2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2026-05-09 03:03:41 +00:00
Files
InvenTree/src/frontend/src/locales/pt_BR/messages.po
T
github-actions[bot] 4ad241ce47 New Crowdin translations by GitHub Action (#11121)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2026-01-17 19:15:05 +11:00

12463 lines
351 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 22:10+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: pt\n"
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-17 04:57\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
"X-Crowdin-File: /src/frontend/src/locales/en/messages.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 252\n"
#: lib/components/RowActions.tsx:36
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:289
#: src/pages/Index/Scan.tsx:64
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: lib/components/RowActions.tsx:46
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:245
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: lib/components/RowActions.tsx:56
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:754
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:257
#: src/components/items/RoleTable.tsx:155
#: src/hooks/UseForm.tsx:164
#: src/pages/Notifications.tsx:109
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:243
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: lib/components/RowActions.tsx:66
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:83
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:188
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:277
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:278
#: src/contexts/ThemeContext.tsx:45
#: src/hooks/UseForm.tsx:33
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:148
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:323
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:414
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:336
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:560
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: lib/components/RowActions.tsx:136
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:190
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:854
#: src/forms/StockForms.tsx:796
#: src/forms/StockForms.tsx:843
#: src/forms/StockForms.tsx:896
#: src/forms/StockForms.tsx:942
#: src/forms/StockForms.tsx:980
#: src/forms/StockForms.tsx:1090
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:976
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: lib/components/SearchInput.tsx:34
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:479
#: src/components/nav/Header.tsx:169
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:200
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:233
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:75
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1182
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:20
msgid "Pass"
msgstr "Aprovado"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:21
msgid "Fail"
msgstr "Reprovado"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:43
#: src/tables/Filter.tsx:35
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:44
#: src/tables/Filter.tsx:36
msgid "No"
msgstr "Não"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:29
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:279
#: src/forms/BuildForms.tsx:336
#: src/forms/BuildForms.tsx:411
#: src/forms/BuildForms.tsx:481
#: src/forms/BuildForms.tsx:639
#: src/forms/BuildForms.tsx:802
#: src/forms/BuildForms.tsx:905
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:850
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:242
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:384
#: src/forms/StockForms.tsx:360
#: src/forms/StockForms.tsx:791
#: src/forms/StockForms.tsx:838
#: src/forms/StockForms.tsx:891
#: src/forms/StockForms.tsx:937
#: src/forms/StockForms.tsx:975
#: src/forms/StockForms.tsx:1018
#: src/forms/StockForms.tsx:1086
#: src/forms/StockForms.tsx:1134
#: src/forms/StockForms.tsx:1178
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:201
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1234
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:91
#: src/tables/build/BuildOrderParametricTable.tsx:26
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:247
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:53
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:87
msgid "Part"
msgstr "Peça"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:30
#: lib/enums/Roles.tsx:35
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:70
#: src/defaults/links.tsx:36
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:197
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:135
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:285
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:340
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:371
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:981
msgid "Parts"
msgstr "Peças"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:37
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PartParameterPanel.tsx:13
#~ msgid "Part Parameter Template"
#~ msgstr "Part Parameter Template"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:38
#~ msgid "Part Parameter Templates"
#~ msgstr "Part Parameter Templates"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:39
msgid "Parameter"
msgstr ""
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:40
#: src/components/panels/ParametersPanel.tsx:21
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:807
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:195
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:191
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:946
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:45
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:87
msgid "Parameter Template"
msgstr "Template de parâmetro"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:46
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ParameterPanel.tsx:13
msgid "Parameter Templates"
msgstr ""
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:52
msgid "Part Test Template"
msgstr "Modelo de Teste de Peça"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:53
msgid "Part Test Templates"
msgstr "Teste de Modelos de Peças"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:59
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:290
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:418
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:289
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:152
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:50
#: src/tables/purchasing/SupplierPartParametricTable.tsx:29
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:83
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:247
msgid "Supplier Part"
msgstr "Fornecedor da Peça"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:60
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:128
msgid "Supplier Parts"
msgstr "Peças do Fornecedor"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:69
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:288
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:162
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:56
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:253
msgid "Manufacturer Part"
msgstr "Fabricante da peça"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:70
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:177
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr "Peças do Fabricante"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:79
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:371
#: src/tables/Filter.tsx:389
msgid "Part Category"
msgstr "Categoria da Peça"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:80
#: lib/enums/Roles.tsx:37
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:279
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:362
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1223
msgid "Part Categories"
msgstr "Categorias de Peça"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:88
#: src/forms/BuildForms.tsx:482
#: src/forms/BuildForms.tsx:642
#: src/forms/BuildForms.tsx:803
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:386
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1005
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:256
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:48
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:55
msgid "Stock Item"
msgstr "Item de estoque"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:89
#: lib/enums/Roles.tsx:45
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:211
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:314
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:101
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:130
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:211
msgid "Stock Items"
msgstr "Itens de Estoque"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:98
#: lib/enums/Roles.tsx:47
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:456
msgid "Stock Location"
msgstr "Localização do estoque"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:99
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:185
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:448
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:996
msgid "Stock Locations"
msgstr "Locais de estoque"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:108
msgid "Stock Location Type"
msgstr "Categoria de Localização de Estoque"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:109
msgid "Stock Location Types"
msgstr "Categoria de Localização de Estoque"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:114
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:254
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:903
msgid "Stock History"
msgstr "Histórico de estoque"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:115
msgid "Stock Histories"
msgstr "Históricos de estoque"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:120
msgid "Build"
msgstr "Produzir"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:121
msgid "Builds"
msgstr "Compilações"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:130
msgid "Build Line"
msgstr "Linha de Produção"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:131
msgid "Build Lines"
msgstr "Linhas de Produção"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:138
msgid "Build Item"
msgstr "Criar item"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:139
msgid "Build Items"
msgstr "Criar itens"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:144
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:345
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:47
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:67
#: src/tables/company/ParametricCompanyTable.tsx:18
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:145
msgid "Companies"
msgstr "Empresas"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:152
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:317
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:254
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:232
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:225
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:362
#: src/tables/Filter.tsx:286
#: src/tables/TableHoverCard.tsx:101
msgid "Project Code"
msgstr "Código do Projeto"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:153
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:172
msgid "Project Codes"
msgstr "Códigos de Projeto"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:159
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:338
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:33
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:555
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:352
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:32
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:239
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:120
msgid "Purchase Order"
msgstr "Pedido de Compra"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:160
#: lib/enums/Roles.tsx:39
#: src/defaults/actions.tsx:105
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:289
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:204
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:267
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:867
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:66
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Pedidos de compra"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:169
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Linha do Pedido de Compra"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:170
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Linhas do Pedido de Compra"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:175
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:290
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:24
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:619
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:103
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:446
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:361
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:41
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:110
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:143
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:131
msgid "Sales Order"
msgstr "Pedido de Venda"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:176
#: lib/enums/Roles.tsx:43
#: src/defaults/actions.tsx:115
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:305
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:224
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:879
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:53
msgid "Sales Orders"
msgstr "Pedidos de vendas"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:185
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:445
msgid "Sales Order Shipment"
msgstr "Envio do Pedido Venda"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:186
msgid "Sales Order Shipments"
msgstr "Envios do Pedido Venda"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:194
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:554
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:142
msgid "Return Order"
msgstr "Pedido de Devolução"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:195
#: lib/enums/Roles.tsx:41
#: src/defaults/actions.tsx:126
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:322
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:231
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:886
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:99
msgid "Return Orders"
msgstr "Pedidos de Devolução"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:204
msgid "Return Order Line Item"
msgstr "Devolver item do pedido"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:205
msgid "Return Order Line Items"
msgstr "Devolver item do pedido"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:210
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:52
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:211
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:265
msgid "Addresses"
msgstr "Endereços"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:217
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:89
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:135
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:230
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:208
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:201
msgid "Contact"
msgstr "Contato"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:218
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:259
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:33
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:224
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:444
msgid "Owner"
msgstr "Proprietário"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:225
msgid "Owners"
msgstr "Proprietários"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:231
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:36
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:220
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:395
#: src/tables/Filter.tsx:335
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:106
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:126
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:79
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:44
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:77
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:190
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:218
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:232
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:105
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:15
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:21
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:226
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:238
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:78
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:239
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:111
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:23
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:27
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:82
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:99
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:276
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:246
msgid "Import Session"
msgstr "Importar Sessão"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:247
msgid "Import Sessions"
msgstr "Importar Sessões"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:254
msgid "Label Template"
msgstr "Modelo de Etiqueta"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:255
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:209
msgid "Label Templates"
msgstr "Modelos de Etiqueta"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:262
msgid "Report Template"
msgstr "Modelo de Relatório"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:263
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:215
msgid "Report Templates"
msgstr "Modelos de Relatório"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:270
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:145
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Configuração de Plugin"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:271
msgid "Plugin Configurations"
msgstr "Configurações de Plugins"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:278
msgid "Content Type"
msgstr "Categoria de conteúdo"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:279
msgid "Content Types"
msgstr "Categorias de conteúdo"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:284
msgid "Selection List"
msgstr "Lista de seleção"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:285
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ParameterPanel.tsx:21
msgid "Selection Lists"
msgstr "Listas de Seleção"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:291
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:114
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:281
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:74
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:158
#: src/components/forms/fields/ApiFormField.tsx:237
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:45
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:192
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:261
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:88
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:85
#: src/components/nav/NavigationTree.tsx:211
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:235
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:572
#: src/components/settings/SettingList.tsx:143
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:574
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:719
#: src/forms/BomForms.tsx:69
#: src/functions/auth.tsx:677
#: src/pages/ErrorPage.tsx:11
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:317
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:408
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:639
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:830
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:189
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:71
#: src/states/IconState.tsx:46
#: src/states/IconState.tsx:76
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:125
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:557
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:109
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:338
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:292
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:402
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:297
msgid "Errors"
msgstr "Erros"
#: lib/enums/Roles.tsx:31
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: lib/enums/Roles.tsx:33
#: src/defaults/actions.tsx:136
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:270
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:67
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:896
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:422
msgid "Build Orders"
msgstr "Ordens de Produções"
#: lib/enums/Roles.tsx:50
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:202
#~ msgid "Stocktake"
#~ msgstr "Stocktake"
#: src/components/Boundary.tsx:14
msgid "Error rendering component"
msgstr "Erro ao renderizar componente"
#: src/components/Boundary.tsx:16
msgid "An error occurred while rendering this component. Refer to the console for more information."
msgstr "Um erro ocorreu ao renderizar este componente. Verifique o console para mais informações."
#: src/components/DashboardItemProxy.tsx:34
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Title"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:103
msgid "Error while scanning"
msgstr "Erro ao escanear"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:117
msgid "Error while stopping"
msgstr "Erro ao parar"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:159
msgid "Start scanning by selecting a camera and pressing the play button."
msgstr "Comece a digitalizar selecionando uma câmera e pressione o botão checar."
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:180
msgid "Stop scanning"
msgstr "Parar escaneamento"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:190
msgid "Start scanning"
msgstr "Começar a escanear"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:34
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:55
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:64
msgid "Barcode"
msgstr "Código de barras"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:35
#: src/components/barcodes/BarcodeKeyboardInput.tsx:18
#: src/defaults/actions.tsx:86
msgid "Scan"
msgstr "Escanear"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:53
msgid "Camera Input"
msgstr "Entrada da Câmera"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:63
msgid "Scanner Input"
msgstr "Entrada do leitor"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:105
msgid "Barcode Data"
msgstr "Dados de código de barras"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:109
msgid "No barcode data"
msgstr "Sem dados de código de barras"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:110
msgid "Scan or enter barcode data"
msgstr "Digitalizar ou inserir dados com código de barras"
#: src/components/barcodes/BarcodeKeyboardInput.tsx:64
msgid "Enter barcode data"
msgstr "Digitar informações do código de barras"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:56
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:27
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:122
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:509
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:615
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Ler Código de Barras"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:121
msgid "No matching item found"
msgstr "Nenhum item correspondente encontrado"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:150
msgid "Barcode does not match the expected model type"
msgstr ""
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:161
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:84
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:118
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:484
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:566
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:691
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:45
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:548
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:68
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:167
msgid "Failed to handle barcode"
msgstr ""
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:183
#: src/pages/Index/Scan.tsx:129
msgid "Failed to scan barcode"
msgstr "Falha ao escanear código de barras"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:94
msgid "Low (7%)"
msgstr "Baixo (7%)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:95
msgid "Medium (15%)"
msgstr "Médio (15%)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:96
msgid "Quartile (25%)"
msgstr "Aceitável (25%)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:97
msgid "High (30%)"
msgstr "Alto (30%)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:107
msgid "Custom barcode"
msgstr "Código de barras personalizado"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:108
msgid "A custom barcode is registered for this item. The shown code is not that custom barcode."
msgstr "Um código de barras personalizado está registrado para este item. O código mostrado não é aquele código de barras personalizado."
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:127
msgid "Barcode Data:"
msgstr "Dados de código de barras:"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:138
msgid "Select Error Correction Level"
msgstr "Selecione Nível de Correção de Erro"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:170
msgid "Failed to link barcode"
msgstr "Falha ao escanear código de barras"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:179
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:521
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:223
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:189
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:182
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:120
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:186
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:200
msgid "This will remove the link to the associated barcode"
msgstr "Isto irá remover o link com o código de barras associado"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:205
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:192
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:606
msgid "Unlink Barcode"
msgstr "Desvincular Código de Barras"
#: src/components/buttons/AdminButton.tsx:86
msgid "Open in admin interface"
msgstr "Abrir na página de administrador"
#: src/components/buttons/CopyButton.tsx:18
#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr "Copy to clipboard"
#: src/components/buttons/CopyButton.tsx:42
msgid "Copied"
msgstr "Copiada"
#: src/components/buttons/CopyButton.tsx:42
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:56
msgid "Printing Labels"
msgstr "Imprimir Etiquetas"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:61
msgid "Printing Reports"
msgstr "Imprimir Relatórios"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:77
#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Printing"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:78
#~ msgid "Printing completed successfully"
#~ msgstr "Printing completed successfully"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:114
#~ msgid "Label printing completed successfully"
#~ msgstr "Label printing completed successfully"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:121
#~ msgid "The label could not be generated"
#~ msgstr "The label could not be generated"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:126
msgid "Print Label"
msgstr "Imprimir etiqueta"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:138
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:172
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:152
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Generate"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:153
#~ msgid "Report printing completed successfully"
#~ msgstr "Report printing completed successfully"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:159
#~ msgid "The report could not be generated"
#~ msgstr "The report could not be generated"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:165
msgid "Print Report"
msgstr "Imprimir Relatório"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:193
msgid "Printing Actions"
msgstr "Ações de Impressão"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:199
msgid "Print Labels"
msgstr "Imprimir Etiquetas"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:205
msgid "Print Reports"
msgstr "Imprimir Relatórios"
#: src/components/buttons/RemoveRowButton.tsx:9
msgid "Remove this row"
msgstr "Remover esta linha"
#: src/components/buttons/SSOButton.tsx:40
msgid "You will be redirected to the provider for further actions."
msgstr "Você será redirecionado para o provedor para outras ações."
#: src/components/buttons/SSOButton.tsx:44
#~ msgid "This provider is not full set up."
#~ msgstr "This provider is not full set up."
#: src/components/buttons/SSOButton.tsx:54
#~ msgid "Sign in redirect failed."
#~ msgstr "Sign in redirect failed."
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:15
#~ msgid "Scan QR code"
#~ msgstr "Scan QR code"
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:20
#~ msgid "Open QR code scanner"
#~ msgstr "Open QR code scanner"
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:32
#~ msgid "Open Barcode Scanner"
#~ msgstr "Open Barcode Scanner"
#: src/components/buttons/SpotlightButton.tsx:12
msgid "Open spotlight"
msgstr "Abrir spotlight"
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:36
msgid "Subscription Updated"
msgstr ""
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:57
#~ msgid "Unsubscribe from part"
#~ msgstr "Unsubscribe from part"
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:66
msgid "Unsubscribe from notifications"
msgstr ""
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:67
msgid "Subscribe to notifications"
msgstr ""
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:102
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:165
msgid "Calendar Filters"
msgstr ""
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:117
msgid "Previous month"
msgstr "Mês anterior"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:126
msgid "Select month"
msgstr "Selecionar mês"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:147
msgid "Next month"
msgstr "Mês seguinte"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:178
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:294
msgid "Download data"
msgstr "Baixar dados"
#: src/components/calendar/OrderCalendar.tsx:132
msgid "Order Updated"
msgstr "Atualizar Pedido"
#: src/components/calendar/OrderCalendar.tsx:142
msgid "Error updating order"
msgstr ""
#: src/components/calendar/OrderCalendar.tsx:178
#: src/tables/Filter.tsx:152
msgid "Overdue"
msgstr "Em atraso"
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:282
msgid "Failed to load dashboard widgets."
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:293
msgid "No Widgets Selected"
msgstr "Nenhum Widget Selecionado"
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:296
msgid "Use the menu to add widgets to the dashboard"
msgstr "Use o menu para adicionar widgets ao painel de controle"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:62
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:138
msgid "Accept Layout"
msgstr "Aceitar Layout"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:94
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:64
#: src/defaults/actions.tsx:42
#: src/defaults/links.tsx:31
#: src/pages/Index/Home.tsx:8
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de Controle"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:102
msgid "Edit Layout"
msgstr "Editar Disposição"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:111
msgid "Add Widget"
msgstr "Adicionar Widget"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:120
msgid "Remove Widgets"
msgstr "Remover Widgets"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:129
msgid "Clear Widgets"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidget.tsx:81
msgid "Remove this widget from the dashboard"
msgstr "Remover este widget do painel de controle"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:77
msgid "Filter dashboard widgets"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:98
msgid "Add this widget to the dashboard"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:123
msgid "No Widgets Available"
msgstr "Nenhum Widget Disponível"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:124
msgid "There are no more widgets available for the dashboard"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:24
msgid "Subscribed Parts"
msgstr "Peças inscritas"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:25
msgid "Show the number of parts which you have subscribed to"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:31
msgid "Subscribed Categories"
msgstr "Categorias Inscritas"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:32
msgid "Show the number of part categories which you have subscribed to"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:41
msgid "Invalid BOMs"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:42
msgid "Assemblies requiring bill of materials validation"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:53
#: src/tables/part/PartTable.tsx:263
msgid "Low Stock"
msgstr "Estoque Baixo"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:55
msgid "Show the number of parts which are low on stock"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:64
msgid "Required for Build Orders"
msgstr "Necessário para pedidos de produção"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:66
msgid "Show parts which are required for active build orders"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:71
msgid "Expired Stock Items"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:73
msgid "Show the number of stock items which have expired"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:79
msgid "Stale Stock Items"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:81
msgid "Show the number of stock items which are stale"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:87
msgid "Active Build Orders"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:89
msgid "Show the number of build orders which are currently active"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:94
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr "Pedido de produção atrasado"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:96
msgid "Show the number of build orders which are overdue"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:101
msgid "Assigned Build Orders"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:103
msgid "Show the number of build orders which are assigned to you"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:108
msgid "Active Sales Orders"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:110
msgid "Show the number of sales orders which are currently active"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:115
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr "Pedidos de Venda Vencidos"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:117
msgid "Show the number of sales orders which are overdue"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:122
msgid "Assigned Sales Orders"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:124
msgid "Show the number of sales orders which are assigned to you"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:129
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:87
msgid "Pending Shipments"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:131
msgid "Show the number of pending sales order shipments"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:136
msgid "Active Purchase Orders"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:138
msgid "Show the number of purchase orders which are currently active"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:143
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr "Pedido de Compra Vencido"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:145
msgid "Show the number of purchase orders which are overdue"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:150
msgid "Assigned Purchase Orders"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:152
msgid "Show the number of purchase orders which are assigned to you"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:157
msgid "Active Return Orders"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:159
msgid "Show the number of return orders which are currently active"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:164
msgid "Overdue Return Orders"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:166
msgid "Show the number of return orders which are overdue"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:171
msgid "Assigned Return Orders"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:173
msgid "Show the number of return orders which are assigned to you"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:193
#: src/components/dashboard/widgets/GetStartedWidget.tsx:15
#: src/defaults/links.tsx:86
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeiros passos"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:194
#: src/defaults/links.tsx:89
msgid "Getting started with InvenTree"
msgstr "Primeiros passos com InvenTree"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:201
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:123
msgid "News Updates"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:202
msgid "The latest news from InvenTree"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/widgets/ColorToggleWidget.tsx:18
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:93
msgid "Change Color Mode"
msgstr "Alterar o modo de cor"
#: src/components/dashboard/widgets/ColorToggleWidget.tsx:23
msgid "Change the color mode of the user interface"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/widgets/LanguageSelectWidget.tsx:18
msgid "Change Language"
msgstr "Alterar Idioma"
#: src/components/dashboard/widgets/LanguageSelectWidget.tsx:23
msgid "Change the language of the user interface"
msgstr "Altera o idioma da interface de usuário"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:60
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:94
#: src/pages/Notifications.tsx:53
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lido"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:115
msgid "Requires Superuser"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:116
msgid "This widget requires superuser permissions"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:133
msgid "No News"
msgstr "Nenhuma Notícia"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:134
msgid "There are no unread news items"
msgstr ""
#: src/components/details/Details.tsx:117
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Email:"
#: src/components/details/Details.tsx:123
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:76
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:93
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:203
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:410
msgid "Superuser"
msgstr "Superusuário"
#: src/components/details/Details.tsx:124
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:87
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:200
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:405
msgid "Staff"
msgstr "Equipe"
#: src/components/details/Details.tsx:125
msgid "Email: "
msgstr "Email: "
#: src/components/details/Details.tsx:411
msgid "No name defined"
msgstr "Sem nome definido"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:77
msgid "Remove Image"
msgstr "Remover Imagem"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:80
msgid "Remove the associated image from this item?"
msgstr "Remover imagem associada a este item?"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:83
#: src/forms/StockForms.tsx:895
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:326
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:417
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:898
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:917
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:268
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:178
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:258
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:111
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:665
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:224
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:247
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:109
msgid "Drag and drop to upload"
msgstr "Arraste e solte para carregar"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:112
msgid "Click to select file(s)"
msgstr "Clique para selecionar o(s) arquivo(s)"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:172
msgid "Image uploaded"
msgstr "Imagem carregada"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:173
msgid "Image has been uploaded successfully"
msgstr "Imagem carregada com sucesso"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:180
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:201
msgid "Upload Error"
msgstr "Erro no carregamento"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:250
#: src/components/forms/fields/AutoFillRightSection.tsx:34
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:256
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:696
#: src/contexts/ThemeContext.tsx:44
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:151
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:570
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:300
msgid "Select from existing images"
msgstr "Selecionar de imagens existentes"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:308
msgid "Select Image"
msgstr "Selecionar Imagem"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:324
msgid "Download remote image"
msgstr "Baixar imagem remota"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:339
msgid "Upload new image"
msgstr "Carregar nova imagem"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:346
msgid "Upload Image"
msgstr "Enviar Imagem"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:359
msgid "Delete image"
msgstr "Excluir imagem"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:393
msgid "Download Image"
msgstr "Baixar Imagem"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:398
msgid "Image downloaded successfully"
msgstr "Imagem baixada com sucesso"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:43
#~ msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
#~ msgstr "Part is a template part (variants can be made from this part)"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:49
#~ msgid "Part can be assembled from other parts"
#~ msgstr "Part can be assembled from other parts"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:55
#~ msgid "Part can be used in assemblies"
#~ msgstr "Part can be used in assemblies"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:61
#~ msgid "Part stock is tracked by serial number"
#~ msgstr "Part stock is tracked by serial number"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:67
#~ msgid "Part can be purchased from external suppliers"
#~ msgstr "Part can be purchased from external suppliers"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:73
#~ msgid "Part can be sold to customers"
#~ msgstr "Part can be sold to customers"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:78
#~ msgid "Part is virtual (not a physical part)"
#~ msgstr "Part is virtual (not a physical part)"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:75
msgid "Image upload failed"
msgstr "Upload da imagem falhou"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:85
msgid "Image uploaded successfully"
msgstr "Imagem enviada com sucesso"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:119
msgid "Notes saved successfully"
msgstr "Notas salvas com sucesso"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:130
msgid "Failed to save notes"
msgstr "Falha em salvar notas"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:133
msgid "Error Saving Notes"
msgstr "Erro ao Salvar Notas"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:151
#~ msgid "Disable Editing"
#~ msgstr "Disable Editing"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:153
msgid "Save Notes"
msgstr "Salvar Notas"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:172
msgid "Close Editor"
msgstr "Fechar Editor"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:179
msgid "Enable Editing"
msgstr "Permitir edição"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:198
#~ msgid "Preview Notes"
#~ msgstr "Preview Notes"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:198
#~ msgid "Edit Notes"
#~ msgstr "Edit Notes"
#: src/components/editors/TemplateEditor/CodeEditor/index.tsx:9
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:44
#~ msgid "Failed to parse error response from server."
#~ msgstr "Failed to parse error response from server."
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:50
msgid "Error rendering preview"
msgstr "Erro ao renderizar pré-visualização"
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:120
msgid "Preview not available, click \"Reload Preview\"."
msgstr "Pré-visualização indisponível, clique em \"Recarregar Pré-visualização\"."
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/index.tsx:9
msgid "PDF Preview"
msgstr "Visualizar PDF"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:110
msgid "Error loading template"
msgstr "Erro ao carregar template"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:122
msgid "Error saving template"
msgstr "Erro ao salvar o template"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:151
#~ msgid "Save & Reload preview?"
#~ msgstr "Save & Reload preview?"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:159
msgid "Could not load the template from the server."
msgstr "Não foi possível carregar o template do servidor."
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:176
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:319
msgid "Save & Reload Preview"
msgstr "Salvar e Recarregar Prévia"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:181
msgid "Are you sure you want to Save & Reload the preview?"
msgstr "Tem certeza de que deseja salvar e recarregar a visualização?"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:183
msgid "To render the preview the current template needs to be replaced on the server with your modifications which may break the label if it is under active use. Do you want to proceed?"
msgstr "Para renderizar a prévia, o modelo atual necessita ser substituído, no servidor, com suas modificações, que podem levar a quebra da etiqueta caso a etiqueta esteja sendo utilizada de forma ativa. Você deseja prosseguir?"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:187
msgid "Save & Reload"
msgstr "Salvar & Recarregar"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:219
msgid "Preview updated"
msgstr "Visualizar Atualização"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:220
msgid "The preview has been updated successfully."
msgstr "A pré-visualização foi atualizado com sucesso."
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:236
msgid "An unknown error occurred while rendering the preview."
msgstr ""
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:263
#~ msgid "Save & Reload preview"
#~ msgstr "Save & Reload preview"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:311
msgid "Reload preview"
msgstr "Recarregar pré-visualização"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:312
msgid "Use the currently stored template from the server"
msgstr "Use o modelo armazenado atualmente no servidor"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:320
msgid "Save the current template and reload the preview"
msgstr "Salvar o modelo atual e recarregar a pré-visualização"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:322
#~ msgid "to preview"
#~ msgstr "to preview"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:379
msgid "Select instance to preview"
msgstr "Selecione a instância para pré-visualizar"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:423
msgid "Error rendering template"
msgstr "Erro ao carregar template"
#: src/components/errors/ClientError.tsx:23
msgid "Client Error"
msgstr "Erro do cliente"
#: src/components/errors/ClientError.tsx:24
msgid "Client error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro do cliente"
#: src/components/errors/GenericErrorPage.tsx:50
msgid "Status Code"
msgstr "Código da situação"
#: src/components/errors/GenericErrorPage.tsx:63
msgid "Return to the index page"
msgstr "Retornar à página inicial"
#: src/components/errors/NotAuthenticated.tsx:8
msgid "Not Authenticated"
msgstr "Não Autenticado"
#: src/components/errors/NotAuthenticated.tsx:9
msgid "You are not logged in."
msgstr "Você não está logado."
#: src/components/errors/NotFound.tsx:8
msgid "Page Not Found"
msgstr "Página Não Encontrada"
#: src/components/errors/NotFound.tsx:9
msgid "This page does not exist"
msgstr "Esta página não existe"
#: src/components/errors/PermissionDenied.tsx:8
#: src/functions/notifications.tsx:25
msgid "Permission Denied"
msgstr "Permissão negada"
#: src/components/errors/PermissionDenied.tsx:9
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta página."
#: src/components/errors/ServerError.tsx:8
msgid "Server Error"
msgstr "Erro de servidor"
#: src/components/errors/ServerError.tsx:9
msgid "A server error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro no servidor"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:107
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:613
msgid "Form Error"
msgstr "Erro no formulário"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:487
#~ msgid "Form Errors Exist"
#~ msgstr "Form Errors Exist"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:623
msgid "Errors exist for one or more form fields"
msgstr "Existem erros para um ou mais campos de formulário"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:734
#: src/hooks/UseForm.tsx:133
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:204
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:48
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:74
#: src/functions/auth.tsx:83
#~ msgid "Check your your input and try again."
#~ msgstr "Check your your input and try again."
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:52
#~ msgid "Welcome back!"
#~ msgstr "Welcome back!"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:53
#~ msgid "Login successfull"
#~ msgstr "Login successfull"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:65
#: src/functions/auth.tsx:74
#~ msgid "Mail delivery successfull"
#~ msgstr "Mail delivery successfull"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:73
msgid "Login successful"
msgstr "Acesso bem-sucedido"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:74
msgid "Logged in successfully"
msgstr "Autenticação realizada com sucesso"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:81
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:89
#: src/functions/auth.tsx:133
#: src/functions/auth.tsx:142
msgid "Login failed"
msgstr "Falha ao acessar"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:82
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:90
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:106
#: src/functions/auth.tsx:134
#: src/functions/auth.tsx:340
msgid "Check your input and try again."
msgstr "Verifique sua entrada e tente novamente."
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:100
#: src/functions/auth.tsx:331
msgid "Mail delivery successful"
msgstr "Envio de e-mail concluído"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:101
msgid "Check your inbox for the login link. If you have an account, you will receive a login link. Check in spam too."
msgstr "Verifique sua caixa de entrada para o link de acesso. Se você tiver uma conta, você receberá um link de acesso. Também verifique o spam."
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:105
msgid "Mail delivery failed"
msgstr "O envio de endereço eletrônico falhou"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:125
msgid "Or continue with other methods"
msgstr "Ou continue com outros métodos"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:136
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:296
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:64
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:48
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:136
#~ msgid "I will use username and password"
#~ msgstr "I will use username and password"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:138
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:298
msgid "Your username"
msgstr "Seu nome de usuário"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:143
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:311
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:34
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:195
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:145
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:313
msgid "Your password"
msgstr "Sua senha"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:164
msgid "Reset password"
msgstr "Redefinir senha"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:173
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:303
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:17
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:71
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:174
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:18
msgid "We will send you a link to login - if you are registered"
msgstr "Enviaremos um link para fazer o acesso - se você estiver registrado"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:190
msgid "Send me an email"
msgstr "Me envie um e-mail"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:192
msgid "Use username and password"
msgstr "Usar nome de usuário e senha"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:201
msgid "Log In"
msgstr "Entrar"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:203
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:26
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar E-mail"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:239
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não coincidem"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:256
msgid "Registration successful"
msgstr "Cadastrado com sucesso"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:257
msgid "Please confirm your email address to complete the registration"
msgstr "Por favor, confirme seu endereço de e-mail para concluir o registro"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:280
msgid "Input error"
msgstr "Erro de entrada"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:281
msgid "Check your input and try again. "
msgstr "Verifique suas informações e tente novamente. "
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:305
msgid "This will be used for a confirmation"
msgstr "Isto será usado para uma confirmação"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:318
msgid "Password repeat"
msgstr "Repetir senha"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:320
msgid "Repeat password"
msgstr "Repita a senha"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:332
#: src/pages/Auth/Login.tsx:121
#: src/pages/Auth/Register.tsx:13
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:338
msgid "Or use SSO"
msgstr "Ou use SSO"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:348
msgid "Registration not active"
msgstr "Registro não ativo"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:349
msgid "This might be related to missing mail settings or could be a deliberate decision."
msgstr ""
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:36
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:67
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:42
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:70
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:124
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:68
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:19
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:91
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:446
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:91
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:67
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:149
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:252
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:355
#: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:33
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:57
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:95
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:148
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:256
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:37
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:74
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:75
msgid "No one here..."
msgstr "Ninguém aqui..."
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:86
msgid "Add Host"
msgstr "Adicionar Host"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:90
#: src/components/items/RoleTable.tsx:224
#: src/components/items/TransferList.tsx:215
#: src/components/items/TransferList.tsx:223
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:43
#~ msgid "Select destination instance"
#~ msgstr "Select destination instance"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:58
msgid "Select Server"
msgstr "Selecione o servidor"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:68
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:92
msgid "Edit host options"
msgstr "Editar opções de host"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:71
#~ msgid "Edit possible host options"
#~ msgstr "Edit possible host options"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:76
msgid "Save host selection"
msgstr "Salvar seleção de host"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:98
#~ msgid "Version: {0}"
#~ msgstr "Version: {0}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:100
#~ msgid "API:{0}"
#~ msgstr "API:{0}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:102
#~ msgid "Name: {0}"
#~ msgstr "Name: {0}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:104
#~ msgid "State: <0>worker</0> ({0}), <1>plugins</1>{1}"
#~ msgstr "State: <0>worker</0> ({0}), <1>plugins</1>{1}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:118
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:46
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:130
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:88
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:127
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:136
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:124
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:34
msgid "API Version"
msgstr "Versão da API"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:142
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:197
#: src/defaults/actions.tsx:163
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:228
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:46
msgid "Plugins"
msgstr "Extensões"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:143
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:153
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:188
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:117
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:251
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:362
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:419
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:143
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:149
msgid "Worker"
msgstr "Trabalhador"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:150
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:48
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:150
msgid "Running"
msgstr "Em execução"
#: src/components/forms/fields/ApiFormField.tsx:197
msgid "Select file to upload"
msgstr ""
#: src/components/forms/fields/AutoFillRightSection.tsx:47
msgid "Accept suggested value"
msgstr ""
#: src/components/forms/fields/DateField.tsx:76
msgid "Select date"
msgstr ""
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:83
msgid "No icon selected"
msgstr "Sem ícones selecionados"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:161
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem classificação"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:211
#: src/components/nav/Layout.tsx:138
#: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:199
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:225
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:304
msgid "Select category"
msgstr "Selecionar categoria"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:234
msgid "Select pack"
msgstr "Selecione o pacote"
#. placeholder {0}: filteredIcons.length
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:239
msgid "{0} icons"
msgstr "Ícones {0}"
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:480
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:96
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:397
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:482
msgid "No results found"
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:46
msgid "modelRenderer entry required for tables"
msgstr "entrada modelo de renderização é necessária para tabelas"
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:187
msgid "No entries available"
msgstr "Não há itens disponíveis"
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:198
msgid "Add new row"
msgstr "Adicionar nova linha"
#: src/components/images/DetailsImage.tsx:252
#~ msgid "Select image"
#~ msgstr "Select image"
#: src/components/images/Thumbnail.tsx:12
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:175
msgid "Importing Rows"
msgstr "Importação de Linhas"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:176
msgid "Please wait while the data is imported"
msgstr "Por favor, aguarde enquanto os dados são importados"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:193
msgid "An error occurred while importing data"
msgstr "Ocorreu um erro na importação de dados"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:214
msgid "Edit Data"
msgstr "Alterar dados"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:246
msgid "Delete Row"
msgstr "Apagar linha"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:276
msgid "Row"
msgstr "Linhas"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:294
msgid "Row contains errors"
msgstr "A linha contém erros"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:335
msgid "Accept"
msgstr "Concordar"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:368
msgid "Valid"
msgstr "Válido"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:369
msgid "Filter by row validation status"
msgstr "Filtrar por estado de validação de linha"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:374
#: src/components/wizards/WizardDrawer.tsx:113
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:533
msgid "Complete"
msgstr "Concluir"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:375
msgid "Filter by row completion status"
msgstr "Filtrar por estado de conclusão de linha"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:393
msgid "Import selected rows"
msgstr "Importar as linhas selecionadas"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:408
msgid "Processing Data"
msgstr "Processando dados"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:56
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:230
#: src/components/items/ErrorItem.tsx:12
#: src/functions/api.tsx:60
#: src/functions/auth.tsx:387
msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:69
msgid "Select column, or leave blank to ignore this field."
msgstr "Selecione uma coluna, ou deixe em branco para ignorar este campo."
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:91
#~ msgid "Select a column from the data file"
#~ msgstr "Select a column from the data file"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:104
#~ msgid "Map data columns to database fields"
#~ msgstr "Map data columns to database fields"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:119
#~ msgid "Imported Column Name"
#~ msgstr "Imported Column Name"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:236
msgid "Ignore this field"
msgstr "Ignorar esse campo"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:250
msgid "Mapping data columns to database fields"
msgstr "Mapeando colunas de dados para campos no banco de dados"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:255
msgid "Accept Column Mapping"
msgstr "Aceitar mapeamento de coluna"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:268
msgid "Database Field"
msgstr "Campo do banco de dados"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:269
msgid "Field Description"
msgstr "Descrição do Campo"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:270
msgid "Imported Column"
msgstr "Coluna importada"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:271
msgid "Default Value"
msgstr "Valor Padrão"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:43
msgid "Upload File"
msgstr "Carregar Arquivo"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:44
msgid "Map Columns"
msgstr "Mapear colunas"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:45
msgid "Import Rows"
msgstr ""
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:45
#~ msgid "Import Data"
#~ msgstr "Import Data"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:46
msgid "Process Data"
msgstr "Dados de processo"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:47
msgid "Complete Import"
msgstr "Importação completa"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:89
msgid "Failed to fetch import session data"
msgstr ""
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:97
#~ msgid "Cancel import session"
#~ msgstr "Cancel import session"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:104
msgid "Import Complete"
msgstr "Importação Completa"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:107
msgid "Data has been imported successfully"
msgstr "Dados importados com sucesso"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:109
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:205
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:134
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:773
#: src/forms/BomForms.tsx:132
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:687
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:119
#~ msgid "Import session has unknown status"
#~ msgstr "Import session has unknown status"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:128
msgid "Importing Data"
msgstr "Importando dados"
#: src/components/importer/ImporterImportProgress.tsx:36
#~ msgid "Importing Records"
#~ msgstr "Importing Records"
#: src/components/importer/ImporterImportProgress.tsx:39
#~ msgid "Imported rows"
#~ msgstr "Imported rows"
#: src/components/importer/ImporterStatus.tsx:19
msgid "Unknown Status"
msgstr "Estado desconhecido"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:135
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:162
#~ msgid "Link custom barcode"
#~ msgstr "Link custom barcode"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:171
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:193
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:194
msgid "Barcode Actions"
msgstr "Ações de código de barras"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:176
msgid "View Barcode"
msgstr "Ver código de barras"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:178
msgid "View barcode"
msgstr "Ver código de barras"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:184
msgid "Link Barcode"
msgstr "Vincular Código de Barras"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:186
msgid "Link a custom barcode to this item"
msgstr "Vincular um código de barras personalizado para este item"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:194
msgid "Unlink custom barcode"
msgstr "Desvincular código de barras personalizado"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:246
msgid "Edit item"
msgstr "Editar item"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:258
msgid "Delete item"
msgstr "Apagar item"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:266
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:267
msgid "Hold"
msgstr "Aguarde"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:290
msgid "Duplicate item"
msgstr "Duplicar item"
#: src/components/items/BarcodeInput.tsx:24
#~ msgid "Scan barcode data here using barcode scanner"
#~ msgstr "Scan barcode data here using barcode scanner"
#: src/components/items/ColorToggle.tsx:17
msgid "Toggle color scheme"
msgstr "Alternar esquema de cores"
#: src/components/items/DocTooltip.tsx:92
#: src/components/items/GettingStartedCarousel.tsx:20
msgid "Read More"
msgstr "Leia Mais"
#: src/components/items/ErrorItem.tsx:8
#: src/functions/api.tsx:51
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:80
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
#: src/components/items/ErrorItem.tsx:13
#~ msgid "An error occurred:"
#~ msgstr "An error occurred:"
#: src/components/items/GettingStartedCarousel.tsx:27
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Read more"
#: src/components/items/InfoItem.tsx:27
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: src/components/items/InvenTreeLogo.tsx:23
msgid "InvenTree Logo"
msgstr "Logotipo InvenTree"
#: src/components/items/LanguageToggle.tsx:21
msgid "Select language"
msgstr "Selecionar idioma"
#: src/components/items/OnlyStaff.tsx:10
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:50
msgid "This information is only available for staff users"
msgstr "Esta informação só está disponível para usuários da equipe"
#: src/components/items/Placeholder.tsx:14
#~ msgid "This feature/button/site is a placeholder for a feature that is not implemented, only partial or intended for testing."
#~ msgstr "This feature/button/site is a placeholder for a feature that is not implemented, only partial or intended for testing."
#: src/components/items/Placeholder.tsx:17
#~ msgid "PLH"
#~ msgstr "PLH"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:81
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:82
msgid "Updating group roles"
msgstr "Atualizando funções de grupo"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:118
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:42
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:151
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:51
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:155
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:119
msgid "Group roles updated"
msgstr "Funções de grupo atualizadas"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:135
msgid "Role"
msgstr "Função"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:140
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:906
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:145
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:150
#: src/forms/StockForms.tsx:941
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:367
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:203
msgid "Reset group roles"
msgstr "Redefinir funções do grupo"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:212
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:215
msgid "Save group roles"
msgstr "Salvar funções de grupo"
#: src/components/items/TransferList.tsx:65
msgid "No items"
msgstr "Nenhum item"
#: src/components/items/TransferList.tsx:161
#: src/components/render/Stock.tsx:102
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1012
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:265
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:942
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:125
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:193
#: src/tables/part/PartTable.tsx:137
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:182
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:343
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
#: src/components/items/TransferList.tsx:162
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:103
#~ msgid "Your InvenTree version status is"
#~ msgstr "Your InvenTree version status is"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:118
msgid "InvenTree Version"
msgstr "Versão do InvenTree"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:130
msgid "Python Version"
msgstr "Versão do Python"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:135
msgid "Django Version"
msgstr "Versão do Django"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:144
msgid "Commit Hash"
msgstr "Hash do Commit"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:149
msgid "Commit Date"
msgstr "Data do Commit"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:154
msgid "Commit Branch"
msgstr "Ramo do Commit"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:165
msgid "Version Information"
msgstr "Informações da Versão"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:165
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Credits"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:168
#~ msgid "InvenTree Documentation"
#~ msgstr "InvenTree Documentation"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:169
#~ msgid "View Code on GitHub"
#~ msgstr "View Code on GitHub"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:174
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:180
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:208
#: src/defaults/actions.tsx:49
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:181
msgid "Source Code"
msgstr "Código Fonte"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:182
msgid "Mobile App"
msgstr "Aplicativo para celular"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:183
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Enviar Relatório de Erro"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:189
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:147
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Dismiss"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:195
msgid "Copy version information"
msgstr "Copiar informações da versão"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:215
msgid "Development Version"
msgstr "Versão de desenvolvimento"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:217
msgid "Up to Date"
msgstr "Atualizado"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:219
msgid "Update Available"
msgstr "Atualização disponível"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:41
msgid "No license text available"
msgstr "Nenhum texto de licença disponível"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:48
msgid "No Information provided - this is likely a server issue"
msgstr "Nenhuma informação fornecida. Este é provavelmente um problema no servidor"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:81
msgid "Loading license information"
msgstr "Carregando informações da licença"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:87
msgid "Failed to fetch license information"
msgstr "Falha ao obter informações da licença"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:99
msgid "{key} Packages"
msgstr "{key} Pacotes"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:24
#~ msgid "Unknown response"
#~ msgstr "Unknown response"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:39
#~ msgid "No scans yet!"
#~ msgstr "No scans yet!"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:57
#~ msgid "Close modal"
#~ msgstr "Close modal"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:22
msgid "Instance Name"
msgstr "Nome da Instância"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:28
msgid "Server Version"
msgstr "Versão do servidor"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:38
#~ msgid "Bebug Mode"
#~ msgstr "Bebug Mode"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:40
msgid "Database"
msgstr "Banco de Dados"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:49
#: src/components/nav/Alerts.tsx:120
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modo de depuração"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:54
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr "Servidor está em execução em modo de depuração"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:62
msgid "Docker Mode"
msgstr "Modo Docker"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:65
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr "O servidor está implantado usando o docker"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:71
msgid "Plugin Support"
msgstr "Suporte a Plugins"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:76
msgid "Plugin support enabled"
msgstr "Suporte a plugin habilitado"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:78
msgid "Plugin support disabled"
msgstr "Suporte a plugin desabilitado"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:85
msgid "Server status"
msgstr "Estado do servidor"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:91
msgid "Healthy"
msgstr "Saudável"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:93
msgid "Issues detected"
msgstr "Problemas detectados"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:102
#: src/components/nav/Alerts.tsx:127
msgid "Background Worker"
msgstr "Trabalhador em Segundo Plano"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:107
msgid "The background worker process is not running"
msgstr ""
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:107
#~ msgid "The Background worker process is not running."
#~ msgstr "The Background worker process is not running."
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:115
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:129
msgid "Email Settings"
msgstr "Configurações de Email"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:118
#~ msgid "Email settings not configured"
#~ msgstr "Email settings not configured"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:120
#: src/components/nav/Alerts.tsx:143
msgid "Email settings not configured."
msgstr "Definições de e-mail não configuradas."
#: src/components/nav/Alerts.tsx:57
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:97
msgid "No issues detected"
msgstr ""
#: src/components/nav/Alerts.tsx:122
msgid "The server is running in debug mode."
msgstr "O servidor está executando no modo de depuração."
#: src/components/nav/Alerts.tsx:129
msgid "The background worker process is not running."
msgstr ""
#: src/components/nav/Alerts.tsx:134
msgid "Server Restart"
msgstr "Reiniciar Servidor"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:136
msgid "The server requires a restart to apply changes."
msgstr "O servidor precisa reiniciar para aplicar as alterações."
#: src/components/nav/Alerts.tsx:141
msgid "Email settings"
msgstr "Configurações de e-mail"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:148
msgid "Database Migrations"
msgstr ""
#: src/components/nav/Alerts.tsx:150
msgid "There are pending database migrations."
msgstr ""
#: src/components/nav/Alerts.tsx:165
msgid "Learn more about {code}"
msgstr "Saiba mais sobre {code}"
#: src/components/nav/Header.tsx:188
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:134
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:181
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:122
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:107
#: src/pages/Notifications.tsx:45
#: src/pages/Notifications.tsx:130
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: src/components/nav/Layout.tsx:141
msgid "Nothing found..."
msgstr "Nada encontrado..."
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:40
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:15
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profile"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:54
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:185
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/EmailManagementPanel.tsx:21
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:39
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:59
#: src/defaults/menuItems.tsx:15
#~ msgid "Account settings"
#~ msgstr "Account settings"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:61
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:140
#: src/components/nav/SettingsHeader.tsx:40
#: src/defaults/actions.tsx:93
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:142
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:146
msgid "User Settings"
msgstr "Configurações de usuário"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:61
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:145
#~ msgid "Account Settings"
#~ msgstr "Account Settings"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:68
#~ msgid "Current language {locale}"
#~ msgstr "Current language {locale}"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:69
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:146
#: src/components/nav/SettingsHeader.tsx:41
#: src/defaults/actions.tsx:145
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:354
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:359
msgid "System Settings"
msgstr "Configurações do Sistema"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:71
#~ msgid "Switch to pseudo language"
#~ msgstr "Switch to pseudo language"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:78
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:153
#: src/components/nav/SettingsHeader.tsx:42
#: src/defaults/actions.tsx:154
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:293
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:298
msgid "Admin Center"
msgstr "Centro de Administração"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:99
#: src/defaults/actions.tsx:58
#: src/defaults/links.tsx:140
#: src/defaults/links.tsx:186
msgid "About InvenTree"
msgstr "Sobre o InvenTree"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:108
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:84
#~ msgid "View all"
#~ msgstr "View all"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:100
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:110
#~ msgid "Get started"
#~ msgstr "Get started"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:103
#~ msgid "Overview over high-level objects, functions and possible usecases."
#~ msgstr "Overview over high-level objects, functions and possible usecases."
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:60
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Pages"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:77
#: src/components/render/Part.tsx:36
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:808
#: src/defaults/links.tsx:42
#: src/forms/StockForms.tsx:794
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:230
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:796
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:426
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:456
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:642
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:85
msgid "Stock"
msgstr "Estoque"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:84
#: src/defaults/links.tsx:48
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:753
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:101
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fabricantes"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:91
#: src/defaults/links.tsx:54
#: src/pages/company/ManufacturerDetail.tsx:9
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:267
#: src/pages/company/SupplierDetail.tsx:9
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:365
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:558
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:212
msgid "Purchasing"
msgstr "Comprando"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:98
#: src/defaults/links.tsx:60
#: src/pages/company/CustomerDetail.tsx:9
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:559
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:168
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:624
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:448
msgid "Sales"
msgstr "Vendas"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:180
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:214
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: src/components/nav/NavigationTree.tsx:212
msgid "Error loading navigation tree."
msgstr ""
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:183
#: src/pages/Notifications.tsx:74
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar tudo como lido"
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:193
msgid "View all notifications"
msgstr "Ver todas as notificações"
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:216
msgid "You have no unread notifications."
msgstr "Você não tem notificações não lidas."
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:238
msgid "Error loading notifications."
msgstr ""
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:106
msgid "No Overview Available"
msgstr ""
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:107
msgid "No overview available for this model type"
msgstr ""
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:125
msgid "View all results"
msgstr "Ver todos os resultados"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:140
msgid "results"
msgstr "resultados"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:144
msgid "Remove search group"
msgstr ""
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:288
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:179
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:854
#: src/pages/part/PartSupplierDetail.tsx:15
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:100
msgid "Suppliers"
msgstr "Fornecedores"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:298
#: src/pages/part/PartSupplierDetail.tsx:23
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:149
msgid "Manufacturers"
msgstr "Fabricantes"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:308
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:133
msgid "Customers"
msgstr "Clientes"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:462
#~ msgid "No results"
#~ msgstr "No results"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:477
msgid "Enter search text"
msgstr "Digite o texto de pesquisa"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:488
msgid "Refresh search results"
msgstr ""
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:499
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:506
msgid "Search Options"
msgstr "Opções de pesquisa"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:509
msgid "Whole word search"
msgstr "Pesquisa de palavras inteira"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:518
msgid "Regex search"
msgstr "Busca por Regex"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:527
msgid "Notes search"
msgstr ""
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:575
msgid "An error occurred during search query"
msgstr "Ocorreu um erro durante a pesquisa"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:586
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:82
msgid "No Results"
msgstr "Nenhum Resultado"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:589
msgid "No results available for search query"
msgstr "Não há resultados disponíveis para a pesquisa"
#: src/components/panels/AttachmentPanel.tsx:18
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: src/components/panels/NotesPanel.tsx:23
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:214
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:212
msgid "Notes"
msgstr "Anotações"
#: src/components/panels/PanelGroup.tsx:158
msgid "Plugin Provided"
msgstr ""
#: src/components/panels/PanelGroup.tsx:280
msgid "Collapse panels"
msgstr ""
#: src/components/panels/PanelGroup.tsx:280
msgid "Expand panels"
msgstr ""
#: src/components/plugins/LocateItemButton.tsx:68
#: src/components/plugins/LocateItemButton.tsx:88
msgid "Locate Item"
msgstr ""
#: src/components/plugins/LocateItemButton.tsx:70
msgid "Item location requested"
msgstr ""
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:47
msgid "Plugin Inactive"
msgstr ""
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:50
msgid "Plugin is not active"
msgstr "Extensão não está ativa"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:59
msgid "Plugin Information"
msgstr ""
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:73
#: src/forms/selectionListFields.tsx:102
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:251
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:94
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:92
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:119
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:146
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:111
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:460
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:163
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:130
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:120
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:111
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:278
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:88
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:159
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:255
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:110
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:78
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:83
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:41
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:38
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:473
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:222
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:93
#: src/forms/selectionListFields.tsx:103
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:68
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:81
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:209
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:615
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:90
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:57
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:91
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:384
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:799
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:19
#: src/tables/part/PartTable.tsx:197
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:15
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:96
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:412
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:104
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:215
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:62
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:400
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:322
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:105
msgid "Package Name"
msgstr "Nome do Pacote"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:111
msgid "Installation Path"
msgstr "Caminho da Instalação"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:116
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:182
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:291
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:101
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:417
msgid "Builtin"
msgstr "Embutido"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:121
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:133
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:55
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:337
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:129
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Configurações da Extensão"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:87
#~ msgid "Error occurred while rendering plugin content"
#~ msgstr "Error occurred while rendering plugin content"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:91
#~ msgid "Plugin did not provide panel rendering function"
#~ msgstr "Plugin did not provide panel rendering function"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:103
#~ msgid "No content provided for this plugin"
#~ msgstr "No content provided for this plugin"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:116
#: src/components/plugins/PluginSettingsPanel.tsx:76
#~ msgid "Error Loading Plugin"
#~ msgstr "Error Loading Plugin"
#: src/components/plugins/PluginSettingsPanel.tsx:51
#~ msgid "Error occurred while rendering plugin settings"
#~ msgstr "Error occurred while rendering plugin settings"
#: src/components/plugins/PluginSettingsPanel.tsx:55
#~ msgid "Plugin did not provide settings rendering function"
#~ msgstr "Plugin did not provide settings rendering function"
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:103
msgid "Error occurred while rendering the template editor."
msgstr ""
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:120
msgid "Error Loading Plugin Editor"
msgstr ""
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:158
msgid "Error occurred while rendering the template preview."
msgstr ""
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:169
msgid "Error Loading Plugin Preview"
msgstr ""
#: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:111
msgid "Invalid source or function name"
msgstr ""
#: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:143
msgid "Error Loading Content"
msgstr ""
#: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:147
msgid "Error occurred while loading plugin content"
msgstr ""
#: src/components/render/Instance.tsx:238
#~ msgid "Unknown model: {model}"
#~ msgstr "Unknown model: {model}"
#: src/components/render/Instance.tsx:247
msgid "Unknown model: {model_name}"
msgstr ""
#: src/components/render/ModelType.tsx:234
#~ msgid "Purchase Order Line Item"
#~ msgstr "Purchase Order Line Item"
#: src/components/render/ModelType.tsx:264
#~ msgid "Unknown Model"
#~ msgstr "Unknown Model"
#: src/components/render/ModelType.tsx:307
#~ msgid "Purchase Order Line Items"
#~ msgstr "Purchase Order Line Items"
#: src/components/render/ModelType.tsx:337
#~ msgid "Unknown Models"
#~ msgstr "Unknown Models"
#: src/components/render/Order.tsx:122
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:173
msgid "Shipment"
msgstr "Remessa"
#: src/components/render/Part.tsx:28
#: src/components/render/Plugin.tsx:17
#: src/components/render/User.tsx:37
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:328
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:378
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:211
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1051
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:410
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
#: src/components/render/Part.tsx:31
#: src/tables/part/PartTable.tsx:281
#: src/tables/part/PartTable.tsx:285
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:25
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
#: src/components/render/Part.tsx:34
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:307
#: src/tables/part/PartTable.tsx:152
msgid "No stock"
msgstr "Sem Estoque"
#: src/components/render/Part.tsx:47
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:135
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:198
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:399
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1033
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:444
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:223
#: src/tables/part/PartTable.tsx:108
msgid "On Order"
msgstr "No pedido"
#: src/components/render/Part.tsx:55
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:141
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:587
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1039
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:925
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:305
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:359
msgid "In Production"
msgstr "Em Produção"
#: src/components/render/Part.tsx:74
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:206
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: src/components/render/Part.tsx:112
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:807
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:487
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:233
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:242
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:32
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:78
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: src/components/render/Stock.tsx:36
#: src/components/render/Stock.tsx:114
#: src/components/render/Stock.tsx:132
#: src/forms/BuildForms.tsx:804
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:647
#: src/forms/StockForms.tsx:792
#: src/forms/StockForms.tsx:839
#: src/forms/StockForms.tsx:892
#: src/forms/StockForms.tsx:938
#: src/forms/StockForms.tsx:976
#: src/forms/StockForms.tsx:1019
#: src/forms/StockForms.tsx:1087
#: src/forms/StockForms.tsx:1135
#: src/forms/StockForms.tsx:1179
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:88
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:158
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:298
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:185
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:194
#: src/tables/Filter.tsx:400
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:98
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: src/components/render/Stock.tsx:99
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:198
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:930
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:106
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:142
msgid "Serial Number"
msgstr "Número de Série"
#: src/components/render/Stock.tsx:104
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:377
#: src/forms/BuildForms.tsx:242
#: src/forms/BuildForms.tsx:643
#: src/forms/BuildForms.tsx:806
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:853
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:243
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:387
#: src/forms/StockForms.tsx:841
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:56
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:210
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:234
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:106
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:89
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:172
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:258
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:936
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:83
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:94
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:277
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:175
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:206
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:69
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:124
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:72
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
#: src/components/render/Stock.tsx:117
#: src/forms/BuildForms.tsx:339
#: src/forms/BuildForms.tsx:414
#: src/forms/BuildForms.tsx:483
#: src/forms/StockForms.tsx:793
#: src/forms/StockForms.tsx:840
#: src/forms/StockForms.tsx:893
#: src/forms/StockForms.tsx:939
#: src/forms/StockForms.tsx:977
#: src/forms/StockForms.tsx:1020
#: src/forms/StockForms.tsx:1088
#: src/forms/StockForms.tsx:1136
#: src/forms/StockForms.tsx:1180
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:93
msgid "Batch"
msgstr "Lote"
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:33
#~ msgid "<0>{0}</0> is set via {1} and was last set {2}"
#~ msgstr "<0>{0}</0> is set via {1} and was last set {2}"
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:36
msgid "Setting"
msgstr ""
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:39
msgid "Source"
msgstr ""
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:47
msgid "Act"
msgstr ""
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:73
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:113
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:46
msgid "Add Project Code"
msgstr "Adicionar Código do Projeto"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:78
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:124
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:133
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:140
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:202
msgid "Add State"
msgstr "Adicionar Estado"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:85
msgid "Open an Issue"
msgstr ""
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:86
msgid "Report a bug or request a feature on GitHub"
msgstr ""
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:88
msgid "Open Issue"
msgstr ""
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:97
msgid "Add New Group"
msgstr ""
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:98
msgid "Create a new group to manage your users"
msgstr ""
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:100
msgid "New Group"
msgstr ""
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:105
msgid "Add New User"
msgstr ""
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:106
msgid "Create a new user to manage your groups"
msgstr ""
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:108
msgid "New User"
msgstr ""
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:114
msgid "Create a new project code to organize your items"
msgstr ""
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:116
msgid "Add Code"
msgstr ""
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:121
msgid "Add Custom State"
msgstr ""
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:122
msgid "Create a new custom state for your workflow"
msgstr ""
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:33
msgid "Do you want to proceed to change this setting?"
msgstr ""
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:47
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:100
#~ msgid "{0} updated successfully"
#~ msgstr "{0} updated successfully"
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:221
msgid "This setting requires confirmation"
msgstr ""
#: src/components/settings/SettingList.tsx:72
msgid "Edit Setting"
msgstr "Editar configurações"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:85
msgid "Setting {key} updated successfully"
msgstr ""
#: src/components/settings/SettingList.tsx:118
msgid "Setting updated"
msgstr "Configurações atualizadas"
#. placeholder {0}: setting.key
#: src/components/settings/SettingList.tsx:119
msgid "Setting {0} updated successfully"
msgstr "Configuração {0} atualizada com sucesso"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:128
msgid "Error editing setting"
msgstr "Erro ao editar configuração"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:144
msgid "Error loading settings"
msgstr ""
#: src/components/settings/SettingList.tsx:155
msgid "No Settings"
msgstr ""
#: src/components/settings/SettingList.tsx:156
msgid "There are no configurable settings available"
msgstr ""
#: src/components/settings/SettingList.tsx:193
msgid "No settings specified"
msgstr "Nenhuma configuração especificada"
#: src/components/tables/FilterGroup.tsx:29
#~ msgid "Add table filter"
#~ msgstr "Add table filter"
#: src/components/tables/FilterGroup.tsx:44
#~ msgid "Clear all filters"
#~ msgstr "Clear all filters"
#: src/components/tables/FilterGroup.tsx:51
#~ msgid "Add filter"
#~ msgstr "Add filter"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:143
#~ msgid "Add Table Filter"
#~ msgstr "Add Table Filter"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:145
#~ msgid "Select from the available filters"
#~ msgstr "Select from the available filters"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:200
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Validate"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:250
#~ msgid "Has Available Stock"
#~ msgstr "Has Available Stock"
#: src/components/tables/bom/UsedInTable.tsx:40
#~ msgid "Required Part"
#~ msgstr "Required Part"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:52
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Progress"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:65
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Priority"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:68
#~ msgid "Postal Code"
#~ msgstr "Postal Code"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:74
#~ msgid "City"
#~ msgstr "City"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:80
#~ msgid "State / Province"
#~ msgstr "State / Province"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:86
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Country"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:92
#~ msgid "Courier Notes"
#~ msgstr "Courier Notes"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:98
#~ msgid "Internal Notes"
#~ msgstr "Internal Notes"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:130
#~ msgid "Address updated"
#~ msgstr "Address updated"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:142
#~ msgid "Address deleted"
#~ msgstr "Address deleted"
#: src/components/tables/company/CompanyTable.tsx:32
#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Company Name"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:41
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Phone"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:78
#~ msgid "Contact updated"
#~ msgstr "Contact updated"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:90
#~ msgid "Contact deleted"
#~ msgstr "Contact deleted"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:92
#~ msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete this contact?"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:108
#~ msgid "Create Contact"
#~ msgstr "Create Contact"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:110
#~ msgid "Contact created"
#~ msgstr "Contact created"
#: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:47
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comment"
#: src/components/tables/part/PartCategoryTable.tsx:122
#~ msgid "Part category updated"
#~ msgstr "Part category updated"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:114
#~ msgid "Part parameter updated"
#~ msgstr "Part parameter updated"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:130
#~ msgid "Part parameter deleted"
#~ msgstr "Part parameter deleted"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:132
#~ msgid "Are you sure you want to remove this parameter?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this parameter?"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:159
#~ msgid "Part parameter added"
#~ msgstr "Part parameter added"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:67
#~ msgid "Choices"
#~ msgstr "Choices"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:83
#~ msgid "Remove parameter template"
#~ msgstr "Remove parameter template"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:84
#~ msgid "Parameter template updated"
#~ msgstr "Parameter template updated"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:96
#~ msgid "Parameter template deleted"
#~ msgstr "Parameter template deleted"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:98
#~ msgid "Are you sure you want to remove this parameter template?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this parameter template?"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:110
#~ msgid "Create Parameter Template"
#~ msgstr "Create Parameter Template"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:112
#~ msgid "Parameter template created"
#~ msgstr "Parameter template created"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:211
#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "Detail"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:30
#~ msgid "Test Name"
#~ msgstr "Test Name"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:86
#~ msgid "Template updated"
#~ msgstr "Template updated"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:98
#~ msgid "Test Template deleted"
#~ msgstr "Test Template deleted"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:115
#~ msgid "Create Test Template"
#~ msgstr "Create Test Template"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:117
#~ msgid "Template created"
#~ msgstr "Template created"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:79
#~ msgid "Related Part"
#~ msgstr "Related Part"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:82
#~ msgid "Related part added"
#~ msgstr "Related part added"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:114
#~ msgid "Related part deleted"
#~ msgstr "Related part deleted"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:115
#~ msgid "Are you sure you want to remove this relationship?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this relationship?"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:191
#~ msgid "Installation path"
#~ msgstr "Installation path"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:55
#~ msgid "Receive"
#~ msgstr "Receive"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:81
#~ msgid "Line item updated"
#~ msgstr "Line item updated"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:232
#~ msgid "Line item added"
#~ msgstr "Line item added"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:37
#~ msgid "Definition"
#~ msgstr "Definition"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:43
#~ msgid "Symbol"
#~ msgstr "Symbol"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:59
#~ msgid "Edit custom unit"
#~ msgstr "Edit custom unit"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:66
#~ msgid "Custom unit updated"
#~ msgstr "Custom unit updated"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:76
#~ msgid "Delete custom unit"
#~ msgstr "Delete custom unit"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:77
#~ msgid "Custom unit deleted"
#~ msgstr "Custom unit deleted"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:79
#~ msgid "Are you sure you want to remove this custom unit?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this custom unit?"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:97
#~ msgid "Custom unit created"
#~ msgstr "Custom unit created"
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:45
#~ msgid "Group updated"
#~ msgstr "Group updated"
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:131
#~ msgid "Added group"
#~ msgstr "Added group"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:49
#~ msgid "Edit project code"
#~ msgstr "Edit project code"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:56
#~ msgid "Project code updated"
#~ msgstr "Project code updated"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:66
#~ msgid "Delete project code"
#~ msgstr "Delete project code"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:67
#~ msgid "Project code deleted"
#~ msgstr "Project code deleted"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:69
#~ msgid "Are you sure you want to remove this project code?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this project code?"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:88
#~ msgid "Added project code"
#~ msgstr "Added project code"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:92
#~ msgid "User permission changed successfully"
#~ msgstr "User permission changed successfully"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:93
#~ msgid "Some changes might only take effect after the user refreshes their login."
#~ msgstr "Some changes might only take effect after the user refreshes their login."
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:118
#~ msgid "Changed user active status successfully"
#~ msgstr "Changed user active status successfully"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:119
#~ msgid "Set to {active}"
#~ msgstr "Set to {active}"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:142
#~ msgid "User details for {0}"
#~ msgstr "User details for {0}"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:176
#~ msgid "Rights"
#~ msgstr "Rights"
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:117
#~ msgid "user deleted"
#~ msgstr "user deleted"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:247
#~ msgid "Test Filter"
#~ msgstr "Test Filter"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:248
#~ msgid "This is a test filter"
#~ msgstr "This is a test filter"
#: src/components/tables/stock/StockLocationTable.tsx:145
#~ msgid "Stock location updated"
#~ msgstr "Stock location updated"
#: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:19
#~ msgid "Something is new: Platform UI"
#~ msgstr "Something is new: Platform UI"
#: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:21
#~ msgid "We are building a new UI with a modern stack. What you currently see is not fixed and will be redesigned but demonstrates the UI/UX possibilities we will have going forward."
#~ msgstr "We are building a new UI with a modern stack. What you currently see is not fixed and will be redesigned but demonstrates the UI/UX possibilities we will have going forward."
#: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:32
#~ msgid "Provide Feedback"
#~ msgstr "Provide Feedback"
#: src/components/widgets/GetStartedWidget.tsx:11
#~ msgid "Getting started"
#~ msgstr "Getting started"
#: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:108
#~ msgid "Failed to upload image"
#~ msgstr "Failed to upload image"
#: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:146
#~ msgid "Notes saved"
#~ msgstr "Notes saved"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:166
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Layout"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:172
#~ msgid "Reset Layout"
#~ msgstr "Reset Layout"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:185
#~ msgid "Stop Edit"
#~ msgstr "Stop Edit"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:191
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Appearance"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:203
#~ msgid "Show Boxes"
#~ msgstr "Show Boxes"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:105
msgid "Exact Match"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:112
msgid "Current part"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:118
msgid "Already Imported"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:205
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:137
#: src/pages/company/SupplierDetail.tsx:8
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:131
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:236
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:369
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:157
#: src/tables/Filter.tsx:360
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:96
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:43
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderParametricTable.tsx:34
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:109
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:40
msgid "Supplier"
msgstr "Fornecedor"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:221
#: src/forms/StockForms.tsx:614
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:223
msgid "Error fetching suppliers"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:224
msgid "Select supplier"
msgstr ""
#. placeholder {0}: searchResults.length
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:246
msgid "Found {0} results"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:259
msgid "Import this part"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:313
msgid "Are you sure you want to import this part into the selected category now?"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:326
msgid "Import Now"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:372
msgid "Select and edit the parameters you want to add to this part."
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:379
msgid "Default category parameters"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:391
msgid "Other parameters"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:446
msgid "Add a new parameter"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:468
msgid "Skip"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:476
msgid "Create Parameters"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:493
msgid "Create initial stock for the imported part."
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:511
msgid "Next"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:540
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1073
#: src/tables/part/PartTable.tsx:408
msgid "Edit Part"
msgstr "Editar Peça"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:567
msgid "Part imported successfully!"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:576
msgid "Failed to import part: "
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:641
msgid "Are you sure, you want to import the supplier and manufacturer part into this part?"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:655
msgid "Import"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:692
msgid "Parameters created successfully!"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:720
msgid "Failed to create parameters, please fix the errors and try again"
msgstr ""
#. placeholder {0}: supplierPart?.supplier
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:740
msgid "Part imported successfully from supplier {0}."
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:753
msgid "Open Part"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:760
msgid "Open Supplier Part"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:767
msgid "Open Manufacturer Part"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:797
#: src/tables/part/PartTable.tsx:499
#~ msgid "Import Part"
#~ msgstr "Import Part"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:803
msgid "Import Supplier Part"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:805
msgid "Search Supplier Part"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:807
msgid "Confirm import"
msgstr ""
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:809
msgid "Done"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:75
msgid "Error fetching part requirements"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:113
msgid "Requirements"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:117
msgid "Build Requirements"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:123
msgid "Sales Requirements"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:129
#: src/forms/StockForms.tsx:894
#: src/forms/StockForms.tsx:940
#: src/forms/StockForms.tsx:978
#: src/forms/StockForms.tsx:1021
#: src/forms/StockForms.tsx:1089
#: src/forms/StockForms.tsx:1137
#: src/forms/StockForms.tsx:1181
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:191
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:383
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:534
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1002
#: src/tables/Filter.tsx:92
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:230
msgid "In Stock"
msgstr "Em Estoque"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:146
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:405
msgid "Required Quantity"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:203
msgid "New Purchase Order"
msgstr "Novo Pedido de Compra"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:205
msgid "Purchase order created"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:217
msgid "New Supplier Part"
msgstr "Nova peça do fornecedor"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:219
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:180
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:258
msgid "Supplier part created"
msgstr "Peça do fornecedor criada"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:247
msgid "Add to Purchase Order"
msgstr "Adicionar ao Pedido de Compra"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:259
msgid "Part added to purchase order"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:303
msgid "Select supplier part"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:323
msgid "Copy supplier part number"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:326
msgid "New supplier part"
msgstr "Nova peça de fornecedor"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:350
msgid "Select purchase order"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:364
msgid "New purchase order"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:420
msgid "Add to selected purchase order"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:432
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:545
msgid "No parts selected"
msgstr "Nenhuma parte selecionada"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:433
msgid "No purchaseable parts selected"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:469
msgid "Parts Added"
msgstr "Peças Adicionadas"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:470
msgid "All selected parts added to a purchase order"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:546
msgid "You must select at least one part to order"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:557
msgid "Supplier part is required"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:561
msgid "Quantity is required"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:574
msgid "Invalid part selection"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:576
msgid "Please correct the errors in the selected parts"
msgstr ""
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:587
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:822
#: src/tables/part/PartTable.tsx:522
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:370
msgid "Order Parts"
msgstr "Pedir Peças"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:22
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabic"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:23
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgarian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:24
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Czech"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:25
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Danish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:26
#~ msgid "German"
#~ msgstr "German"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:27
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Greek"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:28
#~ msgid "English"
#~ msgstr "English"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:29
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spanish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:30
#~ msgid "Spanish (Mexican)"
#~ msgstr "Spanish (Mexican)"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:31
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estonian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:32
#~ msgid "Farsi / Persian"
#~ msgstr "Farsi / Persian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:33
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finnish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:34
#~ msgid "French"
#~ msgstr "French"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:35
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebrew"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:36
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindi"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:37
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Hungarian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:38
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:39
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japanese"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:40
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Korean"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:41
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Lithuanian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:42
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Latvian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:43
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Dutch"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:44
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norwegian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:45
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:46
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portuguese"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:47
#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
#~ msgstr "Portuguese (Brazilian)"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:48
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Romanian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:49
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:50
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Slovak"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:51
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Slovenian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:52
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:53
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Swedish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:54
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thai"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:55
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turkish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:56
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ukrainian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:57
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamese"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:58
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "Chinese (Simplified)"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:59
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "Chinese (Traditional)"
#: src/defaults/actions.tsx:41
#: src/defaults/links.tsx:118
#~ msgid "About this Inventree instance"
#~ msgstr "About this Inventree instance"
#: src/defaults/actions.tsx:43
msgid "Go to the InvenTree dashboard"
msgstr "Ir para o Dashboard do InvenTree"
#: src/defaults/actions.tsx:50
msgid "Visit the documentation to learn more about InvenTree"
msgstr "Visite a documentação para aprender mais sobre o InvenTree"
#: src/defaults/actions.tsx:59
msgid "About the InvenTree org"
msgstr "Sobre a organização InvenTree"
#: src/defaults/actions.tsx:65
msgid "Server Information"
msgstr "Informações do Servidor"
#: src/defaults/actions.tsx:66
#: src/defaults/links.tsx:169
msgid "About this InvenTree instance"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:72
#: src/defaults/links.tsx:153
#: src/defaults/links.tsx:175
msgid "License Information"
msgstr "Informações de Licença"
#: src/defaults/actions.tsx:73
msgid "Licenses for dependencies of the service"
msgstr "Licenças para dependências de serviços"
#: src/defaults/actions.tsx:79
msgid "Open Navigation"
msgstr "Abrir Navegação"
#: src/defaults/actions.tsx:80
msgid "Open the main navigation menu"
msgstr "Abrir o menu de navegação principal"
#: src/defaults/actions.tsx:87
msgid "Scan a barcode or QR code"
msgstr "Leia um código de barras ou um código QR"
#: src/defaults/actions.tsx:95
msgid "Go to your user settings"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:106
msgid "Go to Purchase Orders"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:116
msgid "Go to Sales Orders"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:127
msgid "Go to Return Orders"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:137
msgid "Go to Build Orders"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:146
msgid "Go to System Settings"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:155
msgid "Go to the Admin Center"
msgstr "Ir para o Centro de Administração"
#: src/defaults/actions.tsx:164
msgid "Manage InvenTree plugins"
msgstr ""
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:29
#~ msgid "Latest Parts"
#~ msgstr "Latest Parts"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:36
#~ msgid "BOM Waiting Validation"
#~ msgstr "BOM Waiting Validation"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:43
#~ msgid "Recently Updated"
#~ msgstr "Recently Updated"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:57
#~ msgid "Depleted Stock"
#~ msgstr "Depleted Stock"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:71
#~ msgid "Expired Stock"
#~ msgstr "Expired Stock"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:78
#~ msgid "Stale Stock"
#~ msgstr "Stale Stock"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:85
#~ msgid "Build Orders In Progress"
#~ msgstr "Build Orders In Progress"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:99
#~ msgid "Outstanding Purchase Orders"
#~ msgstr "Outstanding Purchase Orders"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:113
#~ msgid "Outstanding Sales Orders"
#~ msgstr "Outstanding Sales Orders"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:127
#~ msgid "Current News"
#~ msgstr "Current News"
#: src/defaults/defaultHostList.tsx:8
#~ msgid "InvenTree Demo"
#~ msgstr "InvenTree Demo"
#: src/defaults/defaultHostList.tsx:16
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Local Server"
#: src/defaults/links.tsx:17
#~ msgid "GitHub"
#~ msgstr "GitHub"
#: src/defaults/links.tsx:22
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#: src/defaults/links.tsx:41
#: src/defaults/menuItems.tsx:71
#: src/pages/Index/Playground.tsx:217
#~ msgid "Playground"
#~ msgstr "Playground"
#: src/defaults/links.tsx:76
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instance"
#: src/defaults/links.tsx:83
#~ msgid "InvenTree"
#~ msgstr "InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:93
msgid "API"
msgstr "API"
#: src/defaults/links.tsx:96
msgid "InvenTree API documentation"
msgstr "Documentação de API do InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:100
msgid "Developer Manual"
msgstr "Manual do Desenvolvedor"
#: src/defaults/links.tsx:103
msgid "InvenTree developer manual"
msgstr "Manual do desenvolvedor InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:107
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
#: src/defaults/links.tsx:110
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Perguntas Frequentes"
#: src/defaults/links.tsx:114
msgid "GitHub Repository"
msgstr ""
#: src/defaults/links.tsx:117
msgid "InvenTree source code on GitHub"
msgstr ""
#: src/defaults/links.tsx:117
#~ msgid "Licenses for packages used by InvenTree"
#~ msgstr "Licenses for packages used by InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:127
#: src/defaults/links.tsx:168
msgid "System Information"
msgstr "Informação do Sistema"
#: src/defaults/links.tsx:134
#~ msgid "Licenses"
#~ msgstr "Licenses"
#: src/defaults/links.tsx:176
msgid "Licenses for dependencies of the InvenTree software"
msgstr ""
#: src/defaults/links.tsx:187
msgid "About the InvenTree Project"
msgstr ""
#: src/defaults/menuItems.tsx:7
#~ msgid "Open sourcea"
#~ msgstr "Open sourcea"
#: src/defaults/menuItems.tsx:9
#~ msgid "Open source"
#~ msgstr "Open source"
#: src/defaults/menuItems.tsx:10
#~ msgid "Start page of your instance."
#~ msgstr "Start page of your instance."
#: src/defaults/menuItems.tsx:10
#~ msgid "This Pokémons cry is very loud and distracting"
#~ msgstr "This Pokémons cry is very loud and distracting"
#: src/defaults/menuItems.tsx:12
#~ msgid "This Pokémons cry is very loud and distracting and more and more and more"
#~ msgstr "This Pokémons cry is very loud and distracting and more and more and more"
#: src/defaults/menuItems.tsx:15
#~ msgid "Profile page"
#~ msgstr "Profile page"
#: src/defaults/menuItems.tsx:17
#~ msgid "User attributes and design settings."
#~ msgstr "User attributes and design settings."
#: src/defaults/menuItems.tsx:21
#~ msgid "Free for everyone"
#~ msgstr "Free for everyone"
#: src/defaults/menuItems.tsx:22
#~ msgid "The fluid of Smeargles tail secretions changes"
#~ msgstr "The fluid of Smeargles tail secretions changes"
#: src/defaults/menuItems.tsx:23
#~ msgid "View for interactive scanning and multiple actions."
#~ msgstr "View for interactive scanning and multiple actions."
#: src/defaults/menuItems.tsx:24
#~ msgid "The fluid of Smeargles tail secretions changes in the intensity"
#~ msgstr "The fluid of Smeargles tail secretions changes in the intensity"
#: src/defaults/menuItems.tsx:32
#~ msgid "abc"
#~ msgstr "abc"
#: src/defaults/menuItems.tsx:37
#~ msgid "Random image"
#~ msgstr "Random image"
#: src/defaults/menuItems.tsx:40
#~ msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Name liber tempor cum soluta nobis eleifend option congue nihil imperdiet doming id quod mazim placerat facer possim assume. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, At accusam aliquyam diam diam dolore dolores duo eirmod eos erat, et nonumy sed tempor et et invidunt justo labore Stet clita ea et gubergren, kasd magna no rebum. sanctus sea sed takimata ut vero voluptua. est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat. Consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor"
#~ msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Name liber tempor cum soluta nobis eleifend option congue nihil imperdiet doming id quod mazim placerat facer possim assume. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, At accusam aliquyam diam diam dolore dolores duo eirmod eos erat, et nonumy sed tempor et et invidunt justo labore Stet clita ea et gubergren, kasd magna no rebum. sanctus sea sed takimata ut vero voluptua. est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat. Consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor"
#: src/defaults/menuItems.tsx:105
#~ msgid "Yanma is capable of seeing 360 degrees without"
#~ msgstr "Yanma is capable of seeing 360 degrees without"
#: src/defaults/menuItems.tsx:111
#~ msgid "The shells rounded shape and the grooves on its."
#~ msgstr "The shells rounded shape and the grooves on its."
#: src/defaults/menuItems.tsx:116
#~ msgid "Analytics"
#~ msgstr "Analytics"
#: src/defaults/menuItems.tsx:118
#~ msgid "This Pokémon uses its flying ability to quickly chase"
#~ msgstr "This Pokémon uses its flying ability to quickly chase"
#: src/defaults/menuItems.tsx:125
#~ msgid "Combusken battles with the intensely hot flames it spews"
#~ msgstr "Combusken battles with the intensely hot flames it spews"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:57
#~ msgid "Add File"
#~ msgstr "Add File"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:57
#~ msgid "Add Link"
#~ msgstr "Add Link"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:58
#~ msgid "File added"
#~ msgstr "File added"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:58
#~ msgid "Link added"
#~ msgstr "Link added"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:99
#~ msgid "Edit File"
#~ msgstr "Edit File"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:99
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Edit Link"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:100
#~ msgid "File updated"
#~ msgstr "File updated"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:100
#~ msgid "Link updated"
#~ msgstr "Link updated"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:125
#~ msgid "Attachment deleted"
#~ msgstr "Attachment deleted"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:128
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete this attachment?"
#: src/forms/BomForms.tsx:109
msgid "Substitute Part"
msgstr ""
#: src/forms/BomForms.tsx:126
msgid "Edit BOM Substitutes"
msgstr ""
#: src/forms/BomForms.tsx:133
msgid "Add Substitute"
msgstr ""
#: src/forms/BomForms.tsx:134
msgid "Substitute added"
msgstr ""
#: src/forms/BuildForms.tsx:112
#: src/forms/BuildForms.tsx:217
#: src/forms/StockForms.tsx:231
#~ msgid "Next batch code"
#~ msgstr "Next batch code"
#: src/forms/BuildForms.tsx:248
#~ msgid "Remove output"
#~ msgstr "Remove output"
#: src/forms/BuildForms.tsx:337
#: src/forms/BuildForms.tsx:412
#: src/forms/BuildForms.tsx:694
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:147
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:582
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:280
msgid "Build Output"
msgstr "Saída da Produção"
#: src/forms/BuildForms.tsx:338
msgid "Quantity to Complete"
msgstr ""
#: src/forms/BuildForms.tsx:340
#: src/forms/BuildForms.tsx:415
#: src/forms/BuildForms.tsx:484
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:769
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:197
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:244
#: src/forms/StockForms.tsx:712
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:87
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:223
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:151
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:169
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:136
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:126
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:170
#: src/tables/Filter.tsx:274
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:404
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:387
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:38
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:317
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:138
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:176
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:79
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:95
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:117
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:327
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:65
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/forms/BuildForms.tsx:362
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr "Concluir Saídas de Produção"
#: src/forms/BuildForms.tsx:365
msgid "Build outputs have been completed"
msgstr "Saídas de produção foram completadas"
#: src/forms/BuildForms.tsx:408
#~ msgid "Selected build outputs will be deleted"
#~ msgstr "Selected build outputs will be deleted"
#: src/forms/BuildForms.tsx:413
msgid "Quantity to Scrap"
msgstr ""
#: src/forms/BuildForms.tsx:433
#: src/forms/BuildForms.tsx:435
msgid "Scrap Build Outputs"
msgstr "Sucatear Saídas de Produção"
#: src/forms/BuildForms.tsx:438
msgid "Selected build outputs will be completed, but marked as scrapped"
msgstr ""
#: src/forms/BuildForms.tsx:440
msgid "Allocated stock items will be consumed"
msgstr ""
#: src/forms/BuildForms.tsx:446
msgid "Build outputs have been scrapped"
msgstr "Saídas de produção foram sucateadas"
#: src/forms/BuildForms.tsx:470
#~ msgid "Remove line"
#~ msgstr "Remove line"
#: src/forms/BuildForms.tsx:494
#: src/forms/BuildForms.tsx:496
msgid "Cancel Build Outputs"
msgstr "Cancelar Saídas de Produção"
#: src/forms/BuildForms.tsx:498
msgid "Selected build outputs will be removed"
msgstr ""
#: src/forms/BuildForms.tsx:500
msgid "Allocated stock items will be returned to stock"
msgstr ""
#: src/forms/BuildForms.tsx:507
msgid "Build outputs have been cancelled"
msgstr "Saídas de produção foram canceladas"
#: src/forms/BuildForms.tsx:640
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:208
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:84
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:97
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:453
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:153
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:134
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:40
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:105
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:337
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:79
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:61
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:73
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:21
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:69
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:70
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:135
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:99
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:69
msgid "IPN"
msgstr "IPN"
#: src/forms/BuildForms.tsx:641
#: src/forms/BuildForms.tsx:805
#: src/forms/BuildForms.tsx:906
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:385
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:129
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:183
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:342
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:338
msgid "Allocated"
msgstr "Alocado"
#: src/forms/BuildForms.tsx:676
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:374
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:109
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:327
msgid "Source Location"
msgstr "Local de Origem"
#: src/forms/BuildForms.tsx:677
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:375
msgid "Select the source location for the stock allocation"
msgstr "Selecione o local de origem para alocação de estoque"
#: src/forms/BuildForms.tsx:709
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:415
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:575
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:738
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:837
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:380
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:406
msgid "Allocate Stock"
msgstr "Alocar Estoque"
#: src/forms/BuildForms.tsx:712
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:420
msgid "Stock items allocated"
msgstr "Itens de estoque alocados"
#: src/forms/BuildForms.tsx:817
#: src/forms/BuildForms.tsx:918
#~ msgid "Stock items consumed"
#~ msgstr "Stock items consumed"
#: src/forms/BuildForms.tsx:825
#: src/forms/BuildForms.tsx:926
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:243
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:279
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:748
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:871
msgid "Consume Stock"
msgstr ""
#: src/forms/BuildForms.tsx:826
#: src/forms/BuildForms.tsx:927
msgid "Stock items scheduled to be consumed"
msgstr ""
#: src/forms/BuildForms.tsx:862
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:515
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:101
msgid "Fully consumed"
msgstr ""
#: src/forms/BuildForms.tsx:907
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:188
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:367
msgid "Consumed"
msgstr ""
#: src/forms/CommonForms.tsx:92
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:176
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:138
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:185
msgid "Select project code for this line item"
msgstr ""
#: src/forms/CompanyForms.tsx:150
#~ msgid "Company updated"
#~ msgstr "Company updated"
#: src/forms/PartForms.tsx:108
#~ msgid "Part created"
#~ msgstr "Part created"
#: src/forms/PartForms.tsx:109
#: src/forms/PartForms.tsx:239
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:127
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:668
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:94
#: src/tables/part/PartTable.tsx:325
msgid "Subscribed"
msgstr "Inscrito"
#: src/forms/PartForms.tsx:110
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr ""
#: src/forms/PartForms.tsx:129
#~ msgid "Part updated"
#~ msgstr "Part updated"
#: src/forms/PartForms.tsx:225
msgid "Parent part category"
msgstr "Categoria de peça parental"
#: src/forms/PartForms.tsx:240
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr ""
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:421
#~ msgid "Assign Batch Code{0}"
#~ msgstr "Assign Batch Code{0}"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:440
msgid "Assign Batch Code and Serial Numbers"
msgstr ""
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:442
msgid "Assign Batch Code"
msgstr ""
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:444
#: src/forms/StockForms.tsx:428
#~ msgid "Remove item from list"
#~ msgstr "Remove item from list"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:462
msgid "Choose Location"
msgstr "Escolher local"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:470
msgid "Item Destination selected"
msgstr "Destino do item selecionado"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:480
msgid "Part category default location selected"
msgstr "Localização padrão da categoria de peça selecionada"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:490
msgid "Received stock location selected"
msgstr "Localização do estoque recebida selecionada"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:498
msgid "Default location selected"
msgstr "Localização padrão selecionada"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:559
msgid "Set Location"
msgstr "Definir Localização"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:566
#~ msgid "Serial numbers"
#~ msgstr "Serial numbers"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:576
msgid "Set Expiry Date"
msgstr ""
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:582
#~ msgid "Store at line item destination"
#~ msgstr "Store at line item destination"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:584
#: src/forms/StockForms.tsx:693
msgid "Adjust Packaging"
msgstr "Ajustar Pacotes"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:592
#: src/forms/StockForms.tsx:684
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:148
msgid "Change Status"
msgstr "Alterar Status"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:598
msgid "Add Note"
msgstr "Adicionar observação"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:658
#~ msgid "Receive line items"
#~ msgstr "Receive line items"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:662
msgid "Store at default location"
msgstr "Armazenar no local padrão"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:677
msgid "Store at line item destination "
msgstr ""
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:689
msgid "Store with already received stock"
msgstr "Armazenar com estoque já recebido"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:713
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:341
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:280
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:952
#: src/tables/Filter.tsx:83
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:118
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:111
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:268
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:289
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:149
msgid "Batch Code"
msgstr "Código de Lote"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:714
msgid "Enter batch code for received items"
msgstr ""
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:727
#: src/forms/StockForms.tsx:218
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Números de Série"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:728
msgid "Enter serial numbers for received items"
msgstr ""
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:742
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:382
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:294
msgid "Expiry Date"
msgstr "Data de Validade"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:743
msgid "Enter an expiry date for received items"
msgstr ""
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:755
#: src/forms/StockForms.tsx:728
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:173
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:237
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:419
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:227
msgid "Packaging"
msgstr "Embalagem"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:779
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:121
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:332
msgid "Note"
msgstr "Anotação"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:851
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:139
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:49
msgid "SKU"
msgstr "Código (SKU)"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:852
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:127
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:213
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:283
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:171
msgid "Received"
msgstr "Recebido"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:869
msgid "Receive Line Items"
msgstr "Excluir Itens de Linha"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:875
msgid "Items received"
msgstr "Itens Recebidos"
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:257
msgid "Receive Items"
msgstr "Receber Itens"
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:264
msgid "Item received into stock"
msgstr "Ítem recebido em estoque"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:208
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:210
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:215
msgid "Check Shipment"
msgstr ""
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:211
msgid "Marking the shipment as checked indicates that you have verified that all items included in this shipment are correct"
msgstr ""
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:221
msgid "Shipment marked as checked"
msgstr ""
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:236
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:238
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:228
msgid "Uncheck Shipment"
msgstr ""
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:239
msgid "Marking the shipment as unchecked indicates that the shipment requires further verification"
msgstr ""
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:249
msgid "Shipment marked as unchecked"
msgstr ""
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:480
msgid "Leave blank to use the order address"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:110
#~ msgid "Create Stock Item"
#~ msgstr "Create Stock Item"
#: src/forms/StockForms.tsx:158
#~ msgid "Stock item updated"
#~ msgstr "Stock item updated"
#: src/forms/StockForms.tsx:196
msgid "Add given quantity as packs instead of individual items"
msgstr "Adicionar quantidade dada como pacotes e não itens individuais"
#: src/forms/StockForms.tsx:210
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr "Inserir quantidade inicial deste item de estoque"
#: src/forms/StockForms.tsx:220
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr "Insira o número de série para novo estoque (ou deixe em branco)"
#: src/forms/StockForms.tsx:240
msgid "Stock Status"
msgstr "Situação do Estoque"
#: src/forms/StockForms.tsx:317
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:686
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:525
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:572
msgid "Add Stock Item"
msgstr "Adicionar Item do Estoque"
#: src/forms/StockForms.tsx:361
msgid "Select the part to install"
msgstr "Selecione a peça para instalar"
#: src/forms/StockForms.tsx:487
msgid "Confirm Stock Transfer"
msgstr "Confirmar Transferência de Estoque"
#: src/forms/StockForms.tsx:672
msgid "Move to default location"
msgstr "Mover para o local padrão"
#: src/forms/StockForms.tsx:795
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: src/forms/StockForms.tsx:842
msgid "Return"
msgstr "Voltar"
#: src/forms/StockForms.tsx:979
#: src/pages/Index/Scan.tsx:182
msgid "Count"
msgstr "Contar"
#: src/forms/StockForms.tsx:1286
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:108
msgid "Add Stock"
msgstr "Adicionar Estoque"
#: src/forms/StockForms.tsx:1287
msgid "Stock added"
msgstr "Estoque adicionado"
#: src/forms/StockForms.tsx:1290
msgid "Increase the quantity of the selected stock items by a given amount."
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1301
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:118
msgid "Remove Stock"
msgstr "Remover Estoque"
#: src/forms/StockForms.tsx:1302
msgid "Stock removed"
msgstr "Estoque removido"
#: src/forms/StockForms.tsx:1305
msgid "Decrease the quantity of the selected stock items by a given amount."
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1316
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:128
msgid "Transfer Stock"
msgstr "Transferir Estoque"
#: src/forms/StockForms.tsx:1317
msgid "Stock transferred"
msgstr "Estoque transferido"
#: src/forms/StockForms.tsx:1320
msgid "Transfer selected items to the specified location."
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1331
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:168
msgid "Return Stock"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1332
msgid "Stock returned"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1335
msgid "Return selected items into stock, to the specified location."
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1346
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:98
msgid "Count Stock"
msgstr "Contar Estoque"
#: src/forms/StockForms.tsx:1347
msgid "Stock counted"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1350
msgid "Count the selected stock items, and adjust the quantity accordingly."
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1361
msgid "Change Stock Status"
msgstr "Mudar estado do estoque"
#: src/forms/StockForms.tsx:1362
msgid "Stock status changed"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1365
msgid "Change the status of the selected stock items."
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1376
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:138
msgid "Merge Stock"
msgstr "Mesclar estoque"
#: src/forms/StockForms.tsx:1377
msgid "Stock merged"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1379
msgid "Merge Stock Items"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1381
msgid "Merge operation cannot be reversed"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1382
msgid "Tracking information may be lost when merging items"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1383
msgid "Supplier information may be lost when merging items"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1401
msgid "Assign Stock to Customer"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1402
msgid "Stock assigned to customer"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1412
msgid "Delete Stock Items"
msgstr "Excluir Item de Estoque"
#: src/forms/StockForms.tsx:1413
msgid "Stock deleted"
msgstr "Estoque excluído"
#: src/forms/StockForms.tsx:1416
msgid "This operation will permanently delete the selected stock items."
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1425
msgid "Parent stock location"
msgstr "Local de estoque pai"
#: src/forms/StockForms.tsx:1552
msgid "Find Serial Number"
msgstr "Encontrar Número de Série"
#: src/forms/StockForms.tsx:1563
msgid "No matching items"
msgstr "Nenhum item correspondente"
#: src/forms/StockForms.tsx:1569
msgid "Multiple matching items"
msgstr "Vários itens correspondentes"
#: src/forms/StockForms.tsx:1578
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Resposta inválida do servidor"
#: src/forms/selectionListFields.tsx:95
msgid "Entries"
msgstr ""
#: src/forms/selectionListFields.tsx:96
msgid "List of entries to choose from"
msgstr ""
#: src/forms/selectionListFields.tsx:100
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:59
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:114
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:137
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:149
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:206
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:207
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: src/forms/selectionListFields.tsx:101
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/functions/api.tsx:33
msgid "Bad request"
msgstr "Requisição inválida"
#: src/functions/api.tsx:36
msgid "Unauthorized"
msgstr "Não autorizado"
#: src/functions/api.tsx:39
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibido"
#: src/functions/api.tsx:42
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"
#: src/functions/api.tsx:45
msgid "Method not allowed"
msgstr "Método não permitido"
#: src/functions/api.tsx:48
msgid "Internal server error"
msgstr "Erro interno do servidor"
#: src/functions/auth.tsx:34
#~ msgid "Error fetching token from server."
#~ msgstr "Error fetching token from server."
#: src/functions/auth.tsx:36
#~ msgid "Logout successfull"
#~ msgstr "Logout successfull"
#: src/functions/auth.tsx:60
#~ msgid "See you soon."
#~ msgstr "See you soon."
#: src/functions/auth.tsx:70
#~ msgid "Logout successful"
#~ msgstr "Logout successful"
#: src/functions/auth.tsx:71
#~ msgid "You have been logged out"
#~ msgstr "You have been logged out"
#: src/functions/auth.tsx:124
#: src/functions/auth.tsx:216
msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"
#: src/functions/auth.tsx:125
msgid "There was a conflicting session for this browser, which has been logged out."
msgstr ""
#: src/functions/auth.tsx:142
#~ msgid "Found an existing login - using it to log you in."
#~ msgstr "Found an existing login - using it to log you in."
#: src/functions/auth.tsx:143
msgid "No response from server."
msgstr ""
#: src/functions/auth.tsx:143
#~ msgid "Found an existing login - welcome back!"
#~ msgstr "Found an existing login - welcome back!"
#: src/functions/auth.tsx:186
msgid "MFA Login successful"
msgstr ""
#: src/functions/auth.tsx:187
msgid "MFA details were automatically provided in the browser"
msgstr ""
#: src/functions/auth.tsx:217
msgid "Successfully logged out"
msgstr "Deslogado com sucesso"
#: src/functions/auth.tsx:276
msgid "Language changed"
msgstr ""
#: src/functions/auth.tsx:277
msgid "Your active language has been changed to the one set in your profile"
msgstr ""
#: src/functions/auth.tsx:297
msgid "Theme changed"
msgstr "Tema alterado"
#: src/functions/auth.tsx:298
msgid "Your active theme has been changed to the one set in your profile"
msgstr ""
#: src/functions/auth.tsx:332
msgid "Check your inbox for a reset link. This only works if you have an account. Check in spam too."
msgstr "Verifique sua caixa de entrada para o link de redefinição. Isso só funciona se você tiver uma conta. Cheque no spam também."
#: src/functions/auth.tsx:339
#: src/functions/auth.tsx:603
msgid "Reset failed"
msgstr "A redefinação falhou"
#: src/functions/auth.tsx:366
msgid "Already logged in"
msgstr "Já logado"
#: src/functions/auth.tsx:367
msgid "There is a conflicting session on the server for this browser. Please logout of that first."
msgstr ""
#: src/functions/auth.tsx:423
msgid "Logged In"
msgstr "Logado"
#: src/functions/auth.tsx:424
msgid "Successfully logged in"
msgstr "Logado com sucesso"
#: src/functions/auth.tsx:558
msgid "Failed to set up MFA"
msgstr ""
#: src/functions/auth.tsx:577
msgid "MFA Setup successful"
msgstr ""
#: src/functions/auth.tsx:578
msgid "MFA via TOTP has been set up successfully; you will need to login again."
msgstr ""
#: src/functions/auth.tsx:593
msgid "Password set"
msgstr "Senha definida"
#: src/functions/auth.tsx:594
#: src/functions/auth.tsx:703
msgid "The password was set successfully. You can now login with your new password"
msgstr "Sua senha foi alterada com sucesso. Agora você pode acessar usando sua nova senha"
#: src/functions/auth.tsx:668
msgid "Password could not be changed"
msgstr "A senha não pode ser alterada"
#: src/functions/auth.tsx:686
msgid "The two password fields didnt match"
msgstr ""
#: src/functions/auth.tsx:702
msgid "Password Changed"
msgstr "Senha alterada"
#: src/functions/forms.tsx:50
#~ msgid "Form method not provided"
#~ msgstr "Form method not provided"
#: src/functions/forms.tsx:59
#~ msgid "Response did not contain action data"
#~ msgstr "Response did not contain action data"
#: src/functions/forms.tsx:182
#~ msgid "Invalid Form"
#~ msgstr "Invalid Form"
#: src/functions/forms.tsx:183
#~ msgid "method parameter not supplied"
#~ msgstr "method parameter not supplied"
#: src/functions/notifications.tsx:13
msgid "Not implemented"
msgstr "Não implementado"
#: src/functions/notifications.tsx:14
msgid "This feature is not yet implemented"
msgstr "Esta função ainda não foi implementada"
#: src/functions/notifications.tsx:24
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Permission denied"
#: src/functions/notifications.tsx:26
msgid "You do not have permission to perform this action"
msgstr "Você não tem permissão para realizar esta ação"
#: src/functions/notifications.tsx:37
msgid "Invalid Return Code"
msgstr "Código de retorno inválido"
#: src/functions/notifications.tsx:38
msgid "Server returned status {returnCode}"
msgstr "O servidor retornou o estado {returnCode}"
#: src/functions/notifications.tsx:48
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo esgotado"
#: src/functions/notifications.tsx:49
msgid "The request timed out"
msgstr "A solicitação excedeu o tempo"
#: src/hooks/UseDataExport.tsx:34
msgid "Exporting Data"
msgstr "Exportando Dados"
#: src/hooks/UseDataExport.tsx:111
msgid "Export Data"
msgstr "Exportar Dados"
#: src/hooks/UseDataExport.tsx:114
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: src/hooks/UseDataOutput.tsx:57
#: src/hooks/UseDataOutput.tsx:111
msgid "Process failed"
msgstr "Falha no processamento"
#: src/hooks/UseDataOutput.tsx:75
msgid "Process completed successfully"
msgstr "Processo finalizado com sucesso"
#: src/hooks/UseForm.tsx:96
msgid "Item Created"
msgstr "Item Criado"
#: src/hooks/UseForm.tsx:116
msgid "Item Updated"
msgstr "Item Atualizado"
#: src/hooks/UseForm.tsx:137
msgid "Items Updated"
msgstr "Item Atualizado"
#: src/hooks/UseForm.tsx:139
msgid "Update multiple items"
msgstr "Atualizar vários itens"
#: src/hooks/UseForm.tsx:169
msgid "Item Deleted"
msgstr "Item Excluído"
#: src/hooks/UseForm.tsx:173
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover este item?"
#: src/hooks/UsePlaceholder.tsx:59
#~ msgid "Latest serial number"
#~ msgstr "Latest serial number"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:100
msgid "Count selected stock items"
msgstr ""
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:110
msgid "Add to selected stock items"
msgstr ""
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:120
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr ""
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:130
msgid "Transfer selected stock items"
msgstr ""
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:140
msgid "Merge selected stock items"
msgstr ""
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:150
msgid "Change status of selected stock items"
msgstr ""
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:158
msgid "Assign Stock"
msgstr ""
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:160
msgid "Assign selected stock items to a customer"
msgstr ""
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:170
msgid "Return selected items into stock"
msgstr ""
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:178
msgid "Delete Stock"
msgstr "Excluir Estoque"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:180
msgid "Delete selected stock items"
msgstr ""
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:205
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1164
msgid "Stock Actions"
msgstr "Ações de Estoque"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:32
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:14
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir Senha"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:46
msgid "Current Password"
msgstr "Senha Atual"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:47
msgid "Enter your current password"
msgstr "Digite sua senha atual"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:53
msgid "New Password"
msgstr "Nova Senha"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:54
msgid "Enter your new password"
msgstr ""
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:60
msgid "Confirm New Password"
msgstr ""
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:61
msgid "Confirm your new password"
msgstr ""
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:80
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: src/pages/Auth/Layout.tsx:59
msgid "Log off"
msgstr "Finalizar sessão"
#: src/pages/Auth/LoggedIn.tsx:19
msgid "Checking if you are already logged in"
msgstr "Checando se você já está conectado"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:32
msgid "No selection"
msgstr "Nada selecionado"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:91
#~ msgid "Welcome, log in below"
#~ msgstr "Welcome, log in below"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:93
#~ msgid "Register below"
#~ msgstr "Register below"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:100
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:106
msgid "Logging you in"
msgstr ""
#: src/pages/Auth/Login.tsx:113
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Não possui uma conta?"
#: src/pages/Auth/Logout.tsx:22
#~ msgid "Logging out"
#~ msgstr "Logging out"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:16
#~ msgid "Multi-Factor Login"
#~ msgstr "Multi-Factor Login"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:22
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:750
#~ msgid "Enter your TOTP or recovery code"
#~ msgstr "Enter your TOTP or recovery code"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:29
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:86
msgid "Multi-Factor Authentication"
msgstr ""
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:33
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:219
msgid "TOTP Code"
msgstr ""
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:35
msgid "Enter one of your codes: {mfa_types}"
msgstr ""
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:42
msgid "Remember this device"
msgstr ""
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:44
msgid "If enabled, you will not be asked for MFA on this device for 30 days."
msgstr "Se habilitado, você não será solicitado pelo MFA neste dispositivo durante 30 dias."
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:53
msgid "Log in"
msgstr "Acessar"
#: src/pages/Auth/MFASetup.tsx:23
msgid "MFA Setup Required"
msgstr ""
#: src/pages/Auth/MFASetup.tsx:34
msgid "Add TOTP"
msgstr ""
#: src/pages/Auth/Register.tsx:23
msgid "Go back to login"
msgstr "Voltar ao login"
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:41
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:112
#~ msgid "Send mail"
#~ msgstr "Send mail"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:22
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:19
msgid "Key invalid"
msgstr ""
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:23
msgid "You need to provide a valid key to set a new password. Check your inbox for a reset link."
msgstr ""
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:30
#~ msgid "Token invalid"
#~ msgstr "Token invalid"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:31
msgid "Set new password"
msgstr "Defina uma nova senha"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:31
#~ msgid "You need to provide a valid token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#~ msgstr "You need to provide a valid token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:35
msgid "The desired new password"
msgstr ""
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:44
msgid "Send Password"
msgstr "Enviar Senha"
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:49
#~ msgid "No token provided"
#~ msgstr "No token provided"
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:50
#~ msgid "You need to provide a token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#~ msgstr "You need to provide a token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:20
msgid "You need to provide a valid key."
msgstr ""
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:28
msgid "Verify Email"
msgstr "Verificar E-mail"
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:30
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
#. placeholder {0}: error.statusText
#: src/pages/ErrorPage.tsx:16
msgid "Error: {0}"
msgstr "Erro: {0}"
#: src/pages/ErrorPage.tsx:23
msgid "An unexpected error has occurred"
msgstr "Ocorreu um erro inesperado"
#: src/pages/ErrorPage.tsx:28
#~ msgid "Sorry, an unexpected error has occurred."
#~ msgstr "Sorry, an unexpected error has occurred."
#: src/pages/Index/Dashboard.tsx:22
#~ msgid "Autoupdate"
#~ msgstr "Autoupdate"
#: src/pages/Index/Dashboard.tsx:26
#~ msgid "This page is a replacement for the old start page with the same information. This page will be deprecated and replaced by the home page."
#~ msgstr "This page is a replacement for the old start page with the same information. This page will be deprecated and replaced by the home page."
#: src/pages/Index/Home.tsx:58
#~ msgid "Welcome to your Dashboard{0}"
#~ msgstr "Welcome to your Dashboard{0}"
#: src/pages/Index/Playground.tsx:222
#~ msgid "This page is a showcase for the possibilities of Platform UI."
#~ msgstr "This page is a showcase for the possibilities of Platform UI."
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:30
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:141
#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "Notification Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:33
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Global Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:47
#~ msgid "Settings for the current user"
#~ msgstr "Settings for the current user"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:51
#~ msgid "Home Page Settings"
#~ msgstr "Home Page Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:76
#~ msgid "Search Settings"
#~ msgstr "Search Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:115
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:211
#~ msgid "Label Settings"
#~ msgstr "Label Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:120
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:219
#~ msgid "Report Settings"
#~ msgstr "Report Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:142
#~ msgid "Settings for the notifications"
#~ msgstr "Settings for the notifications"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:148
#~ msgid "Global Server Settings"
#~ msgstr "Global Server Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:149
#~ msgid "Global Settings for this instance"
#~ msgstr "Global Settings for this instance"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:153
#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Server Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:187
#~ msgid "Login Settings"
#~ msgstr "Login Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:202
#~ msgid "Barcode Settings"
#~ msgstr "Barcode Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:230
#~ msgid "Part Settings"
#~ msgstr "Part Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:255
#~ msgid "Pricing Settings"
#~ msgstr "Pricing Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:270
#~ msgid "Stock Settings"
#~ msgstr "Stock Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:284
#~ msgid "Build Order Settings"
#~ msgstr "Build Order Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:289
#~ msgid "Purchase Order Settings"
#~ msgstr "Purchase Order Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:300
#~ msgid "Sales Order Settings"
#~ msgstr "Sales Order Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:330
#~ msgid "Plugin Settings for this instance"
#~ msgstr "Plugin Settings for this instance"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:27
#~ msgid "Data is current beeing loaded"
#~ msgstr "Data is current beeing loaded"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:69
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:76
#~ msgid "Failed to load"
#~ msgstr "Failed to load"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:100
#~ msgid "Show internal names"
#~ msgstr "Show internal names"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:148
#~ msgid "Input {0} is not known"
#~ msgstr "Input {0} is not known"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:161
#~ msgid "Saved changes {0}"
#~ msgstr "Saved changes {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:162
#~ msgid "Changed to {0}"
#~ msgstr "Changed to {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:176
#~ msgid "Error while saving {0}"
#~ msgstr "Error while saving {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:177
#~ msgid "Error was {err}"
#~ msgstr "Error was {err}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:257
#~ msgid "Plugin: {0}"
#~ msgstr "Plugin: {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:262
#~ msgid "Method: {0}"
#~ msgstr "Method: {0}"
#: src/pages/Index/Profile/UserPanel.tsx:85
#~ msgid "Userinfo"
#~ msgstr "Userinfo"
#: src/pages/Index/Profile/UserPanel.tsx:122
#~ msgid "Username: {0}"
#~ msgstr "Username: {0}"
#: src/pages/Index/Profile/UserTheme.tsx:83
#~ msgid "Design <0/>"
#~ msgstr "Design <0/>"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:65
msgid "Item already scanned"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Scan.tsx:82
msgid "API Error"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Scan.tsx:83
msgid "Failed to fetch instance data"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Scan.tsx:130
msgid "Scan Error"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Scan.tsx:162
msgid "Selected elements are not known"
msgstr "Selecionar elementos não conhecidos"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:169
msgid "Multiple object types selected"
msgstr "Múltiplos tipos de objetos selecionados"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:175
#~ msgid "Actions ..."
#~ msgstr "Actions ..."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:177
msgid "Actions ... "
msgstr "Ações ... "
#: src/pages/Index/Scan.tsx:194
#: src/pages/Index/Scan.tsx:198
msgid "Barcode Scanning"
msgstr "Escaneamento de Código de Barras"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:207
msgid "Barcode Input"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Scan.tsx:214
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:217
msgid "No Items Selected"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Scan.tsx:217
#~ msgid "Manual input"
#~ msgstr "Manual input"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:218
msgid "Scan and select items to perform actions"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Scan.tsx:218
#~ msgid "Image Barcode"
#~ msgstr "Image Barcode"
#. placeholder {0}: selection.length
#: src/pages/Index/Scan.tsx:223
msgid "{0} items selected"
msgstr "{0} itens selecionados"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:235
msgid "Scanned Items"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Scan.tsx:276
#~ msgid "Actions for {0}"
#~ msgstr "Actions for {0}"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:298
#~ msgid "Scan Page"
#~ msgstr "Scan Page"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:301
#~ msgid "This page can be used for continuously scanning items and taking actions on them."
#~ msgstr "This page can be used for continuously scanning items and taking actions on them."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:308
#~ msgid "Toggle Fullscreen"
#~ msgstr "Toggle Fullscreen"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:321
#~ msgid "Select the input method you want to use to scan items."
#~ msgstr "Select the input method you want to use to scan items."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:323
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Input"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:330
#~ msgid "Select input method"
#~ msgstr "Select input method"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:331
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Nothing found"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:339
#~ msgid "Depending on the selected parts actions will be shown here. Not all barcode types are supported currently."
#~ msgstr "Depending on the selected parts actions will be shown here. Not all barcode types are supported currently."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:353
#~ msgid "General Actions"
#~ msgstr "General Actions"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:367
#~ msgid "Lookup part"
#~ msgstr "Lookup part"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:375
#~ msgid "Open Link"
#~ msgstr "Open Link"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:391
#~ msgid "History is locally kept in this browser."
#~ msgstr "History is locally kept in this browser."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:392
#~ msgid "The history is kept in this browser's local storage. So it won't be shared with other users or other devices but is persistent through reloads. You can select items in the history to perform actions on them. To add items, scan/enter them in the Input area."
#~ msgstr "The history is kept in this browser's local storage. So it won't be shared with other users or other devices but is persistent through reloads. You can select items in the history to perform actions on them. To add items, scan/enter them in the Input area."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:400
#~ msgid "Delete History"
#~ msgstr "Delete History"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:465
#~ msgid "No history"
#~ msgstr "No history"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:492
#~ msgid "Scanned at"
#~ msgstr "Scanned at"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:549
#~ msgid "Enter item serial or data"
#~ msgstr "Enter item serial or data"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:561
#~ msgid "Add dummy item"
#~ msgstr "Add dummy item"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:652
#~ msgid "Error while getting camera"
#~ msgstr "Error while getting camera"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:765
#~ msgid "Scanning"
#~ msgstr "Scanning"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:765
#~ msgid "Not scanning"
#~ msgstr "Not scanning"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:777
#~ msgid "Select Camera"
#~ msgstr "Select Camera"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:30
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:52
#~ msgid "Edit User Information"
#~ msgstr "Edit User Information"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:33
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:113
msgid "Edit Account Information"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:34
#~ msgid "User details updated"
#~ msgstr "User details updated"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:37
msgid "Account details updated"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:46
#~ msgid "User Actions"
#~ msgstr "User Actions"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:50
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "First name"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:55
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:136
msgid "Edit Profile Information"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:55
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Last name"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:56
#~ msgid "Set User Password"
#~ msgstr "Set User Password"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:58
#~ msgid "First name: {0}"
#~ msgstr "First name: {0}"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:59
msgid "Profile details updated"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:61
#~ msgid "Last name: {0}"
#~ msgstr "Last name: {0}"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:65
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:55
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:66
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:63
msgid "Last Name"
msgstr "Último Nome"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:67
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "First name:"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:71
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Last name:"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:72
msgid "Staff Access"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:85
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:119
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:101
msgid "Display Name"
msgstr "Nome de Exibição"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:86
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:127
msgid "Position"
msgstr "Cargo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:90
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:967
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:91
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:143
msgid "Organisation"
msgstr "Organização"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:92
msgid "Primary Group"
msgstr "Grupo Principal"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:104
msgid "Account Details"
msgstr "Detalhes da Conta"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:107
msgid "Account Actions"
msgstr "Ações da Conta"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:111
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar Conta"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:117
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:322
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar Senha"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:119
msgid "Change User Password"
msgstr "Alterar Senha do Usuário"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:131
msgid "Profile Details"
msgstr "Detalhes Do Perfil"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:134
msgid "Edit Profile"
msgstr "Editar Perfil"
#. placeholder {0}: item.label
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:153
msgid "{0}"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:105
msgid "Reauthentication Succeeded"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:106
msgid "You have been reauthenticated successfully."
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:114
msgid "Error during reauthentication"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:117
msgid "Reauthentication Failed"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:118
msgid "Failed to reauthenticate"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:133
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:173
msgid "Reauthenticate"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:135
msgid "Reauthentiction is required to continue."
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:197
msgid "Enter your password"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:221
msgid "Enter one of your TOTP codes"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:273
msgid "WebAuthn Credential Removed"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:274
msgid "WebAuthn credential removed successfully."
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:283
msgid "Error removing WebAuthn credential"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:304
msgid "Remove WebAuthn Credential"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:312
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:403
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:181
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:668
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:220
msgid "Confirm Removal"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:314
msgid "Confirm removal of webauth credential"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:366
msgid "TOTP Removed"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:367
msgid "TOTP token removed successfully."
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:377
msgid "Error removing TOTP token"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:396
msgid "Remove TOTP Token"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:405
msgid "Confirm removal of TOTP code"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:465
msgid "TOTP Already Registered"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:466
msgid "A TOTP token is already registered for this account."
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:481
msgid "Error Fetching TOTP Registration"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:482
msgid "An unexpected error occurred while fetching TOTP registration data."
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:524
msgid "TOTP Registered"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:525
msgid "TOTP token registered successfully."
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:534
msgid "Error registering TOTP token"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:553
msgid "Register TOTP Token"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:598
msgid "Error fetching recovery codes"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:634
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:650
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:866
msgid "Recovery Codes"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:652
msgid "The following one time recovery codes are available for use"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:669
msgid "Copy recovery codes to clipboard"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:679
msgid "No Unused Codes"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:681
msgid "There are no available recovery codes"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:782
msgid "WebAuthn Registered"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:783
msgid "WebAuthn credential registered successfully"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:792
msgid "Error registering WebAuthn credential"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:795
msgid "WebAuthn Registration Failed"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:796
msgid "Failed to register WebAuthn credential"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:819
msgid "Error fetching WebAuthn registration"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:859
msgid "TOTP"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:860
msgid "Time-based One-Time Password"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:867
msgid "One-Time pre-generated recovery codes"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:873
msgid "WebAuthn"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:874
msgid "Web Authentication (WebAuthn) is a web standard for secure authentication"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:970
msgid "Last used at"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:973
msgid "Created at"
msgstr "Criado em"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:984
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:204
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:362
msgid "Not Configured"
msgstr "Não Configurado"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:988
msgid "No multi-factor tokens configured for this account"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:993
msgid "Register Authentication Method"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:1009
msgid "No MFA Methods Available"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:1013
msgid "There are no MFA methods available for configuration"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:27
msgid "Secret"
msgstr "Chave"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:40
msgid "One-Time Password"
msgstr "Senha de uso único"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:41
msgid "Enter the TOTP code to ensure it registered correctly"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:55
#~ msgid "Single Sign On Accounts"
#~ msgstr "Single Sign On Accounts"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:60
msgid "Email Addresses"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:68
msgid "Single Sign On"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:69
#~ msgid "Multifactor"
#~ msgstr "Multifactor"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:71
#~ msgid "Single Sign On is not enabled for this server"
#~ msgstr "Single Sign On is not enabled for this server"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:76
msgid "Not enabled"
msgstr "Não habilitado"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:79
msgid "Single Sign On is not enabled for this server "
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:83
#~ msgid "Multifactor authentication is not configured for your account"
#~ msgstr "Multifactor authentication is not configured for your account"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:94
msgid "Access Tokens"
msgstr "Tokens de Acesso"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:108
msgid "Session Information"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:146
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:60
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:75
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:131
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:59
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:147
msgid "Method"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:190
msgid "Error while updating email"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:207
msgid "Currently no email addresses are registered."
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:215
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr "Os seguintes endereços de e-mail estão associados à sua conta:"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:228
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:233
msgid "Verified"
msgstr "Verificado"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:237
msgid "Unverified"
msgstr "Não Verificado"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:255
msgid "Make Primary"
msgstr "Tornar Principal"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:261
msgid "Re-send Verification"
msgstr "Reenviar Verificação"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:270
#~ msgid "Provider has not been configured"
#~ msgstr "Provider has not been configured"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:275
msgid "Add Email Address"
msgstr "Adicionar E-mail"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:277
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:278
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:280
#~ msgid "Not configured"
#~ msgstr "Not configured"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:283
#~ msgid "There are no social network accounts connected to this account."
#~ msgstr "There are no social network accounts connected to this account."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:290
msgid "Error while adding email"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:293
#~ msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts"
#~ msgstr "You can sign in to your account using any of the following third party accounts"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:301
msgid "Add Email"
msgstr "Adicionar E-mail"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:365
msgid "There are no providers connected to this account."
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:374
msgid "You can sign in to your account using any of the following providers"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:387
msgid "Remove Provider Link"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:556
#~ msgid "Unused Codes"
#~ msgstr "Unused Codes"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:561
#~ msgid "Used Codes"
#~ msgstr "Used Codes"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:616
#~ msgid "Error while registering recovery codes"
#~ msgstr "Error while registering recovery codes"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:663
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:691
#~ msgid "Error while registering WebAuthn authenticator"
#~ msgstr "Error while registering WebAuthn authenticator"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:664
#~ msgid "Please reload page and try again."
#~ msgstr "Please reload page and try again."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:682
#~ msgid "WebAuthn authenticator registered successfully"
#~ msgstr "WebAuthn authenticator registered successfully"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:683
#~ msgid "You can now use this authenticator for multi-factor authentication."
#~ msgstr "You can now use this authenticator for multi-factor authentication."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:735
#~ msgid "Add Token"
#~ msgstr "Add Token"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:741
#~ msgid "Token is used - no actions"
#~ msgstr "Token is used - no actions"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:761
#~ msgid "No tokens configured"
#~ msgstr "No tokens configured"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:61
msgid "Display Settings"
msgstr "Configurações de tela"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:65
#~ msgid "bars"
#~ msgstr "bars"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:66
#~ msgid "oval"
#~ msgstr "oval"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:67
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:67
#~ msgid "dots"
#~ msgstr "dots"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:78
msgid "Use pseudo language"
msgstr "Usar pseudo-idioma"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:81
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Theme"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:85
msgid "Color Mode"
msgstr "Modo de cores"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:87
#~ msgid "Primary color"
#~ msgstr "Primary color"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:96
msgid "Highlight color"
msgstr "Cor de destaque"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:110
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:116
msgid "White color"
msgstr "Cor branca"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:139
msgid "Black color"
msgstr "Cor preta"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:162
msgid "Border Radius"
msgstr "Raio da borda"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:178
msgid "Loader"
msgstr "Carregador"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:185
msgid "Bars"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:186
msgid "Oval"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:187
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/useConfirm.tsx:93
#~ msgid "Reauthentication"
#~ msgstr "Reauthentication"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/useConfirm.tsx:109
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:91
#~ msgid "Advanced Amininistrative Options for InvenTree"
#~ msgstr "Advanced Amininistrative Options for InvenTree"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:28
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:538
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:33
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:46
msgid "Exchange rates updated"
msgstr "Taxas de câmbio atualizadas"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:53
msgid "Exchange rate update error"
msgstr "Erro ao atualizar taxa de câmbio"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:63
msgid "Refresh currency exchange rates"
msgstr "Atualizar taxas de câmbio"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:99
msgid "Last fetched"
msgstr "Última busca"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:100
msgid "Base currency"
msgstr "Moeda base"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/EmailManagementPanel.tsx:13
msgid "Email Messages"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:22
#~ msgid "Active Alerts"
#~ msgstr "Active Alerts"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:27
#~ msgid "Inactive Alerts"
#~ msgstr "Inactive Alerts"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:36
msgid "System Status"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:47
msgid "Admin Center Information"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:53
msgid "The home panel (and the whole Admin Center) is a new feature starting with the new UI and was previously (before 1.0) not available."
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:60
msgid "The admin center provides a centralized location for all administration functionality and is meant to replace all interaction with the (django) backend admin interface."
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:67
msgid "Please open feature requests (after checking the tracker) for any existing backend admin functionality you are missing in this UI. The backend admin interface should be used carefully and seldom."
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:85
msgid "Quick Actions"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:107
#~ msgid "User Management"
#~ msgstr "User Management"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:115
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:122
msgid "Users / Access"
msgstr "Usuários / Acesso"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:127
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Templates"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:136
msgid "Data Import"
msgstr "Importador de dados"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:142
msgid "Data Export"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:148
msgid "Barcode Scans"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:154
msgid "Background Tasks"
msgstr "Tarefas de segundo plano"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:160
msgid "Error Reports"
msgstr "Relatórios de Erro"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:166
msgid "Currencies"
msgstr "Moedas"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:170
#~ msgid "Location types"
#~ msgstr "Location types"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:183
msgid "Custom States"
msgstr "Estados personalizados"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:189
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:57
msgid "Custom Units"
msgstr "Unidades personalizadas"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:195
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:313
#~ msgid "Part Parameters"
#~ msgstr "Part Parameters"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:202
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:329
msgid "Category Parameters"
msgstr "Parâmetros de Categoria"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:221
msgid "Location Types"
msgstr "Tipo de Localização"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:226
#~ msgid "Add a new user"
#~ msgstr "Add a new user"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:235
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:52
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:323
msgid "Machines"
msgstr "Máquinas"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:247
msgid "Operations"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:259
msgid "Data Management"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:270
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:176
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:119
msgid "Reporting"
msgstr "Relatórios"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:275
msgid "PLM"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:285
msgid "Extend / Integrate"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:299
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/LabelTemplatePanel.tsx:40
#~ msgid "Generated Labels"
#~ msgstr "Generated Labels"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:43
#~ msgid "Machine types"
#~ msgstr "Machine types"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:53
#~ msgid "Machine Error Stack"
#~ msgstr "Machine Error Stack"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:60
msgid "Machine Drivers"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:62
#~ msgid "There are no machine registry errors."
#~ msgstr "There are no machine registry errors."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:68
msgid "Machine Types"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:76
msgid "Machine Errors"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:89
msgid "Registry Registry Errors"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:92
msgid "There are machine registry errors"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:98
msgid "Machine Registry Errors"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:101
msgid "There are no machine registry errors"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:122
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:502
msgid "Machine Settings"
msgstr "Configurações da máquina"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:33
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:195
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:33
#~ msgid "Plugin Error Stack"
#~ msgstr "Plugin Error Stack"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:37
msgid "External plugins are not enabled for this InvenTree installation."
msgstr "Extensões externas não estão ativados para esta instalação do InvenTree."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:45
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warning"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:47
#~ msgid "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
#~ msgstr "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:76
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Erros de plugin"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:16
msgid "Page Size"
msgstr "Tamanho da página"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:19
msgid "Landscape"
msgstr "Paisagem"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:25
msgid "Merge"
msgstr "Mesclar"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:31
msgid "Attach to Model"
msgstr "Anexar ao Modelo"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:55
#~ msgid "Generated Reports"
#~ msgstr "Generated Reports"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/StocktakePanel.tsx:25
#~ msgid "Stocktake Reports"
#~ msgstr "Stocktake Reports"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:30
msgid "Background worker not running"
msgstr "Trabalhador em segundo plano não está funcionando"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:31
msgid "The background task manager service is not running. Contact your system administrator."
msgstr "O serviço de gerenciador de tarefas em segundo plano não está em execução. Entre em contato com o administrador do sistema."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:35
#~ msgid "Background Worker Not Running"
#~ msgstr "Background Worker Not Running"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:38
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:47
msgid "Pending Tasks"
msgstr "Tarefas Pendentes"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:39
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:55
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tarefas Agendadas"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:40
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:63
msgid "Failed Tasks"
msgstr "Tarefas com Falhas"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:67
#~ msgid "Stock item"
#~ msgstr "Stock item"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:76
#~ msgid "Build line"
#~ msgstr "Build line"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:88
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Reports"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:99
#~ msgid "Purchase order"
#~ msgstr "Purchase order"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:108
#~ msgid "Sales order"
#~ msgstr "Sales order"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:117
#~ msgid "Return order"
#~ msgstr "Return order"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:145
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "Tests"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:154
#~ msgid "Stock location"
#~ msgstr "Stock location"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:21
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:22
msgid "Dimensionless"
msgstr "Adimensional"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:65
msgid "All units"
msgstr "Todas as unidades"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:31
msgid "Tokens"
msgstr "Tokens"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:32
#~ msgid "Select settings relevant for user lifecycle. More available in"
#~ msgstr "Select settings relevant for user lifecycle. More available in"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:37
#~ msgid "System settings"
#~ msgstr "System settings"
#: src/pages/Index/Settings/PluginSettingsGroup.tsx:99
msgid "The settings below are specific to each available plugin"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:78
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:104
msgid "Barcodes"
msgstr "Códigos de barras"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:118
#~ msgid "Physical Units"
#~ msgstr "Physical Units"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:119
#~ msgid "This panel is a placeholder."
#~ msgstr "This panel is a placeholder."
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:128
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:113
msgid "The settings below are specific to each available notification method"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:134
msgid "Pricing"
msgstr "Preços"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:135
#~ msgid "Exchange Rates"
#~ msgstr "Exchange Rates"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:170
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:317
#~ msgid "Switch to User Setting"
#~ msgstr "Switch to User Setting"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:41
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:47
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:53
msgid "Display Options"
msgstr "Opções de exibição"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:159
#~ msgid "Switch to System Setting"
#~ msgstr "Switch to System Setting"
#: src/pages/Logged-In.tsx:24
#~ msgid "Found an exsisting login - using it to log you in."
#~ msgstr "Found an exsisting login - using it to log you in."
#: src/pages/NotFound.tsx:20
#~ msgid "Sorry, this page is not known or was moved."
#~ msgstr "Sorry, this page is not known or was moved."
#: src/pages/NotFound.tsx:27
#~ msgid "Go to the start page"
#~ msgstr "Go to the start page"
#: src/pages/Notifications.tsx:44
#~ msgid "Delete Notifications"
#~ msgstr "Delete Notifications"
#: src/pages/Notifications.tsx:83
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: src/pages/Notifications.tsx:91
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como não lido"
#: src/pages/Notifications.tsx:146
#~ msgid "Delete notifications"
#~ msgstr "Delete notifications"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:70
msgid "No Required Items"
msgstr ""
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:72
msgid "This build order does not have any required items."
msgstr ""
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:73
msgid "The assembled part may not have a Bill of Materials (BOM) defined, or the BOM is empty."
msgstr ""
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:80
#~ msgid "Build Status"
#~ msgstr "Build Status"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:185
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:269
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:150
#~ msgid "View part barcode"
#~ msgstr "View part barcode"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:190
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:274
#~ msgid "Link custom barcode to part"
#~ msgstr "Link custom barcode to part"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:196
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:280
#~ msgid "Unlink custom barcode from part"
#~ msgstr "Unlink custom barcode from part"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:202
#~ msgid "Build Order updated"
#~ msgstr "Build Order updated"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:216
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:480
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:161
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:44
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:83
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:74
msgid "Revision"
msgstr "Revisão"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:221
#~ msgid "Edit build order"
#~ msgstr "Edit build order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:226
#~ msgid "Duplicate build order"
#~ msgstr "Duplicate build order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:229
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:175
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:142
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:132
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:176
msgid "Custom Status"
msgstr "Status Personalizado"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:231
#~ msgid "Delete build order"
#~ msgstr "Delete build order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:238
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:728
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:34
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:149
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:123
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:183
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:48
msgid "External"
msgstr "Externo"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:245
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:142
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:109
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:99
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:321
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:112
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:353
msgid "Reference"
msgstr "Referência"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:259
msgid "Parent Build"
msgstr "Produção Pai"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:270
msgid "Build Quantity"
msgstr "Quantidade de Produção"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:276
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:598
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:365
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:407
msgid "Can Build"
msgstr "Pode Produzir"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:285
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:475
msgid "Completed Outputs"
msgstr "Saídas Completas"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:302
#: src/tables/Filter.tsx:381
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:143
msgid "Issued By"
msgstr "Emitido por"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:310
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:691
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:262
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:240
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:233
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:464
#: src/tables/Filter.tsx:319
msgid "Responsible"
msgstr "Responsável"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:328
msgid "Any location"
msgstr "Qualquer local"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:335
msgid "Destination Location"
msgstr "Local de Destino"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:347
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:727
#~ msgid "Test Statistics"
#~ msgstr "Test Statistics"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:351
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:97
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:41
msgid "Created"
msgstr "Criado"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:359
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:287
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:266
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:258
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:486
msgid "Start Date"
msgstr ""
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:367
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:295
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:274
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:266
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:494
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:101
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:154
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:134
msgid "Target Date"
msgstr "Data Prevista"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:368
#~ msgid "Reporting Actions"
#~ msgstr "Reporting Actions"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:374
#~ msgid "Print build report"
#~ msgstr "Print build report"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:375
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:93
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:347
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:411
msgid "Build Details"
msgstr "Detalhes da Produção"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:417
msgid "Required Parts"
msgstr ""
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:429
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:408
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:259
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:73
msgid "Allocated Stock"
msgstr "Estoque Alocado"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:445
msgid "Consumed Stock"
msgstr "Estoque Consumido"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:462
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "Saídas Incompletas"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:490
msgid "External Orders"
msgstr ""
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:504
msgid "Child Build Orders"
msgstr "Pedido de Produção Filhos"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:514
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:929
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:587
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:654
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:173
msgid "Test Results"
msgstr "Resultados do teste"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:555
msgid "Edit Build Order"
msgstr "Editar Pedido de Produção"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:577
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:207
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:223
msgid "Add Build Order"
msgstr "Adicionar Pedido de Produção"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:587
msgid "Cancel Build Order"
msgstr "Cancelar Pedido de Produção"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:589
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:421
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:432
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:459
msgid "Order cancelled"
msgstr "Pedido cancelado"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:590
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:420
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:431
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:458
msgid "Cancel this order"
msgstr "Cancelar este pedido"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:599
msgid "Hold Build Order"
msgstr "Manter Pedido de Produção"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:601
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:428
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:439
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:466
msgid "Place this order on hold"
msgstr "Colocar este pedido em espera"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:602
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:429
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:440
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:467
msgid "Order placed on hold"
msgstr "Pedido colocado em espera"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:607
msgid "Issue Build Order"
msgstr "Pedido de produção vencido"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:609
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:412
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:423
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:450
msgid "Issue this order"
msgstr "Cancelar este pedido"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:610
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:413
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:424
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:451
msgid "Order issued"
msgstr "Problemas com o pedido"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:629
msgid "Complete Build Order"
msgstr "Completar Pedido de Produção"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:635
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:441
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:447
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:485
msgid "Mark this order as complete"
msgstr "Marcar este pedido como completo"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:638
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:435
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:448
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:486
msgid "Order completed"
msgstr "Pedido concluído"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:665
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:464
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:475
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:521
msgid "Issue Order"
msgstr "Emitir Pedido"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:672
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:471
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:482
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:535
msgid "Complete Order"
msgstr "Completar Pedido"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:691
msgid "Build Order Actions"
msgstr "Ações do Pedido de Produção"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:696
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:494
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:505
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:559
msgid "Edit order"
msgstr "Editar pedido"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:700
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:502
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:511
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:564
msgid "Duplicate order"
msgstr "Duplicar pedido"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:704
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:505
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:516
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:567
msgid "Hold order"
msgstr "Manter ordem"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:709
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:510
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:521
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:572
msgid "Cancel order"
msgstr "Cancelar pedido"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:747
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:344
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:82
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:45
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:157
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:109
msgid "Build Order"
msgstr "Ondem de Produção"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:23
#~ msgid "Build order created"
#~ msgstr "Build order created"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:35
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:184
msgid "Show external build orders"
msgstr ""
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:39
#~ msgid "New Build Order"
#~ msgstr "New Build Order"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:74
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:292
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:74
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:107
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:135
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:156
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:184
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:61
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:107
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:140
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:193
msgid "Table View"
msgstr ""
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:80
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:80
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:67
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:113
msgid "Calendar View"
msgstr ""
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:86
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:306
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:92
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:118
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:141
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:167
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:190
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:79
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:125
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:151
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:199
msgid "Parametric View"
msgstr ""
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:100
msgid "Website"
msgstr "Página Web"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:108
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de telefone"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:115
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:122
msgid "Tax ID"
msgstr ""
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:132
msgid "Default Currency"
msgstr "Moeda Padrão"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:143
#: src/pages/company/ManufacturerDetail.tsx:8
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:103
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:271
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:153
#: src/tables/Filter.tsx:347
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:101
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:89
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:149
#: src/pages/company/CustomerDetail.tsx:8
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:31
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:124
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:114
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:111
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:370
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:106
#: src/tables/sales/ReturnOrderParametricTable.tsx:32
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:108
#: src/tables/sales/SalesOrderParametricTable.tsx:32
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:132
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:133
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:153
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:175
#~ msgid "Edit company"
#~ msgstr "Edit company"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:182
msgid "Company Details"
msgstr "Detalhes da Empresa"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:188
msgid "Supplied Parts"
msgstr "Peças Fornecidas"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:189
#~ msgid "Delete company"
#~ msgstr "Delete company"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:195
msgid "Manufactured Parts"
msgstr "Peças Fabricadas"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:242
msgid "Assigned Stock"
msgstr "Estoque Atribuído"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:287
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:82
msgid "Edit Company"
msgstr "Editar Empresa"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:295
msgid "Delete Company"
msgstr "Excluir Empresa"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:310
msgid "Company Actions"
msgstr "Ações da Empresa"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:77
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:90
msgid "Internal Part"
msgstr "Peça Interna"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:111
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Número de Peça do Fabricante"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:128
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:114
msgid "External Link"
msgstr "Link Externo"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:147
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:233
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:790
msgid "Part Details"
msgstr "Detalhes da Peça"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:150
msgid "Manufacturer Details"
msgstr "Detalhes do Fabricante"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:159
msgid "Manufacturer Part Details"
msgstr "Detalhes de peça do Fabricante"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:165
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:253
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:382
msgid "Received Stock"
msgstr "Estoque Recebido"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:211
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:108
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr "Editar Peça do Fabricante"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:218
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:96
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:115
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:156
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr "Adicionar Peça do Fabricante"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:230
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:126
msgid "Delete Manufacturer Part"
msgstr "Excluir Peça do Fabricante"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:245
msgid "Manufacturer Part Actions"
msgstr "Ações de peça do Fabricante"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:281
#~ msgid "ManufacturerPart"
#~ msgstr "ManufacturerPart"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:105
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:82
msgid "Part Description"
msgstr "Descrição da Peça"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:180
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:73
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:191
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:233
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:138
msgid "Pack Quantity"
msgstr "Quantidade de embalagens"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:205
msgid "Supplier Availability"
msgstr "Disponibilidade do fornecedor"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:213
msgid "Availability Updated"
msgstr "Disponibilidade Atualizada"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:238
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilidade"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:247
msgid "Supplier Part Details"
msgstr "Detalhes de Peça do Fornecedor"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:280
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:113
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:239
msgid "Supplier Pricing"
msgstr "Preço do fornecedor"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:313
msgid "Supplier Part Actions"
msgstr "Ações de Peças do Fornecedor"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:337
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:244
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr "Editar Peça do Fornecedor"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:345
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:264
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr "Excluir Peça do Fornecedor"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:353
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:172
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:251
msgid "Add Supplier Part"
msgstr "Adicionar Peça do Fornecedor"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:393
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1021
msgid "No Stock"
msgstr "Sem Estoque"
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:46
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:81
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:224
msgid "System Overview"
msgstr ""
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:45
msgid "Group Name"
msgstr ""
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:52
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:67
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:85
msgid "Group Details"
msgstr ""
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:55
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:112
msgid "Group Roles"
msgstr ""
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:175
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:418
msgid "User Information"
msgstr "Informações do Usuário"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:176
msgid "User Permissions"
msgstr "Permissões de Usuário"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:178
msgid "User Profile"
msgstr "Perfil do Usuário"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:188
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:164
msgid "User Details"
msgstr "Detalhes do Usuário"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:206
msgid "Basic user"
msgstr "Usuário básico"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:103
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:103
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:63
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:108
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:119
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria Pai"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:142
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:279
msgid "Subcategories"
msgstr "Sub-categorias"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:149
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:143
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:89
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:43
msgid "Structural"
msgstr "Estrutural"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:155
msgid "Parent default location"
msgstr "Localização padrão do pai"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:162
msgid "Default location"
msgstr "Local Padrão"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:173
msgid "Top level part category"
msgstr "Categoria de peça de nível superior"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:183
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:251
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:122
msgid "Edit Part Category"
msgstr "Editar Categoria da Peça"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:192
msgid "Move items to parent category"
msgstr ""
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:196
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:262
msgid "Delete items"
msgstr "Apagar items"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:204
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:256
msgid "Delete Part Category"
msgstr "Excluir Categoria de Peça"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:207
msgid "Parts Action"
msgstr "Ações da Peça"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:208
msgid "Action for parts in this category"
msgstr "Ação para peças nesta categoria"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:214
msgid "Child Categories Action"
msgstr "Ação de Categorias Filhas"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:215
msgid "Action for child categories in this category"
msgstr "Ação para categorias filhas desta categoria"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:247
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:143
msgid "Category Actions"
msgstr "Ações de Categoria"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:273
msgid "Category Details"
msgstr "Detalhes da categoria"
#: src/pages/part/PartAllocationPanel.tsx:21
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:555
#: src/tables/part/PartTable.tsx:121
msgid "Build Order Allocations"
msgstr "Alocações de Pedido de Produção"
#: src/pages/part/PartAllocationPanel.tsx:31
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:570
#: src/tables/part/PartTable.tsx:129
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr "Alocações do Pedido de Vendas"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:180
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:183
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:227
msgid "Validate BOM"
msgstr "Validar LDM"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:184
msgid "Do you want to validate the bill of materials for this assembly?"
msgstr "Deseja validar a lista de materiais desta montagem?"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:187
msgid "Bill of materials scheduled for validation"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:187
#~ msgid "BOM validated"
#~ msgstr "BOM validated"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:205
msgid "BOM Validated"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:206
msgid "The Bill of Materials for this part has been validated"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:210
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:215
msgid "BOM Not Validated"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:211
msgid "The Bill of Materials for this part has previously been checked, but requires revalidation"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:216
msgid "The Bill of Materials for this part has not yet been validated"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:247
msgid "Validated On"
msgstr "Validado Em"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:252
msgid "Validated By"
msgstr "Validado Por"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:286
#~ msgid "Variant Stock"
#~ msgstr "Variant Stock"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:310
#~ msgid "Edit part"
#~ msgstr "Edit part"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:322
#~ msgid "Duplicate part"
#~ msgstr "Duplicate part"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:327
#~ msgid "Delete part"
#~ msgstr "Delete part"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:466
msgid "Variant of"
msgstr "Variante de"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:473
msgid "Revision of"
msgstr "Revisão"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:493
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:209
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:218
msgid "Default Location"
msgstr "Local Padrão"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:500
msgid "Category Default Location"
msgstr "Localização padrão da categoria"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:507
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:510
#~ msgid "Stocktake By"
#~ msgstr "Stocktake By"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:514
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:51
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:542
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:439
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:306
#: src/tables/part/PartTable.tsx:319
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:138
msgid "Available Stock"
msgstr "Estoque Disponível"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:548
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:341
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:268
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:180
msgid "On order"
msgstr "No pedido"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:555
msgid "Required for Orders"
msgstr "Necessário para Pedidos"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:566
msgid "Allocated to Build Orders"
msgstr "Alocado para Pedidos de Construção"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:578
msgid "Allocated to Sales Orders"
msgstr "Alocado para Pedidos de Venda"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:605
msgid "Minimum Stock"
msgstr "Estoque Mínimo"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:613
#~ msgid "Scheduling"
#~ msgstr "Scheduling"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:620
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:24
#: src/tables/part/PartTable.tsx:203
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:626
msgid "Template Part"
msgstr "Modelo de peça"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:631
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:429
msgid "Assembled Part"
msgstr "Peça Montada"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:636
msgid "Component Part"
msgstr "Parte do componente"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:641
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:419
msgid "Testable Part"
msgstr "Parte Testável"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:647
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:424
msgid "Trackable Part"
msgstr "Peça Rastreável"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:652
msgid "Purchaseable Part"
msgstr "Parte comprável"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:658
msgid "Saleable Part"
msgstr "Parte vendível"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:663
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1057
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:150
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:434
msgid "Virtual Part"
msgstr "Parte Virtual"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:678
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:272
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:250
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:243
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:502
msgid "Creation Date"
msgstr "Criado em"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:683
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:435
#: src/tables/Filter.tsx:373
msgid "Created By"
msgstr "Criado por"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:698
msgid "Default Supplier"
msgstr "Fornecedor Padrão"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:707
msgid "Default Expiry"
msgstr "Validade Padrão"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:712
msgid "days"
msgstr "dias"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:722
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:78
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:95
#: src/tables/part/PartTable.tsx:179
msgid "Price Range"
msgstr "Faixa de Preço"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:732
msgid "Latest Serial Number"
msgstr "Último Número de Série"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:760
msgid "Select Part Revision"
msgstr "Selecionar Revisão de Parte"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:815
msgid "Variants"
msgstr "Variantes"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:822
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:542
msgid "Allocations"
msgstr "Alocações"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:829
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Lista de Materiais"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:841
msgid "Used In"
msgstr "Usado em"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:848
msgid "Part Pricing"
msgstr "Preço de Peça"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:918
msgid "Test Templates"
msgstr "Testar Modelos"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:940
msgid "Related Parts"
msgstr "Peças Relacionadas"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:952
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:73
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:657
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:258
msgid "Part is Locked"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:956
#~ msgid "Count part stock"
#~ msgstr "Count part stock"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:957
msgid "Part parameters cannot be edited, as the part is locked"
msgstr "Os parâmetros da peça não podem ser editados, pois a peça está bloqueada"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:967
#~ msgid "Transfer part stock"
#~ msgstr "Transfer part stock"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1027
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:112
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:404
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1045
msgid "Deficit"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1085
#: src/tables/part/PartTable.tsx:396
#: src/tables/part/PartTable.tsx:449
msgid "Add Part"
msgstr "Adicionar Parte"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1099
msgid "Delete Part"
msgstr "Excluir Peça"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1108
msgid "Deleting this part cannot be reversed"
msgstr "Excluir esta peça não é reversível"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1170
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:883
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1171
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:884
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:768
msgid "Order Stock"
msgstr "Pedir estoque"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1183
msgid "Search by serial number"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1191
#: src/tables/part/PartTable.tsx:506
msgid "Part Actions"
msgstr "Ações da Peça"
#: src/pages/part/PartIndex.tsx:29
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categories"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:72
msgid "No pricing data found for this part."
msgstr "Nenhum dado de preço foi encontrado para esta peça."
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:87
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:332
msgid "Pricing Overview"
msgstr "Resumo de Preços"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:93
msgid "Purchase History"
msgstr "Histórico de Compras"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:107
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:211
msgid "Internal Pricing"
msgstr "Preço Interno"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:122
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:221
msgid "BOM Pricing"
msgstr "Preço LDM"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:129
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:249
msgid "Variant Pricing"
msgstr "Preço de Variante"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:141
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:258
msgid "Sale Pricing"
msgstr "Preço de Venda"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:147
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:267
msgid "Sale History"
msgstr "Histórico de Vendas"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:51
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:291
#~ msgid "Scheduled"
#~ msgstr "Scheduled"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:95
#~ msgid "Quantity is speculative"
#~ msgstr "Quantity is speculative"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:104
#~ msgid "No date available for provided quantity"
#~ msgstr "No date available for provided quantity"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:108
#~ msgid "Date is in the past"
#~ msgstr "Date is in the past"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:115
#~ msgid "Scheduled Quantity"
#~ msgstr "Scheduled Quantity"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:242
#~ msgid "No information available"
#~ msgstr "No information available"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:243
#~ msgid "There is no scheduling information available for the selected part"
#~ msgstr "There is no scheduling information available for the selected part"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:278
#~ msgid "Expected Quantity"
#~ msgstr "Expected Quantity"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:80
msgid "Edit Stocktake Entry"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:88
msgid "Delete Stocktake Entry"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:107
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:211
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:402
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:271
msgid "Stock Value"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:240
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:334
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor mínimo"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:246
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:335
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor máximo"
#: src/pages/part/PartStocktakeDetail.tsx:99
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:70
#~ msgid "Generate Stocktake Report"
#~ msgstr "Generate Stocktake Report"
#: src/pages/part/PartStocktakeDetail.tsx:104
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:72
#~ msgid "Stocktake report scheduled"
#~ msgstr "Stocktake report scheduled"
#: src/pages/part/PartStocktakeDetail.tsx:145
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:78
#~ msgid "New Stocktake Report"
#~ msgstr "New Stocktake Report"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:57
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:135
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:552
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:282
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:72
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:261
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:138
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:139
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:124
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:175
msgid "Total Price"
msgstr "Preço Total"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:77
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:101
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:54
#: src/tables/part/PartTable.tsx:227
msgid "Component"
msgstr "Componente"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:80
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:35
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:97
msgid "Minimum Price"
msgstr "Preço Mínimo"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:81
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:43
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:98
msgid "Maximum Price"
msgstr "Preço Máximo"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:112
#~ msgid "Minimum Total Price"
#~ msgstr "Minimum Total Price"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:117
#~ msgid "Maximum Total Price"
#~ msgstr "Maximum Total Price"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:126
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:173
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:71
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:126
#: src/pages/part/pricing/SupplierPricingPanel.tsx:66
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:390
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:272
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:64
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:257
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:84
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:259
msgid "Unit Price"
msgstr "Preço Unitário"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:216
msgid "Pie Chart"
msgstr "Gráfico Pizza"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:217
msgid "Bar Chart"
msgstr "Grafico de Barras"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:58
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:111
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:134
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:162
msgid "Add Price Break"
msgstr "Adicionar Quebra de Preço"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:71
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:146
msgid "Edit Price Break"
msgstr "Editar Quebra de Preço"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:81
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:154
msgid "Delete Price Break"
msgstr "Excluir Quebra de Preço"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:95
msgid "Price Break"
msgstr "Quebra de Preço"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:171
msgid "Price"
msgstr "Preço"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:74
msgid "Refreshing pricing data"
msgstr ""
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:94
msgid "Pricing data updated"
msgstr ""
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:101
msgid "Failed to update pricing data"
msgstr ""
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:129
msgid "Edit Pricing"
msgstr ""
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:141
msgid "Pricing Category"
msgstr "Categoria de Precificação"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:160
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:173
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:192
msgid "Override Pricing"
msgstr "Sobrepor Precificação"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:203
msgid "Overall Pricing"
msgstr "Precificação Geral"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:229
msgid "Purchase Pricing"
msgstr "Preço de Compra"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:288
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:426
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:101
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:300
msgid "Last Updated"
msgstr "Última Atualização"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:292
msgid "Pricing Not Set"
msgstr ""
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:293
msgid "Pricing data has not been calculated for this part"
msgstr ""
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:297
msgid "Pricing Actions"
msgstr ""
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:300
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:301
msgid "Refresh pricing data"
msgstr ""
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:316
msgid "Edit pricing data"
msgstr ""
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:24
msgid "No data available"
msgstr "Nenhum dado disponível"
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:65
msgid "No Data"
msgstr "Sem dados"
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:66
msgid "No pricing data available"
msgstr "Não há informações de preço disponíveis"
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:77
msgid "Loading pricing data"
msgstr "Carregando dados de preços"
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:48
msgid "Purchase Price"
msgstr "Preço de Compra"
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:24
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Sale Order"
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:44
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:87
msgid "Sale Price"
msgstr "Preço de Venda"
#: src/pages/part/pricing/SupplierPricingPanel.tsx:69
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:75
msgid "Supplier Price"
msgstr "Preço do fornecedor"
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:29
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:94
msgid "Variant Part"
msgstr "Peça Variante"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:90
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr "Editar Pedido de Compra"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:126
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:154
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:167
msgid "Add Purchase Order"
msgstr "Adicionar Ordem de Compra"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:148
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Referencia do fornecedor"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:159
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:126
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:130
#~ msgid "Order Currency,"
#~ msgstr "Order Currency,"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:188
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:161
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:145
msgid "Completed Line Items"
msgstr "Itens de Linha Concluídos"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:197
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:272
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:203
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:168
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:162
msgid "Order Currency"
msgstr "Moeda do pedido"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:207
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:183
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:191
#~ msgid "Created On"
#~ msgstr "Created On"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:209
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:175
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:168
msgid "Total Cost"
msgstr "Custo Total"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:238
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:216
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:209
msgid "Contact Email"
msgstr ""
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:246
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:224
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:217
msgid "Contact Phone"
msgstr ""
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:279
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:258
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:250
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:304
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:282
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:273
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:510
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:137
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:106
msgid "Completion Date"
msgstr ""
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:334
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:312
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:350
msgid "Order Details"
msgstr "Detalhes do pedido"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:340
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:349
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:154
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:318
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:327
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:356
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:365
msgid "Line Items"
msgstr "Itens de linha"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:364
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:342
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:379
msgid "Extra Line Items"
msgstr "Itens de linha extra"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:410
msgid "Issue Purchase Order"
msgstr "Emitir Pedido de Compra"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:418
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Cancelar Pedido de Compra"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:426
msgid "Hold Purchase Order"
msgstr "Reter pedido de compra"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:434
msgid "Complete Purchase Order"
msgstr "Concluir Pedido de Compra"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:490
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:501
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:554
msgid "Order Actions"
msgstr "Ações de Pedido"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:115
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:105
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:132
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:141
msgid "Customer Reference"
msgstr "Referência do Cliente"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:196
msgid "Return Address"
msgstr ""
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:202
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:195
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:179
msgid "Not specified"
msgstr ""
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:349
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Order canceled"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:394
msgid "Edit Return Order"
msgstr "Editar Pedido de Devolução"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:412
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:154
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:167
msgid "Add Return Order"
msgstr "Adicionar Pedido de Devolução"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:421
msgid "Issue Return Order"
msgstr "Emitir Pedido de Devolução"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:429
msgid "Cancel Return Order"
msgstr "Cancelar Pedido de Devolução"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:437
msgid "Hold Return Order"
msgstr "Adicionar Pedido de Devolução"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:445
msgid "Complete Return Order"
msgstr "Completar Pedido de Devolução"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:154
msgid "Completed Shipments"
msgstr "Envios Concluídos"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:189
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:168
msgid "Shipping Address"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:317
msgid "Edit Sales Order"
msgstr "Editar Pedido de Venda"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:339
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:108
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:121
msgid "Add Sales Order"
msgstr "Adicionar Pedido de Vendas"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:397
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:147
msgid "Shipments"
msgstr "Envios"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:448
msgid "Issue Sales Order"
msgstr "Emitir Pedido de Venda"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:456
msgid "Cancel Sales Order"
msgstr "Cancelar Pedido de Venda"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:464
msgid "Hold Sales Order"
msgstr "Adicionar Pedido de Vendas"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:472
msgid "Ship Sales Order"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:474
msgid "Ship this order?"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:475
msgid "Order shipped"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:483
msgid "Complete Sales Order"
msgstr "Concluir Pedido de Venda"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:528
msgid "Ship Order"
msgstr "Ordem de envio"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:140
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:156
msgid "Shipment Reference"
msgstr "Referência de Remessa"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:146
msgid "Tracking Number"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:154
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:189
msgid "Allocated Items"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:194
msgid "Checked By"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:200
msgid "Not checked"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:206
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:518
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:182
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:189
msgid "Shipment Date"
msgstr "Data de envio"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:211
#~ msgid "Assigned Items"
#~ msgstr "Assigned Items"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:214
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:193
msgid "Delivery Date"
msgstr "Data de Entrega"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:253
msgid "Shipment Details"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:292
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:406
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:97
msgid "Edit Shipment"
msgstr "Editar Remessa"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:299
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:425
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:89
msgid "Cancel Shipment"
msgstr "Cancelar Envio"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:312
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:119
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:238
msgid "Complete Shipment"
msgstr "Remessa Completa"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:339
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:122
msgid "Pending"
msgstr "Pendentes"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:345
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:168
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:299
msgid "Checked"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:351
msgid "Not Checked"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:357
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:175
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:304
msgid "Shipped"
msgstr "Enviado"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:363
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:182
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:309
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:31
msgid "Delivered"
msgstr "Entregue"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:378
msgid "Send Shipment"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:401
msgid "Shipment Actions"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:410
msgid "Check"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:411
msgid "Mark shipment as checked"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:417
msgid "Uncheck"
msgstr ""
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:418
msgid "Mark shipment as unchecked"
msgstr ""
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:119
msgid "Parent Location"
msgstr "Localização Pai"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:137
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:185
msgid "Sublocations"
msgstr "Sub-locais"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:155
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:57
msgid "Location Type"
msgstr "Tipo de Localização"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:166
msgid "Top level stock location"
msgstr "Local de estoque de alto nível"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:179
msgid "Location Details"
msgstr "Detalhes da localização"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:225
msgid "Default Parts"
msgstr "Peças Padrão"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:243
#~ msgid "Child Locations Action"
#~ msgstr "Child Locations Action"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:249
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:410
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:121
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "Editar Local de Estoque"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:258
msgid "Move items to parent location"
msgstr ""
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:270
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:415
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "Excluir Local de Estoque"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:273
msgid "Items Action"
msgstr "Ação do Item"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:275
msgid "Action for stock items in this location"
msgstr "Ação de itens de estoque neste local de estoque"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:280
msgid "Locations Action"
msgstr ""
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:282
msgid "Action for child locations in this location"
msgstr "Ação para localizações filhas deste local"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:316
msgid "Scan Stock Item"
msgstr ""
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:334
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:812
msgid "Scanned stock item into location"
msgstr ""
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:340
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:818
msgid "Error scanning stock item"
msgstr ""
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:347
msgid "Scan Stock Location"
msgstr ""
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:359
msgid "Scanned stock location into location"
msgstr ""
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:365
msgid "Error scanning stock location"
msgstr ""
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:406
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:142
msgid "Location Actions"
msgstr "Ações de Localização"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:147
msgid "Base Part"
msgstr "Peça base"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:155
#~ msgid "Link custom barcode to stock item"
#~ msgstr "Link custom barcode to stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:156
#~ msgid "Completed Tests"
#~ msgstr "Completed Tests"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:161
#~ msgid "Unlink custom barcode from stock item"
#~ msgstr "Unlink custom barcode from stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:205
#~ msgid "Edit stock item"
#~ msgstr "Edit stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:206
msgid "Previous serial number"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:217
#~ msgid "Delete stock item"
#~ msgstr "Delete stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:228
msgid "Find serial number"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:234
msgid "Next serial number"
msgstr "Próximo número de série"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:272
msgid "Allocated to Orders"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:305
msgid "Installed In"
msgstr "Instalado em"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:325
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:329
msgid "Parent stock item"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:335
msgid "Consumed By"
msgstr "Consumido por"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:432
msgid "Last Stocktake"
msgstr "Último Balanço"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:433
#~ msgid "Duplicate stock item"
#~ msgstr "Duplicate stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:526
msgid "Stock Details"
msgstr "Detalhes do Estoque"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:532
msgid "Stock Tracking"
msgstr "Rastreamento de Estoque"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:571
#~ msgid "Test Data"
#~ msgstr "Test Data"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:601
msgid "Installed Items"
msgstr "Itens Instalados"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:608
msgid "Child Items"
msgstr "Itens Filhos"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:661
msgid "Edit Stock Item"
msgstr "Editar Item do Estoque"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:671
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:452
#~ msgid "Add stock"
#~ msgstr "Add stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:680
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:461
#~ msgid "Remove stock"
#~ msgstr "Remove stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:698
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:481
#~ msgid "Transfer stock"
#~ msgstr "Transfer stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:703
msgid "Items Created"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:704
msgid "Created {n} stock items"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:721
msgid "Delete Stock Item"
msgstr "Excluir Item de Estoque"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:762
#~ msgid "Return Stock Item"
#~ msgstr "Return Stock Item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:765
#~ msgid "Return this item into stock. This will remove the customer assignment."
#~ msgstr "Return this item into stock. This will remove the customer assignment."
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:770
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:777
#~ msgid "Item returned to stock"
#~ msgstr "Item returned to stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:786
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:539
msgid "Stock item serialized"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:794
msgid "Scan Into Location"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:852
msgid "Scan into location"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:854
msgid "Scan this item into a location"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:866
msgid "Stock Operations"
msgstr "Operações de Estoque"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:868
#~ msgid "Count stock"
#~ msgstr "Count stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:871
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:522
msgid "Serialize"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:872
msgid "Serialize stock"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:890
#~ msgid "Return from customer"
#~ msgstr "Return from customer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:897
msgid "Stock Item Actions"
msgstr "Ações de Estoque"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:900
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Transfer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:950
#~ msgid "Assign to Customer"
#~ msgstr "Assign to Customer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:951
#~ msgid "Assign to a customer"
#~ msgstr "Assign to a customer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:966
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:404
msgid "Stale"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:972
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:398
msgid "Expired"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:978
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: src/states/IconState.tsx:47
#: src/states/IconState.tsx:77
msgid "Error loading icon package from server"
msgstr ""
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:41
#~ msgid "Part is locked"
#~ msgstr "Part is locked"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:68
msgid "Part is not active"
msgstr "Peça inativa"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:78
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr ""
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:93
#~ msgid "No location set"
#~ msgstr "No location set"
#: src/tables/ColumnSelect.tsx:16
#: src/tables/ColumnSelect.tsx:23
msgid "Select Columns"
msgstr "Selecionar Colunas"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:13
#~ msgid "Excel"
#~ msgstr "Excel"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:21
#~ msgid "CSV"
#~ msgstr "CSV"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:21
#~ msgid "Download selected data"
#~ msgstr "Download selected data"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:22
#~ msgid "TSV"
#~ msgstr "TSV"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:23
#~ msgid "Excel (.xlsx)"
#~ msgstr "Excel (.xlsx)"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:24
#~ msgid "Excel (.xls)"
#~ msgstr "Excel (.xls)"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:36
#~ msgid "Download Data"
#~ msgstr "Download Data"
#: src/tables/Filter.tsx:75
msgid "Has Batch Code"
msgstr "Possuí Código de Lote"
#: src/tables/Filter.tsx:76
msgid "Show items which have a batch code"
msgstr "Mostrar itens com um código de lote"
#: src/tables/Filter.tsx:84
msgid "Filter items by batch code"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:93
msgid "Show items which are in stock"
msgstr "Mostrar itens que estão em estoque"
#: src/tables/Filter.tsx:100
msgid "Is Serialized"
msgstr "É Serializado"
#: src/tables/Filter.tsx:101
msgid "Show items which have a serial number"
msgstr "Mostrar itens com um número de série"
#: src/tables/Filter.tsx:106
#~ msgid "Show overdue orders"
#~ msgstr "Show overdue orders"
#: src/tables/Filter.tsx:108
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:134
msgid "Serial"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:109
msgid "Filter items by serial number"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:117
msgid "Serial Below"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:118
msgid "Show items with serial numbers less than or equal to a given value"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:126
msgid "Serial Above"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:127
msgid "Show items with serial numbers greater than or equal to a given value"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:136
msgid "Assigned to me"
msgstr "Atribuído a mim"
#: src/tables/Filter.tsx:137
msgid "Show orders assigned to me"
msgstr "Mostrar pedidos atribuídos a mim"
#: src/tables/Filter.tsx:144
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:88
msgid "Outstanding"
msgstr "Pendente"
#: src/tables/Filter.tsx:145
msgid "Show outstanding items"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:153
msgid "Show overdue items"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:160
msgid "Minimum Date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:161
msgid "Show items after this date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:169
msgid "Maximum Date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:170
msgid "Show items before this date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:178
msgid "Created Before"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:179
msgid "Show items created before this date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:187
msgid "Created After"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:188
msgid "Show items created after this date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:196
msgid "Start Date Before"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:197
msgid "Show items with a start date before this date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:205
msgid "Start Date After"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:206
msgid "Show items with a start date after this date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:214
msgid "Target Date Before"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:215
msgid "Show items with a target date before this date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:223
msgid "Target Date After"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:224
msgid "Show items with a target date after this date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:232
msgid "Completed Before"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:233
msgid "Show items completed before this date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:241
msgid "Completed After"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:242
msgid "Show items completed after this date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:254
msgid "Has Project Code"
msgstr "Tem código do projeto"
#: src/tables/Filter.tsx:255
msgid "Show orders with an assigned project code"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:264
msgid "Include Variants"
msgstr "Incluir Variantes"
#: src/tables/Filter.tsx:265
msgid "Include results for part variants"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:275
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:133
msgid "Filter by order status"
msgstr "Filtrar por estado do pedido"
#: src/tables/Filter.tsx:287
msgid "Filter by project code"
msgstr "Filtrar por código de projeto"
#: src/tables/Filter.tsx:320
msgid "Filter by responsible owner"
msgstr "Filtrar pelo proprietário responsável"
#: src/tables/Filter.tsx:336
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:127
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:191
msgid "Filter by user"
msgstr "Filtrar por usuário"
#: src/tables/Filter.tsx:348
msgid "Filter by manufacturer"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:361
msgid "Filter by supplier"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:374
msgid "Filter by user who created the order"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:382
msgid "Filter by user who issued the order"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:390
msgid "Filter by part category"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:401
msgid "Filter by stock location"
msgstr ""
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:59
msgid "Remove filter"
msgstr "Remover filtro"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:102
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:104
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:151
msgid "Select filter value"
msgstr "Selecionar valor do filtro"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:116
msgid "Enter filter value"
msgstr ""
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:138
msgid "Select date value"
msgstr ""
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:260
msgid "Select filter"
msgstr "Selecionar filtro"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:261
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:313
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:260
msgid "Table Filters"
msgstr "Filtros da Tabela"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:346
msgid "Add Filter"
msgstr "Adicionar Filtro"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:355
msgid "Clear Filters"
msgstr "Limpar Filtros"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:46
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:481
msgid "No records found"
msgstr "Nenhum registro encontrado"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:153
msgid "Error loading table options"
msgstr ""
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:250
#~ msgid "Failed to load table options"
#~ msgstr "Failed to load table options"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:510
#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected records?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete the selected records?"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:522
msgid "Server returned incorrect data type"
msgstr "O servidor retornou um tipo de dado incorreto"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:535
#~ msgid "Deleted records"
#~ msgstr "Deleted records"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:536
#~ msgid "Records were deleted successfully"
#~ msgstr "Records were deleted successfully"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:545
#~ msgid "Failed to delete records"
#~ msgstr "Failed to delete records"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:552
#~ msgid "This action cannot be undone!"
#~ msgstr "This action cannot be undone!"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:555
msgid "Error loading table data"
msgstr ""
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:594
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:595
#~ msgid "Print actions"
#~ msgstr "Print actions"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:655
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:656
#~ msgid "Barcode actions"
#~ msgstr "Barcode actions"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:684
msgid "View details"
msgstr ""
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:687
msgid "View {model}"
msgstr ""
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:712
#~ msgid "Table filters"
#~ msgstr "Table filters"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:725
#~ msgid "Clear custom query filters"
#~ msgstr "Clear custom query filters"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:104
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Apagar itens selecionados"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:108
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "Você tem certeza que quer apagar os itens selecionados?"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:110
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:316
msgid "This action cannot be undone"
msgstr ""
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:121
msgid "Items deleted"
msgstr ""
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:126
msgid "Failed to delete items"
msgstr ""
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:177
msgid "Custom table filters are active"
msgstr ""
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:203
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:93
msgid "Delete selected records"
msgstr "Remover registros selecionados"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:223
msgid "Refresh data"
msgstr "Atualizar dados"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:272
msgid "Active Filters"
msgstr ""
#: src/tables/TableHoverCard.tsx:35
#~ msgid "item-{idx}"
#~ msgstr "item-{idx}"
#: src/tables/UploadAction.tsx:7
#~ msgid "Upload Data"
#~ msgstr "Upload Data"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:102
msgid "This BOM item is defined for a different parent"
msgstr "Este item da BOM é definido para um pai diferente"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:118
msgid "Part Information"
msgstr "Informação da Peça"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:121
msgid "This BOM item has not been validated"
msgstr ""
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:240
msgid "Substitutes"
msgstr ""
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:301
#~ msgid "Create BOM Item"
#~ msgstr "Create BOM Item"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:302
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:141
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:199
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:216
msgid "Virtual part"
msgstr ""
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:310
#~ msgid "Show asssmbled items"
#~ msgstr "Show asssmbled items"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:315
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:277
#: src/tables/part/PartTable.tsx:145
msgid "External stock"
msgstr "Estoque externo"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:323
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:240
msgid "Includes substitute stock"
msgstr "Incluir estoque de substitutos"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:331
#~ msgid "Edit Bom Item"
#~ msgstr "Edit Bom Item"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:332
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:250
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:166
msgid "Includes variant stock"
msgstr "Incluir estoque de variantes"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:333
#~ msgid "Bom item updated"
#~ msgstr "Bom item updated"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:348
#~ msgid "Delete Bom Item"
#~ msgstr "Delete Bom Item"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:349
#: src/tables/part/PartTable.tsx:114
msgid "Building"
msgstr "Produzindo"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:349
#~ msgid "Bom item deleted"
#~ msgstr "Bom item deleted"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:351
#~ msgid "Are you sure you want to remove this BOM item?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this BOM item?"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:354
#~ msgid "Validate BOM line"
#~ msgstr "Validate BOM line"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:358
#: src/tables/part/PartTable.tsx:171
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:189
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:222
msgid "Stock Information"
msgstr "Informação do Estoque"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:399
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:497
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:538
msgid "Consumable item"
msgstr "Item Consumível"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:402
msgid "No available stock"
msgstr "Estoque não disponível"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:420
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:214
msgid "Show testable items"
msgstr "Mostrar itens testáveis"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:425
msgid "Show trackable items"
msgstr "Mostrar itens rastreáveis"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:430
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:209
msgid "Show assembled items"
msgstr "Mostrar itens montados"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:435
msgid "Show virtual items"
msgstr ""
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:440
msgid "Show items with available stock"
msgstr "Mostrar itens com estoque disponível"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:445
msgid "Show items on order"
msgstr "Mostrar itens no pedido"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:449
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:450
msgid "Show validated items"
msgstr "Mostrar itens validados"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:454
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:80
msgid "Inherited"
msgstr "Herdado"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:455
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:81
msgid "Show inherited items"
msgstr "Mostrar itens herdados"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:459
msgid "Allow Variants"
msgstr "Permitir variantes"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:460
msgid "Show items which allow variant substitution"
msgstr "Mostrar itens que permitem a substituição de variantes"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:464
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:85
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:203
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:465
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:86
msgid "Show optional items"
msgstr "Mostrar itens opcionais"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:469
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:198
msgid "Consumable"
msgstr "Consumível"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:470
msgid "Show consumable items"
msgstr "Mostrar itens consumíveis"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:474
#: src/tables/part/PartTable.tsx:313
msgid "Has Pricing"
msgstr "Tem Preço"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:475
msgid "Show items with pricing"
msgstr "Exibir itens com preço"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:497
msgid "Import BOM Data"
msgstr "Importar Data BOM"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:507
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:631
msgid "Add BOM Item"
msgstr "Adicionar Item BOM"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:512
msgid "BOM item created"
msgstr "Item BOM criado"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:519
msgid "Edit BOM Item"
msgstr "Editar Item BOM"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:521
msgid "BOM item updated"
msgstr "Item BOM atualizado"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:528
msgid "Delete BOM Item"
msgstr "Deletar Item BOM"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:529
msgid "BOM item deleted"
msgstr "Item BOM deletado"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:549
msgid "BOM item validated"
msgstr "Item da LDM validado"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:558
msgid "Failed to validate BOM item"
msgstr "Falha ao validar o item LDM"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:570
msgid "View BOM"
msgstr "Ver BOM"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:581
msgid "Validate BOM Line"
msgstr "Validar Linha BOM"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:600
msgid "Edit Substitutes"
msgstr "Editar substitutos"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:625
msgid "Add BOM Items"
msgstr ""
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:633
msgid "Add a single BOM item"
msgstr ""
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:637
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:206
#: src/tables/part/PartTable.tsx:546
msgid "Import from File"
msgstr ""
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:639
msgid "Import BOM items from a file"
msgstr ""
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:662
msgid "Bill of materials cannot be edited, as the part is locked"
msgstr "A lista de materiais não pode ser editada, pois está bloqueada"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:34
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:208
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:29
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:60
#: src/tables/part/PartTable.tsx:209
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:333
msgid "Assembly"
msgstr "Montagem"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:91
msgid "Show active assemblies"
msgstr "Mostrar montagens ativas"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:95
#: src/tables/part/PartTable.tsx:239
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:30
msgid "Trackable"
msgstr "Rastreável"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:96
msgid "Show trackable assemblies"
msgstr "Mostrar montagens rastreáveis"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:64
msgid "Allocated to Output"
msgstr "Alocado para saída"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:65
msgid "Show items allocated to a build output"
msgstr "Mostrar itens alocados a uma saída da compilação"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:73
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:197
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:140
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:100
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:101
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:101
#~ msgid "Include orders for part variants"
#~ msgstr "Include orders for part variants"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:94
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:84
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:132
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:69
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:122
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:151
msgid "Order Status"
msgstr "Situação do pedido"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:164
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:651
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:164
#~ msgid "Edit Build Item"
#~ msgstr "Edit Build Item"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:174
#~ msgid "Delete Build Item"
#~ msgstr "Delete Build Item"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:177
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:664
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:218
msgid "Remove Allocated Stock"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:180
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:663
#~ msgid "Delete Stock Allocation"
#~ msgstr "Delete Stock Allocation"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:182
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:669
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:221
msgid "Are you sure you want to remove this allocated stock from the order?"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:242
msgid "Consume"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:259
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:112
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:248
msgid "Remove allocated stock"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:59
#~ msgid "Show lines with available stock"
#~ msgstr "Show lines with available stock"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:121
msgid "View Stock Item"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:184
msgid "Show fully allocated lines"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:189
msgid "Show fully consumed lines"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:189
#~ msgid "Show allocated lines"
#~ msgstr "Show allocated lines"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:194
msgid "Show items with sufficient available stock"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:199
msgid "Show consumable lines"
msgstr "Mostrar linhas consumíveis"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:204
msgid "Show optional lines"
msgstr "Mostrar linhas opcionais"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:213
#: src/tables/part/PartTable.tsx:233
msgid "Testable"
msgstr "Testável"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:218
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:388
msgid "Tracked"
msgstr "Monitorado"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:219
msgid "Show tracked lines"
msgstr "Mostrar itens monitorados"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:224
msgid "Show items with stock on order"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:259
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:172
msgid "In production"
msgstr "Em produção"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:287
msgid "Insufficient stock"
msgstr "Estoque insuficiente"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:303
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:160
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:191
msgid "No stock available"
msgstr "Nenhum estoque disponível"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:376
msgid "Gets Inherited"
msgstr "Obtém herdados"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:389
msgid "Unit Quantity"
msgstr "Quantidade Unitária"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:416
msgid "Setup Quantity"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:425
msgid "Attrition"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:433
msgid "Rounding Multiple"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:442
msgid "BOM Information"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:516
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:102
msgid "Fully allocated"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:564
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:311
msgid "Create Build Order"
msgstr "Criar Pedido de Produção"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:593
msgid "Auto allocation in progress"
msgstr "Alocação automática em progresso"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:596
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:809
msgid "Auto Allocate Stock"
msgstr "Estoque alocado automaticamente"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:597
msgid "Automatically allocate stock to this build according to the selected options"
msgstr "Alocar automaticamente o estoque desta compilação conforme as opções selecionadas"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:617
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:631
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:758
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:859
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:355
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:360
msgid "Deallocate Stock"
msgstr "Desalocar estoque"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:633
msgid "Deallocate all untracked stock for this build order"
msgstr "Desalocar todo estoque não rastreado para esta ordem de compilação"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:635
msgid "Deallocate stock from the selected line item"
msgstr "Desalocar estoque do item de linha selecionado"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:639
msgid "Stock has been deallocated"
msgstr "O estoque foi distribuído"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:778
msgid "Build Stock"
msgstr "Estoque de Produção"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:791
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:487
msgid "View Part"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:116
#~ msgid "Cascade"
#~ msgstr "Cascade"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:117
#~ msgid "Display recursive child orders"
#~ msgstr "Display recursive child orders"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:121
#~ msgid "Show active orders"
#~ msgstr "Show active orders"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:122
#~ msgid "Show overdue status"
#~ msgstr "Show overdue status"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:127
#~ msgid "Show outstanding orders"
#~ msgstr "Show outstanding orders"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:139
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:71
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:62
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:69
#~ msgid "Filter by whether the purchase order has a project code"
#~ msgstr "Filter by whether the purchase order has a project code"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:166
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:83
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:79
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:80
msgid "Has Target Date"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:167
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:84
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:80
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:81
msgid "Show orders with a target date"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:172
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:89
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:85
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:86
msgid "Has Start Date"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:173
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:90
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:86
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:87
msgid "Show orders with a start date"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:179
#~ msgid "Filter by user who issued this order"
#~ msgstr "Filter by user who issued this order"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:99
msgid "Build Output Stock Allocation"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:161
#~ msgid "Delete build output"
#~ msgstr "Delete build output"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:290
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:475
msgid "Add Build Output"
msgstr "Adicionar saída da compilação"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:293
msgid "Build output created"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:304
#~ msgid "Edit build output"
#~ msgstr "Edit build output"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:346
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:543
msgid "Edit Build Output"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:362
msgid "This action will deallocate all stock from the selected build output"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:387
msgid "Serialize Build Output"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:405
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:318
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:328
msgid "Filter by stock status"
msgstr "Filtrar por estado do estoque"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:442
msgid "Complete selected outputs"
msgstr "Concluir as saídas selecionadas"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:453
msgid "Scrap selected outputs"
msgstr "Sucatear saídas selecionadas"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:464
msgid "Cancel selected outputs"
msgstr "Cancelar saídas selecionadas"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:494
msgid "Allocate"
msgstr "Alocar"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:495
msgid "Allocate stock to build output"
msgstr "Desalocar estoque da saída de produção"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:498
#~ msgid "View Build Output"
#~ msgstr "View Build Output"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:508
msgid "Deallocate"
msgstr "Desalocar"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:509
msgid "Deallocate stock from build output"
msgstr "Desalocar estoque da saída de produção"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:523
msgid "Serialize build output"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:534
msgid "Complete build output"
msgstr "Concluir saída de produção"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:550
msgid "Scrap"
msgstr "Sucata"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:551
msgid "Scrap build output"
msgstr "Sucatear saída de produção"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:561
msgid "Cancel build output"
msgstr "Cancelar Saídas de Produção"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:610
msgid "Allocated Lines"
msgstr "Linhas Alocadas"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:625
msgid "Required Tests"
msgstr "Testes Obrigatórios"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:700
msgid "External Build"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:702
msgid "This build order is fulfilled by an external purchase order"
msgstr ""
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:122
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:187
msgid "Add Address"
msgstr "Adicionar endereço"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:127
msgid "Address created"
msgstr "Endereço criado"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:136
msgid "Edit Address"
msgstr "Editar o Endereço"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:144
msgid "Delete Address"
msgstr "Excluir Endereço"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:145
msgid "Are you sure you want to delete this address?"
msgstr "Tem a certeza de que quer apagar esta endereço?"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:70
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:120
msgid "Add Company"
msgstr "Adicionar Empresa"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:71
#~ msgid "New Company"
#~ msgstr "New Company"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:92
msgid "Show active companies"
msgstr "Mostrar empresas ativas"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:97
msgid "Show companies which are suppliers"
msgstr "Mostrar empresas que são fornecedores"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:102
msgid "Show companies which are manufacturers"
msgstr "Mostrar empresas que são fabricantes"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:107
msgid "Show companies which are customers"
msgstr "Mostrar empresas que são clientes"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:99
msgid "Edit Contact"
msgstr "Editar Contato"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:106
msgid "Add Contact"
msgstr "Adicionar Contato"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:117
msgid "Delete Contact"
msgstr "Excluir Contato"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:158
msgid "Add contact"
msgstr "Adicionar contato"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:108
msgid "Uploading file {filename}"
msgstr ""
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:139
#~ msgid "File uploaded"
#~ msgstr "File uploaded"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:140
#~ msgid "File {0} uploaded successfully"
#~ msgstr "File {0} uploaded successfully"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:160
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:174
msgid "Uploading File"
msgstr "Enviando Arquivo"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:185
msgid "File Uploaded"
msgstr "Arquivo Enviado"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:186
msgid "File {name} uploaded successfully"
msgstr ""
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:202
msgid "File could not be uploaded"
msgstr "Arquivo não pode ser carregado"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:253
msgid "Upload Attachment"
msgstr "Carregar Anexo"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:254
#~ msgid "Upload attachment"
#~ msgstr "Upload attachment"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:263
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Editar Anexo"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:277
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Excluir Anexo"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:287
msgid "Is Link"
msgstr "É um link"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:288
msgid "Show link attachments"
msgstr "Mostrar anexos de links"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:292
msgid "Is File"
msgstr "É um arquivo"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:293
msgid "Show file attachments"
msgstr "Mostrar arquivos anexados"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:302
msgid "Add attachment"
msgstr "Adicionar anexo"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:313
msgid "Add external link"
msgstr "Adicionar um link externo"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:361
msgid "No attachments found"
msgstr "Nenhum anexo encontrado"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:400
msgid "Drag attachment file here to upload"
msgstr "Arraste o arquivo de anexo aqui para enviar"
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:35
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:50
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:75
msgid "View Item"
msgstr ""
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:95
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:300
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:406
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:83
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:187
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:252
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:357
msgid "Add Line Item"
msgstr "Adicionar Item de Linha"
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:108
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:323
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:96
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:271
msgid "Edit Line Item"
msgstr "Editar Item de Linha"
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:117
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:332
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:105
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:280
msgid "Delete Line Item"
msgstr "Excluir Item de Linha"
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:155
msgid "Add Extra Line Item"
msgstr "Adicionar Item de Linha Extra"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:88
msgid "Internal Units"
msgstr "Unidades Internas"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:108
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:123
msgid "Updated By"
msgstr "Atualizado Por"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:118
msgid "Show parameters for enabled templates"
msgstr ""
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:124
msgid "Filter by user who last updated the parameter"
msgstr ""
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:154
msgid "Import Parameters"
msgstr ""
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:164
#: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:261
#: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:392
msgid "Add Parameter"
msgstr "Adicionar Parâmetro"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:175
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:222
#: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:285
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Editar Parâmetro"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:183
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:230
msgid "Delete Parameter"
msgstr "Excluir Parâmetro"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:191
msgid "Add Parameters"
msgstr ""
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:197
msgid "Create Parameter"
msgstr ""
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:199
msgid "Create a new parameter"
msgstr ""
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:208
msgid "Import parameters from a file"
msgstr ""
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:48
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:197
msgid "Add Parameter Template"
msgstr "Adicionar Modelo de Parâmetro"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:64
msgid "Duplicate Parameter Template"
msgstr ""
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:78
msgid "Delete Parameter Template"
msgstr "Excluir Modelo de Parâmetro"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:85
msgid "Edit Parameter Template"
msgstr "Edital Modelo de Parâmetro"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:138
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de seleção"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:139
msgid "Show checkbox templates"
msgstr "Mostrar modelos da caixa de seleção"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:143
msgid "Has choices"
msgstr "Tem escolhas"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:144
msgid "Show templates with choices"
msgstr "Mostrar modelos com escolhas"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:148
#: src/tables/part/PartTable.tsx:245
msgid "Has Units"
msgstr "Possui unidades"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:149
msgid "Show templates with units"
msgstr "Mostrar modelos com unidades"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:154
msgid "Show enabled templates"
msgstr ""
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:158
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:111
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:368
msgid "Model Type"
msgstr "Tipo de Modelo"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:159
msgid "Filter by model type"
msgstr ""
#: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:79
msgid "Click to edit"
msgstr "Clique para editar"
#: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:36
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
#: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:37
msgid "False"
msgstr "Falso"
#: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:47
#: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:80
msgid "Select a choice"
msgstr "Selecione uma opção"
#: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:100
msgid "Enter a value"
msgstr "Digite o valor"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:133
msgid "Machine restarted"
msgstr "Máquina reiniciada"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:235
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:297
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:729
msgid "Edit machine"
msgstr "Editar máquina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:235
#~ msgid "Are you sure you want to remove the machine \"{0}\"?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove the machine \"{0}\"?"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:249
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:301
msgid "Delete machine"
msgstr "Apagar máquina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:250
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:692
msgid "Machine successfully deleted."
msgstr "Máquina apagada com sucesso"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:255
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:697
msgid "Are you sure you want to remove this machine?"
msgstr ""
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:285
msgid "Machine"
msgstr ""
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:290
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:568
msgid "Restart required"
msgstr "É necessário reiniciar"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:291
#~ msgid "Machine information"
#~ msgstr "Machine information"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:294
msgid "Machine Actions"
msgstr "Ações da Máquina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:306
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:308
msgid "Restart machine"
msgstr "Reiniciar máquina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:310
msgid "manual restart required"
msgstr "manual para recomeçar requirido"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:315
#~ msgid "Machine Information"
#~ msgstr "Machine Information"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:343
msgid "General"
msgstr ""
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:353
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:804
msgid "Machine Type"
msgstr "Tipo de máquina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:366
msgid "Machine Driver"
msgstr "Driver da Máquina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:381
msgid "Initialized"
msgstr "Inicializado"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:410
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:305
msgid "No errors reported"
msgstr "Sem erros reportados"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:431
msgid "Properties"
msgstr ""
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:494
#~ msgid "Create machine"
#~ msgstr "Create machine"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:521
msgid "Driver Settings"
msgstr "Configurações do Driver"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:561
#~ msgid "Machine detail"
#~ msgstr "Machine detail"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:648
msgid "Add Machine"
msgstr "Adicionar Máquina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:691
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:736
msgid "Delete Machine"
msgstr "Excluir Máquina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:704
msgid "Edit Machine"
msgstr "Editar Máquina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:718
msgid "Restart Machine"
msgstr "Reiniciar a Máquina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:749
msgid "Add machine"
msgstr "Adicionar máquina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:765
msgid "Machine Detail"
msgstr "Detalhes da Máquina"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:813
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:72
msgid "Driver Type"
msgstr ""
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:76
msgid "Builtin driver"
msgstr "Driver integrado"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:99
#~ msgid "Machine type information"
#~ msgstr "Machine type information"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:126
msgid "Not Found"
msgstr "Não Encontrado"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:129
msgid "Machine type not found."
msgstr "Tipo de máquina não encontrado."
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:139
msgid "Machine Type Information"
msgstr ""
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:148
#~ msgid "Available drivers"
#~ msgstr "Available drivers"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:154
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:253
msgid "Slug"
msgstr ""
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:165
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:274
msgid "Provider plugin"
msgstr "Plugin de provedor"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:177
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:286
msgid "Provider file"
msgstr "Arquivo do provedor"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:192
msgid "Available Drivers"
msgstr ""
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:232
msgid "Machine driver not found."
msgstr "Tipo de máquina não encontrado."
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:240
msgid "Machine driver information"
msgstr "Informação do driver da máquina"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:260
msgid "Machine type"
msgstr "Tipo de máquina"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:338
#~ msgid "Machine type detail"
#~ msgstr "Machine type detail"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:348
#~ msgid "Machine driver detail"
#~ msgstr "Machine driver detail"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:360
msgid "Builtin type"
msgstr "Tipo integrado"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:369
msgid "Machine Type Detail"
msgstr ""
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:379
msgid "Machine Driver Detail"
msgstr ""
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:26
msgid "Age"
msgstr "Idade"
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:37
msgid "Notification"
msgstr "Notificação"
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:41
#: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:37
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:50
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:20
msgid "Show active parts"
msgstr "Mostrar partes ativas"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:25
msgid "Show locked parts"
msgstr "Mostrar partes bloqueadas"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:30
msgid "Show assembly parts"
msgstr "Mostrar peças de montagem"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:82
#~ msgid "Edit parameter"
#~ msgstr "Edit parameter"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:244
#~ msgid "Add Part Parameter"
#~ msgstr "Add Part Parameter"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:258
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:164
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:187
#~ msgid "Edit Part Parameter"
#~ msgstr "Edit Part Parameter"
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:64
msgid "Assembly IPN"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:73
msgid "Part IPN"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:91
msgid "Required Stock"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:124
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:384
msgid "View Build Order"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:51
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:84
#: src/tables/part/PartTable.tsx:221
msgid "Include Subcategories"
msgstr "Incluir Subcategorias"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:85
msgid "Include subcategories in results"
msgstr "Incluir subcategorias nos resultados"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:90
msgid "Show structural categories"
msgstr "Mostrar categorias estruturais"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:95
msgid "Show categories to which the user is subscribed"
msgstr "Mostrar categorias nas quais o usuário está inscrito"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:104
msgid "New Part Category"
msgstr "Nova Categoria de Peça"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:130
msgid "Set Parent Category"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:148
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:147
msgid "Set Parent"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:150
msgid "Set parent category for the selected items"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:161
msgid "Add Part Category"
msgstr "Adicionar Categoria de Peça"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:49
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:143
msgid "Add Category Parameter"
msgstr "Adicionar parâmetro de categoria"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:57
msgid "Edit Category Parameter"
msgstr "Editar parâmetro de categoria"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:65
msgid "Delete Category Parameter"
msgstr "Deletar parâmetro de categoria"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:93
#~ msgid "[{0}]"
#~ msgstr "[{0}]"
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:148
#~ msgid "New Part Parameter"
#~ msgstr "New Part Parameter"
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:173
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:195
#~ msgid "Delete Part Parameter"
#~ msgstr "Delete Part Parameter"
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:213
#~ msgid "Add parameter"
#~ msgstr "Add parameter"
#: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:141
#~ msgid "Add parameter template"
#~ msgstr "Add parameter template"
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:79
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:197
msgid "Total Quantity"
msgstr "Quantidade Total"
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:123
msgid "Show pending orders"
msgstr "Mostrar pedidos pendentes"
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:128
msgid "Show received items"
msgstr "Mostrar itens recebidos"
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:90
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:263
msgid "View Sales Order"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTable.tsx:99
msgid "Minimum stock"
msgstr "Estoque mínimo"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:198
msgid "Filter by part active status"
msgstr "Filtrar por peça em estado ativo"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:204
msgid "Filter by part locked status"
msgstr "Filtrar por status de peça bloqueada"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:210
msgid "Filter by assembly attribute"
msgstr "Filtrar por atributo de montagem"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:215
msgid "BOM Valid"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTable.tsx:216
msgid "Filter by parts with a valid BOM"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTable.tsx:222
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr "Incluir peças em subcategorias"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:228
msgid "Filter by component attribute"
msgstr "Filtrar por atributo do componente"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:234
msgid "Filter by testable attribute"
msgstr "Filtrar por atributo testável"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:240
msgid "Filter by trackable attribute"
msgstr "Filtrar por atributo rastreável"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:246
msgid "Filter by parts which have units"
msgstr "Filtrar por peças que têm unidades"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:251
msgid "Has IPN"
msgstr "Tem IPN"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:252
msgid "Filter by parts which have an internal part number"
msgstr "Filtrar por partes que tenham um número de peça interna"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:257
msgid "Has Stock"
msgstr "Tem estoque"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:258
msgid "Filter by parts which have stock"
msgstr "Filtrar por peças que têm estoque"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:264
msgid "Filter by parts which have low stock"
msgstr "Filtrar por peças que tenham estoque baixo"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:269
msgid "Purchaseable"
msgstr "Comprável"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:270
msgid "Filter by parts which are purchaseable"
msgstr "Filtrar por peças que são compráveis"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:275
msgid "Salable"
msgstr "Vendível"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:276
msgid "Filter by parts which are salable"
msgstr "Filtrar por peças que são vendíveis"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:282
msgid "Filter by parts which are virtual"
msgstr "Filtrar por peças que são virtuais"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:286
msgid "Not Virtual"
msgstr "Não é Virtual"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:291
msgid "Is Template"
msgstr "É um modelo"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:292
msgid "Filter by parts which are templates"
msgstr "Filtrar por partes que são modelos"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:297
msgid "Is Variant"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTable.tsx:298
msgid "Filter by parts which are variants"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTable.tsx:303
msgid "Is Revision"
msgstr "É Revisão"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:304
msgid "Filter by parts which are revisions"
msgstr "Filtrar por partes que estão revisões"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:308
msgid "Has Revisions"
msgstr "Possui revisão"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:309
msgid "Filter by parts which have revisions"
msgstr "Filtrar por partes que tenham revisões"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:314
msgid "Filter by parts which have pricing information"
msgstr "Filtrar por peças que tenham informações de preços"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:320
msgid "Filter by parts which have available stock"
msgstr "Filtrar por peças que tenham estoque disponível"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:322
#~ msgid "Has Stocktake"
#~ msgstr "Has Stocktake"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:323
#~ msgid "Filter by parts which have stocktake information"
#~ msgstr "Filter by parts which have stocktake information"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:326
msgid "Filter by parts to which the user is subscribed"
msgstr "Filtrar por partes em que o usuário está inscrito"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:377
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTable.tsx:464
#: src/tables/part/PartTable.tsx:512
msgid "Set Category"
msgstr "Selecionar Categoria"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:514
msgid "Set category for selected parts"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTable.tsx:524
msgid "Order selected parts"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTable.tsx:534
msgid "Add Parts"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTable.tsx:540
msgid "Create Part"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTable.tsx:542
msgid "Create a new part"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTable.tsx:548
msgid "Import parts from a file"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTable.tsx:553
msgid "Import from Supplier"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTable.tsx:555
msgid "Import parts from a supplier plugin"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:103
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:181
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:328
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:342
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:296
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:368
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:429
msgid "Add Test Result"
msgstr "Adicionar Resultado de Teste"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:110
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:298
msgid "Test result added"
msgstr "Resultado do teste adicionado"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:142
msgid "Add Test Results"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:152
msgid "Test results added"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:180
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:197
msgid "No Result"
msgstr "Nenhum resultado"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:306
msgid "Show build outputs currently in production"
msgstr "Mostrar saídas de compilação atualmente em produção"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:56
msgid "Test is defined for a parent template part"
msgstr "O teste é definido para uma parte do modelo pai"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:70
msgid "Template Details"
msgstr "Detalhes do modelo"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:80
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:113
msgid "Show required tests"
msgstr "Mostrar testes necessários"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:118
msgid "Show enabled tests"
msgstr "Mostrar testes habilitados"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:122
msgid "Requires Value"
msgstr "Requer Valor"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:123
msgid "Show tests that require a value"
msgstr "Mostrar testes que exigem um valor"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:127
msgid "Requires Attachment"
msgstr "Requer Anexo"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:128
msgid "Show tests that require an attachment"
msgstr "Mostrar testes que exigem um anexo"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:132
msgid "Include Inherited"
msgstr "Incluir Herdados"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:133
msgid "Show tests from inherited templates"
msgstr "Mostrar testes de modelos herdados"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:137
msgid "Has Results"
msgstr "Possui Resultados"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:138
msgid "Show tests which have recorded results"
msgstr "Mostrar testes que tenham resultados gravados"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:160
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:243
msgid "Add Test Template"
msgstr "Adicionar Modelo de Teste"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:176
msgid "Edit Test Template"
msgstr "Editar Modelo de Teste"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:187
msgid "Delete Test Template"
msgstr "Excluir Modelo de Teste"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:189
msgid "This action cannot be reversed"
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:191
msgid "Any tests results associated with this template will be deleted"
msgstr "Quaisquer resultados de testes associados a este modelo serão excluídos"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:209
msgid "View Parent Part"
msgstr "Visualizar parte pai"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:263
msgid "Part templates cannot be edited, as the part is locked"
msgstr "Modelos de peça não podem ser editados, pois, a peça está bloqueada"
#: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:222
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:16
msgid "Show active variants"
msgstr "Mostrar variantes ativos"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:20
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:21
msgid "Show template variants"
msgstr "Mostrar variantes modelo"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:26
msgid "Show virtual variants"
msgstr "Mostrar variantes virtuais"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:31
msgid "Show trackable variants"
msgstr "Mostrar variantes rastreáveis"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:104
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:137
msgid "Add Related Part"
msgstr "Adicionar Peça Relacionada"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:109
#~ msgid "Add related part"
#~ msgstr "Add related part"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:119
msgid "Delete Related Part"
msgstr "Excluir Peça Relacionada"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:126
msgid "Edit Related Part"
msgstr ""
#: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:64
#: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:115
msgid "Add Selection List"
msgstr ""
#: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:76
msgid "Edit Selection List"
msgstr ""
#: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:84
msgid "Delete Selection List"
msgstr ""
#: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:29
msgid "Stage"
msgstr "Fase"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:43
msgid "Plugin is active"
msgstr "Plugin está ativo"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:49
msgid "Plugin is inactive"
msgstr "Plugin está inativo"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:56
msgid "Plugin is not installed"
msgstr "Plugin não está instalado"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:78
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:33
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:95
#~ msgid "Plugin with key {pluginKey} not found"
#~ msgstr "Plugin with key {pluginKey} not found"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:97
#~ msgid "An error occurred while fetching plugin details"
#~ msgstr "An error occurred while fetching plugin details"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:106
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:422
msgid "Mandatory"
msgstr "Obrigatório"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:113
#~ msgid "Plugin with id {id} not found"
#~ msgstr "Plugin with id {id} not found"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:120
msgid "Description not available"
msgstr "Descrição não disponível"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:122
#~ msgid "Plugin information"
#~ msgstr "Plugin information"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:134
#~ msgid "Plugin Actions"
#~ msgstr "Plugin Actions"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:138
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:141
#~ msgid "Edit plugin"
#~ msgstr "Edit plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:152
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:153
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Reload"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:153
msgid "Confirm plugin activation"
msgstr "Confirmar ativação do plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:154
msgid "Confirm plugin deactivation"
msgstr "Confirmar desativação do plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:159
msgid "The selected plugin will be activated"
msgstr "A seguinte extensão está desativada"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:160
msgid "The selected plugin will be deactivated"
msgstr "A seguinte extensão será desativada"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:163
#~ msgid "Package information"
#~ msgstr "Package information"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:178
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:192
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:193
msgid "Activate selected plugin"
msgstr ""
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:197
#~ msgid "Plugin settings"
#~ msgstr "Plugin settings"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:205
msgid "Update selected plugin"
msgstr ""
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:224
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:107
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:225
msgid "Uninstall selected plugin"
msgstr ""
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:244
msgid "Delete selected plugin configuration"
msgstr ""
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:260
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Ativar Plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:267
msgid "The plugin was activated"
msgstr ""
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:268
msgid "The plugin was deactivated"
msgstr ""
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:280
#~ msgid "Install plugin"
#~ msgstr "Install plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:281
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:368
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instalar Plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:294
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:295
msgid "Plugin installed successfully"
msgstr "Plugin instalado com sucesso"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:300
msgid "Uninstall Plugin"
msgstr "Desinstalar extensões"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:308
#~ msgid "This action cannot be undone."
#~ msgstr "This action cannot be undone."
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:312
msgid "Confirm plugin uninstall"
msgstr "Confirmar desinstalação de extensão"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:315
msgid "The selected plugin will be uninstalled."
msgstr "A extensão selecionada será desinstalada."
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:320
msgid "Plugin uninstalled successfully"
msgstr "Extensão desinstalada com sucesso"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:328
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Deletar extensão"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:329
msgid "Deleting this plugin configuration will remove all associated settings and data. Are you sure you want to delete this plugin?"
msgstr "Excluindo esta configuração de extensão irá remover todas as configurações e dados associados. Tem certeza de que deseja excluir esta extensão?"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:338
#~ msgid "Deactivate Plugin"
#~ msgstr "Deactivate Plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:342
msgid "Plugins reloaded"
msgstr "Plugins recarregados"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:343
msgid "Plugins were reloaded successfully"
msgstr "Plugins foram recarregados com sucesso"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:354
#~ msgid "The following plugin will be activated"
#~ msgstr "The following plugin will be activated"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:355
#~ msgid "The following plugin will be deactivated"
#~ msgstr "The following plugin will be deactivated"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:361
msgid "Reload Plugins"
msgstr "Recarregar plugins"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:376
#~ msgid "Activating plugin"
#~ msgstr "Activating plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:376
#~ msgid "Deactivating plugin"
#~ msgstr "Deactivating plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:385
msgid "Plugin Detail"
msgstr "Detalhes da extensão"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:392
#~ msgid "Plugin updated"
#~ msgstr "Plugin updated"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:403
#~ msgid "Error updating plugin"
#~ msgstr "Error updating plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:427
msgid "Sample"
msgstr "Amostra"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:432
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:372
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:615
#~ msgid "Plugin detail"
#~ msgstr "Plugin detail"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:60
#~ msgid "Parameter updated"
#~ msgstr "Parameter updated"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:73
#~ msgid "Parameter deleted"
#~ msgstr "Parameter deleted"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:74
#~ msgid "Are you sure you want to delete this parameter?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete this parameter?"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:34
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:82
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:99
msgid "MPN"
msgstr "MPN"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:44
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:134
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:220
msgid "Active Part"
msgstr "Parte ativa"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:45
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:135
msgid "Show manufacturer parts for active internal parts."
msgstr ""
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:50
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:140
msgid "Active Manufacturer"
msgstr ""
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:51
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:142
msgid "Show manufacturer parts for active manufacturers."
msgstr ""
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:63
#~ msgid "Create Manufacturer Part"
#~ msgstr "Create Manufacturer Part"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:100
#~ msgid "Manufacturer part updated"
#~ msgstr "Manufacturer part updated"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:112
#~ msgid "Manufacturer part deleted"
#~ msgstr "Manufacturer part deleted"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:114
#~ msgid "Are you sure you want to remove this manufacturer part?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this manufacturer part?"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:115
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:400
msgid "Import Line Items"
msgstr "Importar Itens da Linha"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:237
msgid "Supplier Code"
msgstr "Código do Fornecedor"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:244
msgid "Supplier Link"
msgstr "Link do Fornecedor"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:251
msgid "Manufacturer Code"
msgstr "Código do Fabricante"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:284
msgid "Show line items which have been received"
msgstr ""
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:344
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:160
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:258
#~ msgid "Add line item"
#~ msgstr "Add line item"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:353
msgid "Receive line item"
msgstr "Receber item de linha"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:417
msgid "Receive items"
msgstr "Receber itens"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:129
msgid "Base units"
msgstr "Unidade base"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:192
msgid "Add supplier part"
msgstr "Adicionar peça do fornecedor"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:193
#~ msgid "Supplier part updated"
#~ msgstr "Supplier part updated"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:200
msgid "Import supplier part"
msgstr ""
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:205
#~ msgid "Supplier part deleted"
#~ msgstr "Supplier part deleted"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:207
#~ msgid "Are you sure you want to remove this supplier part?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this supplier part?"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:216
msgid "Show active supplier parts"
msgstr "Mostrar peças do fornecedor ativo"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:221
msgid "Show active internal parts"
msgstr "Mostrar partes internas ativas"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:225
msgid "Active Supplier"
msgstr "Fornecedor Ativo"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:226
msgid "Show active suppliers"
msgstr "Mostrar fornecedores ativos"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:231
msgid "Show supplier parts with stock"
msgstr ""
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:158
msgid "Received Date"
msgstr "Dados Recebidos"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:172
msgid "Show items which have been received"
msgstr "Mostrar itens que foram recebidos"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:177
msgid "Filter by line item status"
msgstr "Filtrar por status do item de linha"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:195
msgid "Receive selected items"
msgstr ""
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:230
msgid "Receive Item"
msgstr "Receber Item"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:89
msgid "Show outstanding allocations"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:93
msgid "Assigned to Shipment"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:94
msgid "Show allocations assigned to a shipment"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:156
msgid "Available Quantity"
msgstr "Quantidade Disponível"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:163
msgid "Allocated Quantity"
msgstr "Quantidade Alocada"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:177
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:191
msgid "No shipment"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:189
msgid "Not shipped"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:211
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:235
msgid "Edit Allocation"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:218
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:241
#~ msgid "Delete Allocation"
#~ msgstr "Delete Allocation"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:261
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:262
msgid "View Shipment"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:317
msgid "Assign to Shipment"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:333
msgid "Assign to shipment"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:280
#~ msgid "Allocate stock"
#~ msgstr "Allocate stock"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:291
#~ msgid "Allocate Serials"
#~ msgstr "Allocate Serials"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:293
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr "Alocar números de série"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:343
msgid "Show lines which are fully allocated"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:348
msgid "Show lines which are completed"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:421
msgid "Allocate serials"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:439
msgid "Build stock"
msgstr "Construir estoque"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:457
msgid "Order stock"
msgstr "Encomendar estoque"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:51
#~ msgid "Delete Shipment"
#~ msgstr "Delete Shipment"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:79
msgid "Create Shipment"
msgstr "Criar Remessa"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:164
msgid "Items"
msgstr "Itens"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:248
msgid "Edit shipment"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:256
msgid "Cancel shipment"
msgstr "Cancelar envio"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:286
msgid "Add shipment"
msgstr "Adicionar Remessa"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:300
msgid "Show shipments which have been checked"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:305
msgid "Show shipments which have been shipped"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:310
msgid "Show shipments which have been delivered"
msgstr ""
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:30
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:44
msgid "Generate Token"
msgstr ""
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:32
msgid "Token generated"
msgstr ""
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:67
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:117
msgid "Revoked"
msgstr ""
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:71
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:179
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:78
msgid "In Use"
msgstr "Em Uso"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:87
msgid "Last Seen"
msgstr ""
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:92
msgid "Expiry"
msgstr ""
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:118
msgid "Show revoked tokens"
msgstr ""
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:137
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:161
msgid "Error revoking token"
msgstr ""
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:183
msgid "Tokens are only shown once - make sure to note it down."
msgstr ""
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:60
msgid "Barcode Information"
msgstr "Informações de Código de Barras"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:85
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:89
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:208
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:191
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:97
msgid "Context"
msgstr ""
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:118
msgid "Response"
msgstr ""
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:209
msgid "Filter by result"
msgstr ""
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:223
msgid "Delete Barcode Scan Record"
msgstr ""
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:249
msgid "Barcode Scan Details"
msgstr ""
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:259
msgid "Logging Disabled"
msgstr ""
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:261
msgid "Barcode logging is not enabled"
msgstr ""
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:63
msgid "Status Group"
msgstr ""
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:84
msgid "Logical State"
msgstr ""
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:96
msgid "Identifier"
msgstr ""
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:115
#~ msgid "Add state"
#~ msgstr "Add state"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:153
msgid "Edit State"
msgstr "Editar Estado"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:161
msgid "Delete State"
msgstr "Deletar Estado"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:54
msgid "Add Custom Unit"
msgstr "Adicionar Unidade Personalizada"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:64
msgid "Edit Custom Unit"
msgstr "Editar Unidade Personalizada"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:72
msgid "Delete Custom Unit"
msgstr "Excluir Unidade Personalizada"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:103
msgid "Add custom unit"
msgstr "Adicionar unidade personalizada"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:25
msgid "Announced"
msgstr ""
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:27
msgid "Sent"
msgstr ""
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:29
msgid "Failed"
msgstr ""
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:33
msgid "Read"
msgstr "Lida"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:35
msgid "Confirmed"
msgstr ""
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:43
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:58
msgid "Send Test Email"
msgstr ""
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:45
msgid "Email sent successfully"
msgstr ""
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:71
msgid "Delete Email"
msgstr ""
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:72
msgid "Email deleted successfully"
msgstr ""
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:80
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:85
msgid "To"
msgstr "Para"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:90
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:122
msgid "Direction"
msgstr ""
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:125
msgid "Incoming"
msgstr ""
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:125
msgid "Outgoing"
msgstr ""
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:51
#~ msgid "Delete error report"
#~ msgstr "Delete error report"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:67
msgid "Traceback"
msgstr ""
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:103
msgid "When"
msgstr "Quando"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:113
msgid "Error Information"
msgstr "Informação do erro"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:123
msgid "Delete Error Report"
msgstr "Excluir Relatório de Erros"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:125
msgid "Are you sure you want to delete this error report?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este relatório de erro?"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:127
msgid "Error report deleted"
msgstr "Relatório de erro excluído"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:146
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:65
msgid "Error Details"
msgstr "Detalhes do Erro"
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:28
msgid "Output Type"
msgstr ""
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:38
msgid "Exported On"
msgstr ""
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:59
msgid "Delete Output"
msgstr ""
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:32
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:28
#: src/tables/settings/ScheduledTasksTable.tsx:19
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:38
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:33
msgid "Task ID"
msgstr "ID da Tarefa"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:42
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:233
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:54
msgid "Attempts"
msgstr "Tentativas"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:92
msgid "No Information"
msgstr "Sem Informação"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:93
msgid "No error details are available for this task"
msgstr ""
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:71
msgid "Group with id {id} not found"
msgstr "Grupo com o id {id} não encontrado"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:73
msgid "An error occurred while fetching group details"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter os detalhes do grupo"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:96
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:257
msgid "Name of the user group"
msgstr ""
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:117
#~ msgid "Permission set"
#~ msgstr "Permission set"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:170
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:315
msgid "Open Profile"
msgstr ""
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:185
msgid "Delete group"
msgstr "Apagar grupo"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:186
msgid "Group deleted"
msgstr "Grupo excluído"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:188
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este grupo?"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:200
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:213
#~ msgid "Edit group"
#~ msgstr "Edit group"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:221
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar Grupo"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:253
msgid "Add Group"
msgstr "Adicionar Grupo"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:38
msgid "Delete Import Session"
msgstr "Excluir sessão de importação"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:44
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:129
msgid "Create Import Session"
msgstr "Criar sessão de importação"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:72
msgid "Uploaded"
msgstr ""
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:83
msgid "Imported Rows"
msgstr "Linhas Importadas"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:112
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:369
msgid "Filter by target model type"
msgstr ""
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:118
msgid "Filter by import session status"
msgstr ""
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:47
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:61
msgid "Remove all pending tasks"
msgstr ""
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:69
msgid "All pending tasks deleted"
msgstr ""
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:76
msgid "Error while deleting all pending tasks"
msgstr ""
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:58
msgid "Edit Project Code"
msgstr "Editar Código do Projeto"
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:66
msgid "Delete Project Code"
msgstr "Excluir Código do Projeto"
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:97
msgid "Add project code"
msgstr "Adicionar código do projeto"
#: src/tables/settings/ScheduledTasksTable.tsx:28
msgid "Last Run"
msgstr "Última Execução"
#: src/tables/settings/ScheduledTasksTable.tsx:50
msgid "Next Run"
msgstr "Próxima Execução"
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:28
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Report"
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:36
#~ msgid "Part Count"
#~ msgstr "Part Count"
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:59
#~ msgid "Delete Report"
#~ msgstr "Delete Report"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:120
#~ msgid "{templateTypeTranslation} with id {id} not found"
#~ msgstr "{templateTypeTranslation} with id {id} not found"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:124
#~ msgid "An error occurred while fetching {templateTypeTranslation} details"
#~ msgstr "An error occurred while fetching {templateTypeTranslation} details"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:146
#~ msgid "actions"
#~ msgstr "actions"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:165
msgid "Template not found"
msgstr "Template não encontrado"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:167
msgid "An error occurred while fetching template details"
msgstr ""
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:243
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Add new"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:243
#~ msgid "Create new"
#~ msgstr "Create new"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:261
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:262
msgid "Modify template file"
msgstr "Modificar arquivo do template"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:313
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:381
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar Template"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:321
msgid "Delete template"
msgstr "Deletar template"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:327
msgid "Add Template"
msgstr "Adicionar Template"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:340
msgid "Add template"
msgstr "Adicionar template"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:363
msgid "Filter by enabled status"
msgstr ""
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:420
#~ msgid "Report Output"
#~ msgstr "Report Output"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:123
msgid "Groups updated"
msgstr "Grupos atualizados"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:124
msgid "User groups updated successfully"
msgstr ""
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:131
msgid "Error updating user groups"
msgstr ""
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:150
msgid "User with id {id} not found"
msgstr "Usuário com o id {id} não encontrado"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:152
msgid "An error occurred while fetching user details"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter os detalhes do usuário"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:154
#~ msgid "No groups"
#~ msgstr "No groups"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:178
msgid "Is Active"
msgstr "Está Ativo"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:179
msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Designa se esse usuário deve ser tratado como ativo. Desmarque isso em vez de excluir contas."
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:183
msgid "Is Staff"
msgstr "É da Equipe"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:184
msgid "Designates whether the user can log into the django admin site."
msgstr "Designa se o usuário pode fazer entrar no site administrativo do django."
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:188
msgid "Is Superuser"
msgstr "É Superusuário"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:189
msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
msgstr "Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las explicitamente."
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:199
msgid "You cannot edit the rights for the currently logged-in user."
msgstr "Você não pode editar os direitos para o usuário conectado no momento."
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:218
msgid "User Groups"
msgstr "Grupo de Usuários"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:305
#~ msgid "Edit user"
#~ msgstr "Edit user"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:332
msgid "Lock user"
msgstr "Bloquear usuário"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:342
msgid "Unlock user"
msgstr "Desbloquear usuário"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:358
msgid "Delete user"
msgstr "Excluir usuário"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:359
msgid "User deleted"
msgstr "Usuário excluído"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:362
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este usuário?"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:372
msgid "Set Password"
msgstr ""
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:377
msgid "Password updated"
msgstr "Senha atualizada"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:388
msgid "Add user"
msgstr "Adicionar usuário"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:401
msgid "Show active users"
msgstr "Mostrar usuários ativos"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:406
msgid "Show staff users"
msgstr "Mostrar usuários da equipe"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:411
msgid "Show superusers"
msgstr "Mostrar superusuários"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:430
msgid "Edit User"
msgstr "Editar Usuário"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:463
msgid "Add User"
msgstr "Adicionar Usuário"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:471
msgid "Added user"
msgstr "Usuário adicionado"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:481
msgid "User updated"
msgstr "Usuário atualizado"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:482
msgid "User updated successfully"
msgstr "Usuário atualizado com sucesso"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:488
msgid "Error updating user"
msgstr "Erro ao atualizar o usuário."
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:38
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:90
msgid "Install Item"
msgstr ""
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:40
msgid "Item installed"
msgstr ""
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:51
msgid "Uninstall Item"
msgstr ""
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:53
msgid "Item uninstalled"
msgstr ""
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:108
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:44
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:111
msgid "Add Location Type"
msgstr ""
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:52
msgid "Edit Location Type"
msgstr ""
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:60
msgid "Delete Location Type"
msgstr ""
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:68
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:106
msgid "This stock item is in production"
msgstr "Este item de estoque está em produção"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:113
msgid "This stock item has been assigned to a sales order"
msgstr "Este item em estoque foi reservado para um pedido"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:120
msgid "This stock item has been assigned to a customer"
msgstr "Este item em estoque foi reservado para um cliente"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:127
msgid "This stock item is installed in another stock item"
msgstr "Este item em estoque foi instalado em outro item de estoque"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:134
msgid "This stock item has been consumed by a build order"
msgstr "Este item de estoque foi consumido por um pedido de produção"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:141
msgid "This stock item is unavailable"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:150
msgid "This stock item has expired"
msgstr "Este item de estoque expirou"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:154
msgid "This stock item is stale"
msgstr "Este item de estoque está velho"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:166
msgid "This stock item is fully allocated"
msgstr "Este item de estoque está totalmente alocado"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:173
msgid "This stock item is partially allocated"
msgstr "Este item de estoque está parcialmente alocado"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:201
msgid "This stock item has been depleted"
msgstr "Este item de estoque foi esgotado"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:301
#~ msgid "Show stock for assmebled parts"
#~ msgstr "Show stock for assmebled parts"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:305
msgid "Stocktake Date"
msgstr "Data do inventário"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:323
msgid "Show stock for active parts"
msgstr "Mostrar estoque de peças ativas"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:334
msgid "Show stock for assembled parts"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:339
msgid "Show items which have been allocated"
msgstr "Mostrar itens que foram alocados"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:344
msgid "Show items which are available"
msgstr "Mostrar itens que estão disponíveis"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:348
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:38
msgid "Include Sublocations"
msgstr "Incluir Sublocais"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:349
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr "Incluir estoque em sublocais"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:353
msgid "Depleted"
msgstr "Esgotado"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:354
msgid "Show depleted stock items"
msgstr "Mostrar itens de estoque esgotados"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:360
msgid "Show items which are in production"
msgstr "Mostrar itens que estão em produção"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:362
#~ msgid "Include stock items for variant parts"
#~ msgstr "Include stock items for variant parts"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:368
msgid "Show items which have been consumed by a build order"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:373
msgid "Show stock items which are installed in other items"
msgstr "Mostrar itens de estoque que estão instalados em outros itens"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:377
msgid "Sent to Customer"
msgstr "Enviar para Cliente"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:378
msgid "Show items which have been sent to a customer"
msgstr "Mostrar itens enviados para um cliente"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:389
msgid "Show tracked items"
msgstr "Mostrar itens monitorados"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:393
msgid "Has Purchase Price"
msgstr "Tem Preço de Compra"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:394
msgid "Show items which have a purchase price"
msgstr "Mostrar itens com preço de compra"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:397
#~ msgid "Serial Number LTE"
#~ msgstr "Serial Number LTE"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:399
msgid "Show items which have expired"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:403
#~ msgid "Serial Number GTE"
#~ msgstr "Serial Number GTE"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:405
msgid "Show items which are stale"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:410
msgid "Expired Before"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:411
msgid "Show items which expired before this date"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:417
msgid "Expired After"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:418
msgid "Show items which expired after this date"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:424
msgid "Updated Before"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:425
msgid "Show items updated before this date"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:430
msgid "Updated After"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:431
msgid "Show items updated after this date"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:436
msgid "Stocktake Before"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:437
msgid "Show items counted before this date"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:442
msgid "Stocktake After"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:443
msgid "Show items counted after this date"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:448
msgid "External Location"
msgstr "Localização Externa"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:449
msgid "Show items in an external location"
msgstr "Mostrar itens com localização externa"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:528
#~ msgid "Delete stock items"
#~ msgstr "Delete stock items"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:559
msgid "Order items"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:595
#~ msgid "Add a new stock item"
#~ msgstr "Add a new stock item"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:604
#~ msgid "Remove some quantity from a stock item"
#~ msgstr "Remove some quantity from a stock item"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:615
#~ msgid "Move Stock items to new locations"
#~ msgstr "Move Stock items to new locations"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:622
#~ msgid "Change stock status"
#~ msgstr "Change stock status"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:624
#~ msgid "Change the status of stock items"
#~ msgstr "Change the status of stock items"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:631
#~ msgid "Merge stock"
#~ msgstr "Merge stock"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:633
#~ msgid "Merge stock items"
#~ msgstr "Merge stock items"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:642
#~ msgid "Order new stock"
#~ msgstr "Order new stock"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:653
#~ msgid "Assign to customer"
#~ msgstr "Assign to customer"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:655
#~ msgid "Assign items to a customer"
#~ msgstr "Assign items to a customer"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:662
#~ msgid "Delete stock"
#~ msgstr "Delete stock"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:144
msgid "Test"
msgstr "Teste"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:180
msgid "Test result for installed stock item"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:211
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:227
msgid "Test station"
msgstr "Estação de teste"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:249
msgid "Finished"
msgstr "Concluído"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:307
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:378
msgid "Edit Test Result"
msgstr "Editar Resultado do Teste"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:309
msgid "Test result updated"
msgstr "Resultado do teste atualizado"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:315
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:387
msgid "Delete Test Result"
msgstr "Deletar Resultado do Teste"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:317
msgid "Test result deleted"
msgstr "Resultado de teste deletado"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:331
msgid "Test Passed"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:332
msgid "Test result has been recorded"
msgstr "O resultado do teste foi registrado"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:339
msgid "Failed to record test result"
msgstr "Falha ao registrar o resultado do teste"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:356
msgid "Pass Test"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:405
msgid "Show results for required tests"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:409
msgid "Include Installed"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:410
msgid "Show results for installed stock items"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:414
msgid "Passed"
msgstr "Aprovado"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:415
msgid "Show only passed tests"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:420
msgid "Show results for enabled tests"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:38
#~ msgid "structural"
#~ msgstr "structural"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:39
msgid "Include sublocations in results"
msgstr "Incluir sublocais nos resultados"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:43
#~ msgid "external"
#~ msgstr "external"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:44
msgid "Show structural locations"
msgstr "Mostrar locais estruturais"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:49
msgid "Show external locations"
msgstr "Mostrar locais externos"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:53
msgid "Has location type"
msgstr "Tem Tipo de localização"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:58
msgid "Filter by location type"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:105
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:160
msgid "Add Stock Location"
msgstr "Adicionar Local de Estoque"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:129
msgid "Set Parent Location"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:149
msgid "Set parent location for the selected items"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:77
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:82
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:221
msgid "No user information"
msgstr "Nenhuma informação do usuário"
#: src/tables/stock/TestStatisticsTable.tsx:34
#: src/tables/stock/TestStatisticsTable.tsx:64
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"
#: src/views/MobileAppView.tsx:25
msgid "Mobile viewport detected"
msgstr "Visualização móvel detectada"
#: src/views/MobileAppView.tsx:25
#~ msgid "Platform UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience."
#~ msgstr "Platform UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience."
#: src/views/MobileAppView.tsx:28
msgid "InvenTree UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience."
msgstr ""
#: src/views/MobileAppView.tsx:34
msgid "Read the docs"
msgstr "Leia a documentação"
#: src/views/MobileAppView.tsx:42
msgid "Ignore and continue to Desktop view"
msgstr ""