2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2025-11-05 15:45:42 +00:00
Files
InvenTree/InvenTree/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
Oliver 96ee235563 L10 crowdin (#2967)
* updated translation base

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2022-05-11 14:08:06 +10:00

10207 lines
254 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-10 04:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-11 00:28\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 154\n"
#: InvenTree/api.py:57
msgid "API endpoint not found"
msgstr "API uç noktası bulunamadı"
#: InvenTree/api.py:103
msgid "No action specified"
msgstr "İşlem belirtilmedi"
#: InvenTree/api.py:118
msgid "No matching action found"
msgstr "Eşleşen eylem bulunamadı"
#: InvenTree/fields.py:100
msgid "Enter date"
msgstr "Tarih giriniz"
#: InvenTree/forms.py:126 templates/account/email_confirm.html:20
#: templates/js/translated/forms.js:614
msgid "Confirm"
msgstr "Onay"
#: InvenTree/forms.py:142
msgid "Confirm delete"
msgstr "Silmeyi Onayla"
#: InvenTree/forms.py:143
msgid "Confirm item deletion"
msgstr "Silmeyi onayla"
#: InvenTree/forms.py:174
msgid "Enter password"
msgstr "Şifrenizi girin"
#: InvenTree/forms.py:175
msgid "Enter new password"
msgstr "Lütfen Yeni Parolayı Girin"
#: InvenTree/forms.py:182
msgid "Confirm password"
msgstr "Parolayı doğrulayın"
#: InvenTree/forms.py:183
msgid "Confirm new password"
msgstr "Yeni parolayı doğrulayın"
#: InvenTree/forms.py:215
msgid "Select Category"
msgstr "Kategori Seçin"
#: InvenTree/forms.py:236
msgid "Email (again)"
msgstr "E-posta (tekrar)"
#: InvenTree/forms.py:240
msgid "Email address confirmation"
msgstr "E-posta adresi onayı"
#: InvenTree/forms.py:260
msgid "You must type the same email each time."
msgstr "Her seferind eaynı e-posta adresini yazmalısınız."
#: InvenTree/helpers.py:449
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {sn}"
msgstr "Tekrarlanan seri no:{sn}"
#: InvenTree/helpers.py:456 order/models.py:307 order/models.py:461
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "Geçersiz veri sağlandı"
#: InvenTree/helpers.py:459
msgid "Empty serial number string"
msgstr "Boş seri numarası dizesi"
#: InvenTree/helpers.py:491
#, python-brace-format
msgid "Invalid group range: {g}"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:494
#, python-brace-format
msgid "Invalid group: {g}"
msgstr "Geçersiz grup: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:522
#, python-brace-format
msgid "Invalid group sequence: {g}"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:530
#, python-brace-format
msgid "Invalid/no group {group}"
msgstr "Geçersiz grup: {group}"
#: InvenTree/helpers.py:536
msgid "No serial numbers found"
msgstr "Seri numarası bulunamadı"
#: InvenTree/helpers.py:540
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial numbers ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:185
msgid "Missing file"
msgstr "Eksik dosya"
#: InvenTree/models.py:186
msgid "Missing external link"
msgstr "Bozuk dış bağlantı"
#: InvenTree/models.py:197 stock/models.py:2205
#: templates/js/translated/attachment.js:119
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#: InvenTree/models.py:198
msgid "Select file to attach"
msgstr "Eklenecek dosyayı seç"
#: InvenTree/models.py:204 company/models.py:131 company/models.py:345
#: company/models.py:561 order/models.py:132 part/models.py:870
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:165
#: templates/js/translated/company.js:540
#: templates/js/translated/company.js:829 templates/js/translated/part.js:1441
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
#: InvenTree/models.py:205 build/models.py:332 part/models.py:871
#: stock/models.py:670
msgid "Link to external URL"
msgstr "Harici URL'ye bağlantı"
#: InvenTree/models.py:208 templates/js/translated/attachment.js:163
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: InvenTree/models.py:208
msgid "File comment"
msgstr "Dosya yorumu"
#: InvenTree/models.py:214 InvenTree/models.py:215 common/models.py:1542
#: common/models.py:1543 common/models.py:1764 common/models.py:1765
#: common/models.py:1994 common/models.py:1995 part/models.py:2371
#: part/models.py:2391 plugin/models.py:183 plugin/models.py:184
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:96
#: templates/js/translated/stock.js:2518
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: InvenTree/models.py:218
msgid "upload date"
msgstr "yükleme tarihi"
#: InvenTree/models.py:241
msgid "Filename must not be empty"
msgstr "Dosya adı boş olamaz"
#: InvenTree/models.py:264
msgid "Invalid attachment directory"
msgstr "Ek dosya yolu geçersiz"
#: InvenTree/models.py:274
#, python-brace-format
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
msgstr "Dosya adı geçersiz karakterler içeriyor'{c}'"
#: InvenTree/models.py:277
msgid "Filename missing extension"
msgstr "Dosya uzantısı yok"
#: InvenTree/models.py:284
msgid "Attachment with this filename already exists"
msgstr "Aynı isimli başka bir dosya zaten var"
#: InvenTree/models.py:291
msgid "Error renaming file"
msgstr "Dosya adı değiştirilirken hata"
#: InvenTree/models.py:326
msgid "Invalid choice"
msgstr "Geçersiz seçim"
#: InvenTree/models.py:342 InvenTree/models.py:343 common/models.py:1750
#: company/models.py:412 label/models.py:112 part/models.py:814
#: part/models.py:2555 plugin/models.py:41 report/models.py:177
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:84
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:13
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:49
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:132
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:23
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:327
#: templates/js/translated/company.js:641 templates/js/translated/part.js:615
#: templates/js/translated/part.js:767 templates/js/translated/part.js:1736
#: templates/js/translated/stock.js:2288
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: InvenTree/models.py:349 build/models.py:209
#: build/templates/build/detail.html:24 company/models.py:351
#: company/models.py:567 company/templates/company/company_base.html:71
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:75
#: company/templates/company/supplier_part.html:73 label/models.py:119
#: order/models.py:130 part/models.py:837 part/templates/part/category.html:74
#: part/templates/part/part_base.html:167
#: part/templates/part/set_category.html:14 report/models.py:190
#: report/models.py:555 report/models.py:594
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:118
#: stock/templates/stock/location.html:94
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:33
#: templates/js/translated/bom.js:552 templates/js/translated/bom.js:790
#: templates/js/translated/build.js:2408 templates/js/translated/company.js:345
#: templates/js/translated/company.js:551
#: templates/js/translated/company.js:840 templates/js/translated/order.js:1453
#: templates/js/translated/order.js:1674 templates/js/translated/order.js:2156
#: templates/js/translated/part.js:674 templates/js/translated/part.js:1082
#: templates/js/translated/part.js:1355 templates/js/translated/part.js:1755
#: templates/js/translated/part.js:1824 templates/js/translated/stock.js:1686
#: templates/js/translated/stock.js:2300 templates/js/translated/stock.js:2355
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: InvenTree/models.py:350
msgid "Description (optional)"
msgstr "Açıklama (isteğe bağlı)"
#: InvenTree/models.py:358
msgid "parent"
msgstr "üst"
#: InvenTree/serializers.py:65 part/models.py:2888
msgid "Must be a valid number"
msgstr "Geçerli bir numara olmalı"
#: InvenTree/serializers.py:299
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
#: InvenTree/serializers.py:334
msgid "Invalid value"
msgstr "Geçersiz değer"
#: InvenTree/serializers.py:355
msgid "Data File"
msgstr "Veri Dosyası"
#: InvenTree/serializers.py:356
msgid "Select data file for upload"
msgstr "Yüklemek istediğiniz dosyayı seçin"
#: InvenTree/serializers.py:380
msgid "Unsupported file type"
msgstr "Desteklenmeyen dsoya tipi"
#: InvenTree/serializers.py:386
msgid "File is too large"
msgstr "Dosya boyutu çok büyük"
#: InvenTree/serializers.py:407
msgid "No columns found in file"
msgstr "Dosyada kolon bulunamadı"
#: InvenTree/serializers.py:410
msgid "No data rows found in file"
msgstr "Dosyada satır bulunamadı"
#: InvenTree/serializers.py:536
msgid "No data rows provided"
msgstr "Dosyada satır bulunamadı"
#: InvenTree/serializers.py:539
msgid "No data columns supplied"
msgstr "Dosyada uygun kolon bulunamadı"
#: InvenTree/serializers.py:626
#, python-brace-format
msgid "Missing required column: '{name}'"
msgstr "Gerekli kolon ismi eksik:'{name}'"
#: InvenTree/serializers.py:635
#, python-brace-format
msgid "Duplicate column: '{col}'"
msgstr "Tekrarlanan kolon ismi:'{col}'"
#: InvenTree/settings.py:672
msgid "Czech"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:673
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: InvenTree/settings.py:674
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: InvenTree/settings.py:675
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: InvenTree/settings.py:676
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: InvenTree/settings.py:677
msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr "İspanyolca(Meksika)"
#: InvenTree/settings.py:678
msgid "Farsi / Persian"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:679
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: InvenTree/settings.py:680
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"
#: InvenTree/settings.py:681
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: InvenTree/settings.py:682
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: InvenTree/settings.py:683
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: InvenTree/settings.py:684
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: InvenTree/settings.py:685
msgid "Dutch"
msgstr "Flemenkçe"
#: InvenTree/settings.py:686
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"
#: InvenTree/settings.py:687
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
#: InvenTree/settings.py:688
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:689
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:690
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: InvenTree/settings.py:691
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: InvenTree/settings.py:692
msgid "Thai"
msgstr "Tay dili"
#: InvenTree/settings.py:693
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: InvenTree/settings.py:694
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
#: InvenTree/settings.py:695
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
#: InvenTree/status.py:110
msgid "Background worker check failed"
msgstr "Arka plan çalışanı kontrolü başarısız oldu"
#: InvenTree/status.py:114
msgid "Email backend not configured"
msgstr "E-posta arka ucu yapılandırılmadı"
#: InvenTree/status.py:117
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "InvenTree sistem sağlık kontrolü başarısız"
#: InvenTree/status_codes.py:101 InvenTree/status_codes.py:142
#: InvenTree/status_codes.py:323 templates/js/translated/table_filters.js:326
msgid "Pending"
msgstr "Bekliyor"
#: InvenTree/status_codes.py:102
msgid "Placed"
msgstr "Sipariş verildi"
#: InvenTree/status_codes.py:103 InvenTree/status_codes.py:326
#: order/templates/order/order_base.html:134
#: order/templates/order/sales_order_base.html:132
msgid "Complete"
msgstr "Tamamlandı"
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:144
#: InvenTree/status_codes.py:325
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#: InvenTree/status_codes.py:105 InvenTree/status_codes.py:145
#: InvenTree/status_codes.py:187
msgid "Lost"
msgstr "Kayıp"
#: InvenTree/status_codes.py:106 InvenTree/status_codes.py:146
#: InvenTree/status_codes.py:189
msgid "Returned"
msgstr "İade"
#: InvenTree/status_codes.py:143 order/models.py:1068
#: templates/js/translated/order.js:2879 templates/js/translated/order.js:3196
msgid "Shipped"
msgstr "Sevk edildi"
#: InvenTree/status_codes.py:183
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: InvenTree/status_codes.py:184
msgid "Attention needed"
msgstr "Dikkat gerekli"
#: InvenTree/status_codes.py:185
msgid "Damaged"
msgstr "Hasarlı"
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "Destroyed"
msgstr "Kullanılamaz durumda"
#: InvenTree/status_codes.py:188
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"
#: InvenTree/status_codes.py:276
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "Eski stok izleme girişi"
#: InvenTree/status_codes.py:278
msgid "Stock item created"
msgstr "Stok kalemi oluşturuldu"
#: InvenTree/status_codes.py:280
msgid "Edited stock item"
msgstr "Düzenlenen stok kalemi"
#: InvenTree/status_codes.py:281
msgid "Assigned serial number"
msgstr "Atanan seri numarası"
#: InvenTree/status_codes.py:283
msgid "Stock counted"
msgstr "Stok sayıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:284
msgid "Stock manually added"
msgstr "Stok manuel olarak eklendi"
#: InvenTree/status_codes.py:285
msgid "Stock manually removed"
msgstr "Stok manuel olarak çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:287
msgid "Location changed"
msgstr "Konum değişti"
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Installed into assembly"
msgstr "Montajda kullanıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:290
msgid "Removed from assembly"
msgstr "Montajdan çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Installed component item"
msgstr "Bileşen ögesinde kullanıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:293
msgid "Removed component item"
msgstr "Bileşen ögesinden çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:295
msgid "Split from parent item"
msgstr "Üst ögeden ayır"
#: InvenTree/status_codes.py:296
msgid "Split child item"
msgstr "Alt ögeyi ayır"
#: InvenTree/status_codes.py:298 templates/js/translated/stock.js:2026
msgid "Merged stock items"
msgstr "Stok parçalarını birleştir"
#: InvenTree/status_codes.py:300
msgid "Converted to variant"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:302 templates/js/translated/table_filters.js:213
msgid "Sent to customer"
msgstr "Müşteriye gönderildi"
#: InvenTree/status_codes.py:303
msgid "Returned from customer"
msgstr "Müşteriden geri döndü"
#: InvenTree/status_codes.py:305
msgid "Build order output created"
msgstr "Yapım emri çıktısı oluşturuldu"
#: InvenTree/status_codes.py:306
msgid "Build order output completed"
msgstr "Yapım emri çıktısı tamamlandı"
#: InvenTree/status_codes.py:307
msgid "Consumed by build order"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:309
msgid "Received against purchase order"
msgstr "Satın alma emri karşılığında alındı"
#: InvenTree/status_codes.py:324
msgid "Production"
msgstr "Üretim"
#: InvenTree/validators.py:25
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "Geçerli bir para birimi kodu değil"
#: InvenTree/validators.py:53
msgid "Invalid character in part name"
msgstr "Parça adında geçersiz karakter"
#: InvenTree/validators.py:66
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN regex kalıbıyla eşleşmelidir {pat}"
#: InvenTree/validators.py:80 InvenTree/validators.py:94
#: InvenTree/validators.py:108
#, python-brace-format
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
msgstr "Referans {pattern} deseniyle mutlaka eşleşmeli"
#: InvenTree/validators.py:116
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in name ({x})"
msgstr "({x}) adında geçersiz karakter"
#: InvenTree/validators.py:137 InvenTree/validators.py:153
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "Fazlalık değeri negatif olmamalıdır"
#: InvenTree/validators.py:155
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "Fazlalık %100'ü geçmemelidir"
#: InvenTree/validators.py:162
msgid "Invalid value for overage"
msgstr ""
#: InvenTree/views.py:537
msgid "Delete Item"
msgstr "Ögeyi Sil"
#: InvenTree/views.py:586
msgid "Check box to confirm item deletion"
msgstr "Öge silme işlemini onaylamak için kutuyu işaretleyin"
#: InvenTree/views.py:601 templates/InvenTree/settings/user.html:22
msgid "Edit User Information"
msgstr "Kullanıcı Bilgisini Düzenle"
#: InvenTree/views.py:612 templates/InvenTree/settings/user.html:19
msgid "Set Password"
msgstr "Şifre Belirle"
#: InvenTree/views.py:631
msgid "Password fields must match"
msgstr "Parola alanları eşleşmelidir"
#: InvenTree/views.py:882 templates/navbar.html:152
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi"
#: barcodes/api.py:55 barcodes/api.py:156
msgid "Must provide barcode_data parameter"
msgstr "Barcode_data parametresini sağlamalıdır"
#: barcodes/api.py:132
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulunamadı"
#: barcodes/api.py:134
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulundu"
#: barcodes/api.py:159
msgid "Must provide stockitem parameter"
msgstr "Stok kalemi parametresi sağlamalıdır"
#: barcodes/api.py:166
msgid "No matching stock item found"
msgstr "Eşleşen stok kalemi bulunamadı"
#: barcodes/api.py:197
msgid "Barcode already matches Stock Item"
msgstr ""
#: barcodes/api.py:201
msgid "Barcode already matches Stock Location"
msgstr ""
#: barcodes/api.py:205
msgid "Barcode already matches Part"
msgstr ""
#: barcodes/api.py:211 barcodes/api.py:223
msgid "Barcode hash already matches Stock Item"
msgstr ""
#: barcodes/api.py:229
msgid "Barcode associated with Stock Item"
msgstr ""
#: build/models.py:135
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr ""
#: build/models.py:139 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:27
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:106
#: templates/js/translated/build.js:727
msgid "Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emri"
#: build/models.py:140 build/templates/build/build_base.html:13
#: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:114
#: order/templates/order/so_sidebar.html:13
#: part/templates/part/part_sidebar.html:22 templates/InvenTree/index.html:221
#: templates/InvenTree/search.html:139
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:45 users/models.py:44
msgid "Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirleri"
#: build/models.py:200
msgid "Build Order Reference"
msgstr "Yapım İşi Emri Referansı"
#: build/models.py:201 order/models.py:237 order/models.py:589
#: order/models.py:869 part/models.py:2799
#: part/templates/part/upload_bom.html:54
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
#: templates/js/translated/bom.js:797 templates/js/translated/build.js:1794
#: templates/js/translated/order.js:1705 templates/js/translated/order.js:1906
#: templates/js/translated/order.js:3063 templates/js/translated/order.js:3546
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
#: build/models.py:212
msgid "Brief description of the build"
msgstr "Yapım işinin kısa açıklaması"
#: build/models.py:221 build/templates/build/build_base.html:169
#: build/templates/build/detail.html:87
msgid "Parent Build"
msgstr "Üst Yapım İşi"
#: build/models.py:222
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği yapım işi emri"
#: build/models.py:227 build/templates/build/build_base.html:77
#: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:703
#: order/models.py:968 order/models.py:1057 part/models.py:369
#: part/models.py:2317 part/models.py:2333 part/models.py:2352
#: part/models.py:2369 part/models.py:2471 part/models.py:2593
#: part/models.py:2683 part/models.py:2774 part/models.py:3064
#: part/serializers.py:922 part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/set_category.html:13
#: part/templates/part/upload_bom.html:52
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:110
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:89
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90
#: templates/InvenTree/search.html:80
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17
#: templates/email/low_stock_notification.html:16
#: templates/js/translated/barcode.js:435 templates/js/translated/bom.js:551
#: templates/js/translated/bom.js:744 templates/js/translated/build.js:1158
#: templates/js/translated/build.js:1664 templates/js/translated/build.js:2100
#: templates/js/translated/build.js:2413 templates/js/translated/company.js:492
#: templates/js/translated/company.js:749 templates/js/translated/order.js:93
#: templates/js/translated/order.js:761 templates/js/translated/order.js:1193
#: templates/js/translated/order.js:1659 templates/js/translated/order.js:2483
#: templates/js/translated/order.js:2832 templates/js/translated/order.js:3047
#: templates/js/translated/part.js:1067 templates/js/translated/part.js:1137
#: templates/js/translated/part.js:1333 templates/js/translated/stock.js:531
#: templates/js/translated/stock.js:696 templates/js/translated/stock.js:903
#: templates/js/translated/stock.js:1643 templates/js/translated/stock.js:2381
#: templates/js/translated/stock.js:2576 templates/js/translated/stock.js:2710
msgid "Part"
msgstr "Parça"
#: build/models.py:235
msgid "Select part to build"
msgstr "Yapım işi için parça seçin"
#: build/models.py:240
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "Satış Emri Referansı"
#: build/models.py:244
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği satış emri"
#: build/models.py:249 build/serializers.py:794
#: templates/js/translated/build.js:2088 templates/js/translated/order.js:2471
msgid "Source Location"
msgstr "Kaynak Konum"
#: build/models.py:253
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr "Bu yapım işi için stok alınacak konumu seçin (her hangi bir stok konumundan alınması için boş bırakın)"
#: build/models.py:258
msgid "Destination Location"
msgstr "Hedef Konum"
#: build/models.py:262
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "Tamamlanmış ögelerin saklanacağı konumu seçiniz"
#: build/models.py:266
msgid "Build Quantity"
msgstr "Yapım İşi Miktarı"
#: build/models.py:269
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "Yapım işi stok kalemlerinin sayısı"
#: build/models.py:273
msgid "Completed items"
msgstr "Tamamlanmış ögeler"
#: build/models.py:275
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "Tamamlanan stok kalemlerinin sayısı"
#: build/models.py:279
msgid "Build Status"
msgstr "Yapım İşi Durumu"
#: build/models.py:283
msgid "Build status code"
msgstr "Yapım işi durum kodu"
#: build/models.py:287 build/serializers.py:223 order/serializers.py:448
#: stock/models.py:674 templates/js/translated/order.js:1053
msgid "Batch Code"
msgstr "Sıra numarası"
#: build/models.py:291 build/serializers.py:224
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "Yapım işi çıktısı için sıra numarası"
#: build/models.py:294 order/models.py:134 part/models.py:1009
#: part/templates/part/part_base.html:305 templates/js/translated/order.js:2169
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
#: build/models.py:298 order/models.py:611
msgid "Target completion date"
msgstr "Hedef tamamlama tarihi"
#: build/models.py:299
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "Yapım işinin tamamlanması için hedef tarih. Bu tarihten sonra yapım işi gecikmiş olacak."
#: build/models.py:302 order/models.py:280
#: templates/js/translated/build.js:2490
msgid "Completion Date"
msgstr "Tamamlama tarihi"
#: build/models.py:308
msgid "completed by"
msgstr "tamamlayan"
#: build/models.py:316 templates/js/translated/build.js:2458
msgid "Issued by"
msgstr "Veren"
#: build/models.py:317
msgid "User who issued this build order"
msgstr "Bu yapım işi emrini veren kullanıcı"
#: build/models.py:325 build/templates/build/build_base.html:190
#: build/templates/build/detail.html:115 order/models.py:148
#: order/templates/order/order_base.html:176
#: order/templates/order/sales_order_base.html:182 part/models.py:1013
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:159
#: templates/js/translated/build.js:2470 templates/js/translated/order.js:1487
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
#: build/models.py:326
msgid "User responsible for this build order"
msgstr "Bu yapım işi emrinden sorumlu kullanıcı"
#: build/models.py:331 build/templates/build/detail.html:101
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:108
#: company/templates/company/supplier_part.html:132
#: part/templates/part/part_base.html:346 stock/models.py:668
#: stock/templates/stock/item_base.html:357
msgid "External Link"
msgstr "Harici Bağlantı"
#: build/models.py:336 build/serializers.py:394
#: build/templates/build/sidebar.html:21 company/models.py:142
#: company/models.py:574 company/templates/company/sidebar.html:25
#: order/models.py:152 order/models.py:871 order/models.py:1178
#: order/templates/order/po_sidebar.html:11
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17 part/models.py:998
#: part/templates/part/part_sidebar.html:59
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:173
#: stock/models.py:741 stock/models.py:2105 stock/models.py:2211
#: stock/serializers.py:332 stock/serializers.py:470 stock/serializers.py:739
#: stock/serializers.py:837 stock/serializers.py:969
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
#: templates/js/translated/barcode.js:100 templates/js/translated/bom.js:983
#: templates/js/translated/company.js:845 templates/js/translated/order.js:1826
#: templates/js/translated/order.js:1977 templates/js/translated/order.js:2352
#: templates/js/translated/order.js:3221 templates/js/translated/order.js:3617
#: templates/js/translated/stock.js:1317 templates/js/translated/stock.js:1922
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: build/models.py:337
msgid "Extra build notes"
msgstr "Yapım işi için ekstra notlar"
#: build/models.py:775
msgid "No build output specified"
msgstr "Yapım işi çıktısı belirtilmedi"
#: build/models.py:778
msgid "Build output is already completed"
msgstr "Yapım işi çıktısı zaten tamamlanmış"
#: build/models.py:781
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr "Yapım işi çıktısı, yapım işi emri ile eşleşmiyor"
#: build/models.py:1214
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr "Ana parça izlenebilir olarak işaretlendiğinden, yapım işi çıktısı için bir yapım işi ögesi belirtmelidir"
#: build/models.py:1223
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})"
msgstr ""
#: build/models.py:1233
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "Stok kalemi fazladan tahsis edilmiş"
#: build/models.py:1239 order/models.py:1311
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "Tahsis edilen miktar sıfırdan büyük olmalıdır"
#: build/models.py:1245
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr "Seri numaralı stok için miktar bir olmalı"
#: build/models.py:1302
msgid "Selected stock item not found in BOM"
msgstr ""
#: build/models.py:1376 stock/templates/stock/item_base.html:329
#: templates/InvenTree/search.html:137 templates/js/translated/build.js:2386
#: templates/navbar.html:38
msgid "Build"
msgstr "Yapım İşi"
#: build/models.py:1377
msgid "Build to allocate parts"
msgstr "Yapım işi için tahsis edilen parçalar"
#: build/models.py:1393 build/serializers.py:635 order/serializers.py:961
#: order/serializers.py:979 stock/serializers.py:404 stock/serializers.py:677
#: stock/serializers.py:795 stock/templates/stock/item_base.html:9
#: stock/templates/stock/item_base.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:351
#: templates/js/translated/build.js:738 templates/js/translated/build.js:743
#: templates/js/translated/build.js:2102 templates/js/translated/build.js:2538
#: templates/js/translated/order.js:94 templates/js/translated/order.js:2484
#: templates/js/translated/order.js:2739 templates/js/translated/order.js:2744
#: templates/js/translated/order.js:2839 templates/js/translated/order.js:2929
#: templates/js/translated/stock.js:532 templates/js/translated/stock.js:697
#: templates/js/translated/stock.js:2454
msgid "Stock Item"
msgstr "Stok Kalemi"
#: build/models.py:1394
msgid "Source stock item"
msgstr "Kaynak stok kalemi"
#: build/models.py:1406 build/serializers.py:193
#: build/templates/build/build_base.html:82
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:1575
#: company/forms.py:42 company/templates/company/supplier_part.html:258
#: order/models.py:862 order/models.py:1351 order/serializers.py:1100
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/forms.py:126
#: part/forms.py:142 part/forms.py:158 part/models.py:2790
#: part/templates/part/detail.html:970 part/templates/part/detail.html:1056
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: part/templates/part/upload_bom.html:53
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:114
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:81
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139
#: stock/serializers.py:293 stock/templates/stock/item_base.html:181
#: stock/templates/stock/item_base.html:246
#: stock/templates/stock/item_base.html:254
#: templates/js/translated/barcode.js:437 templates/js/translated/bom.js:805
#: templates/js/translated/build.js:422 templates/js/translated/build.js:574
#: templates/js/translated/build.js:765 templates/js/translated/build.js:1180
#: templates/js/translated/build.js:1690 templates/js/translated/build.js:2103
#: templates/js/translated/model_renderers.js:108
#: templates/js/translated/order.js:110 templates/js/translated/order.js:764
#: templates/js/translated/order.js:1711 templates/js/translated/order.js:1912
#: templates/js/translated/order.js:2485 templates/js/translated/order.js:2758
#: templates/js/translated/order.js:2846 templates/js/translated/order.js:2935
#: templates/js/translated/order.js:3069 templates/js/translated/order.js:3552
#: templates/js/translated/part.js:967 templates/js/translated/part.js:1969
#: templates/js/translated/part.js:2200 templates/js/translated/part.js:2234
#: templates/js/translated/part.js:2312 templates/js/translated/stock.js:403
#: templates/js/translated/stock.js:557 templates/js/translated/stock.js:727
#: templates/js/translated/stock.js:2503 templates/js/translated/stock.js:2588
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#: build/models.py:1407
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr "Yapım işi için tahsis edilen stok miktarı"
#: build/models.py:1415
msgid "Install into"
msgstr "Kurulduğu yer"
#: build/models.py:1416
msgid "Destination stock item"
msgstr "Hedef stok kalemi"
#: build/serializers.py:138 build/serializers.py:664
#: templates/js/translated/build.js:1168
msgid "Build Output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:150
msgid "Build output does not match the parent build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:154
msgid "Output part does not match BuildOrder part"
msgstr ""
#: build/serializers.py:158
msgid "This build output has already been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:169
msgid "This build output is not fully allocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:194
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "Yapım işi çıktısı için miktarını girin"
#: build/serializers.py:206 build/serializers.py:655 order/models.py:305
#: order/serializers.py:297 order/serializers.py:443 part/serializers.py:593
#: part/serializers.py:1089 stock/models.py:508 stock/models.py:1312
#: stock/serializers.py:305
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr ""
#: build/serializers.py:213
msgid "Integer quantity required for trackable parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:216
msgid "Integer quantity required, as the bill of materials contains trackable parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:230 order/serializers.py:456 order/serializers.py:1104
#: stock/serializers.py:314 templates/js/translated/order.js:1064
#: templates/js/translated/stock.js:238 templates/js/translated/stock.js:404
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Seri Numaraları"
#: build/serializers.py:231
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "Yapım işi çıktısı için seri numaraları girin"
#: build/serializers.py:245
msgid "Auto Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: build/serializers.py:246
msgid "Automatically allocate required items with matching serial numbers"
msgstr ""
#: build/serializers.py:280 stock/api.py:594
msgid "The following serial numbers already exist"
msgstr ""
#: build/serializers.py:333 build/serializers.py:406
msgid "A list of build outputs must be provided"
msgstr ""
#: build/serializers.py:376 order/serializers.py:429 order/serializers.py:534
#: stock/serializers.py:325 stock/serializers.py:465 stock/serializers.py:830
#: stock/serializers.py:1071 stock/templates/stock/item_base.html:297
#: templates/js/translated/barcode.js:436
#: templates/js/translated/barcode.js:618 templates/js/translated/build.js:750
#: templates/js/translated/build.js:1702 templates/js/translated/order.js:1091
#: templates/js/translated/order.js:2751 templates/js/translated/order.js:2854
#: templates/js/translated/order.js:2862 templates/js/translated/order.js:2943
#: templates/js/translated/part.js:180 templates/js/translated/stock.js:533
#: templates/js/translated/stock.js:698 templates/js/translated/stock.js:905
#: templates/js/translated/stock.js:1793 templates/js/translated/stock.js:2395
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: build/serializers.py:377
msgid "Location for completed build outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:383 build/templates/build/build_base.html:142
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:605
#: order/serializers.py:466 stock/templates/stock/item_base.html:187
#: templates/js/translated/barcode.js:182 templates/js/translated/build.js:2442
#: templates/js/translated/order.js:1198 templates/js/translated/order.js:1457
#: templates/js/translated/order.js:2161 templates/js/translated/stock.js:1768
#: templates/js/translated/stock.js:2472 templates/js/translated/stock.js:2604
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: build/serializers.py:389
msgid "Accept Incomplete Allocation"
msgstr ""
#: build/serializers.py:390
msgid "Complete outputs if stock has not been fully allocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:460
msgid "Remove Allocated Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:461
msgid "Subtract any stock which has already been allocated to this build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:467
msgid "Remove Incomplete Outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:468
msgid "Delete any build outputs which have not been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:493
msgid "Accept Unallocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:494
msgid "Accept that stock items have not been fully allocated to this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:504 templates/js/translated/build.js:195
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr "Gerekli stok tamamen tahsis edilemedi"
#: build/serializers.py:509
msgid "Accept Incomplete"
msgstr ""
#: build/serializers.py:510
msgid "Accept that the required number of build outputs have not been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:520 templates/js/translated/build.js:199
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr "Gerekli yapım işi miktarı tamamlanmadı"
#: build/serializers.py:529
msgid "Build order has incomplete outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:532 build/templates/build/build_base.html:95
msgid "No build outputs have been created for this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:560 build/serializers.py:609 part/models.py:2914
#: part/models.py:3056
msgid "BOM Item"
msgstr ""
#: build/serializers.py:570
msgid "Build output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:579
msgid "Build output must point to the same build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:626
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:641 stock/serializers.py:684
msgid "Item must be in stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:698 order/serializers.py:1012
#, python-brace-format
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
msgstr ""
#: build/serializers.py:704
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:711
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:716
msgid "This stock item has already been allocated to this build output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:743 order/serializers.py:1274
msgid "Allocation items must be provided"
msgstr ""
#: build/serializers.py:795
msgid "Stock location where parts are to be sourced (leave blank to take from any location)"
msgstr ""
#: build/serializers.py:803
msgid "Exclude Location"
msgstr ""
#: build/serializers.py:804
msgid "Exclude stock items from this selected location"
msgstr ""
#: build/serializers.py:809
msgid "Interchangeable Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:810
msgid "Stock items in multiple locations can be used interchangeably"
msgstr ""
#: build/serializers.py:815
msgid "Substitute Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:816
msgid "Allow allocation of substitute parts"
msgstr ""
#: build/tasks.py:98
msgid "Stock required for build order"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:39
#: order/templates/order/order_base.html:28
#: order/templates/order/sales_order_base.html:38
msgid "Print actions"
msgstr "Yazdırma işlemleri"
#: build/templates/build/build_base.html:43
msgid "Print build order report"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:50
msgid "Build actions"
msgstr "Yapım İşi işlemleri"
#: build/templates/build/build_base.html:54
msgid "Edit Build"
msgstr "Yapım İşini Düzenle"
#: build/templates/build/build_base.html:56
msgid "Cancel Build"
msgstr "Yapım İşini İptal Et"
#: build/templates/build/build_base.html:59
msgid "Delete Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:64
#: build/templates/build/build_base.html:65
msgid "Complete Build"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi"
#: build/templates/build/build_base.html:87
msgid "Build Description"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:101
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s sipariş emrine tahsis edilmiştir"
#: build/templates/build/build_base.html:108
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s yapım iş emrinin altıdır"
#: build/templates/build/build_base.html:115
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr "Yapım işi tamamlandı olarak işaretlenmeye hazır"
#: build/templates/build/build_base.html:120
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr "Bekleyen çıktılar kaldığı için yapım işi emri tamamlanamıyor"
#: build/templates/build/build_base.html:125
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr "Gerekli yapım işi miktarı henüz tamamlanmadı"
#: build/templates/build/build_base.html:130
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr "Stok, yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/build_base.html:151
#: build/templates/build/detail.html:131 order/models.py:875
#: order/templates/order/order_base.html:162
#: order/templates/order/sales_order_base.html:163
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:126
#: templates/js/translated/build.js:2482 templates/js/translated/order.js:1474
#: templates/js/translated/order.js:1773 templates/js/translated/order.js:2177
#: templates/js/translated/order.js:3132 templates/js/translated/part.js:971
msgid "Target Date"
msgstr "Hedeflenen tarih"
#: build/templates/build/build_base.html:156
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "Bu yapım işinin %(target)s tarihinde süresi doluyor"
#: build/templates/build/build_base.html:156
#: build/templates/build/build_base.html:201
#: order/templates/order/order_base.html:98
#: order/templates/order/sales_order_base.html:93
#: templates/js/translated/table_filters.js:312
#: templates/js/translated/table_filters.js:353
#: templates/js/translated/table_filters.js:383
msgid "Overdue"
msgstr "Vadesi geçmiş"
#: build/templates/build/build_base.html:163
#: build/templates/build/detail.html:67 build/templates/build/detail.html:142
#: order/templates/order/sales_order_base.html:170
#: templates/js/translated/table_filters.js:392
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: build/templates/build/build_base.html:176
#: build/templates/build/detail.html:94 order/models.py:1054
#: order/models.py:1150 order/models.py:1249
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:28
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:136
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:291
#: templates/js/translated/order.js:2116
msgid "Sales Order"
msgstr "Sipariş Emri"
#: build/templates/build/build_base.html:183
#: build/templates/build/detail.html:108
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:153
msgid "Issued By"
msgstr "Veren"
#: build/templates/build/build_base.html:230
#: build/templates/build/sidebar.html:12
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "Tamamlanmamış Çıktılar"
#: build/templates/build/build_base.html:231
msgid "Build Order cannot be completed as incomplete build outputs remain"
msgstr "Tamamlanmamış yapım işi çıktıları kaldığı için yapım işi emri tamamlanamıyor"
#: build/templates/build/delete_build.html:5
msgid "Are you sure you want to delete this build?"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:15
msgid "Build Details"
msgstr "Yapım İşi Detayları"
#: build/templates/build/detail.html:38
msgid "Stock Source"
msgstr "Stok Kaynağı"
#: build/templates/build/detail.html:43
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr "Stok herhangi bir konumdan alınabilir."
#: build/templates/build/detail.html:49 order/models.py:990
#: templates/js/translated/order.js:1199 templates/js/translated/order.js:1815
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: build/templates/build/detail.html:56
msgid "Destination location not specified"
msgstr "Hedef konumu belirtilmedi"
#: build/templates/build/detail.html:73
msgid "Allocated Parts"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:80
#: stock/templates/stock/item_base.html:315
#: templates/js/translated/build.js:1184
#: templates/js/translated/model_renderers.js:112
#: templates/js/translated/stock.js:971 templates/js/translated/stock.js:1782
#: templates/js/translated/stock.js:2611
#: templates/js/translated/table_filters.js:151
#: templates/js/translated/table_filters.js:242
msgid "Batch"
msgstr "Toplu"
#: build/templates/build/detail.html:126
#: order/templates/order/order_base.html:149
#: order/templates/order/sales_order_base.html:157
#: templates/js/translated/build.js:2450
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#: build/templates/build/detail.html:137
msgid "No target date set"
msgstr "Hedef tarih ayarlanmadı"
#: build/templates/build/detail.html:146
msgid "Build not complete"
msgstr "Yapım İşi tamamlanmadı"
#: build/templates/build/detail.html:157 build/templates/build/sidebar.html:17
msgid "Child Build Orders"
msgstr "Alt Yapım İşi Emrileri"
#: build/templates/build/detail.html:172
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr "Yapım İşi için Stok Tahsis Et"
#: build/templates/build/detail.html:176 templates/js/translated/build.js:1916
msgid "Unallocate stock"
msgstr "Stok tahsisini kaldır"
#: build/templates/build/detail.html:177
msgid "Unallocate Stock"
msgstr "Stok Tahsisini Kaldır"
#: build/templates/build/detail.html:179
msgid "Automatically allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:180
msgid "Auto Allocate"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:182
msgid "Manually allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:183 build/templates/build/sidebar.html:8
msgid "Allocate Stock"
msgstr "Stok Tahsis Et"
#: build/templates/build/detail.html:186
msgid "Order required parts"
msgstr "Gerekli parçaları sipariş edin"
#: build/templates/build/detail.html:187
#: company/templates/company/detail.html:37
#: company/templates/company/detail.html:84
#: part/templates/part/category.html:177 templates/js/translated/order.js:804
msgid "Order Parts"
msgstr "Parça Siparişi"
#: build/templates/build/detail.html:199
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edildi"
#: build/templates/build/detail.html:203
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/detail.html:210
msgid "Allocate selected items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:220
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr "Bu yapım işi emri, herhangi bir takip edilmeyen malzeme listesi öğesine sahip değil"
#: build/templates/build/detail.html:229
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr "Tamamlanmamış Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/detail.html:233
msgid "Create new build output"
msgstr "Yeni yapım işi çıktısı oluştur"
#: build/templates/build/detail.html:234
msgid "New Build Output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:248
msgid "Output Actions"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:252
msgid "Complete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:253
msgid "Complete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:255
msgid "Delete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:256
msgid "Delete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:263
#: stock/templates/stock/location.html:188 templates/stock_table.html:27
msgid "Printing Actions"
msgstr "Yazdırma İşlemleri"
#: build/templates/build/detail.html:267 build/templates/build/detail.html:268
#: stock/templates/stock/location.html:192 templates/stock_table.html:31
msgid "Print labels"
msgstr "Etiketleri yazdır"
#: build/templates/build/detail.html:274
msgid "Expand all build output rows"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:278
msgid "Collapse all build output rows"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:295
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/detail.html:307 build/templates/build/sidebar.html:19
#: order/templates/order/po_sidebar.html:9
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:82
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:129
#: order/templates/order/so_sidebar.html:15 part/templates/part/detail.html:205
#: part/templates/part/part_sidebar.html:57 stock/templates/stock/item.html:122
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:23
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#: build/templates/build/detail.html:322
msgid "Build Notes"
msgstr "Yapım İşi Notları"
#: build/templates/build/detail.html:502
msgid "Allocation Complete"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:503
msgid "All untracked stock items have been allocated"
msgstr ""
#: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:311
msgid "New Build Order"
msgstr "Yeni Yapım İşi Emri"
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirlerini Yazdır"
#: build/templates/build/index.html:44
#: order/templates/order/purchase_orders.html:34
#: order/templates/order/sales_orders.html:37
msgid "Display calendar view"
msgstr "Takvim görünümünü görüntüle"
#: build/templates/build/index.html:47
#: order/templates/order/purchase_orders.html:37
#: order/templates/order/sales_orders.html:40
msgid "Display list view"
msgstr "Liste görünümünü görüntüle"
#: build/templates/build/sidebar.html:5
msgid "Build Order Details"
msgstr ""
#: build/templates/build/sidebar.html:15
msgid "Completed Outputs"
msgstr ""
#: build/views.py:83
msgid "Delete Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emrini Sil"
#: common/files.py:65
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr "Desteklenmeyen dosya formatı: {ext.upper()}"
#: common/files.py:67
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr "Dosya okurken hata (geçersiz biçim)"
#: common/files.py:72
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr "Dosya okurken hata (geçersiz biçim)"
#: common/files.py:74
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr "Dosya okurken hata (hatalı ölçüler)"
#: common/files.py:76
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr "Dosya okurken hata (veri bozulmuş olabilir)"
#: common/forms.py:34
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: common/forms.py:35
msgid "Select file to upload"
msgstr "Yüklenecek dosyayı seç"
#: common/forms.py:50
msgid "{name.title()} File"
msgstr "{name.title()} Dosya"
#: common/forms.py:51
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr "{name} dosyasını yüklemek için seçin"
#: common/models.py:387
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive)"
msgstr ""
#: common/models.py:389
msgid "Settings value"
msgstr ""
#: common/models.py:430
msgid "Chosen value is not a valid option"
msgstr ""
#: common/models.py:450
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr ""
#: common/models.py:461
msgid "Value must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:510
msgid "Key string must be unique"
msgstr "Anahtar dizesi benzersiz olmalı"
#: common/models.py:742
msgid "No group"
msgstr ""
#: common/models.py:784
msgid "Restart required"
msgstr ""
#: common/models.py:785
msgid "A setting has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: common/models.py:792
msgid "Server Instance Name"
msgstr ""
#: common/models.py:794
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:798
msgid "Use instance name"
msgstr ""
#: common/models.py:799
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr ""
#: common/models.py:805
msgid "Restrict showing `about`"
msgstr ""
#: common/models.py:806
msgid "Show the `about` modal only to superusers"
msgstr ""
#: common/models.py:812 company/models.py:100 company/models.py:101
msgid "Company name"
msgstr "Şirket adı"
#: common/models.py:813
msgid "Internal company name"
msgstr ""
#: common/models.py:818
msgid "Base URL"
msgstr "Ana URL"
#: common/models.py:819
msgid "Base URL for server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:825
msgid "Default Currency"
msgstr "Varsayılan Para Birimi"
#: common/models.py:826
msgid "Default currency"
msgstr "Varsayılan para birimi"
#: common/models.py:832
msgid "Download from URL"
msgstr "URL'den indir"
#: common/models.py:833
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr "Harici URL'den resim ve dosyaların indirilmesine izin ver"
#: common/models.py:839 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:33
msgid "Barcode Support"
msgstr "Barkod Desteği"
#: common/models.py:840
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr "Barkod tarayıcı desteğini etkinleştir"
#: common/models.py:846
msgid "Barcode Webcam Support"
msgstr ""
#: common/models.py:847
msgid "Allow barcode scanning via webcam in browser"
msgstr ""
#: common/models.py:853
msgid "IPN Regex"
msgstr "DPN Regex"
#: common/models.py:854
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr "Parça DPN eşleştirmesi için Düzenli İfade Kalıbı (Regex)"
#: common/models.py:858
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr "Yinelenen DPN'ye İzin Ver"
#: common/models.py:859
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr "Birden çok parçanın aynı DPN'yi paylaşmasına izin ver"
#: common/models.py:865
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr "DPN Düzenlemeye İzin Ver"
#: common/models.py:866
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr "Parçayı düzenlerken DPN değiştirmeye izin ver"
#: common/models.py:872
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr ""
#: common/models.py:873
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:879
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr ""
#: common/models.py:880
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:886
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr ""
#: common/models.py:887
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:893
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr "Kategori Paremetre Sablonu Kopyala"
#: common/models.py:894
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr "Parça oluştururken kategori parametre şablonlarını kopyala"
#: common/models.py:900 part/models.py:2595 report/models.py:183
#: templates/js/translated/table_filters.js:38
#: templates/js/translated/table_filters.js:444
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: common/models.py:901
msgid "Parts are templates by default"
msgstr "Parçaları varsayılan olan şablondur"
#: common/models.py:907 part/models.py:961 templates/js/translated/bom.js:1335
#: templates/js/translated/table_filters.js:168
#: templates/js/translated/table_filters.js:460
msgid "Assembly"
msgstr "Montaj"
#: common/models.py:908
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak başka bileşenlerden monte edilebilir"
#: common/models.py:914 part/models.py:967
#: templates/js/translated/table_filters.js:464
msgid "Component"
msgstr "Bileşen"
#: common/models.py:915
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak alt bileşen olarak kullanılabilir"
#: common/models.py:921 part/models.py:978
msgid "Purchaseable"
msgstr "Satın Alınabilir"
#: common/models.py:922
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak satın alınabilir"
#: common/models.py:928 part/models.py:983
#: templates/js/translated/table_filters.js:472
msgid "Salable"
msgstr "Satılabilir"
#: common/models.py:929
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak satılabilir"
#: common/models.py:935 part/models.py:973
#: templates/js/translated/table_filters.js:46
#: templates/js/translated/table_filters.js:100
#: templates/js/translated/table_filters.js:476
msgid "Trackable"
msgstr "Takip Edilebilir"
#: common/models.py:936
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak takip edilebilir"
#: common/models.py:942 part/models.py:993
#: part/templates/part/part_base.html:151
#: templates/js/translated/table_filters.js:42
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: common/models.py:943
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak sanaldır"
#: common/models.py:949
msgid "Show Import in Views"
msgstr ""
#: common/models.py:950
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr ""
#: common/models.py:956
msgid "Show Price in Forms"
msgstr "Formlarda Fiyat Göster"
#: common/models.py:957
msgid "Display part price in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:968
msgid "Show Price in BOM"
msgstr ""
#: common/models.py:969
msgid "Include pricing information in BOM tables"
msgstr ""
#: common/models.py:980
msgid "Show Price History"
msgstr ""
#: common/models.py:981
msgid "Display historical pricing for Part"
msgstr ""
#: common/models.py:987
msgid "Show related parts"
msgstr "İlgili parçaları göster"
#: common/models.py:988
msgid "Display related parts for a part"
msgstr ""
#: common/models.py:994
msgid "Create initial stock"
msgstr ""
#: common/models.py:995
msgid "Create initial stock on part creation"
msgstr ""
#: common/models.py:1001
msgid "Internal Prices"
msgstr ""
#: common/models.py:1002
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1008
msgid "Internal Price as BOM-Price"
msgstr ""
#: common/models.py:1009
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:1015
msgid "Part Name Display Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1016
msgid "Format to display the part name"
msgstr ""
#: common/models.py:1023
msgid "Enable Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1024
msgid "Enable generation of reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1030 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr "Hata Ayıklama Modu"
#: common/models.py:1031
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr "Raporları hata ayıklama modunda üret (HTML çıktısı)"
#: common/models.py:1037
msgid "Page Size"
msgstr "Sayfa Boyutu"
#: common/models.py:1038
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr "PDF raporlar için varsayılan sayfa boyutu"
#: common/models.py:1048
msgid "Test Reports"
msgstr "Test Raporları"
#: common/models.py:1049
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1055
msgid "Batch Code Template"
msgstr ""
#: common/models.py:1056
msgid "Template for generating default batch codes for stock items"
msgstr ""
#: common/models.py:1061
msgid "Stock Expiry"
msgstr ""
#: common/models.py:1062
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr ""
#: common/models.py:1068
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1069
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1075
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:1076
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:1078
msgid "days"
msgstr "günler"
#: common/models.py:1083
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1084
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1090
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr ""
#: common/models.py:1091
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr "Stok konumu ve ögeler üzerinde sahiplik kontrolünü etkinleştirin"
#: common/models.py:1097
msgid "Build Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:1098
msgid "Prefix value for build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:1103
msgid "Build Order Reference Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:1104
msgid "Regular expression pattern for matching build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:1108
msgid "Sales Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:1109
msgid "Prefix value for sales order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:1114
msgid "Purchase Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:1115
msgid "Prefix value for purchase order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:1121
msgid "Enable password forgot"
msgstr ""
#: common/models.py:1122
msgid "Enable password forgot function on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1128
msgid "Enable registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1129
msgid "Enable self-registration for users on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1135
msgid "Enable SSO"
msgstr ""
#: common/models.py:1136
msgid "Enable SSO on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1142
msgid "Email required"
msgstr ""
#: common/models.py:1143
msgid "Require user to supply mail on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1149
msgid "Auto-fill SSO users"
msgstr ""
#: common/models.py:1150
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
msgstr ""
#: common/models.py:1156
msgid "Mail twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1157
msgid "On signup ask users twice for their mail"
msgstr ""
#: common/models.py:1163
msgid "Password twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1164
msgid "On signup ask users twice for their password"
msgstr ""
#: common/models.py:1170
msgid "Group on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1171
msgid "Group to which new users are assigned on registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1177
msgid "Enforce MFA"
msgstr ""
#: common/models.py:1178
msgid "Users must use multifactor security."
msgstr ""
#: common/models.py:1184
msgid "Check plugins on startup"
msgstr ""
#: common/models.py:1185
msgid "Check that all plugins are installed on startup - enable in container enviroments"
msgstr ""
#: common/models.py:1193
msgid "Enable URL integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1194
msgid "Enable plugins to add URL routes"
msgstr ""
#: common/models.py:1201
msgid "Enable navigation integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1202
msgid "Enable plugins to integrate into navigation"
msgstr ""
#: common/models.py:1209
msgid "Enable app integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1210
msgid "Enable plugins to add apps"
msgstr ""
#: common/models.py:1217
msgid "Enable schedule integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1218
msgid "Enable plugins to run scheduled tasks"
msgstr ""
#: common/models.py:1225
msgid "Enable event integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1226
msgid "Enable plugins to respond to internal events"
msgstr ""
#: common/models.py:1241 common/models.py:1535
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr ""
#: common/models.py:1272
msgid "Show subscribed parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1273
msgid "Show subscribed parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1279
msgid "Show subscribed categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1280
msgid "Show subscribed part categories on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1286
msgid "Show latest parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1287
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1293
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1294
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1300
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:1301
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1307
msgid "Show recent stock changes"
msgstr ""
#: common/models.py:1308
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1314
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1315
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1321
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1322
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1328
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1329
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1335
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1336
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1342
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1343
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1349
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1350
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1356
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1357
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1363
msgid "Show overdue builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1364
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1370
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1371
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1377
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1378
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1384
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1385
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1391
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1392
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1397
msgid "Enable label printing"
msgstr ""
#: common/models.py:1398
msgid "Enable label printing from the web interface"
msgstr ""
#: common/models.py:1404
msgid "Inline label display"
msgstr ""
#: common/models.py:1405
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:1411
msgid "Inline report display"
msgstr ""
#: common/models.py:1412
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:1418
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1419
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1425
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1426
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1432
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1433
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1439
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/models.py:1440
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1446
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/models.py:1447
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1453
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1454
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1460
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1461
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1467
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/models.py:1468
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1474
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1475
msgid "Hide inactive parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1481
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr "Formlarda Miktarı Göster"
#: common/models.py:1482
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1488
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1489
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1495
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/models.py:1496
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/models.py:1502
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1503
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/models.py:1517 part/templates/part/detail.html:39
msgid "Part Scheduling"
msgstr ""
#: common/models.py:1518
msgid "Display part scheduling information"
msgstr ""
#: common/models.py:1576 company/forms.py:43
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1583 company/serializers.py:264
#: company/templates/company/supplier_part.html:263 order/models.py:902
#: templates/js/translated/part.js:998 templates/js/translated/part.js:1974
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#: common/models.py:1584
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1741 common/models.py:1880
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: common/models.py:1742
msgid "Endpoint at which this webhook is received"
msgstr ""
#: common/models.py:1751
msgid "Name for this webhook"
msgstr ""
#: common/models.py:1756 part/models.py:988 plugin/models.py:47
#: templates/js/translated/table_filters.js:34
#: templates/js/translated/table_filters.js:96
#: templates/js/translated/table_filters.js:308
#: templates/js/translated/table_filters.js:439
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
#: common/models.py:1757
msgid "Is this webhook active"
msgstr ""
#: common/models.py:1771
msgid "Token"
msgstr ""
#: common/models.py:1772
msgid "Token for access"
msgstr ""
#: common/models.py:1779
msgid "Secret"
msgstr ""
#: common/models.py:1780
msgid "Shared secret for HMAC"
msgstr ""
#: common/models.py:1847
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: common/models.py:1848
msgid "Unique identifier for this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1856
msgid "Host"
msgstr ""
#: common/models.py:1857
msgid "Host from which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:1864
msgid "Header"
msgstr ""
#: common/models.py:1865
msgid "Header of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1871
msgid "Body"
msgstr ""
#: common/models.py:1872
msgid "Body of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1881
msgid "Endpoint on which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:1886
msgid "Worked on"
msgstr ""
#: common/models.py:1887
msgid "Was the work on this message finished?"
msgstr ""
#: common/views.py:93 order/templates/order/purchase_order_detail.html:23
#: order/views.py:122 part/views.py:208
#: templates/patterns/wizard/upload.html:37
msgid "Upload File"
msgstr "Dosya Yükle"
#: common/views.py:94 order/views.py:123
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/views.py:209 templates/patterns/wizard/match_fields.html:51
msgid "Match Fields"
msgstr "Alanları Eşleştir"
#: common/views.py:95
msgid "Match Items"
msgstr ""
#: common/views.py:440
msgid "Fields matching failed"
msgstr ""
#: common/views.py:495
msgid "Parts imported"
msgstr ""
#: common/views.py:517 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:26
#: templates/patterns/wizard/upload.html:35
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/forms.py:24 part/forms.py:46
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:14
msgid "URL"
msgstr ""
#: company/forms.py:25 part/forms.py:47
msgid "Image URL"
msgstr ""
#: company/models.py:105
msgid "Company description"
msgstr ""
#: company/models.py:106
msgid "Description of the company"
msgstr ""
#: company/models.py:112 company/templates/company/company_base.html:100
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:55
#: templates/js/translated/company.js:349
msgid "Website"
msgstr ""
#: company/models.py:113
msgid "Company website URL"
msgstr "Şirket web sitesi"
#: company/models.py:117 company/templates/company/company_base.html:118
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: company/models.py:118
msgid "Company address"
msgstr "Şirket adresi"
#: company/models.py:121
msgid "Phone number"
msgstr "Telefon numarası"
#: company/models.py:122
msgid "Contact phone number"
msgstr "İletişim telefon numarası"
#: company/models.py:125 company/templates/company/company_base.html:132
#: templates/InvenTree/settings/user.html:48
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: company/models.py:125
msgid "Contact email address"
msgstr "İletişim e-posta adresi"
#: company/models.py:128 company/templates/company/company_base.html:139
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"
#: company/models.py:129
msgid "Point of contact"
msgstr ""
#: company/models.py:131
msgid "Link to external company information"
msgstr ""
#: company/models.py:139 part/models.py:880
msgid "Image"
msgstr "Resim"
#: company/models.py:144
msgid "is customer"
msgstr "müşteri mi"
#: company/models.py:144
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr "Bu şirkete ürün satıyor musunuz?"
#: company/models.py:146
msgid "is supplier"
msgstr "tedarikçi mi"
#: company/models.py:146
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr "Bu şirketten ürün satın alıyor musunuz?"
#: company/models.py:148
msgid "is manufacturer"
msgstr "üretici mi"
#: company/models.py:148
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr "Bu şirket üretim yapıyor mu?"
#: company/models.py:152 company/serializers.py:270
#: company/templates/company/company_base.html:106 part/serializers.py:156
#: part/serializers.py:188 stock/serializers.py:179
msgid "Currency"
msgstr "Para birimi"
#: company/models.py:155
msgid "Default currency used for this company"
msgstr "Bu şirket için varsayılan para birimi"
#: company/models.py:317 company/models.py:532 stock/models.py:612
#: stock/templates/stock/item_base.html:142 templates/js/translated/bom.js:541
msgid "Base Part"
msgstr "Temel Parça"
#: company/models.py:321 company/models.py:536
msgid "Select part"
msgstr "Parça seçin"
#: company/models.py:332 company/templates/company/company_base.html:76
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:90
#: company/templates/company/supplier_part.html:103
#: stock/templates/stock/item_base.html:364
#: templates/js/translated/company.js:333
#: templates/js/translated/company.js:517
#: templates/js/translated/company.js:800 templates/js/translated/part.js:235
#: templates/js/translated/table_filters.js:411
msgid "Manufacturer"
msgstr "Üretici"
#: company/models.py:333 templates/js/translated/part.js:236
msgid "Select manufacturer"
msgstr "Üretici seçin"
#: company/models.py:339 company/templates/company/manufacturer_part.html:102
#: company/templates/company/supplier_part.html:111
#: templates/js/translated/company.js:533
#: templates/js/translated/company.js:818 templates/js/translated/order.js:1693
#: templates/js/translated/part.js:246 templates/js/translated/part.js:956
msgid "MPN"
msgstr "ÜPN"
#: company/models.py:340 templates/js/translated/part.js:247
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Üretici Parça Numarası"
#: company/models.py:346
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr ""
#: company/models.py:352
msgid "Manufacturer part description"
msgstr ""
#: company/models.py:406 company/models.py:555
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:7
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:24
#: stock/templates/stock/item_base.html:374
msgid "Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/models.py:413
msgid "Parameter name"
msgstr "Parametre adı"
#: company/models.py:419
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:95
#: stock/models.py:2198 templates/js/translated/company.js:647
#: templates/js/translated/part.js:776 templates/js/translated/stock.js:1304
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: company/models.py:420
msgid "Parameter value"
msgstr "Parametre değeri"
#: company/models.py:426 part/models.py:955 part/models.py:2563
#: part/templates/part/part_base.html:280
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:332
#: templates/js/translated/company.js:653 templates/js/translated/part.js:782
msgid "Units"
msgstr ""
#: company/models.py:427
msgid "Parameter units"
msgstr ""
#: company/models.py:499
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
msgstr ""
#: company/models.py:542 company/templates/company/company_base.html:81
#: company/templates/company/supplier_part.html:87 order/models.py:252
#: order/templates/order/order_base.html:112 part/bom.py:237 part/bom.py:265
#: stock/templates/stock/item_base.html:381
#: templates/js/translated/company.js:337
#: templates/js/translated/company.js:774 templates/js/translated/order.js:1440
#: templates/js/translated/part.js:216 templates/js/translated/part.js:924
#: templates/js/translated/table_filters.js:415
msgid "Supplier"
msgstr "Tedarikçi"
#: company/models.py:543 templates/js/translated/part.js:217
msgid "Select supplier"
msgstr "Tedarikçi seçin"
#: company/models.py:548 company/templates/company/supplier_part.html:97
#: part/bom.py:238 part/bom.py:266 templates/js/translated/order.js:1680
#: templates/js/translated/part.js:227 templates/js/translated/part.js:942
msgid "SKU"
msgstr ""
#: company/models.py:549 templates/js/translated/part.js:228
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:556
msgid "Select manufacturer part"
msgstr ""
#: company/models.py:562
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr ""
#: company/models.py:568
msgid "Supplier part description"
msgstr ""
#: company/models.py:573 company/templates/company/supplier_part.html:125
#: part/models.py:2802 part/templates/part/upload_bom.html:59
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93 stock/serializers.py:409
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: company/models.py:577 part/models.py:1873
msgid "base cost"
msgstr "temel maliyet"
#: company/models.py:577 part/models.py:1873
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr ""
#: company/models.py:579 company/templates/company/supplier_part.html:118
#: stock/models.py:636 stock/templates/stock/item_base.html:322
#: templates/js/translated/company.js:850 templates/js/translated/stock.js:1918
msgid "Packaging"
msgstr "Paketleme"
#: company/models.py:579
msgid "Part packaging"
msgstr ""
#: company/models.py:581 part/models.py:1875
msgid "multiple"
msgstr "çoklu"
#: company/models.py:581
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:705
msgid "last updated"
msgstr ""
#: company/serializers.py:70
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr ""
#: company/serializers.py:71
msgid "Currency Code"
msgstr "Para Birimi Kodu"
#: company/templates/company/company_base.html:8
#: company/templates/company/company_base.html:12
#: templates/InvenTree/search.html:176 templates/js/translated/company.js:322
msgid "Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:22
#: templates/js/translated/order.js:415
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Satın Alma Emri Oluştur"
#: company/templates/company/company_base.html:28
msgid "Company actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:33
msgid "Edit company information"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:34
#: templates/js/translated/company.js:265
msgid "Edit Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:38
msgid "Delete company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:39
#: company/templates/company/company_base.html:162
msgid "Delete Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: part/templates/part/part_thumb.html:12
msgid "Upload new image"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:59
#: part/templates/part/part_thumb.html:14
msgid "Download image from URL"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:86 order/models.py:600
#: order/templates/order/sales_order_base.html:115 stock/models.py:655
#: stock/models.py:656 stock/serializers.py:725
#: stock/templates/stock/item_base.html:274
#: templates/js/translated/company.js:329 templates/js/translated/order.js:2138
#: templates/js/translated/stock.js:2436
#: templates/js/translated/table_filters.js:419
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
#: company/templates/company/company_base.html:111
msgid "Uses default currency"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:125
msgid "Phone"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:208
#: part/templates/part/part_base.html:465
msgid "Upload Image"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:14
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:118
msgid "Supplier Parts"
msgstr "Tedarikçi Parçaları"
#: company/templates/company/detail.html:18
msgid "Create new supplier part"
msgstr "Yeni tedarikçi parçası oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:19
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:124
#: part/templates/part/detail.html:352
msgid "New Supplier Part"
msgstr "Yeni Tedarikçi Parçası"
#: company/templates/company/detail.html:31
#: company/templates/company/detail.html:78
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:133
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:163
#: part/templates/part/category.html:168 part/templates/part/detail.html:361
#: part/templates/part/detail.html:390
msgid "Options"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:36
#: company/templates/company/detail.html:83
#: part/templates/part/category.html:176
msgid "Order parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:41
#: company/templates/company/detail.html:88
msgid "Delete parts"
msgstr "Parçaları sil"
#: company/templates/company/detail.html:42
#: company/templates/company/detail.html:89
msgid "Delete Parts"
msgstr "Parçaları Sil"
#: company/templates/company/detail.html:61 templates/InvenTree/search.html:103
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:65
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:66 part/templates/part/detail.html:380
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:106
msgid "Supplier Stock"
msgstr "Tedarikçi Stoku"
#: company/templates/company/detail.html:116
#: company/templates/company/sidebar.html:12
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7
#: order/templates/order/order_base.html:13
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:12
#: part/templates/part/detail.html:77 part/templates/part/part_sidebar.html:37
#: templates/InvenTree/index.html:252 templates/InvenTree/search.html:197
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:47
#: templates/js/translated/search.js:173 templates/navbar.html:50
#: users/models.py:45
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Satın Alma Emirleri"
#: company/templates/company/detail.html:120
#: order/templates/order/purchase_orders.html:17
msgid "Create new purchase order"
msgstr "Yeni satın alma emri oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:121
#: order/templates/order/purchase_orders.html:18
msgid "New Purchase Order"
msgstr "Yeni Satın Alma Emri"
#: company/templates/company/detail.html:142
#: company/templates/company/sidebar.html:20
#: order/templates/order/sales_order_base.html:13
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:15
#: part/templates/part/detail.html:100 part/templates/part/part_sidebar.html:41
#: templates/InvenTree/index.html:283 templates/InvenTree/search.html:217
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:49
#: templates/js/translated/search.js:190 templates/navbar.html:61
#: users/models.py:46
msgid "Sales Orders"
msgstr "Satış Emirleri"
#: company/templates/company/detail.html:146
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr "Yeni satış emri oluştur"
#: company/templates/company/detail.html:147
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr "Yeni Satış Emri"
#: company/templates/company/detail.html:167
#: templates/js/translated/build.js:1675
msgid "Assigned Stock"
msgstr "Atanan Stok"
#: company/templates/company/detail.html:184
msgid "Company Notes"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:375
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:222
#: part/templates/part/detail.html:451
msgid "Delete Supplier Parts?"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:376
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:223
#: part/templates/part/detail.html:452
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr ""
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:15 company/views.py:56
#: part/templates/part/prices.html:170 templates/InvenTree/search.html:178
#: templates/navbar.html:49
msgid "Manufacturers"
msgstr "Üreticiler"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:35
#: company/templates/company/supplier_part.html:34
#: company/templates/company/supplier_part.html:165
#: part/templates/part/detail.html:80 part/templates/part/part_base.html:80
msgid "Order part"
msgstr "Parça siparişi"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:39
#: templates/js/translated/company.js:565
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:43
#: templates/js/translated/company.js:566
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:65
#: company/templates/company/supplier_part.html:63
msgid "Internal Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:95
msgid "No manufacturer information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:120
#: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:50
#: part/templates/part/part_sidebar.html:35 part/templates/part/prices.html:166
#: templates/InvenTree/search.html:188 templates/navbar.html:48
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:135
#: part/templates/part/detail.html:363
msgid "Delete supplier parts"
msgstr "Tedarikçi parçalarını sil"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:135
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:165
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:261
#: part/templates/part/detail.html:363 part/templates/part/detail.html:392
#: templates/js/translated/company.js:426 templates/js/translated/helpers.js:32
#: users/models.py:221
msgid "Delete"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:150
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category_sidebar.html:19
#: part/templates/part/detail.html:179 part/templates/part/part_sidebar.html:8
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:154
#: part/templates/part/detail.html:184
#: templates/InvenTree/settings/category.html:12
#: templates/InvenTree/settings/part.html:66
msgid "New Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:165
msgid "Delete parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:198
#: part/templates/part/detail.html:870
msgid "Add Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:246
msgid "Selected parameters will be deleted"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:258
msgid "Delete Parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:6
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:10
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:16
msgid "Supplied Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:22
msgid "Assigned Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:620
#: stock/templates/stock/item_base.html:390
#: templates/js/translated/company.js:790 templates/js/translated/order.js:762
#: templates/js/translated/stock.js:1875
msgid "Supplier Part"
msgstr "Tedarikçi Parçası"
#: company/templates/company/supplier_part.html:38
#: templates/js/translated/company.js:863
msgid "Edit supplier part"
msgstr "Tedarikçi parçasını düzenle"
#: company/templates/company/supplier_part.html:42
#: templates/js/translated/company.js:864
msgid "Delete supplier part"
msgstr "Tedarikçi parçasını sil"
#: company/templates/company/supplier_part.html:91
msgid "No supplier information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:144
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr "Tedarikçi Parça Stoku"
#: company/templates/company/supplier_part.html:147
#: part/templates/part/detail.html:23 stock/templates/stock/location.html:167
msgid "Create new stock item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:148
#: part/templates/part/detail.html:24 stock/templates/stock/location.html:168
#: templates/js/translated/stock.js:380
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:161
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr "Tedarikçi Parçası Emirleri"
#: company/templates/company/supplier_part.html:166
#: part/templates/part/detail.html:81
msgid "Order Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:186
#: part/templates/part/prices.html:10
msgid "Pricing Information"
msgstr "Fiyat Bilgisi"
#: company/templates/company/supplier_part.html:191
#: company/templates/company/supplier_part.html:305
#: part/templates/part/prices.html:274 templates/js/translated/part.js:2046
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:217
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:231
#: templates/js/translated/part.js:2056
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:245
#: templates/js/translated/part.js:2070
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:270
msgid "Edit price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:271
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:280
msgid "Last updated"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/part_sidebar.html:14
#: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:18
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/search.html:150
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:43
#: templates/js/translated/bom.js:553 templates/js/translated/part.js:678
#: templates/js/translated/part.js:1226 templates/js/translated/part.js:1387
#: templates/js/translated/stock.js:904 templates/js/translated/stock.js:1697
#: templates/navbar.html:31
msgid "Stock"
msgstr "Stok"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr "Tedarikçi Parçası Fiyatlandırması"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
#: part/templates/part/part_sidebar.html:31
msgid "Pricing"
msgstr "Fiyatlandırma"
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category.html:197
#: part/templates/part/category_sidebar.html:17
#: stock/templates/stock/location.html:138
#: stock/templates/stock/location.html:152
#: stock/templates/stock/location.html:164
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:152 templates/js/translated/search.js:127
#: templates/js/translated/stock.js:2312 users/models.py:43
msgid "Stock Items"
msgstr "Stok Kalemleri"
#: company/views.py:51
msgid "New Supplier"
msgstr "Yeni Tedarikçi"
#: company/views.py:57
msgid "New Manufacturer"
msgstr "Yeni Üretici"
#: company/views.py:62 templates/InvenTree/search.html:208
#: templates/navbar.html:60
msgid "Customers"
msgstr "Müşteriler"
#: company/views.py:63
msgid "New Customer"
msgstr "Yeni Müşteri"
#: company/views.py:70 templates/js/translated/search.js:159
msgid "Companies"
msgstr "Şirketler"
#: company/views.py:71
msgid "New Company"
msgstr "Yeni Şirket"
#: company/views.py:130 part/views.py:593
msgid "Download Image"
msgstr "Resmi İndirin"
#: company/views.py:159 part/views.py:625
msgid "Image size exceeds maximum allowable size for download"
msgstr ""
#: company/views.py:166 part/views.py:632
#, python-brace-format
msgid "Invalid response: {code}"
msgstr "Geçersiz yanıt: {code}"
#: company/views.py:175 part/views.py:641
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Sağlanan URL geçerli bir resim dosyası değil"
#: label/api.py:96 report/api.py:203
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr "Şablon için geçerli bir nesne sağlanmadı"
#: label/models.py:113
msgid "Label name"
msgstr "Etiket adı"
#: label/models.py:120
msgid "Label description"
msgstr "Etiket tanımı"
#: label/models.py:127
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: label/models.py:128
msgid "Label template file"
msgstr "Etiket şablon listesi"
#: label/models.py:134 report/models.py:294
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: label/models.py:135
msgid "Label template is enabled"
msgstr "Etiket sablonu etkinleştirildi"
#: label/models.py:140
msgid "Width [mm]"
msgstr "Genişlik [mm]"
#: label/models.py:141
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr "Etiket genişliği mm olarak belirtilmeli"
#: label/models.py:147
msgid "Height [mm]"
msgstr "Yükseklik [mm]"
#: label/models.py:148
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr "Etiket yüksekliği mm olarak belirtilmeli"
#: label/models.py:154 report/models.py:287
msgid "Filename Pattern"
msgstr "Dosya Adı Deseni"
#: label/models.py:155
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr "Etiket dosya adları oluşturma için desen"
#: label/models.py:258
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgstr ""
#: label/models.py:259 label/models.py:319 label/models.py:366
#: report/models.py:318 report/models.py:455 report/models.py:494
msgid "Filters"
msgstr "Filtreler"
#: label/models.py:318
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: label/models.py:365
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
msgstr ""
#: order/models.py:130
msgid "Order description"
msgstr "Sipariş açıklaması"
#: order/models.py:132
msgid "Link to external page"
msgstr "Harici sayfaya bağlantı"
#: order/models.py:140
msgid "Created By"
msgstr "Oluşturan"
#: order/models.py:147
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr ""
#: order/models.py:152
msgid "Order notes"
msgstr "Sipariş notları"
#: order/models.py:238 order/models.py:590
msgid "Order reference"
msgstr "Sipariş referansı"
#: order/models.py:243 order/models.py:605
msgid "Purchase order status"
msgstr ""
#: order/models.py:253
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr ""
#: order/models.py:256 order/templates/order/order_base.html:124
#: templates/js/translated/order.js:1449
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:256
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:263
msgid "received by"
msgstr ""
#: order/models.py:268
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: order/models.py:269
msgid "Date order was issued"
msgstr ""
#: order/models.py:274
msgid "Target Delivery Date"
msgstr ""
#: order/models.py:275
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:281
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:310
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:456
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr ""
#: order/models.py:601
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr ""
#: order/models.py:607
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:607
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:612
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:615 order/models.py:1155
#: templates/js/translated/order.js:2185 templates/js/translated/order.js:2336
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:622
msgid "shipped by"
msgstr ""
#: order/models.py:688
msgid "Order cannot be completed as no parts have been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:692
msgid "Only a pending order can be marked as complete"
msgstr ""
#: order/models.py:695
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete shipments"
msgstr ""
#: order/models.py:698
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete line items"
msgstr ""
#: order/models.py:863
msgid "Item quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:869
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:871
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:876
msgid "Target shipping date for this line item"
msgstr ""
#: order/models.py:894
msgid "Context"
msgstr ""
#: order/models.py:895
msgid "Additional context for this line"
msgstr ""
#: order/models.py:903
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: order/models.py:936
msgid "Supplier part must match supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:943
msgid "deleted"
msgstr ""
#: order/models.py:949 order/models.py:1031 order/models.py:1053
#: order/models.py:1149 order/models.py:1249
#: templates/js/translated/order.js:2727
msgid "Order"
msgstr ""
#: order/models.py:950 order/models.py:1031
#: order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:18
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:76
#: stock/templates/stock/item_base.html:336
#: templates/js/translated/order.js:763 templates/js/translated/order.js:1418
#: templates/js/translated/part.js:899 templates/js/translated/stock.js:1852
#: templates/js/translated/stock.js:2417
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#: order/models.py:969
msgid "Supplier part"
msgstr ""
#: order/models.py:976 order/templates/order/order_base.html:169
#: templates/js/translated/order.js:1196 templates/js/translated/order.js:1795
#: templates/js/translated/part.js:993 templates/js/translated/part.js:1020
#: templates/js/translated/table_filters.js:330
msgid "Received"
msgstr ""
#: order/models.py:977
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:984 part/templates/part/prices.html:179 stock/models.py:750
#: stock/serializers.py:170 stock/templates/stock/item_base.html:343
#: templates/js/translated/stock.js:1906
msgid "Purchase Price"
msgstr ""
#: order/models.py:985
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:993
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:1063 part/templates/part/part_pricing.html:112
#: part/templates/part/prices.html:119 part/templates/part/prices.html:288
msgid "Sale Price"
msgstr ""
#: order/models.py:1064
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:1069
msgid "Shipped quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1156
msgid "Date of shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1163
msgid "Checked By"
msgstr ""
#: order/models.py:1164
msgid "User who checked this shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1172
msgid "Shipment number"
msgstr ""
#: order/models.py:1179
msgid "Shipment notes"
msgstr ""
#: order/models.py:1186
msgid "Tracking Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1187
msgid "Shipment tracking information"
msgstr ""
#: order/models.py:1197
msgid "Shipment has already been sent"
msgstr ""
#: order/models.py:1200
msgid "Shipment has no allocated stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:1293 order/models.py:1295
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:1299
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:1301
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:1304
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr "Tahsis miktarı stok miktarını aşamaz"
#: order/models.py:1308
msgid "StockItem is over-allocated"
msgstr "Stok kalemi fazladan tahsis edilmiş"
#: order/models.py:1314 order/serializers.py:1005
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr "Seri numaralı stok kalemi için miktar bir olmalı"
#: order/models.py:1317
msgid "Sales order does not match shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1318
msgid "Shipment does not match sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1326
msgid "Line"
msgstr ""
#: order/models.py:1334 order/serializers.py:1115 order/serializers.py:1243
#: templates/js/translated/model_renderers.js:301
msgid "Shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1335
msgid "Sales order shipment reference"
msgstr ""
#: order/models.py:1347 templates/InvenTree/notifications/notifications.html:70
msgid "Item"
msgstr ""
#: order/models.py:1348
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:1351
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr "Stok tahsis miktarını girin"
#: order/serializers.py:77
msgid "Price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:206
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr ""
#: order/serializers.py:304
msgid "Order is not open"
msgstr ""
#: order/serializers.py:328
msgid "Purchase price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:342
msgid "Supplier part must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:347
msgid "Purchase order must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:353
msgid "Supplier must match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:354
msgid "Purchase order must match supplier"
msgstr ""
#: order/serializers.py:414 order/serializers.py:1080
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:420
msgid "Line item does not match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:430 order/serializers.py:535
msgid "Select destination location for received items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:449 templates/js/translated/order.js:1054
msgid "Enter batch code for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:457 templates/js/translated/order.js:1065
msgid "Enter serial numbers for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:470
msgid "Barcode Hash"
msgstr ""
#: order/serializers.py:471
msgid "Unique identifier field"
msgstr ""
#: order/serializers.py:488
msgid "Barcode is already in use"
msgstr ""
#: order/serializers.py:507
msgid "An integer quantity must be provided for trackable parts"
msgstr ""
#: order/serializers.py:547
msgid "Line items must be provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:564
msgid "Destination location must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:575
msgid "Supplied barcode values must be unique"
msgstr ""
#: order/serializers.py:850
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:920
msgid "No shipment details provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:970 order/serializers.py:1092
msgid "Line item is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:992
msgid "Quantity must be positive"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1105
msgid "Enter serial numbers to allocate"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1129 order/serializers.py:1254
msgid "Shipment has already been shipped"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1132 order/serializers.py:1257
msgid "Shipment is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1184
msgid "No match found for the following serial numbers"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1194
msgid "The following serial numbers are already allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:33
msgid "Print purchase order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_base.html:45
msgid "Export order to file"
msgstr "Emiri dosya çıkar"
#: order/templates/order/order_base.html:41
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
msgid "Order actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:45
#: order/templates/order/sales_order_base.html:58
msgid "Edit order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:47
#: order/templates/order/sales_order_base.html:60
msgid "Cancel order"
msgstr "Siparişi iptal et"
#: order/templates/order/order_base.html:52
msgid "Place order"
msgstr "Sipariş ver"
#: order/templates/order/order_base.html:56
msgid "Receive items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:58
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:30
msgid "Receive Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:60
msgid "Mark order as complete"
msgstr "Siparişi tamamlandı olarak işaretle"
#: order/templates/order/order_base.html:62
#: order/templates/order/sales_order_base.html:67
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:84
#: order/templates/order/sales_order_base.html:79
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:89
#: order/templates/order/sales_order_base.html:84
msgid "Order Description"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:94
#: order/templates/order/sales_order_base.html:89
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:117
msgid "No suppplier information available"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:130
#: order/templates/order/sales_order_base.html:128
msgid "Completed Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:136
#: order/templates/order/sales_order_base.html:134
#: order/templates/order/sales_order_base.html:144
msgid "Incomplete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:155
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:122
msgid "Issued"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:183
#: order/templates/order/sales_order_base.html:189
msgid "Total cost"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:235
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:28
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr "Tedarikçi Parçası Seçin"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
#: templates/js/translated/bom.js:76 templates/js/translated/build.js:427
#: templates/js/translated/build.js:579 templates/js/translated/build.js:1989
#: templates/js/translated/order.js:711 templates/js/translated/order.js:1143
#: templates/js/translated/order.js:2395 templates/js/translated/stock.js:570
#: templates/js/translated/stock.js:738
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:70
msgid "Remove row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8
msgid "Return to Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:13
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr "Sipariş Emri için Dosya Yükle"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:14
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:5
#: order/templates/order/so_sidebar.html:5
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:84
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:7
msgid "Received Stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:17
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:26
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:184
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:22
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:249
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:29
msgid "Receive selected items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:48
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:40
msgid "Extra Lines"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:53
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:45
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:273
msgid "Add Extra Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:72
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:97
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:144
msgid "Order Notes"
msgstr "Sipariş Notları"
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:239
msgid "Add Order Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:33
msgid "Print Order Reports"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
msgid "Print sales order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:47
msgid "Print packing list"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:66
#: order/templates/order/sales_order_base.html:239
msgid "Complete Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:102
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:122
#: templates/js/translated/order.js:2151
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:140
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:100
#: order/templates/order/so_sidebar.html:11
msgid "Completed Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:221
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:17
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:66
#: order/templates/order/so_sidebar.html:8
msgid "Pending Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:70
#: templates/js/translated/bom.js:992 templates/js/translated/build.js:1897
msgid "Actions"
msgstr "İşlemler"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:79
msgid "New Shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:124
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:397
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:403
msgid "Price not found"
msgstr ""
#: order/views.py:406
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:411
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/api.py:509
msgid "Incoming Purchase Order"
msgstr ""
#: part/api.py:529
msgid "Outgoing Sales Order"
msgstr ""
#: part/api.py:547
msgid "Stock produced by Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:579
msgid "Stock required for Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:659
msgid "Valid"
msgstr ""
#: part/api.py:660
msgid "Validate entire Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/api.py:665
msgid "This option must be selected"
msgstr ""
#: part/api.py:1045
msgid "Must be greater than zero"
msgstr ""
#: part/api.py:1049
msgid "Must be a valid quantity"
msgstr ""
#: part/api.py:1064
msgid "Specify location for initial part stock"
msgstr ""
#: part/api.py:1095 part/api.py:1099 part/api.py:1114 part/api.py:1118
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: part/bom.py:125 part/models.py:114 part/models.py:889
#: part/templates/part/category.html:108 part/templates/part/part_base.html:330
msgid "Default Location"
msgstr "Varsayılan Konum"
#: part/bom.py:126 templates/email/low_stock_notification.html:17
msgid "Total Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:127 part/templates/part/part_base.html:189
msgid "Available Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:128 part/templates/part/part_base.html:207
#: templates/js/translated/part.js:517 templates/js/translated/part.js:537
#: templates/js/translated/part.js:1229 templates/js/translated/part.js:1401
#: templates/js/translated/part.js:1417
msgid "On Order"
msgstr ""
#: part/forms.py:84
msgid "Select part category"
msgstr ""
#: part/forms.py:103
msgid "Add parameter template to same level categories"
msgstr "Parametre şablonunu aynı seviyedeki kategorilere ekle"
#: part/forms.py:107
msgid "Add parameter template to all categories"
msgstr "Parametre şablonunu tüm kategorilere ekle"
#: part/forms.py:127
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:115
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr "Bu kategori içindeki parçalar için varsayılan konum"
#: part/models.py:118
msgid "Default keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:118
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr ""
#: part/models.py:128 part/models.py:2639 part/templates/part/category.html:15
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr ""
#: part/models.py:129 part/templates/part/category.html:128
#: templates/InvenTree/search.html:95 templates/js/translated/search.js:113
#: users/models.py:40
msgid "Part Categories"
msgstr "Parça Kategorileri"
#: part/models.py:370 part/templates/part/cat_link.html:3
#: part/templates/part/category.html:17 part/templates/part/category.html:133
#: part/templates/part/category.html:153
#: part/templates/part/category_sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/index.html:85 templates/InvenTree/search.html:82
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:39
#: templates/js/translated/part.js:1768 templates/js/translated/search.js:99
#: templates/navbar.html:24 users/models.py:41
msgid "Parts"
msgstr "Parçalar"
#: part/models.py:462
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:537 part/models.py:549
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:679
msgid "Next available serial numbers are"
msgstr "Sonraki kullanılabilir seri numaraları"
#: part/models.py:683
msgid "Next available serial number is"
msgstr "Sonraki müsait seri numarası"
#: part/models.py:688
msgid "Most recent serial number is"
msgstr "En son seri numarası"
#: part/models.py:784
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr "Yinelenen DPN'ye parça ayarlarında izin verilmiyor"
#: part/models.py:813 part/models.py:2692
msgid "Part name"
msgstr "Parça adı"
#: part/models.py:820
msgid "Is Template"
msgstr "Şablon Mu"
#: part/models.py:821
msgid "Is this part a template part?"
msgstr "Bu parça bir şablon parçası mı?"
#: part/models.py:831
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr "Bu parça başka bir parçanın çeşidi mi?"
#: part/models.py:832
msgid "Variant Of"
msgstr "Çeşidi"
#: part/models.py:838
msgid "Part description"
msgstr "Parça açıklaması"
#: part/models.py:843 part/templates/part/category.html:86
#: part/templates/part/part_base.html:294
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
#: part/models.py:844
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr ""
#: part/models.py:851 part/models.py:2389 part/models.py:2638
#: part/templates/part/part_base.html:257
#: part/templates/part/set_category.html:15
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:65
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:231
#: templates/js/translated/part.js:1369
msgid "Category"
msgstr ""
#: part/models.py:852
msgid "Part category"
msgstr ""
#: part/models.py:857 part/templates/part/part_base.html:266
#: templates/js/translated/part.js:666 templates/js/translated/part.js:1322
#: templates/js/translated/stock.js:1669
msgid "IPN"
msgstr "DPN"
#: part/models.py:858
msgid "Internal Part Number"
msgstr ""
#: part/models.py:864
msgid "Part revision or version number"
msgstr "Parça revizyon veya versiyon numarası"
#: part/models.py:865 part/templates/part/part_base.html:273
#: report/models.py:196 templates/js/translated/part.js:670
msgid "Revision"
msgstr "Revizyon"
#: part/models.py:887
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:934 part/templates/part/part_base.html:339
msgid "Default Supplier"
msgstr "Varsayılan Tedarikçi"
#: part/models.py:935
msgid "Default supplier part"
msgstr "Varsayılan tedarikçi parçası"
#: part/models.py:942
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:943
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:948 part/templates/part/part_base.html:200
msgid "Minimum Stock"
msgstr "Minimum Stok"
#: part/models.py:949
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:956
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:962
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr "Bu parça diğer parçalardan yapılabilir mi?"
#: part/models.py:968
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr "Bu parça diğer parçaların yapımında kullanılabilir mi?"
#: part/models.py:974
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:979
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr "Bu parça dış tedarikçilerden satın alınabilir mi?"
#: part/models.py:984
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr "Bu parça müşterilere satılabilir mi?"
#: part/models.py:989
msgid "Is this part active?"
msgstr "Bu parça aktif mi?"
#: part/models.py:994
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr ""
#: part/models.py:999
msgid "Part notes - supports Markdown formatting"
msgstr ""
#: part/models.py:1002
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:1002
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:1005
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:1007
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:1011
msgid "Creation User"
msgstr "Oluşturan Kullanıcı"
#: part/models.py:1875
msgid "Sell multiple"
msgstr ""
#: part/models.py:2439
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr "Test şablonları sadece takip edilebilir paçalar için oluşturulabilir"
#: part/models.py:2456
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:2476 templates/js/translated/part.js:1819
#: templates/js/translated/stock.js:1284
msgid "Test Name"
msgstr "Test Adı"
#: part/models.py:2477
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:2482
msgid "Test Description"
msgstr "Test Açıklaması"
#: part/models.py:2483
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:2488 templates/js/translated/part.js:1828
#: templates/js/translated/table_filters.js:294
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#: part/models.py:2489
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr "Testi geçmesi için bu gerekli mi?"
#: part/models.py:2494 templates/js/translated/part.js:1836
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2495
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2500 templates/js/translated/part.js:1843
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:2501
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2512
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in template name ({c})"
msgstr ""
#: part/models.py:2548
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr "Parametre şablon adı benzersiz olmalıdır"
#: part/models.py:2556
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2563
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:2593
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2595 part/models.py:2644 part/models.py:2645
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:226
msgid "Parameter Template"
msgstr "Parametre Şablonu"
#: part/models.py:2597
msgid "Data"
msgstr ""
#: part/models.py:2597
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2649 templates/InvenTree/settings/settings.html:235
msgid "Default Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2650
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2684
msgid "Part ID or part name"
msgstr ""
#: part/models.py:2687 templates/js/translated/model_renderers.js:200
msgid "Part ID"
msgstr ""
#: part/models.py:2688
msgid "Unique part ID value"
msgstr ""
#: part/models.py:2691
msgid "Part Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2695
msgid "Part IPN"
msgstr ""
#: part/models.py:2696
msgid "Part IPN value"
msgstr ""
#: part/models.py:2699
msgid "Level"
msgstr ""
#: part/models.py:2700
msgid "BOM level"
msgstr ""
#: part/models.py:2775
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:2783
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/models.py:2784
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:2790
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2792 part/templates/part/upload_bom.html:58
#: templates/js/translated/bom.js:816 templates/js/translated/bom.js:910
#: templates/js/translated/table_filters.js:92
msgid "Optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2792
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2795 part/templates/part/upload_bom.html:55
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:2796
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:2799
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:2802
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:2804
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2804
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2808 part/templates/part/upload_bom.html:57
#: templates/js/translated/bom.js:927
#: templates/js/translated/table_filters.js:68
#: templates/js/translated/table_filters.js:88
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: part/models.py:2809
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr "Bu malzeme listesi, çeşit parçalar listesini kalıtsalıdır"
#: part/models.py:2814 part/templates/part/upload_bom.html:56
#: templates/js/translated/bom.js:919
msgid "Allow Variants"
msgstr "Çeşide İzin Ver"
#: part/models.py:2815
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr "Çeşit parçaların stok kalemleri bu malzeme listesinde kullanılabilir"
#: part/models.py:2900 stock/models.py:498
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2909 part/models.py:2911
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:3023
msgid "BOM Item Substitute"
msgstr ""
#: part/models.py:3045
msgid "Substitute part cannot be the same as the master part"
msgstr ""
#: part/models.py:3057
msgid "Parent BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:3065
msgid "Substitute part"
msgstr ""
#: part/models.py:3076
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:3080
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:3080
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:3112
msgid "Error creating relationship: check that the part is not related to itself and that the relationship is unique"
msgstr ""
#: part/serializers.py:157 part/serializers.py:189 stock/serializers.py:180
msgid "Purchase currency of this stock item"
msgstr ""
#: part/serializers.py:923
msgid "Select part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/serializers.py:934
msgid "Remove Existing Data"
msgstr ""
#: part/serializers.py:935
msgid "Remove existing BOM items before copying"
msgstr ""
#: part/serializers.py:940
msgid "Include Inherited"
msgstr ""
#: part/serializers.py:941
msgid "Include BOM items which are inherited from templated parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:946
msgid "Skip Invalid Rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:947
msgid "Enable this option to skip invalid rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:952
msgid "Copy Substitute Parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:953
msgid "Copy substitute parts when duplicate BOM items"
msgstr ""
#: part/serializers.py:997
msgid "Clear Existing BOM"
msgstr ""
#: part/serializers.py:998
msgid "Delete existing BOM items before uploading"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1025
msgid "No part column specified"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1068
msgid "Multiple matching parts found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1071
msgid "No matching part found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1074
msgid "Part is not designated as a component"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1083
msgid "Quantity not provided"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1091
msgid "Invalid quantity"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1110
msgid "At least one BOM item is required"
msgstr ""
#: part/tasks.py:18
msgid "Low stock notification"
msgstr ""
#: part/tasks.py:19
#, python-brace-format
msgid "The available stock for {part.name} has fallen below the configured minimum level"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:15
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has changed, and must be validated.<br>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:17
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:21
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:30 part/templates/part/detail.html:262
msgid "BOM actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:34
msgid "Delete Items"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:28 part/templates/part/category.html:32
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:36
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:42
msgid "Category Actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:47
msgid "Edit category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:48
msgid "Edit Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:52
msgid "Delete category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:53
msgid "Delete Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:61
msgid "Create new part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:62
msgid "New Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:80 part/templates/part/category.html:93
msgid "Category Path"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:94
msgid "Top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:114 part/templates/part/category.html:216
#: part/templates/part/category_sidebar.html:7
msgid "Subcategories"
msgstr "Alt kategoriler"
#: part/templates/part/category.html:119
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr "Parçalar (Alt kategoriler dahil)"
#: part/templates/part/category.html:157
msgid "Create new part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:158 templates/js/translated/bom.js:365
msgid "New Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:172
msgid "Set category"
msgstr "Kategori ayarla"
#: part/templates/part/category.html:173
msgid "Set Category"
msgstr "Kategori Ayarla"
#: part/templates/part/category.html:180 part/templates/part/category.html:181
msgid "Print Labels"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:206
msgid "Part Parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:314
msgid "Create Part Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:334
msgid "Create Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:337
msgid "Create another part after this one"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:338
msgid "Part created successfully"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:7
msgid "Are you sure you want to delete this part category?"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:12
#, python-format
msgid "This category contains %(n)s child categories"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:14
#, python-format
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to %(category)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:16
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to the top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:23
#, python-format
msgid "This category contains %(n)s parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:25
#, python-format
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to %(category)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:27
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_sidebar.html:13
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:350
msgid "Duplicate Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:20
msgid "Part Stock"
msgstr "Parça Stoku"
#: part/templates/part/detail.html:52
msgid "Part Test Templates"
msgstr "Parça Test Şablonları"
#: part/templates/part/detail.html:57
msgid "Add Test Template"
msgstr "Test Şablonu Ekle"
#: part/templates/part/detail.html:114 stock/templates/stock/item.html:58
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:136
msgid "Part Notes"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:151
msgid "Part Variants"
msgstr "Parça Çeşitleri"
#: part/templates/part/detail.html:155
msgid "Create new variant"
msgstr "Yeni çeşit oluştur"
#: part/templates/part/detail.html:156
msgid "New Variant"
msgstr "Yeni Çeşit"
#: part/templates/part/detail.html:183
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:220 part/templates/part/part_sidebar.html:54
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:224 part/templates/part/detail.html:225
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:245 part/templates/part/part_sidebar.html:17
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:250
msgid "Export actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:254 templates/js/translated/bom.js:283
msgid "Export BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:256
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:266
msgid "Upload BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:267 templates/js/translated/part.js:273
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:268
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:273
msgid "New BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:274
msgid "Add BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:287
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:305
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:332 stock/templates/stock/item.html:43
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:348
msgid "Part Suppliers"
msgstr "Parça Tedarikçileri"
#: part/templates/part/detail.html:376
msgid "Part Manufacturers"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:392
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:595
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:596
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:645
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:689
msgid "Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:697
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:800
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:933
#, python-format
msgid "Purchase Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:945
#, python-format
msgid "Unit Price-Cost Difference - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:957
#, python-format
msgid "Supplier Unit Cost - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:1046
#, python-format
msgid "Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:8
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr "Aşağıdaki gerekli sütunlar için eksik seçimler"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:19
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:34
msgid "File Fields"
msgstr "Dosya Alanları"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:41
msgid "Remove column"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:59
msgid "Duplicate selection"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: templates/patterns/wizard/upload.html:13
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8
msgid "Return to Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:13
msgid "Import Parts from File"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:27 part/templates/part/part_base.html:31
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:35
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:35
#: stock/templates/stock/location.html:34
msgid "Barcode actions"
msgstr "Barkod işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:46
#: stock/templates/stock/item_base.html:39
#: stock/templates/stock/location.html:36 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:49
#: stock/templates/stock/item_base.html:57
#: stock/templates/stock/location.html:38
msgid "Print Label"
msgstr "Etiket Yazdır"
#: part/templates/part/part_base.html:55
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:60
#: stock/templates/stock/item_base.html:110
#: stock/templates/stock/location.html:47
msgid "Stock actions"
msgstr "Stok işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:67
msgid "Count part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:73
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:88
msgid "Part actions"
msgstr "Parça işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:91
msgid "Duplicate part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:94
msgid "Edit part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:97
msgid "Delete part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:116
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr "Bu parça bir şablon parçadır (Bu parçanın çeşitleri yapılabilir)"
#: part/templates/part/part_base.html:120
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:124
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:128
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr "Parça stoku seri numarası ile takip edilebilir"
#: part/templates/part/part_base.html:132
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr "Bu parça harici tedarikçilerden satın alınabilir"
#: part/templates/part/part_base.html:136
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:142
#: part/templates/part/part_base.html:150
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:143
#: templates/js/translated/company.js:508
#: templates/js/translated/company.js:765
#: templates/js/translated/model_renderers.js:192
#: templates/js/translated/part.js:581 templates/js/translated/part.js:658
msgid "Inactive"
msgstr "Pasif"
#: part/templates/part/part_base.html:160
#: part/templates/part/part_base.html:580
msgid "Show Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:177
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr "Bu parça %(link)s parçasının bir çeşididir"
#: part/templates/part/part_base.html:194 templates/js/translated/order.js:3158
#: templates/js/translated/table_filters.js:193
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:215
msgid "Allocated to Build Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:224
msgid "Allocated to Sales Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:232 templates/js/translated/bom.js:948
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:238 templates/js/translated/part.js:520
#: templates/js/translated/part.js:540 templates/js/translated/part.js:1233
#: templates/js/translated/part.js:1405 templates/js/translated/part.js:1421
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:287
msgid "Minimum stock level"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:316
msgid "Latest Serial Number"
msgstr "Son Seri Numarası"
#: part/templates/part/part_base.html:320
#: stock/templates/stock/item_base.html:166
msgid "Search for serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:443 part/templates/part/prices.html:147
msgid "Calculate"
msgstr "Hesapla"
#: part/templates/part/part_base.html:486
msgid "No matching images found"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:574
msgid "Hide Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:24
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:100
#: part/templates/part/part_pricing.html:115 part/templates/part/prices.html:28
#: part/templates/part/prices.html:55 part/templates/part/prices.html:106
#: part/templates/part/prices.html:123
msgid "Unit Cost"
msgstr "Birim Maliyeti"
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:104
#: part/templates/part/part_pricing.html:119 part/templates/part/prices.html:35
#: part/templates/part/prices.html:62 part/templates/part/prices.html:111
#: part/templates/part/prices.html:128
msgid "Total Cost"
msgstr "Toplam Maliyet"
#: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:43
#: templates/js/translated/bom.js:902
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:52
#: part/templates/part/prices.html:246
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:65 part/templates/part/prices.html:72
msgid "Unit Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:71 part/templates/part/prices.html:79
msgid "Total Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:81 part/templates/part/prices.html:89
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:88 part/templates/part/prices.html:96
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:97 part/templates/part/prices.html:105
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:128
#: part/templates/part/prices.html:137
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:11
msgid "Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:27
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:46
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:50
msgid "Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_thumb.html:11
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:9
#, python-format
msgid "Part '<strong>%(full_name)s</strong>' cannot be deleted as it is still marked as <strong>active</strong>.\n"
" <br>Disable the \"Active\" part attribute and re-try.\n"
" "
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:17
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete part '<strong>%(full_name)s</strong>'?"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:22
#, python-format
msgid "This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this part, the BOMs for the following parts will be updated"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:32
#, python-format
msgid "There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this part, the following stock entries will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:43
#, python-format
msgid "There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this part, the following manufacturer parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:54
#, python-format
msgid "There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this part, the following supplier parts will also be deleted:"
msgstr "Bu parçası için tanımlanmış %(count)s tedarikçi bulunmaktadır. Bu parçayı silerseniz, aşağıdaki tedarikçi parçaları da silinecektir:"
#: part/templates/part/partial_delete.html:67
#, python-format
msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this part will permanently remove this tracking information."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:19
msgid "Pricing ranges"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:25
msgid "Show supplier cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:26
msgid "Show purchase price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:53
msgid "Show BOM cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:120
msgid "Show sale cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:121
msgid "Show sale price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:143
msgid "Calculation parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:158 templates/js/translated/bom.js:896
msgid "Supplier Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:159 part/templates/part/prices.html:180
#: part/templates/part/prices.html:204 part/templates/part/prices.html:234
#: part/templates/part/prices.html:260 part/templates/part/prices.html:289
msgid "Jump to overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:184
msgid "Stock Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:193
msgid "No stock pricing history is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:203
msgid "Internal Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:218
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:233
msgid "BOM Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:259
msgid "Sale Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:300
msgid "No sale pice history available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/set_category.html:9
msgid "Set category for the following parts"
msgstr "Aşağıdaki parçalara kategori ayarla"
#: part/templates/part/set_category.html:32
msgid "Remove part"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/part.js:543
#: templates/js/translated/part.js:1221 templates/js/translated/part.js:1425
msgid "No Stock"
msgstr "Stok Yok"
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:158
msgid "Low Stock"
msgstr "Düşük Stok"
#: part/templates/part/upload_bom.html:8
msgid "Return to BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:13
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:19
msgid "BOM upload requirements"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:23
#: part/templates/part/upload_bom.html:90
msgid "Upload BOM File"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:29
msgid "Submit BOM Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:37
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr "Malzeme Listesi dosyası gerekli sütün adlarını sağlandığı şekilde içermelidir "
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "BOM Upload Template"
msgstr "Malzeme Listesi Şablonu Yükle"
#: part/templates/part/upload_bom.html:40
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr "Yeni parça çeşidi oluştur"
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <em>'%(full_name)s'</em>."
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:191
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:228
#, python-brace-format
msgid "{title} v{version}"
msgstr ""
#: part/views.py:88
msgid "Set Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:138
#, python-brace-format
msgid "Set category for {n} parts"
msgstr ""
#: part/views.py:210
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:511
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: part/views.py:570
msgid "Part QR Code"
msgstr ""
#: part/views.py:672
msgid "Select Part Image"
msgstr ""
#: part/views.py:698
msgid "Updated part image"
msgstr ""
#: part/views.py:701
msgid "Part image not found"
msgstr ""
#: part/views.py:789
msgid "Confirm Part Deletion"
msgstr ""
#: part/views.py:796
msgid "Part was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:805
msgid "Part Pricing"
msgstr ""
#: part/views.py:954
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Oluştur"
#: part/views.py:964
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Düzenle"
#: part/views.py:971
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Sil"
#: part/views.py:1013
msgid "Delete Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:1019
msgid "Part category was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:1028
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Oluştur"
#: part/views.py:1129
msgid "Edit Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Düzenle"
#: part/views.py:1185
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Sil"
#: plugin/apps.py:52
msgid "Your enviroment has an outdated git version. This prevents InvenTree from loading plugin details."
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:24
msgid "InvenTree contributors"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:25
msgid "Integrated outgoing notificaton methods"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:29
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:46
msgid "Enable email notifications"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:30
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:47
msgid "Allow sending of emails for event notifications"
msgstr ""
#: plugin/events.py:226
msgid "Label printing failed"
msgstr ""
#: plugin/integration.py:146
msgid "No author found"
msgstr ""
#: plugin/integration.py:160
msgid "No date found"
msgstr ""
#: plugin/models.py:27
msgid "Plugin Configuration"
msgstr ""
#: plugin/models.py:28
msgid "Plugin Configurations"
msgstr ""
#: plugin/models.py:33
msgid "Key"
msgstr ""
#: plugin/models.py:34
msgid "Key of plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:42
msgid "PluginName of the plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:48
msgid "Is the plugin active"
msgstr ""
#: plugin/models.py:149
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:176
msgid "Method"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:42
msgid "Enable PO"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:43
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:48
msgid "API Key"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:49
msgid "Key required for accessing external API"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:52
msgid "Numerical"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:53
msgid "A numerical setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:58
msgid "Choice Setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:59
msgid "A setting with multiple choices"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:49
msgid "Source URL"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:50
msgid "Source for the package - this can be a custom registry or a VCS path"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:55
msgid "Package Name"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:56
msgid "Name for the Plugin Package - can also contain a version indicator"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:59
msgid "Confirm plugin installation"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:60
msgid "This will install this plugin now into the current instance. The instance will go into maintenance."
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:75
msgid "Installation not confirmed"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:77
msgid "Either packagename of URL must be provided"
msgstr ""
#: report/api.py:235 report/api.py:282
#, python-brace-format
msgid "Template file '{template}' is missing or does not exist"
msgstr ""
#: report/models.py:178
msgid "Template name"
msgstr "Şablon adı"
#: report/models.py:184
msgid "Report template file"
msgstr "Rapor şablon dosyası"
#: report/models.py:191
msgid "Report template description"
msgstr "Rapor şablon tanımı"
#: report/models.py:197
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr "Revizyon numarası raporla (otomatik artış)"
#: report/models.py:288
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:295
msgid "Report template is enabled"
msgstr "Rapor şablonu etkin"
#: report/models.py:319
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr "Stok kalemi sorgu filtreleri (anahter=değer [key=value] olarak virgülle ayrılmış liste)"
#: report/models.py:327
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:328
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:378
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:379
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:421
msgid "Part Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:422
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:456
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:495
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:550
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:551
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:555
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:590
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:591
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:594
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:147
msgid "Required For"
msgstr "İçin Gerekli Olan"
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
msgid "Supplier was deleted"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:79
#: stock/models.py:660 stock/templates/stock/item_base.html:156
#: templates/js/translated/build.js:420 templates/js/translated/build.js:572
#: templates/js/translated/build.js:1178 templates/js/translated/build.js:1688
#: templates/js/translated/model_renderers.js:106
#: templates/js/translated/order.js:108 templates/js/translated/order.js:2844
#: templates/js/translated/order.js:2933 templates/js/translated/stock.js:435
msgid "Serial Number"
msgstr "Seri Numara"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:93
#: stock/models.py:2186
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:94
#: stock/models.py:2192
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:51
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:38
#: templates/js/translated/order.js:1466 templates/js/translated/stock.js:2345
msgid "Date"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:108
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:110
msgid "Fail"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:123
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:137
#: templates/js/translated/stock.js:555 templates/js/translated/stock.js:725
#: templates/js/translated/stock.js:2594
msgid "Serial"
msgstr "Seri No"
#: stock/api.py:546
msgid "Quantity is required"
msgstr ""
#: stock/api.py:553
msgid "Valid part must be supplied"
msgstr ""
#: stock/api.py:578
msgid "Serial numbers cannot be supplied for a non-trackable part"
msgstr ""
#: stock/models.py:94 stock/models.py:755
#: stock/templates/stock/item_base.html:411
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:95 stock/models.py:756
msgid "Select Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:471
msgid "StockItem with this serial number already exists"
msgstr "Bu seri numarasına sahip stok kalemi zaten var"
#: stock/models.py:515
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr ""
#: stock/models.py:525 stock/models.py:534
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr "Seri numarası olan ögenin miktarı bir olmalı"
#: stock/models.py:526
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr "Miktar birden büyük ise seri numarası ayarlanamaz"
#: stock/models.py:548
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:554
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:561
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:604
msgid "Parent Stock Item"
msgstr "Üst Stok Kalemi"
#: stock/models.py:613
msgid "Base part"
msgstr ""
#: stock/models.py:621
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr "Bu stok kalemi için tedarikçi parçası seçin"
#: stock/models.py:627 stock/templates/stock/location.html:16
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr "Stok Konumu"
#: stock/models.py:630
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:637
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:643 stock/templates/stock/item_base.html:282
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/models.py:646
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:662
msgid "Serial number for this item"
msgstr "Bu öge için seri numarası"
#: stock/models.py:676
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:681
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: stock/models.py:690
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:692
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:703
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:706
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:712
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:718 stock/templates/stock/item_base.html:193
#: templates/js/translated/stock.js:1822
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
#: stock/models.py:719
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:732
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:732
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:742 stock/templates/stock/item.html:137
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:751
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:783
msgid "Converted to part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1303
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1309
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1315
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1318
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr "Seri numaraları tam sayı listesi olmalı"
#: stock/models.py:1321
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr "Miktar seri numaları ile eşleşmiyor"
#: stock/models.py:1328
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr "Seri numaraları zaten mevcut: {exists}"
#: stock/models.py:1399
msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
msgstr ""
#: stock/models.py:1402
msgid "Stock item is installed in another item"
msgstr ""
#: stock/models.py:1405
msgid "Stock item contains other items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1408
msgid "Stock item has been assigned to a customer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1411
msgid "Stock item is currently in production"
msgstr ""
#: stock/models.py:1414
msgid "Serialized stock cannot be merged"
msgstr ""
#: stock/models.py:1421 stock/serializers.py:874
msgid "Duplicate stock items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1425
msgid "Stock items must refer to the same part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1429
msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1433
msgid "Stock status codes must match"
msgstr ""
#: stock/models.py:1605
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr "Stok kalemi stokta olmadığı için taşınamaz"
#: stock/models.py:2106
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:2163
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2169
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2187
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:2193
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:2199
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:2206
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:2212
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:173
msgid "Purchase price of this stock item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:294
msgid "Enter number of stock items to serialize"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:309
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:315
msgid "Enter serial numbers for new items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:326 stock/serializers.py:831 stock/serializers.py:1072
msgid "Destination stock location"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:333
msgid "Optional note field"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:346
msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:363
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "Seri numaraları zaten mevcut"
#: stock/serializers.py:405
msgid "Select stock item to install"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:421
msgid "Stock item is unavailable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:428
msgid "Selected part is not in the Bill of Materials"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:466
msgid "Destination location for uninstalled item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:471
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr "İşlem notu ekle (isteğe bağlı)"
#: stock/serializers.py:688
msgid "Part must be salable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:692
msgid "Item is allocated to a sales order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:696
msgid "Item is allocated to a build order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:726
msgid "Customer to assign stock items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:732
msgid "Selected company is not a customer"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:740
msgid "Stock assignment notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:750 stock/serializers.py:980
msgid "A list of stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:838
msgid "Stock merging notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:843
msgid "Allow mismatched suppliers"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:844
msgid "Allow stock items with different supplier parts to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:849
msgid "Allow mismatched status"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:850
msgid "Allow stock items with different status codes to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:860
msgid "At least two stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:942
msgid "StockItem primary key value"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:970
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:17
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:22
msgid "New Entry"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:74
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:82
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:91
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:95 stock/templates/stock/item_base.html:60
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:99
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:103
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:152
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:156 templates/js/translated/stock.js:2738
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:297 templates/js/translated/stock.js:1465
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:42
#: templates/js/translated/barcode.js:383
#: templates/js/translated/barcode.js:388
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:44
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:46 templates/stock_table.html:21
msgid "Scan to Location"
msgstr "Konuma Tara"
#: stock/templates/stock/item_base.html:54
msgid "Printing actions"
msgstr "Yazdırma işlemleri"
#: stock/templates/stock/item_base.html:70
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr "Stok ayarlama işlemleri"
#: stock/templates/stock/item_base.html:74
#: stock/templates/stock/location.html:54 templates/stock_table.html:47
msgid "Count stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:77 templates/stock_table.html:45
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:80 templates/stock_table.html:46
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:83
msgid "Serialize stock"
msgstr "Stoku seri numarala"
#: stock/templates/stock/item_base.html:87
#: stock/templates/stock/location.html:60 templates/stock_table.html:48
msgid "Transfer stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:90 templates/stock_table.html:51
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:93
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:96
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:96
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:100
msgid "Install stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:100
msgid "Install"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:115
msgid "Convert to variant"
msgstr "Çeşide çevir"
#: stock/templates/stock/item_base.html:118
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:120
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:123
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:161
msgid "previous page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:161
msgid "Navigate to previous serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:170
msgid "next page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:170
msgid "Navigate to next serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:197
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erdi"
#: stock/templates/stock/item_base.html:197
#: templates/js/translated/table_filters.js:261
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:199
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erecek"
#: stock/templates/stock/item_base.html:199
#: templates/js/translated/table_filters.js:267
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:206
#: templates/js/translated/stock.js:1838
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:211
msgid "Last Stocktake"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:215
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:224
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:225
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:238
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr "Stok kalemi tüm gerekli testleri geçmedi"
#: stock/templates/stock/item_base.html:246
msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:254
msgid "This stock item is allocated to Build Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:260
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr "Bu stok kalemi seri numaları - Benzersiz bir seri numarasına sahip ve miktarı ayarlanamaz."
#: stock/templates/stock/item_base.html:301
#: templates/js/translated/build.js:1710
msgid "No location set"
msgstr "Konum ayarlanmadı"
#: stock/templates/stock/item_base.html:308
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:350
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:368
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:397
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:415
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:416
#: stock/templates/stock/location.html:118
msgid "Read only"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:487
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:12
#, python-format
msgid "This will remove <strong>%(qty)s</strong> units of <strong>%(full_name)s</strong> from stock."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr "Bu stok kalemi için seri numaralandırılmış ögeler oluştur."
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr "Seri numaralandırılacak miktarı ve benzersiz seri numaralarını seçin."
#: stock/templates/stock/location.html:40
msgid "Check-in Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:68
msgid "Location actions"
msgstr "Konum işlemleri"
#: stock/templates/stock/location.html:70
msgid "Edit location"
msgstr "Konumu düzenle"
#: stock/templates/stock/location.html:72
msgid "Delete location"
msgstr "Konumu sil"
#: stock/templates/stock/location.html:81
msgid "Create new stock location"
msgstr "Yeni stok konumu oluştur"
#: stock/templates/stock/location.html:82
msgid "New Location"
msgstr "Yeni Konum"
#: stock/templates/stock/location.html:100
#: stock/templates/stock/location.html:106
msgid "Location Path"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:107
msgid "Top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:113
msgid "Location Owner"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:117
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr "Bu konumun sahipleri listesinde değilsiniz. Bu stok konumu düzenlenemez."
#: stock/templates/stock/location.html:133
#: stock/templates/stock/location.html:180
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5
msgid "Sublocations"
msgstr "Alt konumlar"
#: stock/templates/stock/location.html:147 templates/InvenTree/search.html:164
#: templates/js/translated/search.js:145 users/models.py:42
msgid "Stock Locations"
msgstr "Stok Konumları"
#: stock/templates/stock/location_delete.html:8
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr "Bu stok konumunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: stock/templates/stock/location_delete.html:13
#, python-format
msgid "This location contains %(n)s child locations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:15
#, python-format
msgid "If this location is deleted, these child locations will be moved to %(location)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:17
msgid "If this location is deleted, these child locations will be moved to the top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:25
#, python-format
msgid "This location contains %(n)s stock items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:27
#, python-format
msgid "If this location is deleted, these stock items will be moved to %(location)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:29
msgid "If this location is deleted, these stock items will be moved to the top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5
msgid "Stock Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8
msgid "Allocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:20
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:7 stock/views.py:230
msgid "Convert Stock Item"
msgstr "Stok Kalemine Dönüştür"
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8
#, python-format
msgid "This stock item is current an instance of <em>%(part)s</em>"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9
msgid "It can be converted to one of the part variants listed below."
msgstr "Aşağıda listelenen parça çeşitlerinden birine dönüştürülebilir."
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:13
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:14
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr "Bu işlem kolayca geri alınamaz"
#: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?"
msgstr ""
#: stock/views.py:128
msgid "Stock Location QR code"
msgstr "Stok Konumu QR Kodu"
#: stock/views.py:147
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/views.py:156
msgid "Specify a valid location"
msgstr "Geçerli bir konum belirtiniz"
#: stock/views.py:167
msgid "Stock item returned from customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:178
msgid "Delete All Test Data"
msgstr ""
#: stock/views.py:195
msgid "Confirm test data deletion"
msgstr ""
#: stock/views.py:196
msgid "Check the confirmation box"
msgstr "Onay kutusunu işaretleyin"
#: stock/views.py:211
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: stock/views.py:267
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "Stok Konumunu Sil"
#: stock/views.py:280
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:291
msgid "Delete Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:298
msgid "Edit Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:307
msgid "Add Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: templates/403.html:6 templates/403.html:12
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/403.html:15
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: templates/404.html:6 templates/404.html:12
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:15
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/500.html:6 templates/500.html:12
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: templates/500.html:15
#, python-format
msgid "The %(inventree_title)s server raised an internal error"
msgstr ""
#: templates/500.html:16
msgid "Refer to the error log in the admin interface for further details"
msgstr ""
#: templates/503.html:11 templates/503.html:36
msgid "Site is in Maintenance"
msgstr ""
#: templates/503.html:42
msgid "The site is currently in maintenance and should be up again soon!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:88
msgid "Subscribed Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:98
msgid "Subscribed Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:108
msgid "Latest Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:119
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:145
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:168
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:178
msgid "Required for Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirleri için Gerekli"
#: templates/InvenTree/index.html:191
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:202
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:224
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:235
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:255
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:266
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:286
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:297
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:9
msgid "Notification History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:14
msgid "Refresh Notification History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:9
msgid "Pending Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:14
msgid "Mark all as read"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:16
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:17
msgid "Refresh Pending Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:10
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:5
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:17 templates/notifications.html:5
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:51
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:321
msgid "ID"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:57
msgid "Age"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:88
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:133
msgid "Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:94
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:150
msgid "Delete Notification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:116
msgid "No unread notifications found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:140
msgid "No notification history found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:8
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:10
msgid "History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
msgid "Barcode Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
msgid "Build Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
msgid "Category Settings"
msgstr "Kategori Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:8
msgid "Currency Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:19
msgid "Base Currency"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:24
msgid "Exchange Rates"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:38
msgid "Last Update"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:44
msgid "Never"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:49
msgid "Update Now"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:9
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:31
msgid "Login Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:21 templates/account/signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/settings.html:5
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:12 templates/navbar.html:139
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:5
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:8
#, python-format
msgid "The Base-URL for this plugin is <a href=\"/%(base)s\" target=\"_blank\"><strong>%(base)s</strong></a>."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:23
msgid "Open in new tab"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
msgid "Part Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:44
msgid "Part Import"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:48
msgid "Import Part"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:62
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr "Parça Parametre Şablonu"
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:10
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:16
msgid "Changing the settings below require you to immediatly restart the server. Do not change this while under active usage."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:34
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:39
#: templates/js/translated/plugin.js:15
msgid "Install Plugin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:48 templates/navbar.html:137
#: users/models.py:39
msgid "Admin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:50
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:28
msgid "Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:52
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:43
msgid "Version"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:74
msgid "Sample"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:99
msgid "Inactive plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:122
msgid "Plugin Error Stack"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:131
msgid "Stage"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:10
#, python-format
msgid "Plugin details for %(name)s"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:17
msgid "Plugin information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:48
msgid "no version information supplied"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:62
msgid "License"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:71
msgid "The code information is pulled from the latest git commit for this plugin. It might not reflect official version numbers or information but the actual code running."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:77
msgid "Package information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:83
msgid "Installation method"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:86
msgid "This plugin was installed as a package"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:88
msgid "This plugin was found in a local server path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:94
msgid "Installation path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:100
msgid "Commit Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:104
#: templates/about.html:47
msgid "Commit Date"
msgstr "Commit Tarihi"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:108
#: templates/about.html:40
msgid "Commit Hash"
msgstr "Commit Hash Değeri"
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:112
msgid "Commit Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:117
msgid "Sign Status"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:122
msgid "Sign Key"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/po.html:7
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/report.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
msgid "Report Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:39
msgid "No value set"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:44
msgid "Edit setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:119
msgid "Edit Plugin Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:121
msgid "Edit Notification Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:124
msgid "Edit Global Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:126
msgid "Edit User Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:216
msgid "No category parameter templates found"
msgstr "Kategori parametre şablonu bulunamadı"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:238
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:337
msgid "Edit Template"
msgstr "Şablonu Düzenle"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:239
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:338
msgid "Delete Template"
msgstr "Şablonu Sil"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:317
msgid "No part parameter templates found"
msgstr "Parça parametre şablonu bulunamadı"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:6
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
msgid "User Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/settings/user.html:12
msgid "Account Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:11
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:13
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:15
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr "Arama Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:19
msgid "Label Printing"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:21
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:37
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:26
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:29
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:35
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:41
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
msgid "Sales Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
msgid "Stock Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:18
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:23
#: templates/js/translated/helpers.js:27 templates/notes_buttons.html:3
#: templates/notes_buttons.html:4
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "First Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:40
msgid "Last Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:54
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:75
msgid "Verified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:77
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:79
msgid "Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:85
msgid "Make Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:86
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:87
#: templates/InvenTree/settings/user.html:149
msgid "Remove"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:95
#: templates/InvenTree/settings/user.html:201
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:96
msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:104
msgid "Add Email Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:109
msgid "Add Email"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:117
msgid "Social Accounts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:122
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:157
msgid "You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:162
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:172
msgid "Multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:177
msgid "You have these factors available:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:187
msgid "TOTP"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:193
msgid "Static"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:202
msgid "You currently do not have any factors set up."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:209
msgid "Change factors"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:210
msgid "Setup multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:212
msgid "Remove multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:220
msgid "Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:226
msgid "Log out active sessions (except this one)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:227
msgid "Log Out Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:236
msgid "<em>unknown on unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:237
msgid "<em>unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:241
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:242
msgid "Device"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:243
msgid "Last Activity"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:252
#, python-format
msgid "%(time)s ago (this session)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:254
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:266
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:27
msgid "Theme Settings"
msgstr "Tema Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:37
msgid "Select theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:48
msgid "Set Theme"
msgstr "Tema Seç"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:56
msgid "Language Settings"
msgstr "Dil Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:65
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:81
#, python-format
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:83
msgid "No translations available"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:90
msgid "Set Language"
msgstr "Dili Ayarla"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:93
msgid "Some languages are not complete"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:95
msgid "Show only sufficent"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:97
msgid "and hidden."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:97
msgid "Show them too"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:103
msgid "Help the translation efforts!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:104
#, python-format
msgid "Native language translation of the web application is <a href=\"%(link)s\">community contributed via crowdin</a>. Contributions are welcomed and encouraged."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
msgid "Home Page Settings"
msgstr "Ana Sayfa Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
msgid "Label Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_notifications.html:9
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
#: templates/about.html:10
msgid "InvenTree Version Information"
msgstr "InvenTree Sürüm Bilgisi"
#: templates/about.html:11 templates/about.html:105
#: templates/js/translated/bom.js:132 templates/js/translated/bom.js:620
#: templates/js/translated/modals.js:53 templates/js/translated/modals.js:589
#: templates/js/translated/modals.js:683 templates/js/translated/modals.js:991
#: templates/js/translated/order.js:806 templates/modals.html:15
#: templates/modals.html:27 templates/modals.html:39 templates/modals.html:50
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: templates/about.html:20
msgid "InvenTree Version"
msgstr "InvenTree Sürümü"
#: templates/about.html:25
msgid "Development Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:28
msgid "Up to Date"
msgstr "Güncel"
#: templates/about.html:30
msgid "Update Available"
msgstr "Güncelleme Mevcut"
#: templates/about.html:53
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:58
msgid "API Version"
msgstr "API Sürümü"
#: templates/about.html:63
msgid "Python Version"
msgstr "Python Sürümü"
#: templates/about.html:68
msgid "Django Version"
msgstr "Django Sürümü"
#: templates/about.html:73
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:78
msgid "Credits"
msgstr "Katkıda Bulunanlar"
#: templates/about.html:83
msgid "Mobile App"
msgstr "Mobil Uygulama"
#: templates/about.html:88
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Hata Raporu Gönder"
#: templates/about.html:95 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr "panoya kopyala"
#: templates/about.html:95
msgid "copy version information"
msgstr "sürüm bilgisini kopyala"
#: templates/account/email_confirm.html:6
#: templates/account/email_confirm.html:10
msgid "Confirm Email Address"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:16
#, python-format
msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an email address for user %(user_display)s."
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:27
#, python-format
msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:16
#: templates/account/login.html:42
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:21
#, python-format
msgid "Please sign in with one\n"
"of your existing third party accounts or <a class=\"btn btn-primary btn-small\" href=\"%(signup_url)s\">sign up</a>\n"
"for a account and sign in below:"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:25
#, python-format
msgid "If you have not created an account yet, then please\n"
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:45
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:51
msgid "or use SSO"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
#: templates/account/logout.html:20
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:10
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:19
msgid "Back to Site"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:5
#: templates/account/password_reset.html:12
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:18
msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:23
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:36
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Bad Token"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
#, python-format
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</a>."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:22
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:11 templates/account/signup.html:22
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:13
#, python-format
msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:27
msgid "Or use a SSO-provider for signup"
msgstr ""
#: templates/admin_button.html:2
msgid "View in administration panel"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:5
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:12
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:6
msgid "Two-Factor Authentication Backup Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:17
msgid "Backup tokens have been generated, but are not revealed here for security reasons. Press the button below to generate new ones."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:20
msgid "No tokens. Press the button below to generate some."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:27
msgid "Generate backup tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:31
#: templates/allauth_2fa/setup.html:40
msgid "Back to settings"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:9
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:14
msgid "Disable Two-Factor"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:6
msgid "Setup Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:10
msgid "Step 1"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:14
msgid "Scan the QR code below with a token generator of your choice (for instance Google Authenticator)."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:23
msgid "Step 2"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:27
msgid "Input a token generated by the app:"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:35
msgid "Verify"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:54
msgid "Add Link"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:36
msgid "Add Attachment"
msgstr "Dosya Ekle"
#: templates/base.html:100
msgid "Server Restart Required"
msgstr ""
#: templates/base.html:103
msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: templates/base.html:103
msgid "Contact your system administrator for further information"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:7
msgid "Stock is required for the following build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:8
#, python-format
msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:10
msgid "Click on the following link to view this build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:14
msgid "The following parts are low on required stock"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:1370
msgid "Required Quantity"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:19
#: templates/email/low_stock_notification.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:829 templates/js/translated/build.js:1804
#: templates/js/translated/build.js:2545 templates/js/translated/part.js:527
#: templates/js/translated/part.js:530
#: templates/js/translated/table_filters.js:178
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"
#: templates/email/build_order_required_stock.html:38
#: templates/email/low_stock_notification.html:31
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part "
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:9
msgid "Click on the following link to view this part"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:19
msgid "Minimum Quantity"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:8
msgid "Specify URL for downloading image"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:11
msgid "Must be a valid image URL"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:12
msgid "Remote server must be accessible"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:13
msgid "Remote image must not exceed maximum allowable file size"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:190 templates/js/translated/modals.js:1061
msgid "No Response"
msgstr "Cevap Yok"
#: templates/js/translated/api.js:191 templates/js/translated/modals.js:1062
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:197
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:198
msgid "API request returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:202 templates/js/translated/modals.js:1071
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:203 templates/js/translated/modals.js:1072
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:207 templates/js/translated/modals.js:1076
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:208 templates/js/translated/modals.js:1077
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr "Bu fonksiyona erişmek için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
#: templates/js/translated/api.js:212 templates/js/translated/modals.js:1081
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:213 templates/js/translated/modals.js:1082
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:217
msgid "Error 405: Method Not Allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:218
msgid "HTTP method not allowed at URL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:222 templates/js/translated/modals.js:1086
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:223 templates/js/translated/modals.js:1087
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:226
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:227
msgid "Error code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:78
msgid "No attachments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:100
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Ek Düzenle"
#: templates/js/translated/attachment.js:110
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:111
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Eki Sil"
#: templates/js/translated/attachment.js:167
msgid "Upload Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:183
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:190
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:30
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:32
msgid "Enter barcode data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:39
msgid "Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:95
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:96
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:134
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:155
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:182
#: templates/js/translated/modals.js:1051
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:286
msgid "Scan barcode data below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:333 templates/navbar.html:109
msgid "Scan Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:344
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:362
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:385
msgid "This will remove the association between this stock item and the barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:391
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:456 templates/js/translated/stock.js:999
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:498
msgid "Check Stock Items into Location"
msgstr "Stok Kalemlerini bu konuma kaydet"
#: templates/js/translated/barcode.js:502
#: templates/js/translated/barcode.js:634
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:533
msgid "No barcode provided"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:568
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:572
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr "Stok kalemi zaten bu konumda"
#: templates/js/translated/barcode.js:579
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:586
msgid "Barcode does not match Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:629
msgid "Check Into Location"
msgstr "Konuma Kaydet"
#: templates/js/translated/barcode.js:692
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr "Barkod geçerli bir konumla eşleşmiyor"
#: templates/js/translated/bom.js:75
msgid "Display row data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:131
msgid "Row Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:249
msgid "Download BOM Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:252 templates/js/translated/bom.js:286
#: templates/js/translated/order.js:587 templates/js/translated/tables.js:53
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:253 templates/js/translated/bom.js:287
#: templates/js/translated/order.js:588
msgid "Select file format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:294
msgid "Cascading"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:295
msgid "Download cascading / multi-level BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:300
msgid "Levels"
msgstr "Seviyeler"
#: templates/js/translated/bom.js:301
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:307
msgid "Include Parameter Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:308
msgid "Include part parameter data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:313
msgid "Include Stock Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:314
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:319
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:320
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:325
msgid "Include Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:326
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr "Dışa aktarılan malzeme listesine parça tedarikçisi verilerini dahil edin"
#: templates/js/translated/bom.js:509
msgid "Remove substitute part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:565
msgid "Select and add a new substitute part using the input below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:576
msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:582
msgid "Remove Substitute Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:621
msgid "Add Substitute"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:622
msgid "Edit BOM Item Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:763
msgid "Load BOM for subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:773
msgid "Substitutes Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:777 templates/js/translated/build.js:1786
msgid "Variant stock allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:845 templates/js/translated/build.js:1831
msgid "No Stock Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:849 templates/js/translated/build.js:1835
msgid "Includes variant and substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:851 templates/js/translated/build.js:1837
#: templates/js/translated/part.js:690
msgid "Includes variant stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:853 templates/js/translated/build.js:1839
msgid "Includes substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:867
msgid "Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:882
msgid "Purchase Price Range"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:889
msgid "Purchase Price Average"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:938 templates/js/translated/bom.js:1029
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1000
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1002
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1004
msgid "Edit substitute parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1006 templates/js/translated/bom.js:1173
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1008 templates/js/translated/bom.js:1156
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1103 templates/js/translated/build.js:1632
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1151
msgid "Are you sure you want to delete this BOM item?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1353 templates/js/translated/build.js:1770
msgid "Required Part"
msgstr "Gerekli Parça"
#: templates/js/translated/bom.js:1375
msgid "Inherited from parent BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:87
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:121
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:134
msgid "Cancel Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:143
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:149
msgid "Stock items have been allocated to this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:156
msgid "There are incomplete outputs remaining for this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:185
msgid "Build order is ready to be completed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:190
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr "Yapım işi emri eksik"
#: templates/js/translated/build.js:218
msgid "Complete Build Order"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Emri"
#: templates/js/translated/build.js:259 templates/js/translated/stock.js:91
#: templates/js/translated/stock.js:181
msgid "Next available serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:261 templates/js/translated/stock.js:93
#: templates/js/translated/stock.js:183
msgid "Latest serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:270
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr "Bu Malzeme Listesi takip edilebilir parçalar içeriyor"
#: templates/js/translated/build.js:271
msgid "Build outputs must be generated individually"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:279
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr "Takip edilebilir parçaların seri numaraları belirtilmiş olmalı"
#: templates/js/translated/build.js:280
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr "Birden çok tek yapım işi çıktısı oluşturmak için seri numaraları girin"
#: templates/js/translated/build.js:287
msgid "Create Build Output"
msgstr "Yapım İşi Çıktısı Oluştur"
#: templates/js/translated/build.js:318
msgid "Allocate stock items to this build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:329
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:338
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:346
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:369
msgid "Are you sure you wish to unallocate stock items from this build?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:387
msgid "Unallocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:407 templates/js/translated/build.js:559
msgid "Select Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:408 templates/js/translated/build.js:560
msgid "At least one build output must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:462 templates/js/translated/build.js:614
msgid "Output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:480
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:627
msgid "Delete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:716
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:754
msgid "Location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1138
msgid "No active build outputs found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1207
msgid "Allocated Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1214
msgid "No tracked BOM items for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1236
msgid "Completed Tests"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1241
msgid "No required tests for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1727 templates/js/translated/build.js:2556
#: templates/js/translated/order.js:2881
msgid "Edit stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini düzenle"
#: templates/js/translated/build.js:1729 templates/js/translated/build.js:2557
#: templates/js/translated/order.js:2882
msgid "Delete stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini sil"
#: templates/js/translated/build.js:1747
msgid "Edit Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1757
msgid "Remove Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1782
msgid "Substitute parts available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1799
msgid "Quantity Per"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1825
msgid "Insufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1827
msgid "Sufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1856 templates/js/translated/build.js:2101
#: templates/js/translated/build.js:2552 templates/js/translated/order.js:3168
msgid "Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1904 templates/js/translated/order.js:3248
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1908 templates/stock_table.html:50
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1911 templates/js/translated/order.js:3241
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1950 templates/js/translated/label.js:172
#: templates/js/translated/order.js:634 templates/js/translated/order.js:2457
#: templates/js/translated/report.js:225
msgid "Select Parts"
msgstr "Parçaları Seçin"
#: templates/js/translated/build.js:1951 templates/js/translated/order.js:2458
msgid "You must select at least one part to allocate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2000 templates/js/translated/order.js:2406
msgid "Specify stock allocation quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2074
msgid "All Parts Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2075
msgid "All selected parts have been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2089 templates/js/translated/order.js:2472
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2117
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2128 templates/js/translated/order.js:2520
msgid "No matching stock locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2200 templates/js/translated/order.js:2597
msgid "No matching stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2297
msgid "Automatic Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2298
msgid "Stock items will be automatically allocated to this build order, according to the provided guidelines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2300
msgid "If a location is specifed, stock will only be allocated from that location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2301
msgid "If stock is considered interchangeable, it will be allocated from the first location it is found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2302
msgid "If substitute stock is allowed, it will be used where stock of the primary part cannot be found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2323
msgid "Allocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2363
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2380 templates/js/translated/part.js:1314
#: templates/js/translated/part.js:1729 templates/js/translated/stock.js:1629
#: templates/js/translated/stock.js:2282
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2400
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2428
msgid "Progress"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2464 templates/js/translated/stock.js:2524
msgid "No user information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2476
msgid "No information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2533
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:65
msgid "Add Manufacturer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:78 templates/js/translated/company.js:177
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:99
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:108
msgid "Delete Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:165 templates/js/translated/order.js:384
msgid "Add Supplier"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:193
msgid "Add Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:208
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:218
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:286
msgid "Add new Company"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:363
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:372
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:387
msgid "No company information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:406
msgid "The following manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:423
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:480
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:500
#: templates/js/translated/company.js:757 templates/js/translated/part.js:565
#: templates/js/translated/part.js:650
msgid "Template part"
msgstr "Şablon Parça"
#: templates/js/translated/company.js:504
#: templates/js/translated/company.js:761 templates/js/translated/part.js:569
#: templates/js/translated/part.js:654
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:631 templates/js/translated/part.js:757
msgid "No parameters found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:668 templates/js/translated/part.js:799
msgid "Edit parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:669 templates/js/translated/part.js:800
msgid "Delete parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:688 templates/js/translated/part.js:817
msgid "Edit Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:699 templates/js/translated/part.js:829
msgid "Delete Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:737
msgid "No supplier parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:178
#: templates/js/translated/filters.js:441
msgid "true"
msgstr "doğru"
#: templates/js/translated/filters.js:182
#: templates/js/translated/filters.js:442
msgid "false"
msgstr "yanlış"
#: templates/js/translated/filters.js:204
msgid "Select filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:288
msgid "Download data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:291
msgid "Reload data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:295
msgid "Add new filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:298
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:350
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:357 templates/js/translated/forms.js:372
#: templates/js/translated/forms.js:386 templates/js/translated/forms.js:400
msgid "Action Prohibited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:359
msgid "Create operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:374
msgid "Update operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:388
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:402
msgid "View operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:640
msgid "Keep this form open"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:715
msgid "Enter a valid number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1207 templates/modals.html:19
#: templates/modals.html:43
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1633
msgid "No results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1848 templates/search.html:29
msgid "Searching"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2101
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2566
msgid "File Column"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2566
msgid "Field Name"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2578
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:20
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:22
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:307
msgid "Notes updated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:39
msgid "Labels sent to printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:60 templates/js/translated/report.js:118
#: templates/js/translated/stock.js:1023
msgid "Select Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:61
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok kalemleri seçilmeli"
#: templates/js/translated/label.js:79 templates/js/translated/label.js:133
#: templates/js/translated/label.js:191
msgid "No Labels Found"
msgstr "Etiket Bulunamadı"
#: templates/js/translated/label.js:80
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr "Seçili stok kalemleri için etiket bulunamadı"
#: templates/js/translated/label.js:115
msgid "Select Stock Locations"
msgstr "Stok Konumu Seç"
#: templates/js/translated/label.js:116
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok konumları seçilmeli"
#: templates/js/translated/label.js:134
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr "Seçili konumlarla eşleşen etiket bulunamadı"
#: templates/js/translated/label.js:173
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:192
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:261
msgid "Select Printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:265
msgid "Export to PDF"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:304
msgid "stock items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:312 templates/js/translated/label.js:328
msgid "Select Label Template"
msgstr "Etiket Şablonu Seç"
#: templates/js/translated/modals.js:76 templates/js/translated/modals.js:136
#: templates/js/translated/modals.js:615
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:77 templates/js/translated/modals.js:135
#: templates/js/translated/modals.js:682 templates/js/translated/modals.js:990
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:134
msgid "Form Title"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:397
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:556
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:614
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:671
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:942
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:942
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:954
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1051
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1066
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1067
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1090
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:60
msgid "Company ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:121
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:147
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:165
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:262
#: templates/js/translated/model_renderers.js:288
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:303
#: templates/js/translated/model_renderers.js:307
msgid "Shipment ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:325
msgid "Category ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:368
msgid "Manufacturer Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:405
msgid "Supplier Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:231
msgid "Mark as unread"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:235
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:259
msgid "No unread notifications"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:300 templates/notifications.html:10
msgid "Notifications will load here"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:84
msgid "No stock items have been allocated to this shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:89
msgid "The following stock items will be shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:129
msgid "Complete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:135
msgid "Confirm Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:156
msgid "Complete Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:162
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:168
msgid "All line items have been received"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:173
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:174
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:197
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:202
msgid "Are you sure you wish to cancel this purchase order?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:208
msgid "This purchase order can not be cancelled"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:231
msgid "Issue Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:236
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:258
msgid "Cancel Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:263
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:317
msgid "Create New Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:342
msgid "Add Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:367
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:584
msgid "Export Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:635
msgid "At least one purchaseable part must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:660
msgid "Quantity to order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:669
msgid "New supplier part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:687
msgid "New purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:720
msgid "Add to purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:829
msgid "No matching supplier parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:844
msgid "No matching purchase orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1000
msgid "Select Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1001
msgid "At least one line item must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1021 templates/js/translated/order.js:1120
msgid "Add batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1027 templates/js/translated/order.js:1131
msgid "Add serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1039
msgid "Quantity to receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1103 templates/js/translated/stock.js:2085
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1194
msgid "Order Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1195
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1197
msgid "Quantity to Receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1216
msgid "Confirm receipt of items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1217
msgid "Receive Purchase Order Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1407 templates/js/translated/part.js:870
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1432 templates/js/translated/order.js:2128
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1482 templates/js/translated/order.js:2193
#: templates/js/translated/order.js:2323
msgid "Items"
msgstr "Ürünler"
#: templates/js/translated/order.js:1556 templates/js/translated/order.js:3300
msgid "Duplicate Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1586 templates/js/translated/order.js:3322
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1599 templates/js/translated/order.js:3333
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1642
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1669 templates/js/translated/order.js:3057
msgid "Total"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1723 templates/js/translated/order.js:1925
#: templates/js/translated/order.js:3082 templates/js/translated/order.js:3565
#: templates/js/translated/part.js:1948 templates/js/translated/part.js:2301
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1738 templates/js/translated/order.js:1941
#: templates/js/translated/order.js:3098 templates/js/translated/order.js:3581
msgid "Total Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1779 templates/js/translated/order.js:3140
#: templates/js/translated/part.js:979
msgid "This line item is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1838 templates/js/translated/part.js:1025
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1842 templates/js/translated/order.js:3254
msgid "Duplicate line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1843 templates/js/translated/order.js:3255
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1844 templates/js/translated/order.js:3259
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1990 templates/js/translated/order.js:3630
msgid "Duplicate line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1991 templates/js/translated/order.js:3631
msgid "Edit line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1992 templates/js/translated/order.js:3632
msgid "Delete line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2022 templates/js/translated/order.js:3662
msgid "Duplicate Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2043 templates/js/translated/order.js:3683
msgid "Edit Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2054 templates/js/translated/order.js:3694
msgid "Delete Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2065
msgid "No matching line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2104
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2142
msgid "Invalid Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2229
msgid "Edit shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2232
msgid "Complete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2237
msgid "Delete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2257
msgid "Edit Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2274
msgid "Delete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2308
msgid "No matching shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2318
msgid "Shipment Reference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2342
msgid "Not shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2348
msgid "Tracking"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2507
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini onayla"
#: templates/js/translated/order.js:2508
msgid "Allocate Stock Items to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2716
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2797
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2814
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr "Silme İşlemini Onayla"
#: templates/js/translated/order.js:2815
msgid "Delete Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2858 templates/js/translated/order.js:2947
#: templates/js/translated/stock.js:1545
msgid "Shipped to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2866 templates/js/translated/order.js:2956
msgid "Stock location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3238
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr "Seri numaralarını tahsis et"
#: templates/js/translated/order.js:3244
msgid "Purchase stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3251 templates/js/translated/order.js:3447
msgid "Calculate price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3263
msgid "Cannot be deleted as items have been shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3266
msgid "Cannot be deleted as items have been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3348
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr "Seri Numaralarını Tahsis Et"
#: templates/js/translated/order.js:3455
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3469
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3705
msgid "No matching lines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:55
msgid "Part Attributes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:59
msgid "Part Creation Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:63
msgid "Part Duplication Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:67
msgid "Supplier Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:81
msgid "Add Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:165
msgid "Create Initial Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:166
msgid "Create an initial stock item for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:173
msgid "Initial Stock Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:174
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:181
msgid "Select destination stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:199
msgid "Copy Category Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:200
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:208
msgid "Add Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:209
msgid "Create initial supplier data for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:265
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:266
msgid "Copy image from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:274
msgid "Copy bill of materials from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:281
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:282
msgid "Copy parameter data from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:295
msgid "Parent part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:317
msgid "Edit Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:340
msgid "Edit Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:342
msgid "Part edited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:353
msgid "Create Part Variant"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:423
msgid "You are subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:425
msgid "You have subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:430
msgid "Subscribe to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:432
msgid "You have unsubscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:449
msgid "Validating the BOM will mark each line item as valid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:459
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:462
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:487
msgid "Copy Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:513 templates/js/translated/part.js:1397
#: templates/js/translated/table_filters.js:452
msgid "Low stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:523 templates/js/translated/part.js:1409
msgid "No stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:557 templates/js/translated/part.js:642
msgid "Trackable part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:561 templates/js/translated/part.js:646
msgid "Virtual part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:573
msgid "Subscribed part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:577
msgid "Salable part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:705
msgid "No variants found"
msgstr "Çeşit bulunamadı"
#: templates/js/translated/part.js:1095
msgid "Delete part relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1119
msgid "Delete Part Relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1184 templates/js/translated/part.js:1480
msgid "No parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1223
msgid "Not available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1374
msgid "No category"
msgstr "Katagori Yok"
#: templates/js/translated/part.js:1504 templates/js/translated/part.js:1664
#: templates/js/translated/stock.js:2243
msgid "Display as list"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1520
msgid "Display as grid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1683 templates/js/translated/stock.js:2262
msgid "Display as tree"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1747
msgid "Subscribed category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1761 templates/js/translated/stock.js:2306
msgid "Path"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1805
msgid "No test templates matching query"
msgstr "Sorgu ile eşleşen test şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/part.js:1856 templates/js/translated/stock.js:1243
msgid "Edit test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1857 templates/js/translated/stock.js:1244
#: templates/js/translated/stock.js:1503
msgid "Delete test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1863
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1885
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1899
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1924
#, python-brace-format
msgid "No ${human_name} information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1981
#, python-brace-format
msgid "Edit ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1982
#, python-brace-format
msgid "Delete ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2096
msgid "Current Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2129
msgid "No scheduling information available for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2155
msgid "Scheduled Stock Quantities"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2225
msgid "Single Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2244
msgid "Single Price Difference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/plugin.js:22
msgid "The Plugin was installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:67
msgid "items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:75
msgid "Select Report Template"
msgstr "Rapor Şablonu Seç"
#: templates/js/translated/report.js:90
msgid "Select Test Report Template"
msgstr "Test Raporu Şablonu Seç"
#: templates/js/translated/report.js:119
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:136 templates/js/translated/report.js:189
#: templates/js/translated/report.js:243 templates/js/translated/report.js:297
#: templates/js/translated/report.js:351
msgid "No Reports Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:137
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr "Seçili stok kalemleri için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/report.js:172
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:173
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:190
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr "Seçili yapım işleri için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/report.js:226
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:244
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr "Seçili parçalar için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/report.js:279
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:280
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:298 templates/js/translated/report.js:352
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr "Seçili emirler için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/translated/report.js:333
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:334
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:286
msgid "Minimize results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:289
msgid "Remove results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:73
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:101
msgid "Confirm Stock Serialization"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:110
msgid "Parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:139
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "Stok konumunu düzenle"
#: templates/js/translated/stock.js:154
msgid "New Stock Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:194
msgid "This part cannot be serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:233
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:239
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:304
msgid "Stock item duplicated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:324
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:344
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:394
msgid "Created new stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:407
msgid "Created multiple stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:432
msgid "Find Serial Number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:436 templates/js/translated/stock.js:437
msgid "Enter serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:453
msgid "Enter a serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:473
msgid "No matching serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:482
msgid "More than one matching result found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:605
msgid "Confirm stock assignment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:606
msgid "Assign Stock to Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:683
msgid "Warning: Merge operation cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:684
msgid "Some information will be lost when merging stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:686
msgid "Stock transaction history will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:687
msgid "Supplier part information will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:773
msgid "Confirm stock item merge"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:774
msgid "Merge Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:869
msgid "Transfer Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:870
msgid "Move"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:876
msgid "Count Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:877
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:881
msgid "Remove Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:882
msgid "Take"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:886
msgid "Add Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:887 users/models.py:217
msgid "Add"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:891
msgid "Delete Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:984
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:984
msgid "Specify stock quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1024
msgid "You must select at least one available stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1047
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr "Stok ayarlamasını onayla"
#: templates/js/translated/stock.js:1182
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1184
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1189
msgid "NO RESULT"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1236
msgid "Pass test"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1239
msgid "Add test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1265
msgid "No test results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1321
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1486
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1508
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1537
msgid "In production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1541
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1549
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1555
msgid "No stock location set"
msgstr "Stok konumu ayarlanmadı"
#: templates/js/translated/stock.js:1713
msgid "Stock item is in production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1718
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1721
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1725
msgid "Stock item has expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1727
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1733
msgid "Serialized stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1735
msgid "Stock item has been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1737
msgid "Stock item has been partially allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1742
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1749
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1751
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1753
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1757
#: templates/js/translated/table_filters.js:188
msgid "Depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1808
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1890
msgid "Supplier part not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1928
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2100
msgid "Set Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2114
msgid "Select Status Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2115
msgid "Status code must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2370
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: templates/js/translated/stock.js:2386
msgid "Part information unavailable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2408
msgid "Location no longer exists"
msgstr "Konum artık yok"
#: templates/js/translated/stock.js:2427
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2446
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2464
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2487
msgid "Added"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2495
msgid "Removed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2571
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2622 templates/js/translated/stock.js:2658
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2671
msgid "Select stock item to uninstall"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2692
msgid "Install another stock item into this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2693
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2695
msgid "The Stock Item links to a Part which is the BOM for this Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2696
msgid "The Stock Item is currently available in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2697
msgid "The Stock Item is not already installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2698
msgid "The Stock Item is tracked by either a batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2711
msgid "Select part to install"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:56
msgid "Trackable Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:60
msgid "Assembled Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:64
msgid "Validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:72
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr "Çeşit Stokuna İzin Ver"
#: templates/js/translated/table_filters.js:110
#: templates/js/translated/table_filters.js:183
msgid "Include sublocations"
msgstr "Alt konumları dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:111
msgid "Include locations"
msgstr "Konumları dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:121
#: templates/js/translated/table_filters.js:122
#: templates/js/translated/table_filters.js:429
msgid "Include subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:126
#: templates/js/translated/table_filters.js:468
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:136
#: templates/js/translated/table_filters.js:218
msgid "Is Serialized"
msgstr "Seri Numaralı"
#: templates/js/translated/table_filters.js:139
#: templates/js/translated/table_filters.js:225
msgid "Serial number GTE"
msgstr "Seri numarası BvE"
#: templates/js/translated/table_filters.js:140
#: templates/js/translated/table_filters.js:226
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr "Seri numarası büyük veya eşit"
#: templates/js/translated/table_filters.js:143
#: templates/js/translated/table_filters.js:229
msgid "Serial number LTE"
msgstr "Seri numarası KvE"
#: templates/js/translated/table_filters.js:144
#: templates/js/translated/table_filters.js:230
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr "Seri numarası küçük veya eşit"
#: templates/js/translated/table_filters.js:147
#: templates/js/translated/table_filters.js:148
#: templates/js/translated/table_filters.js:221
#: templates/js/translated/table_filters.js:222
msgid "Serial number"
msgstr "Seri numarası"
#: templates/js/translated/table_filters.js:152
#: templates/js/translated/table_filters.js:243
msgid "Batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:163
#: templates/js/translated/table_filters.js:401
msgid "Active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:164
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:169
msgid "Part is an assembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:173
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:174
msgid "Item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:179
msgid "Stock is available for use"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:184
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr "Alt konumlardaki stoku dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:189
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:198
msgid "In Production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:199
msgid "Show items which are in production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:203
msgid "Include Variants"
msgstr "Çeşitleri Dahil Et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:204
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr "Çeşit parçaların stok kalemlerini dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:208
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:209
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:214
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:234
#: templates/js/translated/table_filters.js:235
msgid "Stock status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:238
msgid "Has batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:246
msgid "Tracked"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:247
msgid "Stock item is tracked by either batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:252
msgid "Has purchase price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:253
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:262
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:268
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:280
msgid "Test Passed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:284
msgid "Include Installed Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:303
msgid "Build status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:316
#: templates/js/translated/table_filters.js:357
msgid "Assigned to me"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:333
#: templates/js/translated/table_filters.js:344
#: templates/js/translated/table_filters.js:374
msgid "Order status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:349
#: templates/js/translated/table_filters.js:366
#: templates/js/translated/table_filters.js:379
msgid "Outstanding"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:430
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr "Alt kategorilerdeki parçaları dahil et"
#: templates/js/translated/table_filters.js:434
msgid "Has IPN"
msgstr "DPN Var"
#: templates/js/translated/table_filters.js:435
msgid "Part has internal part number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:440
msgid "Show active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:448
msgid "In stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:456
msgid "Available stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:480
msgid "Purchasable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:50
msgid "Export Table Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:54
msgid "Select File Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:433
msgid "Loading data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:436
msgid "rows per page"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:441
msgid "Showing all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:443
msgid "Showing"
msgstr "Gösteriliyor"
#: templates/js/translated/tables.js:443
msgid "to"
msgstr "için"
#: templates/js/translated/tables.js:443
msgid "of"
msgstr "yüzünden"
#: templates/js/translated/tables.js:443
msgid "rows"
msgstr "satırlar"
#: templates/js/translated/tables.js:447 templates/navbar.html:102
#: templates/search.html:8 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "Arama"
#: templates/js/translated/tables.js:450
msgid "No matching results"
msgstr "Sonuç bulunamadı"
#: templates/js/translated/tables.js:453
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr "Sayfalandırmayı Göster"
#: templates/js/translated/tables.js:456
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"
#: templates/js/translated/tables.js:459
msgid "Toggle"
msgstr "Değiştir"
#: templates/js/translated/tables.js:462
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
#: templates/js/translated/tables.js:465
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: templates/navbar.html:45
msgid "Buy"
msgstr "Al"
#: templates/navbar.html:57
msgid "Sell"
msgstr "Sat"
#: templates/navbar.html:116
msgid "Show Notifications"
msgstr "Bildirimleri Göster"
#: templates/navbar.html:119
msgid "New Notifications"
msgstr "Yeni Bildirimler"
#: templates/navbar.html:140
msgid "Logout"
msgstr "Çıkış"
#: templates/navbar.html:142
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
#: templates/navbar.html:163
msgid "About InvenTree"
msgstr "InvenTree Hakkında"
#: templates/notes_buttons.html:6 templates/notes_buttons.html:7
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/notifications.html:13
msgid "Show all notifications and history"
msgstr "Tüm bildirimleri ve içeriğini göster"
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr "QR sağlanamadı"
#: templates/registration/logged_out.html:6
msgid "You were logged out successfully."
msgstr "Başarıyla çıkış yapıldı."
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Log in again"
msgstr "Tekrar giriş yap"
#: templates/search.html:9
msgid "Show full search results"
msgstr "Arama sonuçlarının hepsini göster"
#: templates/search.html:12
msgid "Clear search"
msgstr "Aramayı temizle"
#: templates/search.html:16
msgid "Filter results"
msgstr "Sonuçları filtrele"
#: templates/search.html:20
msgid "Close search menu"
msgstr "Arama menüsünü kapat"
#: templates/search.html:35
msgid "No search results"
msgstr "Arama sonucu yok"
#: templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr "Sistem adı"
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr "Sunucu debug modunda çalışıyor"
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr "Docker modu"
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr "Server docker ile yayınlandı"
#: templates/stats.html:39
msgid "Plugin Support"
msgstr "Eklenti Desteği"
#: templates/stats.html:43
msgid "Plugin support enabled"
msgstr "Eklenti desteği etkin"
#: templates/stats.html:45
msgid "Plugin support disabled"
msgstr "Eklenti desteği devre dışı"
#: templates/stats.html:52
msgid "Server status"
msgstr "Sunucu Durumu"
#: templates/stats.html:55
msgid "Healthy"
msgstr "Sağlıklı"
#: templates/stats.html:57
msgid "Issues detected"
msgstr "Sorun algılandı"
#: templates/stats.html:64
msgid "Background Worker"
msgstr "Arkaplan işi"
#: templates/stats.html:67
msgid "Background worker not running"
msgstr "Arkaplan işleri çalışmıyor"
#: templates/stats.html:75
msgid "Email Settings"
msgstr "E-posta Ayarları"
#: templates/stats.html:78
msgid "Email settings not configured"
msgstr "E-posta ayarları yapılandırılmadı"
#: templates/stock_table.html:17
msgid "Barcode Actions"
msgstr "Barkod İşlemleri"
#: templates/stock_table.html:33
msgid "Print test reports"
msgstr "Test raporunu yazdır"
#: templates/stock_table.html:40
msgid "Stock Options"
msgstr "Stok Seçenekleri"
#: templates/stock_table.html:45
msgid "Add to selected stock items"
msgstr "Seçili stok parçalarını ekle"
#: templates/stock_table.html:46
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr "Seçili stok parçalarını kaldır"
#: templates/stock_table.html:47
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr "Seçili stok parçalarını değerlendir"
#: templates/stock_table.html:48
msgid "Move selected stock items"
msgstr "Stok parçalarını taşı"
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge selected stock items"
msgstr "Seçili stok parçalarını birleştir"
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge stock"
msgstr "Stok birlşetirme"
#: templates/stock_table.html:50
msgid "Order selected items"
msgstr "Seçili parçaları sırala"
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change status"
msgstr "Durumu Değiştir"
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change stock status"
msgstr "Stok durumunu değiştir"
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete selected items"
msgstr "Seçili parçaları sil"
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete stock"
msgstr "Parça sil"
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: users/admin.py:64
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: users/admin.py:65
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr "Bu gruba atanacak kullanıcıyı seçin"
#: users/admin.py:187
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr "Aşağıdaki kullanıcılar birden çok grubun üyesi:"
#: users/admin.py:210
msgid "Personal info"
msgstr "Kullanıcı bilgisi"
#: users/admin.py:211
msgid "Permissions"
msgstr "Yetkiler"
#: users/admin.py:214
msgid "Important dates"
msgstr "Önemli tarihler"
#: users/models.py:204
msgid "Permission set"
msgstr "İzinleri ayarla"
#: users/models.py:212
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: users/models.py:215
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#: users/models.py:215
msgid "Permission to view items"
msgstr "Parçayı görüntüleme izni"
#: users/models.py:217
msgid "Permission to add items"
msgstr "Parça ekleme izni"
#: users/models.py:219
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
#: users/models.py:219
msgid "Permissions to edit items"
msgstr "Parçaları düzenleme izni"
#: users/models.py:221
msgid "Permission to delete items"
msgstr "Parçaları silme izni"