2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2025-06-14 11:05:41 +00:00
Files
InvenTree/InvenTree/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po
Oliver 61a6ecdcfa New Crowdin updates (#3738)
* updated translation base

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2022-10-03 10:04:59 +11:00

10660 lines
261 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-01 06:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-02 04:07\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 154\n"
#: InvenTree/api.py:54
msgid "API endpoint not found"
msgstr "未找到 API 端点"
#: InvenTree/exceptions.py:68
msgid "Error details can be found in the admin panel"
msgstr "在管理面板中可以找到错误详细信息"
#: InvenTree/fields.py:109
msgid "Enter date"
msgstr "输入日期"
#: InvenTree/fields.py:183 build/serializers.py:384
#: build/templates/build/sidebar.html:21 company/models.py:524
#: company/templates/company/sidebar.html:25 order/models.py:910
#: order/templates/order/po_sidebar.html:11
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17
#: part/templates/part/part_sidebar.html:59
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:172
#: stock/models.py:1941 stock/models.py:2049 stock/serializers.py:327
#: stock/serializers.py:456 stock/serializers.py:537 stock/serializers.py:823
#: stock/serializers.py:922 stock/serializers.py:1054
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
#: templates/js/translated/barcode.js:100 templates/js/translated/bom.js:1121
#: templates/js/translated/company.js:1022
#: templates/js/translated/order.js:2404 templates/js/translated/order.js:2555
#: templates/js/translated/order.js:3053 templates/js/translated/order.js:4004
#: templates/js/translated/order.js:4402 templates/js/translated/stock.js:1374
#: templates/js/translated/stock.js:1982
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#: InvenTree/format.py:142
#, python-brace-format
msgid "Value '{name}' does not appear in pattern format"
msgstr ""
#: InvenTree/format.py:152
msgid "Provided value does not match required pattern: "
msgstr ""
#: InvenTree/forms.py:133
msgid "Enter password"
msgstr "输入密码"
#: InvenTree/forms.py:134
msgid "Enter new password"
msgstr "输入新密码"
#: InvenTree/forms.py:143
msgid "Confirm password"
msgstr "确认密码"
#: InvenTree/forms.py:144
msgid "Confirm new password"
msgstr "确认新密码"
#: InvenTree/forms.py:148
msgid "Old password"
msgstr "旧密码"
#: InvenTree/forms.py:177
msgid "Email (again)"
msgstr "Email (再次)"
#: InvenTree/forms.py:181
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Email 地址确认"
#: InvenTree/forms.py:202
msgid "You must type the same email each time."
msgstr "您必须输入相同的 Email 。"
#: InvenTree/helpers.py:158
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:162 InvenTree/helpers.py:167
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:164
msgid "Exception occurred"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:172
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:175
msgid "Image size is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:187
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:192
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:200
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "提供的 URL 不是一个有效的图片文件"
#: InvenTree/helpers.py:583
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {sn}"
msgstr "重复的序列号: {sn}"
#: InvenTree/helpers.py:590 order/models.py:320 order/models.py:472
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "提供的数量无效"
#: InvenTree/helpers.py:593
msgid "Empty serial number string"
msgstr "空序列号字符串"
#: InvenTree/helpers.py:625
#, python-brace-format
msgid "Invalid group range: {g}"
msgstr "无效的组范围: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:628
#, python-brace-format
msgid "Invalid group: {g}"
msgstr "无效的群组: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:656
#, python-brace-format
msgid "Invalid group sequence: {g}"
msgstr "无效的组序列: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:664
#, python-brace-format
msgid "Invalid/no group {group}"
msgstr "无效的群组: {group}"
#: InvenTree/helpers.py:670
msgid "No serial numbers found"
msgstr "未找到序列号"
#: InvenTree/helpers.py:674
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial numbers ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr "唯一序列号 ({s}) 必须匹配数量 ({q})"
#: InvenTree/helpers.py:873
msgid "Remove HTML tags from this value"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:238
msgid "Improperly formatted pattern"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:245
msgid "Unknown format key specified"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:251
msgid "Missing required format key"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:263
msgid "Reference field cannot be empty"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:270
msgid "Reference must match required pattern"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:306
msgid "Reference number is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:384
msgid "Missing file"
msgstr "缺少文件"
#: InvenTree/models.py:385
msgid "Missing external link"
msgstr "缺少外部链接"
#: InvenTree/models.py:405 stock/models.py:2043
#: templates/js/translated/attachment.js:103
#: templates/js/translated/attachment.js:241
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#: InvenTree/models.py:406
msgid "Select file to attach"
msgstr "选择附件"
#: InvenTree/models.py:412 company/models.py:124 company/models.py:276
#: company/models.py:511 order/models.py:84 order/models.py:1249
#: part/models.py:802 part/templates/part/part_scheduling.html:11
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:164
#: templates/js/translated/company.js:691
#: templates/js/translated/company.js:1011
#: templates/js/translated/order.js:3042 templates/js/translated/part.js:1567
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: InvenTree/models.py:413 build/models.py:285 part/models.py:803
#: stock/models.py:604
msgid "Link to external URL"
msgstr "链接到外部 URL"
#: InvenTree/models.py:416 templates/js/translated/attachment.js:104
#: templates/js/translated/attachment.js:285
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#: InvenTree/models.py:416
msgid "File comment"
msgstr "文件注释"
#: InvenTree/models.py:422 InvenTree/models.py:423 common/models.py:1679
#: common/models.py:1680 common/models.py:1903 common/models.py:1904
#: common/models.py:2166 common/models.py:2167 part/models.py:2240
#: part/models.py:2260 plugin/models.py:260 plugin/models.py:261
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:96
#: templates/js/translated/stock.js:2649
msgid "User"
msgstr "用户"
#: InvenTree/models.py:426
msgid "upload date"
msgstr "上传日期"
#: InvenTree/models.py:448
msgid "Filename must not be empty"
msgstr "文件名不能为空!"
#: InvenTree/models.py:457
msgid "Invalid attachment directory"
msgstr "非法的附件目录"
#: InvenTree/models.py:467
#, python-brace-format
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
msgstr "文件名包含非法字符 '{c}'"
#: InvenTree/models.py:470
msgid "Filename missing extension"
msgstr "缺少文件名扩展"
#: InvenTree/models.py:477
msgid "Attachment with this filename already exists"
msgstr "使用此文件名的附件已存在"
#: InvenTree/models.py:484
msgid "Error renaming file"
msgstr "重命名文件出错"
#: InvenTree/models.py:520
msgid "Invalid choice"
msgstr "选择无效"
#: InvenTree/models.py:557 InvenTree/models.py:558 common/models.py:1889
#: company/models.py:358 label/models.py:101 part/models.py:746
#: part/models.py:2418 plugin/models.py:94 report/models.py:152
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:13
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:51
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:134
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:23
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:347
#: templates/js/translated/company.js:580
#: templates/js/translated/company.js:793
#: templates/js/translated/notification.js:71
#: templates/js/translated/part.js:686 templates/js/translated/part.js:838
#: templates/js/translated/part.js:1960 templates/js/translated/stock.js:2394
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: InvenTree/models.py:564 build/models.py:163
#: build/templates/build/detail.html:24 company/models.py:282
#: company/models.py:517 company/templates/company/company_base.html:71
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:75
#: company/templates/company/supplier_part.html:108 label/models.py:108
#: order/models.py:82 part/models.py:769 part/models.py:2430
#: part/templates/part/category.html:80 part/templates/part/part_base.html:172
#: part/templates/part/part_scheduling.html:12 report/models.py:165
#: report/models.py:507 report/models.py:551
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:117
#: stock/templates/stock/location.html:113
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:33
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:358
#: templates/js/translated/bom.js:554 templates/js/translated/bom.js:862
#: templates/js/translated/build.js:2542 templates/js/translated/company.js:444
#: templates/js/translated/company.js:702
#: templates/js/translated/company.js:986 templates/js/translated/order.js:1988
#: templates/js/translated/order.js:2220 templates/js/translated/order.js:2831
#: templates/js/translated/part.js:745 templates/js/translated/part.js:1187
#: templates/js/translated/part.js:1462 templates/js/translated/part.js:1996
#: templates/js/translated/part.js:2071 templates/js/translated/stock.js:1748
#: templates/js/translated/stock.js:2426 templates/js/translated/stock.js:2486
msgid "Description"
msgstr "描述信息"
#: InvenTree/models.py:565
msgid "Description (optional)"
msgstr "描述 (可选)"
#: InvenTree/models.py:573
msgid "parent"
msgstr "上级项"
#: InvenTree/models.py:580 InvenTree/models.py:581
#: templates/js/translated/part.js:2005 templates/js/translated/stock.js:2435
msgid "Path"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:682
msgid "Barcode Data"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:683
msgid "Third party barcode data"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:688 order/serializers.py:486
msgid "Barcode Hash"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:689
msgid "Unique hash of barcode data"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:734
msgid "Existing barcode found"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:787
msgid "Server Error"
msgstr "服务器错误"
#: InvenTree/models.py:788
msgid "An error has been logged by the server."
msgstr "服务器记录了一个错误。"
#: InvenTree/serializers.py:55 part/models.py:2766
msgid "Must be a valid number"
msgstr "必须是有效数字"
#: InvenTree/serializers.py:262
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: InvenTree/serializers.py:297
msgid "Invalid value"
msgstr "无效值"
#: InvenTree/serializers.py:319
msgid "Data File"
msgstr "数据文件"
#: InvenTree/serializers.py:320
msgid "Select data file for upload"
msgstr "选择要上传的文件"
#: InvenTree/serializers.py:341
msgid "Unsupported file type"
msgstr "不支持的文件类型"
#: InvenTree/serializers.py:347
msgid "File is too large"
msgstr "文件过大"
#: InvenTree/serializers.py:368
msgid "No columns found in file"
msgstr "在文件中没有找到列"
#: InvenTree/serializers.py:371
msgid "No data rows found in file"
msgstr "在文件中没有找到数据行"
#: InvenTree/serializers.py:494
msgid "No data rows provided"
msgstr "没有提供数据行"
#: InvenTree/serializers.py:497
msgid "No data columns supplied"
msgstr "没有提供数据列"
#: InvenTree/serializers.py:574
#, python-brace-format
msgid "Missing required column: '{name}'"
msgstr "缺少必需的列:'{name}'"
#: InvenTree/serializers.py:583
#, python-brace-format
msgid "Duplicate column: '{col}'"
msgstr "复制列: '{col}'"
#: InvenTree/serializers.py:602
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:14
msgid "URL"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:603
msgid "URL of remote image file"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:617
msgid "Downloading images from remote URL is not enabled"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:613
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
#: InvenTree/settings.py:614
msgid "Danish"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:615
msgid "German"
msgstr "德语"
#: InvenTree/settings.py:616
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"
#: InvenTree/settings.py:617
msgid "English"
msgstr "英语"
#: InvenTree/settings.py:618
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#: InvenTree/settings.py:619
msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr "西班牙语(墨西哥)"
#: InvenTree/settings.py:620
msgid "Farsi / Persian"
msgstr "波斯语"
#: InvenTree/settings.py:621
msgid "French"
msgstr "法语"
#: InvenTree/settings.py:622
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯来语"
#: InvenTree/settings.py:623
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
#: InvenTree/settings.py:624
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#: InvenTree/settings.py:625
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
#: InvenTree/settings.py:626
msgid "Korean"
msgstr "韩语"
#: InvenTree/settings.py:627
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#: InvenTree/settings.py:628
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
#: InvenTree/settings.py:629
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: InvenTree/settings.py:630
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
#: InvenTree/settings.py:631
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "葡萄牙语 (巴西)"
#: InvenTree/settings.py:632
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#: InvenTree/settings.py:633
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#: InvenTree/settings.py:634
msgid "Thai"
msgstr "泰语"
#: InvenTree/settings.py:635
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
#: InvenTree/settings.py:636
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南语"
#: InvenTree/settings.py:637
msgid "Chinese"
msgstr "中文(简体)"
#: InvenTree/status.py:99
msgid "Background worker check failed"
msgstr "后台工作人员检查失败"
#: InvenTree/status.py:103
msgid "Email backend not configured"
msgstr "未配置电子邮件后端"
#: InvenTree/status.py:106
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "InventTree系统健康检查失败"
#: InvenTree/status_codes.py:99 InvenTree/status_codes.py:140
#: InvenTree/status_codes.py:306 templates/js/translated/table_filters.js:342
msgid "Pending"
msgstr "待定"
#: InvenTree/status_codes.py:100
msgid "Placed"
msgstr "已添加"
#: InvenTree/status_codes.py:101 InvenTree/status_codes.py:309
#: order/templates/order/order_base.html:143
#: order/templates/order/sales_order_base.html:133
msgid "Complete"
msgstr "完成"
#: InvenTree/status_codes.py:102 InvenTree/status_codes.py:142
#: InvenTree/status_codes.py:308
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#: InvenTree/status_codes.py:103 InvenTree/status_codes.py:143
#: InvenTree/status_codes.py:183
msgid "Lost"
msgstr "丢失"
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:144
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "Returned"
msgstr "已退回"
#: InvenTree/status_codes.py:141 order/models.py:1132
#: templates/js/translated/order.js:3630 templates/js/translated/order.js:3979
msgid "Shipped"
msgstr "已发货"
#: InvenTree/status_codes.py:179
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: InvenTree/status_codes.py:180
msgid "Attention needed"
msgstr "需要关注"
#: InvenTree/status_codes.py:181
msgid "Damaged"
msgstr "破损"
#: InvenTree/status_codes.py:182
msgid "Destroyed"
msgstr "已销毁"
#: InvenTree/status_codes.py:184
msgid "Rejected"
msgstr "已拒绝"
#: InvenTree/status_codes.py:185
msgid "Quarantined"
msgstr "隔离"
#: InvenTree/status_codes.py:259
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "旧库存跟踪条目"
#: InvenTree/status_codes.py:261
msgid "Stock item created"
msgstr "库存项已创建"
#: InvenTree/status_codes.py:263
msgid "Edited stock item"
msgstr "已编辑库存项"
#: InvenTree/status_codes.py:264
msgid "Assigned serial number"
msgstr "已分配序列号"
#: InvenTree/status_codes.py:266
msgid "Stock counted"
msgstr "库存计数"
#: InvenTree/status_codes.py:267
msgid "Stock manually added"
msgstr "已手动添加库存"
#: InvenTree/status_codes.py:268
msgid "Stock manually removed"
msgstr "库存手动删除"
#: InvenTree/status_codes.py:270
msgid "Location changed"
msgstr "仓储地点已更改"
#: InvenTree/status_codes.py:272
msgid "Installed into assembly"
msgstr "安装到组装中"
#: InvenTree/status_codes.py:273
msgid "Removed from assembly"
msgstr "已从组装中删除"
#: InvenTree/status_codes.py:275
msgid "Installed component item"
msgstr "已安装组件项"
#: InvenTree/status_codes.py:276
msgid "Removed component item"
msgstr "已删除组件项"
#: InvenTree/status_codes.py:278
msgid "Split from parent item"
msgstr "从父项拆分"
#: InvenTree/status_codes.py:279
msgid "Split child item"
msgstr "拆分子项"
#: InvenTree/status_codes.py:281 templates/js/translated/stock.js:2086
msgid "Merged stock items"
msgstr "合并的库存项目"
#: InvenTree/status_codes.py:283
msgid "Converted to variant"
msgstr "转换为变量"
#: InvenTree/status_codes.py:285 templates/js/translated/table_filters.js:229
msgid "Sent to customer"
msgstr "发送给客户"
#: InvenTree/status_codes.py:286
msgid "Returned from customer"
msgstr "从客户退货"
#: InvenTree/status_codes.py:288
msgid "Build order output created"
msgstr "已创建生产订单输出"
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Build order output completed"
msgstr "生产订单输出已完成"
#: InvenTree/status_codes.py:290
msgid "Consumed by build order"
msgstr "被生产订单消耗"
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Received against purchase order"
msgstr "收到定购单"
#: InvenTree/status_codes.py:307
msgid "Production"
msgstr "生产中"
#: InvenTree/validators.py:18
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "不是有效的货币代码"
#: InvenTree/validators.py:45
msgid "Invalid character in part name"
msgstr "商品名称中存在无效字符"
#: InvenTree/validators.py:57
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN 必须匹配正则表达式 {pat}"
#: InvenTree/validators.py:68 InvenTree/validators.py:79
#, python-brace-format
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
msgstr "引用必须匹配模板 {pattern}"
#: InvenTree/validators.py:102 InvenTree/validators.py:118
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "备损值不能为负数"
#: InvenTree/validators.py:120
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "备损不能超过 100%"
#: InvenTree/validators.py:127
msgid "Invalid value for overage"
msgstr "无效的备损值"
#: InvenTree/views.py:520 templates/InvenTree/settings/user.html:22
msgid "Edit User Information"
msgstr "编辑用户信息"
#: InvenTree/views.py:532 templates/InvenTree/settings/user.html:19
msgid "Set Password"
msgstr "设置密码"
#: InvenTree/views.py:554
msgid "Password fields must match"
msgstr "密码字段必须相匹配。"
#: InvenTree/views.py:563
msgid "Wrong password provided"
msgstr "密码错误"
#: InvenTree/views.py:773 templates/navbar.html:152
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"
#: InvenTree/views.py:780 templates/navbar.html:163
msgid "About InvenTree"
msgstr "关于 InventTree"
#: build/api.py:219
msgid "Build must be cancelled before it can be deleted"
msgstr "在删除前必须取消生产"
#: build/models.py:105
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr "上级生产选项无效"
#: build/models.py:110 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:27
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:105
#: templates/email/build_order_completed.html:16
#: templates/email/overdue_build_order.html:15
#: templates/js/translated/build.js:780
msgid "Build Order"
msgstr "生产订单"
#: build/models.py:111 build/templates/build/build_base.html:13
#: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:120
#: order/templates/order/so_sidebar.html:13
#: part/templates/part/part_sidebar.html:22 templates/InvenTree/index.html:221
#: templates/InvenTree/search.html:141
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:47 users/models.py:41
msgid "Build Orders"
msgstr "生产订单"
#: build/models.py:154
msgid "Build Order Reference"
msgstr "相关生产订单"
#: build/models.py:155 order/models.py:240 order/models.py:627
#: order/models.py:908 part/models.py:2676
#: part/templates/part/upload_bom.html:54
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
#: templates/js/translated/bom.js:691 templates/js/translated/bom.js:872
#: templates/js/translated/build.js:1829 templates/js/translated/order.js:2251
#: templates/js/translated/order.js:2484 templates/js/translated/order.js:3823
#: templates/js/translated/order.js:4331
msgid "Reference"
msgstr "引用"
#: build/models.py:166
msgid "Brief description of the build"
msgstr "生产的简短描述."
#: build/models.py:174 build/templates/build/build_base.html:172
#: build/templates/build/detail.html:87
msgid "Parent Build"
msgstr "上级生产"
#: build/models.py:175
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "此次生产匹配的订单"
#: build/models.py:180 build/templates/build/build_base.html:80
#: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:679
#: order/models.py:1005 order/models.py:1116 order/models.py:1117
#: part/models.py:343 part/models.py:2186 part/models.py:2201
#: part/models.py:2220 part/models.py:2238 part/models.py:2337
#: part/models.py:2464 part/models.py:2556 part/models.py:2641
#: part/models.py:2935 part/serializers.py:828
#: part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/upload_bom.html:52
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:109
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:89
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90 stock/serializers.py:86
#: stock/serializers.py:490 templates/InvenTree/search.html:82
#: templates/email/build_order_completed.html:17
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17
#: templates/email/low_stock_notification.html:16
#: templates/email/overdue_build_order.html:16
#: templates/js/translated/barcode.js:452 templates/js/translated/bom.js:553
#: templates/js/translated/bom.js:690 templates/js/translated/bom.js:816
#: templates/js/translated/build.js:1205 templates/js/translated/build.js:1698
#: templates/js/translated/build.js:2156 templates/js/translated/build.js:2547
#: templates/js/translated/company.js:301
#: templates/js/translated/company.js:531
#: templates/js/translated/company.js:643
#: templates/js/translated/company.js:904 templates/js/translated/order.js:106
#: templates/js/translated/order.js:1134 templates/js/translated/order.js:1638
#: templates/js/translated/order.js:2205 templates/js/translated/order.js:3185
#: templates/js/translated/order.js:3581 templates/js/translated/order.js:3807
#: templates/js/translated/part.js:1172 templates/js/translated/part.js:1244
#: templates/js/translated/part.js:1440 templates/js/translated/stock.js:586
#: templates/js/translated/stock.js:751 templates/js/translated/stock.js:958
#: templates/js/translated/stock.js:1700 templates/js/translated/stock.js:2512
#: templates/js/translated/stock.js:2707 templates/js/translated/stock.js:2841
msgid "Part"
msgstr "商品"
#: build/models.py:188
msgid "Select part to build"
msgstr "选择要生产的商品"
#: build/models.py:193
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "相关销售订单"
#: build/models.py:197
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "此次生产匹配的销售订单"
#: build/models.py:202 build/serializers.py:819
#: templates/js/translated/build.js:2144 templates/js/translated/order.js:3173
msgid "Source Location"
msgstr "来源地点"
#: build/models.py:206
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr "此次生产从哪个仓储位置获取库存(留空即可从任何仓储位置取出)"
#: build/models.py:211
msgid "Destination Location"
msgstr "目标地点"
#: build/models.py:215
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "选择已完成项目仓储地点"
#: build/models.py:219
msgid "Build Quantity"
msgstr "生产数量"
#: build/models.py:222
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "要生产的项目数量"
#: build/models.py:226
msgid "Completed items"
msgstr "已完成项目"
#: build/models.py:228
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "已完成的库存项目数量"
#: build/models.py:232
msgid "Build Status"
msgstr "生产状态"
#: build/models.py:236
msgid "Build status code"
msgstr "生产状态代码"
#: build/models.py:240 build/serializers.py:225 order/serializers.py:464
#: stock/models.py:608 templates/js/translated/order.js:1496
msgid "Batch Code"
msgstr "批量代码"
#: build/models.py:244 build/serializers.py:226
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "此生产产出的批量代码"
#: build/models.py:247 order/models.py:86 part/models.py:938
#: part/templates/part/part_base.html:318 templates/js/translated/order.js:2844
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#: build/models.py:251 order/models.py:652
msgid "Target completion date"
msgstr "预计完成日期"
#: build/models.py:252
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "生产完成的目标日期。生产将在此日期之后逾期。"
#: build/models.py:255 order/models.py:286
#: templates/js/translated/build.js:2624
msgid "Completion Date"
msgstr "完成日期:"
#: build/models.py:261
msgid "completed by"
msgstr "完成人"
#: build/models.py:269 templates/js/translated/build.js:2592
msgid "Issued by"
msgstr "发布者"
#: build/models.py:270
msgid "User who issued this build order"
msgstr "发布此生产订单的用户"
#: build/models.py:278 build/templates/build/build_base.html:193
#: build/templates/build/detail.html:115 order/models.py:100
#: order/templates/order/order_base.html:185
#: order/templates/order/sales_order_base.html:183 part/models.py:942
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:158
#: templates/js/translated/build.js:2604 templates/js/translated/order.js:2022
msgid "Responsible"
msgstr "责任人"
#: build/models.py:279
msgid "User responsible for this build order"
msgstr "负责此生产订单的用户"
#: build/models.py:284 build/templates/build/detail.html:101
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:107
#: company/templates/company/supplier_part.html:188
#: part/templates/part/part_base.html:359 stock/models.py:602
#: stock/templates/stock/item_base.html:203
msgid "External Link"
msgstr "外部链接"
#: build/models.py:289
msgid "Extra build notes"
msgstr "额外的生产备注"
#: build/models.py:527
#, python-brace-format
msgid "Build order {build} has been completed"
msgstr "生产订单 {build} 已完成"
#: build/models.py:533
msgid "A build order has been completed"
msgstr "生产订单已完成"
#: build/models.py:712
msgid "No build output specified"
msgstr "未指定生产产出"
#: build/models.py:715
msgid "Build output is already completed"
msgstr "生产产出已完成"
#: build/models.py:718
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr "生产产出与订单不匹配"
#: build/models.py:1167
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr "生产项必须指定生产产出,因为主部件已经被标记为可追踪的"
#: build/models.py:1176
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})"
msgstr "分配数量 ({q}) 不得超过可用库存数量 ({a})"
#: build/models.py:1186 order/models.py:1383
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "库存物品分配过度!"
#: build/models.py:1192 order/models.py:1386
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "分配数量必须大于0"
#: build/models.py:1198
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr "序列化库存的数量必须是 1"
#: build/models.py:1255
msgid "Selected stock item not found in BOM"
msgstr "在BOM中找不到选定的库存项"
#: build/models.py:1324 stock/templates/stock/item_base.html:175
#: templates/InvenTree/search.html:139 templates/js/translated/build.js:2526
#: templates/navbar.html:38
msgid "Build"
msgstr "生产"
#: build/models.py:1325
msgid "Build to allocate parts"
msgstr "生产以分配部件"
#: build/models.py:1341 build/serializers.py:660 order/serializers.py:1035
#: order/serializers.py:1056 stock/serializers.py:394 stock/serializers.py:754
#: stock/serializers.py:880 stock/templates/stock/item_base.html:10
#: stock/templates/stock/item_base.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:197
#: templates/js/translated/build.js:790 templates/js/translated/build.js:795
#: templates/js/translated/build.js:2158 templates/js/translated/build.js:2709
#: templates/js/translated/order.js:107 templates/js/translated/order.js:3186
#: templates/js/translated/order.js:3488 templates/js/translated/order.js:3493
#: templates/js/translated/order.js:3588 templates/js/translated/order.js:3680
#: templates/js/translated/stock.js:587 templates/js/translated/stock.js:752
#: templates/js/translated/stock.js:2585
msgid "Stock Item"
msgstr "库存项"
#: build/models.py:1342
msgid "Source stock item"
msgstr "源库存项"
#: build/models.py:1354 build/serializers.py:193
#: build/templates/build/build_base.html:85
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:1711
#: company/templates/company/supplier_part.html:341 order/models.py:901
#: order/models.py:1427 order/serializers.py:1209
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/forms.py:40
#: part/models.py:2657 part/templates/part/detail.html:950
#: part/templates/part/detail.html:1036
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: part/templates/part/upload_bom.html:53
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:113
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:81
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139
#: stock/serializers.py:291 stock/templates/stock/item_base.html:290
#: stock/templates/stock/item_base.html:298
#: templates/email/build_order_completed.html:18
#: templates/js/translated/barcode.js:454 templates/js/translated/bom.js:692
#: templates/js/translated/bom.js:880 templates/js/translated/build.js:474
#: templates/js/translated/build.js:626 templates/js/translated/build.js:817
#: templates/js/translated/build.js:1227 templates/js/translated/build.js:1724
#: templates/js/translated/build.js:2159
#: templates/js/translated/model_renderers.js:120
#: templates/js/translated/order.js:123 templates/js/translated/order.js:1137
#: templates/js/translated/order.js:2257 templates/js/translated/order.js:2490
#: templates/js/translated/order.js:3187 templates/js/translated/order.js:3507
#: templates/js/translated/order.js:3594 templates/js/translated/order.js:3686
#: templates/js/translated/order.js:3829 templates/js/translated/order.js:4337
#: templates/js/translated/part.js:1036 templates/js/translated/part.js:2216
#: templates/js/translated/part.js:2685 templates/js/translated/part.js:2726
#: templates/js/translated/part.js:2804 templates/js/translated/stock.js:458
#: templates/js/translated/stock.js:612 templates/js/translated/stock.js:782
#: templates/js/translated/stock.js:2634 templates/js/translated/stock.js:2719
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#: build/models.py:1355
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr "分配到生产的数量"
#: build/models.py:1363
msgid "Install into"
msgstr "安装到"
#: build/models.py:1364
msgid "Destination stock item"
msgstr "目标库存项"
#: build/serializers.py:138 build/serializers.py:689
#: templates/js/translated/build.js:1215
msgid "Build Output"
msgstr "生产产出"
#: build/serializers.py:150
msgid "Build output does not match the parent build"
msgstr "生产产出与对应生产不匹配"
#: build/serializers.py:154
msgid "Output part does not match BuildOrder part"
msgstr "产出部件与生产订单部件不匹配"
#: build/serializers.py:158
msgid "This build output has already been completed"
msgstr "此生产产出已经完成"
#: build/serializers.py:169
msgid "This build output is not fully allocated"
msgstr "生产产出未被完成分配"
#: build/serializers.py:194
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "输入生产产出数量"
#: build/serializers.py:208 build/serializers.py:680 order/models.py:318
#: order/serializers.py:304 order/serializers.py:459 part/serializers.py:558
#: part/serializers.py:991 stock/models.py:462 stock/models.py:1192
#: stock/serializers.py:300
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr "数量必须大于0"
#: build/serializers.py:215
msgid "Integer quantity required for trackable parts"
msgstr "对于可追踪的部件,需要整数型数值"
#: build/serializers.py:218
msgid "Integer quantity required, as the bill of materials contains trackable parts"
msgstr "需要整数型数值因为BOM包含可追踪的部件"
#: build/serializers.py:232 order/serializers.py:472 order/serializers.py:1213
#: stock/serializers.py:309 templates/js/translated/order.js:1507
#: templates/js/translated/stock.js:271 templates/js/translated/stock.js:459
msgid "Serial Numbers"
msgstr "序列号"
#: build/serializers.py:233
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "输入生产产出的序列号"
#: build/serializers.py:246
msgid "Auto Allocate Serial Numbers"
msgstr "自动分配序列号"
#: build/serializers.py:247
msgid "Automatically allocate required items with matching serial numbers"
msgstr "自动为所需项分配对应的序列号"
#: build/serializers.py:278 stock/api.py:577
msgid "The following serial numbers already exist"
msgstr "以下的序列号已存在"
#: build/serializers.py:327 build/serializers.py:396
msgid "A list of build outputs must be provided"
msgstr "必须提供生产产出列表"
#: build/serializers.py:366 order/serializers.py:445 order/serializers.py:552
#: stock/serializers.py:320 stock/serializers.py:451 stock/serializers.py:532
#: stock/serializers.py:915 stock/serializers.py:1148
#: stock/templates/stock/item_base.html:388
#: templates/js/translated/barcode.js:453
#: templates/js/translated/barcode.js:635 templates/js/translated/build.js:802
#: templates/js/translated/build.js:1736 templates/js/translated/order.js:1534
#: templates/js/translated/order.js:3500 templates/js/translated/order.js:3605
#: templates/js/translated/order.js:3613 templates/js/translated/order.js:3694
#: templates/js/translated/part.js:181 templates/js/translated/stock.js:588
#: templates/js/translated/stock.js:753 templates/js/translated/stock.js:960
#: templates/js/translated/stock.js:1856 templates/js/translated/stock.js:2526
msgid "Location"
msgstr "地点"
#: build/serializers.py:367
msgid "Location for completed build outputs"
msgstr "已完成生产产出的仓储地点"
#: build/serializers.py:373 build/templates/build/build_base.html:145
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:646
#: order/serializers.py:482 stock/templates/stock/item_base.html:421
#: templates/js/translated/barcode.js:203 templates/js/translated/build.js:2576
#: templates/js/translated/order.js:1643 templates/js/translated/order.js:1992
#: templates/js/translated/order.js:2836 templates/js/translated/stock.js:1831
#: templates/js/translated/stock.js:2603 templates/js/translated/stock.js:2735
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: build/serializers.py:379
msgid "Accept Incomplete Allocation"
msgstr "接受不完整的分配"
#: build/serializers.py:380
msgid "Complete outputs if stock has not been fully allocated"
msgstr "如果库存尚未完成分配,完成产出"
#: build/serializers.py:449
msgid "Remove Allocated Stock"
msgstr "移除已分配的库存"
#: build/serializers.py:450
msgid "Subtract any stock which has already been allocated to this build"
msgstr "减去已经分配至此生产的库存"
#: build/serializers.py:456
msgid "Remove Incomplete Outputs"
msgstr "移除未完成的产出"
#: build/serializers.py:457
msgid "Delete any build outputs which have not been completed"
msgstr "删除所有未完成的生产产出"
#: build/serializers.py:485
msgid "Accept as consumed by this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:486
msgid "Deallocate before completing this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:509
msgid "Overallocated Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:511
msgid "How do you want to handle extra stock items assigned to the build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:521
msgid "Some stock items have been overallocated"
msgstr "一些库存项已被过度分配"
#: build/serializers.py:526
msgid "Accept Unallocated"
msgstr "接受未分配的"
#: build/serializers.py:527
msgid "Accept that stock items have not been fully allocated to this build order"
msgstr "接受库存项未被完成分配至此生产订单"
#: build/serializers.py:537 templates/js/translated/build.js:258
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr "所需库存尚未完全分配"
#: build/serializers.py:542 order/serializers.py:208 order/serializers.py:1103
msgid "Accept Incomplete"
msgstr "接受未完成"
#: build/serializers.py:543
msgid "Accept that the required number of build outputs have not been completed"
msgstr "接受所需的生产产出未完成"
#: build/serializers.py:553 templates/js/translated/build.js:262
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr "所需生产数量尚未完成"
#: build/serializers.py:562 templates/js/translated/build.js:246
msgid "Build order has incomplete outputs"
msgstr "生产订单有未完成的产出"
#: build/serializers.py:592 build/serializers.py:637 part/models.py:2793
#: part/models.py:2927
msgid "BOM Item"
msgstr "BOM项"
#: build/serializers.py:602
msgid "Build output"
msgstr "生产产出"
#: build/serializers.py:610
msgid "Build output must point to the same build"
msgstr "生产产出必须指向相同的生产"
#: build/serializers.py:651
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
msgstr "bom_item.part 必须与生产订单指向相同的部件"
#: build/serializers.py:666 stock/serializers.py:767
msgid "Item must be in stock"
msgstr "项目必须在库存中"
#: build/serializers.py:724 order/serializers.py:1093
#, python-brace-format
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
msgstr "可用量 ({q}) 超出了限制"
#: build/serializers.py:730
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
msgstr "对于被追踪的部件的分配,必须指定生产产出"
#: build/serializers.py:737
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
msgstr "对于未被追踪的部件,无法指定生产产出"
#: build/serializers.py:742
msgid "This stock item has already been allocated to this build output"
msgstr "此库存项已被分配至此生产产出"
#: build/serializers.py:765 order/serializers.py:1373
msgid "Allocation items must be provided"
msgstr "必须提供分配的项"
#: build/serializers.py:820
msgid "Stock location where parts are to be sourced (leave blank to take from any location)"
msgstr "部件来源的仓储地点(留空则可来源于任何仓储地点)"
#: build/serializers.py:828
msgid "Exclude Location"
msgstr "排除地点"
#: build/serializers.py:829
msgid "Exclude stock items from this selected location"
msgstr "从该选定的仓储地点排除库存项"
#: build/serializers.py:834
msgid "Interchangeable Stock"
msgstr "可互换的库存"
#: build/serializers.py:835
msgid "Stock items in multiple locations can be used interchangeably"
msgstr "多处地点的库存项可以互换使用"
#: build/serializers.py:840
msgid "Substitute Stock"
msgstr "可替换的库存"
#: build/serializers.py:841
msgid "Allow allocation of substitute parts"
msgstr "允许分配可替换的部件"
#: build/tasks.py:100
msgid "Stock required for build order"
msgstr "生产订单所需的库存"
#: build/tasks.py:118
msgid "Overdue Build Order"
msgstr ""
#: build/tasks.py:123
#, python-brace-format
msgid "Build order {bo} is now overdue"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:39
#: order/templates/order/order_base.html:28
#: order/templates/order/sales_order_base.html:38
msgid "Print actions"
msgstr "打印操作"
#: build/templates/build/build_base.html:43
msgid "Print build order report"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:50
msgid "Build actions"
msgstr "生产操作"
#: build/templates/build/build_base.html:54
msgid "Edit Build"
msgstr "编辑生产"
#: build/templates/build/build_base.html:56
msgid "Cancel Build"
msgstr "取消生产"
#: build/templates/build/build_base.html:59
msgid "Duplicate Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:62
msgid "Delete Build"
msgstr "删除生产"
#: build/templates/build/build_base.html:67
#: build/templates/build/build_base.html:68
msgid "Complete Build"
msgstr "生产完成"
#: build/templates/build/build_base.html:90
msgid "Build Description"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:98
msgid "No build outputs have been created for this build order"
msgstr "针对此生产订单,尚未创建生产产出"
#: build/templates/build/build_base.html:104
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:111
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:118
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:123
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:128
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr "所需生产数量尚未完成"
#: build/templates/build/build_base.html:133
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:154
#: build/templates/build/detail.html:131 order/models.py:914
#: order/templates/order/order_base.html:171
#: order/templates/order/sales_order_base.html:164
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:125
#: templates/js/translated/build.js:2616 templates/js/translated/order.js:2009
#: templates/js/translated/order.js:2351 templates/js/translated/order.js:2852
#: templates/js/translated/order.js:3892 templates/js/translated/part.js:1051
msgid "Target Date"
msgstr "预计日期"
#: build/templates/build/build_base.html:159
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "此次生产的截止日期为 %(target)s"
#: build/templates/build/build_base.html:159
#: build/templates/build/build_base.html:204
#: order/templates/order/order_base.html:107
#: order/templates/order/sales_order_base.html:94
#: templates/js/translated/table_filters.js:328
#: templates/js/translated/table_filters.js:369
#: templates/js/translated/table_filters.js:399
msgid "Overdue"
msgstr "逾期"
#: build/templates/build/build_base.html:166
#: build/templates/build/detail.html:67 build/templates/build/detail.html:142
#: order/templates/order/sales_order_base.html:171
#: templates/js/translated/table_filters.js:408
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: build/templates/build/build_base.html:179
#: build/templates/build/detail.html:94 order/models.py:1109
#: order/models.py:1203 order/models.py:1334
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:28
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:135
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:368
#: templates/email/overdue_sales_order.html:15
#: templates/js/translated/order.js:2798
msgid "Sales Order"
msgstr "销售订单"
#: build/templates/build/build_base.html:186
#: build/templates/build/detail.html:108
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:152
msgid "Issued By"
msgstr "发布者"
#: build/templates/build/build_base.html:252
msgid "Delete Build Order"
msgstr "删除生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:15
msgid "Build Details"
msgstr "生产详情"
#: build/templates/build/detail.html:38
msgid "Stock Source"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:43
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:49 order/models.py:1027
#: templates/js/translated/order.js:1644 templates/js/translated/order.js:2393
msgid "Destination"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:56
msgid "Destination location not specified"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:73
msgid "Allocated Parts"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:80
#: stock/templates/stock/item_base.html:168
#: templates/js/translated/build.js:1231
#: templates/js/translated/model_renderers.js:124
#: templates/js/translated/stock.js:1026 templates/js/translated/stock.js:1845
#: templates/js/translated/stock.js:2742
#: templates/js/translated/table_filters.js:167
#: templates/js/translated/table_filters.js:258
msgid "Batch"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:126
#: order/templates/order/order_base.html:158
#: order/templates/order/sales_order_base.html:158
#: templates/js/translated/build.js:2584
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#: build/templates/build/detail.html:137
msgid "No target date set"
msgstr "无预计日期"
#: build/templates/build/detail.html:146
msgid "Build not complete"
msgstr "生产未完成"
#: build/templates/build/detail.html:157 build/templates/build/sidebar.html:17
msgid "Child Build Orders"
msgstr "子生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:172
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr "为生产分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:176 templates/js/translated/build.js:1967
msgid "Unallocate stock"
msgstr "未分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:177
msgid "Unallocate Stock"
msgstr "未分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:179
msgid "Automatically allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:180
msgid "Auto Allocate"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:182
msgid "Manually allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:183 build/templates/build/sidebar.html:8
msgid "Allocate Stock"
msgstr "分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:186
msgid "Order required parts"
msgstr "订单所需部件"
#: build/templates/build/detail.html:187
#: company/templates/company/detail.html:37
#: company/templates/company/detail.html:85
#: part/templates/part/category.html:183 templates/js/translated/order.js:1177
msgid "Order Parts"
msgstr "订购商品"
#: build/templates/build/detail.html:199
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr "未跟踪的库存已完全分配给此生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:203
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr "未跟踪的库存尚未完全分配给此生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:210
msgid "Allocate selected items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:220
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:229
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr "未完成的生产产出"
#: build/templates/build/detail.html:233
msgid "Create new build output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:234
msgid "New Build Output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:248
msgid "Output Actions"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:253
msgid "Complete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:254
msgid "Complete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:258
msgid "Delete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:259
msgid "Delete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:267
#: stock/templates/stock/location.html:214 templates/stock_table.html:27
msgid "Printing Actions"
msgstr "打印操作"
#: build/templates/build/detail.html:271 build/templates/build/detail.html:272
#: stock/templates/stock/location.html:218 templates/stock_table.html:31
msgid "Print labels"
msgstr "打印标签"
#: build/templates/build/detail.html:294
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:306 build/templates/build/sidebar.html:19
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:151
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:9
#: order/templates/order/po_sidebar.html:9
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:82
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:135
#: order/templates/order/so_sidebar.html:15 part/templates/part/detail.html:212
#: part/templates/part/part_sidebar.html:57 stock/templates/stock/item.html:117
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:23
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: build/templates/build/detail.html:321
msgid "Build Notes"
msgstr "生产备注"
#: build/templates/build/detail.html:504
msgid "Allocation Complete"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:505
msgid "All untracked stock items have been allocated"
msgstr ""
#: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:318
msgid "New Build Order"
msgstr "新建生产订单"
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr "打印生产订单"
#: build/templates/build/sidebar.html:5
msgid "Build Order Details"
msgstr ""
#: build/templates/build/sidebar.html:12
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "未完成输出"
#: build/templates/build/sidebar.html:15
msgid "Completed Outputs"
msgstr ""
#: common/files.py:62
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr "不支持的文件格式: {ext.uper()}"
#: common/files.py:64
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr ""
#: common/files.py:69
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr ""
#: common/files.py:71
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr ""
#: common/files.py:73
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr ""
#: common/forms.py:29
msgid "File"
msgstr ""
#: common/forms.py:30
msgid "Select file to upload"
msgstr ""
#: common/forms.py:44
msgid "{name.title()} File"
msgstr ""
#: common/forms.py:45
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr ""
#: common/models.py:451
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive)"
msgstr ""
#: common/models.py:453
msgid "Settings value"
msgstr ""
#: common/models.py:494
msgid "Chosen value is not a valid option"
msgstr ""
#: common/models.py:511
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr ""
#: common/models.py:522
msgid "Value must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:567
msgid "Key string must be unique"
msgstr ""
#: common/models.py:751
msgid "No group"
msgstr ""
#: common/models.py:804
msgid "Restart required"
msgstr ""
#: common/models.py:805
msgid "A setting has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: common/models.py:812
msgid "Server Instance Name"
msgstr ""
#: common/models.py:814
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:819
msgid "Use instance name"
msgstr ""
#: common/models.py:820
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr ""
#: common/models.py:826
msgid "Restrict showing `about`"
msgstr ""
#: common/models.py:827
msgid "Show the `about` modal only to superusers"
msgstr ""
#: common/models.py:833 company/models.py:93 company/models.py:94
msgid "Company name"
msgstr "公司名称"
#: common/models.py:834
msgid "Internal company name"
msgstr "内部公司名称"
#: common/models.py:839
msgid "Base URL"
msgstr ""
#: common/models.py:840
msgid "Base URL for server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:847
msgid "Default Currency"
msgstr ""
#: common/models.py:848
msgid "Default currency"
msgstr ""
#: common/models.py:854
msgid "Download from URL"
msgstr ""
#: common/models.py:855
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr ""
#: common/models.py:861
msgid "Download Size Limit"
msgstr ""
#: common/models.py:862
msgid "Maximum allowable download size for remote image"
msgstr ""
#: common/models.py:873
msgid "Require confirm"
msgstr ""
#: common/models.py:874
msgid "Require explicit user confirmation for certain action."
msgstr ""
#: common/models.py:880
msgid "Tree Depth"
msgstr ""
#: common/models.py:881
msgid "Default tree depth for treeview. Deeper levels can be lazy loaded as they are needed."
msgstr ""
#: common/models.py:890 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:33
msgid "Barcode Support"
msgstr ""
#: common/models.py:891
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr "启用条形码扫描支持"
#: common/models.py:897
msgid "Barcode Webcam Support"
msgstr ""
#: common/models.py:898
msgid "Allow barcode scanning via webcam in browser"
msgstr ""
#: common/models.py:904
msgid "IPN Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:905
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:909
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:910
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:916
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:917
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr ""
#: common/models.py:923
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr ""
#: common/models.py:924
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:930
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr ""
#: common/models.py:931
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:937
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr ""
#: common/models.py:938
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:944
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr ""
#: common/models.py:945
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:951 part/models.py:2466 report/models.py:158
#: templates/js/translated/table_filters.js:38
#: templates/js/translated/table_filters.js:492
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: common/models.py:952
msgid "Parts are templates by default"
msgstr ""
#: common/models.py:958 part/models.py:894 templates/js/translated/bom.js:1485
#: templates/js/translated/table_filters.js:184
#: templates/js/translated/table_filters.js:455
msgid "Assembly"
msgstr "组装"
#: common/models.py:959
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:965 part/models.py:900
#: templates/js/translated/table_filters.js:463
msgid "Component"
msgstr "组件"
#: common/models.py:966
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:972 part/models.py:911
msgid "Purchaseable"
msgstr "可购买"
#: common/models.py:973
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "商品默认可购买"
#: common/models.py:979 part/models.py:916
#: templates/js/translated/table_filters.js:484
msgid "Salable"
msgstr "可销售"
#: common/models.py:980
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "商品默认可销售"
#: common/models.py:986 part/models.py:906
#: templates/js/translated/table_filters.js:46
#: templates/js/translated/table_filters.js:116
#: templates/js/translated/table_filters.js:496
msgid "Trackable"
msgstr "可追踪"
#: common/models.py:987
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "商品默认可跟踪"
#: common/models.py:993 part/models.py:926
#: part/templates/part/part_base.html:156
#: templates/js/translated/table_filters.js:42
#: templates/js/translated/table_filters.js:500
msgid "Virtual"
msgstr "虚拟"
#: common/models.py:994
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "商品默认是虚拟的"
#: common/models.py:1000
msgid "Show Import in Views"
msgstr "视图中显示导入"
#: common/models.py:1001
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr "在一些商品视图中显示导入向导"
#: common/models.py:1007
msgid "Show Price in Forms"
msgstr "在表格中显示价格"
#: common/models.py:1008
msgid "Display part price in some forms"
msgstr "以某些表格显示商品价格"
#: common/models.py:1019
msgid "Show Price in BOM"
msgstr ""
#: common/models.py:1020
msgid "Include pricing information in BOM tables"
msgstr ""
#: common/models.py:1031
msgid "Show Price History"
msgstr ""
#: common/models.py:1032
msgid "Display historical pricing for Part"
msgstr ""
#: common/models.py:1038
msgid "Show related parts"
msgstr "显示相关商品"
#: common/models.py:1039
msgid "Display related parts for a part"
msgstr ""
#: common/models.py:1045
msgid "Create initial stock"
msgstr "创建初始库存"
#: common/models.py:1046
msgid "Create initial stock on part creation"
msgstr ""
#: common/models.py:1052
msgid "Internal Prices"
msgstr "内部价格"
#: common/models.py:1053
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr "启用内部商品价格"
#: common/models.py:1059
msgid "Internal Price as BOM-Price"
msgstr "内部价格为BOM价格"
#: common/models.py:1060
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
msgstr "在 BOM价格计算中使用内部价格(如设置)"
#: common/models.py:1066
msgid "Part Name Display Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1067
msgid "Format to display the part name"
msgstr ""
#: common/models.py:1074
msgid "Part Category Default Icon"
msgstr ""
#: common/models.py:1075
msgid "Part category default icon (empty means no icon)"
msgstr ""
#: common/models.py:1080
msgid "Enable label printing"
msgstr ""
#: common/models.py:1081
msgid "Enable label printing from the web interface"
msgstr ""
#: common/models.py:1087
msgid "Label Image DPI"
msgstr ""
#: common/models.py:1088
msgid "DPI resolution when generating image files to supply to label printing plugins"
msgstr ""
#: common/models.py:1097
msgid "Enable Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1098
msgid "Enable generation of reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1104 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr "调试模式"
#: common/models.py:1105
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr "在调试模式生成报告(HTML输出)"
#: common/models.py:1111
msgid "Page Size"
msgstr "页面大小"
#: common/models.py:1112
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr "PDF 报表默认页面大小"
#: common/models.py:1122
msgid "Enable Test Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1123
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr "启用生成测试报表"
#: common/models.py:1129
msgid "Attach Test Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1130
msgid "When printing a Test Report, attach a copy of the Test Report to the associated Stock Item"
msgstr ""
#: common/models.py:1136
msgid "Batch Code Template"
msgstr ""
#: common/models.py:1137
msgid "Template for generating default batch codes for stock items"
msgstr ""
#: common/models.py:1142
msgid "Stock Expiry"
msgstr "库存到期"
#: common/models.py:1143
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr "启用库存到期功能"
#: common/models.py:1149
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr "销售过期库存"
#: common/models.py:1150
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr "允许销售过期库存"
#: common/models.py:1156
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:1157
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:1159
msgid "days"
msgstr "天"
#: common/models.py:1164
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1165
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1171
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr "库存所有权控制"
#: common/models.py:1172
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr ""
#: common/models.py:1178
msgid "Stock Location Default Icon"
msgstr ""
#: common/models.py:1179
msgid "Stock location default icon (empty means no icon)"
msgstr ""
#: common/models.py:1184
msgid "Build Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1185
msgid "Required pattern for generating Build Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1191
msgid "Sales Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1192
msgid "Required pattern for generating Sales Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1198
msgid "Sales Order Default Shipment"
msgstr ""
#: common/models.py:1199
msgid "Enable creation of default shipment with sales orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1205
msgid "Purchase Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1206
msgid "Required pattern for generating Purchase Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1213
msgid "Enable password forgot"
msgstr ""
#: common/models.py:1214
msgid "Enable password forgot function on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1220
msgid "Enable registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1221
msgid "Enable self-registration for users on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1227
msgid "Enable SSO"
msgstr ""
#: common/models.py:1228
msgid "Enable SSO on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1234
msgid "Email required"
msgstr ""
#: common/models.py:1235
msgid "Require user to supply mail on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1241
msgid "Auto-fill SSO users"
msgstr ""
#: common/models.py:1242
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
msgstr ""
#: common/models.py:1248
msgid "Mail twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1249
msgid "On signup ask users twice for their mail"
msgstr ""
#: common/models.py:1255
msgid "Password twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1256
msgid "On signup ask users twice for their password"
msgstr ""
#: common/models.py:1262
msgid "Group on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1263
msgid "Group to which new users are assigned on registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1269
msgid "Enforce MFA"
msgstr ""
#: common/models.py:1270
msgid "Users must use multifactor security."
msgstr ""
#: common/models.py:1276
msgid "Check plugins on startup"
msgstr ""
#: common/models.py:1277
msgid "Check that all plugins are installed on startup - enable in container enviroments"
msgstr ""
#: common/models.py:1284
msgid "Check plugin signatures"
msgstr ""
#: common/models.py:1285
msgid "Check and show signatures for plugins"
msgstr ""
#: common/models.py:1292
msgid "Enable URL integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1293
msgid "Enable plugins to add URL routes"
msgstr ""
#: common/models.py:1300
msgid "Enable navigation integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1301
msgid "Enable plugins to integrate into navigation"
msgstr ""
#: common/models.py:1308
msgid "Enable app integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1309
msgid "Enable plugins to add apps"
msgstr ""
#: common/models.py:1316
msgid "Enable schedule integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1317
msgid "Enable plugins to run scheduled tasks"
msgstr ""
#: common/models.py:1324
msgid "Enable event integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1325
msgid "Enable plugins to respond to internal events"
msgstr ""
#: common/models.py:1344 common/models.py:1672
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr ""
#: common/models.py:1366
msgid "Show subscribed parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1367
msgid "Show subscribed parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1373
msgid "Show subscribed categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1374
msgid "Show subscribed part categories on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1380
msgid "Show latest parts"
msgstr "显示最近商品"
#: common/models.py:1381
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr "在主页上显示最近商品"
#: common/models.py:1387
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1388
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1394
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:1395
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1401
msgid "Show recent stock changes"
msgstr ""
#: common/models.py:1402
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1408
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1409
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1415
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1416
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1422
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1423
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1429
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1430
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1436
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1437
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1443
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1444
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1450
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1451
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1457
msgid "Show overdue builds"
msgstr "显示逾期生产"
#: common/models.py:1458
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr "在主页上显示逾期的生产"
#: common/models.py:1464
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1465
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1471
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1472
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1478
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1479
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1485
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1486
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1492
msgid "Inline label display"
msgstr "内嵌标签显示"
#: common/models.py:1493
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "在浏览器中显示 PDF 标签,而不是以文件形式下载"
#: common/models.py:1499
msgid "Inline report display"
msgstr ""
#: common/models.py:1500
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "在浏览器中显示 PDF 报告,而不是以文件形式下载"
#: common/models.py:1506
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1507
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1513
msgid "Seach Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1514
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1520
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1521
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1527
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1528
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1534
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1535
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1541
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1542
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1548
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/models.py:1549
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1555
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/models.py:1556
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1562
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/models.py:1563
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1569
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1570
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1576
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1577
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1583
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1584
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1590
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1591
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1597
msgid "Search Preview Results"
msgstr "搜索预览结果"
#: common/models.py:1598
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1604
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr "在表格中显示数量"
#: common/models.py:1605
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr "在某些表格中显示可用的商品数量"
#: common/models.py:1611
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1612
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1618
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/models.py:1619
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/models.py:1625
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1626
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/models.py:1640 part/templates/part/detail.html:41
msgid "Part Scheduling"
msgstr ""
#: common/models.py:1641
msgid "Display part scheduling information"
msgstr ""
#: common/models.py:1647
msgid "Table String Length"
msgstr ""
#: common/models.py:1648
msgid "Maximimum length limit for strings displayed in table views"
msgstr ""
#: common/models.py:1712
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1719 company/serializers.py:372
#: company/templates/company/supplier_part.html:346 order/models.py:942
#: templates/js/translated/part.js:1103 templates/js/translated/part.js:2221
msgid "Price"
msgstr "价格"
#: common/models.py:1720
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1880 common/models.py:2058
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: common/models.py:1881
msgid "Endpoint at which this webhook is received"
msgstr ""
#: common/models.py:1890
msgid "Name for this webhook"
msgstr ""
#: common/models.py:1895 part/models.py:921 plugin/models.py:100
#: templates/js/translated/table_filters.js:34
#: templates/js/translated/table_filters.js:112
#: templates/js/translated/table_filters.js:324
#: templates/js/translated/table_filters.js:450
msgid "Active"
msgstr ""
#: common/models.py:1896
msgid "Is this webhook active"
msgstr ""
#: common/models.py:1910
msgid "Token"
msgstr "令牌"
#: common/models.py:1911
msgid "Token for access"
msgstr ""
#: common/models.py:1918
msgid "Secret"
msgstr ""
#: common/models.py:1919
msgid "Shared secret for HMAC"
msgstr ""
#: common/models.py:2025
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: common/models.py:2026
msgid "Unique identifier for this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2034
msgid "Host"
msgstr ""
#: common/models.py:2035
msgid "Host from which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:2042
msgid "Header"
msgstr ""
#: common/models.py:2043
msgid "Header of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2049
msgid "Body"
msgstr ""
#: common/models.py:2050
msgid "Body of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2059
msgid "Endpoint on which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:2064
msgid "Worked on"
msgstr ""
#: common/models.py:2065
msgid "Was the work on this message finished?"
msgstr ""
#: common/notifications.py:292
#, python-brace-format
msgid "New {verbose_name}"
msgstr ""
#: common/notifications.py:294
msgid "A new order has been created and assigned to you"
msgstr ""
#: common/notifications.py:300
msgid "Items Received"
msgstr ""
#: common/notifications.py:302
msgid "Items have been received against a purchase order"
msgstr ""
#: common/views.py:85 order/templates/order/purchase_order_detail.html:23
#: order/views.py:102 part/views.py:112
#: templates/patterns/wizard/upload.html:37
msgid "Upload File"
msgstr "上传文件"
#: common/views.py:86 order/views.py:103
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/views.py:113 templates/patterns/wizard/match_fields.html:51
msgid "Match Fields"
msgstr "匹配字段"
#: common/views.py:87
msgid "Match Items"
msgstr "匹配项"
#: common/views.py:420
msgid "Fields matching failed"
msgstr "字段匹配失败"
#: common/views.py:481
msgid "Parts imported"
msgstr "已导入商品"
#: common/views.py:509 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:26
#: templates/patterns/wizard/upload.html:35
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/models.py:98
msgid "Company description"
msgstr "公司简介"
#: company/models.py:99
msgid "Description of the company"
msgstr "公司简介"
#: company/models.py:105 company/templates/company/company_base.html:100
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:55
#: templates/js/translated/company.js:448
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: company/models.py:106
msgid "Company website URL"
msgstr "公司网站"
#: company/models.py:110 company/templates/company/company_base.html:118
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: company/models.py:111
msgid "Company address"
msgstr "公司地址"
#: company/models.py:114
msgid "Phone number"
msgstr "电话号码"
#: company/models.py:115
msgid "Contact phone number"
msgstr "联系电话"
#: company/models.py:118 company/templates/company/company_base.html:132
#: templates/InvenTree/settings/user.html:48
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: company/models.py:118
msgid "Contact email address"
msgstr "联系人电子邮件"
#: company/models.py:121 company/templates/company/company_base.html:139
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#: company/models.py:122
msgid "Point of contact"
msgstr ""
#: company/models.py:124
msgid "Link to external company information"
msgstr "链接到外部公司信息"
#: company/models.py:135 part/models.py:815
msgid "Image"
msgstr "图片"
#: company/models.py:138 company/templates/company/detail.html:185
msgid "Company Notes"
msgstr "公司备注"
#: company/models.py:140
msgid "is customer"
msgstr "是客户"
#: company/models.py:140
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr "您是否向该公司出售商品?"
#: company/models.py:142
msgid "is supplier"
msgstr "是供应商"
#: company/models.py:142
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr "您是否从该公司采购商品?"
#: company/models.py:144
msgid "is manufacturer"
msgstr "是制造商"
#: company/models.py:144
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr "该公司制造商品吗?"
#: company/models.py:148 company/serializers.py:378
#: company/templates/company/company_base.html:106 part/serializers.py:153
#: part/serializers.py:184 stock/serializers.py:178
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#: company/models.py:151
msgid "Default currency used for this company"
msgstr "该公司使用的默认货币"
#: company/models.py:248 company/models.py:482 stock/models.py:544
#: stock/serializers.py:85 stock/templates/stock/item_base.html:143
#: templates/js/translated/bom.js:543
msgid "Base Part"
msgstr ""
#: company/models.py:252 company/models.py:486
msgid "Select part"
msgstr "选择商品"
#: company/models.py:263 company/templates/company/company_base.html:76
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:90
#: company/templates/company/supplier_part.html:152
#: stock/templates/stock/item_base.html:210
#: templates/js/translated/company.js:432
#: templates/js/translated/company.js:533
#: templates/js/translated/company.js:668
#: templates/js/translated/company.js:956 templates/js/translated/part.js:236
#: templates/js/translated/table_filters.js:427
msgid "Manufacturer"
msgstr "制造商"
#: company/models.py:264 templates/js/translated/part.js:237
msgid "Select manufacturer"
msgstr "选择制造商"
#: company/models.py:270 company/templates/company/manufacturer_part.html:101
#: company/templates/company/supplier_part.html:160
#: templates/js/translated/company.js:304
#: templates/js/translated/company.js:532
#: templates/js/translated/company.js:684
#: templates/js/translated/company.js:975 templates/js/translated/order.js:2239
#: templates/js/translated/part.js:247 templates/js/translated/part.js:1025
msgid "MPN"
msgstr ""
#: company/models.py:271 templates/js/translated/part.js:248
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "制造商商品编号"
#: company/models.py:277
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr ""
#: company/models.py:283
msgid "Manufacturer part description"
msgstr "制造商商品描述"
#: company/models.py:328 company/models.py:352 company/models.py:505
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:7
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:24
#: stock/templates/stock/item_base.html:220
msgid "Manufacturer Part"
msgstr "制造商商品"
#: company/models.py:359
msgid "Parameter name"
msgstr "参数名称"
#: company/models.py:365
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:95
#: stock/models.py:2036 templates/js/translated/company.js:581
#: templates/js/translated/company.js:799 templates/js/translated/part.js:847
#: templates/js/translated/stock.js:1360
msgid "Value"
msgstr "数值"
#: company/models.py:366
msgid "Parameter value"
msgstr "参数值"
#: company/models.py:372 part/models.py:888 part/models.py:2426
#: part/templates/part/part_base.html:286
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:352
#: templates/js/translated/company.js:805 templates/js/translated/part.js:853
msgid "Units"
msgstr "单位"
#: company/models.py:373
msgid "Parameter units"
msgstr "参数单位"
#: company/models.py:450
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
msgstr ""
#: company/models.py:492 company/templates/company/company_base.html:81
#: company/templates/company/supplier_part.html:136 order/models.py:258
#: order/templates/order/order_base.html:121 part/bom.py:237 part/bom.py:265
#: stock/templates/stock/item_base.html:227
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:16
#: templates/js/translated/company.js:303
#: templates/js/translated/company.js:436
#: templates/js/translated/company.js:929 templates/js/translated/order.js:1975
#: templates/js/translated/part.js:217 templates/js/translated/part.js:993
#: templates/js/translated/table_filters.js:431
msgid "Supplier"
msgstr "供应商"
#: company/models.py:493 templates/js/translated/part.js:218
msgid "Select supplier"
msgstr "选择供应商"
#: company/models.py:498 company/templates/company/supplier_part.html:146
#: part/bom.py:238 part/bom.py:266 templates/js/translated/company.js:302
#: templates/js/translated/order.js:2226 templates/js/translated/part.js:228
#: templates/js/translated/part.js:1011
msgid "SKU"
msgstr ""
#: company/models.py:499 templates/js/translated/part.js:229
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:506
msgid "Select manufacturer part"
msgstr "选择制造商商品"
#: company/models.py:512
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr "外部供货商商品链接URL"
#: company/models.py:518
msgid "Supplier part description"
msgstr "供应商商品描述"
#: company/models.py:523 company/templates/company/supplier_part.html:181
#: part/models.py:2679 part/templates/part/upload_bom.html:59
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93 stock/serializers.py:399
msgid "Note"
msgstr "备注"
#: company/models.py:527 part/models.py:1774
msgid "base cost"
msgstr ""
#: company/models.py:527 part/models.py:1774
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr "最低收费(例如库存费)"
#: company/models.py:529 company/templates/company/supplier_part.html:167
#: stock/models.py:570 stock/templates/stock/item_base.html:243
#: templates/js/translated/company.js:991 templates/js/translated/stock.js:1978
msgid "Packaging"
msgstr "打包"
#: company/models.py:529
msgid "Part packaging"
msgstr "商品打包"
#: company/models.py:532 company/serializers.py:242
#: company/templates/company/supplier_part.html:174
#: templates/js/translated/company.js:996 templates/js/translated/order.js:820
#: templates/js/translated/order.js:1215 templates/js/translated/order.js:1470
#: templates/js/translated/order.js:2270 templates/js/translated/order.js:2287
#: templates/js/translated/part.js:1043 templates/js/translated/part.js:1095
msgid "Pack Quantity"
msgstr ""
#: company/models.py:533
msgid "Unit quantity supplied in a single pack"
msgstr ""
#: company/models.py:539 part/models.py:1776
msgid "multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:539
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:547 company/templates/company/supplier_part.html:115
#: templates/email/build_order_required_stock.html:19
#: templates/email/low_stock_notification.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:938 templates/js/translated/build.js:1839
#: templates/js/translated/build.js:2716 templates/js/translated/part.js:598
#: templates/js/translated/part.js:601
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
msgid "Available"
msgstr "空闲"
#: company/models.py:548
msgid "Quantity available from supplier"
msgstr ""
#: company/models.py:552
msgid "Availability Updated"
msgstr ""
#: company/models.py:553
msgid "Date of last update of availability data"
msgstr ""
#: company/models.py:681
msgid "last updated"
msgstr ""
#: company/serializers.py:72
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr "该公司使用的默认货币"
#: company/serializers.py:73
msgid "Currency Code"
msgstr "货币代码"
#: company/templates/company/company_base.html:8
#: company/templates/company/company_base.html:12
#: templates/InvenTree/search.html:179 templates/js/translated/company.js:421
msgid "Company"
msgstr "公司"
#: company/templates/company/company_base.html:22
#: templates/js/translated/order.js:689
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "创建采购订单"
#: company/templates/company/company_base.html:28
msgid "Company actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:33
msgid "Edit company information"
msgstr "编辑公司信息"
#: company/templates/company/company_base.html:34
#: templates/js/translated/company.js:364
msgid "Edit Company"
msgstr "编辑公司信息"
#: company/templates/company/company_base.html:38
msgid "Delete company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:39
#: company/templates/company/company_base.html:162
msgid "Delete Company"
msgstr "删除该公司"
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: part/templates/part/part_thumb.html:12
msgid "Upload new image"
msgstr "上传新图片"
#: company/templates/company/company_base.html:59
#: part/templates/part/part_thumb.html:14
msgid "Download image from URL"
msgstr "从 URL 下载图片"
#: company/templates/company/company_base.html:86 order/models.py:641
#: order/templates/order/sales_order_base.html:116 stock/models.py:589
#: stock/models.py:590 stock/serializers.py:809
#: stock/templates/stock/item_base.html:399
#: templates/email/overdue_sales_order.html:16
#: templates/js/translated/company.js:428 templates/js/translated/order.js:2813
#: templates/js/translated/stock.js:2567
#: templates/js/translated/table_filters.js:435
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#: company/templates/company/company_base.html:111
msgid "Uses default currency"
msgstr "使用默认货币"
#: company/templates/company/company_base.html:125
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#: company/templates/company/company_base.html:208
#: part/templates/part/part_base.html:497
msgid "Upload Image"
msgstr "上传图片"
#: company/templates/company/company_base.html:223
#: part/templates/part/part_base.html:552
msgid "Download Image"
msgstr "下载图片"
#: company/templates/company/detail.html:14
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:120 templates/js/translated/search.js:172
msgid "Supplier Parts"
msgstr "供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:18
msgid "Create new supplier part"
msgstr "创建新的供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:19
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:123
#: part/templates/part/detail.html:359
msgid "New Supplier Part"
msgstr "新建供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:36
#: company/templates/company/detail.html:84
#: part/templates/part/category.html:182
msgid "Order parts"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/detail.html:41
#: company/templates/company/detail.html:89
msgid "Delete parts"
msgstr "删除商品"
#: company/templates/company/detail.html:42
#: company/templates/company/detail.html:90
msgid "Delete Parts"
msgstr "删除商品"
#: company/templates/company/detail.html:61 templates/InvenTree/search.html:105
#: templates/js/translated/search.js:185
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr "制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:65
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr "新建制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:66 part/templates/part/detail.html:389
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr "新建制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:107
msgid "Supplier Stock"
msgstr "供货商库存"
#: company/templates/company/detail.html:117
#: company/templates/company/sidebar.html:12
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7
#: order/templates/order/order_base.html:13
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:12
#: part/templates/part/detail.html:84 part/templates/part/part_sidebar.html:37
#: templates/InvenTree/index.html:252 templates/InvenTree/search.html:200
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:49
#: templates/js/translated/search.js:277 templates/navbar.html:50
#: users/models.py:42
msgid "Purchase Orders"
msgstr "采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:121
#: order/templates/order/purchase_orders.html:17
msgid "Create new purchase order"
msgstr "新建采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:122
#: order/templates/order/purchase_orders.html:18
msgid "New Purchase Order"
msgstr "新建采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:143
#: company/templates/company/sidebar.html:20
#: order/templates/order/sales_order_base.html:13
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:15
#: part/templates/part/detail.html:107 part/templates/part/part_sidebar.html:41
#: templates/InvenTree/index.html:283 templates/InvenTree/search.html:220
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:51
#: templates/js/translated/search.js:301 templates/navbar.html:61
#: users/models.py:43
msgid "Sales Orders"
msgstr "销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:147
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr "新建销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:148
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr "新建销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:168
#: templates/js/translated/build.js:1709
msgid "Assigned Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr "供应商列表"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:15 company/views.py:38
#: part/templates/part/prices.html:172 templates/InvenTree/search.html:181
#: templates/navbar.html:49
msgid "Manufacturers"
msgstr "制造商"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:35
#: company/templates/company/supplier_part.html:221
#: part/templates/part/detail.html:87 part/templates/part/part_base.html:85
msgid "Order part"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:39
#: templates/js/translated/company.js:716
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr "编辑制造商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:43
#: templates/js/translated/company.js:717
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr "删除生产商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:65
#: company/templates/company/supplier_part.html:98
msgid "Internal Part"
msgstr "内部商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:95
msgid "No manufacturer information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:119
#: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:32
#: part/templates/part/part_sidebar.html:35 part/templates/part/prices.html:168
#: templates/InvenTree/search.html:191 templates/navbar.html:48
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: part/templates/part/detail.html:370
msgid "Delete supplier parts"
msgstr "删除供应商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:183
#: part/templates/part/detail.html:371 part/templates/part/detail.html:401
#: templates/js/translated/forms.js:458 templates/js/translated/helpers.js:36
#: users/models.py:222
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:166
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category_sidebar.html:19
#: part/templates/part/detail.html:186 part/templates/part/part_sidebar.html:8
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:170
#: part/templates/part/detail.html:191
#: templates/InvenTree/settings/category.html:12
#: templates/InvenTree/settings/part.html:68
msgid "New Parameter"
msgstr "新建参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:183
msgid "Delete parameters"
msgstr "删除参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:245
#: part/templates/part/detail.html:839
msgid "Add Parameter"
msgstr "添加参数"
#: company/templates/company/sidebar.html:6
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:10
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:16
msgid "Supplied Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:22
msgid "Assigned Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:553
#: stock/templates/stock/item_base.html:236
#: templates/js/translated/company.js:945 templates/js/translated/order.js:1135
#: templates/js/translated/stock.js:1935
msgid "Supplier Part"
msgstr "供应商商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:36
#: part/templates/part/part_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:41
#: stock/templates/stock/location.html:48
msgid "Barcode actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:40
#: part/templates/part/part_base.html:46
#: stock/templates/stock/item_base.html:45
#: stock/templates/stock/location.html:50 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:42
#: stock/templates/stock/item_base.html:48
#: stock/templates/stock/location.html:52
#: templates/js/translated/barcode.js:403
#: templates/js/translated/barcode.js:408
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:44
#: part/templates/part/part_base.html:51
#: stock/templates/stock/item_base.html:50
#: stock/templates/stock/location.html:54
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:51
msgid "Supplier part actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:56
#: company/templates/company/supplier_part.html:57
#: company/templates/company/supplier_part.html:222
#: part/templates/part/detail.html:88
msgid "Order Part"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:61
#: company/templates/company/supplier_part.html:62
msgid "Update Availability"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:64
#: company/templates/company/supplier_part.html:65
#: templates/js/translated/company.js:247
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr "编辑供应商商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:69
#: company/templates/company/supplier_part.html:70
#: templates/js/translated/company.js:222
msgid "Duplicate Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:74
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:75
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:122
#: part/templates/part/part_base.html:307
#: stock/templates/stock/item_base.html:161
#: stock/templates/stock/location.html:146
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:140
msgid "No supplier information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:200
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr "供货商商品库存"
#: company/templates/company/supplier_part.html:203
#: part/templates/part/detail.html:24 stock/templates/stock/location.html:193
msgid "Create new stock item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:204
#: part/templates/part/detail.html:25 stock/templates/stock/location.html:194
#: templates/js/translated/stock.js:435
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:217
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr "供应商商品订单"
#: company/templates/company/supplier_part.html:242
#: part/templates/part/prices.html:10
msgid "Pricing Information"
msgstr "价格信息"
#: company/templates/company/supplier_part.html:247
#: company/templates/company/supplier_part.html:388
#: part/templates/part/prices.html:276 templates/js/translated/part.js:2293
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:282
msgid "Link Barcode to Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:300
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:314
#: templates/js/translated/part.js:2303
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:328
#: templates/js/translated/part.js:2317
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:353
msgid "Edit price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:354
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:363
msgid "Last updated"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:444
msgid "Update Part Availability"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/part_sidebar.html:14
#: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:24
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/search.html:153
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:45
#: templates/js/translated/part.js:749 templates/js/translated/part.js:1333
#: templates/js/translated/part.js:1499 templates/js/translated/stock.js:959
#: templates/js/translated/stock.js:1760 templates/navbar.html:31
msgid "Stock"
msgstr "库存"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr "订单"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr "供应商商品价格"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
#: part/templates/part/part_sidebar.html:31
msgid "Pricing"
msgstr "定价"
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category.html:203
#: part/templates/part/category_sidebar.html:17
#: stock/templates/stock/location.html:164
#: stock/templates/stock/location.html:178
#: stock/templates/stock/location.html:190
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:155 templates/js/translated/search.js:225
#: templates/js/translated/stock.js:2444 users/models.py:40
msgid "Stock Items"
msgstr "库存项"
#: company/views.py:33
msgid "New Supplier"
msgstr "新增供应商"
#: company/views.py:39
msgid "New Manufacturer"
msgstr "新建制造商"
#: company/views.py:44 templates/InvenTree/search.html:211
#: templates/navbar.html:60
msgid "Customers"
msgstr "客户信息"
#: company/views.py:45
msgid "New Customer"
msgstr "新建客户"
#: company/views.py:52 templates/js/translated/search.js:254
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#: company/views.py:53
msgid "New Company"
msgstr "新建公司信息"
#: company/views.py:120 stock/views.py:125
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: label/models.py:102
msgid "Label name"
msgstr "标签名称"
#: label/models.py:109
msgid "Label description"
msgstr "标签说明"
#: label/models.py:116
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: label/models.py:117
msgid "Label template file"
msgstr "标签模板文件"
#: label/models.py:123 report/models.py:254
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: label/models.py:124
msgid "Label template is enabled"
msgstr "标签模板已启用"
#: label/models.py:129
msgid "Width [mm]"
msgstr "宽度 [mm]"
#: label/models.py:130
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr "标注宽度,以毫米为单位。"
#: label/models.py:136
msgid "Height [mm]"
msgstr "高度 [mm]"
#: label/models.py:137
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr "标注高度,以毫米为单位。"
#: label/models.py:143 report/models.py:247
msgid "Filename Pattern"
msgstr "文件名样式"
#: label/models.py:144
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr ""
#: label/models.py:233
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)"
#: label/models.py:234 label/models.py:275 label/models.py:303
#: report/models.py:280 report/models.py:411 report/models.py:449
msgid "Filters"
msgstr "筛选器"
#: label/models.py:274
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表"
#: label/models.py:302
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
msgstr "商品查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)"
#: order/api.py:134
msgid "No matching purchase order found"
msgstr ""
#: order/models.py:82
msgid "Order description"
msgstr ""
#: order/models.py:84 order/models.py:1250
msgid "Link to external page"
msgstr ""
#: order/models.py:92
msgid "Created By"
msgstr ""
#: order/models.py:99
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr "负责此订单的用户或群组"
#: order/models.py:104
msgid "Order notes"
msgstr ""
#: order/models.py:241 order/models.py:628
msgid "Order reference"
msgstr ""
#: order/models.py:249 order/models.py:646
msgid "Purchase order status"
msgstr ""
#: order/models.py:259
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr "订购该商品的公司"
#: order/models.py:262 order/templates/order/order_base.html:133
#: templates/js/translated/order.js:1984
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:262
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:269
msgid "received by"
msgstr ""
#: order/models.py:274
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: order/models.py:275
msgid "Date order was issued"
msgstr ""
#: order/models.py:280
msgid "Target Delivery Date"
msgstr ""
#: order/models.py:281
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:287
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:323
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:467
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr "数量必须大于0"
#: order/models.py:642
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr "向其出售该商品的公司"
#: order/models.py:648
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:648
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:653
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:656 order/models.py:1208
#: templates/js/translated/order.js:2860 templates/js/translated/order.js:3022
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:663
msgid "shipped by"
msgstr ""
#: order/models.py:718
msgid "Order cannot be completed as no parts have been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:722
msgid "Only a pending order can be marked as complete"
msgstr ""
#: order/models.py:725 templates/js/translated/order.js:419
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete shipments"
msgstr ""
#: order/models.py:728
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete line items"
msgstr ""
#: order/models.py:902
msgid "Item quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:908
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:910
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:915
msgid "Target shipping date for this line item"
msgstr ""
#: order/models.py:933
msgid "Context"
msgstr ""
#: order/models.py:934
msgid "Additional context for this line"
msgstr ""
#: order/models.py:943
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: order/models.py:973
msgid "Supplier part must match supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:981
msgid "deleted"
msgstr ""
#: order/models.py:987 order/models.py:1067 order/models.py:1108
#: order/models.py:1202 order/models.py:1334
#: templates/js/translated/order.js:3478
msgid "Order"
msgstr ""
#: order/models.py:988 order/models.py:1067
#: order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:18
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:76
#: stock/templates/stock/item_base.html:182
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:15
#: templates/js/translated/order.js:619 templates/js/translated/order.js:1136
#: templates/js/translated/order.js:1959 templates/js/translated/part.js:970
#: templates/js/translated/stock.js:1915 templates/js/translated/stock.js:2548
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#: order/models.py:1006
msgid "Supplier part"
msgstr "供应商商品"
#: order/models.py:1013 order/templates/order/order_base.html:178
#: templates/js/translated/order.js:1641 templates/js/translated/order.js:2373
#: templates/js/translated/part.js:1087 templates/js/translated/part.js:1125
#: templates/js/translated/table_filters.js:346
msgid "Received"
msgstr ""
#: order/models.py:1014
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:1021 part/templates/part/prices.html:181 stock/models.py:680
#: stock/serializers.py:169 stock/templates/stock/item_base.html:189
#: templates/js/translated/stock.js:1966
msgid "Purchase Price"
msgstr "采购价格"
#: order/models.py:1022
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:1030
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:1096
msgid "Virtual part cannot be assigned to a sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1101
msgid "Only salable parts can be assigned to a sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1127 part/templates/part/part_pricing.html:115
#: part/templates/part/prices.html:121 part/templates/part/prices.html:290
msgid "Sale Price"
msgstr "销售价格"
#: order/models.py:1128
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:1133
msgid "Shipped quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1209
msgid "Date of shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1216
msgid "Checked By"
msgstr ""
#: order/models.py:1217
msgid "User who checked this shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1224 order/models.py:1409 order/serializers.py:1224
#: order/serializers.py:1348 templates/js/translated/model_renderers.js:314
msgid "Shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1225
msgid "Shipment number"
msgstr ""
#: order/models.py:1229
msgid "Shipment notes"
msgstr ""
#: order/models.py:1235
msgid "Tracking Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1236
msgid "Shipment tracking information"
msgstr ""
#: order/models.py:1243
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1244
msgid "Reference number for associated invoice"
msgstr ""
#: order/models.py:1262
msgid "Shipment has already been sent"
msgstr ""
#: order/models.py:1265
msgid "Shipment has no allocated stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:1368 order/models.py:1370
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:1374
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:1376
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:1379
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1389 order/serializers.py:1086
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr ""
#: order/models.py:1392
msgid "Sales order does not match shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1393
msgid "Shipment does not match sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1401
msgid "Line"
msgstr ""
#: order/models.py:1410
msgid "Sales order shipment reference"
msgstr ""
#: order/models.py:1423 templates/js/translated/notification.js:55
msgid "Item"
msgstr ""
#: order/models.py:1424
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:1427
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr ""
#: order/serializers.py:67
msgid "Price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:199
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr "无法取消订单"
#: order/serializers.py:209 order/serializers.py:1104
msgid "Allow order to be closed with incomplete line items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:220 order/serializers.py:1115
msgid "Order has incomplete line items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:311
msgid "Order is not open"
msgstr ""
#: order/serializers.py:335
msgid "Purchase price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:354
msgid "Supplier part must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:359
msgid "Purchase order must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:365
msgid "Supplier must match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:366
msgid "Purchase order must match supplier"
msgstr ""
#: order/serializers.py:430 order/serializers.py:1192
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:436
msgid "Line item does not match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:446 order/serializers.py:553
msgid "Select destination location for received items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:465 templates/js/translated/order.js:1497
msgid "Enter batch code for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:473 templates/js/translated/order.js:1508
msgid "Enter serial numbers for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:487
msgid "Unique identifier field"
msgstr ""
#: order/serializers.py:501
msgid "Barcode is already in use"
msgstr ""
#: order/serializers.py:527
msgid "An integer quantity must be provided for trackable parts"
msgstr ""
#: order/serializers.py:569
msgid "Line items must be provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:586
msgid "Destination location must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:597
msgid "Supplied barcode values must be unique"
msgstr ""
#: order/serializers.py:903
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:984
msgid "No shipment details provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1047 order/serializers.py:1201
msgid "Line item is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1069
msgid "Quantity must be positive"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1214
msgid "Enter serial numbers to allocate"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1236 order/serializers.py:1356
msgid "Shipment has already been shipped"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1239 order/serializers.py:1359
msgid "Shipment is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1289
msgid "No match found for the following serial numbers"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1299
msgid "The following serial numbers are already allocated"
msgstr ""
#: order/tasks.py:26
msgid "Overdue Purchase Order"
msgstr ""
#: order/tasks.py:31
#, python-brace-format
msgid "Purchase order {po} is now overdue"
msgstr ""
#: order/tasks.py:88
msgid "Overdue Sales Order"
msgstr ""
#: order/tasks.py:93
#, python-brace-format
msgid "Sales order {so} is now overdue"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:33
msgid "Print purchase order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_base.html:45
msgid "Export order to file"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:41
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
msgid "Order actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:46
#: order/templates/order/sales_order_base.html:58
msgid "Edit order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:50
#: order/templates/order/sales_order_base.html:61
msgid "Cancel order"
msgstr "取消订单"
#: order/templates/order/order_base.html:55
msgid "Duplicate order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:61
msgid "Place order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:65
msgid "Receive items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:67
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:30
msgid "Receive Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:69
msgid "Mark order as complete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:71
#: order/templates/order/sales_order_base.html:68
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:93
#: order/templates/order/sales_order_base.html:80
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:98
#: order/templates/order/sales_order_base.html:85
msgid "Order Description"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:103
#: order/templates/order/sales_order_base.html:90
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:126
msgid "No suppplier information available"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:139
#: order/templates/order/sales_order_base.html:129
msgid "Completed Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:145
#: order/templates/order/sales_order_base.html:135
#: order/templates/order/sales_order_base.html:145
msgid "Incomplete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:164
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:121
msgid "Issued"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:192
#: order/templates/order/sales_order_base.html:190
msgid "Total cost"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:196
#: order/templates/order/sales_order_base.html:194
msgid "Total cost could not be calculated"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr "提交数据中存在错误"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:28
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr "行"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr "选择供应商商品"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
#: templates/js/translated/bom.js:77 templates/js/translated/build.js:479
#: templates/js/translated/build.js:631 templates/js/translated/build.js:2040
#: templates/js/translated/order.js:1084 templates/js/translated/order.js:1586
#: templates/js/translated/order.js:3097 templates/js/translated/stock.js:625
#: templates/js/translated/stock.js:793
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:70
msgid "Remove row"
msgstr "移除行"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8
msgid "Return to Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:13
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:14
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:5
#: order/templates/order/so_sidebar.html:5
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:84
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:7
msgid "Received Stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:17
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:26
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:22
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:255
#: templates/js/translated/order.js:728
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:29
msgid "Receive selected items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:48
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:42
msgid "Extra Lines"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:53
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:47
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:280
msgid "Add Extra Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:72
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:97
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:150
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:232
msgid "Add Order Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:33
msgid "Print Order Reports"
msgstr "打印订单报表"
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
msgid "Print sales order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:47
msgid "Print packing list"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:60
#: templates/js/translated/order.js:232
msgid "Complete Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:67
#: templates/js/translated/order.js:397
msgid "Complete Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:103
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:123
#: templates/js/translated/order.js:2826
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:141
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:104
#: order/templates/order/so_sidebar.html:11
msgid "Completed Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:230
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:17
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:68
#: order/templates/order/so_sidebar.html:8
msgid "Pending Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:72
#: templates/attachment_table.html:6 templates/js/translated/bom.js:1133
#: templates/js/translated/build.js:1943
msgid "Actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:81
msgid "New Shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:104
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:377
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:383
msgid "Price not found"
msgstr ""
#: order/views.py:386
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:391
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/api.py:514
msgid "Incoming Purchase Order"
msgstr ""
#: part/api.py:534
msgid "Outgoing Sales Order"
msgstr ""
#: part/api.py:552
msgid "Stock produced by Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:638
msgid "Stock required for Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:775
msgid "Valid"
msgstr ""
#: part/api.py:776
msgid "Validate entire Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/api.py:782
msgid "This option must be selected"
msgstr ""
#: part/api.py:1205
msgid "Must be greater than zero"
msgstr "必须大于0"
#: part/api.py:1209
msgid "Must be a valid quantity"
msgstr "必须是有效的数量"
#: part/api.py:1224
msgid "Specify location for initial part stock"
msgstr "指定初始初始商品仓储地点"
#: part/api.py:1255 part/api.py:1259 part/api.py:1274 part/api.py:1278
msgid "This field is required"
msgstr "此字段为必填"
#: part/bom.py:127 part/models.py:98 part/models.py:824
#: part/templates/part/category.html:114 part/templates/part/part_base.html:343
msgid "Default Location"
msgstr "默认仓储地点"
#: part/bom.py:128 templates/email/low_stock_notification.html:17
msgid "Total Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:129 part/templates/part/part_base.html:195
#: templates/js/translated/order.js:3918
msgid "Available Stock"
msgstr "可用库存"
#: part/bom.py:130 part/templates/part/part_base.html:213
#: templates/js/translated/bom.js:976 templates/js/translated/build.js:1890
#: templates/js/translated/part.js:588 templates/js/translated/part.js:608
#: templates/js/translated/part.js:1336 templates/js/translated/part.js:1524
#: templates/js/translated/table_filters.js:68
msgid "On Order"
msgstr ""
#: part/forms.py:41
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:99
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr "此类别商品的默认仓储地点"
#: part/models.py:102
msgid "Default keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:102
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr "此类别商品的默认关键字"
#: part/models.py:107 stock/models.py:85
msgid "Icon"
msgstr ""
#: part/models.py:108 stock/models.py:86
msgid "Icon (optional)"
msgstr ""
#: part/models.py:122 part/models.py:2509 part/templates/part/category.html:16
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:123 part/templates/part/category.html:134
#: templates/InvenTree/search.html:97 templates/js/translated/search.js:200
#: users/models.py:37
msgid "Part Categories"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:344 part/templates/part/cat_link.html:3
#: part/templates/part/category.html:23 part/templates/part/category.html:139
#: part/templates/part/category.html:159
#: part/templates/part/category_sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/index.html:85 templates/InvenTree/search.html:84
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:41
#: templates/js/translated/part.js:2015 templates/js/translated/search.js:146
#: templates/navbar.html:24 users/models.py:38
msgid "Parts"
msgstr "商品"
#: part/models.py:429
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:499 part/models.py:511
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:628
msgid "Next available serial numbers are"
msgstr ""
#: part/models.py:632
msgid "Next available serial number is"
msgstr ""
#: part/models.py:637
msgid "Most recent serial number is"
msgstr ""
#: part/models.py:718
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr "在商品设置中不允许重复的IPN"
#: part/models.py:745 part/models.py:2565
msgid "Part name"
msgstr "商品名称"
#: part/models.py:752
msgid "Is Template"
msgstr ""
#: part/models.py:753
msgid "Is this part a template part?"
msgstr ""
#: part/models.py:763
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr ""
#: part/models.py:764
msgid "Variant Of"
msgstr ""
#: part/models.py:770
msgid "Part description"
msgstr "商品描述"
#: part/models.py:775 part/templates/part/category.html:92
#: part/templates/part/part_base.html:300
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"
#: part/models.py:776
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr "提高搜索结果可见性的关键字"
#: part/models.py:783 part/models.py:2258 part/models.py:2508
#: part/templates/part/part_base.html:263
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:232
#: templates/js/translated/notification.js:50
#: templates/js/translated/part.js:1478 templates/js/translated/part.js:1722
msgid "Category"
msgstr "类别"
#: part/models.py:784
msgid "Part category"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:789 part/templates/part/part_base.html:272
#: templates/js/translated/part.js:737 templates/js/translated/part.js:1429
#: templates/js/translated/stock.js:1726
msgid "IPN"
msgstr ""
#: part/models.py:790
msgid "Internal Part Number"
msgstr "内部商品编号"
#: part/models.py:796
msgid "Part revision or version number"
msgstr "商品版本号"
#: part/models.py:797 part/templates/part/part_base.html:279
#: report/models.py:171 templates/js/translated/part.js:741
msgid "Revision"
msgstr ""
#: part/models.py:822
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:867 part/templates/part/part_base.html:352
msgid "Default Supplier"
msgstr ""
#: part/models.py:868
msgid "Default supplier part"
msgstr "默认供应商商品"
#: part/models.py:875
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:876
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:881 part/templates/part/part_base.html:206
msgid "Minimum Stock"
msgstr "最低库存"
#: part/models.py:882
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:889
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:895
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:901
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:907
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:912
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr ""
#: part/models.py:917
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr "此商品可以销售给客户吗?"
#: part/models.py:922
msgid "Is this part active?"
msgstr ""
#: part/models.py:927
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr "这是一个虚拟商品,如软件产品或许可证吗?"
#: part/models.py:929
msgid "Part notes"
msgstr ""
#: part/models.py:931
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:931
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:934
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:936
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:940
msgid "Creation User"
msgstr "新建用户"
#: part/models.py:1776
msgid "Sell multiple"
msgstr ""
#: part/models.py:2305
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2322
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:2342 templates/js/translated/part.js:2066
#: templates/js/translated/stock.js:1340
msgid "Test Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2343
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:2348
msgid "Test Description"
msgstr ""
#: part/models.py:2349
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:2354 templates/js/translated/part.js:2075
#: templates/js/translated/table_filters.js:310
msgid "Required"
msgstr ""
#: part/models.py:2355
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr ""
#: part/models.py:2360 templates/js/translated/part.js:2083
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2361
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2366 templates/js/translated/part.js:2090
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:2367
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2375
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in template name ({c})"
msgstr ""
#: part/models.py:2411
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr ""
#: part/models.py:2419
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2426
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:2431
msgid "Parameter description"
msgstr ""
#: part/models.py:2464
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2466 part/models.py:2514 part/models.py:2515
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:227
msgid "Parameter Template"
msgstr "参数模板"
#: part/models.py:2468
msgid "Data"
msgstr ""
#: part/models.py:2468
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2519 templates/InvenTree/settings/settings.html:236
msgid "Default Value"
msgstr "默认值"
#: part/models.py:2520
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2557
msgid "Part ID or part name"
msgstr ""
#: part/models.py:2560 templates/js/translated/model_renderers.js:212
msgid "Part ID"
msgstr "商品ID"
#: part/models.py:2561
msgid "Unique part ID value"
msgstr ""
#: part/models.py:2564
msgid "Part Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2568
msgid "Part IPN"
msgstr ""
#: part/models.py:2569
msgid "Part IPN value"
msgstr ""
#: part/models.py:2572
msgid "Level"
msgstr ""
#: part/models.py:2573
msgid "BOM level"
msgstr ""
#: part/models.py:2642
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:2650
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/models.py:2651
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:2657
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2661 part/templates/part/upload_bom.html:58
#: templates/js/translated/bom.js:899 templates/js/translated/bom.js:999
#: templates/js/translated/table_filters.js:84
#: templates/js/translated/table_filters.js:108
msgid "Optional"
msgstr "可选项"
#: part/models.py:2662
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2667 templates/js/translated/bom.js:895
#: templates/js/translated/bom.js:1008
#: templates/js/translated/table_filters.js:88
msgid "Consumable"
msgstr ""
#: part/models.py:2668
msgid "This BOM item is consumable (it is not tracked in build orders)"
msgstr ""
#: part/models.py:2672 part/templates/part/upload_bom.html:55
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:2673
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:2676
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:2679
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:2681
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2681
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2685 part/templates/part/upload_bom.html:57
#: templates/js/translated/bom.js:1025
#: templates/js/translated/table_filters.js:76
#: templates/js/translated/table_filters.js:104
msgid "Inherited"
msgstr "继承项"
#: part/models.py:2686
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2691 part/templates/part/upload_bom.html:56
#: templates/js/translated/bom.js:1017
msgid "Allow Variants"
msgstr ""
#: part/models.py:2692
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2778 stock/models.py:446
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2787 part/models.py:2789
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:2894
msgid "BOM Item Substitute"
msgstr ""
#: part/models.py:2915
msgid "Substitute part cannot be the same as the master part"
msgstr ""
#: part/models.py:2928
msgid "Parent BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2936
msgid "Substitute part"
msgstr ""
#: part/models.py:2951
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:2955
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:2955
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2973
msgid "Part relationship cannot be created between a part and itself"
msgstr ""
#: part/models.py:2977
msgid "Duplicate relationship already exists"
msgstr ""
#: part/serializers.py:154 part/serializers.py:185 stock/serializers.py:179
msgid "Purchase currency of this stock item"
msgstr ""
#: part/serializers.py:829
msgid "Select part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/serializers.py:837
msgid "Remove Existing Data"
msgstr ""
#: part/serializers.py:838
msgid "Remove existing BOM items before copying"
msgstr ""
#: part/serializers.py:843
msgid "Include Inherited"
msgstr ""
#: part/serializers.py:844
msgid "Include BOM items which are inherited from templated parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:849
msgid "Skip Invalid Rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:850
msgid "Enable this option to skip invalid rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:855
msgid "Copy Substitute Parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:856
msgid "Copy substitute parts when duplicate BOM items"
msgstr ""
#: part/serializers.py:896
msgid "Clear Existing BOM"
msgstr ""
#: part/serializers.py:897
msgid "Delete existing BOM items before uploading"
msgstr ""
#: part/serializers.py:927
msgid "No part column specified"
msgstr ""
#: part/serializers.py:970
msgid "Multiple matching parts found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:973
msgid "No matching part found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:976
msgid "Part is not designated as a component"
msgstr ""
#: part/serializers.py:985
msgid "Quantity not provided"
msgstr ""
#: part/serializers.py:993
msgid "Invalid quantity"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1014
msgid "At least one BOM item is required"
msgstr ""
#: part/tasks.py:21
msgid "Low stock notification"
msgstr ""
#: part/tasks.py:22
#, python-brace-format
msgid "The available stock for {part.name} has fallen below the configured minimum level"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:15
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has changed, and must be validated.<br>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:17
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:21
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:30 part/templates/part/detail.html:269
msgid "BOM actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:34
msgid "Delete Items"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:34 part/templates/part/category.html:38
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:42
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:48
msgid "Category Actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:53
msgid "Edit category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:54
msgid "Edit Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:58
msgid "Delete category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:59
msgid "Delete Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:67
msgid "Create new part category"
msgstr "新建商品类别"
#: part/templates/part/category.html:68
msgid "New Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:86 part/templates/part/category.html:99
msgid "Category Path"
msgstr "类别路径"
#: part/templates/part/category.html:100
msgid "Top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:120 part/templates/part/category.html:228
#: part/templates/part/category_sidebar.html:7
msgid "Subcategories"
msgstr "子类别"
#: part/templates/part/category.html:125
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr "商品 (包括子类别)"
#: part/templates/part/category.html:163
msgid "Create new part"
msgstr "新建商品"
#: part/templates/part/category.html:164 templates/js/translated/bom.js:367
msgid "New Part"
msgstr "新商品"
#: part/templates/part/category.html:174 part/templates/part/detail.html:368
#: part/templates/part/detail.html:399
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: part/templates/part/category.html:178
msgid "Set category"
msgstr "设置类别"
#: part/templates/part/category.html:179
msgid "Set Category"
msgstr "设置类别"
#: part/templates/part/category.html:186 part/templates/part/category.html:187
msgid "Print Labels"
msgstr "打印标签"
#: part/templates/part/category.html:212
msgid "Part Parameters"
msgstr "商品参数"
#: part/templates/part/category.html:327
msgid "Create Part Category"
msgstr "创建商品类别"
#: part/templates/part/category.html:347
msgid "Create Part"
msgstr "创建商品"
#: part/templates/part/category.html:350
msgid "Create another part after this one"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:351
msgid "Part created successfully"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_sidebar.html:13
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:379
msgid "Duplicate Part"
msgstr "复制部件"
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:20
msgid "Part Stock"
msgstr "商品库存"
#: part/templates/part/detail.html:44
msgid "Refresh scheduling data"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:45 templates/js/translated/tables.js:524
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:59
msgid "Part Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:64
msgid "Add Test Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:121 stock/templates/stock/item.html:53
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:143
msgid "Part Notes"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:158
msgid "Part Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:162
msgid "Create new variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:163
msgid "New Variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:190
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:227 part/templates/part/part_sidebar.html:54
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:231 part/templates/part/detail.html:232
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:252 part/templates/part/part_sidebar.html:17
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:257
msgid "Export actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:261 templates/js/translated/bom.js:284
msgid "Export BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:263
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:273
msgid "Upload BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:274 templates/js/translated/part.js:274
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:275
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:280
msgid "New BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:281
msgid "Add BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:294
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:312
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:339 stock/templates/stock/item.html:38
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:355
msgid "Part Suppliers"
msgstr "商品供应商"
#: part/templates/part/detail.html:385
msgid "Part Manufacturers"
msgstr "商品制造商"
#: part/templates/part/detail.html:401
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr "删除制造商商品"
#: part/templates/part/detail.html:626
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:670
msgid "Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:678
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:770
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:913
#, python-format
msgid "Purchase Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:925
#, python-format
msgid "Unit Price-Cost Difference - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:937
#, python-format
msgid "Supplier Unit Cost - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:1026
#, python-format
msgid "Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:8
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:19
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:34
msgid "File Fields"
msgstr "文件字段"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:41
msgid "Remove column"
msgstr "移除列"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:59
msgid "Duplicate selection"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: templates/patterns/wizard/upload.html:13
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr "步骤 %(step)s / %(count)s"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8
msgid "Return to Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:13
msgid "Import Parts from File"
msgstr "从文件导入商品"
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr "商品列表"
#: part/templates/part/part_base.html:27 part/templates/part/part_base.html:31
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:35
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:49
msgid "Unink Barcode"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:54
#: stock/templates/stock/item_base.html:63
#: stock/templates/stock/location.html:57
msgid "Print Label"
msgstr "打印标签"
#: part/templates/part/part_base.html:60
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:65
#: stock/templates/stock/item_base.html:111
#: stock/templates/stock/location.html:66
msgid "Stock actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:72
msgid "Count part stock"
msgstr "清点商品库存"
#: part/templates/part/part_base.html:78
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:93
msgid "Part actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:96
msgid "Duplicate part"
msgstr "重复的商品"
#: part/templates/part/part_base.html:99
msgid "Edit part"
msgstr "编辑商品"
#: part/templates/part/part_base.html:102
msgid "Delete part"
msgstr "删除商品"
#: part/templates/part/part_base.html:121
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:125
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr "商品可以由其他部件组装"
#: part/templates/part/part_base.html:129
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr "商品可以用于组装成品"
#: part/templates/part/part_base.html:133
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:137
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr "商品可以从外部供应商处购买"
#: part/templates/part/part_base.html:141
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr "商品可以销售给客户"
#: part/templates/part/part_base.html:147
#: part/templates/part/part_base.html:155
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr "商品是虚拟的(不是实体零件)"
#: part/templates/part/part_base.html:148
#: templates/js/translated/company.js:659
#: templates/js/translated/company.js:920
#: templates/js/translated/model_renderers.js:204
#: templates/js/translated/part.js:652 templates/js/translated/part.js:729
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:165
#: part/templates/part/part_base.html:618
msgid "Show Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:183
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:200
#: templates/js/translated/company.js:1027
#: templates/js/translated/table_filters.js:209
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:221
#: stock/templates/stock/item_base.html:382
msgid "Allocated to Build Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:230
#: stock/templates/stock/item_base.html:375
msgid "Allocated to Sales Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:238 templates/js/translated/bom.js:1075
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:244 templates/js/translated/part.js:591
#: templates/js/translated/part.js:611 templates/js/translated/part.js:1340
#: templates/js/translated/part.js:1531
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:293
msgid "Minimum stock level"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:329
msgid "Latest Serial Number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:333
#: stock/templates/stock/item_base.html:331
msgid "Search for serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:429
msgid "Link Barcode to Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:475 part/templates/part/prices.html:149
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:518
msgid "No matching images found"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:612
msgid "Hide Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:24
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:103
#: part/templates/part/part_pricing.html:118 part/templates/part/prices.html:28
#: part/templates/part/prices.html:55 part/templates/part/prices.html:108
#: part/templates/part/prices.html:125
msgid "Unit Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:107
#: part/templates/part/part_pricing.html:122 part/templates/part/prices.html:35
#: part/templates/part/prices.html:62 part/templates/part/prices.html:113
#: part/templates/part/prices.html:130
msgid "Total Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:43
#: templates/js/translated/bom.js:1066
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:52
#: part/templates/part/prices.html:248
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:66 part/templates/part/prices.html:72
msgid "Unit Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:72 part/templates/part/prices.html:79
msgid "Total Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:82 part/templates/part/prices.html:89
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
msgstr "注此商品BOM价格不完整。"
#: part/templates/part/part_pricing.html:91 part/templates/part/prices.html:98
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:100
#: part/templates/part/prices.html:107
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:131
#: part/templates/part/prices.html:139
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr "此商品无价格信息可用。"
#: part/templates/part/part_scheduling.html:13
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:53
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:38
#: templates/js/translated/order.js:2001 templates/js/translated/stock.js:2476
msgid "Date"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_scheduling.html:14
msgid "Scheduled Quantity"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:11
msgid "Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:27
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:46
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:50
msgid "Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_thumb.html:11
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:19
msgid "Pricing ranges"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:25
msgid "Show supplier cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:26
msgid "Show purchase price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:53
msgid "Show BOM cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:122
msgid "Show sale cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:123
msgid "Show sale price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:145
msgid "Calculation parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:160 templates/js/translated/bom.js:1060
msgid "Supplier Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:161 part/templates/part/prices.html:182
#: part/templates/part/prices.html:206 part/templates/part/prices.html:236
#: part/templates/part/prices.html:262 part/templates/part/prices.html:291
msgid "Jump to overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:186
msgid "Stock Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:195
msgid "No stock pricing history is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:205
msgid "Internal Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:220
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:235
msgid "BOM Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:261
msgid "Sale Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:302
msgid "No sale pice history available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/part.js:614
#: templates/js/translated/part.js:1328 templates/js/translated/part.js:1330
msgid "No Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:158
msgid "Low Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:8
msgid "Return to BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:13
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:19
msgid "BOM upload requirements"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:23
#: part/templates/part/upload_bom.html:90
msgid "Upload BOM File"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:29
msgid "Submit BOM Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:37
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "BOM Upload Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:40
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr "每个商品必须已经存在于数据库"
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <em>'%(full_name)s'</em>."
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:177
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:229
#, python-brace-format
msgid "{title} v{version}"
msgstr ""
#: part/views.py:114
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:415
msgid "None"
msgstr ""
#: part/views.py:477
msgid "Part QR Code"
msgstr "商品二维码"
#: part/views.py:495
msgid "Select Part Image"
msgstr "选择商品图像"
#: part/views.py:521
msgid "Updated part image"
msgstr "更新商品图像"
#: part/views.py:524
msgid "Part image not found"
msgstr "未找到商品图像"
#: part/views.py:613
msgid "Part Pricing"
msgstr "商品价格"
#: plugin/apps.py:56
msgid "Your enviroment has an outdated git version. This prevents InvenTree from loading plugin details."
msgstr ""
#: plugin/base/action/api.py:27
msgid "No action specified"
msgstr "未指定操作"
#: plugin/base/action/api.py:38
msgid "No matching action found"
msgstr "未找到指定操作"
#: plugin/base/barcodes/api.py:51 plugin/base/barcodes/api.py:109
msgid "Must provide barcode_data parameter"
msgstr "必须提供条码数据参数"
#: plugin/base/barcodes/api.py:81
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "未找到匹配条形码数据"
#: plugin/base/barcodes/api.py:85
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "找到匹配条形码数据"
#: plugin/base/barcodes/api.py:124
msgid "Barcode matches existing item"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:210
msgid "No match found for provided value"
msgstr ""
#: plugin/base/label/label.py:60
msgid "Label printing failed"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:29
msgid "InvenTree contributors"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:30
msgid "Integrated outgoing notificaton methods"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:34
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:53
msgid "Enable email notifications"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:35
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:54
msgid "Allow sending of emails for event notifications"
msgstr ""
#: plugin/models.py:33
msgid "Plugin Metadata"
msgstr ""
#: plugin/models.py:34
msgid "JSON metadata field, for use by external plugins"
msgstr ""
#: plugin/models.py:80
msgid "Plugin Configuration"
msgstr ""
#: plugin/models.py:81
msgid "Plugin Configurations"
msgstr ""
#: plugin/models.py:86
msgid "Key"
msgstr ""
#: plugin/models.py:87
msgid "Key of plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:95
msgid "PluginName of the plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:101
msgid "Is the plugin active"
msgstr ""
#: plugin/models.py:158
msgid "Sample plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:188
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:253
msgid "Method"
msgstr ""
#: plugin/plugin.py:252
msgid "No author found"
msgstr ""
#: plugin/plugin.py:264
msgid "No date found"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:39
msgid "Enable PO"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:40
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:45
msgid "API Key"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:46
msgid "Key required for accessing external API"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:49
msgid "Numerical"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:50
msgid "A numerical setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:55
msgid "Choice Setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:56
msgid "A setting with multiple choices"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:72
msgid "Source URL"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:73
msgid "Source for the package - this can be a custom registry or a VCS path"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:78
msgid "Package Name"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:79
msgid "Name for the Plugin Package - can also contain a version indicator"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:82
msgid "Confirm plugin installation"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:83
msgid "This will install this plugin now into the current instance. The instance will go into maintenance."
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:103
msgid "Installation not confirmed"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:105
msgid "Either packagename of URL must be provided"
msgstr ""
#: report/api.py:180
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr "没有为模板提供有效对象"
#: report/api.py:216 report/api.py:252
#, python-brace-format
msgid "Template file '{template}' is missing or does not exist"
msgstr ""
#: report/api.py:355
msgid "Test report"
msgstr ""
#: report/models.py:153
msgid "Template name"
msgstr ""
#: report/models.py:159
msgid "Report template file"
msgstr ""
#: report/models.py:166
msgid "Report template description"
msgstr ""
#: report/models.py:172
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr ""
#: report/models.py:248
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:255
msgid "Report template is enabled"
msgstr ""
#: report/models.py:281
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr ""
#: report/models.py:289
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:290
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:337
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:338
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:377
msgid "Part Filters"
msgstr "商品过滤器"
#: report/models.py:378
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:412
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:450
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:502
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:503
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:507
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:544
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:545
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:552
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:146
msgid "Required For"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
msgid "Supplier was deleted"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:79
#: stock/models.py:594 stock/templates/stock/item_base.html:320
#: templates/js/translated/build.js:472 templates/js/translated/build.js:624
#: templates/js/translated/build.js:1225 templates/js/translated/build.js:1722
#: templates/js/translated/model_renderers.js:118
#: templates/js/translated/order.js:121 templates/js/translated/order.js:3597
#: templates/js/translated/order.js:3684 templates/js/translated/stock.js:490
msgid "Serial Number"
msgstr "序列号"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:93
#: stock/models.py:2024
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:94
#: stock/models.py:2030
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:108
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:110
msgid "Fail"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:123
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:137
#: templates/js/translated/stock.js:610 templates/js/translated/stock.js:780
#: templates/js/translated/stock.js:2725
msgid "Serial"
msgstr ""
#: stock/api.py:529
msgid "Quantity is required"
msgstr ""
#: stock/api.py:536
msgid "Valid part must be supplied"
msgstr ""
#: stock/api.py:561
msgid "Serial numbers cannot be supplied for a non-trackable part"
msgstr ""
#: stock/models.py:90 stock/models.py:685
#: stock/templates/stock/item_base.html:250
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:91 stock/models.py:686
msgid "Select Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:420
msgid "StockItem with this serial number already exists"
msgstr ""
#: stock/models.py:452 stock/serializers.py:93
msgid "Stock item cannot be created for virtual parts"
msgstr ""
#: stock/models.py:469
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr "商品类型 ('{pf}') 必须是 {pe}"
#: stock/models.py:479 stock/models.py:488
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr ""
#: stock/models.py:480
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr ""
#: stock/models.py:502
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:508
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:522
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:536
msgid "Parent Stock Item"
msgstr ""
#: stock/models.py:546
msgid "Base part"
msgstr ""
#: stock/models.py:554
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:561 stock/templates/stock/location.html:17
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr "仓储地点"
#: stock/models.py:564
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:571
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:577 stock/templates/stock/item_base.html:359
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/models.py:580
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:596
msgid "Serial number for this item"
msgstr ""
#: stock/models.py:610
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:615
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: stock/models.py:624
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:626
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:637
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:640
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:646
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:652 stock/templates/stock/item_base.html:427
#: templates/js/translated/stock.js:1885
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
#: stock/models.py:653
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:666
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:666
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:673 stock/templates/stock/item.html:132
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:681
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:709
msgid "Converted to part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1183
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1189
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1195
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1198
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1201
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1208
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr ""
#: stock/models.py:1278
msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
msgstr ""
#: stock/models.py:1281
msgid "Stock item is installed in another item"
msgstr ""
#: stock/models.py:1284
msgid "Stock item contains other items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1287
msgid "Stock item has been assigned to a customer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1290
msgid "Stock item is currently in production"
msgstr ""
#: stock/models.py:1293
msgid "Serialized stock cannot be merged"
msgstr ""
#: stock/models.py:1300 stock/serializers.py:959
msgid "Duplicate stock items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1304
msgid "Stock items must refer to the same part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1308
msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1312
msgid "Stock status codes must match"
msgstr ""
#: stock/models.py:1481
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr ""
#: stock/models.py:1942
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:2000
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2006
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2025
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:2031
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:2037
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:2044
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:2050
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:71
msgid "Serial number is too large"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:172
msgid "Purchase price of this stock item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:292
msgid "Enter number of stock items to serialize"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:304
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:310
msgid "Enter serial numbers for new items"
msgstr "输入新项目的序列号"
#: stock/serializers.py:321 stock/serializers.py:916 stock/serializers.py:1149
msgid "Destination stock location"
msgstr "目标库存位置"
#: stock/serializers.py:328
msgid "Optional note field"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:338
msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:355
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "序列号已存在"
#: stock/serializers.py:395
msgid "Select stock item to install"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:408
msgid "Stock item is unavailable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:415
msgid "Selected part is not in the Bill of Materials"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:452
msgid "Destination location for uninstalled item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:457 stock/serializers.py:538
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr "添加交易备注 (可选)"
#: stock/serializers.py:491
msgid "Select part to convert stock item into"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:502
msgid "Selected part is not a valid option for conversion"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:533
msgid "Destination location for returned item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:771
msgid "Part must be salable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:775
msgid "Item is allocated to a sales order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:779
msgid "Item is allocated to a build order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:810
msgid "Customer to assign stock items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:816
msgid "Selected company is not a customer"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:824
msgid "Stock assignment notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:834 stock/serializers.py:1065
msgid "A list of stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:923
msgid "Stock merging notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:928
msgid "Allow mismatched suppliers"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:929
msgid "Allow stock items with different supplier parts to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:934
msgid "Allow mismatched status"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:935
msgid "Allow stock items with different status codes to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:945
msgid "At least two stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1027
msgid "StockItem primary key value"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1055
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:17
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:69
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:77
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:86
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:90 stock/templates/stock/item_base.html:66
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:94 stock/templates/stock/item.html:302
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:98
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:147
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:152 templates/js/translated/stock.js:2869
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:290
msgid "Delete all test results for this stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:327 templates/js/translated/stock.js:1522
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:34
msgid "Locate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:52 templates/stock_table.html:21
msgid "Scan to Location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:60
msgid "Printing actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:76
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:80
#: stock/templates/stock/location.html:73 templates/stock_table.html:47
msgid "Count stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:82 templates/stock_table.html:45
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:83 templates/stock_table.html:46
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:86
msgid "Serialize stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:89
#: stock/templates/stock/location.html:79 templates/stock_table.html:48
msgid "Transfer stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:92 templates/stock_table.html:51
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:95
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Install stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Install"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:116
msgid "Convert to variant"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:119
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:121
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:124
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:196
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:214
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:254
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:255
#: stock/templates/stock/location.html:137
msgid "Read only"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:268
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr "此库存项目正在生产中,无法编辑。"
#: stock/templates/stock/item_base.html:269
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:282
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:290
msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:298
msgid "This stock item is allocated to Build Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:304
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:326
msgid "previous page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:326
msgid "Navigate to previous serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:335
msgid "next page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:335
msgid "Navigate to next serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:348
msgid "Available Quantity"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:392
#: templates/js/translated/build.js:1745
msgid "No location set"
msgstr "未设置仓储地点"
#: stock/templates/stock/item_base.html:407
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:431
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:431
#: templates/js/translated/table_filters.js:277
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:433
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:433
#: templates/js/translated/table_filters.js:283
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:440
#: templates/js/translated/company.js:1038
#: templates/js/translated/stock.js:1901
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:445
msgid "Last Stocktake"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:449
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:519
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:539
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:603
msgid "Select one of the part variants listed below."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:606
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: stock/templates/stock/item_base.html:607
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:615
msgid "Convert Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:643
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:38
msgid "Locate stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:59
msgid "Check-in Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:87
msgid "Location actions"
msgstr "仓储地操作"
#: stock/templates/stock/location.html:89
msgid "Edit location"
msgstr "编辑仓储地"
#: stock/templates/stock/location.html:91
msgid "Delete location"
msgstr "删除仓储地"
#: stock/templates/stock/location.html:100
msgid "Create new stock location"
msgstr "新建仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:101
msgid "New Location"
msgstr "新建仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:119
#: stock/templates/stock/location.html:125
msgid "Location Path"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:126
msgid "Top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:132
msgid "Location Owner"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:136
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr "您不在此仓储地的所有者列表中,无法编辑此仓储地。"
#: stock/templates/stock/location.html:159
#: stock/templates/stock/location.html:206
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5
msgid "Sublocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:173 templates/InvenTree/search.html:167
#: templates/js/translated/search.js:240 users/models.py:39
msgid "Stock Locations"
msgstr "仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:364
msgid "Link Barcode to Stock Location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5
msgid "Stock Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8
msgid "Allocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:20
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:109
msgid "Stock Location QR code"
msgstr "仓储地点二维码"
#: templates/403.html:6 templates/403.html:12 templates/403_csrf.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/403.html:15
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:11
msgid "Authentication Failure"
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:14
msgid "You have been logged out from InvenTree."
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:19 templates/navbar.html:142
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/404.html:6 templates/404.html:12
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:15
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/500.html:6 templates/500.html:12
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: templates/500.html:15
#, python-format
msgid "The %(inventree_title)s server raised an internal error"
msgstr ""
#: templates/500.html:16
msgid "Refer to the error log in the admin interface for further details"
msgstr ""
#: templates/503.html:11 templates/503.html:34
msgid "Site is in Maintenance"
msgstr ""
#: templates/503.html:40
msgid "The site is currently in maintenance and should be up again soon!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:88
msgid "Subscribed Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:98
msgid "Subscribed Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:108
msgid "Latest Parts"
msgstr "最近商品"
#: templates/InvenTree/index.html:119
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:145
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:168
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:178
msgid "Required for Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:191
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:202
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:224
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:235
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:255
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:266
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:286
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:297
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:9
msgid "Notification History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:14
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:77
msgid "Delete Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:9
msgid "Pending Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:14
msgid "Mark all as read"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:10
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:5
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:17 templates/notifications.html:5
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:39
msgid "No unread notifications found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:59
msgid "No notification history found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:67
msgid "Delete all read notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:93
#: templates/js/translated/notification.js:82
msgid "Delete Notification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:8
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:10
msgid "History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
msgid "Barcode Settings"
msgstr "条形码设置"
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
msgid "Build Order Settings"
msgstr "生产订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
msgid "Category Settings"
msgstr "类别设置"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:8
msgid "Currency Settings"
msgstr "货币设置"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:19
msgid "Base Currency"
msgstr "基础货币"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:24
msgid "Exchange Rates"
msgstr "汇率"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:38
msgid "Last Update"
msgstr "上次更新"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:44
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:49
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/label.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
msgid "Label Settings"
msgstr "标签设置"
#: templates/InvenTree/settings/login.html:9
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:31
msgid "Login Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:21 templates/account/signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/settings.html:5
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:12 templates/navbar.html:139
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:5
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:8
#, python-format
msgid "The Base-URL for this plugin is <a href=\"/%(base)s\" target=\"_blank\"><strong>%(base)s</strong></a>."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:23
msgid "Open in new tab"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
msgid "Part Settings"
msgstr "商品设置"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:46
msgid "Part Import"
msgstr "商品导入"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:50
msgid "Import Part"
msgstr "导入商品"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:64
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr "商品参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:10
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:16
msgid "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:36
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:41
#: templates/js/translated/plugin.js:16
msgid "Install Plugin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:50 templates/navbar.html:137
#: users/models.py:36
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:52
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:28
msgid "Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:54
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:43
msgid "Version"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:76
msgid "Sample"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:101
msgid "Inactive plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:124
msgid "Plugin Error Stack"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:133
msgid "Stage"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:135
#: templates/js/translated/notification.js:75
msgid "Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:10
#, python-format
msgid "Plugin details for %(name)s"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:17
msgid "Plugin information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:48
msgid "no version information supplied"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:62
msgid "License"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:71
msgid "The code information is pulled from the latest git commit for this plugin. It might not reflect official version numbers or information but the actual code running."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:77
msgid "Package information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:83
msgid "Installation method"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:86
msgid "This plugin was installed as a package"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:88
msgid "This plugin was found in a local server path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:94
msgid "Installation path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:100
msgid "Commit Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:104
#: templates/about.html:36
msgid "Commit Date"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:108
#: templates/about.html:29
msgid "Commit Hash"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:112
msgid "Commit Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:120
msgid "Sign Status"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:125
msgid "Sign Key"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/po.html:7
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr "采购订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/report.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
msgid "Report Settings"
msgstr "报表设置"
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:39
msgid "No value set"
msgstr "未设置值"
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:44
msgid "Edit setting"
msgstr "编辑设置"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:120
msgid "Edit Plugin Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:122
msgid "Edit Notification Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:125
msgid "Edit Global Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:127
msgid "Edit User Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:217
msgid "No category parameter templates found"
msgstr "未找到类别参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:239
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:364
msgid "Edit Template"
msgstr "编辑模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:240
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:365
msgid "Delete Template"
msgstr "删除模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:280
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr "创建类别参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:325
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr "删除类别参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:337
msgid "No part parameter templates found"
msgstr "未找到商品参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:341
#: templates/js/translated/notification.js:36
msgid "ID"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:383
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:402
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:416
msgid "Any parameters which reference this template will also be deleted"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:424
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:6
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
msgid "User Settings"
msgstr "用户设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/settings/user.html:12
msgid "Account Settings"
msgstr "帐户设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:11
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:13
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:15
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr "搜索设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:19
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:37
msgid "Label Printing"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:21
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:39
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:26
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:29
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:35
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:43
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
msgid "Sales Order Settings"
msgstr "销售订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
msgid "Stock Settings"
msgstr "库存设置"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:18
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:23
#: templates/js/translated/helpers.js:31 templates/notes_buttons.html:3
#: templates/notes_buttons.html:4
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "First Name"
msgstr "名字"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:40
msgid "Last Name"
msgstr "姓氏"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:54
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:75
msgid "Verified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:77
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:79
msgid "Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:85
msgid "Make Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:86
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:87
#: templates/InvenTree/settings/user.html:149
msgid "Remove"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:95
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:96
msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:104
msgid "Add Email Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:109
msgid "Add Email"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:117
msgid "Social Accounts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:122
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:158
msgid "There are no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:164
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:174
msgid "Multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:179
msgid "You have these factors available:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:189
msgid "TOTP"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:195
msgid "Static"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:204
msgid "Multifactor authentication is not configured for your account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:211
msgid "Change factors"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:212
msgid "Setup multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:214
msgid "Remove multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:222
msgid "Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:228
msgid "Log out active sessions (except this one)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:229
msgid "Log Out Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:238
msgid "<em>unknown on unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:239
msgid "<em>unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:243
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:244
msgid "Device"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:245
msgid "Last Activity"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:258
#, python-format
msgid "%(time)s ago (this session)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:260
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:272
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:28
msgid "Theme Settings"
msgstr "主题设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:38
msgid "Select theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:49
msgid "Set Theme"
msgstr "设置主题"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:57
msgid "Language Settings"
msgstr "语言设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:66
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:82
#, python-format
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
msgstr "%(lang_translated)s%% 已翻译"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:84
msgid "No translations available"
msgstr "无可用翻译"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:91
msgid "Set Language"
msgstr "设置语言"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:94
msgid "Some languages are not complete"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:96
msgid "Show only sufficent"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:98
msgid "and hidden."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:98
msgid "Show them too"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:105
msgid "Help the translation efforts!"
msgstr "帮助翻译工作!"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:106
msgid "Native language translation of the web application is community contributed via crowdin. Contributions are welcomed and encouraged."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:107
msgid "InvenTree Translation Project"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
msgid "Home Page Settings"
msgstr "主页设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_notifications.html:9
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
#: templates/about.html:9
msgid "InvenTree Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:14
msgid "Development Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:17
msgid "Up to Date"
msgstr ""
#: templates/about.html:19
msgid "Update Available"
msgstr ""
#: templates/about.html:42
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:47
msgid "API Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:52
msgid "Python Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:57
msgid "Django Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:62
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:67
msgid "Credits"
msgstr ""
#: templates/about.html:72
msgid "Mobile App"
msgstr ""
#: templates/about.html:77
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: templates/about.html:84 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr ""
#: templates/about.html:84
msgid "copy version information"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:6
#: templates/account/email_confirm.html:10
msgid "Confirm Email Address"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:16
#, python-format
msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an email address for user %(user_display)s."
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:22 templates/js/translated/forms.js:649
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: templates/account/email_confirm.html:30
#, python-format
msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:16
#: templates/account/login.html:43
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:21
#, python-format
msgid "Please sign in with one\n"
"of your existing third party accounts or <a class=\"btn btn-primary btn-small\" href=\"%(signup_url)s\">sign up</a>\n"
"for a account and sign in below:"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:25
#, python-format
msgid "If you have not created an account yet, then please\n"
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:47
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:53
msgid "or use SSO"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
#: templates/account/logout.html:20
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:10
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:27 templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:35
#: templates/allauth_2fa/remove.html:24 templates/allauth_2fa/setup.html:44
msgid "Return to Site"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:5
#: templates/account/password_reset.html:12
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:18
msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:23
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:36
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Bad Token"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
#, python-format
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</a>."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:22
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:11 templates/account/signup.html:22
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:13
#, python-format
msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:27
msgid "Or use a SSO-provider for signup"
msgstr ""
#: templates/admin_button.html:2
msgid "View in administration panel"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:5
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:13
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:6
msgid "Two-Factor Authentication Backup Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:17
msgid "Backup tokens have been generated, but are not revealed here for security reasons. Press the button below to generate new ones."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:20
msgid "No backup tokens are available. Press the button below to generate some."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:28
msgid "Generate Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:9
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:17
msgid "Disable 2FA"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:6
msgid "Setup Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:10
msgid "Step 1"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:14
msgid "Scan the QR code below with a token generator of your choice (for instance Google Authenticator)."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:23
msgid "Step 2"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:27
msgid "Input a token generated by the app:"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:37
msgid "Verify"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:54
msgid "Add Link"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:36
msgid "Add Attachment"
msgstr "添加附件"
#: templates/attachment_table.html:11
msgid "Delete selected attachments"
msgstr ""
#: templates/attachment_table.html:12 templates/js/translated/attachment.js:113
msgid "Delete Attachments"
msgstr ""
#: templates/base.html:101
msgid "Server Restart Required"
msgstr ""
#: templates/base.html:104
msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: templates/base.html:104
msgid "Contact your system administrator for further information"
msgstr ""
#: templates/collapse_rows.html:3
msgid "Collapse all rows"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_completed.html:9
#: templates/email/new_order_assigned.html:9
#: templates/email/overdue_build_order.html:9
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:9
#: templates/email/overdue_sales_order.html:9
#: templates/email/purchase_order_received.html:9
msgid "Click on the following link to view this order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:7
msgid "Stock is required for the following build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:8
#, python-format
msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:10
msgid "Click on the following link to view this build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:14
msgid "The following parts are low on required stock"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:1520
msgid "Required Quantity"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:38
#: templates/email/low_stock_notification.html:31
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part "
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:9
msgid "Click on the following link to view this part"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:19
#: templates/js/translated/part.js:2562
msgid "Minimum Quantity"
msgstr ""
#: templates/expand_rows.html:3
msgid "Expand all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:195 templates/js/translated/modals.js:1073
msgid "No Response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:196 templates/js/translated/modals.js:1074
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:202
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:203
msgid "API request returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:207 templates/js/translated/modals.js:1083
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:208 templates/js/translated/modals.js:1084
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:212 templates/js/translated/modals.js:1088
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:213 templates/js/translated/modals.js:1089
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:217 templates/js/translated/modals.js:1093
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:218 templates/js/translated/modals.js:1094
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:222
msgid "Error 405: Method Not Allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:223
msgid "HTTP method not allowed at URL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:227 templates/js/translated/modals.js:1098
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:228 templates/js/translated/modals.js:1099
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:231
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:232
msgid "Error code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:98
msgid "All selected attachments will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:194
msgid "No attachments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:220
msgid "Edit Attachment"
msgstr "编辑附件"
#: templates/js/translated/attachment.js:290
msgid "Upload Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:313
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:322
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:30
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:32
msgid "Enter barcode data"
msgstr "输入条形码数据"
#: templates/js/translated/barcode.js:39
msgid "Barcode"
msgstr "条形码"
#: templates/js/translated/barcode.js:95
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:96
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:142
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:171
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:203
#: templates/js/translated/modals.js:1063
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:308
msgid "Scan barcode data below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:354 templates/navbar.html:109
msgid "Scan Barcode"
msgstr "扫描条形码"
#: templates/js/translated/barcode.js:366
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:405
msgid "This will remove the link to the associated barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:411
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:473 templates/js/translated/stock.js:1054
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:515
msgid "Check Stock Items into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:519
#: templates/js/translated/barcode.js:651
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:550
msgid "No barcode provided"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:585
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:589
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:596
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:603
msgid "Barcode does not match Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:646
msgid "Check Into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:709
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:76
msgid "Display row data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:132
msgid "Row Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:133 templates/js/translated/bom.js:621
#: templates/js/translated/modals.js:56 templates/js/translated/modals.js:601
#: templates/js/translated/modals.js:695 templates/js/translated/modals.js:1003
#: templates/js/translated/order.js:1179 templates/modals.html:15
#: templates/modals.html:27 templates/modals.html:39 templates/modals.html:50
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:250
msgid "Download BOM Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:253 templates/js/translated/bom.js:287
#: templates/js/translated/order.js:960 templates/js/translated/tables.js:145
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:254 templates/js/translated/bom.js:288
#: templates/js/translated/order.js:961
msgid "Select file format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:295
msgid "Multi Level BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:296
msgid "Include BOM data for subassemblies"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:301
msgid "Levels"
msgstr "等级"
#: templates/js/translated/bom.js:302
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:309
msgid "Include Parameter Data"
msgstr "包含参数数据"
#: templates/js/translated/bom.js:310
msgid "Include part parameter data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:315
msgid "Include Stock Data"
msgstr "包括库存数据"
#: templates/js/translated/bom.js:316
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包括库存数据"
#: templates/js/translated/bom.js:321
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr "包括制造商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:322
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包含制造商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:327
msgid "Include Supplier Data"
msgstr "包含供应商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:328
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包含供应商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:512
msgid "Remove substitute part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:566
msgid "Select and add a new substitute part using the input below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:577
msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:583
msgid "Remove Substitute Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:622
msgid "Add Substitute"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:623
msgid "Edit BOM Item Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:685
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:701
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:835
msgid "Load BOM for subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:845
msgid "Substitutes Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:849 templates/js/translated/build.js:1821
msgid "Variant stock allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:958 templates/js/translated/build.js:1872
#: templates/js/translated/order.js:3932
msgid "No Stock Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:963 templates/js/translated/build.js:1876
msgid "Includes variant and substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:965 templates/js/translated/build.js:1878
#: templates/js/translated/part.js:761 templates/js/translated/part.js:1537
msgid "Includes variant stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:967 templates/js/translated/build.js:1880
msgid "Includes substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:985
msgid "Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1036 templates/js/translated/bom.js:1170
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1046
msgid "Purchase Price Range"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1053
msgid "Purchase Price Average"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1081 templates/js/translated/build.js:1863
#: templates/js/translated/build.js:1947
msgid "Consumable item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1141
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1143
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1145
msgid "Edit substitute parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1147 templates/js/translated/bom.js:1323
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1149
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1248 templates/js/translated/build.js:1666
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1503 templates/js/translated/build.js:1805
msgid "Required Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1529
msgid "Inherited from parent BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:89
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:132
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:165
msgid "Cancel Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:174
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr "是否确定取消生产?"
#: templates/js/translated/build.js:180
msgid "Stock items have been allocated to this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:187
msgid "There are incomplete outputs remaining for this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:239
msgid "Build order is ready to be completed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:247
msgid "This build order cannot be completed as there are incomplete outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:252
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr "生产订单未完成"
#: templates/js/translated/build.js:270
msgid "Complete Build Order"
msgstr "生产订单完成"
#: templates/js/translated/build.js:311 templates/js/translated/stock.js:92
#: templates/js/translated/stock.js:214
msgid "Next available serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:313 templates/js/translated/stock.js:94
#: templates/js/translated/stock.js:216
msgid "Latest serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:322
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:323
msgid "Build outputs must be generated individually"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:331
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr "可追踪商品可以指定序列号"
#: templates/js/translated/build.js:332
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:339
msgid "Create Build Output"
msgstr "创建创建生产产出"
#: templates/js/translated/build.js:370
msgid "Allocate stock items to this build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:381
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:390
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:398
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:421
msgid "Are you sure you wish to unallocate stock items from this build?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:439
msgid "Unallocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:459 templates/js/translated/build.js:611
msgid "Select Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:460 templates/js/translated/build.js:612
msgid "At least one build output must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:514 templates/js/translated/build.js:666
msgid "Output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:532
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:679
msgid "Delete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:769
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:806
msgid "Location not specified"
msgstr "未指定仓储地点"
#: templates/js/translated/build.js:1185
msgid "No active build outputs found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1254
msgid "Allocated Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1261
msgid "No tracked BOM items for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1283
msgid "Completed Tests"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1288
msgid "No required tests for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1762 templates/js/translated/build.js:2727
#: templates/js/translated/order.js:3632
msgid "Edit stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1764 templates/js/translated/build.js:2728
#: templates/js/translated/order.js:3633
msgid "Delete stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1782
msgid "Edit Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1792
msgid "Remove Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1817
msgid "Substitute parts available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1834
msgid "Quantity Per"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1866 templates/js/translated/order.js:3939
msgid "Insufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1868 templates/js/translated/order.js:3937
msgid "Sufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1902 templates/js/translated/build.js:2157
#: templates/js/translated/build.js:2723 templates/js/translated/order.js:3951
msgid "Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1955 templates/js/translated/order.js:4031
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1959 templates/stock_table.html:50
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1962 templates/js/translated/order.js:4024
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2001 templates/js/translated/label.js:172
#: templates/js/translated/order.js:1007 templates/js/translated/order.js:3159
#: templates/js/translated/report.js:225
msgid "Select Parts"
msgstr "选择商品"
#: templates/js/translated/build.js:2002 templates/js/translated/order.js:3160
msgid "You must select at least one part to allocate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2051 templates/js/translated/order.js:3108
msgid "Specify stock allocation quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2130
msgid "All Parts Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2131
msgid "All selected parts have been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2145 templates/js/translated/order.js:3174
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2173
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2184 templates/js/translated/order.js:3271
msgid "No matching stock locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2256 templates/js/translated/order.js:3348
msgid "No matching stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2353
msgid "Automatic Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2354
msgid "Stock items will be automatically allocated to this build order, according to the provided guidelines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2356
msgid "If a location is specifed, stock will only be allocated from that location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2357
msgid "If stock is considered interchangeable, it will be allocated from the first location it is found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2358
msgid "If substitute stock is allowed, it will be used where stock of the primary part cannot be found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2379
msgid "Allocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2485
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2520 templates/js/translated/part.js:1421
#: templates/js/translated/part.js:1953 templates/js/translated/stock.js:1686
#: templates/js/translated/stock.js:2388
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2534
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2562
msgid "Progress"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2598 templates/js/translated/stock.js:2655
msgid "No user information"
msgstr "没有用户信息"
#: templates/js/translated/build.js:2704
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:66
msgid "Add Manufacturer"
msgstr "添加制造商"
#: templates/js/translated/company.js:79 templates/js/translated/company.js:181
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr "添加制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:100
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr "编辑制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:169 templates/js/translated/order.js:576
msgid "Add Supplier"
msgstr "添加供应商"
#: templates/js/translated/company.js:197 templates/js/translated/order.js:828
msgid "Add Supplier Part"
msgstr "添加供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:297
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr "删除所有选定的供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:313
msgid "Delete Supplier Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:385
msgid "Add new Company"
msgstr "增加新的公司信息"
#: templates/js/translated/company.js:462
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:471
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:486
msgid "No company information found"
msgstr "未找到该公司信息"
#: templates/js/translated/company.js:527
msgid "All selected manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:542
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr "删除制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:576
msgid "All selected parameters will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:590
msgid "Delete Parameters"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:631
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:651
#: templates/js/translated/company.js:912 templates/js/translated/part.js:636
#: templates/js/translated/part.js:721
msgid "Template part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:655
#: templates/js/translated/company.js:916 templates/js/translated/part.js:640
#: templates/js/translated/part.js:725
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:783 templates/js/translated/part.js:828
msgid "No parameters found"
msgstr "无指定参数"
#: templates/js/translated/company.js:820 templates/js/translated/part.js:870
msgid "Edit parameter"
msgstr "编辑参数"
#: templates/js/translated/company.js:821 templates/js/translated/part.js:871
msgid "Delete parameter"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:840 templates/js/translated/part.js:888
msgid "Edit Parameter"
msgstr "编辑参数"
#: templates/js/translated/company.js:851 templates/js/translated/part.js:900
msgid "Delete Parameter"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:891
msgid "No supplier parts found"
msgstr "未找到供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:1032
msgid "Availability"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1055
msgid "Edit supplier part"
msgstr "编辑供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:1056
msgid "Delete supplier part"
msgstr "删除供应商商品"
#: templates/js/translated/filters.js:178
#: templates/js/translated/filters.js:441
msgid "true"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:182
#: templates/js/translated/filters.js:442
msgid "false"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:204
msgid "Select filter"
msgstr "选择筛选项"
#: templates/js/translated/filters.js:288
msgid "Download data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:291
msgid "Reload data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:295
msgid "Add new filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:298
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:350
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:372 templates/js/translated/forms.js:387
#: templates/js/translated/forms.js:401 templates/js/translated/forms.js:415
msgid "Action Prohibited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:374
msgid "Create operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:389
msgid "Update operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:403
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:417
msgid "View operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:675
msgid "Keep this form open"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:776
msgid "Enter a valid number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1274 templates/modals.html:19
#: templates/modals.html:43
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1707
msgid "No results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1923 templates/search.html:29
msgid "Searching"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2176
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2642
msgid "File Column"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2642
msgid "Field Name"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2654
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:24
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:26
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:363
msgid "Notes updated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:39
msgid "Labels sent to printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:60 templates/js/translated/report.js:118
#: templates/js/translated/stock.js:1078
msgid "Select Stock Items"
msgstr "选择库存项"
#: templates/js/translated/label.js:61
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr "打印标签前必须选择库存项目"
#: templates/js/translated/label.js:79 templates/js/translated/label.js:133
#: templates/js/translated/label.js:191
msgid "No Labels Found"
msgstr "未找到标签"
#: templates/js/translated/label.js:80
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr "没有找到与选定的库存项匹配的标签"
#: templates/js/translated/label.js:115
msgid "Select Stock Locations"
msgstr "选择仓储地点"
#: templates/js/translated/label.js:116
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr "打印标签前必须选择仓储地点"
#: templates/js/translated/label.js:134
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr "没有找到匹配选定库存地点的标签"
#: templates/js/translated/label.js:173
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgstr "打印标签前必须选择商品"
#: templates/js/translated/label.js:192
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgstr "没有找到与所选商品相匹配的标签"
#: templates/js/translated/label.js:257
msgid "Select Printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:261
msgid "Export to PDF"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:300
msgid "stock items selected"
msgstr "已选择库存项"
#: templates/js/translated/label.js:308 templates/js/translated/label.js:324
msgid "Select Label Template"
msgstr "选择标签模板"
#: templates/js/translated/modals.js:82 templates/js/translated/modals.js:142
#: templates/js/translated/modals.js:627
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: templates/js/translated/modals.js:83 templates/js/translated/modals.js:141
#: templates/js/translated/modals.js:694 templates/js/translated/modals.js:1002
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:140
msgid "Form Title"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:421
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:568
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:626
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:683
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:954
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:954
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:966
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1063
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1078
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1079
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1102
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:72
msgid "Company ID"
msgstr "公司ID"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:133
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:159
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:177
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:278
#: templates/js/translated/model_renderers.js:303
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:316
#: templates/js/translated/model_renderers.js:320
msgid "Shipment ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:338
msgid "Category ID"
msgstr "类别 ID"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:381
msgid "Manufacturer Part ID"
msgstr "制造商商品ID"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:418
msgid "Supplier Part ID"
msgstr "供应商商品ID"
#: templates/js/translated/notification.js:42
msgid "Age"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:204
msgid "Mark as unread"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:208
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:233
msgid "No unread notifications"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:275 templates/notifications.html:10
msgid "Notifications will load here"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:97
msgid "No stock items have been allocated to this shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:102
msgid "The following stock items will be shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:142
msgid "Complete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:162
msgid "Confirm Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:218
msgid "No pending shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:222
msgid "No stock items have been allocated to pending shipments"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:254
msgid "Skip"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:284
msgid "Complete Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:301 templates/js/translated/order.js:413
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:307
msgid "All line items have been received"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:312
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:313 templates/js/translated/order.js:427
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:336
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:341
msgid "Are you sure you wish to cancel this purchase order?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:347
msgid "This purchase order can not be cancelled"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:370
msgid "Issue Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:375
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:426
msgid "This order has line items which have not been completed."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:450
msgid "Cancel Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:455
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:509
msgid "Create New Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:534
msgid "Add Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:559
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:620
msgid "Select purchase order to duplicate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:627
msgid "Duplicate Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:628
msgid "Duplicate all line items from the selected order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:635
msgid "Duplicate Extra Lines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:636
msgid "Duplicate extra line items from the selected order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:653
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:670
msgid "Duplication Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:957
msgid "Export Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1008
msgid "At least one purchaseable part must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1033
msgid "Quantity to order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1042
msgid "New supplier part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1060
msgid "New purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1093
msgid "Add to purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1233
msgid "No matching supplier parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1252
msgid "No matching purchase orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1429
msgid "Select Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1430
msgid "At least one line item must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1450 templates/js/translated/order.js:1563
msgid "Add batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1456 templates/js/translated/order.js:1574
msgid "Add serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1471
msgid "Received Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1482
msgid "Quantity to receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1546 templates/js/translated/stock.js:2146
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1639
msgid "Order Code"
msgstr "订单编码"
#: templates/js/translated/order.js:1640
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1642
msgid "Quantity to Receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1661
msgid "Confirm receipt of items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1662
msgid "Receive Purchase Order Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1940 templates/js/translated/part.js:941
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1967 templates/js/translated/order.js:2803
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2017 templates/js/translated/order.js:2868
#: templates/js/translated/order.js:3009
msgid "Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2115 templates/js/translated/order.js:4083
msgid "Duplicate Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2132 templates/js/translated/order.js:4105
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2145 templates/js/translated/order.js:4116
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2188
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2215 templates/js/translated/order.js:3817
msgid "Total"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2270 templates/js/translated/part.js:1043
#: templates/js/translated/part.js:1095
msgid "Total Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2301 templates/js/translated/order.js:2503
#: templates/js/translated/order.js:3842 templates/js/translated/order.js:4350
#: templates/js/translated/part.js:2195 templates/js/translated/part.js:2793
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#: templates/js/translated/order.js:2316 templates/js/translated/order.js:2519
#: templates/js/translated/order.js:3858 templates/js/translated/order.js:4366
msgid "Total Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2357 templates/js/translated/order.js:3900
#: templates/js/translated/part.js:1079
msgid "This line item is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2416 templates/js/translated/part.js:1130
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2420 templates/js/translated/order.js:4037
msgid "Duplicate line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2421 templates/js/translated/order.js:4038
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2422 templates/js/translated/order.js:4042
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2568 templates/js/translated/order.js:4415
msgid "Duplicate line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2569 templates/js/translated/order.js:4416
msgid "Edit line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2570 templates/js/translated/order.js:4417
msgid "Delete line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2600 templates/js/translated/order.js:4447
msgid "Duplicate Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2621 templates/js/translated/order.js:4468
msgid "Edit Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2632 templates/js/translated/order.js:4479
msgid "Delete Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2643
msgid "No matching line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2754
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2817
msgid "Invalid Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2915
msgid "Edit shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2918
msgid "Complete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2923
msgid "Delete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2943
msgid "Edit Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2960
msgid "Delete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2994
msgid "No matching shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3004
msgid "Shipment Reference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3028
msgid "Not shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3034
msgid "Tracking"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3038
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3207
msgid "Add Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3258
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "确认库存分配"
#: templates/js/translated/order.js:3259
msgid "Allocate Stock Items to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3467
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3546
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3563
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr "确认删除操作"
#: templates/js/translated/order.js:3564
msgid "Delete Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3609 templates/js/translated/order.js:3698
#: templates/js/translated/stock.js:1602
msgid "Shipped to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3617 templates/js/translated/order.js:3707
msgid "Stock location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4021
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4027
msgid "Purchase stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4034 templates/js/translated/order.js:4232
msgid "Calculate price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4046
msgid "Cannot be deleted as items have been shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4049
msgid "Cannot be deleted as items have been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4131
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4240
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4254
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4490
msgid "No matching lines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:56
msgid "Part Attributes"
msgstr "商品属性"
#: templates/js/translated/part.js:60
msgid "Part Creation Options"
msgstr "商品创建选项"
#: templates/js/translated/part.js:64
msgid "Part Duplication Options"
msgstr "商品重复选项"
#: templates/js/translated/part.js:68
msgid "Supplier Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:82
msgid "Add Part Category"
msgstr "增加商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:166
msgid "Create Initial Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:167
msgid "Create an initial stock item for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:174
msgid "Initial Stock Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:175
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:182
msgid "Select destination stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:200
msgid "Copy Category Parameters"
msgstr "复制类别参数"
#: templates/js/translated/part.js:201
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:209
msgid "Add Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:210
msgid "Create initial supplier data for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:266
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:267
msgid "Copy image from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:275
msgid "Copy bill of materials from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:282
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:283
msgid "Copy parameter data from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:296
msgid "Parent part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:306 templates/js/translated/stock.js:118
msgid "Icon (optional) - Explore all available icons on"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:322
msgid "Edit Part Category"
msgstr "编辑商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:335
msgid "Are you sure you want to delete this part category?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:337
msgid "Any child categories will be moved to the parent of this category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:338
msgid "Any parts in this category will be moved to the parent of this category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:343
msgid "Delete Part Category"
msgstr "删除商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:369
msgid "Edit Part"
msgstr "编辑商品"
#: templates/js/translated/part.js:371
msgid "Part edited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:382
msgid "Create Part Variant"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:434
msgid "Active Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:435
msgid "Part cannot be deleted as it is currently active"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:449
msgid "Deleting this part cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:451
msgid "Any stock items for this part will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:452
msgid "This part will be removed from any Bills of Material"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:453
msgid "All manufacturer and supplier information for this part will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:460
msgid "Delete Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:496
msgid "You are subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:498
msgid "You have subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:503
msgid "Subscribe to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:505
msgid "You have unsubscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:522
msgid "Validating the BOM will mark each line item as valid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:532
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:535
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:560
msgid "Copy Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:584 templates/js/translated/part.js:1519
#: templates/js/translated/table_filters.js:476
msgid "Low stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:594
msgid "No stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:628 templates/js/translated/part.js:713
msgid "Trackable part"
msgstr "可追溯商品"
#: templates/js/translated/part.js:632 templates/js/translated/part.js:717
msgid "Virtual part"
msgstr "虚拟商品"
#: templates/js/translated/part.js:644
msgid "Subscribed part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:648
msgid "Salable part"
msgstr "可销售商品"
#: templates/js/translated/part.js:776
msgid "No variants found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1200
msgid "Delete part relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1224
msgid "Delete Part Relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1291 templates/js/translated/part.js:1607
msgid "No parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1486
msgid "No category"
msgstr "没有分类"
#: templates/js/translated/part.js:1517
msgid "No stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1541
msgid "Allocated to build orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1545
msgid "Allocated to sales orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1631 templates/js/translated/part.js:1874
#: templates/js/translated/stock.js:2349
msgid "Display as list"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1647
msgid "Display as grid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1713
msgid "Set the part category for the selected parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1718
msgid "Set Part Category"
msgstr "设置商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:1723
msgid "Select Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1736
msgid "Category is required"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1893 templates/js/translated/stock.js:2368
msgid "Display as tree"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1972
msgid "Load Subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1988
msgid "Subscribed category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2052
msgid "No test templates matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2103 templates/js/translated/stock.js:1299
msgid "Edit test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2104 templates/js/translated/stock.js:1300
#: templates/js/translated/stock.js:1560
msgid "Delete test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2110
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2132
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2146
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2171
#, python-brace-format
msgid "No ${human_name} information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2228
#, python-brace-format
msgid "Edit ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2229
#, python-brace-format
msgid "Delete ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2394 templates/js/translated/part.js:2395
msgid "No date specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2397
msgid "Specified date is in the past"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2403
msgid "Speculative"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2453
msgid "No scheduling information available for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2459
msgid "Error fetching scheduling information for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2555
msgid "Scheduled Stock Quantities"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2571
msgid "Maximum Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2616
msgid "Minimum Stock Level"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2717
msgid "Single Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2736
msgid "Single Price Difference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/plugin.js:23
msgid "The Plugin was installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:67
msgid "items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:75
msgid "Select Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:90
msgid "Select Test Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:119
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr "在打印报表之前必须选择库存项目"
#: templates/js/translated/report.js:136 templates/js/translated/report.js:189
#: templates/js/translated/report.js:243 templates/js/translated/report.js:297
#: templates/js/translated/report.js:351
msgid "No Reports Found"
msgstr "没有找到报表"
#: templates/js/translated/report.js:137
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:172
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:173
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr "打印报表前必须选择Build(s)"
#: templates/js/translated/report.js:190
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:226
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr "打印报表前必须选择商品"
#: templates/js/translated/report.js:244
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:279
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:280
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:298 templates/js/translated/report.js:352
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:333
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:334
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:394
msgid "Minimize results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:397
msgid "Remove results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:74
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:102
msgid "Confirm Stock Serialization"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:111
msgid "Parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:144
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "编辑仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:159
msgid "New Stock Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:173
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr "确实要删除此仓储地点吗?"
#: templates/js/translated/stock.js:175
msgid "Any child locations will be moved to the parent of this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:176
msgid "Any stock items in this location will be moved to the parent of this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:182
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "删除仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:227
msgid "This part cannot be serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:266
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:272
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:337
msgid "Stock item duplicated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:357
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:373
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:378
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:399
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:449
msgid "Created new stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:462
msgid "Created multiple stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:487
msgid "Find Serial Number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:491 templates/js/translated/stock.js:492
msgid "Enter serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:508
msgid "Enter a serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:528
msgid "No matching serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:537
msgid "More than one matching result found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:660
msgid "Confirm stock assignment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:661
msgid "Assign Stock to Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:738
msgid "Warning: Merge operation cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:739
msgid "Some information will be lost when merging stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:741
msgid "Stock transaction history will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:742
msgid "Supplier part information will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:828
msgid "Confirm stock item merge"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:829
msgid "Merge Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:924
msgid "Transfer Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:925
msgid "Move"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:931
msgid "Count Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:932
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:936
msgid "Remove Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:937
msgid "Take"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:941
msgid "Add Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:942 users/models.py:218
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: templates/js/translated/stock.js:946
msgid "Delete Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1039
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1039
msgid "Specify stock quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1079
msgid "You must select at least one available stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1102
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1238
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1240
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1245
msgid "NO RESULT"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1292
msgid "Pass test"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1295
msgid "Add test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1321
msgid "No test results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1378
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1543
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1565
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1594
msgid "In production"
msgstr "正在生产"
#: templates/js/translated/stock.js:1598
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1606
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1612
msgid "No stock location set"
msgstr "未设置仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:1781
msgid "Stock item is in production"
msgstr "库存品正在生产"
#: templates/js/translated/stock.js:1786
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1789
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1792
msgid "Serialized stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1794
msgid "Stock item has been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1796
msgid "Stock item has been partially allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1799
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1803
msgid "Stock item has expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1805
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1812
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1814
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1816
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1820
#: templates/js/translated/table_filters.js:204
msgid "Depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1871
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1950
msgid "Supplier part not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1988
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2161
msgid "Set Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2175
msgid "Select Status Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2176
msgid "Status code must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2406
msgid "Load Subloactions"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2501
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: templates/js/translated/stock.js:2517
msgid "Part information unavailable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2539
msgid "Location no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2558
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2577
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2595
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2618
msgid "Added"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2626
msgid "Removed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2702
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2753 templates/js/translated/stock.js:2789
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2802
msgid "Select stock item to uninstall"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2823
msgid "Install another stock item into this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2824
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2826
msgid "The Stock Item links to a Part which is the BOM for this Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2827
msgid "The Stock Item is currently available in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2828
msgid "The Stock Item is not already installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2829
msgid "The Stock Item is tracked by either a batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2842
msgid "Select part to install"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:56
msgid "Trackable Part"
msgstr "可追溯商品"
#: templates/js/translated/table_filters.js:60
msgid "Assembled Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:64
msgid "Has Available Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:72
msgid "Validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:80
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:126
#: templates/js/translated/table_filters.js:199
msgid "Include sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:127
msgid "Include locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:137
#: templates/js/translated/table_filters.js:138
#: templates/js/translated/table_filters.js:445
msgid "Include subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:142
#: templates/js/translated/table_filters.js:488
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:152
#: templates/js/translated/table_filters.js:234
msgid "Is Serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:155
#: templates/js/translated/table_filters.js:241
msgid "Serial number GTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:156
#: templates/js/translated/table_filters.js:242
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:159
#: templates/js/translated/table_filters.js:245
msgid "Serial number LTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:160
#: templates/js/translated/table_filters.js:246
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:163
#: templates/js/translated/table_filters.js:164
#: templates/js/translated/table_filters.js:237
#: templates/js/translated/table_filters.js:238
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:168
#: templates/js/translated/table_filters.js:259
msgid "Batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:179
#: templates/js/translated/table_filters.js:417
msgid "Active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:180
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:185
msgid "Part is an assembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:189
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:190
msgid "Item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:195
msgid "Stock is available for use"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:200
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:205
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:210
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:214
msgid "In Production"
msgstr "正在生产"
#: templates/js/translated/table_filters.js:215
msgid "Show items which are in production"
msgstr "显示正在生产的项目"
#: templates/js/translated/table_filters.js:219
msgid "Include Variants"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:220
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:224
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:225
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:230
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:250
#: templates/js/translated/table_filters.js:251
msgid "Stock status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:254
msgid "Has batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:262
msgid "Tracked"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:263
msgid "Stock item is tracked by either batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:268
msgid "Has purchase price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:269
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:278
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:284
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:296
msgid "Test Passed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:300
msgid "Include Installed Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:319
msgid "Build status"
msgstr "生产状态"
#: templates/js/translated/table_filters.js:332
#: templates/js/translated/table_filters.js:373
msgid "Assigned to me"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:349
#: templates/js/translated/table_filters.js:360
#: templates/js/translated/table_filters.js:390
msgid "Order status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:365
#: templates/js/translated/table_filters.js:382
#: templates/js/translated/table_filters.js:395
msgid "Outstanding"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:446
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:451
msgid "Show active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:459
msgid "Available stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:467
msgid "Has IPN"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:468
msgid "Part has internal part number"
msgstr "商品有内部编号"
#: templates/js/translated/table_filters.js:472
msgid "In stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:480
msgid "Purchasable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:70
msgid "Display calendar view"
msgstr "显示日历"
#: templates/js/translated/tables.js:80
msgid "Display list view"
msgstr "列表视图"
#: templates/js/translated/tables.js:90
msgid "Display tree view"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:142
msgid "Export Table Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:146
msgid "Select File Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:501
msgid "Loading data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:504
msgid "rows per page"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:509
msgid "Showing all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "Showing"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:515 templates/navbar.html:102
#: templates/search.html:8 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: templates/js/translated/tables.js:518
msgid "No matching results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:521
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:527
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:530
msgid "Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:533
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:45
msgid "Buy"
msgstr "采购"
#: templates/navbar.html:57
msgid "Sell"
msgstr "销售"
#: templates/navbar.html:116
msgid "Show Notifications"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:119
msgid "New Notifications"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:140
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/notes_buttons.html:6 templates/notes_buttons.html:7
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/notifications.html:13
msgid "Show all notifications and history"
msgstr ""
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:6
msgid "You were logged out successfully."
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Log in again"
msgstr ""
#: templates/search.html:9
msgid "Show full search results"
msgstr ""
#: templates/search.html:12
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: templates/search.html:16
msgid "Filter results"
msgstr ""
#: templates/search.html:20
msgid "Close search menu"
msgstr ""
#: templates/search.html:35
msgid "No search results"
msgstr ""
#: templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr ""
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr ""
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr ""
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:39
msgid "Plugin Support"
msgstr ""
#: templates/stats.html:43
msgid "Plugin support enabled"
msgstr ""
#: templates/stats.html:45
msgid "Plugin support disabled"
msgstr ""
#: templates/stats.html:52
msgid "Server status"
msgstr ""
#: templates/stats.html:55
msgid "Healthy"
msgstr ""
#: templates/stats.html:57
msgid "Issues detected"
msgstr ""
#: templates/stats.html:64
msgid "Background Worker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:67
msgid "Background worker not running"
msgstr ""
#: templates/stats.html:75
msgid "Email Settings"
msgstr "电子邮件设置"
#: templates/stats.html:78
msgid "Email settings not configured"
msgstr "电子邮件设置未配置"
#: templates/stock_table.html:17
msgid "Barcode Actions"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:33
msgid "Print test reports"
msgstr "打印测试报表"
#: templates/stock_table.html:40
msgid "Stock Options"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:45
msgid "Add to selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:46
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:47
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:48
msgid "Move selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge stock"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:50
msgid "Order selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change stock status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete stock"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr "确定"
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr "取消"
#: users/admin.py:61
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: users/admin.py:62
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr "选择分配给该组的用户"
#: users/admin.py:191
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr "以下用户是多个群组的成员:"
#: users/admin.py:214
msgid "Personal info"
msgstr "个人资料"
#: users/admin.py:215
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: users/admin.py:218
msgid "Important dates"
msgstr "重要日期"
#: users/models.py:205
msgid "Permission set"
msgstr "权限设置"
#: users/models.py:213
msgid "Group"
msgstr "群组"
#: users/models.py:216
msgid "View"
msgstr "视图"
#: users/models.py:216
msgid "Permission to view items"
msgstr "查看项目权限"
#: users/models.py:218
msgid "Permission to add items"
msgstr "添加项目权限"
#: users/models.py:220
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: users/models.py:220
msgid "Permissions to edit items"
msgstr "编辑项目权限"
#: users/models.py:222
msgid "Permission to delete items"
msgstr "删除项目权限"