuitvoer"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:610
|
|
msgid "Build output must point to the same build"
|
|
msgstr "Productieuitvoer moet naar dezelfde productie wijzen"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:651
|
|
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
|
|
msgstr "bom_item.part moet naar hetzelfde onderdeel wijzen als de productieorder"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:666 stock/serializers.py:767
|
|
msgid "Item must be in stock"
|
|
msgstr "Artikel moet op voorraad zijn"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:724 order/serializers.py:1093
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
|
|
msgstr "Beschikbare hoeveelheid ({q}) overschreden"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:730
|
|
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
|
|
msgstr "Productieuitvoer moet worden opgegeven voor de toewijzing van gevolgde onderdelen"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:737
|
|
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
|
|
msgstr "Productieuitvoer kan niet worden gespecificeerd voor de toewijzing van niet gevolgde onderdelen"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:742
|
|
msgid "This stock item has already been allocated to this build output"
|
|
msgstr "Dit voorraadartikel is al toegewezen aan deze productieoutput"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:765 order/serializers.py:1373
|
|
msgid "Allocation items must be provided"
|
|
msgstr "Allocaties voor artikelen moeten worden opgegeven"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:820
|
|
msgid "Stock location where parts are to be sourced (leave blank to take from any location)"
|
|
msgstr "Voorraadlocatie waar onderdelen afkomstig zijn (laat leeg om van elke locatie te nemen)"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:828
|
|
msgid "Exclude Location"
|
|
msgstr "Locatie uitsluiten"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:829
|
|
msgid "Exclude stock items from this selected location"
|
|
msgstr "Voorraadartikelen van deze geselecteerde locatie uitsluiten"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:834
|
|
msgid "Interchangeable Stock"
|
|
msgstr "Uitwisselbare voorraad"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:835
|
|
msgid "Stock items in multiple locations can be used interchangeably"
|
|
msgstr "Voorraadartikelen op meerdere locaties kunnen uitwisselbaar worden gebruikt"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:840
|
|
msgid "Substitute Stock"
|
|
msgstr "Vervangende Voorraad"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:841
|
|
msgid "Allow allocation of substitute parts"
|
|
msgstr "Toewijzing van vervangende onderdelen toestaan"
|
|
|
|
#: build/tasks.py:100
|
|
msgid "Stock required for build order"
|
|
msgstr "Voorraad vereist voor productieorder"
|
|
|
|
#: build/tasks.py:118
|
|
msgid "Overdue Build Order"
|
|
msgstr "Achterstallige Productieorder"
|
|
|
|
#: build/tasks.py:123
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Build order {bo} is now overdue"
|
|
msgstr "Productieorder {bo} is nu achterstallig"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:39
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:28
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:38
|
|
msgid "Print actions"
|
|
msgstr "Afdruk acties"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:43
|
|
msgid "Print build order report"
|
|
msgstr "Print productieorderrapport"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:50
|
|
msgid "Build actions"
|
|
msgstr "Productie acties"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:54
|
|
msgid "Edit Build"
|
|
msgstr "Bewerk Productie"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:56
|
|
msgid "Cancel Build"
|
|
msgstr "Annuleer Productie"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:59
|
|
msgid "Duplicate Build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:62
|
|
msgid "Delete Build"
|
|
msgstr "Verwijder Productie"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:67
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:68
|
|
msgid "Complete Build"
|
|
msgstr "Voltooi Productie"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:90
|
|
msgid "Build Description"
|
|
msgstr "Productiebeschrijving"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:98
|
|
msgid "No build outputs have been created for this build order"
|
|
msgstr "Er zijn geen productuitvoeren aangemaakt voor deze productieorder"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
|
|
msgstr "Deze Productieorder is toegewezen aan verkooporder %(link)s"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
|
|
msgstr "Deze Productieorder is een onderdeel van Productieorder %(link)s"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:118
|
|
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
|
|
msgstr "Productieorder is gereed om te markeren als voltooid"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:123
|
|
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
|
|
msgstr "Productieorder kan niet worden voltooid omdat er nog producties openstaan"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:128
|
|
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
|
|
msgstr "Vereiste Producthoeveelheid is nog niet bereikt"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:133
|
|
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
|
|
msgstr "Voorraad is niet volledig toegewezen aan deze productieorder"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:154
|
|
#: build/templates/build/detail.html:131 order/models.py:914
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:171
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:164
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:125
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2616 templates/js/translated/order.js:2009
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2351 templates/js/translated/order.js:2852
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3892 templates/js/translated/part.js:1051
|
|
msgid "Target Date"
|
|
msgstr "Streefdatum"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:159
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This build was due on %(target)s"
|
|
msgstr "Deze productie was verwacht op %(target)s"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:159
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:204
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:107
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:94
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:328
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:369
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:399
|
|
msgid "Overdue"
|
|
msgstr "Achterstallig"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:166
|
|
#: build/templates/build/detail.html:67 build/templates/build/detail.html:142
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:171
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:408
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Voltooid"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:179
|
|
#: build/templates/build/detail.html:94 order/models.py:1109
|
|
#: order/models.py:1203 order/models.py:1334
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:28
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:135
|
|
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:368
|
|
#: templates/email/overdue_sales_order.html:15
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2798
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Verkooporder"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:186
|
|
#: build/templates/build/detail.html:108
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:152
|
|
msgid "Issued By"
|
|
msgstr "Uitgegeven door"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:252
|
|
msgid "Delete Build Order"
|
|
msgstr "Verwijder Productieorder"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:15
|
|
msgid "Build Details"
|
|
msgstr "Productie details"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:38
|
|
msgid "Stock Source"
|
|
msgstr "Voorraadbron"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:43
|
|
msgid "Stock can be taken from any available location."
|
|
msgstr "Voorraad kan worden genomen van elke beschikbare locatie."
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:49 order/models.py:1027
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1644 templates/js/translated/order.js:2393
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Bestemming"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:56
|
|
msgid "Destination location not specified"
|
|
msgstr "Bestemmingslocatie niet opgegeven"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:73
|
|
msgid "Allocated Parts"
|
|
msgstr "Toegewezen Onderdelen"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:80
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:168
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1231
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:124
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1026 templates/js/translated/stock.js:1841
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2738
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:167
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:258
|
|
msgid "Batch"
|
|
msgstr "Batch"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:126
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:158
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:158
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2584
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Gecreëerd"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:137
|
|
msgid "No target date set"
|
|
msgstr "Geen doeldatum ingesteld"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:146
|
|
msgid "Build not complete"
|
|
msgstr "Productie niet compleet"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:157 build/templates/build/sidebar.html:17
|
|
msgid "Child Build Orders"
|
|
msgstr "Onderliggende Productieorders"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:172
|
|
msgid "Allocate Stock to Build"
|
|
msgstr "Voorraad toewijzen aan Product"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:176 templates/js/translated/build.js:1967
|
|
msgid "Unallocate stock"
|
|
msgstr "Voorraadtoewijzing ongedaan maken"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:177
|
|
msgid "Unallocate Stock"
|
|
msgstr "Voorraadtoewijzing ongedaan maken"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:179
|
|
msgid "Automatically allocate stock to build"
|
|
msgstr "Automatisch voorraad toewijzen aan productie"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:180
|
|
msgid "Auto Allocate"
|
|
msgstr "Automatisch Toewijzen"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:182
|
|
msgid "Manually allocate stock to build"
|
|
msgstr "Handmatig voorraad toewijzen aan productie"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:183 build/templates/build/sidebar.html:8
|
|
msgid "Allocate Stock"
|
|
msgstr "Voorraad Toewijzen"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:186
|
|
msgid "Order required parts"
|
|
msgstr "Vereiste onderdelen bestellen"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:187
|
|
#: company/templates/company/detail.html:37
|
|
#: company/templates/company/detail.html:85
|
|
#: part/templates/part/category.html:183 templates/js/translated/order.js:1177
|
|
msgid "Order Parts"
|
|
msgstr "Onderdelen bestellen"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:199
|
|
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
|
|
msgstr "Niet-gevolgde voorraad is volledig toegewezen aan deze Productieorder"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:203
|
|
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
|
|
msgstr "Niet-gevolgde voorraad is niet volledig toegewezen aan deze Productieorder"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:210
|
|
msgid "Allocate selected items"
|
|
msgstr "Geselecteerde items toewijzen"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:220
|
|
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
|
|
msgstr "Deze Productieorder heeft geen bijbehorende niet-gevolgde BOM-artikelen"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:229
|
|
msgid "Incomplete Build Outputs"
|
|
msgstr "Onvolledige Productieuitvoeren"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:233
|
|
msgid "Create new build output"
|
|
msgstr "Nieuwe productieuitvoer aanmaken"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:234
|
|
msgid "New Build Output"
|
|
msgstr "Nieuwe Productieuitvoer"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:248
|
|
msgid "Output Actions"
|
|
msgstr "Uitvoer Acties"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:253
|
|
msgid "Complete selected build outputs"
|
|
msgstr "Voltooi geselecteerde productieuitvoeren"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:254
|
|
msgid "Complete outputs"
|
|
msgstr "Voltooi uitvoeren"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:258
|
|
msgid "Delete selected build outputs"
|
|
msgstr "Voltooi geselecteerde productieuitvoeren"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:259
|
|
msgid "Delete outputs"
|
|
msgstr "Verwijder uitvoeren"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:267
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:214 templates/stock_table.html:27
|
|
msgid "Printing Actions"
|
|
msgstr "Afdrukacties"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:271 build/templates/build/detail.html:272
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:218 templates/stock_table.html:31
|
|
msgid "Print labels"
|
|
msgstr "Labels afdrukken"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:294
|
|
msgid "Completed Build Outputs"
|
|
msgstr "Voltooide Productieuitvoeren"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:306 build/templates/build/sidebar.html:19
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:151
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:9
|
|
#: order/templates/order/po_sidebar.html:9
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:82
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:135
|
|
#: order/templates/order/so_sidebar.html:15 part/templates/part/detail.html:212
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:57 stock/templates/stock/item.html:117
|
|
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:23
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Bijlagen"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:321
|
|
msgid "Build Notes"
|
|
msgstr "Productie notities"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:504
|
|
msgid "Allocation Complete"
|
|
msgstr "Toewijzing Voltooid"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:505
|
|
msgid "All untracked stock items have been allocated"
|
|
msgstr "Alle niet gevolgde voorraadartikelen zijn toegewezen"
|
|
|
|
#: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:318
|
|
msgid "New Build Order"
|
|
msgstr "Nieuwe Productieorder"
|
|
|
|
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
|
|
msgid "Print Build Orders"
|
|
msgstr "Print Productieorders"
|
|
|
|
#: build/templates/build/sidebar.html:5
|
|
msgid "Build Order Details"
|
|
msgstr "Productieorderdetails"
|
|
|
|
#: build/templates/build/sidebar.html:12
|
|
msgid "Incomplete Outputs"
|
|
msgstr "Onvolledige Productieuitvoeren"
|
|
|
|
#: build/templates/build/sidebar.html:15
|
|
msgid "Completed Outputs"
|
|
msgstr "Voltooide Uitvoeren"
|
|
|
|
#: common/files.py:62
|
|
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
|
|
msgstr "Niet-ondersteunde bestandsindeling: {ext.upper()}"
|
|
|
|
#: common/files.py:64
|
|
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
|
|
msgstr "Fout bij lezen bestand (ongeldige codering)"
|
|
|
|
#: common/files.py:69
|
|
msgid "Error reading file (invalid format)"
|
|
msgstr "Fout bij lezen bestand (ongeldig formaat)"
|
|
|
|
#: common/files.py:71
|
|
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
|
|
msgstr "Fout bij lezen bestand (onjuiste afmeting)"
|
|
|
|
#: common/files.py:73
|
|
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
|
|
msgstr "Fout bij lezen bestand (gegevens kunnen beschadigd zijn)"
|
|
|
|
#: common/forms.py:29
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Bestand"
|
|
|
|
#: common/forms.py:30
|
|
msgid "Select file to upload"
|
|
msgstr "Selecteer bestand om te uploaden"
|
|
|
|
#: common/forms.py:44
|
|
msgid "{name.title()} File"
|
|
msgstr "{name.title()} Bestand"
|
|
|
|
#: common/forms.py:45
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Select {name} file to upload"
|
|
msgstr "Kies {name} bestand om te uploaden"
|
|
|
|
#: common/models.py:451
|
|
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive)"
|
|
msgstr "Instellingssleutel (moet uniek zijn - hoofdletter ongevoelig)"
|
|
|
|
#: common/models.py:453
|
|
msgid "Settings value"
|
|
msgstr "Instellingswaarde"
|
|
|
|
#: common/models.py:494
|
|
msgid "Chosen value is not a valid option"
|
|
msgstr "Gekozen waarde is geen geldige optie"
|
|
|
|
#: common/models.py:511
|
|
msgid "Value must be a boolean value"
|
|
msgstr "Waarde moet een booleaanse waarde zijn"
|
|
|
|
#: common/models.py:522
|
|
msgid "Value must be an integer value"
|
|
msgstr "Waarde moet een geheel getal zijn"
|
|
|
|
#: common/models.py:567
|
|
msgid "Key string must be unique"
|
|
msgstr "Sleutelreeks moet uniek zijn"
|
|
|
|
#: common/models.py:751
|
|
msgid "No group"
|
|
msgstr "Geen groep"
|
|
|
|
#: common/models.py:804
|
|
msgid "Restart required"
|
|
msgstr "Opnieuw opstarten vereist"
|
|
|
|
#: common/models.py:805
|
|
msgid "A setting has been changed which requires a server restart"
|
|
msgstr "Een instelling is gewijzigd waarvoor een herstart van de server vereist is"
|
|
|
|
#: common/models.py:812
|
|
msgid "Server Instance Name"
|
|
msgstr "ID Serverinstantie"
|
|
|
|
#: common/models.py:814
|
|
msgid "String descriptor for the server instance"
|
|
msgstr "Stringbeschrijving voor de server instantie"
|
|
|
|
#: common/models.py:819
|
|
msgid "Use instance name"
|
|
msgstr "Gebruik de instantie naam"
|
|
|
|
#: common/models.py:820
|
|
msgid "Use the instance name in the title-bar"
|
|
msgstr "Gebruik de naam van de instantie in de titelbalk"
|
|
|
|
#: common/models.py:826
|
|
msgid "Restrict showing `about`"
|
|
msgstr "Tonen `over` beperken"
|
|
|
|
#: common/models.py:827
|
|
msgid "Show the `about` modal only to superusers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:833 company/models.py:93 company/models.py:94
|
|
msgid "Company name"
|
|
msgstr "Bedrijfsnaam"
|
|
|
|
#: common/models.py:834
|
|
msgid "Internal company name"
|
|
msgstr "Interne bedrijfsnaam"
|
|
|
|
#: common/models.py:839
|
|
msgid "Base URL"
|
|
msgstr "Basis-URL"
|
|
|
|
#: common/models.py:840
|
|
msgid "Base URL for server instance"
|
|
msgstr "Basis URL voor serverinstantie"
|
|
|
|
#: common/models.py:847
|
|
msgid "Default Currency"
|
|
msgstr "Standaard Valuta"
|
|
|
|
#: common/models.py:848
|
|
msgid "Default currency"
|
|
msgstr "Standaard valuta"
|
|
|
|
#: common/models.py:854
|
|
msgid "Download from URL"
|
|
msgstr "Download van URL"
|
|
|
|
#: common/models.py:855
|
|
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
|
|
msgstr "Download van afbeeldingen en bestanden vanaf een externe URL toestaan"
|
|
|
|
#: common/models.py:861
|
|
msgid "Download Size Limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:862
|
|
msgid "Maximum allowable download size for remote image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:873
|
|
msgid "Require confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:874
|
|
msgid "Require explicit user confirmation for certain action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:880
|
|
msgid "Tree Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:881
|
|
msgid "Default tree depth for treeview. Deeper levels can be lazy loaded as they are needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:890 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:33
|
|
msgid "Barcode Support"
|
|
msgstr "Streepjescodeondersteuning"
|
|
|
|
#: common/models.py:891
|
|
msgid "Enable barcode scanner support"
|
|
msgstr "Streepjescodescanner ondersteuning inschakelen"
|
|
|
|
#: common/models.py:897
|
|
msgid "Barcode Webcam Support"
|
|
msgstr "Barcode Webcam Ondersteuning"
|
|
|
|
#: common/models.py:898
|
|
msgid "Allow barcode scanning via webcam in browser"
|
|
msgstr "Barcode via webcam scannen in browser toestaan"
|
|
|
|
#: common/models.py:904
|
|
msgid "IPN Regex"
|
|
msgstr "IPN Regex"
|
|
|
|
#: common/models.py:905
|
|
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
|
|
msgstr "Regulier expressiepatroon voor het overeenkomende Onderdeel IPN"
|
|
|
|
#: common/models.py:909
|
|
msgid "Allow Duplicate IPN"
|
|
msgstr "Duplicaat IPN toestaan"
|
|
|
|
#: common/models.py:910
|
|
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
|
|
msgstr "Toestaan dat meerdere onderdelen dezelfde IPN gebruiken"
|
|
|
|
#: common/models.py:916
|
|
msgid "Allow Editing IPN"
|
|
msgstr "Bewerken IPN toestaan"
|
|
|
|
#: common/models.py:917
|
|
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
|
|
msgstr "Sta het wijzigen van de IPN toe tijdens het bewerken van een onderdeel"
|
|
|
|
#: common/models.py:923
|
|
msgid "Copy Part BOM Data"
|
|
msgstr "Kopieer Onderdeel Stuklijstgegevens"
|
|
|
|
#: common/models.py:924
|
|
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
|
|
msgstr "Kopieer standaard stuklijstgegevens bij het dupliceren van een onderdeel"
|
|
|
|
#: common/models.py:930
|
|
msgid "Copy Part Parameter Data"
|
|
msgstr "Kopieer Onderdeel Parametergegevens"
|
|
|
|
#: common/models.py:931
|
|
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
|
|
msgstr "Parametergegevens standaard kopiëren bij het dupliceren van een onderdeel"
|
|
|
|
#: common/models.py:937
|
|
msgid "Copy Part Test Data"
|
|
msgstr "Kopieer Onderdeel Testdata"
|
|
|
|
#: common/models.py:938
|
|
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
|
|
msgstr "Testdata standaard kopiëren bij het dupliceren van een onderdeel"
|
|
|
|
#: common/models.py:944
|
|
msgid "Copy Category Parameter Templates"
|
|
msgstr "Kopiëer Categorieparameter Sjablonen"
|
|
|
|
#: common/models.py:945
|
|
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
|
|
msgstr "Kopieer categorieparameter sjablonen bij het aanmaken van een onderdeel"
|
|
|
|
#: common/models.py:951 part/models.py:2466 report/models.py:158
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:38
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:492
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Sjabloon"
|
|
|
|
#: common/models.py:952
|
|
msgid "Parts are templates by default"
|
|
msgstr "Onderdelen zijn standaard sjablonen"
|
|
|
|
#: common/models.py:958 part/models.py:894 templates/js/translated/bom.js:1471
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:184
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:455
|
|
msgid "Assembly"
|
|
msgstr "Samenstelling"
|
|
|
|
#: common/models.py:959
|
|
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
|
|
msgstr "Onderdelen kunnen standaard vanuit andere componenten worden samengesteld"
|
|
|
|
#: common/models.py:965 part/models.py:900
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:463
|
|
msgid "Component"
|
|
msgstr "Component"
|
|
|
|
#: common/models.py:966
|
|
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
|
|
msgstr "Onderdelen kunnen standaard worden gebruikt als subcomponenten"
|
|
|
|
#: common/models.py:972 part/models.py:911
|
|
msgid "Purchaseable"
|
|
msgstr "Koopbaar"
|
|
|
|
#: common/models.py:973
|
|
msgid "Parts are purchaseable by default"
|
|
msgstr "Onderdelen kunnen standaard gekocht worden"
|
|
|
|
#: common/models.py:979 part/models.py:916
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:484
|
|
msgid "Salable"
|
|
msgstr "Verkoopbaar"
|
|
|
|
#: common/models.py:980
|
|
msgid "Parts are salable by default"
|
|
msgstr "Onderdelen kunnen standaard verkocht worden"
|
|
|
|
#: common/models.py:986 part/models.py:906
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:46
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:116
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:496
|
|
msgid "Trackable"
|
|
msgstr "Volgbaar"
|
|
|
|
#: common/models.py:987
|
|
msgid "Parts are trackable by default"
|
|
msgstr "Onderdelen kunnen standaard gevolgd worden"
|
|
|
|
#: common/models.py:993 part/models.py:926
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:156
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:42
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:500
|
|
msgid "Virtual"
|
|
msgstr "Virtueel"
|
|
|
|
#: common/models.py:994
|
|
msgid "Parts are virtual by default"
|
|
msgstr "Onderdelen zijn standaard virtueel"
|
|
|
|
#: common/models.py:1000
|
|
msgid "Show Import in Views"
|
|
msgstr "Toon Import in Weergaven"
|
|
|
|
#: common/models.py:1001
|
|
msgid "Display the import wizard in some part views"
|
|
msgstr "Toon de importwizard in sommige onderdelenweergaven"
|
|
|
|
#: common/models.py:1007
|
|
msgid "Show Price in Forms"
|
|
msgstr "Toon Prijs in Formulieren"
|
|
|
|
#: common/models.py:1008
|
|
msgid "Display part price in some forms"
|
|
msgstr "Toon onderdeelprijs in sommige formulieren"
|
|
|
|
#: common/models.py:1019
|
|
msgid "Show Price in BOM"
|
|
msgstr "Prijs in Stuklijst Weergeven"
|
|
|
|
#: common/models.py:1020
|
|
msgid "Include pricing information in BOM tables"
|
|
msgstr "Prijsinformatie in Stuklijsttabellen opnemen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1031
|
|
msgid "Show Price History"
|
|
msgstr "Toon Prijsgeschiedenis"
|
|
|
|
#: common/models.py:1032
|
|
msgid "Display historical pricing for Part"
|
|
msgstr "Toon historische prijzen voor Onderdeel"
|
|
|
|
#: common/models.py:1038
|
|
msgid "Show related parts"
|
|
msgstr "Verwante onderdelen tonen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1039
|
|
msgid "Display related parts for a part"
|
|
msgstr "Verwante onderdelen voor een onderdeel tonen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1045
|
|
msgid "Create initial stock"
|
|
msgstr "Eerste voorraad aanmaken"
|
|
|
|
#: common/models.py:1046
|
|
msgid "Create initial stock on part creation"
|
|
msgstr "Aanmaken eerste voorraad bij het maken van onderdeel"
|
|
|
|
#: common/models.py:1052
|
|
msgid "Internal Prices"
|
|
msgstr "Interne Prijzen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1053
|
|
msgid "Enable internal prices for parts"
|
|
msgstr "Inschakelen van interne prijzen voor onderdelen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1059
|
|
msgid "Internal Price as BOM-Price"
|
|
msgstr "Interne Prijs als Stuklijst Prijs"
|
|
|
|
#: common/models.py:1060
|
|
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
|
|
msgstr "Gebruik de interne prijs (indien ingesteld) in stuklijst prijsberekeningen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1066
|
|
msgid "Part Name Display Format"
|
|
msgstr "Onderdelennaam Weergaveopmaak"
|
|
|
|
#: common/models.py:1067
|
|
msgid "Format to display the part name"
|
|
msgstr "Opmaak om de onderdeelnaam weer te geven"
|
|
|
|
#: common/models.py:1074
|
|
msgid "Part Category Default Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1075
|
|
msgid "Part category default icon (empty means no icon)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1080
|
|
msgid "Enable label printing"
|
|
msgstr "Printen van labels Inschakelen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1081
|
|
msgid "Enable label printing from the web interface"
|
|
msgstr "Printen van labels via de webinterface inschakelen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1087
|
|
msgid "Label Image DPI"
|
|
msgstr "Label Afbeelding DPI"
|
|
|
|
#: common/models.py:1088
|
|
msgid "DPI resolution when generating image files to supply to label printing plugins"
|
|
msgstr "DPI resolutie bij het genereren van afbeelginsbestanden voor label printer plugins"
|
|
|
|
#: common/models.py:1097
|
|
msgid "Enable Reports"
|
|
msgstr "Activeer Rapportages"
|
|
|
|
#: common/models.py:1098
|
|
msgid "Enable generation of reports"
|
|
msgstr "Activeer het genereren van rapporten"
|
|
|
|
#: common/models.py:1104 templates/stats.html:25
|
|
msgid "Debug Mode"
|
|
msgstr "Foutopsporingsmodus"
|
|
|
|
#: common/models.py:1105
|
|
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
|
|
msgstr "Rapporten genereren in debug modus (HTML uitvoer)"
|
|
|
|
#: common/models.py:1111
|
|
msgid "Page Size"
|
|
msgstr "Paginagrootte"
|
|
|
|
#: common/models.py:1112
|
|
msgid "Default page size for PDF reports"
|
|
msgstr "Standaard paginagrootte voor PDF rapporten"
|
|
|
|
#: common/models.py:1122
|
|
msgid "Enable Test Reports"
|
|
msgstr "Activeer Testrapporten"
|
|
|
|
#: common/models.py:1123
|
|
msgid "Enable generation of test reports"
|
|
msgstr "Activeer het genereren van testrapporten"
|
|
|
|
#: common/models.py:1129
|
|
msgid "Attach Test Reports"
|
|
msgstr "Testrapporten Toevoegen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1130
|
|
msgid "When printing a Test Report, attach a copy of the Test Report to the associated Stock Item"
|
|
msgstr "Bij het afdrukken van een Testrapport, voeg een kopie van het Testrapport toe aan het bijbehorende Voorraadartikel"
|
|
|
|
#: common/models.py:1136
|
|
msgid "Batch Code Template"
|
|
msgstr "Batchcode Sjabloon"
|
|
|
|
#: common/models.py:1137
|
|
msgid "Template for generating default batch codes for stock items"
|
|
msgstr "Sjabloon voor het genereren van standaard batchcodes voor voorraadartikelen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1142
|
|
msgid "Stock Expiry"
|
|
msgstr "Verlopen Voorraad"
|
|
|
|
#: common/models.py:1143
|
|
msgid "Enable stock expiry functionality"
|
|
msgstr "Verlopen voorraad functionaliteit inschakelen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1149
|
|
msgid "Sell Expired Stock"
|
|
msgstr "Verkoop Verlopen Voorraad"
|
|
|
|
#: common/models.py:1150
|
|
msgid "Allow sale of expired stock"
|
|
msgstr "Verkoop verlopen voorraad toestaan"
|
|
|
|
#: common/models.py:1156
|
|
msgid "Stock Stale Time"
|
|
msgstr "Voorraad Vervaltijd"
|
|
|
|
#: common/models.py:1157
|
|
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
|
|
msgstr "Aantal dagen voordat voorraadartikelen als verouderd worden beschouwd voor ze verlopen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1159
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dagen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1164
|
|
msgid "Build Expired Stock"
|
|
msgstr "Produceer Verlopen Voorraad"
|
|
|
|
#: common/models.py:1165
|
|
msgid "Allow building with expired stock"
|
|
msgstr "Sta productie met verlopen voorraad toe"
|
|
|
|
#: common/models.py:1171
|
|
msgid "Stock Ownership Control"
|
|
msgstr "Voorraad Eigenaar Toezicht"
|
|
|
|
#: common/models.py:1172
|
|
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
|
|
msgstr "Eigenaarstoezicht over voorraadlocaties en items inschakelen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1178
|
|
msgid "Stock Location Default Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1179
|
|
msgid "Stock location default icon (empty means no icon)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1184
|
|
msgid "Build Order Reference Pattern"
|
|
msgstr "Productieorderreferentiepatroon"
|
|
|
|
#: common/models.py:1185
|
|
msgid "Required pattern for generating Build Order reference field"
|
|
msgstr "Vereist patroon voor het genereren van het Bouworderreferentieveld"
|
|
|
|
#: common/models.py:1191
|
|
msgid "Sales Order Reference Pattern"
|
|
msgstr "Verkooporderreferentiepatroon"
|
|
|
|
#: common/models.py:1192
|
|
msgid "Required pattern for generating Sales Order reference field"
|
|
msgstr "Vereist patroon voor het genereren van het Verkooporderreferentieveld"
|
|
|
|
#: common/models.py:1198
|
|
msgid "Sales Order Default Shipment"
|
|
msgstr "Standaard Verzending Verkooporder"
|
|
|
|
#: common/models.py:1199
|
|
msgid "Enable creation of default shipment with sales orders"
|
|
msgstr "Aanmaken standaard verzending bij verkooporders inschakelen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1205
|
|
msgid "Purchase Order Reference Pattern"
|
|
msgstr "Inkooporderreferentiepatroon"
|
|
|
|
#: common/models.py:1206
|
|
msgid "Required pattern for generating Purchase Order reference field"
|
|
msgstr "Vereist patroon voor het genereren van het Inkooporderreferentieveld"
|
|
|
|
#: common/models.py:1213
|
|
msgid "Enable password forgot"
|
|
msgstr "Wachtwoord vergeten functie inschakelen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1214
|
|
msgid "Enable password forgot function on the login pages"
|
|
msgstr "Wachtwoord vergeten functie inschakelen op de inlogpagina's"
|
|
|
|
#: common/models.py:1220
|
|
msgid "Enable registration"
|
|
msgstr "Registratie inschakelen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1221
|
|
msgid "Enable self-registration for users on the login pages"
|
|
msgstr "Zelfregistratie voor gebruikers op de inlogpagina's inschakelen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1227
|
|
msgid "Enable SSO"
|
|
msgstr "SSO inschakelen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1228
|
|
msgid "Enable SSO on the login pages"
|
|
msgstr "SSO inschakelen op de inlogpagina's"
|
|
|
|
#: common/models.py:1234
|
|
msgid "Email required"
|
|
msgstr "E-mailadres verplicht"
|
|
|
|
#: common/models.py:1235
|
|
msgid "Require user to supply mail on signup"
|
|
msgstr "Vereis gebruiker om e-mailadres te registreren bij aanmelding"
|
|
|
|
#: common/models.py:1241
|
|
msgid "Auto-fill SSO users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1242
|
|
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1248
|
|
msgid "Mail twice"
|
|
msgstr "E-mail twee keer"
|
|
|
|
#: common/models.py:1249
|
|
msgid "On signup ask users twice for their mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1255
|
|
msgid "Password twice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1256
|
|
msgid "On signup ask users twice for their password"
|
|
msgstr "Laat gebruikers twee keer om hun wachtwoord vragen tijdens het aanmelden"
|
|
|
|
#: common/models.py:1262
|
|
msgid "Group on signup"
|
|
msgstr "Groep bij aanmelding"
|
|
|
|
#: common/models.py:1263
|
|
msgid "Group to which new users are assigned on registration"
|
|
msgstr "Groep waaraan nieuwe gebruikers worden toegewezen bij registratie"
|
|
|
|
#: common/models.py:1269
|
|
msgid "Enforce MFA"
|
|
msgstr "MFA afdwingen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1270
|
|
msgid "Users must use multifactor security."
|
|
msgstr "Gebruikers moeten multifactor-beveiliging gebruiken."
|
|
|
|
#: common/models.py:1276
|
|
msgid "Check plugins on startup"
|
|
msgstr "Controleer plugins bij het opstarten"
|
|
|
|
#: common/models.py:1277
|
|
msgid "Check that all plugins are installed on startup - enable in container enviroments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1284
|
|
msgid "Check plugin signatures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1285
|
|
msgid "Check and show signatures for plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1292
|
|
msgid "Enable URL integration"
|
|
msgstr "Activeer URL-integratie"
|
|
|
|
#: common/models.py:1293
|
|
msgid "Enable plugins to add URL routes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1300
|
|
msgid "Enable navigation integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1301
|
|
msgid "Enable plugins to integrate into navigation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1308
|
|
msgid "Enable app integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1309
|
|
msgid "Enable plugins to add apps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1316
|
|
msgid "Enable schedule integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1317
|
|
msgid "Enable plugins to run scheduled tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1324
|
|
msgid "Enable event integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1325
|
|
msgid "Enable plugins to respond to internal events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1344 common/models.py:1672
|
|
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
|
|
msgstr "Instellingssleutel (moet uniek zijn - hoofdletter ongevoelig"
|
|
|
|
#: common/models.py:1366
|
|
msgid "Show subscribed parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1367
|
|
msgid "Show subscribed parts on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1373
|
|
msgid "Show subscribed categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1374
|
|
msgid "Show subscribed part categories on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1380
|
|
msgid "Show latest parts"
|
|
msgstr "Toon laatste onderdelen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1381
|
|
msgid "Show latest parts on the homepage"
|
|
msgstr "Toon laatste onderdelen op de startpagina"
|
|
|
|
#: common/models.py:1387
|
|
msgid "Recent Part Count"
|
|
msgstr "Recente Voorraadtelling"
|
|
|
|
#: common/models.py:1388
|
|
msgid "Number of recent parts to display on index page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1394
|
|
msgid "Show unvalidated BOMs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1395
|
|
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1401
|
|
msgid "Show recent stock changes"
|
|
msgstr "Toon recente voorraadwijzigingen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1402
|
|
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
|
|
msgstr "Toon recent aangepaste voorraadartikelen op de startpagina"
|
|
|
|
#: common/models.py:1408
|
|
msgid "Recent Stock Count"
|
|
msgstr "Recente Voorraadtelling"
|
|
|
|
#: common/models.py:1409
|
|
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1415
|
|
msgid "Show low stock"
|
|
msgstr "Toon lage voorraad"
|
|
|
|
#: common/models.py:1416
|
|
msgid "Show low stock items on the homepage"
|
|
msgstr "Toon lage voorraad van artikelen op de startpagina"
|
|
|
|
#: common/models.py:1422
|
|
msgid "Show depleted stock"
|
|
msgstr "Toon lege voorraad"
|
|
|
|
#: common/models.py:1423
|
|
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
|
|
msgstr "Toon lege voorraad van artikelen op de startpagina"
|
|
|
|
#: common/models.py:1429
|
|
msgid "Show needed stock"
|
|
msgstr "Toon benodigde voorraad"
|
|
|
|
#: common/models.py:1430
|
|
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
|
|
msgstr "Toon benodigde voorraad van artikelen voor productie op de startpagina"
|
|
|
|
#: common/models.py:1436
|
|
msgid "Show expired stock"
|
|
msgstr "Toon verlopen voorraad"
|
|
|
|
#: common/models.py:1437
|
|
msgid "Show expired stock items on the homepage"
|
|
msgstr "Toon verlopen voorraad van artikelen op de startpagina"
|
|
|
|
#: common/models.py:1443
|
|
msgid "Show stale stock"
|
|
msgstr "Toon verouderde voorraad"
|
|
|
|
#: common/models.py:1444
|
|
msgid "Show stale stock items on the homepage"
|
|
msgstr "Toon verouderde voorraad van artikelen op de startpagina"
|
|
|
|
#: common/models.py:1450
|
|
msgid "Show pending builds"
|
|
msgstr "Toon openstaande producties"
|
|
|
|
#: common/models.py:1451
|
|
msgid "Show pending builds on the homepage"
|
|
msgstr "Toon openstaande producties op de startpagina"
|
|
|
|
#: common/models.py:1457
|
|
msgid "Show overdue builds"
|
|
msgstr "Toon achterstallige productie"
|
|
|
|
#: common/models.py:1458
|
|
msgid "Show overdue builds on the homepage"
|
|
msgstr "Toon achterstallige producties op de startpagina"
|
|
|
|
#: common/models.py:1464
|
|
msgid "Show outstanding POs"
|
|
msgstr "Toon uitstaande PO's"
|
|
|
|
#: common/models.py:1465
|
|
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
|
|
msgstr "Toon uitstaande PO's op de startpagina"
|
|
|
|
#: common/models.py:1471
|
|
msgid "Show overdue POs"
|
|
msgstr "Toon achterstallige PO's"
|
|
|
|
#: common/models.py:1472
|
|
msgid "Show overdue POs on the homepage"
|
|
msgstr "Toon achterstallige PO's op de startpagina"
|
|
|
|
#: common/models.py:1478
|
|
msgid "Show outstanding SOs"
|
|
msgstr "Toon uitstaande SO's"
|
|
|
|
#: common/models.py:1479
|
|
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
|
|
msgstr "Toon uitstaande SO's op de startpagina"
|
|
|
|
#: common/models.py:1485
|
|
msgid "Show overdue SOs"
|
|
msgstr "Toon achterstallige SO's"
|
|
|
|
#: common/models.py:1486
|
|
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
|
|
msgstr "Toon achterstallige SO's op de startpagina"
|
|
|
|
#: common/models.py:1492
|
|
msgid "Inline label display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1493
|
|
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1499
|
|
msgid "Inline report display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1500
|
|
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1506
|
|
msgid "Search Parts"
|
|
msgstr "Zoek Onderdelen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1507
|
|
msgid "Display parts in search preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1513
|
|
msgid "Seach Supplier Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1514
|
|
msgid "Display supplier parts in search preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1520
|
|
msgid "Search Manufacturer Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1521
|
|
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1527
|
|
msgid "Hide Inactive Parts"
|
|
msgstr "Inactieve Onderdelen Verbergen"
|
|
|
|
#: common/models.py:1528
|
|
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1534
|
|
msgid "Search Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1535
|
|
msgid "Display part categories in search preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1541
|
|
msgid "Search Stock"
|
|
msgstr "Zoek in Voorraad"
|
|
|
|
#: common/models.py:1542
|
|
msgid "Display stock items in search preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1548
|
|
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1549
|
|
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1555
|
|
msgid "Search Locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1556
|
|
msgid "Display stock locations in search preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1562
|
|
msgid "Search Companies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1563
|
|
msgid "Display companies in search preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1569
|
|
msgid "Search Purchase Orders"
|
|
msgstr "Inkooporders Zoeken"
|
|
|
|
#: common/models.py:1570
|
|
msgid "Display purchase orders in search preview window"
|
|
msgstr "Toon inkooporders in het zoekvenster"
|
|
|
|
#: common/models.py:1576
|
|
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
|
|
msgstr "Inactieve Inkooporders Weglaten"
|
|
|
|
#: common/models.py:1577
|
|
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
|
|
msgstr "Inactieve inkooporders weglaten in het zoekvenster"
|
|
|
|
#: common/models.py:1583
|
|
msgid "Search Sales Orders"
|
|
msgstr "Verkooporders zoeken"
|
|
|
|
#: common/models.py:1584
|
|
msgid "Display sales orders in search preview window"
|
|
msgstr "Toon verkooporders in het zoekvenster"
|
|
|
|
#: common/models.py:1590
|
|
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
|
|
msgstr "Inactieve Verkooporders Weglaten"
|
|
|
|
#: common/models.py:1591
|
|
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
|
|
msgstr "Inactieve verkooporders weglaten in het zoekvenster"
|
|
|
|
#: common/models.py:1597
|
|
msgid "Search Preview Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1598
|
|
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1604
|
|
msgid "Show Quantity in Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1605
|
|
msgid "Display available part quantity in some forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1611
|
|
msgid "Escape Key Closes Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1612
|
|
msgid "Use the escape key to close modal forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1618
|
|
msgid "Fixed Navbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1619
|
|
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1625
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1626
|
|
msgid "Preferred format for displaying dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1640 part/templates/part/detail.html:41
|
|
msgid "Part Scheduling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1641
|
|
msgid "Display part scheduling information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1647
|
|
msgid "Table String Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1648
|
|
msgid "Maximimum length limit for strings displayed in table views"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1712
|
|
msgid "Price break quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1719 company/serializers.py:372
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:346 order/models.py:942
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1103 templates/js/translated/part.js:2221
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Prijs"
|
|
|
|
#: common/models.py:1720
|
|
msgid "Unit price at specified quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1880 common/models.py:2058
|
|
msgid "Endpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1881
|
|
msgid "Endpoint at which this webhook is received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1890
|
|
msgid "Name for this webhook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1895 part/models.py:921 plugin/models.py:100
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:34
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:112
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:324
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:450
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
#: common/models.py:1896
|
|
msgid "Is this webhook active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1910
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr "Token"
|
|
|
|
#: common/models.py:1911
|
|
msgid "Token for access"
|
|
msgstr "Token voor toegang"
|
|
|
|
#: common/models.py:1918
|
|
msgid "Secret"
|
|
msgstr "Geheim"
|
|
|
|
#: common/models.py:1919
|
|
msgid "Shared secret for HMAC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:2025
|
|
msgid "Message ID"
|
|
msgstr "Bericht ID"
|
|
|
|
#: common/models.py:2026
|
|
msgid "Unique identifier for this message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:2034
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
#: common/models.py:2035
|
|
msgid "Host from which this message was received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:2042
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Koptekst"
|
|
|
|
#: common/models.py:2043
|
|
msgid "Header of this message"
|
|
msgstr "Koptekst van dit bericht"
|
|
|
|
#: common/models.py:2049
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Berichtinhoud"
|
|
|
|
#: common/models.py:2050
|
|
msgid "Body of this message"
|
|
msgstr "Inhoud van dit bericht"
|
|
|
|
#: common/models.py:2059
|
|
msgid "Endpoint on which this message was received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:2064
|
|
msgid "Worked on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:2065
|
|
msgid "Was the work on this message finished?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/notifications.py:292
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "New {verbose_name}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/notifications.py:294
|
|
msgid "A new order has been created and assigned to you"
|
|
msgstr "Een nieuwe order is aangemaakt en aan u toegewezen"
|
|
|
|
#: common/notifications.py:300
|
|
msgid "Items Received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/notifications.py:302
|
|
msgid "Items have been received against a purchase order"
|
|
msgstr "Artikelen zijn ontvangen tegen een inkooporder"
|
|
|
|
#: common/views.py:85 order/templates/order/purchase_order_detail.html:23
|
|
#: order/views.py:102 part/views.py:112
|
|
#: templates/patterns/wizard/upload.html:37
|
|
msgid "Upload File"
|
|
msgstr "Upload Bestand"
|
|
|
|
#: common/views.py:86 order/views.py:103
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
|
|
#: part/views.py:113 templates/patterns/wizard/match_fields.html:51
|
|
msgid "Match Fields"
|
|
msgstr "Vergelijk Velden"
|
|
|
|
#: common/views.py:87
|
|
msgid "Match Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/views.py:420
|
|
msgid "Fields matching failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/views.py:481
|
|
msgid "Parts imported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/views.py:509 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:26
|
|
#: templates/patterns/wizard/upload.html:35
|
|
msgid "Previous Step"
|
|
msgstr "Vorige Stap"
|
|
|
|
#: company/models.py:98
|
|
msgid "Company description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:99
|
|
msgid "Description of the company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:105 company/templates/company/company_base.html:100
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:55
|
|
#: templates/js/translated/company.js:448
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
#: company/models.py:106
|
|
msgid "Company website URL"
|
|
msgstr "URL bedrijfswebsite"
|
|
|
|
#: company/models.py:110 company/templates/company/company_base.html:118
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
#: company/models.py:111
|
|
msgid "Company address"
|
|
msgstr "Bedrijfsadres"
|
|
|
|
#: company/models.py:114
|
|
msgid "Phone number"
|
|
msgstr "Telefoonnummer"
|
|
|
|
#: company/models.py:115
|
|
msgid "Contact phone number"
|
|
msgstr "Telefoonnummer voor contact"
|
|
|
|
#: company/models.py:118 company/templates/company/company_base.html:132
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:48
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: company/models.py:118
|
|
msgid "Contact email address"
|
|
msgstr "Contact e-mailadres"
|
|
|
|
#: company/models.py:121 company/templates/company/company_base.html:139
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contact"
|
|
|
|
#: company/models.py:122
|
|
msgid "Point of contact"
|
|
msgstr "Contactpunt"
|
|
|
|
#: company/models.py:124
|
|
msgid "Link to external company information"
|
|
msgstr "Link naar externe bedrijfsinformatie"
|
|
|
|
#: company/models.py:135 part/models.py:815
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Afbeelding"
|
|
|
|
#: company/models.py:138 company/templates/company/detail.html:185
|
|
msgid "Company Notes"
|
|
msgstr "Opmerkingen Bedrijf"
|
|
|
|
#: company/models.py:140
|
|
msgid "is customer"
|
|
msgstr "is klant"
|
|
|
|
#: company/models.py:140
|
|
msgid "Do you sell items to this company?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:142
|
|
msgid "is supplier"
|
|
msgstr "is leverancier"
|
|
|
|
#: company/models.py:142
|
|
msgid "Do you purchase items from this company?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:144
|
|
msgid "is manufacturer"
|
|
msgstr "is fabrikant"
|
|
|
|
#: company/models.py:144
|
|
msgid "Does this company manufacture parts?"
|
|
msgstr "Fabriceert dit bedrijf onderdelen?"
|
|
|
|
#: company/models.py:148 company/serializers.py:378
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:106 part/serializers.py:153
|
|
#: part/serializers.py:184 stock/serializers.py:178
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#: company/models.py:151
|
|
msgid "Default currency used for this company"
|
|
msgstr "Standaardvaluta die gebruikt wordt voor dit bedrijf"
|
|
|
|
#: company/models.py:248 company/models.py:482 stock/models.py:544
|
|
#: stock/serializers.py:85 stock/templates/stock/item_base.html:143
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:543
|
|
msgid "Base Part"
|
|
msgstr "Basis onderdeel"
|
|
|
|
#: company/models.py:252 company/models.py:486
|
|
msgid "Select part"
|
|
msgstr "Onderdeel selecteren"
|
|
|
|
#: company/models.py:263 company/templates/company/company_base.html:76
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:90
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:152
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:210
|
|
#: templates/js/translated/company.js:432
|
|
#: templates/js/translated/company.js:533
|
|
#: templates/js/translated/company.js:668
|
|
#: templates/js/translated/company.js:956 templates/js/translated/part.js:236
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:427
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
msgstr "Fabrikant"
|
|
|
|
#: company/models.py:264 templates/js/translated/part.js:237
|
|
msgid "Select manufacturer"
|
|
msgstr "Fabrikant selecteren"
|
|
|
|
#: company/models.py:270 company/templates/company/manufacturer_part.html:101
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:160
|
|
#: templates/js/translated/company.js:304
|
|
#: templates/js/translated/company.js:532
|
|
#: templates/js/translated/company.js:684
|
|
#: templates/js/translated/company.js:975 templates/js/translated/order.js:2239
|
|
#: templates/js/translated/part.js:247 templates/js/translated/part.js:1025
|
|
msgid "MPN"
|
|
msgstr "MPN"
|
|
|
|
#: company/models.py:271 templates/js/translated/part.js:248
|
|
msgid "Manufacturer Part Number"
|
|
msgstr "Fabrikant artikel nummer (MPN)"
|
|
|
|
#: company/models.py:277
|
|
msgid "URL for external manufacturer part link"
|
|
msgstr "URL voor externe link van het fabrikant onderdeel"
|
|
|
|
#: company/models.py:283
|
|
msgid "Manufacturer part description"
|
|
msgstr "Omschrijving onderdeel fabrikant"
|
|
|
|
#: company/models.py:328 company/models.py:352 company/models.py:505
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:7
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:24
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:220
|
|
msgid "Manufacturer Part"
|
|
msgstr "Fabrikant onderdeel"
|
|
|
|
#: company/models.py:359
|
|
msgid "Parameter name"
|
|
msgstr "Parameternaam"
|
|
|
|
#: company/models.py:365
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:95
|
|
#: stock/models.py:2036 templates/js/translated/company.js:581
|
|
#: templates/js/translated/company.js:799 templates/js/translated/part.js:847
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1360
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waarde"
|
|
|
|
#: company/models.py:366
|
|
msgid "Parameter value"
|
|
msgstr "Parameterwaarde"
|
|
|
|
#: company/models.py:372 part/models.py:888 part/models.py:2426
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:286
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:352
|
|
#: templates/js/translated/company.js:805 templates/js/translated/part.js:853
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Eenheden"
|
|
|
|
#: company/models.py:373
|
|
msgid "Parameter units"
|
|
msgstr "Parameter eenheden"
|
|
|
|
#: company/models.py:450
|
|
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
|
|
msgstr "Gekoppeld fabrikant onderdeel moet verwijzen naar hetzelfde basis onderdeel"
|
|
|
|
#: company/models.py:492 company/templates/company/company_base.html:81
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:136 order/models.py:258
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:121 part/bom.py:237 part/bom.py:265
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:227
|
|
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:16
|
|
#: templates/js/translated/company.js:303
|
|
#: templates/js/translated/company.js:436
|
|
#: templates/js/translated/company.js:929 templates/js/translated/order.js:1975
|
|
#: templates/js/translated/part.js:217 templates/js/translated/part.js:993
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:431
|
|
msgid "Supplier"
|
|
msgstr "Leverancier"
|
|
|
|
#: company/models.py:493 templates/js/translated/part.js:218
|
|
msgid "Select supplier"
|
|
msgstr "Leverancier selecteren"
|
|
|
|
#: company/models.py:498 company/templates/company/supplier_part.html:146
|
|
#: part/bom.py:238 part/bom.py:266 templates/js/translated/company.js:302
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2226 templates/js/translated/part.js:228
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1011
|
|
msgid "SKU"
|
|
msgstr "SKU"
|
|
|
|
#: company/models.py:499 templates/js/translated/part.js:229
|
|
msgid "Supplier stock keeping unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:506
|
|
msgid "Select manufacturer part"
|
|
msgstr "Selecteer fabrikant onderdeel"
|
|
|
|
#: company/models.py:512
|
|
msgid "URL for external supplier part link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:518
|
|
msgid "Supplier part description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:523 company/templates/company/supplier_part.html:181
|
|
#: part/models.py:2679 part/templates/part/upload_bom.html:59
|
|
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
|
|
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93 stock/serializers.py:399
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Opmerking"
|
|
|
|
#: company/models.py:527 part/models.py:1774
|
|
msgid "base cost"
|
|
msgstr "basisprijs"
|
|
|
|
#: company/models.py:527 part/models.py:1774
|
|
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
|
|
msgstr "Minimale kosten (bijv. voorraadkosten)"
|
|
|
|
#: company/models.py:529 company/templates/company/supplier_part.html:167
|
|
#: stock/models.py:570 stock/templates/stock/item_base.html:243
|
|
#: templates/js/translated/company.js:991 templates/js/translated/stock.js:1974
|
|
msgid "Packaging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:529
|
|
msgid "Part packaging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:532 company/serializers.py:242
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:174
|
|
#: templates/js/translated/company.js:996 templates/js/translated/order.js:820
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1215 templates/js/translated/order.js:1470
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2270 templates/js/translated/order.js:2287
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1043 templates/js/translated/part.js:1095
|
|
msgid "Pack Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:533
|
|
msgid "Unit quantity supplied in a single pack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:539 part/models.py:1776
|
|
msgid "multiple"
|
|
msgstr "meerdere"
|
|
|
|
#: company/models.py:539
|
|
msgid "Order multiple"
|
|
msgstr "Order meerdere"
|
|
|
|
#: company/models.py:547 company/templates/company/supplier_part.html:115
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:19
|
|
#: templates/email/low_stock_notification.html:18
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:938 templates/js/translated/build.js:1839
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2716 templates/js/translated/part.js:598
|
|
#: templates/js/translated/part.js:601
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Beschikbaar"
|
|
|
|
#: company/models.py:548
|
|
msgid "Quantity available from supplier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:552
|
|
msgid "Availability Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:553
|
|
msgid "Date of last update of availability data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:681
|
|
msgid "last updated"
|
|
msgstr "laatst bijgewerkt"
|
|
|
|
#: company/serializers.py:72
|
|
msgid "Default currency used for this supplier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/serializers.py:73
|
|
msgid "Currency Code"
|
|
msgstr "Valutacode"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:8
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:12
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:179 templates/js/translated/company.js:421
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:22
|
|
#: templates/js/translated/order.js:689
|
|
msgid "Create Purchase Order"
|
|
msgstr "Inkooporder aanmaken"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:28
|
|
msgid "Company actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:33
|
|
msgid "Edit company information"
|
|
msgstr "Bedrijfsinformatie bewerken"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:34
|
|
#: templates/js/translated/company.js:364
|
|
msgid "Edit Company"
|
|
msgstr "Bedrijf bewerken"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:38
|
|
msgid "Delete company"
|
|
msgstr "Bedrijf verwijderen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:39
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:162
|
|
msgid "Delete Company"
|
|
msgstr "Bedrijf verwijderen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:56
|
|
#: part/templates/part/part_thumb.html:12
|
|
msgid "Upload new image"
|
|
msgstr "Nieuwe afbeelding uploaden"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:59
|
|
#: part/templates/part/part_thumb.html:14
|
|
msgid "Download image from URL"
|
|
msgstr "Afbeelding downloaden van URL"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:86 order/models.py:641
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:116 stock/models.py:589
|
|
#: stock/models.py:590 stock/serializers.py:809
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:399
|
|
#: templates/email/overdue_sales_order.html:16
|
|
#: templates/js/translated/company.js:428 templates/js/translated/order.js:2813
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2563
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:435
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Klant"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:111
|
|
msgid "Uses default currency"
|
|
msgstr "Gebruik standaard valuta"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:125
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefoon"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:208
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:497
|
|
msgid "Upload Image"
|
|
msgstr "Afbeelding Uploaden"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:223
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:552
|
|
msgid "Download Image"
|
|
msgstr "Afbeelding Downloaden"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:14
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:120 templates/js/translated/search.js:172
|
|
msgid "Supplier Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:18
|
|
msgid "Create new supplier part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:19
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:123
|
|
#: part/templates/part/detail.html:359
|
|
msgid "New Supplier Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:36
|
|
#: company/templates/company/detail.html:84
|
|
#: part/templates/part/category.html:182
|
|
msgid "Order parts"
|
|
msgstr "Bestel onderdelen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:41
|
|
#: company/templates/company/detail.html:89
|
|
msgid "Delete parts"
|
|
msgstr "Verwijder onderdelen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:42
|
|
#: company/templates/company/detail.html:90
|
|
msgid "Delete Parts"
|
|
msgstr "Verwijder Onderdelen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:61 templates/InvenTree/search.html:105
|
|
#: templates/js/translated/search.js:185
|
|
msgid "Manufacturer Parts"
|
|
msgstr "Fabrikant onderdelen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:65
|
|
msgid "Create new manufacturer part"
|
|
msgstr "Maak nieuw fabrikant onderdeel"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:66 part/templates/part/detail.html:389
|
|
msgid "New Manufacturer Part"
|
|
msgstr "Nieuw fabrikant onderdeel"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:107
|
|
msgid "Supplier Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:117
|
|
#: company/templates/company/sidebar.html:12
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:13
|
|
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
|
|
#: order/templates/order/purchase_orders.html:12
|
|
#: part/templates/part/detail.html:84 part/templates/part/part_sidebar.html:37
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:252 templates/InvenTree/search.html:200
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:49
|
|
#: templates/js/translated/search.js:277 templates/navbar.html:50
|
|
#: users/models.py:42
|
|
msgid "Purchase Orders"
|
|
msgstr "Inkooporders"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:121
|
|
#: order/templates/order/purchase_orders.html:17
|
|
msgid "Create new purchase order"
|
|
msgstr "Nieuwe inkooporder aanmaken"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:122
|
|
#: order/templates/order/purchase_orders.html:18
|
|
msgid "New Purchase Order"
|
|
msgstr "Nieuwe Inkooporder"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:143
|
|
#: company/templates/company/sidebar.html:20
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:13
|
|
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
|
|
#: order/templates/order/sales_orders.html:15
|
|
#: part/templates/part/detail.html:107 part/templates/part/part_sidebar.html:41
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:283 templates/InvenTree/search.html:220
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:51
|
|
#: templates/js/translated/search.js:301 templates/navbar.html:61
|
|
#: users/models.py:43
|
|
msgid "Sales Orders"
|
|
msgstr "Verkooporders"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:147
|
|
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
|
|
msgid "Create new sales order"
|
|
msgstr "Nieuwe inkooporder aanmaken"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:148
|
|
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
|
|
msgid "New Sales Order"
|
|
msgstr "Nieuwe Verkooporder"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:168
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1709
|
|
msgid "Assigned Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/index.html:8
|
|
msgid "Supplier List"
|
|
msgstr "Leverancierslijst"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:15 company/views.py:38
|
|
#: part/templates/part/prices.html:172 templates/InvenTree/search.html:181
|
|
#: templates/navbar.html:49
|
|
msgid "Manufacturers"
|
|
msgstr "Fabrikanten"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:35
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:221
|
|
#: part/templates/part/detail.html:87 part/templates/part/part_base.html:85
|
|
msgid "Order part"
|
|
msgstr "Order onderdeel"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:39
|
|
#: templates/js/translated/company.js:716
|
|
msgid "Edit manufacturer part"
|
|
msgstr "Fabrikant onderdeel bewerken"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:43
|
|
#: templates/js/translated/company.js:717
|
|
msgid "Delete manufacturer part"
|
|
msgstr "Fabrikant onderdeel verwijderen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:65
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:98
|
|
msgid "Internal Part"
|
|
msgstr "Intern onderdeel"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:95
|
|
msgid "No manufacturer information available"
|
|
msgstr "Geen fabrikanten informatie beschikbaar"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:119
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:32
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:35 part/templates/part/prices.html:168
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:191 templates/navbar.html:48
|
|
msgid "Suppliers"
|
|
msgstr "Leveranciers"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
|
|
#: part/templates/part/detail.html:370
|
|
msgid "Delete supplier parts"
|
|
msgstr "Verwijder leveranciersonderdelen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:183
|
|
#: part/templates/part/detail.html:371 part/templates/part/detail.html:401
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:458 templates/js/translated/helpers.js:36
|
|
#: users/models.py:222
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:166
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5
|
|
#: part/templates/part/category_sidebar.html:19
|
|
#: part/templates/part/detail.html:186 part/templates/part/part_sidebar.html:8
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parameters"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:170
|
|
#: part/templates/part/detail.html:191
|
|
#: templates/InvenTree/settings/category.html:12
|
|
#: templates/InvenTree/settings/part.html:68
|
|
msgid "New Parameter"
|
|
msgstr "Nieuwe Parameter"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:183
|
|
msgid "Delete parameters"
|
|
msgstr "Parameter verwijderen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:245
|
|
#: part/templates/part/detail.html:839
|
|
msgid "Add Parameter"
|
|
msgstr "Parameter toevoegen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/sidebar.html:6
|
|
msgid "Manufactured Parts"
|
|
msgstr "Gefabriceerde onderdelen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/sidebar.html:10
|
|
msgid "Supplied Parts"
|
|
msgstr "Geleverde Onderdelen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/sidebar.html:16
|
|
msgid "Supplied Stock Items"
|
|
msgstr "Geleverde Voorraadartikelen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/sidebar.html:22
|
|
msgid "Assigned Stock Items"
|
|
msgstr "Toegewezen Voorraadartikelen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:553
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:236
|
|
#: templates/js/translated/company.js:945 templates/js/translated/order.js:1135
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1931
|
|
msgid "Supplier Part"
|
|
msgstr "Leveranciersonderdeel"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:36
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:43
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:41
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:48
|
|
msgid "Barcode actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:40
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:46
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:45
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:50 templates/qr_button.html:1
|
|
msgid "Show QR Code"
|
|
msgstr "QR-code weergeven"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:42
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:48
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:52
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:381
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:386
|
|
msgid "Unlink Barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:44
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:51
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:50
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:54
|
|
msgid "Link Barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:51
|
|
msgid "Supplier part actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:56
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:57
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:222
|
|
#: part/templates/part/detail.html:88
|
|
msgid "Order Part"
|
|
msgstr "Order Onderdeel"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:61
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:62
|
|
msgid "Update Availability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:64
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:65
|
|
#: templates/js/translated/company.js:247
|
|
msgid "Edit Supplier Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:69
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:70
|
|
#: templates/js/translated/company.js:222
|
|
msgid "Duplicate Supplier Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:74
|
|
msgid "Delete Supplier Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:75
|
|
msgid "Delete Supplier Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:122
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:307
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:161
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:146
|
|
msgid "Barcode Identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:140
|
|
msgid "No supplier information available"
|
|
msgstr "Geen leveranciersinformatie beschikbaar"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:200
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
|
|
msgid "Supplier Part Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:203
|
|
#: part/templates/part/detail.html:24 stock/templates/stock/location.html:193
|
|
msgid "Create new stock item"
|
|
msgstr "Nieuw voorraadartikel aanmaken"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:204
|
|
#: part/templates/part/detail.html:25 stock/templates/stock/location.html:194
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:435
|
|
msgid "New Stock Item"
|
|
msgstr "Nieuw Voorraadartikel"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:217
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
|
|
msgid "Supplier Part Orders"
|
|
msgstr "Leverancier Onderdelenorders"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:242
|
|
#: part/templates/part/prices.html:10
|
|
msgid "Pricing Information"
|
|
msgstr "Prijsinformatie"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:247
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:388
|
|
#: part/templates/part/prices.html:276 templates/js/translated/part.js:2293
|
|
msgid "Add Price Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:282
|
|
msgid "Link Barcode to Supplier Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:300
|
|
msgid "No price break information found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:314
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2303
|
|
msgid "Delete Price Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:328
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2317
|
|
msgid "Edit Price Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:353
|
|
msgid "Edit price break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:354
|
|
msgid "Delete price break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:363
|
|
msgid "Last updated"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:444
|
|
msgid "Update Part Availability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:14
|
|
#: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:24
|
|
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:153
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:45
|
|
#: templates/js/translated/part.js:749 templates/js/translated/part.js:1333
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1499 templates/js/translated/stock.js:959
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1756 templates/navbar.html:31
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr "Voorraad"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr "Orders"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9
|
|
msgid "Supplier Part Pricing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:31
|
|
msgid "Pricing"
|
|
msgstr "Prijzen"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5
|
|
#: part/templates/part/category.html:203
|
|
#: part/templates/part/category_sidebar.html:17
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:164
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:178
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:190
|
|
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:155 templates/js/translated/search.js:225
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2440 users/models.py:40
|
|
msgid "Stock Items"
|
|
msgstr "Voorraadartikelen"
|
|
|
|
#: company/views.py:33
|
|
msgid "New Supplier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/views.py:39
|
|
msgid "New Manufacturer"
|
|
msgstr "Nieuwe fabrikant"
|
|
|
|
#: company/views.py:44 templates/InvenTree/search.html:211
|
|
#: templates/navbar.html:60
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr "Klanten"
|
|
|
|
#: company/views.py:45
|
|
msgid "New Customer"
|
|
msgstr "Nieuwe Klant"
|
|
|
|
#: company/views.py:52 templates/js/translated/search.js:254
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Bedrijven"
|
|
|
|
#: company/views.py:53
|
|
msgid "New Company"
|
|
msgstr "Nieuw Bedrijf"
|
|
|
|
#: company/views.py:120 stock/views.py:125
|
|
msgid "Stock Item QR Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: label/models.py:102
|
|
msgid "Label name"
|
|
msgstr "Labelnaam"
|
|
|
|
#: label/models.py:109
|
|
msgid "Label description"
|
|
msgstr "Label beschrijving"
|
|
|
|
#: label/models.py:116
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#: label/models.py:117
|
|
msgid "Label template file"
|
|
msgstr "Label template bestand"
|
|
|
|
#: label/models.py:123 report/models.py:254
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Ingeschakeld"
|
|
|
|
#: label/models.py:124
|
|
msgid "Label template is enabled"
|
|
msgstr "Label template is ingeschakeld"
|
|
|
|
#: label/models.py:129
|
|
msgid "Width [mm]"
|
|
msgstr "Breedte [mm]"
|
|
|
|
#: label/models.py:130
|
|
msgid "Label width, specified in mm"
|
|
msgstr "Label breedte, gespecificeerd in mm"
|
|
|
|
#: label/models.py:136
|
|
msgid "Height [mm]"
|
|
msgstr "Hoogte [mm]"
|
|
|
|
#: label/models.py:137
|
|
msgid "Label height, specified in mm"
|
|
msgstr "Label hoogte, gespecificeerd in mm"
|
|
|
|
#: label/models.py:143 report/models.py:247
|
|
msgid "Filename Pattern"
|
|
msgstr "Bestandsnaam Patroon"
|
|
|
|
#: label/models.py:144
|
|
msgid "Pattern for generating label filenames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: label/models.py:233
|
|
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: label/models.py:234 label/models.py:275 label/models.py:303
|
|
#: report/models.py:280 report/models.py:411 report/models.py:449
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filters"
|
|
|
|
#: label/models.py:274
|
|
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: label/models.py:302
|
|
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/api.py:134
|
|
msgid "No matching purchase order found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:82
|
|
msgid "Order description"
|
|
msgstr "Order beschrijving"
|
|
|
|
#: order/models.py:84 order/models.py:1250
|
|
msgid "Link to external page"
|
|
msgstr "Link naar externe pagina"
|
|
|
|
#: order/models.py:92
|
|
msgid "Created By"
|
|
msgstr "Aangemaakt Door"
|
|
|
|
#: order/models.py:99
|
|
msgid "User or group responsible for this order"
|
|
msgstr "Gebruiker of groep verantwoordelijk voor deze order"
|
|
|
|
#: order/models.py:104
|
|
msgid "Order notes"
|
|
msgstr "Ordernotities"
|
|
|
|
#: order/models.py:241 order/models.py:628
|
|
msgid "Order reference"
|
|
msgstr "Orderreferentie"
|
|
|
|
#: order/models.py:249 order/models.py:646
|
|
msgid "Purchase order status"
|
|
msgstr "Inkooporder status"
|
|
|
|
#: order/models.py:259
|
|
msgid "Company from which the items are being ordered"
|
|
msgstr "Bedrijf waar de artikelen van worden besteld"
|
|
|
|
#: order/models.py:262 order/templates/order/order_base.html:133
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1984
|
|
msgid "Supplier Reference"
|
|
msgstr "Leveranciersreferentie"
|
|
|
|
#: order/models.py:262
|
|
msgid "Supplier order reference code"
|
|
msgstr "Order referentiecode van leverancier"
|
|
|
|
#: order/models.py:269
|
|
msgid "received by"
|
|
msgstr "ontvangen door"
|
|
|
|
#: order/models.py:274
|
|
msgid "Issue Date"
|
|
msgstr "Datum van uitgifte"
|
|
|
|
#: order/models.py:275
|
|
msgid "Date order was issued"
|
|
msgstr "Order uitgegeven op datum"
|
|
|
|
#: order/models.py:280
|
|
msgid "Target Delivery Date"
|
|
msgstr "Streefdatum Levering"
|
|
|
|
#: order/models.py:281
|
|
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
|
|
msgstr "Verwachte datum voor levering van de bestelling. De bestelling wordt achterstallig na deze datum."
|
|
|
|
#: order/models.py:287
|
|
msgid "Date order was completed"
|
|
msgstr "Order voltooid op datum"
|
|
|
|
#: order/models.py:323
|
|
msgid "Part supplier must match PO supplier"
|
|
msgstr "Onderdeelleverancier moet overeenkomen met de Inkooporderleverancier"
|
|
|
|
#: order/models.py:467
|
|
msgid "Quantity must be a positive number"
|
|
msgstr "Hoeveelheid moet een positief getal zijn"
|
|
|
|
#: order/models.py:642
|
|
msgid "Company to which the items are being sold"
|
|
msgstr "Bedrijf waaraan de artikelen worden verkocht"
|
|
|
|
#: order/models.py:648
|
|
msgid "Customer Reference "
|
|
msgstr "Klantreferentie "
|
|
|
|
#: order/models.py:648
|
|
msgid "Customer order reference code"
|
|
msgstr "Klant order referentiecode"
|
|
|
|
#: order/models.py:653
|
|
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
|
|
msgstr "Streefdatum voor voltooien order. De order is na deze datum achterstallig."
|
|
|
|
#: order/models.py:656 order/models.py:1208
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2860 templates/js/translated/order.js:3022
|
|
msgid "Shipment Date"
|
|
msgstr "Verzenddatum"
|
|
|
|
#: order/models.py:663
|
|
msgid "shipped by"
|
|
msgstr "verzonden door"
|
|
|
|
#: order/models.py:718
|
|
msgid "Order cannot be completed as no parts have been assigned"
|
|
msgstr "Order kan niet worden voltooid omdat er geen onderdelen aangewezen zijn"
|
|
|
|
#: order/models.py:722
|
|
msgid "Only a pending order can be marked as complete"
|
|
msgstr "Alleen orders in afwachting kunnen als voltooid worden gemarkeerd"
|
|
|
|
#: order/models.py:725 templates/js/translated/order.js:419
|
|
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete shipments"
|
|
msgstr "Bestelling kan niet worden voltooid omdat er onvolledige verzendingen aanwezig zijn"
|
|
|
|
#: order/models.py:728
|
|
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete line items"
|
|
msgstr "Order kan niet worden voltooid omdat er onvolledige artikelen aanwezig zijn"
|
|
|
|
#: order/models.py:902
|
|
msgid "Item quantity"
|
|
msgstr "Hoeveelheid artikelen"
|
|
|
|
#: order/models.py:908
|
|
msgid "Line item reference"
|
|
msgstr "Artikelregel referentie"
|
|
|
|
#: order/models.py:910
|
|
msgid "Line item notes"
|
|
msgstr "Artikel notities"
|
|
|
|
#: order/models.py:915
|
|
msgid "Target shipping date for this line item"
|
|
msgstr "Verwachte verzenddatum van het artikel"
|
|
|
|
#: order/models.py:933
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "Context"
|
|
|
|
#: order/models.py:934
|
|
msgid "Additional context for this line"
|
|
msgstr "Additionele context voor deze regel"
|
|
|
|
#: order/models.py:943
|
|
msgid "Unit price"
|
|
msgstr "Stukprijs"
|
|
|
|
#: order/models.py:973
|
|
msgid "Supplier part must match supplier"
|
|
msgstr "Leveranciersonderdeel moet overeenkomen met leverancier"
|
|
|
|
#: order/models.py:981
|
|
msgid "deleted"
|
|
msgstr "verwijderd"
|
|
|
|
#: order/models.py:987 order/models.py:1067 order/models.py:1108
|
|
#: order/models.py:1202 order/models.py:1334
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3478
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Order"
|
|
|
|
#: order/models.py:988 order/models.py:1067
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:9
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:18
|
|
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:76
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:182
|
|
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:15
|
|
#: templates/js/translated/order.js:619 templates/js/translated/order.js:1136
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1959 templates/js/translated/part.js:970
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1911 templates/js/translated/stock.js:2544
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
msgstr "Inkooporder"
|
|
|
|
#: order/models.py:1006
|
|
msgid "Supplier part"
|
|
msgstr "Leveranciersonderdeel"
|
|
|
|
#: order/models.py:1013 order/templates/order/order_base.html:178
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1641 templates/js/translated/order.js:2373
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1087 templates/js/translated/part.js:1125
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:346
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Ontvangen"
|
|
|
|
#: order/models.py:1014
|
|
msgid "Number of items received"
|
|
msgstr "Aantal ontvangen artikelen"
|
|
|
|
#: order/models.py:1021 part/templates/part/prices.html:181 stock/models.py:680
|
|
#: stock/serializers.py:169 stock/templates/stock/item_base.html:189
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1962
|
|
msgid "Purchase Price"
|
|
msgstr "Inkoopprijs"
|
|
|
|
#: order/models.py:1022
|
|
msgid "Unit purchase price"
|
|
msgstr "Aankoopprijs per stuk"
|
|
|
|
#: order/models.py:1030
|
|
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
|
|
msgstr "Waar wil de inkoper dat dit artikel opgeslagen wordt?"
|
|
|
|
#: order/models.py:1096
|
|
msgid "Virtual part cannot be assigned to a sales order"
|
|
msgstr "Virtueel onderdeel kan niet worden toegewezen aan een verkooporder"
|
|
|
|
#: order/models.py:1101
|
|
msgid "Only salable parts can be assigned to a sales order"
|
|
msgstr "Alleen verkoopbare onderdelen kunnen aan een verkooporder worden toegewezen"
|
|
|
|
#: order/models.py:1127 part/templates/part/part_pricing.html:115
|
|
#: part/templates/part/prices.html:121 part/templates/part/prices.html:290
|
|
msgid "Sale Price"
|
|
msgstr "Verkoopprijs"
|
|
|
|
#: order/models.py:1128
|
|
msgid "Unit sale price"
|
|
msgstr "Prijs per stuk"
|
|
|
|
#: order/models.py:1133
|
|
msgid "Shipped quantity"
|
|
msgstr "Verzonden hoeveelheid"
|
|
|
|
#: order/models.py:1209
|
|
msgid "Date of shipment"
|
|
msgstr "Datum van verzending"
|
|
|
|
#: order/models.py:1216
|
|
msgid "Checked By"
|
|
msgstr "Gecontroleerd door"
|
|
|
|
#: order/models.py:1217
|
|
msgid "User who checked this shipment"
|
|
msgstr "Gebruiker die deze zending gecontroleerd heeft"
|
|
|
|
#: order/models.py:1224 order/models.py:1409 order/serializers.py:1224
|
|
#: order/serializers.py:1348 templates/js/translated/model_renderers.js:314
|
|
msgid "Shipment"
|
|
msgstr "Zending"
|
|
|
|
#: order/models.py:1225
|
|
msgid "Shipment number"
|
|
msgstr "Zendingsnummer"
|
|
|
|
#: order/models.py:1229
|
|
msgid "Shipment notes"
|
|
msgstr "Zendingnotities"
|
|
|
|
#: order/models.py:1235
|
|
msgid "Tracking Number"
|
|
msgstr "Volgnummer"
|
|
|
|
#: order/models.py:1236
|
|
msgid "Shipment tracking information"
|
|
msgstr "Zending volginformatie"
|
|
|
|
#: order/models.py:1243
|
|
msgid "Invoice Number"
|
|
msgstr "Factuurnummer"
|
|
|
|
#: order/models.py:1244
|
|
msgid "Reference number for associated invoice"
|
|
msgstr "Referentienummer voor bijbehorende factuur"
|
|
|
|
#: order/models.py:1262
|
|
msgid "Shipment has already been sent"
|
|
msgstr "Verzending is al verzonden"
|
|
|
|
#: order/models.py:1265
|
|
msgid "Shipment has no allocated stock items"
|
|
msgstr "Zending heeft geen toegewezen voorraadartikelen"
|
|
|
|
#: order/models.py:1368 order/models.py:1370
|
|
msgid "Stock item has not been assigned"
|
|
msgstr "Voorraadartikel is niet toegewezen"
|
|
|
|
#: order/models.py:1374
|
|
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
|
|
msgstr "Kan het voorraadartikel niet toewijzen aan een regel met een ander onderdeel"
|
|
|
|
#: order/models.py:1376
|
|
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
|
|
msgstr "Kan voorraad niet toewijzen aan een regel zonder onderdeel"
|
|
|
|
#: order/models.py:1379
|
|
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
|
|
msgstr "Toewijzingshoeveelheid kan niet hoger zijn dan de voorraadhoeveelheid"
|
|
|
|
#: order/models.py:1389 order/serializers.py:1086
|
|
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
|
|
msgstr "Hoeveelheid moet 1 zijn voor geserialiseerd voorraadartikel"
|
|
|
|
#: order/models.py:1392
|
|
msgid "Sales order does not match shipment"
|
|
msgstr "Verkooporder komt niet overeen met zending"
|
|
|
|
#: order/models.py:1393
|
|
msgid "Shipment does not match sales order"
|
|
msgstr "Verzending komt niet overeen met verkooporder"
|
|
|
|
#: order/models.py:1401
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Regel"
|
|
|
|
#: order/models.py:1410
|
|
msgid "Sales order shipment reference"
|
|
msgstr "Verzendreferentie verkooporder"
|
|
|
|
#: order/models.py:1423 templates/js/translated/notification.js:55
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#: order/models.py:1424
|
|
msgid "Select stock item to allocate"
|
|
msgstr "Selecteer voorraadartikel om toe te wijzen"
|
|
|
|
#: order/models.py:1427
|
|
msgid "Enter stock allocation quantity"
|
|
msgstr "Voer voorraadtoewijzingshoeveelheid in"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:67
|
|
msgid "Price currency"
|
|
msgstr "Prijs valuta"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:199
|
|
msgid "Order cannot be cancelled"
|
|
msgstr "Order kan niet worden geannuleerd"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:209 order/serializers.py:1104
|
|
msgid "Allow order to be closed with incomplete line items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:220 order/serializers.py:1115
|
|
msgid "Order has incomplete line items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:311
|
|
msgid "Order is not open"
|
|
msgstr "Order is niet open"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:335
|
|
msgid "Purchase price currency"
|
|
msgstr "Valuta Inkoopprijs"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:354
|
|
msgid "Supplier part must be specified"
|
|
msgstr "Leveranciersonderdeel moet worden gespecificeerd"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:359
|
|
msgid "Purchase order must be specified"
|
|
msgstr "Inkooporder moet worden gespecificeerd"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:365
|
|
msgid "Supplier must match purchase order"
|
|
msgstr "De leverancier moet overeenkomen met de inkooporder"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:366
|
|
msgid "Purchase order must match supplier"
|
|
msgstr "Inkooporder moet overeenkomen met de leverancier"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:430 order/serializers.py:1192
|
|
msgid "Line Item"
|
|
msgstr "Artikel"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:436
|
|
msgid "Line item does not match purchase order"
|
|
msgstr "Artikelregel komt niet overeen met inkooporder"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:446 order/serializers.py:553
|
|
msgid "Select destination location for received items"
|
|
msgstr "Selecteer bestemmingslocatie voor ontvangen artikelen"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:465 templates/js/translated/order.js:1497
|
|
msgid "Enter batch code for incoming stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:473 templates/js/translated/order.js:1508
|
|
msgid "Enter serial numbers for incoming stock items"
|
|
msgstr "Voer serienummers in voor inkomende voorraadartikelen"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:487
|
|
msgid "Unique identifier field"
|
|
msgstr "Uniek identificatieveld"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:501
|
|
msgid "Barcode is already in use"
|
|
msgstr "Streepjescode is al in gebruik"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:527
|
|
msgid "An integer quantity must be provided for trackable parts"
|
|
msgstr "Hoeveelheid als geheel getal vereist voor traceerbare onderdelen"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:569
|
|
msgid "Line items must be provided"
|
|
msgstr "Artikelen moeten worden opgegeven"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:586
|
|
msgid "Destination location must be specified"
|
|
msgstr "Bestemmingslocatie moet worden opgegeven"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:597
|
|
msgid "Supplied barcode values must be unique"
|
|
msgstr "Geleverde streepjescodewaarden moeten uniek zijn"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:903
|
|
msgid "Sale price currency"
|
|
msgstr "Valuta verkoopprijs"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:984
|
|
msgid "No shipment details provided"
|
|
msgstr "Geen verzenddetails opgegeven"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:1047 order/serializers.py:1201
|
|
msgid "Line item is not associated with this order"
|
|
msgstr "Artikelregel is niet gekoppeld aan deze bestelling"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:1069
|
|
msgid "Quantity must be positive"
|
|
msgstr "Hoeveelheid moet positief zijn"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:1214
|
|
msgid "Enter serial numbers to allocate"
|
|
msgstr "Voer serienummers in om toe te wijzen"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:1236 order/serializers.py:1356
|
|
msgid "Shipment has already been shipped"
|
|
msgstr "Verzending is al verzonden"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:1239 order/serializers.py:1359
|
|
msgid "Shipment is not associated with this order"
|
|
msgstr "Zending is niet gekoppeld aan deze bestelling"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:1289
|
|
msgid "No match found for the following serial numbers"
|
|
msgstr "Geen overeenkomst gevonden voor de volgende serienummers"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:1299
|
|
msgid "The following serial numbers are already allocated"
|
|
msgstr "De volgende serienummers zijn al toegewezen"
|
|
|
|
#: order/tasks.py:26
|
|
msgid "Overdue Purchase Order"
|
|
msgstr "Achterstallige inkooporder"
|
|
|
|
#: order/tasks.py:31
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Purchase order {po} is now overdue"
|
|
msgstr "Inkooporder {po} is nu achterstallig"
|
|
|
|
#: order/tasks.py:88
|
|
msgid "Overdue Sales Order"
|
|
msgstr "Achterstallige Verkooporder"
|
|
|
|
#: order/tasks.py:93
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Sales order {so} is now overdue"
|
|
msgstr "Verkooporder {so} is nu achterstallig"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:33
|
|
msgid "Print purchase order report"
|
|
msgstr "Print rapport inkooporder"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:35
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:45
|
|
msgid "Export order to file"
|
|
msgstr "Exporteer order naar bestand"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:41
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
|
|
msgid "Order actions"
|
|
msgstr "Order acties"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:46
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:58
|
|
msgid "Edit order"
|
|
msgstr "Order bewerken"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:50
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:61
|
|
msgid "Cancel order"
|
|
msgstr "Order annuleren"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:55
|
|
msgid "Duplicate order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:61
|
|
msgid "Place order"
|
|
msgstr "Order plaatsen"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:65
|
|
msgid "Receive items"
|
|
msgstr "Ontvang artikelen"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:67
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:30
|
|
msgid "Receive Items"
|
|
msgstr "Ontvang Artikelen"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:69
|
|
msgid "Mark order as complete"
|
|
msgstr "Order markeren als voltooid"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:71
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:68
|
|
msgid "Complete Order"
|
|
msgstr "Order Voltooien"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:93
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:80
|
|
msgid "Order Reference"
|
|
msgstr "Order Referentie"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:98
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:85
|
|
msgid "Order Description"
|
|
msgstr "Order Beschrijving"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:103
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:90
|
|
msgid "Order Status"
|
|
msgstr "Order Status"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:126
|
|
msgid "No suppplier information available"
|
|
msgstr "Geen leveranciersinformatie beschikbaar"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:139
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:129
|
|
msgid "Completed Line Items"
|
|
msgstr "Afgeronde artikelen"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:145
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:135
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:145
|
|
msgid "Incomplete"
|
|
msgstr "Incompleet"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:164
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:121
|
|
msgid "Issued"
|
|
msgstr "Uitgegeven"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:192
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:190
|
|
msgid "Total cost"
|
|
msgstr "Totale kosten"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:196
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:194
|
|
msgid "Total cost could not be calculated"
|
|
msgstr "Totale kosten konden niet worden berekend"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
|
|
msgid "Errors exist in the submitted data"
|
|
msgstr "Er zijn fouten in de ingediende gegevens"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:28
|
|
msgid "Submit Selections"
|
|
msgstr "Dien Selecties In"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Rij"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
|
|
msgid "Select Supplier Part"
|
|
msgstr "Selecteer Leveranciersonderdeel"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:77 templates/js/translated/build.js:479
|
|
#: templates/js/translated/build.js:631 templates/js/translated/build.js:2040
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1084 templates/js/translated/order.js:1586
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3097 templates/js/translated/stock.js:625
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:793
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:70
|
|
msgid "Remove row"
|
|
msgstr "Rij verwijderen"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8
|
|
msgid "Return to Orders"
|
|
msgstr "Terug naar Orders"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:13
|
|
msgid "Upload File for Purchase Order"
|
|
msgstr "Bestand uploaden voor Inkooporder"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:14
|
|
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
|
|
msgstr "Order is al verwerkt. Bestanden kunnen niet meer worden geüpload."
|
|
|
|
#: order/templates/order/po_sidebar.html:5
|
|
#: order/templates/order/so_sidebar.html:5
|
|
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:84
|
|
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
|
|
msgid "Line Items"
|
|
msgstr "Artikelen"
|
|
|
|
#: order/templates/order/po_sidebar.html:7
|
|
msgid "Received Stock"
|
|
msgstr "Ontvangen Voorraadartikelen"
|
|
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:17
|
|
msgid "Purchase Order Items"
|
|
msgstr "Inkooporder Artikelen"
|
|
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:26
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:22
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:255
|
|
#: templates/js/translated/order.js:728
|
|
msgid "Add Line Item"
|
|
msgstr "Artikel toevoegen"
|
|
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:29
|
|
msgid "Receive selected items"
|
|
msgstr "Geselecteerde artikelen ontvangen"
|
|
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:48
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:42
|
|
msgid "Extra Lines"
|
|
msgstr "Extra Regels"
|
|
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:53
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:47
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:280
|
|
msgid "Add Extra Line"
|
|
msgstr "Extra Regel Toevoegen"
|
|
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:72
|
|
msgid "Received Items"
|
|
msgstr "Ontvangen Artikelen"
|
|
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:97
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:150
|
|
msgid "Order Notes"
|
|
msgstr "Ordernotities"
|
|
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:232
|
|
msgid "Add Order Line"
|
|
msgstr "Voeg Orderregel toe"
|
|
|
|
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
|
|
#: order/templates/order/sales_orders.html:33
|
|
msgid "Print Order Reports"
|
|
msgstr "Print Rapporten Order"
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
|
|
msgid "Print sales order report"
|
|
msgstr "Print verkooporderrapport"
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:47
|
|
msgid "Print packing list"
|
|
msgstr "Pakbon afdrukken"
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:60
|
|
#: templates/js/translated/order.js:232
|
|
msgid "Complete Shipments"
|
|
msgstr "Verzendingen Voltooien"
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:67
|
|
#: templates/js/translated/order.js:397
|
|
msgid "Complete Sales Order"
|
|
msgstr "Voltooi Verkooporder"
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:103
|
|
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
|
|
msgstr "Deze Verkooporder is niet volledig toegewezen"
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:123
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2826
|
|
msgid "Customer Reference"
|
|
msgstr "Klantreferentie"
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:141
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:104
|
|
#: order/templates/order/so_sidebar.html:11
|
|
msgid "Completed Shipments"
|
|
msgstr "Voltooide Verzendingen"
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:230
|
|
msgid "Edit Sales Order"
|
|
msgstr "Verkooporder bewerken"
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:17
|
|
msgid "Sales Order Items"
|
|
msgstr "Verkoooporder Artikelen"
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:68
|
|
#: order/templates/order/so_sidebar.html:8
|
|
msgid "Pending Shipments"
|
|
msgstr "Verzendingen in behandeling"
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:72
|
|
#: templates/attachment_table.html:6 templates/js/translated/bom.js:1133
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1943
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Acties"
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:81
|
|
msgid "New Shipment"
|
|
msgstr "Nieuwe Verzending"
|
|
|
|
#: order/views.py:104
|
|
msgid "Match Supplier Parts"
|
|
msgstr "Leveranciersonderdelen Vergelijken"
|
|
|
|
#: order/views.py:377
|
|
msgid "Sales order not found"
|
|
msgstr "Verkooporder niet gevonden"
|
|
|
|
#: order/views.py:383
|
|
msgid "Price not found"
|
|
msgstr "Prijs niet gevonden"
|
|
|
|
#: order/views.py:386
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
|
|
msgstr "{part} stukprijs bijgewerkt naar {price}"
|
|
|
|
#: order/views.py:391
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
|
|
msgstr "{part} stukprijs bijgewerkt naar {price} en aantal naar {qty}"
|
|
|
|
#: part/api.py:514
|
|
msgid "Incoming Purchase Order"
|
|
msgstr "Binnenkomende Inkooporder"
|
|
|
|
#: part/api.py:534
|
|
msgid "Outgoing Sales Order"
|
|
msgstr "Uitgaande Verkooporder"
|
|
|
|
#: part/api.py:552
|
|
msgid "Stock produced by Build Order"
|
|
msgstr "Geproduceerde voorraad door Productieorder"
|
|
|
|
#: part/api.py:638
|
|
msgid "Stock required for Build Order"
|
|
msgstr "Voorraad vereist voor Productieorder"
|
|
|
|
#: part/api.py:775
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/api.py:776
|
|
msgid "Validate entire Bill of Materials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/api.py:782
|
|
msgid "This option must be selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/api.py:1205
|
|
msgid "Must be greater than zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/api.py:1209
|
|
msgid "Must be a valid quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/api.py:1224
|
|
msgid "Specify location for initial part stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/api.py:1255 part/api.py:1259 part/api.py:1274 part/api.py:1278
|
|
msgid "This field is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/bom.py:127 part/models.py:98 part/models.py:824
|
|
#: part/templates/part/category.html:114 part/templates/part/part_base.html:343
|
|
msgid "Default Location"
|
|
msgstr "Standaard locatie"
|
|
|
|
#: part/bom.py:128 templates/email/low_stock_notification.html:17
|
|
msgid "Total Stock"
|
|
msgstr "Totale Voorraad"
|
|
|
|
#: part/bom.py:129 part/templates/part/part_base.html:195
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3918
|
|
msgid "Available Stock"
|
|
msgstr "Beschikbare Voorraad"
|
|
|
|
#: part/bom.py:130 part/templates/part/part_base.html:213
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:976 templates/js/translated/build.js:1890
|
|
#: templates/js/translated/part.js:588 templates/js/translated/part.js:608
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1336 templates/js/translated/part.js:1524
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:68
|
|
msgid "On Order"
|
|
msgstr "In bestelling"
|
|
|
|
#: part/forms.py:41
|
|
msgid "Input quantity for price calculation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:99
|
|
msgid "Default location for parts in this category"
|
|
msgstr "Standaard locatie voor onderdelen in deze categorie"
|
|
|
|
#: part/models.py:102
|
|
msgid "Default keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:102
|
|
msgid "Default keywords for parts in this category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:107 stock/models.py:85
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:108 stock/models.py:86
|
|
msgid "Icon (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:122 part/models.py:2509 part/templates/part/category.html:16
|
|
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
|
|
msgid "Part Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:123 part/templates/part/category.html:134
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:97 templates/js/translated/search.js:200
|
|
#: users/models.py:37
|
|
msgid "Part Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:344 part/templates/part/cat_link.html:3
|
|
#: part/templates/part/category.html:23 part/templates/part/category.html:139
|
|
#: part/templates/part/category.html:159
|
|
#: part/templates/part/category_sidebar.html:9
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:85 templates/InvenTree/search.html:84
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:41
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2015 templates/js/translated/search.js:146
|
|
#: templates/navbar.html:24 users/models.py:38
|
|
msgid "Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:429
|
|
msgid "Invalid choice for parent part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:499 part/models.py:511
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:628
|
|
msgid "Next available serial numbers are"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:632
|
|
msgid "Next available serial number is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:637
|
|
msgid "Most recent serial number is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:718
|
|
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:745 part/models.py:2565
|
|
msgid "Part name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:752
|
|
msgid "Is Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:753
|
|
msgid "Is this part a template part?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:763
|
|
msgid "Is this part a variant of another part?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:764
|
|
msgid "Variant Of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:770
|
|
msgid "Part description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:775 part/templates/part/category.html:92
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:300
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:776
|
|
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:783 part/models.py:2258 part/models.py:2508
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:263
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:232
|
|
#: templates/js/translated/notification.js:50
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1478 templates/js/translated/part.js:1722
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:784
|
|
msgid "Part category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:789 part/templates/part/part_base.html:272
|
|
#: templates/js/translated/part.js:737 templates/js/translated/part.js:1429
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1726
|
|
msgid "IPN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:790
|
|
msgid "Internal Part Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:796
|
|
msgid "Part revision or version number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:797 part/templates/part/part_base.html:279
|
|
#: report/models.py:171 templates/js/translated/part.js:741
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:822
|
|
msgid "Where is this item normally stored?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:867 part/templates/part/part_base.html:352
|
|
msgid "Default Supplier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:868
|
|
msgid "Default supplier part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:875
|
|
msgid "Default Expiry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:876
|
|
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:881 part/templates/part/part_base.html:206
|
|
msgid "Minimum Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:882
|
|
msgid "Minimum allowed stock level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:889
|
|
msgid "Stock keeping units for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:895
|
|
msgid "Can this part be built from other parts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:901
|
|
msgid "Can this part be used to build other parts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:907
|
|
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:912
|
|
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:917
|
|
msgid "Can this part be sold to customers?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:922
|
|
msgid "Is this part active?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:927
|
|
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:929
|
|
msgid "Part notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:931
|
|
msgid "BOM checksum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:931
|
|
msgid "Stored BOM checksum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:934
|
|
msgid "BOM checked by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:936
|
|
msgid "BOM checked date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:940
|
|
msgid "Creation User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:1776
|
|
msgid "Sell multiple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2305
|
|
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2322
|
|
msgid "Test with this name already exists for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2342 templates/js/translated/part.js:2066
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1340
|
|
msgid "Test Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2343
|
|
msgid "Enter a name for the test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2348
|
|
msgid "Test Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2349
|
|
msgid "Enter description for this test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2354 templates/js/translated/part.js:2075
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:310
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2355
|
|
msgid "Is this test required to pass?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2360 templates/js/translated/part.js:2083
|
|
msgid "Requires Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2361
|
|
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2366 templates/js/translated/part.js:2090
|
|
msgid "Requires Attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2367
|
|
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2375
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Illegal character in template name ({c})"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2411
|
|
msgid "Parameter template name must be unique"
|
|
msgstr "De template van de parameter moet uniek zijn"
|
|
|
|
#: part/models.py:2419
|
|
msgid "Parameter Name"
|
|
msgstr "Parameternaam"
|
|
|
|
#: part/models.py:2426
|
|
msgid "Parameter Units"
|
|
msgstr "Parameter Eenheden"
|
|
|
|
#: part/models.py:2431
|
|
msgid "Parameter description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2464
|
|
msgid "Parent Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2466 part/models.py:2514 part/models.py:2515
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:227
|
|
msgid "Parameter Template"
|
|
msgstr "Parameter Template"
|
|
|
|
#: part/models.py:2468
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2468
|
|
msgid "Parameter Value"
|
|
msgstr "Parameterwaarde"
|
|
|
|
#: part/models.py:2519 templates/InvenTree/settings/settings.html:236
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2520
|
|
msgid "Default Parameter Value"
|
|
msgstr "Standaard Parameter Waarde"
|
|
|
|
#: part/models.py:2557
|
|
msgid "Part ID or part name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2560 templates/js/translated/model_renderers.js:212
|
|
msgid "Part ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2561
|
|
msgid "Unique part ID value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2564
|
|
msgid "Part Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2568
|
|
msgid "Part IPN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2569
|
|
msgid "Part IPN value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2572
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2573
|
|
msgid "BOM level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2642
|
|
msgid "Select parent part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2650
|
|
msgid "Sub part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2651
|
|
msgid "Select part to be used in BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2657
|
|
msgid "BOM quantity for this BOM item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2661 part/templates/part/upload_bom.html:58
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:899 templates/js/translated/bom.js:999
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:84
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:108
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2662
|
|
msgid "This BOM item is optional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2667 templates/js/translated/bom.js:895
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1008
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:88
|
|
msgid "Consumable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2668
|
|
msgid "This BOM item is consumable (it is not tracked in build orders)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2672 part/templates/part/upload_bom.html:55
|
|
msgid "Overage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2673
|
|
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2676
|
|
msgid "BOM item reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2679
|
|
msgid "BOM item notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2681
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2681
|
|
msgid "BOM line checksum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2685 part/templates/part/upload_bom.html:57
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1025
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:76
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:104
|
|
msgid "Inherited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2686
|
|
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2691 part/templates/part/upload_bom.html:56
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1017
|
|
msgid "Allow Variants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2692
|
|
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2778 stock/models.py:446
|
|
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2787 part/models.py:2789
|
|
msgid "Sub part must be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2894
|
|
msgid "BOM Item Substitute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2915
|
|
msgid "Substitute part cannot be the same as the master part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2928
|
|
msgid "Parent BOM item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2936
|
|
msgid "Substitute part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2951
|
|
msgid "Part 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2955
|
|
msgid "Part 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2955
|
|
msgid "Select Related Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2973
|
|
msgid "Part relationship cannot be created between a part and itself"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2977
|
|
msgid "Duplicate relationship already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:154 part/serializers.py:185 stock/serializers.py:179
|
|
msgid "Purchase currency of this stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:829
|
|
msgid "Select part to copy BOM from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:837
|
|
msgid "Remove Existing Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:838
|
|
msgid "Remove existing BOM items before copying"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:843
|
|
msgid "Include Inherited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:844
|
|
msgid "Include BOM items which are inherited from templated parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:849
|
|
msgid "Skip Invalid Rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:850
|
|
msgid "Enable this option to skip invalid rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:855
|
|
msgid "Copy Substitute Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:856
|
|
msgid "Copy substitute parts when duplicate BOM items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:896
|
|
msgid "Clear Existing BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:897
|
|
msgid "Delete existing BOM items before uploading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:927
|
|
msgid "No part column specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:970
|
|
msgid "Multiple matching parts found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:973
|
|
msgid "No matching part found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:976
|
|
msgid "Part is not designated as a component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:985
|
|
msgid "Quantity not provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:993
|
|
msgid "Invalid quantity"
|
|
msgstr "Ongeldige hoeveelheid"
|
|
|
|
#: part/serializers.py:1014
|
|
msgid "At least one BOM item is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/tasks.py:21
|
|
msgid "Low stock notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/tasks.py:22
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "The available stock for {part.name} has fallen below the configured minimum level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/bom.html:6
|
|
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
|
|
msgstr "U heeft geen toestemming om de stuklijst te bewerken."
|
|
|
|
#: part/templates/part/bom.html:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has changed, and must be validated.<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/bom.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/bom.html:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/bom.html:30 part/templates/part/detail.html:269
|
|
msgid "BOM actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/bom.html:34
|
|
msgid "Delete Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:34 part/templates/part/category.html:38
|
|
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:42
|
|
msgid "Subscribe to notifications for this category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:48
|
|
msgid "Category Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:53
|
|
msgid "Edit category"
|
|
msgstr "Categorie bewerken"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:54
|
|
msgid "Edit Category"
|
|
msgstr "Categorie bewerken"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:58
|
|
msgid "Delete category"
|
|
msgstr "Categorie verwijderen"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:59
|
|
msgid "Delete Category"
|
|
msgstr "Categorie verwijderen"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:67
|
|
msgid "Create new part category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:68
|
|
msgid "New Category"
|
|
msgstr "Nieuwe Categorie"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:86 part/templates/part/category.html:99
|
|
msgid "Category Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:100
|
|
msgid "Top level part category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:120 part/templates/part/category.html:228
|
|
#: part/templates/part/category_sidebar.html:7
|
|
msgid "Subcategories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:125
|
|
msgid "Parts (Including subcategories)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:163
|
|
msgid "Create new part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:164 templates/js/translated/bom.js:367
|
|
msgid "New Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:174 part/templates/part/detail.html:368
|
|
#: part/templates/part/detail.html:399
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:178
|
|
msgid "Set category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:179
|
|
msgid "Set Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:186 part/templates/part/category.html:187
|
|
msgid "Print Labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:212
|
|
msgid "Part Parameters"
|
|
msgstr "Onderdeel Parameters"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:327
|
|
msgid "Create Part Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:347
|
|
msgid "Create Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:350
|
|
msgid "Create another part after this one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:351
|
|
msgid "Part created successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category_sidebar.html:13
|
|
msgid "Import Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:379
|
|
msgid "Duplicate Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/copy_part.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/copy_part.html:14
|
|
#: part/templates/part/create_part.html:11
|
|
msgid "Possible Matching Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/copy_part.html:15
|
|
#: part/templates/part/create_part.html:12
|
|
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/create_part.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:20
|
|
msgid "Part Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:44
|
|
msgid "Refresh scheduling data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:45 templates/js/translated/tables.js:524
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:59
|
|
msgid "Part Test Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:64
|
|
msgid "Add Test Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:121 stock/templates/stock/item.html:53
|
|
msgid "Sales Order Allocations"
|
|
msgstr "Verkoopordertoewijzingen"
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:143
|
|
msgid "Part Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:158
|
|
msgid "Part Variants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:162
|
|
msgid "Create new variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:163
|
|
msgid "New Variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:190
|
|
msgid "Add new parameter"
|
|
msgstr "Een parameter toevoegen"
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:227 part/templates/part/part_sidebar.html:54
|
|
msgid "Related Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:231 part/templates/part/detail.html:232
|
|
msgid "Add Related"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:252 part/templates/part/part_sidebar.html:17
|
|
msgid "Bill of Materials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:257
|
|
msgid "Export actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:261 templates/js/translated/bom.js:284
|
|
msgid "Export BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:263
|
|
msgid "Print BOM Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:273
|
|
msgid "Upload BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:274 templates/js/translated/part.js:274
|
|
msgid "Copy BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:275
|
|
msgid "Validate BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:280
|
|
msgid "New BOM Item"
|
|
msgstr "Nieuw Stuklijstartikel"
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:281
|
|
msgid "Add BOM Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:294
|
|
msgid "Assemblies"
|
|
msgstr "Assemblages"
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:312
|
|
msgid "Part Builds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:339 stock/templates/stock/item.html:38
|
|
msgid "Build Order Allocations"
|
|
msgstr "Productieordertoewijzingen"
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:355
|
|
msgid "Part Suppliers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:385
|
|
msgid "Part Manufacturers"
|
|
msgstr "Onderdeelfabrikanten"
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:401
|
|
msgid "Delete manufacturer parts"
|
|
msgstr "Fabrikantonderdeel verwijderen"
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:626
|
|
msgid "Create BOM Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:670
|
|
msgid "Related Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:678
|
|
msgid "Add Related Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:770
|
|
msgid "Add Test Result Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:913
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Purchase Unit Price - %(currency)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:925
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unit Price-Cost Difference - %(currency)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:937
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Supplier Unit Cost - %(currency)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:1026
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unit Price - %(currency)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:8
|
|
msgid "Missing selections for the following required columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:19
|
|
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:34
|
|
msgid "File Fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:41
|
|
msgid "Remove column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:59
|
|
msgid "Duplicate selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
|
|
#: templates/patterns/wizard/upload.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
|
|
msgid "Unsuffitient privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8
|
|
msgid "Return to Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:13
|
|
msgid "Import Parts from File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
|
|
msgid "Part List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:27 part/templates/part/part_base.html:31
|
|
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:35
|
|
msgid "Subscribe to notifications for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:49
|
|
msgid "Unink Barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:54
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:63
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:57
|
|
msgid "Print Label"
|
|
msgstr "Label afdrukken"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:60
|
|
msgid "Show pricing information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:65
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:111
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:66
|
|
msgid "Stock actions"
|
|
msgstr "Voorraad acties"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:72
|
|
msgid "Count part stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:78
|
|
msgid "Transfer part stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:93
|
|
msgid "Part actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:96
|
|
msgid "Duplicate part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:99
|
|
msgid "Edit part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:102
|
|
msgid "Delete part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:121
|
|
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:125
|
|
msgid "Part can be assembled from other parts"
|
|
msgstr "Onderdeel kan vanuit andere onderdelen worden samengesteld"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:129
|
|
msgid "Part can be used in assemblies"
|
|
msgstr "Onderdeel kan gebruikt worden voor assemblages"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:133
|
|
msgid "Part stock is tracked by serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:137
|
|
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:141
|
|
msgid "Part can be sold to customers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:147
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:155
|
|
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:148
|
|
#: templates/js/translated/company.js:659
|
|
#: templates/js/translated/company.js:920
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:204
|
|
#: templates/js/translated/part.js:652 templates/js/translated/part.js:729
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:165
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:618
|
|
msgid "Show Part Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This part is a variant of %(link)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:200
|
|
#: templates/js/translated/company.js:1027
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:209
|
|
msgid "In Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:221
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:382
|
|
msgid "Allocated to Build Orders"
|
|
msgstr "Toegewezen aan Productieorder"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:230
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:375
|
|
msgid "Allocated to Sales Orders"
|
|
msgstr "Toegewezen aan verkooporders"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:238 templates/js/translated/bom.js:1075
|
|
msgid "Can Build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:244 templates/js/translated/part.js:591
|
|
#: templates/js/translated/part.js:611 templates/js/translated/part.js:1340
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1531
|
|
msgid "Building"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:293
|
|
msgid "Minimum stock level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:329
|
|
msgid "Latest Serial Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:333
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:331
|
|
msgid "Search for serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:429
|
|
msgid "Link Barcode to Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:475 part/templates/part/prices.html:149
|
|
msgid "Calculate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:518
|
|
msgid "No matching images found"
|
|
msgstr "Geen overeenkomende afbeeldingen gevonden"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:612
|
|
msgid "Hide Part Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:24
|
|
msgid "Supplier Pricing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:103
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:118 part/templates/part/prices.html:28
|
|
#: part/templates/part/prices.html:55 part/templates/part/prices.html:108
|
|
#: part/templates/part/prices.html:125
|
|
msgid "Unit Cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:107
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:122 part/templates/part/prices.html:35
|
|
#: part/templates/part/prices.html:62 part/templates/part/prices.html:113
|
|
#: part/templates/part/prices.html:130
|
|
msgid "Total Cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:43
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1066
|
|
msgid "No supplier pricing available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:52
|
|
#: part/templates/part/prices.html:248
|
|
msgid "BOM Pricing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:66 part/templates/part/prices.html:72
|
|
msgid "Unit Purchase Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:72 part/templates/part/prices.html:79
|
|
msgid "Total Purchase Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:82 part/templates/part/prices.html:89
|
|
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:91 part/templates/part/prices.html:98
|
|
msgid "No BOM pricing available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:100
|
|
#: part/templates/part/prices.html:107
|
|
msgid "Internal Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:131
|
|
#: part/templates/part/prices.html:139
|
|
msgid "No pricing information is available for this part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_scheduling.html:13
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:53
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:38
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2001 templates/js/translated/stock.js:2472
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_scheduling.html:14
|
|
msgid "Scheduled Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:11
|
|
msgid "Variants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:27
|
|
msgid "Used In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:46
|
|
msgid "Scheduling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:50
|
|
msgid "Test Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_thumb.html:11
|
|
msgid "Select from existing images"
|
|
msgstr "Selecteer uit bestaande afbeeldingen"
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:19
|
|
msgid "Pricing ranges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:25
|
|
msgid "Show supplier cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:26
|
|
msgid "Show purchase price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:53
|
|
msgid "Show BOM cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:122
|
|
msgid "Show sale cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:123
|
|
msgid "Show sale price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:145
|
|
msgid "Calculation parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:160 templates/js/translated/bom.js:1060
|
|
msgid "Supplier Cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:161 part/templates/part/prices.html:182
|
|
#: part/templates/part/prices.html:206 part/templates/part/prices.html:236
|
|
#: part/templates/part/prices.html:262 part/templates/part/prices.html:291
|
|
msgid "Jump to overview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:186
|
|
msgid "Stock Pricing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:195
|
|
msgid "No stock pricing history is available for this part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:205
|
|
msgid "Internal Cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:220
|
|
msgid "Add Internal Price Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:235
|
|
msgid "BOM Cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:261
|
|
msgid "Sale Cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:302
|
|
msgid "No sale pice history available for this part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/part.js:614
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1328 templates/js/translated/part.js:1330
|
|
msgid "No Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:158
|
|
msgid "Low Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:8
|
|
msgid "Return to BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:13
|
|
msgid "Upload Bill of Materials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:19
|
|
msgid "BOM upload requirements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:23
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:90
|
|
msgid "Upload BOM File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:29
|
|
msgid "Submit BOM Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:37
|
|
msgid "Requirements for BOM upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
|
|
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
|
|
msgid "BOM Upload Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:40
|
|
msgid "Each part must already exist in the database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/variant_part.html:9
|
|
msgid "Create new part variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/variant_part.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create a new variant of template <em>'%(full_name)s'</em>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templatetags/inventree_extras.py:177
|
|
msgid "Unknown database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templatetags/inventree_extras.py:229
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "{title} v{version}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:114
|
|
msgid "Match References"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:415
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:477
|
|
msgid "Part QR Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:495
|
|
msgid "Select Part Image"
|
|
msgstr "Selecteer afbeelding onderdeel"
|
|
|
|
#: part/views.py:521
|
|
msgid "Updated part image"
|
|
msgstr "Afbeelding onderdeel bijgewerkt"
|
|
|
|
#: part/views.py:524
|
|
msgid "Part image not found"
|
|
msgstr "Afbeelding van onderdeel niet gevonden"
|
|
|
|
#: part/views.py:613
|
|
msgid "Part Pricing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/apps.py:56
|
|
msgid "Your enviroment has an outdated git version. This prevents InvenTree from loading plugin details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/base/action/api.py:27
|
|
msgid "No action specified"
|
|
msgstr "Geen actie gespecificeerd"
|
|
|
|
#: plugin/base/action/api.py:38
|
|
msgid "No matching action found"
|
|
msgstr "Geen overeenkomende actie gevonden"
|
|
|
|
#: plugin/base/barcodes/api.py:51 plugin/base/barcodes/api.py:109
|
|
msgid "Must provide barcode_data parameter"
|
|
msgstr "De parameter barcode_data moet worden aangeleverd"
|
|
|
|
#: plugin/base/barcodes/api.py:81
|
|
msgid "No match found for barcode data"
|
|
msgstr "Geen overeenkomst gevonden voor streepjescodegegevens"
|
|
|
|
#: plugin/base/barcodes/api.py:85
|
|
msgid "Match found for barcode data"
|
|
msgstr "Overeenkomst gevonden voor streepjescodegegevens"
|
|
|
|
#: plugin/base/barcodes/api.py:124
|
|
msgid "Barcode matches existing item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/base/barcodes/api.py:210
|
|
msgid "No match found for provided value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/base/label/label.py:60
|
|
msgid "Label printing failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:29
|
|
msgid "InvenTree contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:30
|
|
msgid "Integrated outgoing notificaton methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:34
|
|
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:53
|
|
msgid "Enable email notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:35
|
|
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:54
|
|
msgid "Allow sending of emails for event notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:33
|
|
msgid "Plugin Metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:34
|
|
msgid "JSON metadata field, for use by external plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:80
|
|
msgid "Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:81
|
|
msgid "Plugin Configurations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:86
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:87
|
|
msgid "Key of plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:95
|
|
msgid "PluginName of the plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:101
|
|
msgid "Is the plugin active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:158
|
|
msgid "Sample plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:188
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:253
|
|
msgid "Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/plugin.py:252
|
|
msgid "No author found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/plugin.py:264
|
|
msgid "No date found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:39
|
|
msgid "Enable PO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:40
|
|
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:45
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:46
|
|
msgid "Key required for accessing external API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:49
|
|
msgid "Numerical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:50
|
|
msgid "A numerical setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:55
|
|
msgid "Choice Setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:56
|
|
msgid "A setting with multiple choices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:72
|
|
msgid "Source URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:73
|
|
msgid "Source for the package - this can be a custom registry or a VCS path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:78
|
|
msgid "Package Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:79
|
|
msgid "Name for the Plugin Package - can also contain a version indicator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:82
|
|
msgid "Confirm plugin installation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:83
|
|
msgid "This will install this plugin now into the current instance. The instance will go into maintenance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:103
|
|
msgid "Installation not confirmed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:105
|
|
msgid "Either packagename of URL must be provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/api.py:180
|
|
msgid "No valid objects provided to template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/api.py:216 report/api.py:252
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Template file '{template}' is missing or does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/api.py:355
|
|
msgid "Test report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:153
|
|
msgid "Template name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:159
|
|
msgid "Report template file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:166
|
|
msgid "Report template description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:172
|
|
msgid "Report revision number (auto-increments)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:248
|
|
msgid "Pattern for generating report filenames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:255
|
|
msgid "Report template is enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:281
|
|
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:289
|
|
msgid "Include Installed Tests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:290
|
|
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:337
|
|
msgid "Build Filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:338
|
|
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:377
|
|
msgid "Part Filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:378
|
|
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:412
|
|
msgid "Purchase order query filters"
|
|
msgstr "Filters inkooporder"
|
|
|
|
#: report/models.py:450
|
|
msgid "Sales order query filters"
|
|
msgstr "Verkooporder zoekopdracht filters"
|
|
|
|
#: report/models.py:502
|
|
msgid "Snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:503
|
|
msgid "Report snippet file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:507
|
|
msgid "Snippet file description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:544
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:545
|
|
msgid "Report asset file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:552
|
|
msgid "Asset file description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:146
|
|
msgid "Required For"
|
|
msgstr "Vereist Voor"
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
|
|
msgid "Supplier was deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
|
|
msgid "Stock Item Test Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:79
|
|
#: stock/models.py:594 stock/templates/stock/item_base.html:320
|
|
#: templates/js/translated/build.js:472 templates/js/translated/build.js:624
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1225 templates/js/translated/build.js:1722
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:118
|
|
#: templates/js/translated/order.js:121 templates/js/translated/order.js:3597
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3684 templates/js/translated/stock.js:490
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Serienummer"
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
|
|
msgid "Test Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:93
|
|
#: stock/models.py:2024
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:94
|
|
#: stock/models.py:2030
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:108
|
|
msgid "Pass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:110
|
|
msgid "Fail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:123
|
|
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16
|
|
msgid "Installed Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:137
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:610 templates/js/translated/stock.js:780
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2721
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/api.py:529
|
|
msgid "Quantity is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/api.py:536
|
|
msgid "Valid part must be supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/api.py:561
|
|
msgid "Serial numbers cannot be supplied for a non-trackable part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:90 stock/models.py:685
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:250
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:91 stock/models.py:686
|
|
msgid "Select Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:420
|
|
msgid "StockItem with this serial number already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:452 stock/serializers.py:93
|
|
msgid "Stock item cannot be created for virtual parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:469
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:479 stock/models.py:488
|
|
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:480
|
|
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:502
|
|
msgid "Item cannot belong to itself"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:508
|
|
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:522
|
|
msgid "Build reference does not point to the same part object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:536
|
|
msgid "Parent Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:546
|
|
msgid "Base part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:554
|
|
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:561 stock/templates/stock/location.html:17
|
|
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
|
|
msgid "Stock Location"
|
|
msgstr "Voorraadlocatie"
|
|
|
|
#: stock/models.py:564
|
|
msgid "Where is this stock item located?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:571
|
|
msgid "Packaging this stock item is stored in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:577 stock/templates/stock/item_base.html:359
|
|
msgid "Installed In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:580
|
|
msgid "Is this item installed in another item?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:596
|
|
msgid "Serial number for this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:610
|
|
msgid "Batch code for this stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:615
|
|
msgid "Stock Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:624
|
|
msgid "Source Build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:626
|
|
msgid "Build for this stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:637
|
|
msgid "Source Purchase Order"
|
|
msgstr "Inkooporder Bron"
|
|
|
|
#: stock/models.py:640
|
|
msgid "Purchase order for this stock item"
|
|
msgstr "Inkooporder voor dit voorraadartikel"
|
|
|
|
#: stock/models.py:646
|
|
msgid "Destination Sales Order"
|
|
msgstr "Bestemming Verkooporder"
|
|
|
|
#: stock/models.py:652 stock/templates/stock/item_base.html:427
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1881
|
|
msgid "Expiry Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:653
|
|
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:666
|
|
msgid "Delete on deplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:666
|
|
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:673 stock/templates/stock/item.html:132
|
|
msgid "Stock Item Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:681
|
|
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:709
|
|
msgid "Converted to part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1183
|
|
msgid "Part is not set as trackable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1189
|
|
msgid "Quantity must be integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1195
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1198
|
|
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1201
|
|
msgid "Quantity does not match serial numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1208
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1278
|
|
msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
|
|
msgstr "Voorraadartikel is toegewezen aan een verkooporder"
|
|
|
|
#: stock/models.py:1281
|
|
msgid "Stock item is installed in another item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1284
|
|
msgid "Stock item contains other items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1287
|
|
msgid "Stock item has been assigned to a customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1290
|
|
msgid "Stock item is currently in production"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1293
|
|
msgid "Serialized stock cannot be merged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1300 stock/serializers.py:959
|
|
msgid "Duplicate stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1304
|
|
msgid "Stock items must refer to the same part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1308
|
|
msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1312
|
|
msgid "Stock status codes must match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1481
|
|
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1942
|
|
msgid "Entry notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:2000
|
|
msgid "Value must be provided for this test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:2006
|
|
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:2025
|
|
msgid "Test name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:2031
|
|
msgid "Test result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:2037
|
|
msgid "Test output value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:2044
|
|
msgid "Test result attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:2050
|
|
msgid "Test notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:71
|
|
msgid "Serial number is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:172
|
|
msgid "Purchase price of this stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:292
|
|
msgid "Enter number of stock items to serialize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:304
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:310
|
|
msgid "Enter serial numbers for new items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:321 stock/serializers.py:916 stock/serializers.py:1149
|
|
msgid "Destination stock location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:328
|
|
msgid "Optional note field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:338
|
|
msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:355
|
|
msgid "Serial numbers already exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:395
|
|
msgid "Select stock item to install"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:408
|
|
msgid "Stock item is unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:415
|
|
msgid "Selected part is not in the Bill of Materials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:452
|
|
msgid "Destination location for uninstalled item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:457 stock/serializers.py:538
|
|
msgid "Add transaction note (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:491
|
|
msgid "Select part to convert stock item into"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:502
|
|
msgid "Selected part is not a valid option for conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:533
|
|
msgid "Destination location for returned item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:771
|
|
msgid "Part must be salable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:775
|
|
msgid "Item is allocated to a sales order"
|
|
msgstr "Artikel is toegewezen aan een verkooporder"
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:779
|
|
msgid "Item is allocated to a build order"
|
|
msgstr "Artikel is toegewezen aan een productieorder"
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:810
|
|
msgid "Customer to assign stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:816
|
|
msgid "Selected company is not a customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:824
|
|
msgid "Stock assignment notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:834 stock/serializers.py:1065
|
|
msgid "A list of stock items must be provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:923
|
|
msgid "Stock merging notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:928
|
|
msgid "Allow mismatched suppliers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:929
|
|
msgid "Allow stock items with different supplier parts to be merged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:934
|
|
msgid "Allow mismatched status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:935
|
|
msgid "Allow stock items with different status codes to be merged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:945
|
|
msgid "At least two stock items must be provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:1027
|
|
msgid "StockItem primary key value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:1055
|
|
msgid "Stock transaction notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:17
|
|
msgid "Stock Tracking Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:69
|
|
msgid "Child Stock Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:77
|
|
msgid "This stock item does not have any child items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:86
|
|
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12
|
|
msgid "Test Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:90 stock/templates/stock/item_base.html:66
|
|
msgid "Test Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:94 stock/templates/stock/item.html:302
|
|
msgid "Delete Test Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:98
|
|
msgid "Add Test Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:147
|
|
msgid "Installed Stock Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:152 templates/js/translated/stock.js:2865
|
|
msgid "Install Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:290
|
|
msgid "Delete all test results for this stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:327 templates/js/translated/stock.js:1522
|
|
msgid "Add Test Result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:34
|
|
msgid "Locate stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:52 templates/stock_table.html:21
|
|
msgid "Scan to Location"
|
|
msgstr "Scan naar Locatie"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:60
|
|
msgid "Printing actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:76
|
|
msgid "Stock adjustment actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:80
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:73 templates/stock_table.html:47
|
|
msgid "Count stock"
|
|
msgstr "Voorraad tellen"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:82 templates/stock_table.html:45
|
|
msgid "Add stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:83 templates/stock_table.html:46
|
|
msgid "Remove stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:86
|
|
msgid "Serialize stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:89
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:79 templates/stock_table.html:48
|
|
msgid "Transfer stock"
|
|
msgstr "Voorraad overzetten"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:92 templates/stock_table.html:51
|
|
msgid "Assign to customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:95
|
|
msgid "Return to stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
|
|
msgid "Uninstall stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
|
|
msgid "Install stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:116
|
|
msgid "Convert to variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:119
|
|
msgid "Duplicate stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:121
|
|
msgid "Edit stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:124
|
|
msgid "Delete stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:196
|
|
msgid "Parent Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:214
|
|
msgid "No manufacturer set"
|
|
msgstr "Geen fabrikant geselecteerd"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:254
|
|
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:255
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:137
|
|
msgid "Read only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:268
|
|
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:269
|
|
msgid "Edit the stock item from the build view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:282
|
|
msgid "This stock item has not passed all required tests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:290
|
|
msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
|
|
msgstr "Dit voorraadartikel is toegewezen aan Verkooporder"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:298
|
|
msgid "This stock item is allocated to Build Order"
|
|
msgstr "Dit voorraadartikel is toegewezen aan Productieorder"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:304
|
|
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:326
|
|
msgid "previous page"
|
|
msgstr "vorige pagina"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:326
|
|
msgid "Navigate to previous serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:335
|
|
msgid "next page"
|
|
msgstr "volgende pagina"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:335
|
|
msgid "Navigate to next serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:348
|
|
msgid "Available Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:392
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1745
|
|
msgid "No location set"
|
|
msgstr "Geen locatie ingesteld"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:407
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:431
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:431
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:277
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:433
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:433
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:283
|
|
msgid "Stale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:440
|
|
#: templates/js/translated/company.js:1038
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1897
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:445
|
|
msgid "Last Stocktake"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:449
|
|
msgid "No stocktake performed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:519
|
|
msgid "Edit Stock Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:539
|
|
msgid "Link Barcode to Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:603
|
|
msgid "Select one of the part variants listed below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:606
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:607
|
|
msgid "This action cannot be easily undone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:615
|
|
msgid "Convert Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:643
|
|
msgid "Return to Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
|
|
msgid "Create serialized items from this stock item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
|
|
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:38
|
|
msgid "Locate stock location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:59
|
|
msgid "Check-in Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:87
|
|
msgid "Location actions"
|
|
msgstr "Locatie acties"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:89
|
|
msgid "Edit location"
|
|
msgstr "Bewerk locatie"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:91
|
|
msgid "Delete location"
|
|
msgstr "Verwijder locatie"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:100
|
|
msgid "Create new stock location"
|
|
msgstr "Maak nieuwe voorraadlocatie"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:101
|
|
msgid "New Location"
|
|
msgstr "Nieuwe Locatie"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:119
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:125
|
|
msgid "Location Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:126
|
|
msgid "Top level stock location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:132
|
|
msgid "Location Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:136
|
|
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
|
|
msgstr "U staat niet in de lijst van eigenaars van deze locatie. Deze voorraadlocatie kan niet worden bewerkt."
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:159
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:206
|
|
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5
|
|
msgid "Sublocations"
|
|
msgstr "Sublocaties"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:173 templates/InvenTree/search.html:167
|
|
#: templates/js/translated/search.js:240 users/models.py:39
|
|
msgid "Stock Locations"
|
|
msgstr "Voorraadlocaties"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:364
|
|
msgid "Link Barcode to Stock Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5
|
|
msgid "Stock Tracking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8
|
|
msgid "Allocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:20
|
|
msgid "Child Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:109
|
|
msgid "Stock Location QR code"
|
|
msgstr "QR-code voor Voorraadlocatie"
|
|
|
|
#: templates/403.html:6 templates/403.html:12 templates/403_csrf.html:7
|
|
msgid "Permission Denied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/403.html:15
|
|
msgid "You do not have permission to view this page."
|
|
msgstr "U heeft geen rechten om deze pagina te bekijken."
|
|
|
|
#: templates/403_csrf.html:11
|
|
msgid "Authentication Failure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/403_csrf.html:14
|
|
msgid "You have been logged out from InvenTree."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/403_csrf.html:19 templates/navbar.html:142
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/404.html:6 templates/404.html:12
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr "Pagina niet gevonden"
|
|
|
|
#: templates/404.html:15
|
|
msgid "The requested page does not exist"
|
|
msgstr "De opgevraagde pagina bestaat niet"
|
|
|
|
#: templates/500.html:6 templates/500.html:12
|
|
msgid "Internal Server Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/500.html:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %(inventree_title)s server raised an internal error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/500.html:16
|
|
msgid "Refer to the error log in the admin interface for further details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/503.html:11 templates/503.html:34
|
|
msgid "Site is in Maintenance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/503.html:40
|
|
msgid "The site is currently in maintenance and should be up again soon!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:7
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:88
|
|
msgid "Subscribed Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:98
|
|
msgid "Subscribed Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:108
|
|
msgid "Latest Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:119
|
|
msgid "BOM Waiting Validation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:145
|
|
msgid "Recently Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:168
|
|
msgid "Depleted Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:178
|
|
msgid "Required for Build Orders"
|
|
msgstr "Vereist voor Productieorder"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:191
|
|
msgid "Expired Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:202
|
|
msgid "Stale Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:224
|
|
msgid "Build Orders In Progress"
|
|
msgstr "Productieorders in Uitvoering"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:235
|
|
msgid "Overdue Build Orders"
|
|
msgstr "Achterstallige Productieorders"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:255
|
|
msgid "Outstanding Purchase Orders"
|
|
msgstr "Openstaande Inkooporders"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:266
|
|
msgid "Overdue Purchase Orders"
|
|
msgstr "Achterstallige Inkooporders"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:286
|
|
msgid "Outstanding Sales Orders"
|
|
msgstr "Openstaande Verkooporders"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:297
|
|
msgid "Overdue Sales Orders"
|
|
msgstr "Achterstallige Verkooporders"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:9
|
|
msgid "Notification History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:13
|
|
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:14
|
|
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:77
|
|
msgid "Delete Notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:9
|
|
msgid "Pending Notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:13
|
|
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:14
|
|
msgid "Mark all as read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:10
|
|
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:5
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:17 templates/notifications.html:5
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:39
|
|
msgid "No unread notifications found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:59
|
|
msgid "No notification history found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:67
|
|
msgid "Delete all read notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:93
|
|
#: templates/js/translated/notification.js:82
|
|
msgid "Delete Notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:8
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:10
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:8
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
|
|
msgid "Barcode Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
|
|
msgid "Build Order Settings"
|
|
msgstr "Productieorderinstellingen"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
|
|
msgid "Category Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:8
|
|
msgid "Currency Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:19
|
|
msgid "Base Currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:24
|
|
msgid "Exchange Rates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:38
|
|
msgid "Last Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:44
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:49
|
|
msgid "Update Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/label.html:8
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
|
|
msgid "Label Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/login.html:9
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:31
|
|
msgid "Login Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/login.html:21 templates/account/signup.html:5
|
|
msgid "Signup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/mixins/settings.html:5
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:12 templates/navbar.html:139
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:5
|
|
msgid "URLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:8
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Base-URL for this plugin is <a href=\"/%(base)s\" target=\"_blank\"><strong>%(base)s</strong></a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:23
|
|
msgid "Open in new tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
|
|
msgid "Part Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/part.html:46
|
|
msgid "Part Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/part.html:50
|
|
msgid "Import Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/part.html:64
|
|
msgid "Part Parameter Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:10
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:16
|
|
msgid "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:36
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:41
|
|
#: templates/js/translated/plugin.js:16
|
|
msgid "Install Plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:50 templates/navbar.html:137
|
|
#: users/models.py:36
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:52
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:28
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:54
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:43
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:76
|
|
msgid "Sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:101
|
|
msgid "Inactive plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:124
|
|
msgid "Plugin Error Stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:133
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:135
|
|
#: templates/js/translated/notification.js:75
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Bericht"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Plugin details for %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:17
|
|
msgid "Plugin information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:48
|
|
msgid "no version information supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:62
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:71
|
|
msgid "The code information is pulled from the latest git commit for this plugin. It might not reflect official version numbers or information but the actual code running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:77
|
|
msgid "Package information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:83
|
|
msgid "Installation method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:86
|
|
msgid "This plugin was installed as a package"
|
|
msgstr "Deze plugin is als pakket geïnstalleerd"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:88
|
|
msgid "This plugin was found in a local server path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:94
|
|
msgid "Installation path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:100
|
|
msgid "Commit Author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:104
|
|
#: templates/about.html:36
|
|
msgid "Commit Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:108
|
|
#: templates/about.html:29
|
|
msgid "Commit Hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:112
|
|
msgid "Commit Message"
|
|
msgstr "Bericht indienen"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:120
|
|
msgid "Sign Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:125
|
|
msgid "Sign Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/po.html:7
|
|
msgid "Purchase Order Settings"
|
|
msgstr "Inkooporder Instellingen"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/report.html:8
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
|
|
msgid "Report Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:39
|
|
msgid "No value set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:44
|
|
msgid "Edit setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:120
|
|
msgid "Edit Plugin Setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:122
|
|
msgid "Edit Notification Setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:125
|
|
msgid "Edit Global Setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:127
|
|
msgid "Edit User Setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:217
|
|
msgid "No category parameter templates found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:239
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:364
|
|
msgid "Edit Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:240
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:365
|
|
msgid "Delete Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:280
|
|
msgid "Create Category Parameter Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:325
|
|
msgid "Delete Category Parameter Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:337
|
|
msgid "No part parameter templates found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:341
|
|
#: templates/js/translated/notification.js:36
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:383
|
|
msgid "Create Part Parameter Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:402
|
|
msgid "Edit Part Parameter Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:416
|
|
msgid "Any parameters which reference this template will also be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:424
|
|
msgid "Delete Part Parameter Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:6
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:9
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:12
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:11
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:13
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "Startpagina"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:15
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
|
|
msgid "Search Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:19
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:37
|
|
msgid "Label Printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:21
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:39
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:26
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:29
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:35
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:43
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
|
|
msgid "Sales Order Settings"
|
|
msgstr "Verkooporder Instellingen"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
|
|
msgid "Stock Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:18
|
|
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
|
|
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:23
|
|
#: templates/js/translated/helpers.js:31 templates/notes_buttons.html:3
|
|
#: templates/notes_buttons.html:4
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:40
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:54
|
|
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:75
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:77
|
|
msgid "Unverified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:79
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:85
|
|
msgid "Make Primary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:86
|
|
msgid "Re-send Verification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:87
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:149
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:95
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:96
|
|
msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:104
|
|
msgid "Add Email Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:109
|
|
msgid "Add Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:117
|
|
msgid "Social Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:122
|
|
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:158
|
|
msgid "There are no social network accounts connected to this account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:164
|
|
msgid "Add a 3rd Party Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:174
|
|
msgid "Multifactor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:179
|
|
msgid "You have these factors available:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:189
|
|
msgid "TOTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:195
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:204
|
|
msgid "Multifactor authentication is not configured for your account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:211
|
|
msgid "Change factors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:212
|
|
msgid "Setup multifactor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:214
|
|
msgid "Remove multifactor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:222
|
|
msgid "Active Sessions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:228
|
|
msgid "Log out active sessions (except this one)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:229
|
|
msgid "Log Out Active Sessions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:238
|
|
msgid "<em>unknown on unknown</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:239
|
|
msgid "<em>unknown</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:243
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:244
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:245
|
|
msgid "Last Activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:258
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(time)s ago (this session)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(time)s ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:272
|
|
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:28
|
|
msgid "Theme Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:38
|
|
msgid "Select theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:49
|
|
msgid "Set Theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:57
|
|
msgid "Language Settings"
|
|
msgstr "Taalinstellingen"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:66
|
|
msgid "Select language"
|
|
msgstr "Taal selecteren"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:84
|
|
msgid "No translations available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:91
|
|
msgid "Set Language"
|
|
msgstr "Taal instellen"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:94
|
|
msgid "Some languages are not complete"
|
|
msgstr "Een aantal talen zijn nog niet compleet"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:96
|
|
msgid "Show only sufficent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:98
|
|
msgid "and hidden."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:98
|
|
msgid "Show them too"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:105
|
|
msgid "Help the translation efforts!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:106
|
|
msgid "Native language translation of the web application is community contributed via crowdin. Contributions are welcomed and encouraged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:107
|
|
msgid "InvenTree Translation Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
|
|
msgid "Home Page Settings"
|
|
msgstr "Startpagina Instellingen"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_notifications.html:9
|
|
msgid "Notification Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:9
|
|
msgid "InvenTree Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:14
|
|
msgid "Development Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:17
|
|
msgid "Up to Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:19
|
|
msgid "Update Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:42
|
|
msgid "InvenTree Documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:47
|
|
msgid "API Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:52
|
|
msgid "Python Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:57
|
|
msgid "Django Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:62
|
|
msgid "View Code on GitHub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:67
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:72
|
|
msgid "Mobile App"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:77
|
|
msgid "Submit Bug Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:84 templates/clip.html:4
|
|
msgid "copy to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:84
|
|
msgid "copy version information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/email_confirm.html:6
|
|
#: templates/account/email_confirm.html:10
|
|
msgid "Confirm Email Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/email_confirm.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an email address for user %(user_display)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/email_confirm.html:22 templates/js/translated/forms.js:649
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bevestigen"
|
|
|
|
#: templates/account/email_confirm.html:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:16
|
|
#: templates/account/login.html:43
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/login.html:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please sign in with one\n"
|
|
"of your existing third party accounts or <a class=\"btn btn-primary btn-small\" href=\"%(signup_url)s\">sign up</a>\n"
|
|
"for a account and sign in below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/login.html:25
|
|
#, python-format
|
|
msgid "If you have not created an account yet, then please\n"
|
|
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/login.html:47
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/login.html:53
|
|
msgid "or use SSO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
|
|
#: templates/account/logout.html:20
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/logout.html:10
|
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/logout.html:27 templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:35
|
|
#: templates/allauth_2fa/remove.html:24 templates/allauth_2fa/setup.html:44
|
|
msgid "Return to Site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset.html:5
|
|
#: templates/account/password_reset.html:12
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset.html:18
|
|
msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset.html:23
|
|
msgid "Reset My Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:36
|
|
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
|
|
msgid "Bad Token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset_from_key.html:22
|
|
msgid "Your password is now changed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/signup.html:11 templates/account/signup.html:22
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/signup.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/signup.html:27
|
|
msgid "Or use a SSO-provider for signup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/admin_button.html:2
|
|
msgid "View in administration panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:5
|
|
msgid "Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:13
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:6
|
|
msgid "Two-Factor Authentication Backup Tokens"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:17
|
|
msgid "Backup tokens have been generated, but are not revealed here for security reasons. Press the button below to generate new ones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:20
|
|
msgid "No backup tokens are available. Press the button below to generate some."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:28
|
|
msgid "Generate Tokens"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/remove.html:6
|
|
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/remove.html:9
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/remove.html:17
|
|
msgid "Disable 2FA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/setup.html:6
|
|
msgid "Setup Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/setup.html:10
|
|
msgid "Step 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/setup.html:14
|
|
msgid "Scan the QR code below with a token generator of your choice (for instance Google Authenticator)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/setup.html:23
|
|
msgid "Step 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/setup.html:27
|
|
msgid "Input a token generated by the app:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/setup.html:37
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:54
|
|
msgid "Add Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:36
|
|
msgid "Add Attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/attachment_table.html:11
|
|
msgid "Delete selected attachments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/attachment_table.html:12 templates/js/translated/attachment.js:113
|
|
msgid "Delete Attachments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/base.html:101
|
|
msgid "Server Restart Required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/base.html:104
|
|
msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/base.html:104
|
|
msgid "Contact your system administrator for further information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/collapse_rows.html:3
|
|
msgid "Collapse all rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/email/build_order_completed.html:9
|
|
#: templates/email/new_order_assigned.html:9
|
|
#: templates/email/overdue_build_order.html:9
|
|
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:9
|
|
#: templates/email/overdue_sales_order.html:9
|
|
#: templates/email/purchase_order_received.html:9
|
|
msgid "Click on the following link to view this order"
|
|
msgstr "Klik op de volgende link om deze order te bekijken"
|
|
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:7
|
|
msgid "Stock is required for the following build order"
|
|
msgstr "Voorraad is vereist voor de volgende productieorder"
|
|
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:8
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s"
|
|
msgstr "Productieorder %(build)s - In productie %(quantity)s x %(part)s"
|
|
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:10
|
|
msgid "Click on the following link to view this build order"
|
|
msgstr "Klik op de volgende link om deze productieorder te bekijken"
|
|
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:14
|
|
msgid "The following parts are low on required stock"
|
|
msgstr "De volgende onderdelen hebben een lage vereiste voorraad"
|
|
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:18
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1506
|
|
msgid "Required Quantity"
|
|
msgstr "Vereiste Hoeveelheid"
|
|
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:38
|
|
#: templates/email/low_stock_notification.html:31
|
|
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part "
|
|
msgstr "Je ontvangt deze e-mail omdat je bent geabonneerd op notificaties van dit onderdeel "
|
|
|
|
#: templates/email/low_stock_notification.html:9
|
|
msgid "Click on the following link to view this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/email/low_stock_notification.html:19
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2562
|
|
msgid "Minimum Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/expand_rows.html:3
|
|
msgid "Expand all rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:195 templates/js/translated/modals.js:1073
|
|
msgid "No Response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:196 templates/js/translated/modals.js:1074
|
|
msgid "No response from the InvenTree server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:202
|
|
msgid "Error 400: Bad request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:203
|
|
msgid "API request returned error code 400"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:207 templates/js/translated/modals.js:1083
|
|
msgid "Error 401: Not Authenticated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:208 templates/js/translated/modals.js:1084
|
|
msgid "Authentication credentials not supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:212 templates/js/translated/modals.js:1088
|
|
msgid "Error 403: Permission Denied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:213 templates/js/translated/modals.js:1089
|
|
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:217 templates/js/translated/modals.js:1093
|
|
msgid "Error 404: Resource Not Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:218 templates/js/translated/modals.js:1094
|
|
msgid "The requested resource could not be located on the server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:222
|
|
msgid "Error 405: Method Not Allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:223
|
|
msgid "HTTP method not allowed at URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:227 templates/js/translated/modals.js:1098
|
|
msgid "Error 408: Timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:228 templates/js/translated/modals.js:1099
|
|
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:231
|
|
msgid "Unhandled Error Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:232
|
|
msgid "Error code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:98
|
|
msgid "All selected attachments will be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:194
|
|
msgid "No attachments found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:220
|
|
msgid "Edit Attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:290
|
|
msgid "Upload Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:313
|
|
msgid "Edit attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:322
|
|
msgid "Delete attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:30
|
|
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:32
|
|
msgid "Enter barcode data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:39
|
|
msgid "Barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:95
|
|
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:96
|
|
msgid "Enter notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:134
|
|
msgid "Server error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:155
|
|
msgid "Unknown response from server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:182
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:1063
|
|
msgid "Invalid server response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:286
|
|
msgid "Scan barcode data below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:333 templates/navbar.html:109
|
|
msgid "Scan Barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:344
|
|
msgid "No URL in response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:383
|
|
msgid "This will remove the link to the associated barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:389
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:451 templates/js/translated/stock.js:1054
|
|
msgid "Remove stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:493
|
|
msgid "Check Stock Items into Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:497
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:629
|
|
msgid "Check In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:528
|
|
msgid "No barcode provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:563
|
|
msgid "Stock Item already scanned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:567
|
|
msgid "Stock Item already in this location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:574
|
|
msgid "Added stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:581
|
|
msgid "Barcode does not match Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:624
|
|
msgid "Check Into Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:687
|
|
msgid "Barcode does not match a valid location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:76
|
|
msgid "Display row data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:132
|
|
msgid "Row Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:133 templates/js/translated/bom.js:621
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:56 templates/js/translated/modals.js:601
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:695 templates/js/translated/modals.js:1003
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1179 templates/modals.html:15
|
|
#: templates/modals.html:27 templates/modals.html:39 templates/modals.html:50
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sluit"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:250
|
|
msgid "Download BOM Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:253 templates/js/translated/bom.js:287
|
|
#: templates/js/translated/order.js:960 templates/js/translated/tables.js:145
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formaat"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:254 templates/js/translated/bom.js:288
|
|
#: templates/js/translated/order.js:961
|
|
msgid "Select file format"
|
|
msgstr "Selecteer bestandsindeling"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:295
|
|
msgid "Multi Level BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:296
|
|
msgid "Include BOM data for subassemblies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:301
|
|
msgid "Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:302
|
|
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:309
|
|
msgid "Include Parameter Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:310
|
|
msgid "Include part parameter data in exported BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:315
|
|
msgid "Include Stock Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:316
|
|
msgid "Include part stock data in exported BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:321
|
|
msgid "Include Manufacturer Data"
|
|
msgstr "Voeg Fabrikantgegevens toe"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:322
|
|
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
|
|
msgstr "Voeg onderdeelfabrikantgegevens toe aan geëxporteerde stuklijst"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:327
|
|
msgid "Include Supplier Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:328
|
|
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:512
|
|
msgid "Remove substitute part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:566
|
|
msgid "Select and add a new substitute part using the input below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:577
|
|
msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:583
|
|
msgid "Remove Substitute Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:622
|
|
msgid "Add Substitute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:623
|
|
msgid "Edit BOM Item Substitutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:685
|
|
msgid "All selected BOM items will be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:701
|
|
msgid "Delete selected BOM items?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:835
|
|
msgid "Load BOM for subassembly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:845
|
|
msgid "Substitutes Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:849 templates/js/translated/build.js:1821
|
|
msgid "Variant stock allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:958 templates/js/translated/build.js:1872
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3932
|
|
msgid "No Stock Available"
|
|
msgstr "Geen Voorraad Aanwezig"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:963 templates/js/translated/build.js:1876
|
|
msgid "Includes variant and substitute stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:965 templates/js/translated/build.js:1878
|
|
#: templates/js/translated/part.js:761 templates/js/translated/part.js:1537
|
|
msgid "Includes variant stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:967 templates/js/translated/build.js:1880
|
|
msgid "Includes substitute stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:985
|
|
msgid "Substitutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1036 templates/js/translated/bom.js:1170
|
|
msgid "View BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1046
|
|
msgid "Purchase Price Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1053
|
|
msgid "Purchase Price Average"
|
|
msgstr "Gemiddelde inkoopprijs"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1081 templates/js/translated/build.js:1863
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1947
|
|
msgid "Consumable item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1141
|
|
msgid "Validate BOM Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1143
|
|
msgid "This line has been validated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1145
|
|
msgid "Edit substitute parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1147 templates/js/translated/bom.js:1309
|
|
msgid "Edit BOM Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1149
|
|
msgid "Delete BOM Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1245 templates/js/translated/build.js:1666
|
|
msgid "No BOM items found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1489 templates/js/translated/build.js:1805
|
|
msgid "Required Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1515
|
|
msgid "Inherited from parent BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:89
|
|
msgid "Edit Build Order"
|
|
msgstr "Bewerk Productieorder"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:132
|
|
msgid "Create Build Order"
|
|
msgstr "Maak Productieorder"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:165
|
|
msgid "Cancel Build Order"
|
|
msgstr "Annuleer Productieorder"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:174
|
|
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
|
|
msgstr "Weet je zeker dat je de productie wilt annuleren?"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:180
|
|
msgid "Stock items have been allocated to this build order"
|
|
msgstr "Voorraadartikelen zijn toegewezen aan deze productieorder"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:187
|
|
msgid "There are incomplete outputs remaining for this build order"
|
|
msgstr "Er staat incomplete productie open voor deze productieorder"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:239
|
|
msgid "Build order is ready to be completed"
|
|
msgstr "Productieorder is gereed om als voltooid te markeren"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:247
|
|
msgid "This build order cannot be completed as there are incomplete outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:252
|
|
msgid "Build Order is incomplete"
|
|
msgstr "Productieorder is onvolledig"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:270
|
|
msgid "Complete Build Order"
|
|
msgstr "Voltooi Productieoorder"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:311 templates/js/translated/stock.js:92
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:214
|
|
msgid "Next available serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:313 templates/js/translated/stock.js:94
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:216
|
|
msgid "Latest serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:322
|
|
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
|
|
msgstr "De stuklijst bevat traceerbare onderdelen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:323
|
|
msgid "Build outputs must be generated individually"
|
|
msgstr "Productieuitvoeren moeten individueel worden gegenereerd"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:331
|
|
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
|
|
msgstr "Traceerbare onderdelen kunnen een serienummer hebben"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:332
|
|
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
|
|
msgstr "Voer serienummers in om meerdere enkelvoudige productuitvoeren te genereren"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:339
|
|
msgid "Create Build Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:370
|
|
msgid "Allocate stock items to this build output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:381
|
|
msgid "Unallocate stock from build output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:390
|
|
msgid "Complete build output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:398
|
|
msgid "Delete build output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:421
|
|
msgid "Are you sure you wish to unallocate stock items from this build?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:439
|
|
msgid "Unallocate Stock Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:459 templates/js/translated/build.js:611
|
|
msgid "Select Build Outputs"
|
|
msgstr "Selecteer Productieuitvoeren"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:460 templates/js/translated/build.js:612
|
|
msgid "At least one build output must be selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:514 templates/js/translated/build.js:666
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:532
|
|
msgid "Complete Build Outputs"
|
|
msgstr "Voltooi Productieuitvoeren"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:679
|
|
msgid "Delete Build Outputs"
|
|
msgstr "Verwijder Productieuitvoeren"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:769
|
|
msgid "No build order allocations found"
|
|
msgstr "Geen productieordertoewijzingen gevonden"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:806
|
|
msgid "Location not specified"
|
|
msgstr "Locatie is niet opgegeven"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1185
|
|
msgid "No active build outputs found"
|
|
msgstr "Geen actieve productieuitvoeren gevonden"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1254
|
|
msgid "Allocated Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1261
|
|
msgid "No tracked BOM items for this build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1283
|
|
msgid "Completed Tests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1288
|
|
msgid "No required tests for this build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1762 templates/js/translated/build.js:2727
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3632
|
|
msgid "Edit stock allocation"
|
|
msgstr "Voorraadtoewijzing bewerken"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1764 templates/js/translated/build.js:2728
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3633
|
|
msgid "Delete stock allocation"
|
|
msgstr "Voorraadtoewijzing verwijderen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1782
|
|
msgid "Edit Allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1792
|
|
msgid "Remove Allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1817
|
|
msgid "Substitute parts available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1834
|
|
msgid "Quantity Per"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1866 templates/js/translated/order.js:3939
|
|
msgid "Insufficient stock available"
|
|
msgstr "Onvoldoende voorraad beschikbaar"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1868 templates/js/translated/order.js:3937
|
|
msgid "Sufficient stock available"
|
|
msgstr "Genoeg voorraad beschikbaar"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1902 templates/js/translated/build.js:2157
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2723 templates/js/translated/order.js:3951
|
|
msgid "Allocated"
|
|
msgstr "Toegewezen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1955 templates/js/translated/order.js:4031
|
|
msgid "Build stock"
|
|
msgstr "Productie voorraad"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1959 templates/stock_table.html:50
|
|
msgid "Order stock"
|
|
msgstr "Voorraad order"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1962 templates/js/translated/order.js:4024
|
|
msgid "Allocate stock"
|
|
msgstr "Voorraad toewijzen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2001 templates/js/translated/label.js:172
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1007 templates/js/translated/order.js:3159
|
|
#: templates/js/translated/report.js:225
|
|
msgid "Select Parts"
|
|
msgstr "Onderdelen selecteren"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2002 templates/js/translated/order.js:3160
|
|
msgid "You must select at least one part to allocate"
|
|
msgstr "Er moet op zijn minst één onderdeel toegewezen worden"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2051 templates/js/translated/order.js:3108
|
|
msgid "Specify stock allocation quantity"
|
|
msgstr "Specificeer voorraadtoewijzingshoeveelheid"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2130
|
|
msgid "All Parts Allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2131
|
|
msgid "All selected parts have been fully allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2145 templates/js/translated/order.js:3174
|
|
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
|
|
msgstr "Selecteer bron locatie (laat het veld leeg om iedere locatie te gebruiken)"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2173
|
|
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
|
|
msgstr "Voorraadartikelen toewijzen aan Productieorder"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2184 templates/js/translated/order.js:3271
|
|
msgid "No matching stock locations"
|
|
msgstr "Geen overeenkomende voorraadlocaties"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2256 templates/js/translated/order.js:3348
|
|
msgid "No matching stock items"
|
|
msgstr "Geen overeenkomende voorraadartikelen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2353
|
|
msgid "Automatic Stock Allocation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2354
|
|
msgid "Stock items will be automatically allocated to this build order, according to the provided guidelines"
|
|
msgstr "Voorraadartikelen zullen automatisch worden toegewezen aan de productieorder volgens de aangegeven richtlijnen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2356
|
|
msgid "If a location is specifed, stock will only be allocated from that location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2357
|
|
msgid "If stock is considered interchangeable, it will be allocated from the first location it is found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2358
|
|
msgid "If substitute stock is allowed, it will be used where stock of the primary part cannot be found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2379
|
|
msgid "Allocate Stock Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2485
|
|
msgid "No builds matching query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2520 templates/js/translated/part.js:1421
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1953 templates/js/translated/stock.js:1686
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2384
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2534
|
|
msgid "Build order is overdue"
|
|
msgstr "Productieorder is achterstallig"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2562
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2598 templates/js/translated/stock.js:2651
|
|
msgid "No user information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2704
|
|
msgid "No parts allocated for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:66
|
|
msgid "Add Manufacturer"
|
|
msgstr "Fabrikant toevoegen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:79 templates/js/translated/company.js:181
|
|
msgid "Add Manufacturer Part"
|
|
msgstr "Fabrikantonderdeel toevoegen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:100
|
|
msgid "Edit Manufacturer Part"
|
|
msgstr "Fabrikantonderdeel bewerken"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:169 templates/js/translated/order.js:576
|
|
msgid "Add Supplier"
|
|
msgstr "Leverancier Toevoegen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:197 templates/js/translated/order.js:828
|
|
msgid "Add Supplier Part"
|
|
msgstr "Leveranciersonderdeel Toevoegen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:297
|
|
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:313
|
|
msgid "Delete Supplier Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:385
|
|
msgid "Add new Company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:462
|
|
msgid "Parts Supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:471
|
|
msgid "Parts Manufactured"
|
|
msgstr "Gefabriceerde Onderdelen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:486
|
|
msgid "No company information found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:527
|
|
msgid "All selected manufacturer parts will be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:542
|
|
msgid "Delete Manufacturer Parts"
|
|
msgstr "Verwijder Fabrikantenonderdelen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:576
|
|
msgid "All selected parameters will be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:590
|
|
msgid "Delete Parameters"
|
|
msgstr "Parameter verwijderen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:631
|
|
msgid "No manufacturer parts found"
|
|
msgstr "Geen fabrikantenonderdelen gevonden"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:651
|
|
#: templates/js/translated/company.js:912 templates/js/translated/part.js:636
|
|
#: templates/js/translated/part.js:721
|
|
msgid "Template part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:655
|
|
#: templates/js/translated/company.js:916 templates/js/translated/part.js:640
|
|
#: templates/js/translated/part.js:725
|
|
msgid "Assembled part"
|
|
msgstr "Samengesteld onderdeel"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:783 templates/js/translated/part.js:828
|
|
msgid "No parameters found"
|
|
msgstr "Geen parameters gevonden"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:820 templates/js/translated/part.js:870
|
|
msgid "Edit parameter"
|
|
msgstr "Parameter bewerken"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:821 templates/js/translated/part.js:871
|
|
msgid "Delete parameter"
|
|
msgstr "Parameter verwijderen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:840 templates/js/translated/part.js:888
|
|
msgid "Edit Parameter"
|
|
msgstr "Parameter bewerken"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:851 templates/js/translated/part.js:900
|
|
msgid "Delete Parameter"
|
|
msgstr "Parameter verwijderen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:891
|
|
msgid "No supplier parts found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:1032
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:1055
|
|
msgid "Edit supplier part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:1056
|
|
msgid "Delete supplier part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:178
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:441
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:182
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:442
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:204
|
|
msgid "Select filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:288
|
|
msgid "Download data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:291
|
|
msgid "Reload data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:295
|
|
msgid "Add new filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:298
|
|
msgid "Clear all filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:350
|
|
msgid "Create filter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:372 templates/js/translated/forms.js:387
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:401 templates/js/translated/forms.js:415
|
|
msgid "Action Prohibited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:374
|
|
msgid "Create operation not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:389
|
|
msgid "Update operation not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:403
|
|
msgid "Delete operation not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:417
|
|
msgid "View operation not allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:675
|
|
msgid "Keep this form open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:776
|
|
msgid "Enter a valid number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:1274 templates/modals.html:19
|
|
#: templates/modals.html:43
|
|
msgid "Form errors exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:1707
|
|
msgid "No results found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:1923 templates/search.html:29
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:2176
|
|
msgid "Clear input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:2642
|
|
msgid "File Column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:2642
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:2654
|
|
msgid "Select Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/helpers.js:24
|
|
msgid "YES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/helpers.js:26
|
|
msgid "NO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/helpers.js:363
|
|
msgid "Notes updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:39
|
|
msgid "Labels sent to printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:60 templates/js/translated/report.js:118
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1078
|
|
msgid "Select Stock Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:61
|
|
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:79 templates/js/translated/label.js:133
|
|
#: templates/js/translated/label.js:191
|
|
msgid "No Labels Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:80
|
|
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:115
|
|
msgid "Select Stock Locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:116
|
|
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:134
|
|
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:173
|
|
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:192
|
|
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:257
|
|
msgid "Select Printer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:261
|
|
msgid "Export to PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:300
|
|
msgid "stock items selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:308 templates/js/translated/label.js:324
|
|
msgid "Select Label Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:82 templates/js/translated/modals.js:142
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:627
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:83 templates/js/translated/modals.js:141
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:694 templates/js/translated/modals.js:1002
|
|
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:140
|
|
msgid "Form Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:421
|
|
msgid "Waiting for server..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:568
|
|
msgid "Show Error Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:626
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:683
|
|
msgid "Loading Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:954
|
|
msgid "Invalid response from server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:954
|
|
msgid "Form data missing from server response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:966
|
|
msgid "Error posting form data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:1063
|
|
msgid "JSON response missing form data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:1078
|
|
msgid "Error 400: Bad Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:1079
|
|
msgid "Server returned error code 400"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:1102
|
|
msgid "Error requesting form data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:72
|
|
msgid "Company ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:133
|
|
msgid "Stock ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:159
|
|
msgid "Location ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:177
|
|
msgid "Build ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:278
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:303
|
|
msgid "Order ID"
|
|
msgstr "Order-ID"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:316
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:320
|
|
msgid "Shipment ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:338
|
|
msgid "Category ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:381
|
|
msgid "Manufacturer Part ID"
|
|
msgstr "Onderdeelnummer Fabrikant"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:418
|
|
msgid "Supplier Part ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/notification.js:42
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr "Leeftijd"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/notification.js:204
|
|
msgid "Mark as unread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/notification.js:208
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/notification.js:233
|
|
msgid "No unread notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/notification.js:275 templates/notifications.html:10
|
|
msgid "Notifications will load here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:97
|
|
msgid "No stock items have been allocated to this shipment"
|
|
msgstr "Geen voorraadartikelen toegewezen aan deze zending"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:102
|
|
msgid "The following stock items will be shipped"
|
|
msgstr "De volgende voorraadartikelen worden verzonden"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:142
|
|
msgid "Complete Shipment"
|
|
msgstr "Verzending Voltooien"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:162
|
|
msgid "Confirm Shipment"
|
|
msgstr "Verzending Bevestigen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:218
|
|
msgid "No pending shipments found"
|
|
msgstr "Geen verzendingen in behandeling gevonden"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:222
|
|
msgid "No stock items have been allocated to pending shipments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:254
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:284
|
|
msgid "Complete Purchase Order"
|
|
msgstr "Voltooi Inkooporder"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:301 templates/js/translated/order.js:413
|
|
msgid "Mark this order as complete?"
|
|
msgstr "Order markeren als voltooid?"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:307
|
|
msgid "All line items have been received"
|
|
msgstr "Alle artikelen zijn ontvangen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:312
|
|
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
|
|
msgstr "Deze order heeft artikelen die niet zijn gemarkeerd als ontvangen."
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:313 templates/js/translated/order.js:427
|
|
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
|
|
msgstr "Na het voltooien van de order zijn de order en de artikelen langer bewerkbaar."
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:336
|
|
msgid "Cancel Purchase Order"
|
|
msgstr "Inkooporder annuleren"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:341
|
|
msgid "Are you sure you wish to cancel this purchase order?"
|
|
msgstr "Weet u zeker dat u deze inkooporder wilt annuleren?"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:347
|
|
msgid "This purchase order can not be cancelled"
|
|
msgstr "Deze inkooporder kan niet geannuleerd worden"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:370
|
|
msgid "Issue Purchase Order"
|
|
msgstr "Geef inkooporder uit"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:375
|
|
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
|
|
msgstr "Na het plaatsen van de inkooporder zijn de artikelen niet meer bewerkbaar."
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:426
|
|
msgid "This order has line items which have not been completed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:450
|
|
msgid "Cancel Sales Order"
|
|
msgstr "Verkooporder annuleren"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:455
|
|
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
|
|
msgstr "Na annulering van de order kan de order niet meer bewerkt worden."
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:509
|
|
msgid "Create New Shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:534
|
|
msgid "Add Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:559
|
|
msgid "Create Sales Order"
|
|
msgstr "Verkooporder aanmaken"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:620
|
|
msgid "Select purchase order to duplicate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:627
|
|
msgid "Duplicate Line Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:628
|
|
msgid "Duplicate all line items from the selected order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:635
|
|
msgid "Duplicate Extra Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:636
|
|
msgid "Duplicate extra line items from the selected order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:653
|
|
msgid "Edit Purchase Order"
|
|
msgstr "Bewerk Inkooporder"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:670
|
|
msgid "Duplication Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:957
|
|
msgid "Export Order"
|
|
msgstr "Export Order"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1008
|
|
msgid "At least one purchaseable part must be selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1033
|
|
msgid "Quantity to order"
|
|
msgstr "Te bestellen aantal"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1042
|
|
msgid "New supplier part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1060
|
|
msgid "New purchase order"
|
|
msgstr "Nieuwe inkooporder"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1093
|
|
msgid "Add to purchase order"
|
|
msgstr "Toevoegen aan inkooporder"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1233
|
|
msgid "No matching supplier parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1252
|
|
msgid "No matching purchase orders"
|
|
msgstr "Geen overeenkomende inkooporders"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1429
|
|
msgid "Select Line Items"
|
|
msgstr "Selecteer artikelen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1430
|
|
msgid "At least one line item must be selected"
|
|
msgstr "Ten minste één artikel moet worden geselecteerd"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1450 templates/js/translated/order.js:1563
|
|
msgid "Add batch code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1456 templates/js/translated/order.js:1574
|
|
msgid "Add serial numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1471
|
|
msgid "Received Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1482
|
|
msgid "Quantity to receive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1546 templates/js/translated/stock.js:2142
|
|
msgid "Stock Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1639
|
|
msgid "Order Code"
|
|
msgstr "Order Code"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1640
|
|
msgid "Ordered"
|
|
msgstr "Besteld"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1642
|
|
msgid "Quantity to Receive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1661
|
|
msgid "Confirm receipt of items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1662
|
|
msgid "Receive Purchase Order Items"
|
|
msgstr "Ontvang Artikelen Inkooporder"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1940 templates/js/translated/part.js:941
|
|
msgid "No purchase orders found"
|
|
msgstr "Geen inkooporder gevonden"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1967 templates/js/translated/order.js:2803
|
|
msgid "Order is overdue"
|
|
msgstr "Order is achterstallig"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2017 templates/js/translated/order.js:2868
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3009
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr "Artikelen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2115 templates/js/translated/order.js:4083
|
|
msgid "Duplicate Line Item"
|
|
msgstr "Artikel dupliceren"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2132 templates/js/translated/order.js:4105
|
|
msgid "Edit Line Item"
|
|
msgstr "Artikel wijzigen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2145 templates/js/translated/order.js:4116
|
|
msgid "Delete Line Item"
|
|
msgstr "Artikel verwijderen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2188
|
|
msgid "No line items found"
|
|
msgstr "Geen artikelen gevonden"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2215 templates/js/translated/order.js:3817
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totaal"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2270 templates/js/translated/part.js:1043
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1095
|
|
msgid "Total Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2301 templates/js/translated/order.js:2503
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3842 templates/js/translated/order.js:4350
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2195 templates/js/translated/part.js:2793
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Stukprijs"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2316 templates/js/translated/order.js:2519
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3858 templates/js/translated/order.js:4366
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Totaalprijs"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2357 templates/js/translated/order.js:3900
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1079
|
|
msgid "This line item is overdue"
|
|
msgstr "Dit artikel is achterstallig"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2416 templates/js/translated/part.js:1130
|
|
msgid "Receive line item"
|
|
msgstr "Artikel ontvangen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2420 templates/js/translated/order.js:4037
|
|
msgid "Duplicate line item"
|
|
msgstr "Artikel dupliceren"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2421 templates/js/translated/order.js:4038
|
|
msgid "Edit line item"
|
|
msgstr "Artikel bewerken"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2422 templates/js/translated/order.js:4042
|
|
msgid "Delete line item"
|
|
msgstr "Artikel verwijderen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2568 templates/js/translated/order.js:4415
|
|
msgid "Duplicate line"
|
|
msgstr "Kopieer regel"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2569 templates/js/translated/order.js:4416
|
|
msgid "Edit line"
|
|
msgstr "Bewerk regel"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2570 templates/js/translated/order.js:4417
|
|
msgid "Delete line"
|
|
msgstr "Verwijder regel"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2600 templates/js/translated/order.js:4447
|
|
msgid "Duplicate Line"
|
|
msgstr "Kopieer Regel"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2621 templates/js/translated/order.js:4468
|
|
msgid "Edit Line"
|
|
msgstr "Bewerk Regel"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2632 templates/js/translated/order.js:4479
|
|
msgid "Delete Line"
|
|
msgstr "Verwijder Regel"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2643
|
|
msgid "No matching line"
|
|
msgstr "Geen overeenkomende regel"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2754
|
|
msgid "No sales orders found"
|
|
msgstr "Geen verkooporder gevonden"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2817
|
|
msgid "Invalid Customer"
|
|
msgstr "Ongeldige Klant"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2915
|
|
msgid "Edit shipment"
|
|
msgstr "Verzending bewerken"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2918
|
|
msgid "Complete shipment"
|
|
msgstr "Verzending Voltooien"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2923
|
|
msgid "Delete shipment"
|
|
msgstr "Verzending verwijderen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2943
|
|
msgid "Edit Shipment"
|
|
msgstr "Verzending bewerken"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2960
|
|
msgid "Delete Shipment"
|
|
msgstr "Verzending verwijderen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2994
|
|
msgid "No matching shipments found"
|
|
msgstr "Geen overeenkomende verzending gevonden"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3004
|
|
msgid "Shipment Reference"
|
|
msgstr "Verzendingsreferentie"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3028
|
|
msgid "Not shipped"
|
|
msgstr "Niet verzonden"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3034
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Volgen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3038
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factuur"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3207
|
|
msgid "Add Shipment"
|
|
msgstr "Voeg Verzending toe"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3258
|
|
msgid "Confirm stock allocation"
|
|
msgstr "Bevestig de voorraadtoewijzing"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3259
|
|
msgid "Allocate Stock Items to Sales Order"
|
|
msgstr "Voorraadartikel toewijzen aan Verkooporder"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3467
|
|
msgid "No sales order allocations found"
|
|
msgstr "Geen verkooporder toewijzingen gevonden"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3546
|
|
msgid "Edit Stock Allocation"
|
|
msgstr "Bewerk Voorraadtoewijzing"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3563
|
|
msgid "Confirm Delete Operation"
|
|
msgstr "Bevestig Verwijderen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3564
|
|
msgid "Delete Stock Allocation"
|
|
msgstr "Verwijder Voorraadtoewijzing"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3609 templates/js/translated/order.js:3698
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1602
|
|
msgid "Shipped to customer"
|
|
msgstr "Verzonden aan klant"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:3617 templates/js/translated/order.js:3707
|
|
msgid "Stock location not specified"
|
|
msgstr "Voorraadlocatie niet gespecificeerd"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:4021
|
|
msgid "Allocate serial numbers"
|
|
msgstr "Wijs serienummers toe"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:4027
|
|
msgid "Purchase stock"
|
|
msgstr "Koop voorraad"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:4034 templates/js/translated/order.js:4232
|
|
msgid "Calculate price"
|
|
msgstr "Bereken prijs"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:4046
|
|
msgid "Cannot be deleted as items have been shipped"
|
|
msgstr "Kan niet worden verwijderd omdat artikelen verzonden zijn"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:4049
|
|
msgid "Cannot be deleted as items have been allocated"
|
|
msgstr "Kan niet worden verwijderd omdat artikelen toegewezen zijn"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:4131
|
|
msgid "Allocate Serial Numbers"
|
|
msgstr "Wijs Serienummers Toe"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:4240
|
|
msgid "Update Unit Price"
|
|
msgstr "Werk Stukprijs Bij"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:4254
|
|
msgid "No matching line items"
|
|
msgstr "Geen overeenkomende artikelen"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:4490
|
|
msgid "No matching lines"
|
|
msgstr "Geen overeenkomende regels"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:56
|
|
msgid "Part Attributes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:60
|
|
msgid "Part Creation Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:64
|
|
msgid "Part Duplication Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:68
|
|
msgid "Supplier Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:82
|
|
msgid "Add Part Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:166
|
|
msgid "Create Initial Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:167
|
|
msgid "Create an initial stock item for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:174
|
|
msgid "Initial Stock Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:175
|
|
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:182
|
|
msgid "Select destination stock location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:200
|
|
msgid "Copy Category Parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:201
|
|
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:209
|
|
msgid "Add Supplier Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:210
|
|
msgid "Create initial supplier data for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:266
|
|
msgid "Copy Image"
|
|
msgstr "Afbeelding kopiëren"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:267
|
|
msgid "Copy image from original part"
|
|
msgstr "Afbeelding kopiëren van het oorspronkelijke onderdeel"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:275
|
|
msgid "Copy bill of materials from original part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:282
|
|
msgid "Copy Parameters"
|
|
msgstr "Parameters kopiëren"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:283
|
|
msgid "Copy parameter data from original part"
|
|
msgstr "Parameter data kopiëren van het originele onderdeel"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:296
|
|
msgid "Parent part category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:306 templates/js/translated/stock.js:118
|
|
msgid "Icon (optional) - Explore all available icons on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:322
|
|
msgid "Edit Part Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:335
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this part category?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:337
|
|
msgid "Any child categories will be moved to the parent of this category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:338
|
|
msgid "Any parts in this category will be moved to the parent of this category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:343
|
|
msgid "Delete Part Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:369
|
|
msgid "Edit Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:371
|
|
msgid "Part edited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:382
|
|
msgid "Create Part Variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:434
|
|
msgid "Active Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:435
|
|
msgid "Part cannot be deleted as it is currently active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:449
|
|
msgid "Deleting this part cannot be reversed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:451
|
|
msgid "Any stock items for this part will be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:452
|
|
msgid "This part will be removed from any Bills of Material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:453
|
|
msgid "All manufacturer and supplier information for this part will be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:460
|
|
msgid "Delete Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:496
|
|
msgid "You are subscribed to notifications for this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:498
|
|
msgid "You have subscribed to notifications for this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:503
|
|
msgid "Subscribe to notifications for this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:505
|
|
msgid "You have unsubscribed to notifications for this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:522
|
|
msgid "Validating the BOM will mark each line item as valid"
|
|
msgstr "Validatie van de BOM markeert ieder artikel als geldig"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:532
|
|
msgid "Validate Bill of Materials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:535
|
|
msgid "Validated Bill of Materials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:560
|
|
msgid "Copy Bill of Materials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:584 templates/js/translated/part.js:1519
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:476
|
|
msgid "Low stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:594
|
|
msgid "No stock available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:628 templates/js/translated/part.js:713
|
|
msgid "Trackable part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:632 templates/js/translated/part.js:717
|
|
msgid "Virtual part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:644
|
|
msgid "Subscribed part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:648
|
|
msgid "Salable part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:776
|
|
msgid "No variants found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1200
|
|
msgid "Delete part relationship"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1224
|
|
msgid "Delete Part Relationship"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1291 templates/js/translated/part.js:1607
|
|
msgid "No parts found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1486
|
|
msgid "No category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1517
|
|
msgid "No stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1541
|
|
msgid "Allocated to build orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1545
|
|
msgid "Allocated to sales orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1631 templates/js/translated/part.js:1874
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2345
|
|
msgid "Display as list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1647
|
|
msgid "Display as grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1713
|
|
msgid "Set the part category for the selected parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1718
|
|
msgid "Set Part Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1723
|
|
msgid "Select Part Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1736
|
|
msgid "Category is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1893 templates/js/translated/stock.js:2364
|
|
msgid "Display as tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1972
|
|
msgid "Load Subcategories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1988
|
|
msgid "Subscribed category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2052
|
|
msgid "No test templates matching query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2103 templates/js/translated/stock.js:1299
|
|
msgid "Edit test result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2104 templates/js/translated/stock.js:1300
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1560
|
|
msgid "Delete test result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2110
|
|
msgid "This test is defined for a parent part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2132
|
|
msgid "Edit Test Result Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2146
|
|
msgid "Delete Test Result Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2171
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "No ${human_name} information found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2228
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Edit ${human_name}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2229
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Delete ${human_name}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2394 templates/js/translated/part.js:2395
|
|
msgid "No date specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2397
|
|
msgid "Specified date is in the past"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2403
|
|
msgid "Speculative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2453
|
|
msgid "No scheduling information available for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2459
|
|
msgid "Error fetching scheduling information for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2555
|
|
msgid "Scheduled Stock Quantities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2571
|
|
msgid "Maximum Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2616
|
|
msgid "Minimum Stock Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2717
|
|
msgid "Single Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2736
|
|
msgid "Single Price Difference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/plugin.js:23
|
|
msgid "The Plugin was installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:67
|
|
msgid "items selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:75
|
|
msgid "Select Report Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:90
|
|
msgid "Select Test Report Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:119
|
|
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:136 templates/js/translated/report.js:189
|
|
#: templates/js/translated/report.js:243 templates/js/translated/report.js:297
|
|
#: templates/js/translated/report.js:351
|
|
msgid "No Reports Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:137
|
|
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:172
|
|
msgid "Select Builds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:173
|
|
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:190
|
|
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:226
|
|
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:244
|
|
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:279
|
|
msgid "Select Purchase Orders"
|
|
msgstr "Selecteer Inkooporders"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:280
|
|
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
|
|
msgstr "Inkooporder(s) moeten geselecteerd zijn voordat u rapport afdrukt"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:298 templates/js/translated/report.js:352
|
|
msgid "No report templates found which match selected orders"
|
|
msgstr "Geen rapportsjablonen gevonden die overeenkomen met geselecteerde orders"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:333
|
|
msgid "Select Sales Orders"
|
|
msgstr "Selecteer Verkooporders"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:334
|
|
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
|
|
msgstr "Verkooporder(s) moeten geselecteerd zijn voordat u rapport afdrukt"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/search.js:394
|
|
msgid "Minimize results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/search.js:397
|
|
msgid "Remove results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:74
|
|
msgid "Serialize Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:102
|
|
msgid "Confirm Stock Serialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:111
|
|
msgid "Parent stock location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:144
|
|
msgid "Edit Stock Location"
|
|
msgstr "Bewerk Voorraadlocatie"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:159
|
|
msgid "New Stock Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:173
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:175
|
|
msgid "Any child locations will be moved to the parent of this location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:176
|
|
msgid "Any stock items in this location will be moved to the parent of this location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:182
|
|
msgid "Delete Stock Location"
|
|
msgstr "Verwijder Voorraadlocatie"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:227
|
|
msgid "This part cannot be serialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:266
|
|
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:272
|
|
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:337
|
|
msgid "Stock item duplicated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:357
|
|
msgid "Duplicate Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:373
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:378
|
|
msgid "Delete Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:399
|
|
msgid "Edit Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:449
|
|
msgid "Created new stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:462
|
|
msgid "Created multiple stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:487
|
|
msgid "Find Serial Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:491 templates/js/translated/stock.js:492
|
|
msgid "Enter serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:508
|
|
msgid "Enter a serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:528
|
|
msgid "No matching serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:537
|
|
msgid "More than one matching result found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:660
|
|
msgid "Confirm stock assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:661
|
|
msgid "Assign Stock to Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:738
|
|
msgid "Warning: Merge operation cannot be reversed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:739
|
|
msgid "Some information will be lost when merging stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:741
|
|
msgid "Stock transaction history will be deleted for merged items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:742
|
|
msgid "Supplier part information will be deleted for merged items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:828
|
|
msgid "Confirm stock item merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:829
|
|
msgid "Merge Stock Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:924
|
|
msgid "Transfer Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:925
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:931
|
|
msgid "Count Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:932
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:936
|
|
msgid "Remove Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:937
|
|
msgid "Take"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:941
|
|
msgid "Add Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:942 users/models.py:218
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:946
|
|
msgid "Delete Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1039
|
|
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1039
|
|
msgid "Specify stock quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1079
|
|
msgid "You must select at least one available stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1102
|
|
msgid "Confirm stock adjustment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1238
|
|
msgid "PASS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1240
|
|
msgid "FAIL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1245
|
|
msgid "NO RESULT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1292
|
|
msgid "Pass test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1295
|
|
msgid "Add test result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1321
|
|
msgid "No test results found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1378
|
|
msgid "Test Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1543
|
|
msgid "Edit Test Result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1565
|
|
msgid "Delete Test Result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1594
|
|
msgid "In production"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1598
|
|
msgid "Installed in Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1606
|
|
msgid "Assigned to Sales Order"
|
|
msgstr "Toegewezen aan Verkooporder"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1612
|
|
msgid "No stock location set"
|
|
msgstr "Geen voorraadlocatie ingesteld"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1777
|
|
msgid "Stock item is in production"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1782
|
|
msgid "Stock item assigned to sales order"
|
|
msgstr "Voorraadartikel toegewezen aan verkooporder"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1785
|
|
msgid "Stock item assigned to customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1788
|
|
msgid "Serialized stock item has been allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1790
|
|
msgid "Stock item has been fully allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1792
|
|
msgid "Stock item has been partially allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1795
|
|
msgid "Stock item has been installed in another item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1799
|
|
msgid "Stock item has expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1801
|
|
msgid "Stock item will expire soon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1808
|
|
msgid "Stock item has been rejected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1810
|
|
msgid "Stock item is lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1812
|
|
msgid "Stock item is destroyed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1816
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:204
|
|
msgid "Depleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1867
|
|
msgid "Stocktake"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1946
|
|
msgid "Supplier part not specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1984
|
|
msgid "No stock items matching query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2157
|
|
msgid "Set Stock Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2171
|
|
msgid "Select Status Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2172
|
|
msgid "Status code must be selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2402
|
|
msgid "Load Subloactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2497
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2513
|
|
msgid "Part information unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2535
|
|
msgid "Location no longer exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2554
|
|
msgid "Purchase order no longer exists"
|
|
msgstr "Inkooporder bestaat niet meer"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2573
|
|
msgid "Customer no longer exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2591
|
|
msgid "Stock item no longer exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2614
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2622
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2698
|
|
msgid "No installed items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2749 templates/js/translated/stock.js:2785
|
|
msgid "Uninstall Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2798
|
|
msgid "Select stock item to uninstall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2819
|
|
msgid "Install another stock item into this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2820
|
|
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2822
|
|
msgid "The Stock Item links to a Part which is the BOM for this Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2823
|
|
msgid "The Stock Item is currently available in stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2824
|
|
msgid "The Stock Item is not already installed in another item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2825
|
|
msgid "The Stock Item is tracked by either a batch code or serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2838
|
|
msgid "Select part to install"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:56
|
|
msgid "Trackable Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:60
|
|
msgid "Assembled Part"
|
|
msgstr "Samengesteld onderdeel"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:64
|
|
msgid "Has Available Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:72
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:80
|
|
msgid "Allow Variant Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:126
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:199
|
|
msgid "Include sublocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:127
|
|
msgid "Include locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:137
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:138
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:445
|
|
msgid "Include subcategories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:142
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:488
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:152
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:234
|
|
msgid "Is Serialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:155
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:241
|
|
msgid "Serial number GTE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:156
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:242
|
|
msgid "Serial number greater than or equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:159
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:245
|
|
msgid "Serial number LTE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:160
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:246
|
|
msgid "Serial number less than or equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:163
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:164
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:237
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:238
|
|
msgid "Serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:168
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:259
|
|
msgid "Batch code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:179
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:417
|
|
msgid "Active parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:180
|
|
msgid "Show stock for active parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:185
|
|
msgid "Part is an assembly"
|
|
msgstr "Onderdeel is een assemblage"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:189
|
|
msgid "Is allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:190
|
|
msgid "Item has been allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:195
|
|
msgid "Stock is available for use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:200
|
|
msgid "Include stock in sublocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:205
|
|
msgid "Show stock items which are depleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:210
|
|
msgid "Show items which are in stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:214
|
|
msgid "In Production"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:215
|
|
msgid "Show items which are in production"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:219
|
|
msgid "Include Variants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:220
|
|
msgid "Include stock items for variant parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:224
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:225
|
|
msgid "Show stock items which are installed in another item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:230
|
|
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:250
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:251
|
|
msgid "Stock status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:254
|
|
msgid "Has batch code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:262
|
|
msgid "Tracked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:263
|
|
msgid "Stock item is tracked by either batch code or serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:268
|
|
msgid "Has purchase price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:269
|
|
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:278
|
|
msgid "Show stock items which have expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:284
|
|
msgid "Show stock which is close to expiring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:296
|
|
msgid "Test Passed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:300
|
|
msgid "Include Installed Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:319
|
|
msgid "Build status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:332
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:373
|
|
msgid "Assigned to me"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:349
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:360
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:390
|
|
msgid "Order status"
|
|
msgstr "Order status"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:365
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:382
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:395
|
|
msgid "Outstanding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:446
|
|
msgid "Include parts in subcategories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:451
|
|
msgid "Show active parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:459
|
|
msgid "Available stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:467
|
|
msgid "Has IPN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:468
|
|
msgid "Part has internal part number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:472
|
|
msgid "In stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:480
|
|
msgid "Purchasable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:70
|
|
msgid "Display calendar view"
|
|
msgstr "Toon Kalenderweergave"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:80
|
|
msgid "Display list view"
|
|
msgstr "Toon Lijstweergave"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:90
|
|
msgid "Display tree view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:142
|
|
msgid "Export Table Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:146
|
|
msgid "Select File Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:501
|
|
msgid "Loading data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:504
|
|
msgid "rows per page"
|
|
msgstr "rijen per pagina"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:509
|
|
msgid "Showing all rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:511
|
|
msgid "Showing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:511
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:511
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:511
|
|
msgid "rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:515 templates/navbar.html:102
|
|
#: templates/search.html:8 templates/search_form.html:6
|
|
#: templates/search_form.html:7
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:518
|
|
msgid "No matching results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:521
|
|
msgid "Hide/Show pagination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:527
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:530
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:533
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/navbar.html:45
|
|
msgid "Buy"
|
|
msgstr "Inkoop"
|
|
|
|
#: templates/navbar.html:57
|
|
msgid "Sell"
|
|
msgstr "Verkoop"
|
|
|
|
#: templates/navbar.html:116
|
|
msgid "Show Notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/navbar.html:119
|
|
msgid "New Notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/navbar.html:140
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/notes_buttons.html:6 templates/notes_buttons.html:7
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/notifications.html:13
|
|
msgid "Show all notifications and history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/qr_code.html:11
|
|
msgid "QR data not provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:6
|
|
msgid "You were logged out successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
|
msgid "Log in again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/search.html:9
|
|
msgid "Show full search results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/search.html:12
|
|
msgid "Clear search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/search.html:16
|
|
msgid "Filter results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/search.html:20
|
|
msgid "Close search menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/search.html:35
|
|
msgid "No search results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:9
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:13
|
|
msgid "Instance Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:18
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:26
|
|
msgid "Server is running in debug mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:33
|
|
msgid "Docker Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:34
|
|
msgid "Server is deployed using docker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:39
|
|
msgid "Plugin Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:43
|
|
msgid "Plugin support enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:45
|
|
msgid "Plugin support disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:52
|
|
msgid "Server status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:55
|
|
msgid "Healthy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:57
|
|
msgid "Issues detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:64
|
|
msgid "Background Worker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:67
|
|
msgid "Background worker not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:75
|
|
msgid "Email Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:78
|
|
msgid "Email settings not configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:17
|
|
msgid "Barcode Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:33
|
|
msgid "Print test reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:40
|
|
msgid "Stock Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:45
|
|
msgid "Add to selected stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:46
|
|
msgid "Remove from selected stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:47
|
|
msgid "Stocktake selected stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:48
|
|
msgid "Move selected stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:49
|
|
msgid "Merge selected stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:49
|
|
msgid "Merge stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:50
|
|
msgid "Order selected items"
|
|
msgstr "Geselecteerde artikelen bestellen"
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:52
|
|
msgid "Change status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:52
|
|
msgid "Change stock status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:55
|
|
msgid "Delete selected items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:55
|
|
msgid "Delete stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/yesnolabel.html:4
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/yesnolabel.html:6
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/admin.py:61
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/admin.py:62
|
|
msgid "Select which users are assigned to this group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/admin.py:191
|
|
msgid "The following users are members of multiple groups:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/admin.py:214
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/admin.py:215
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/admin.py:218
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/models.py:205
|
|
msgid "Permission set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/models.py:213
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/models.py:216
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/models.py:216
|
|
msgid "Permission to view items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/models.py:218
|
|
msgid "Permission to add items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/models.py:220
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/models.py:220
|
|
msgid "Permissions to edit items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: users/models.py:222
|
|
msgid "Permission to delete items"
|
|
msgstr ""
|
|
|