2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2025-12-25 05:33:38 +00:00
Files
InvenTree/InvenTree/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
github-actions[bot] 7b8d056d19 updated translation base
2021-07-02 22:41:45 +00:00

7826 lines
196 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-02 22:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-01 22:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: tr\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 138\n"
#: InvenTree/api.py:64
msgid "API endpoint not found"
msgstr "API uç noktası bulunamadı"
#: InvenTree/api.py:110
msgid "No action specified"
msgstr "İşlem belirtilmedi"
#: InvenTree/api.py:124
msgid "No matching action found"
msgstr "Eşleşen eylem bulunamadı"
#: InvenTree/fields.py:84
msgid "Enter date"
msgstr "Tarih giriniz"
#: InvenTree/forms.py:112 build/forms.py:102 build/forms.py:123
#: build/forms.py:145 build/forms.py:169 build/forms.py:185 build/forms.py:227
#: order/forms.py:31 order/forms.py:42 order/forms.py:53 order/forms.py:64
#: order/forms.py:75 part/forms.py:134
msgid "Confirm"
msgstr "Onay"
#: InvenTree/forms.py:128
msgid "Confirm delete"
msgstr "Silmeyi Onayla"
#: InvenTree/forms.py:129
msgid "Confirm item deletion"
msgstr "Silmeyi onayla"
#: InvenTree/forms.py:161 templates/registration/login.html:76
msgid "Enter password"
msgstr "Şifrenizi girin"
#: InvenTree/forms.py:162
msgid "Enter new password"
msgstr "Lütfen Yeni Parolayı Girin"
#: InvenTree/forms.py:169
msgid "Confirm password"
msgstr "Parolayı doğrulayın"
#: InvenTree/forms.py:170
msgid "Confirm new password"
msgstr "Yeni parolayı doğrulayın"
#: InvenTree/forms.py:205
msgid "Apply Theme"
msgstr "Temayı Uygula"
#: InvenTree/forms.py:235
msgid "Select Category"
msgstr "Kategori Seçin"
#: InvenTree/helpers.py:396
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {n}"
msgstr "Tekrarlanan seri {n}"
#: InvenTree/helpers.py:403 order/models.py:244 order/models.py:354
#: stock/views.py:1795
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "Geçersiz veri sağlandı"
#: InvenTree/helpers.py:406
msgid "Empty serial number string"
msgstr "Boş seri numarası dizesi"
#: InvenTree/helpers.py:428 InvenTree/helpers.py:431 InvenTree/helpers.py:434
#: InvenTree/helpers.py:459
#, python-brace-format
msgid "Invalid group: {g}"
msgstr "Geçersiz grup: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:464
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {g}"
msgstr "Tekrarlanan seri {g}"
#: InvenTree/helpers.py:472
msgid "No serial numbers found"
msgstr "Seri numarası bulunamadı"
#: InvenTree/helpers.py:476
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial number ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr "Benzersiz seri numaralarının sayısı ({s}) girilen miktarla eşleşmeli ({q})"
#: InvenTree/models.py:59 stock/models.py:1758
msgid "Attachment"
msgstr "Ek"
#: InvenTree/models.py:60
msgid "Select file to attach"
msgstr "Eklenecek dosyayı seç"
#: InvenTree/models.py:62 templates/attachment_table.html:16
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: InvenTree/models.py:62
msgid "File comment"
msgstr "Dosya yorumu"
#: InvenTree/models.py:68 InvenTree/models.py:69 part/models.py:2022
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:91
#: templates/js/stock.js:1179
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: InvenTree/models.py:72
msgid "upload date"
msgstr "yükleme tarihi"
#: InvenTree/models.py:107 InvenTree/models.py:108 company/models.py:396
#: label/models.py:102 part/models.py:671 part/models.py:2163
#: part/templates/part/params.html:27 report/models.py:180
#: templates/InvenTree/search.html:137 templates/InvenTree/search.html:289
#: templates/js/company.js:235 templates/js/part.js:118
#: templates/js/part.js:642 templates/js/stock.js:972
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#: InvenTree/models.py:114 build/models.py:135
#: build/templates/build/detail.html:21 company/models.py:339
#: company/models.py:532 company/templates/company/detail.html:27
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:72
#: company/templates/company/supplier_part_base.html:71
#: company/templates/company/supplier_part_detail.html:31 label/models.py:109
#: order/models.py:100 order/templates/order/purchase_order_detail.html:147
#: part/models.py:695 part/templates/part/detail.html:54
#: part/templates/part/set_category.html:14 report/models.py:193
#: report/models.py:530 report/models.py:569
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:118
#: templates/InvenTree/search.html:144 templates/InvenTree/search.html:224
#: templates/InvenTree/search.html:296
#: templates/InvenTree/settings/header.html:9 templates/js/bom.js:190
#: templates/js/build.js:834 templates/js/build.js:1102
#: templates/js/company.js:56 templates/js/order.js:183
#: templates/js/order.js:280 templates/js/part.js:177 templates/js/part.js:260
#: templates/js/part.js:437 templates/js/part.js:654 templates/js/part.js:722
#: templates/js/stock.js:557 templates/js/stock.js:984
#: templates/js/stock.js:1029
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: InvenTree/models.py:115
msgid "Description (optional)"
msgstr "Açıklama (isteğe bağlı)"
#: InvenTree/models.py:123
msgid "parent"
msgstr "üst"
#: InvenTree/settings.py:504
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: InvenTree/settings.py:505
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: InvenTree/settings.py:506
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: InvenTree/settings.py:507
msgid "Polish"
msgstr "Polonyaca"
#: InvenTree/settings.py:508
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: InvenTree/status.py:94
msgid "Background worker check failed"
msgstr "Arka plan çalışanı kontrolü başarısız oldu"
#: InvenTree/status.py:98
msgid "Email backend not configured"
msgstr "E-posta arka ucu yapılandırılmadı"
#: InvenTree/status.py:101
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "InvenTree sistem sağlık kontrolü başarısız"
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:145
#: InvenTree/status_codes.py:314
msgid "Pending"
msgstr "Bekliyor"
#: InvenTree/status_codes.py:105
msgid "Placed"
msgstr "Sipariş verildi"
#: InvenTree/status_codes.py:106 InvenTree/status_codes.py:317
msgid "Complete"
msgstr "Tamamlandı"
#: InvenTree/status_codes.py:107 InvenTree/status_codes.py:147
#: InvenTree/status_codes.py:316
msgid "Cancelled"
msgstr "İptal edildi"
#: InvenTree/status_codes.py:108 InvenTree/status_codes.py:148
#: InvenTree/status_codes.py:190
msgid "Lost"
msgstr "Kayıp"
#: InvenTree/status_codes.py:109 InvenTree/status_codes.py:149
#: InvenTree/status_codes.py:192
msgid "Returned"
msgstr "İade"
#: InvenTree/status_codes.py:146
#: order/templates/order/sales_order_base.html:126
msgid "Shipped"
msgstr "Sevk edildi"
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: InvenTree/status_codes.py:187
msgid "Attention needed"
msgstr "Dikkat gerekli"
#: InvenTree/status_codes.py:188
msgid "Damaged"
msgstr "Hasarlı"
#: InvenTree/status_codes.py:189
msgid "Destroyed"
msgstr "Kullanılamaz durumda"
#: InvenTree/status_codes.py:191
msgid "Rejected"
msgstr "Reddedildi"
#: InvenTree/status_codes.py:272
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "Eski stok izleme girişi"
#: InvenTree/status_codes.py:274
msgid "Stock item created"
msgstr "Stok kalemi oluşturuldu"
#: InvenTree/status_codes.py:276
msgid "Edited stock item"
msgstr "Düzenlenen stok kalemi"
#: InvenTree/status_codes.py:277
msgid "Assigned serial number"
msgstr "Atanan seri numarası"
#: InvenTree/status_codes.py:279
msgid "Stock counted"
msgstr "Stok sayıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:280
msgid "Stock manually added"
msgstr "Stok manuel olarak eklendi"
#: InvenTree/status_codes.py:281
msgid "Stock manually removed"
msgstr "Stok manuel olarak çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:283
msgid "Location changed"
msgstr "Konum değişti"
#: InvenTree/status_codes.py:285
msgid "Installed into assembly"
msgstr "Montajda kullanıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:286
msgid "Removed from assembly"
msgstr "Montajdan çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:288
msgid "Installed component item"
msgstr "Bileşen ögesinde kullanıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Removed component item"
msgstr "Bileşen ögesinden çıkarıldı"
#: InvenTree/status_codes.py:291
msgid "Split from parent item"
msgstr "Üst ögeden ayır"
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Split child item"
msgstr "Alt ögeyi ayır"
#: InvenTree/status_codes.py:294 templates/js/table_filters.js:181
msgid "Sent to customer"
msgstr "Müşteriye gönderildi"
#: InvenTree/status_codes.py:295
msgid "Returned from customer"
msgstr "Müşteriden geri döndü"
#: InvenTree/status_codes.py:297
msgid "Build order output created"
msgstr "Yapım emri çıktısı oluşturuldu"
#: InvenTree/status_codes.py:298
msgid "Build order output completed"
msgstr "Yapım emri çıktısı tamamlandı"
#: InvenTree/status_codes.py:300
msgid "Received against purchase order"
msgstr "Satın alma emri karşılığında alındı"
#: InvenTree/status_codes.py:315
msgid "Production"
msgstr "Üretim"
#: InvenTree/validators.py:22
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "Geçerli bir para birimi kodu değil"
#: InvenTree/validators.py:50
msgid "Invalid character in part name"
msgstr "Parça adında geçersiz karakter"
#: InvenTree/validators.py:63
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN regex kalıbıyla eşleşmelidir {pat}"
#: InvenTree/validators.py:77 InvenTree/validators.py:91
#: InvenTree/validators.py:105
#, python-brace-format
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
msgstr "Referans {pattern} deseniyle mutlaka eşleşmeli"
#: InvenTree/validators.py:113
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in name ({x})"
msgstr "({x}) adında geçersiz karakter"
#: InvenTree/validators.py:132 InvenTree/validators.py:148
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "Fazlalık değeri negatif olmamalıdır"
#: InvenTree/validators.py:150
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "Fazlalık %100'ü geçmemelidir"
#: InvenTree/validators.py:157
msgid "Overage must be an integer value or a percentage"
msgstr "Fazlalık bir tamsayı veya yüzde olmalıdır"
#: InvenTree/views.py:608
msgid "Delete Item"
msgstr "Ögeyi Sil"
#: InvenTree/views.py:657
msgid "Check box to confirm item deletion"
msgstr "Öge silme işlemini onaylamak için kutuyu işaretleyin"
#: InvenTree/views.py:672 templates/InvenTree/settings/user.html:18
msgid "Edit User Information"
msgstr "Kullanıcı Bilgisini Düzenle"
#: InvenTree/views.py:683 templates/InvenTree/settings/user.html:22
msgid "Set Password"
msgstr "Şifre Belirle"
#: InvenTree/views.py:702
msgid "Password fields must match"
msgstr "Parola alanları eşleşmelidir"
#: InvenTree/views.py:953 templates/navbar.html:95
msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi"
#: barcodes/api.py:53 barcodes/api.py:150
msgid "Must provide barcode_data parameter"
msgstr "Barcode_data parametresini sağlamalıdır"
#: barcodes/api.py:126
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulunamadı"
#: barcodes/api.py:128
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "Barkod verisi için eşleşme bulundu"
#: barcodes/api.py:153
msgid "Must provide stockitem parameter"
msgstr "Stok kalemi parametresi sağlamalıdır"
#: barcodes/api.py:160
msgid "No matching stock item found"
msgstr "Eşleşen stok kalemi bulunamadı"
#: barcodes/api.py:190
msgid "Barcode already matches StockItem object"
msgstr "Barkod başka bir stok kalemi nesnesi ile eşleşmektedir"
#: barcodes/api.py:194
msgid "Barcode already matches StockLocation object"
msgstr "Barkod başka bir stok konumu nesnesi ile eşleşmektedir"
#: barcodes/api.py:198
msgid "Barcode already matches Part object"
msgstr "Barkod başka bir parça nesnesi ile eşleşmektedir"
#: barcodes/api.py:204 barcodes/api.py:216
msgid "Barcode hash already matches StockItem object"
msgstr "Barkod karması (hash) zaten stok kalemi nesnesiyle eşleşiyor"
#: barcodes/api.py:222
msgid "Barcode associated with StockItem"
msgstr "Barkod başka bir stok kalemiyle ilişkili"
#: build/forms.py:37
msgid "Build Order reference"
msgstr "Yapım İşi Emri referansı"
#: build/forms.py:38
msgid "Order target date"
msgstr "Emir hedef tarihi"
#: build/forms.py:42 build/templates/build/build_base.html:146
#: build/templates/build/detail.html:121 order/forms.py:118 order/forms.py:153
#: order/templates/order/order_base.html:124
#: order/templates/order/sales_order_base.html:119
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:126
#: templates/js/build.js:881 templates/js/order.js:200
#: templates/js/order.js:298
msgid "Target Date"
msgstr "Hedeflenen tarih"
#: build/forms.py:43 build/models.py:225
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "Yapım işinin tamamlanması için hedef tarih. Bu tarihten sonra yapım işi gecikmiş olacak."
#: build/forms.py:48 build/forms.py:90 build/forms.py:266 build/models.py:1346
#: build/templates/build/allocation_card.html:23
#: build/templates/build/auto_allocate.html:17
#: build/templates/build/build_base.html:133
#: build/templates/build/detail.html:31 common/models.py:741
#: company/forms.py:189 company/templates/company/supplier_part_pricing.html:77
#: order/forms.py:197 order/forms.py:215 order/forms.py:250 order/forms.py:272
#: order/forms.py:289 order/models.py:613 order/models.py:835
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:34
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:179
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:70
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:77
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:162
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:234 part/forms.py:342
#: part/forms.py:372 part/forms.py:388 part/forms.py:404 part/models.py:2293
#: part/templates/part/internal_prices.html:98
#: part/templates/part/order_prices.html:203
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: part/templates/part/sale_prices.html:85
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:114
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:77
#: stock/forms.py:175 stock/forms.py:308
#: stock/templates/stock/item_base.html:255
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:18 templates/js/barcode.js:364
#: templates/js/bom.js:205 templates/js/build.js:233 templates/js/build.js:572
#: templates/js/build.js:1112 templates/js/order.js:393
#: templates/js/part.js:796 templates/js/stock.js:1164
#: templates/js/stock.js:1383
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#: build/forms.py:49
msgid "Number of items to build"
msgstr "Yapılacak öge sayısı"
#: build/forms.py:91
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "Yapım işi çıktısı için miktarını girin"
#: build/forms.py:95 order/forms.py:244 stock/forms.py:118
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Seri Numaraları"
#: build/forms.py:97
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "Yapım işi çıktısı için seri numaraları girin"
#: build/forms.py:103
msgid "Confirm creation of build output"
msgstr "Yapım işi çıktısının oluşturulmasını onaylayın"
#: build/forms.py:124
msgid "Confirm deletion of build output"
msgstr "Yapım işi çıktısının silinmesini onaylayın"
#: build/forms.py:145
msgid "Confirm unallocation of stock"
msgstr "Stok tahsisinin iptalini onayla"
#: build/forms.py:169
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini onayla"
#: build/forms.py:186
msgid "Mark build as complete"
msgstr "Yapım işini tamamlandı olarak işaretle"
#: build/forms.py:210 build/templates/build/auto_allocate.html:18
#: stock/forms.py:347 stock/templates/stock/item_base.html:285
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:17
#: templates/InvenTree/search.html:260 templates/js/barcode.js:363
#: templates/js/barcode.js:531 templates/js/build.js:218
#: templates/js/build.js:586 templates/js/order.js:378
#: templates/js/stock.js:643 templates/js/stock.js:1056
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: build/forms.py:211
msgid "Location of completed parts"
msgstr "Tamamlanmış parçaların konumu"
#: build/forms.py:215 build/templates/build/build_base.html:138
#: build/templates/build/detail.html:59 order/models.py:465
#: order/templates/order/receive_parts.html:24
#: stock/templates/stock/item_base.html:408 templates/InvenTree/search.html:252
#: templates/js/barcode.js:119 templates/js/build.js:868
#: templates/js/order.js:187 templates/js/order.js:285
#: templates/js/stock.js:630 templates/js/stock.js:1133
#: templates/js/stock.js:1399
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: build/forms.py:216
msgid "Build output stock status"
msgstr "Yapım işi çıktısı stok durumu"
#: build/forms.py:223
msgid "Confirm incomplete"
msgstr "Eksik olarak onayla"
#: build/forms.py:224
msgid "Confirm completion with incomplete stock allocation"
msgstr "Eksik parça tahsisi ile tamamlamayı onayla"
#: build/forms.py:227
msgid "Confirm build completion"
msgstr "Yapım işinin tamamlandığını onaylayın"
#: build/forms.py:252
msgid "Confirm cancel"
msgstr "İptali Onayla"
#: build/forms.py:252 build/views.py:66
msgid "Confirm build cancellation"
msgstr "Yapım işi iptalini onayla"
#: build/forms.py:266
msgid "Select quantity of stock to allocate"
msgstr "Tahsis edilecek stok miktarını seçiniz"
#: build/models.py:66 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:73
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:106
#: templates/js/build.js:195
msgid "Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emri"
#: build/models.py:67 build/templates/build/index.html:8
#: build/templates/build/index.html:15 order/templates/order/so_builds.html:12
#: order/templates/order/so_navbar.html:19
#: order/templates/order/so_navbar.html:22 part/templates/part/navbar.html:58
#: part/templates/part/navbar.html:61 templates/InvenTree/index.html:183
#: templates/InvenTree/search.html:185
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:34 users/models.py:43
msgid "Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirleri"
#: build/models.py:127
msgid "Build Order Reference"
msgstr "Yapım İşi Emri Referansı"
#: build/models.py:128 order/models.py:98 order/models.py:615
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:174
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:229 part/models.py:2302
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92 templates/js/bom.js:197
#: templates/js/build.js:661 templates/js/build.js:1106
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
#: build/models.py:138
msgid "Brief description of the build"
msgstr "Yapım işinin kısa açıklaması"
#: build/models.py:147 build/templates/build/build_base.html:163
#: build/templates/build/detail.html:77
msgid "Parent Build"
msgstr "Üst Yapım İşi"
#: build/models.py:148
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği yapım işi emri"
#: build/models.py:153 build/templates/build/auto_allocate.html:16
#: build/templates/build/build_base.html:128
#: build/templates/build/detail.html:26 company/models.py:663
#: order/models.py:657 order/models.py:712
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:32
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:132
#: order/templates/order/receive_parts.html:19
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:214 part/models.py:321
#: part/models.py:1975 part/models.py:1987 part/models.py:2002
#: part/models.py:2020 part/models.py:2095 part/models.py:2191
#: part/models.py:2277 part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12 part/templates/part/related.html:29
#: part/templates/part/set_category.html:13
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:110
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90
#: templates/InvenTree/search.html:112 templates/InvenTree/search.html:210
#: templates/js/barcode.js:362 templates/js/bom.js:163
#: templates/js/build.js:552 templates/js/build.js:839
#: templates/js/build.js:1079 templates/js/company.js:140
#: templates/js/company.js:339 templates/js/part.js:241
#: templates/js/part.js:404 templates/js/stock.js:526
#: templates/js/stock.js:1371
msgid "Part"
msgstr "Parça"
#: build/models.py:161
msgid "Select part to build"
msgstr "Yapım işi için parça seçin"
#: build/models.py:166
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "Satış Emri Referansı"
#: build/models.py:170
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "Bu yapım işinin tahsis edildiği satış emri"
#: build/models.py:175
msgid "Source Location"
msgstr "Kaynak Konum"
#: build/models.py:179
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr "Bu yapım işi için stok alınacak konumu seçin (her hangi bir stok konumundan alınması için boş bırakın)"
#: build/models.py:184
msgid "Destination Location"
msgstr "Hedef Konum"
#: build/models.py:188
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "Tamamlanmış ögelerin saklanacağı konumu seçiniz"
#: build/models.py:192
msgid "Build Quantity"
msgstr "Yapım İşi Miktarı"
#: build/models.py:195
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "Yapım işi stok kalemlerinin sayısı"
#: build/models.py:199
msgid "Completed items"
msgstr "Tamamlanmış ögeler"
#: build/models.py:201
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "Tamamlanan stok kalemlerinin sayısı"
#: build/models.py:205 part/templates/part/part_base.html:167
msgid "Build Status"
msgstr "Yapım İşi Durumu"
#: build/models.py:209
msgid "Build status code"
msgstr "Yapım işi durum kodu"
#: build/models.py:213 stock/models.py:462
msgid "Batch Code"
msgstr "Sıra numarası"
#: build/models.py:217
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "Yapım işi çıktısı için sıra numarası"
#: build/models.py:220 order/models.py:104 part/models.py:867
#: part/templates/part/detail.html:126 templates/js/order.js:293
msgid "Creation Date"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
#: build/models.py:224 order/models.py:471
msgid "Target completion date"
msgstr "Hedef tamamlama tarihi"
#: build/models.py:228 order/models.py:217 templates/js/build.js:886
msgid "Completion Date"
msgstr "Tamamlama tarihi"
#: build/models.py:234
msgid "completed by"
msgstr "tamamlayan"
#: build/models.py:242
msgid "Issued by"
msgstr "Veren"
#: build/models.py:243
msgid "User who issued this build order"
msgstr "Bu yapım işi emrini veren kullanıcı"
#: build/models.py:251 build/templates/build/build_base.html:184
#: build/templates/build/detail.html:105 order/models.py:118
#: order/templates/order/order_base.html:138
#: order/templates/order/sales_order_base.html:140 part/models.py:871
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:159
msgid "Responsible"
msgstr "Sorumlu"
#: build/models.py:252
msgid "User responsible for this build order"
msgstr "Bu yapım işi emrinden sorumlu kullanıcı"
#: build/models.py:257 build/templates/build/detail.html:91
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:79
#: company/templates/company/manufacturer_part_detail.html:28
#: company/templates/company/supplier_part_base.html:78
#: company/templates/company/supplier_part_detail.html:28
#: part/templates/part/detail.html:83 part/templates/part/part_base.html:94
#: stock/models.py:456 stock/templates/stock/item_base.html:345
msgid "External Link"
msgstr "Harici Bağlantı"
#: build/models.py:258 part/models.py:729 stock/models.py:458
msgid "Link to external URL"
msgstr "Harici URL'ye bağlantı"
#: build/models.py:262 build/templates/build/navbar.html:53
#: company/models.py:132 company/models.py:539
#: company/templates/company/navbar.html:70
#: company/templates/company/navbar.html:73 order/models.py:122
#: order/models.py:617 order/templates/order/po_navbar.html:38
#: order/templates/order/po_navbar.html:41
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:243
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:309
#: order/templates/order/so_navbar.html:33
#: order/templates/order/so_navbar.html:36 part/models.py:856
#: part/templates/part/navbar.html:145
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:173
#: stock/forms.py:173 stock/forms.py:317 stock/forms.py:349 stock/forms.py:377
#: stock/models.py:528 stock/models.py:1662 stock/models.py:1764
#: stock/templates/stock/navbar.html:57 templates/js/barcode.js:37
#: templates/js/bom.js:349 templates/js/stock.js:141 templates/js/stock.js:699
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: build/models.py:263
msgid "Extra build notes"
msgstr "Yapım işi için ekstra notlar"
#: build/models.py:740
msgid "No build output specified"
msgstr "Yapım işi çıktısı belirtilmedi"
#: build/models.py:743
msgid "Build output is already completed"
msgstr "Yapım işi çıktısı zaten tamamlanmış"
#: build/models.py:746
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr "Yapım işi çıktısı, yapım işi emri ile eşleşmiyor"
#: build/models.py:1152
msgid "BuildItem must be unique for build, stock_item and install_into"
msgstr "Yapım işi ögesi; yapım işi, stok kalemi ve kurulacak yer için benzersiz olmalıdır"
#: build/models.py:1177
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr "Ana parça izlenebilir olarak işaretlendiğinden, yapım işi çıktısı için bir yapım işi ögesi belirtmelidir"
#: build/models.py:1181
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({n}) must not exceed available quantity ({q})"
msgstr "Tahsis edilecek miktar ({n}) mevcut miktarı ({q}) geçmemeli"
#: build/models.py:1188 order/models.py:809
msgid "StockItem is over-allocated"
msgstr "Stok kalemi fazladan tahsis edilmiş"
#: build/models.py:1192 order/models.py:812
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "Tahsis edilen miktar sıfırdan büyük olmalıdır"
#: build/models.py:1196
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr "Seri numaralı stok için miktar bir olmalı"
#: build/models.py:1256
#, python-brace-format
msgid "Selected stock item not found in BOM for part '{p}'"
msgstr "{p} parçasının malzeme listesindeki seçili stok kalemi bulunamadı"
#: build/models.py:1316 stock/templates/stock/item_base.html:317
#: templates/InvenTree/search.html:183 templates/js/build.js:812
#: templates/navbar.html:29
msgid "Build"
msgstr "Yapım İşi"
#: build/models.py:1317
msgid "Build to allocate parts"
msgstr "Yapım işi için tahsis edilen parçalar"
#: build/models.py:1333 stock/templates/stock/item_base.html:8
#: stock/templates/stock/item_base.html:31
#: stock/templates/stock/item_base.html:339
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:16 templates/js/build.js:206
#: templates/js/build.js:211 templates/js/build.js:929
#: templates/js/order.js:366 templates/js/order.js:371
#: templates/js/stock.js:1115
msgid "Stock Item"
msgstr "Stok Kalemi"
#: build/models.py:1334
msgid "Source stock item"
msgstr "Kaynak stok kalemi"
#: build/models.py:1347
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr "Yapım işi için tahsis edilen stok miktarı"
#: build/models.py:1355
msgid "Install into"
msgstr "Kurulduğu yer"
#: build/models.py:1356
msgid "Destination stock item"
msgstr "Hedef stok kalemi"
#: build/templates/build/allocate.html:7
msgid "Allocate Parts"
msgstr "Parçaları Tahsis Et"
#: build/templates/build/allocate.html:15
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr "Yapım İşi için Stok Tahsis Et"
#: build/templates/build/allocate.html:22
msgid "Allocate stock to build"
msgstr "Yapım işi için stok tahsis et"
#: build/templates/build/allocate.html:23
msgid "Auto Allocate"
msgstr "Otomatik Tahsis Et"
#: build/templates/build/allocate.html:25 templates/js/build.js:744
msgid "Unallocate stock"
msgstr "Stok tahsisini kaldır"
#: build/templates/build/allocate.html:26 build/views.py:319 build/views.py:805
msgid "Unallocate Stock"
msgstr "Stok Tahsisini Kaldır"
#: build/templates/build/allocate.html:29
msgid "Order required parts"
msgstr "Gerekli parçaları sipariş edin"
#: build/templates/build/allocate.html:30
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:33
#: company/templates/company/detail_supplier_part.html:32 order/views.py:992
#: part/templates/part/category.html:136
msgid "Order Parts"
msgstr "Parça Siparişi"
#: build/templates/build/allocate.html:36
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edildi"
#: build/templates/build/allocate.html:40
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr "Takip edilmeyen stok yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/allocate.html:47
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr "Bu yapım işi emri, herhangi bir takip edilmeyen malzeme listesi öğesine sahip değil"
#: build/templates/build/allocation_card.html:21
#: build/templates/build/complete_output.html:46
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:75
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:160
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:75
#: stock/models.py:450 stock/templates/stock/item_base.html:249
#: templates/js/build.js:570
msgid "Serial Number"
msgstr "Seri Numara"
#: build/templates/build/attachments.html:12
#: build/templates/build/navbar.html:43 build/templates/build/navbar.html:46
#: order/templates/order/po_navbar.html:35
#: order/templates/order/so_navbar.html:29 part/templates/part/navbar.html:136
#: part/templates/part/navbar.html:139 stock/templates/stock/navbar.html:47
#: stock/templates/stock/navbar.html:50
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
#: build/templates/build/auto_allocate.html:9
msgid "Automatically Allocate Stock"
msgstr "Stoku Otomatik Olarak Tahsis Et"
#: build/templates/build/auto_allocate.html:10
msgid "The following stock items will be allocated to the specified build output"
msgstr "Aşağıdaki stok kalemleri, belirtilen yapım işi çıktısı için tahsis edilecek"
#: build/templates/build/auto_allocate.html:37
msgid "No stock items found that can be automatically allocated to this build"
msgstr "Bu yapım işi için otomatik tahsis edilecek stok kalemleri bulunamadı"
#: build/templates/build/auto_allocate.html:39
msgid "Stock items will have to be manually allocated"
msgstr "Stok kalemleri manuel olarak tahsis edilecek"
#: build/templates/build/build_base.html:18
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s sipariş emrine tahsis edilmiştir"
#: build/templates/build/build_base.html:25
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr "Bu yapım işi emri, %(link)s yapım iş emrinin altıdır"
#: build/templates/build/build_base.html:32
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr "Yapım işi tamamlandı olarak işaretlenmeye hazır"
#: build/templates/build/build_base.html:37
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr "Bekleyen çıktılar kaldığı için yapım işi emri tamamlanamıyor"
#: build/templates/build/build_base.html:42
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr "Gerekli yapım işi miktarı henüz tamamlanmadı"
#: build/templates/build/build_base.html:47
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr "Stok, yapım işi emri için tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/build_base.html:75
#: company/templates/company/company_base.html:40
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:25
#: company/templates/company/supplier_part_base.html:26
#: order/templates/order/order_base.html:26
#: order/templates/order/sales_order_base.html:37
#: part/templates/part/category.html:27 part/templates/part/part_base.html:22
#: stock/templates/stock/item_base.html:62
#: stock/templates/stock/location.html:31
msgid "Admin view"
msgstr "Yönetici görünümü"
#: build/templates/build/build_base.html:81
#: build/templates/build/build_base.html:150
#: order/templates/order/order_base.html:32
#: order/templates/order/order_base.html:86
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
#: order/templates/order/sales_order_base.html:88
#: templates/js/table_filters.js:245 templates/js/table_filters.js:264
#: templates/js/table_filters.js:281
msgid "Overdue"
msgstr "Vadesi geçmiş"
#: build/templates/build/build_base.html:90
msgid "Print actions"
msgstr "Yazdırma işlemleri"
#: build/templates/build/build_base.html:94
msgid "Print Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emrini Yazdır"
#: build/templates/build/build_base.html:100
#: build/templates/build/build_base.html:225
msgid "Complete Build"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi"
#: build/templates/build/build_base.html:105
msgid "Build actions"
msgstr "Yapım İşi işlemleri"
#: build/templates/build/build_base.html:109
msgid "Edit Build"
msgstr "Yapım İşini Düzenle"
#: build/templates/build/build_base.html:111
#: build/templates/build/build_base.html:209 build/views.py:57
msgid "Cancel Build"
msgstr "Yapım İşini İptal Et"
#: build/templates/build/build_base.html:124
#: build/templates/build/detail.html:11
msgid "Build Details"
msgstr "Yapım İşi Detayları"
#: build/templates/build/build_base.html:150
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "Bu yapım işinin %(target)s tarihinde süresi doluyor"
#: build/templates/build/build_base.html:157
#: build/templates/build/detail.html:64
msgid "Progress"
msgstr "İlerleme"
#: build/templates/build/build_base.html:170
#: build/templates/build/detail.html:84 order/models.py:710
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:25
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:136
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:279 templates/js/order.js:245
msgid "Sales Order"
msgstr "Sipariş Emri"
#: build/templates/build/build_base.html:177
#: build/templates/build/detail.html:98
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:153
msgid "Issued By"
msgstr "Veren"
#: build/templates/build/build_base.html:217
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "Tamamlanmamış Çıktılar"
#: build/templates/build/build_base.html:218
msgid "Build Order cannot be completed as incomplete build outputs remain"
msgstr "Tamamlanmamış yapım işi çıktıları kaldığı için yapım işi emri tamamlanamıyor"
#: build/templates/build/build_children.html:10
#: build/templates/build/navbar.html:36
msgid "Child Build Orders"
msgstr "Alt Yapım İşi Emrileri"
#: build/templates/build/build_output.html:15
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr "Tamamlanmamış Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/build_output.html:22
msgid "Create new build output"
msgstr "Yeni yapım işi çıktısı oluştur"
#: build/templates/build/build_output.html:23
msgid "Create New Output"
msgstr "Yeni Çıktı Oluştur"
#: build/templates/build/build_output.html:36
msgid "Create a new build output"
msgstr "Yeni bir yapım işi çıktısı oluştur"
#: build/templates/build/build_output.html:37
msgid "No incomplete build outputs remain."
msgstr "Tamamlanmamış yapım işi çıktısı kalmadı."
#: build/templates/build/build_output.html:38
msgid "Create a new build output using the button above"
msgstr "Yukarıdaki düğmeyi kullanarak yeni bir yapım işi çıktısı oluştur"
#: build/templates/build/build_output.html:49
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/build_output_create.html:7
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr "Bu Malzeme Listesi takip edilebilir parçalar içeriyor"
#: build/templates/build/build_output_create.html:8
msgid "Build outputs must be generated individually."
msgstr "Yapım işi çıktıları ayrı ayrı oluşturulmalıdır."
#: build/templates/build/build_output_create.html:9
msgid "Multiple build outputs will be created based on the quantity specified."
msgstr ""
#: build/templates/build/build_output_create.html:15
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr "Takip edilebilir parçaların seri numaraları belirtilmiş olmalı"
#: build/templates/build/build_output_create.html:16
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr "Birden çok tek yapım işi çıktısı oluşturmak için seri numaraları girin"
#: build/templates/build/cancel.html:5
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr ""
#: build/templates/build/complete.html:8
msgid "Build Order is complete"
msgstr "Yapım işi emri tamamlandı"
#: build/templates/build/complete.html:12
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr "Yapım işi emri eksik"
#: build/templates/build/complete.html:15
msgid "Incompleted build outputs remain"
msgstr "Eksik yapım işi çıktıları kaldı"
#: build/templates/build/complete.html:18
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr "Gerekli yapım işi miktarı tamamlanmadı"
#: build/templates/build/complete.html:21
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr "Gerekli stok tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/complete_output.html:10
msgid "Stock allocation is complete for this output"
msgstr "Bu çıktı için stok tahsisi tamamlandı"
#: build/templates/build/complete_output.html:14
msgid "Stock allocation is incomplete"
msgstr "Stok tahsisi tamamlanmamış"
#: build/templates/build/complete_output.html:20
msgid "tracked parts have not been fully allocated"
msgstr "takip edilebilir parçalar tamamen tahsis edilemedi"
#: build/templates/build/complete_output.html:41
msgid "The following items will be created"
msgstr "Aşağıdaki ögeler oluşturulacak"
#: build/templates/build/create_build_item.html:7
msgid "Select a stock item to allocate to the selected build output"
msgstr "Seçili yapım işi emri için tahsis edilecek bir stok kalemi seçiniz"
#: build/templates/build/create_build_item.html:11
#, python-format
msgid "The allocated stock will be installed into the following build output:<br><i>%(output)s</i>"
msgstr "Tahsis edilen stok bu yapım işi çıktısının kurulmasında kullanılacak: <br><i>%(output)s</i>"
#: build/templates/build/create_build_item.html:17
#, python-format
msgid "No stock available for %(part)s"
msgstr "%(part)s için mevcut stok yok"
#: build/templates/build/delete_build_item.html:8
msgid "Are you sure you want to unallocate this stock?"
msgstr "Bu stokun tahsisinin iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
#: build/templates/build/delete_build_item.html:11
msgid "The selected stock will be unallocated from the build output"
msgstr "Bu yapım işi için seçili stok tahsisi iptal edilecek"
#: build/templates/build/detail.html:35
msgid "Stock Source"
msgstr "Stok Kaynağı"
#: build/templates/build/detail.html:40
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr "Stok herhangi bir konumdan alınabilir."
#: build/templates/build/detail.html:46 order/forms.py:89 order/models.py:673
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:239
#: order/templates/order/receive_parts.html:25 stock/forms.py:169
#: stock/forms.py:375
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: build/templates/build/detail.html:53
msgid "Destination location not specified"
msgstr "Hedef konumu belirtilmedi"
#: build/templates/build/detail.html:70
#: stock/templates/stock/item_base.html:303 templates/js/stock.js:638
#: templates/js/stock.js:1406 templates/js/table_filters.js:112
#: templates/js/table_filters.js:206
msgid "Batch"
msgstr "Toplu"
#: build/templates/build/detail.html:116
#: order/templates/order/order_base.html:111
#: order/templates/order/sales_order_base.html:113 templates/js/build.js:876
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
#: build/templates/build/detail.html:127
msgid "No target date set"
msgstr "Hedef tarih ayarlanmadı"
#: build/templates/build/detail.html:132 templates/js/build.js:854
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
#: build/templates/build/detail.html:136
msgid "Build not complete"
msgstr "Yapım İşi tamamlanmadı"
#: build/templates/build/edit_build_item.html:7
msgid "Alter the quantity of stock allocated to the build output"
msgstr "Yapım işi çıktısına tahsis edilen stok miktarını değiştir"
#: build/templates/build/index.html:28 build/views.py:678
msgid "New Build Order"
msgstr "Yeni Yapım İşi Emri"
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirlerini Yazdır"
#: build/templates/build/index.html:43
#: order/templates/order/purchase_orders.html:27
#: order/templates/order/sales_orders.html:27
msgid "Display calendar view"
msgstr "Takvim görünümünü görüntüle"
#: build/templates/build/index.html:46
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:30
msgid "Display list view"
msgstr "Liste görünümünü görüntüle"
#: build/templates/build/navbar.html:12
msgid "Build Order Details"
msgstr "Yapım İşi Emri Detayları"
#: build/templates/build/navbar.html:15
#: company/templates/company/navbar.html:15
#: order/templates/order/po_navbar.html:15
#: order/templates/order/so_navbar.html:15 part/templates/part/navbar.html:18
#: templates/js/stock.js:1044
msgid "Details"
msgstr "Detaylar"
#: build/templates/build/navbar.html:21 build/templates/build/navbar.html:24
#: build/views.py:91
msgid "Allocate Stock"
msgstr "Stok Tahsis Et"
#: build/templates/build/navbar.html:29 build/templates/build/navbar.html:32
msgid "Build Outputs"
msgstr "Yapım İşi Çıktıları"
#: build/templates/build/navbar.html:39
msgid "Child Builds"
msgstr "Alt Yapım İşleri"
#: build/templates/build/navbar.html:50
msgid "Build Order Notes"
msgstr "Yapım İşi Emri Notları"
#: build/templates/build/notes.html:12
msgid "Build Notes"
msgstr "Yapım İşi Notları"
#: build/templates/build/notes.html:14 company/templates/company/notes.html:13
#: order/templates/order/order_notes.html:15
#: order/templates/order/sales_order_notes.html:16
#: part/templates/part/notes.html:14 stock/templates/stock/item_notes.html:15
msgid "Edit notes"
msgstr "Notları Düzenle"
#: build/templates/build/notes.html:26 company/templates/company/notes.html:24
#: order/templates/order/order_notes.html:27
#: order/templates/order/sales_order_notes.html:29
#: part/templates/part/notes.html:27 stock/templates/stock/item_base.html:487
#: stock/templates/stock/item_base.html:497
#: stock/templates/stock/item_notes.html:26
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: build/templates/build/unallocate.html:10
msgid "Are you sure you wish to unallocate all stock for this build?"
msgstr "Bu yapım işi için tahsis edilen tüm stokları kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#: build/templates/build/unallocate.html:12
msgid "All incomplete stock allocations will be removed from the build"
msgstr "Tüm eksik stok tahsisleri yapım işinden kaldırılacak"
#: build/views.py:77
msgid "Build was cancelled"
msgstr "Yapım işi iptal edildi"
#: build/views.py:138
msgid "Allocated stock to build output"
msgstr "Yapım işi çıktısına stok tahsis edildi"
#: build/views.py:150
msgid "Create Build Output"
msgstr "Yapım İşi Çıktısı Oluştur"
#: build/views.py:168
msgid "Maximum output quantity is "
msgstr "Maksimum çıktı miktarı "
#: build/views.py:184 stock/views.py:1821
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "Seri numaraları zaten mevcut"
#: build/views.py:193
msgid "Serial numbers required for trackable build output"
msgstr "Seri numaraları takip edilebilir yapım işi çıktıları için gerekli"
#: build/views.py:259
msgid "Delete Build Output"
msgstr "Yapım İşi Çıktısı Sil"
#: build/views.py:280 build/views.py:370
msgid "Confirm unallocation of build stock"
msgstr "Yapım işi stoku tahsisinin iptalini onayla"
#: build/views.py:281 build/views.py:371 stock/views.py:425
msgid "Check the confirmation box"
msgstr "Onay kutusunu işaretleyin"
#: build/views.py:293
msgid "Build output does not match build"
msgstr "Yapım işi çıktısı yapım işi ile eşleşmiyor"
#: build/views.py:295 build/views.py:496
msgid "Build output must be specified"
msgstr "Yapım işi çıktısı belirtilmeli"
#: build/views.py:307
msgid "Build output deleted"
msgstr "Yapım işi çıktısı silindi"
#: build/views.py:405
msgid "Complete Build Order"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Emri"
#: build/views.py:411
msgid "Build order cannot be completed - incomplete outputs remain"
msgstr "Yapım işi emri tamamlanamadı - eksik çıktılar kaldı"
#: build/views.py:422
msgid "Completed build order"
msgstr "Tamamlanmış yapım işi emri"
#: build/views.py:438
msgid "Complete Build Output"
msgstr "Tamamlanmış Yapım İşi Çıktısı"
#: build/views.py:480
msgid "Invalid stock status value selected"
msgstr "Geçersiz stok durum değeri seçildi"
#: build/views.py:487
msgid "Quantity to complete cannot exceed build output quantity"
msgstr "Tamamlanacak miktar yapım işi çıktı miktarını aşamaz"
#: build/views.py:493
msgid "Confirm completion of incomplete build"
msgstr "Eksik yapım işinin tamamlandığını onaylayın"
#: build/views.py:592
msgid "Build output completed"
msgstr "Yapım işi çıktısı tamamlandı"
#: build/views.py:732
msgid "Created new build"
msgstr "Yeni yapım işi oluşturuldu"
#: build/views.py:753
msgid "Edit Build Order Details"
msgstr "Yapım İşi Emri Detaylarını Düzenle"
#: build/views.py:786
msgid "Edited build"
msgstr "Yapım işi düzenlendi"
#: build/views.py:795
msgid "Delete Build Order"
msgstr "Yapım İşi Emrini Sil"
#: build/views.py:810
msgid "Removed parts from build allocation"
msgstr "Yapım işinden tahsis edilen parçalar çıkarıldı"
#: build/views.py:822
msgid "Allocate stock to build output"
msgstr "Yapım işi çıktısına stok tahsis edildi"
#: build/views.py:865
msgid "Item must be currently in stock"
msgstr "Öge stokta bulunmalı"
#: build/views.py:871
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "Stok kalemi fazladan tahsis edilmiş"
#: build/views.py:872 templates/js/bom.js:230 templates/js/build.js:671
#: templates/js/build.js:936 templates/js/build.js:1119
msgid "Available"
msgstr "Mevcut"
#: build/views.py:874
msgid "Stock item must be selected"
msgstr "Stok kalemi seçilmeli"
#: build/views.py:1037
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr "Stok Tahsisini Düzenle"
#: build/views.py:1041
msgid "Updated Build Item"
msgstr "Yapım İşi Ögesini Güncelle"
#: build/views.py:1070
msgid "Add Build Order Attachment"
msgstr ""
#: build/views.py:1083 order/views.py:117 order/views.py:169 part/views.py:178
#: stock/views.py:277
msgid "Added attachment"
msgstr "Ek eklendi"
#: build/views.py:1119 order/views.py:196 order/views.py:217
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Ek Düzenle"
#: build/views.py:1129 order/views.py:200 order/views.py:221
msgid "Attachment updated"
msgstr "Ek güncellendi"
#: build/views.py:1139 order/views.py:236 order/views.py:250
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Eki Sil"
#: build/views.py:1144 order/views.py:242 order/views.py:256 stock/views.py:333
msgid "Deleted attachment"
msgstr "Eki sil"
#: common/files.py:66
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr "Desteklenmeyen dosya formatı: {ext.upper()}"
#: common/files.py:71
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr "Dosya okurken hata (geçersiz biçim)"
#: common/files.py:73
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr "Dosya okurken hata (hatalı ölçüler)"
#: common/files.py:75
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr "Dosya okurken hata (veri bozulmuş olabilir)"
#: common/forms.py:34 templates/attachment_table.html:15
msgid "File"
msgstr "Dosya"
#: common/forms.py:35
msgid "Select file to upload"
msgstr "Yüklenecek dosyayı seç"
#: common/forms.py:50
msgid "{name.title()} File"
msgstr "{name.title()} Dosya"
#: common/forms.py:51
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr "{name} dosyasını yüklemek için seçin"
#: common/models.py:59
msgid "InvenTree Instance Name"
msgstr ""
#: common/models.py:61
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:65
msgid "Use instance name"
msgstr ""
#: common/models.py:66
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr ""
#: common/models.py:72 company/models.py:94 company/models.py:95
msgid "Company name"
msgstr ""
#: common/models.py:73
msgid "Internal company name"
msgstr ""
#: common/models.py:78
msgid "Base URL"
msgstr ""
#: common/models.py:79
msgid "Base URL for server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:85
msgid "Default Currency"
msgstr ""
#: common/models.py:86
msgid "Default currency"
msgstr ""
#: common/models.py:92
msgid "Download from URL"
msgstr ""
#: common/models.py:93
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr "Harici URL'den resim ve dosyaların indirilmesine izin ver"
#: common/models.py:99
msgid "Barcode Support"
msgstr ""
#: common/models.py:100
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr ""
#: common/models.py:106
msgid "IPN Regex"
msgstr "DPN Regex"
#: common/models.py:107
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr "Parça DPN eşleştirmesi için Düzenli İfade Kalıbı (Regex)"
#: common/models.py:111
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr "Yinelenen DPN'ye İzin Ver"
#: common/models.py:112
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr "Birden çok parçanın aynı DPN'yi paylaşmasına izin ver"
#: common/models.py:118
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr "DPN Düzenlemeye İzin Ver"
#: common/models.py:119
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr "Parçayı düzenlerken DPN değiştirmeye izin ver"
#: common/models.py:125
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr ""
#: common/models.py:126
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:132
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr ""
#: common/models.py:133
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:139
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr ""
#: common/models.py:140
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:146
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr "Kategori Paremetre Sablonu Kopyala"
#: common/models.py:147
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr "Parça oluştururken kategori parametre şablonlarını kopyala"
#: common/models.py:153
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:154
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:160 part/models.py:2193 part/templates/part/detail.html:160
#: report/models.py:186 stock/forms.py:259 templates/js/table_filters.js:25
#: templates/js/table_filters.js:315
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
#: common/models.py:161
msgid "Parts are templates by default"
msgstr "Parçaları varsayılan olan şablondur"
#: common/models.py:167 part/models.py:819 part/templates/part/detail.html:170
#: templates/js/table_filters.js:128 templates/js/table_filters.js:327
msgid "Assembly"
msgstr "Montaj"
#: common/models.py:168
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak başka bileşenlerden monte edilebilir"
#: common/models.py:174 part/models.py:825 part/templates/part/detail.html:180
#: templates/js/table_filters.js:331
msgid "Component"
msgstr "Bileşen"
#: common/models.py:175
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak alt bileşen olarak kullanılabilir"
#: common/models.py:181 part/models.py:836 part/templates/part/detail.html:200
msgid "Purchaseable"
msgstr "Satın Alınabilir"
#: common/models.py:182
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak satın alınabilir"
#: common/models.py:188 part/models.py:841 part/templates/part/detail.html:210
#: templates/js/table_filters.js:339
msgid "Salable"
msgstr "Satılabilir"
#: common/models.py:189
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak satılabilir"
#: common/models.py:195 part/models.py:831 part/templates/part/detail.html:190
#: templates/js/table_filters.js:33 templates/js/table_filters.js:343
msgid "Trackable"
msgstr "Takip Edilebilir"
#: common/models.py:196
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak takip edilebilir"
#: common/models.py:202 part/models.py:851 part/templates/part/detail.html:150
#: templates/js/table_filters.js:29
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
#: common/models.py:203
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "Parçalar varsayılan olarak sanaldır"
#: common/models.py:209
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:210
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:216
msgid "Show Import in Views"
msgstr ""
#: common/models.py:217
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr ""
#: common/models.py:223
msgid "Show Price in Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:224
msgid "Display part price in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:230
msgid "Show related parts"
msgstr ""
#: common/models.py:231
msgid "Display related parts for a part"
msgstr ""
#: common/models.py:237
msgid "Internal Prices"
msgstr ""
#: common/models.py:238
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr ""
#: common/models.py:244
msgid "Internal Price as BOM-Price"
msgstr ""
#: common/models.py:245
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:251 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr ""
#: common/models.py:252
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr ""
#: common/models.py:258
msgid "Page Size"
msgstr ""
#: common/models.py:259
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr ""
#: common/models.py:269
msgid "Test Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:270
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr ""
#: common/models.py:276
msgid "Stock Expiry"
msgstr ""
#: common/models.py:277
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr ""
#: common/models.py:283
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:284
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:290
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:291
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:293 part/templates/part/detail.html:121
msgid "days"
msgstr ""
#: common/models.py:298
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:299
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:305
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr ""
#: common/models.py:306
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr "Stok konumu ve ögeler üzerinde sahiplik kontrolünü etkinleştirin"
#: common/models.py:312
msgid "Group by Part"
msgstr ""
#: common/models.py:313
msgid "Group stock items by part reference in table views"
msgstr ""
#: common/models.py:319
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:320
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:326
msgid "Build Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:327
msgid "Prefix value for build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:332
msgid "Build Order Reference Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:333
msgid "Regular expression pattern for matching build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:337
msgid "Sales Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:338
msgid "Prefix value for sales order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:343
msgid "Purchase Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:344
msgid "Prefix value for purchase order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:567
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr ""
#: common/models.py:569
msgid "Settings value"
msgstr ""
#: common/models.py:604
msgid "Must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:627
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr ""
#: common/models.py:638
msgid "Value must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:661
msgid "Key string must be unique"
msgstr ""
#: common/models.py:742 company/forms.py:190
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:749 company/templates/company/supplier_part_pricing.html:82
#: part/templates/part/internal_prices.html:103
#: part/templates/part/sale_prices.html:90
msgid "Price"
msgstr ""
#: common/models.py:750
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:842
msgid "Default"
msgstr ""
#: common/templates/common/edit_setting.html:11
msgid "Current value"
msgstr ""
#: common/views.py:33
msgid "Change Setting"
msgstr ""
#: common/views.py:102
msgid "Supplied value is not allowed"
msgstr ""
#: common/views.py:111
msgid "Supplied value must be a boolean"
msgstr ""
#: common/views.py:184 order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:42
#: order/templates/order/po_navbar.html:19
#: order/templates/order/po_navbar.html:22 order/views.py:605
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:27
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:45 part/views.py:761
msgid "Upload File"
msgstr "Dosya Yükle"
#: common/views.py:185 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:52
#: order/views.py:606 part/templates/part/bom_upload/select_fields.html:58
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:52 part/views.py:762
msgid "Match Fields"
msgstr ""
#: common/views.py:186
msgid "Match Items"
msgstr ""
#: common/views.py:531
msgid "Fields matching failed"
msgstr ""
#: common/views.py:586
msgid "Parts imported"
msgstr ""
#: common/views.py:608 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:27
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:40
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:27
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:43
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/forms.py:37 company/models.py:142
#: company/templates/company/detail.html:42
msgid "Currency"
msgstr ""
#: company/forms.py:38 company/models.py:144
msgid "Default currency used for this company"
msgstr ""
#: company/forms.py:76 part/forms.py:46
msgid "URL"
msgstr ""
#: company/forms.py:77 part/forms.py:47
msgid "Image URL"
msgstr ""
#: company/forms.py:132 templates/js/part.js:787
msgid "Single Price"
msgstr ""
#: company/forms.py:133
msgid "Single quantity price"
msgstr ""
#: company/forms.py:141 company/models.py:321
msgid "Select manufacturer"
msgstr ""
#: company/forms.py:147 company/models.py:328
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr ""
#: company/forms.py:149 company/models.py:327
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:89
#: company/templates/company/manufacturer_part_detail.html:26
#: company/templates/company/supplier_part_base.html:102
#: company/templates/company/supplier_part_detail.html:35
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:162 part/bom.py:171
#: part/bom.py:242 templates/js/company.js:181 templates/js/company.js:408
msgid "MPN"
msgstr ""
#: company/models.py:99
msgid "Company description"
msgstr ""
#: company/models.py:100
msgid "Description of the company"
msgstr ""
#: company/models.py:104 company/templates/company/company_base.html:70
#: company/templates/company/detail.html:33 templates/js/company.js:60
msgid "Website"
msgstr ""
#: company/models.py:104
msgid "Company website URL"
msgstr ""
#: company/models.py:107 company/templates/company/company_base.html:77
msgid "Address"
msgstr ""
#: company/models.py:108
msgid "Company address"
msgstr ""
#: company/models.py:111
msgid "Phone number"
msgstr ""
#: company/models.py:112
msgid "Contact phone number"
msgstr ""
#: company/models.py:115 company/templates/company/company_base.html:91
msgid "Email"
msgstr ""
#: company/models.py:115
msgid "Contact email address"
msgstr ""
#: company/models.py:118 company/templates/company/company_base.html:98
msgid "Contact"
msgstr ""
#: company/models.py:119
msgid "Point of contact"
msgstr ""
#: company/models.py:121 company/models.py:333 company/models.py:526
#: order/models.py:102 part/models.py:728
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:165
#: templates/js/company.js:188 templates/js/company.js:419
#: templates/js/part.js:498
msgid "Link"
msgstr ""
#: company/models.py:121
msgid "Link to external company information"
msgstr ""
#: company/models.py:129 part/models.py:738
msgid "Image"
msgstr ""
#: company/models.py:134
msgid "is customer"
msgstr ""
#: company/models.py:134
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr ""
#: company/models.py:136
msgid "is supplier"
msgstr ""
#: company/models.py:136
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr ""
#: company/models.py:138
msgid "is manufacturer"
msgstr ""
#: company/models.py:138
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr ""
#: company/models.py:305 company/models.py:497 stock/models.py:403
#: stock/templates/stock/item_base.html:235
msgid "Base Part"
msgstr ""
#: company/models.py:309 company/models.py:501 order/views.py:1603
msgid "Select part"
msgstr ""
#: company/models.py:320 company/templates/company/detail.html:57
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:85
#: company/templates/company/manufacturer_part_detail.html:25
#: company/templates/company/supplier_part_base.html:94
#: company/templates/company/supplier_part_detail.html:34 part/bom.py:170
#: part/bom.py:241 stock/templates/stock/item_base.html:352
#: templates/js/company.js:44 templates/js/company.js:165
#: templates/js/company.js:390
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
#: company/models.py:334
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr ""
#: company/models.py:340
msgid "Manufacturer part description"
msgstr ""
#: company/models.py:390 company/models.py:520
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:6
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:19
#: stock/templates/stock/item_base.html:362
msgid "Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/models.py:397
msgid "Parameter name"
msgstr ""
#: company/models.py:403 part/templates/part/params.html:28
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:90
#: stock/models.py:1751 templates/InvenTree/settings/header.html:8
#: templates/js/company.js:241 templates/js/stock.js:137
msgid "Value"
msgstr ""
#: company/models.py:404
msgid "Parameter value"
msgstr ""
#: company/models.py:410 part/models.py:813 part/models.py:2165
#: part/templates/part/detail.html:106 part/templates/part/params.html:29
#: templates/js/company.js:247
msgid "Units"
msgstr ""
#: company/models.py:411
msgid "Parameter units"
msgstr ""
#: company/models.py:507 company/templates/company/detail.html:62
#: company/templates/company/supplier_part_base.html:84
#: company/templates/company/supplier_part_detail.html:25 order/models.py:189
#: order/templates/order/order_base.html:92
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:30 part/bom.py:175
#: part/bom.py:286 stock/templates/stock/item_base.html:369
#: templates/js/company.js:48 templates/js/company.js:364
#: templates/js/order.js:170
msgid "Supplier"
msgstr ""
#: company/models.py:508
msgid "Select supplier"
msgstr ""
#: company/models.py:513 company/templates/company/supplier_part_base.html:88
#: company/templates/company/supplier_part_detail.html:26
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:153 part/bom.py:176
#: part/bom.py:287
msgid "SKU"
msgstr ""
#: company/models.py:514
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:521
msgid "Select manufacturer part"
msgstr ""
#: company/models.py:527
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr ""
#: company/models.py:533
msgid "Supplier part description"
msgstr ""
#: company/models.py:538 company/templates/company/supplier_part_base.html:116
#: company/templates/company/supplier_part_detail.html:38 part/models.py:2305
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:93
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93
msgid "Note"
msgstr ""
#: company/models.py:542 part/models.py:1606
msgid "base cost"
msgstr ""
#: company/models.py:542 part/models.py:1606
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr ""
#: company/models.py:544 company/templates/company/supplier_part_base.html:109
#: stock/models.py:427 stock/templates/stock/item_base.html:310
#: templates/js/stock.js:695
msgid "Packaging"
msgstr ""
#: company/models.py:544
msgid "Part packaging"
msgstr ""
#: company/models.py:546 part/models.py:1608
msgid "multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:546
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/templates/company/assigned_stock.html:10
#: company/templates/company/navbar.html:62
#: company/templates/company/navbar.html:65 templates/js/build.js:563
msgid "Assigned Stock"
msgstr "Atanan Stok"
#: company/templates/company/company_base.html:9
#: company/templates/company/company_base.html:35
#: templates/InvenTree/search.html:304 templates/js/company.js:33
msgid "Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:25
#: part/templates/part/part_thumb.html:21
msgid "Upload new image"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:27
#: part/templates/part/part_thumb.html:23
msgid "Download image from URL"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:46 order/views.py:313
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Satın Alma Emri Oluştur"
#: company/templates/company/company_base.html:51
msgid "Edit company information"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:56 company/views.py:326
msgid "Delete Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:64
#: company/templates/company/detail.html:10
#: company/templates/company/navbar.html:12
msgid "Company Details"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:84
msgid "Phone"
msgstr ""
#: company/templates/company/delete.html:7
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete company '%(name)s'?"
msgstr ""
#: company/templates/company/delete.html:12
#, python-format
msgid ""
"There are %(count)s parts sourced from this company.<br>\n"
"If this supplier is deleted, these supplier part entries will also be deleted."
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:21
msgid "Company Name"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:36
msgid "No website specified"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:45
msgid "Uses default currency"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:67 order/models.py:460
#: order/templates/order/sales_order_base.html:94 stock/models.py:445
#: stock/models.py:446 stock/templates/stock/item_base.html:262
#: templates/js/company.js:40 templates/js/order.js:267
#: templates/js/stock.js:1097
msgid "Customer"
msgstr "Müşteri"
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:11
#: templates/InvenTree/search.html:149
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:22
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:23
#: part/templates/part/manufacturer.html:19
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:28
#: company/templates/company/detail_supplier_part.html:27
#: company/templates/company/manufacturer_part_suppliers.html:20
#: part/templates/part/category.html:131
#: part/templates/part/manufacturer.html:22
#: part/templates/part/supplier.html:20
msgid "Options"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:33
#: company/templates/company/detail_supplier_part.html:32
#: part/templates/part/category.html:136
msgid "Order parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:36
#: company/templates/company/detail_supplier_part.html:35
msgid "Delete parts"
msgstr "Parçaları sil"
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:36
#: company/templates/company/detail_supplier_part.html:35
msgid "Delete Parts"
msgstr "Parçaları Sil"
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:66
#: company/templates/company/detail_supplier_part.html:66
#: part/templates/part/bom.html:159 part/templates/part/category.html:127
#: templates/js/stock.js:1312
msgid "New Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:67
#: company/templates/company/detail_supplier_part.html:67
msgid "Create new Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:72
#: company/views.py:71 part/templates/part/manufacturer.html:52
#: part/templates/part/supplier.html:56
msgid "New Manufacturer"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail_manufacturer_part.html:73
#: company/views.py:284
msgid "Create new Manufacturer"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail_stock.html:10
msgid "Supplier Stock"
msgstr "Tedarikçi Stoku"
#: company/templates/company/detail_stock.html:37
#: company/templates/company/supplier_part_stock.html:34
#: part/templates/part/category.html:123 part/templates/part/category.html:137
#: part/templates/part/stock.html:54 stock/templates/stock/location.html:163
msgid "Export"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail_supplier_part.html:11
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:11
#: templates/InvenTree/search.html:164
msgid "Supplier Parts"
msgstr "Tedarikçi Parçaları"
#: company/templates/company/detail_supplier_part.html:21
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:44
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:50
msgid "Create new supplier part"
msgstr "Yeni tedarikçi parçası oluştur"
#: company/templates/company/detail_supplier_part.html:22
#: company/templates/company/manufacturer_part_suppliers.html:17
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:49
#: part/templates/part/supplier.html:17 templates/js/stock.js:1318
msgid "New Supplier Part"
msgstr "Yeni Tedarikçi Parçası"
#: company/templates/company/detail_supplier_part.html:72
#: company/templates/company/manufacturer_part_suppliers.html:82
#: company/views.py:64 order/templates/order/purchase_orders.html:185
#: part/templates/part/supplier.html:50
msgid "New Supplier"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail_supplier_part.html:73 company/views.py:281
#: order/templates/order/purchase_orders.html:186
msgid "Create new Supplier"
msgstr ""
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:36
#: company/templates/company/supplier_part_base.html:36
#: company/templates/company/supplier_part_orders.html:17
#: part/templates/part/orders.html:17 part/templates/part/part_base.html:58
msgid "Order part"
msgstr "Parça siparişi"
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:41
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:45
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:57
#: company/templates/company/manufacturer_part_detail.html:10
msgid "Manufacturer Part Details"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_base.html:62
#: company/templates/company/manufacturer_part_detail.html:18
#: company/templates/company/supplier_part_base.html:61
#: company/templates/company/supplier_part_detail.html:18
msgid "Internal Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete the following Manufacturer Parts?"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_delete.html:36
#, python-format
msgid "There are %(count)s suppliers defined for this manufacturer part. If you delete it, the following supplier parts will also be deleted:"
msgstr "Bu üretici parçası için tanımlanmış %(count)s tedarikçi bulunmaktadır. Bunu silerseniz, aşağıdaki tedarikçi parçaları da silinecektir:"
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:14
#: company/templates/company/manufacturer_part_suppliers.html:10
#: company/views.py:63 part/templates/part/navbar.html:87
#: part/templates/part/navbar.html:90 templates/InvenTree/search.html:316
#: templates/navbar.html:35
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:19
msgid "Manufacturer Part Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:22
#: company/templates/company/navbar.html:41
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/navbar.html:39 stock/api.py:54
#: stock/templates/stock/loc_link.html:7 stock/templates/stock/location.html:36
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/index.html:128 templates/InvenTree/search.html:196
#: templates/InvenTree/search.html:232
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:31 templates/js/part.js:181
#: templates/js/part.js:305 templates/js/part.js:465 templates/js/stock.js:566
#: templates/navbar.html:26
msgid "Stock"
msgstr "Stok"
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:26
msgid "Manufacturer Part Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:29
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_suppliers.html:22
#: part/templates/part/supplier.html:22
msgid "Delete supplier parts"
msgstr "Tedarikçi parçalarını sil"
#: company/templates/company/manufacturer_part_suppliers.html:22
#: part/templates/part/manufacturer.html:24 part/templates/part/params.html:44
#: part/templates/part/related.html:44 part/templates/part/supplier.html:22
#: stock/views.py:1002 users/models.py:191
msgid "Delete"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_suppliers.html:37
#: part/templates/part/category_navbar.html:46
#: part/templates/part/category_navbar.html:49
#: part/templates/part/navbar.html:25
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_suppliers.html:43
#: part/templates/part/params.html:18
#: templates/InvenTree/settings/category.html:29
#: templates/InvenTree/settings/part.html:65
msgid "New Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_suppliers.html:83
#: part/templates/part/supplier.html:51
msgid "Create new supplier"
msgstr ""
#: company/templates/company/navbar.html:20
#: company/templates/company/navbar.html:23
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/navbar.html:29
#: company/templates/company/navbar.html:32
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/navbar.html:38 part/templates/part/navbar.html:36
#: stock/templates/stock/location.html:107
#: stock/templates/stock/location.html:122
#: stock/templates/stock/location.html:136
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:22
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:29
#: templates/InvenTree/search.html:198 templates/js/stock.js:996
#: templates/stats.html:93 templates/stats.html:102 users/models.py:42
msgid "Stock Items"
msgstr "Stok Kalemleri"
#: company/templates/company/navbar.html:47
#: company/templates/company/navbar.html:56
#: company/templates/company/navbar.html:59
#: company/templates/company/sales_orders.html:11
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:13
#: part/templates/part/navbar.html:113 part/templates/part/navbar.html:116
#: part/templates/part/sales_orders.html:10 templates/InvenTree/index.html:228
#: templates/InvenTree/search.html:345
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:40 templates/navbar.html:46
#: users/models.py:45
msgid "Sales Orders"
msgstr "Satış Emirleri"
#: company/templates/company/navbar.html:50
#: company/templates/company/purchase_orders.html:10
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:13
#: part/templates/part/navbar.html:93 part/templates/part/navbar.html:96
#: part/templates/part/orders.html:10 templates/InvenTree/index.html:205
#: templates/InvenTree/search.html:325
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:37 templates/navbar.html:37
#: users/models.py:44
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Satın Alma Emirleri"
#: company/templates/company/notes.html:11
msgid "Company Notes"
msgstr ""
#: company/templates/company/purchase_orders.html:18
#: order/templates/order/purchase_orders.html:20
msgid "Create new purchase order"
msgstr "Yeni satın alma emri oluştur"
#: company/templates/company/purchase_orders.html:19
#: order/templates/order/purchase_orders.html:21
msgid "New Purchase Order"
msgstr "Yeni Satın Alma Emri"
#: company/templates/company/sales_orders.html:19
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr "Yeni satış emri oluştur"
#: company/templates/company/sales_orders.html:20
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr "Yeni Satış Emri"
#: company/templates/company/supplier_part_base.html:7
#: company/templates/company/supplier_part_base.html:20 stock/models.py:412
#: stock/templates/stock/item_base.html:374 templates/js/company.js:380
msgid "Supplier Part"
msgstr "Tedarikçi Parçası"
#: company/templates/company/supplier_part_base.html:40
msgid "Edit supplier part"
msgstr "Tedarikçi parçasını düzenle"
#: company/templates/company/supplier_part_base.html:44
msgid "Delete supplier part"
msgstr "Tedarikçi parçasını sil"
#: company/templates/company/supplier_part_base.html:56
#: company/templates/company/supplier_part_detail.html:10
msgid "Supplier Part Details"
msgstr "Tedarikçi Parçası Detayları"
#: company/templates/company/supplier_part_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete the following Supplier Parts?"
msgstr "Aşağıdaki Tedarikçi Parçalarını silmek istediğinizden emin misin?"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
#: company/templates/company/supplier_part_stock.html:10
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr "Tedarikçi Parça Stoku"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
#: company/templates/company/supplier_part_orders.html:10
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr "Tedarikçi Parçası Emirleri"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr "Tedarikçi Parçası Fiyatlandırması"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
msgid "Pricing"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_orders.html:18
#: part/templates/part/orders.html:18
msgid "Order Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_pricing.html:11
msgid "Pricing Information"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_pricing.html:19 company/views.py:855
#: part/templates/part/sale_prices.html:17 part/views.py:2918
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_pricing.html:38
#: part/templates/part/sale_prices.html:46
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_pricing.html:89
#: part/templates/part/sale_prices.html:97
msgid "Edit price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_pricing.html:90
#: part/templates/part/sale_prices.html:98
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: company/views.py:70 part/templates/part/navbar.html:81
#: part/templates/part/navbar.html:84 templates/InvenTree/search.html:306
#: templates/navbar.html:36
msgid "Manufacturers"
msgstr ""
#: company/views.py:77 templates/InvenTree/search.html:336
#: templates/navbar.html:45
msgid "Customers"
msgstr ""
#: company/views.py:78 order/templates/order/sales_orders.html:187
msgid "New Customer"
msgstr ""
#: company/views.py:86
msgid "Companies"
msgstr ""
#: company/views.py:87
msgid "New Company"
msgstr ""
#: company/views.py:169 part/views.py:1115
msgid "Download Image"
msgstr ""
#: company/views.py:198 part/views.py:1147
msgid "Image size exceeds maximum allowable size for download"
msgstr ""
#: company/views.py:205 part/views.py:1154
#, python-brace-format
msgid "Invalid response: {code}"
msgstr ""
#: company/views.py:214 part/views.py:1163
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Sağlanan URL geçerli bir resim dosyası değil"
#: company/views.py:243
msgid "Update Company Image"
msgstr ""
#: company/views.py:249
msgid "Updated company image"
msgstr ""
#: company/views.py:259
msgid "Edit Company"
msgstr ""
#: company/views.py:264
msgid "Edited company information"
msgstr ""
#: company/views.py:287 order/templates/order/sales_orders.html:188
msgid "Create new Customer"
msgstr ""
#: company/views.py:289
msgid "Create new Company"
msgstr ""
#: company/views.py:316
msgid "Created new company"
msgstr ""
#: company/views.py:332
msgid "Company was deleted"
msgstr ""
#: company/views.py:357
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/views.py:366
msgid "Create New Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/views.py:440
msgid "Delete Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/views.py:514
msgid "Add Manufacturer Part Parameter"
msgstr ""
#: company/views.py:548
msgid "Edit Manufacturer Part Parameter"
msgstr ""
#: company/views.py:588
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr ""
#: company/views.py:639 templates/js/stock.js:1319
msgid "Create new Supplier Part"
msgstr ""
#: company/views.py:783
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: company/views.py:860 part/views.py:2922
msgid "Added new price break"
msgstr ""
#: company/views.py:916 part/views.py:2966
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: company/views.py:931 part/views.py:2980
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: label/api.py:56 report/api.py:201
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr "Şablon için geçerli bir nesne sağlanmadı"
#: label/models.py:103
msgid "Label name"
msgstr "Etiket adı"
#: label/models.py:110
msgid "Label description"
msgstr "Etiket tanımı"
#: label/models.py:117 stock/forms.py:202
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: label/models.py:118
msgid "Label template file"
msgstr "Etiket şablon listesi"
#: label/models.py:124 report/models.py:297
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: label/models.py:125
msgid "Label template is enabled"
msgstr "Etiket sablonu etkinleştirildi"
#: label/models.py:130
msgid "Width [mm]"
msgstr ""
#: label/models.py:131
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr "Etiket genişliği mm olarak belirtilmeli"
#: label/models.py:137
msgid "Height [mm]"
msgstr ""
#: label/models.py:138
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr "Etiket yüksekliği mm olarak belirtilmeli"
#: label/models.py:144 report/models.py:290
msgid "Filename Pattern"
msgstr "Dosya Adı Deseni"
#: label/models.py:145
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr "Etiket dosya adları oluşturma için desen"
#: label/models.py:244 label/models.py:297
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: label/models.py:245 label/models.py:298 report/models.py:317
#: report/models.py:440 report/models.py:474
msgid "Filters"
msgstr ""
#: order/forms.py:31 order/templates/order/order_base.html:47
msgid "Place order"
msgstr ""
#: order/forms.py:42 order/templates/order/order_base.html:54
msgid "Mark order as complete"
msgstr ""
#: order/forms.py:53 order/forms.py:64 order/templates/order/order_base.html:59
#: order/templates/order/sales_order_base.html:61
msgid "Cancel order"
msgstr ""
#: order/forms.py:75 order/templates/order/sales_order_base.html:58
msgid "Ship order"
msgstr ""
#: order/forms.py:90
msgid "Receive parts to this location"
msgstr "Parçaları bu konuma alın"
#: order/forms.py:112
msgid "Purchase Order reference"
msgstr ""
#: order/forms.py:119
msgid "Target date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/forms.py:147
msgid "Enter sales order number"
msgstr ""
#: order/forms.py:154 order/models.py:472
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/forms.py:246
msgid "Enter stock item serial numbers"
msgstr "Stok kalemi seri numaları girin"
#: order/forms.py:252
msgid "Enter quantity of stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:98
msgid "Order reference"
msgstr ""
#: order/models.py:100
msgid "Order description"
msgstr ""
#: order/models.py:102
msgid "Link to external page"
msgstr ""
#: order/models.py:110 part/templates/part/detail.html:132
msgid "Created By"
msgstr ""
#: order/models.py:117
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr ""
#: order/models.py:122
msgid "Order notes"
msgstr ""
#: order/models.py:181 order/models.py:465
msgid "Purchase order status"
msgstr ""
#: order/models.py:190
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr ""
#: order/models.py:193 order/templates/order/order_base.html:98
#: templates/js/order.js:179
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:193
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:200
msgid "received by"
msgstr ""
#: order/models.py:205
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: order/models.py:206
msgid "Date order was issued"
msgstr ""
#: order/models.py:211
msgid "Target Delivery Date"
msgstr ""
#: order/models.py:212
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:218
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:242 part/views.py:1853 stock/models.py:300
#: stock/models.py:1015
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr ""
#: order/models.py:247
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:345
msgid "Lines can only be received against an order marked as 'Placed'"
msgstr ""
#: order/models.py:349
msgid "Quantity must be an integer"
msgstr ""
#: order/models.py:351
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr ""
#: order/models.py:461
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr ""
#: order/models.py:467
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:467
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:475 templates/js/order.js:303
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:482
msgid "shipped by"
msgstr ""
#: order/models.py:526
msgid "SalesOrder cannot be shipped as it is not currently pending"
msgstr ""
#: order/models.py:613
msgid "Item quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:615
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:617
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:643 order/models.py:710 templates/js/order.js:353
msgid "Order"
msgstr ""
#: order/models.py:644 order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:24
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:324 templates/js/order.js:148
#: templates/js/stock.js:669 templates/js/stock.js:1078
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#: order/models.py:658
msgid "Supplier part"
msgstr ""
#: order/models.py:661 order/templates/order/order_base.html:131
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:219
#: order/templates/order/receive_parts.html:22
#: order/templates/order/sales_order_base.html:133
msgid "Received"
msgstr ""
#: order/models.py:661
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:667 stock/models.py:537
#: stock/templates/stock/item_base.html:331 templates/js/stock.js:690
msgid "Purchase Price"
msgstr ""
#: order/models.py:668
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:676
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:718 part/templates/part/navbar.html:110
#: part/templates/part/order_prices.html:108
#: part/templates/part/part_pricing.html:97
msgid "Sale Price"
msgstr ""
#: order/models.py:719
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:794 order/models.py:796
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:800
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:802
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:805
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr "Tahsis miktarı stok miktarını aşamaz"
#: order/models.py:815
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr "Seri numaralı stok kalemi için miktar bir olmalı"
#: order/models.py:820
msgid "Line"
msgstr ""
#: order/models.py:831
msgid "Item"
msgstr ""
#: order/models.py:832
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:835
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr "Stok tahsis miktarını girin"
#: order/templates/order/delete_attachment.html:5
#: stock/templates/stock/attachment_delete.html:5
#: templates/attachment_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:39
#: order/templates/order/sales_order_base.html:50
msgid "Print"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:43
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
msgid "Edit order information"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:51
msgid "Receive items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:64
msgid "Export order to file"
msgstr "Emiri dosya çıkar"
#: order/templates/order/order_base.html:72
#: order/templates/order/po_navbar.html:12
msgid "Purchase Order Details"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:77
#: order/templates/order/sales_order_base.html:79
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:82
#: order/templates/order/sales_order_base.html:84
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:117
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:122
msgid "Issued"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:180
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:100
#: part/templates/part/category.html:217 part/templates/part/category.html:259
#: stock/templates/stock/location.html:191 templates/js/stock.js:736
#: templates/js/stock.js:1324
msgid "New Location"
msgstr "Yeni Konum"
#: order/templates/order/order_base.html:181
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:101
#: stock/templates/stock/location.html:42
msgid "Create new stock location"
msgstr "Yeni stok konumu oluştur"
#: order/templates/order/order_cancel.html:8
msgid "Cancelling this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:7
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:10
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:11
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_issue.html:8
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_notes.html:13
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:9
#: part/templates/part/bom_upload/select_fields.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:9
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr "Aşağıdaki gerekli sütunlar için eksik seçimler"
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:20
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:29
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/bom_upload/select_fields.html:32
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:35
#: part/templates/part/bom_upload/select_fields.html:41
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:35
msgid "File Fields"
msgstr "Dosya Alanları"
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:42
#: part/templates/part/bom_upload/select_fields.html:47
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:42
msgid "Remove column"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:60
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:60
msgid "Duplicate selection"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:71
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/bom_upload/select_fields.html:76
#: part/templates/part/bom_upload/select_parts.html:58
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:71
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
msgid "Remove row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/bom_upload/select_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/bom_upload/select_parts.html:39
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr "Tedarikçi Parçası Seçin"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:11
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr "Sipariş Emri için Dosya Yükle"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:18
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:21
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:48
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:11
msgid "Step 1 of 2 - Select Part Suppliers"
msgstr "Adım 1/2 - Parça Tedarikçileri Seçin"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:16
msgid "Select suppliers"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:20
msgid "No purchaseable parts selected"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:33
msgid "Select Supplier"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:57
msgid "No price"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:65
#, python-format
msgid "Select a supplier for <i>%(name)s</i>"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:77
#: part/templates/part/set_category.html:32
msgid "Remove part"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:8
msgid "Step 2 of 2 - Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:12
msgid "Select existing purchase orders, or create new orders."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:31
#: templates/js/order.js:205 templates/js/order.js:308
msgid "Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:32
msgid "Select Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:45
#, python-format
msgid "Create new purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:68
#, python-format
msgid "Select a purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_attachments.html:12
#: order/templates/order/po_navbar.html:32
msgid "Purchase Order Attachments"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_lineitem_delete.html:5
#: order/templates/order/so_lineitem_delete.html:5
msgid "Are you sure you wish to delete this line item?"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_navbar.html:26
msgid "Received Stock Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_navbar.html:29
#: order/templates/order/po_received_items.html:12
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:14
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:24
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:22 order/views.py:1327
#: order/views.py:1410
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:114
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:142
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:223
msgid "Total"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:191
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:246
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:198
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:253
msgid "Total price"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:255
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:359
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:256
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:261
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_orders.html:24
#: order/templates/order/sales_orders.html:24
msgid "Print Order Reports"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:8
#, python-format
msgid "Receive outstanding parts for <b>%(order)s</b> - <i>%(desc)s</i>"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:14 part/api.py:45
#: part/models.py:322 part/templates/part/cat_link.html:7
#: part/templates/part/category.html:108 part/templates/part/category.html:157
#: part/templates/part/category_navbar.html:25
#: part/templates/part/category_navbar.html:32
#: part/templates/part/category_partlist.html:10
#: templates/InvenTree/index.html:97 templates/InvenTree/search.html:114
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:28 templates/js/part.js:666
#: templates/navbar.html:23 templates/stats.html:80 templates/stats.html:89
#: users/models.py:40
msgid "Parts"
msgstr "Parçalar"
#: order/templates/order/receive_parts.html:15
msgid "Select parts to receive against this order"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:20
msgid "Order Code"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:21
#: part/templates/part/part_base.html:136 templates/js/part.js:481
msgid "On Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:23
msgid "Receive"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:37
msgid "Error: Referenced part has been removed"
msgstr ""
#: order/templates/order/receive_parts.html:61
msgid "Remove line"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:16
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:66
msgid "Packing List"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:74
#: order/templates/order/so_navbar.html:12
msgid "Sales Order Details"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:100 templates/js/order.js:275
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:8
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:9
#: part/templates/part/bom_duplicate.html:12
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:13
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:9
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:13
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:95 templates/js/bom.js:358
#: templates/js/build.js:725 templates/js/build.js:1142
msgid "Actions"
msgstr "İşlemler"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:102 templates/js/build.js:611
#: templates/js/build.js:947
msgid "Edit stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini düzenle"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:103 templates/js/build.js:613
#: templates/js/build.js:948
msgid "Delete stock allocation"
msgstr "Stok tahsisini sil"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:176
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:206
msgid "ID"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:274 templates/js/build.js:676
#: templates/js/build.js:943
msgid "Allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:276
msgid "Fulfilled"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:313
msgid "PO"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:343
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr "Seri numaralarını tahsis et"
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:346 templates/js/build.js:739
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:349
msgid "Purchase stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:353 templates/js/build.js:732
#: templates/js/build.js:1150
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:356
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:465
msgid "Calculate price"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:360
msgid "Delete line item "
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:471
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_notes.html:14
msgid "Sales Order Notes"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:10
msgid "This order has not been fully allocated. If the order is marked as shipped, it can no longer be adjusted."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:12
msgid "Ensure that the order allocation is correct before shipping the order."
msgstr "Emri göndermeden önce emir tahsisinin doğru olduğundan emin olun."
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:18
msgid "Some line items in this order have been over-allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:20
msgid "Ensure that this is correct before shipping the order."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:27
msgid "Shipping this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/so_allocate_by_serial.html:9
msgid "Allocate stock items by serial number"
msgstr "Seri numarası ile stok kalemlerini tahsis et"
#: order/templates/order/so_allocation_delete.html:7
msgid "This action will unallocate the following stock from the Sales Order"
msgstr "Bu işlem Sipariş Emrinden belirtilen stok kalemleri tahsis edemedi"
#: order/templates/order/so_attachments.html:12
#: order/templates/order/so_navbar.html:26
msgid "Sales Order Attachments"
msgstr ""
#: order/views.py:106
msgid "Add Purchase Order Attachment"
msgstr ""
#: order/views.py:156
msgid "Add Sales Order Attachment"
msgstr ""
#: order/views.py:348
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: order/views.py:383
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: order/views.py:403
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/views.py:419
msgid "Cancel Order"
msgstr ""
#: order/views.py:428 order/views.py:454
msgid "Confirm order cancellation"
msgstr ""
#: order/views.py:431 order/views.py:457
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr ""
#: order/views.py:445
msgid "Cancel sales order"
msgstr ""
#: order/views.py:471
msgid "Issue Order"
msgstr ""
#: order/views.py:480
msgid "Confirm order placement"
msgstr ""
#: order/views.py:490
msgid "Purchase order issued"
msgstr ""
#: order/views.py:501
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/views.py:517
msgid "Confirm order completion"
msgstr ""
#: order/views.py:528
msgid "Purchase order completed"
msgstr ""
#: order/views.py:538
msgid "Ship Order"
msgstr ""
#: order/views.py:554
msgid "Confirm order shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:560
msgid "Could not ship order"
msgstr ""
#: order/views.py:607
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:804
msgid "Receive Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:874
msgid "Items received"
msgstr ""
#: order/views.py:888
msgid "No destination set"
msgstr ""
#: order/views.py:933
msgid "Error converting quantity to number"
msgstr ""
#: order/views.py:939
msgid "Receive quantity less than zero"
msgstr ""
#: order/views.py:945
msgid "No lines specified"
msgstr ""
#: order/views.py:1018
msgid "Update prices"
msgstr ""
#: order/views.py:1276
#, python-brace-format
msgid "Ordered {n} parts"
msgstr ""
#: order/views.py:1336
msgid "Supplier part must be specified"
msgstr ""
#: order/views.py:1342
msgid "Supplier must match for Part and Order"
msgstr ""
#: order/views.py:1473 order/views.py:1491
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: order/views.py:1507 order/views.py:1519
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: order/views.py:1512 order/views.py:1524
msgid "Deleted line item"
msgstr ""
#: order/views.py:1537
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr "Seri Numaralarını Tahsis Et"
#: order/views.py:1582
#, python-brace-format
msgid "Allocated {n} items"
msgstr ""
#: order/views.py:1598
msgid "Select line item"
msgstr ""
#: order/views.py:1629
#, python-brace-format
msgid "No matching item for serial {serial}"
msgstr "{serial} seri numarası için eşleşen öge bulunamadı"
#: order/views.py:1639
#, python-brace-format
msgid "{serial} is not in stock"
msgstr "{serial} stokta yok"
#: order/views.py:1647
#, python-brace-format
msgid "{serial} already allocated to an order"
msgstr "{serial} zaten bir emirde tahsis edilmiş"
#: order/views.py:1701
msgid "Allocate Stock to Order"
msgstr ""
#: order/views.py:1775
msgid "Edit Allocation Quantity"
msgstr "Tahsis Miktarını Düzenle"
#: order/views.py:1790
msgid "Remove allocation"
msgstr "Tahsisi Sil"
#: order/views.py:1862
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:1868
msgid "Price not found"
msgstr ""
#: order/views.py:1871
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:1876
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/bom.py:138 part/models.py:72 part/models.py:747
#: part/templates/part/category.html:75 part/templates/part/detail.html:90
msgid "Default Location"
msgstr "Varsayılan Konum"
#: part/bom.py:139 part/templates/part/part_base.html:124
msgid "Available Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:379
#, python-brace-format
msgid "Unsupported file format: {f}"
msgstr "Geçersiz dosya biçimi: {f}"
#: part/bom.py:384
msgid "Error reading BOM file (invalid data)"
msgstr "Malzeme listesi okurken hata (geçersiz data)"
#: part/bom.py:386
msgid "Error reading BOM file (incorrect row size)"
msgstr "Malzeme listesi okurken hata (geçersiz satır boyutu)"
#: part/forms.py:89 stock/forms.py:265
msgid "File Format"
msgstr "Dosya Biçimi"
#: part/forms.py:89 stock/forms.py:265
msgid "Select output file format"
msgstr "Çıktı dosyası biçimi seçin"
#: part/forms.py:91
msgid "Cascading"
msgstr ""
#: part/forms.py:91
msgid "Download cascading / multi-level BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:93
msgid "Levels"
msgstr ""
#: part/forms.py:93
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: part/forms.py:95
msgid "Include Parameter Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:95
msgid "Include part parameters data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:97
msgid "Include Stock Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:97
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:99
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:99
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:101
msgid "Include Supplier Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:101
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr "Dışa aktarılan malzeme listesine parça tedarikçisi verilerini dahil edin"
#: part/forms.py:122 part/models.py:2191
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/forms.py:123 part/templates/part/bom_duplicate.html:7
msgid "Select parent part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/forms.py:129
msgid "Clear existing BOM items"
msgstr ""
#: part/forms.py:135
msgid "Confirm BOM duplication"
msgstr ""
#: part/forms.py:153
msgid "validate"
msgstr ""
#: part/forms.py:153
msgid "Confirm that the BOM is correct"
msgstr ""
#: part/forms.py:165
msgid "BOM file"
msgstr "Malzeme Listesi Dosyası"
#: part/forms.py:165
msgid "Select BOM file to upload"
msgstr "Yüklemek için Malzeme Listesi dosyası seçin"
#: part/forms.py:184
msgid "Related Part"
msgstr ""
#: part/forms.py:203
msgid "Select part category"
msgstr ""
#: part/forms.py:220
msgid "Duplicate all BOM data for this part"
msgstr ""
#: part/forms.py:221
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:226
msgid "Duplicate all parameter data for this part"
msgstr ""
#: part/forms.py:227
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: part/forms.py:232
msgid "Confirm part creation"
msgstr ""
#: part/forms.py:237
msgid "Include category parameter templates"
msgstr "Kategori parametre şablonlarını dahil et"
#: part/forms.py:242
msgid "Include parent categories parameter templates"
msgstr "Üst kategorilerin parametre şablonlarını dahil et"
#: part/forms.py:322
msgid "Add parameter template to same level categories"
msgstr "Parametre şablonunu aynı seviyedeki kategorilere ekle"
#: part/forms.py:326
msgid "Add parameter template to all categories"
msgstr "Parametre şablonunu tüm kategorilere ekle"
#: part/forms.py:344 part/models.py:2286
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/forms.py:373
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:73
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr "Bu kategori içindeki parçalar için varsayılan konum"
#: part/models.py:76
msgid "Default keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:76
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr ""
#: part/models.py:82 part/models.py:2237
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr ""
#: part/models.py:83 part/templates/part/category.html:32
#: part/templates/part/category.html:103 templates/InvenTree/search.html:127
#: templates/stats.html:84 users/models.py:39
msgid "Part Categories"
msgstr "Parça Kategorileri"
#: part/models.py:448 part/models.py:460
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:557
msgid "Next available serial numbers are"
msgstr "Sonraki kullanılabilir seri numaraları"
#: part/models.py:561
msgid "Next available serial number is"
msgstr "Sonraki müsait seri numarası"
#: part/models.py:566
msgid "Most recent serial number is"
msgstr "En son seri numarası"
#: part/models.py:645
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr "Yinelenen DPN'ye parça ayarlarında izin verilmiyor"
#: part/models.py:670 part/templates/part/detail.html:22
msgid "Part name"
msgstr ""
#: part/models.py:677
msgid "Is Template"
msgstr "Şablon Mu"
#: part/models.py:678
msgid "Is this part a template part?"
msgstr "Bu parça bir şablon parçası mı?"
#: part/models.py:689
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr "Bu parça başka bir parçanın çeşidi mi?"
#: part/models.py:690 part/templates/part/detail.html:60
msgid "Variant Of"
msgstr "Çeşidi"
#: part/models.py:696
msgid "Part description"
msgstr ""
#: part/models.py:701 part/templates/part/category.html:82
#: part/templates/part/detail.html:67
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:702
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr ""
#: part/models.py:709 part/models.py:2236 part/templates/part/detail.html:73
#: part/templates/part/set_category.html:15 templates/js/part.js:452
msgid "Category"
msgstr ""
#: part/models.py:710
msgid "Part category"
msgstr ""
#: part/models.py:715 part/templates/part/detail.html:28
#: part/templates/part/part_base.html:87 templates/js/part.js:169
#: templates/js/part.js:296
msgid "IPN"
msgstr "DPN"
#: part/models.py:716
msgid "Internal Part Number"
msgstr ""
#: part/models.py:722
msgid "Part revision or version number"
msgstr "Parça revizyon veya versiyon numarası"
#: part/models.py:723 part/templates/part/detail.html:35 report/models.py:199
#: templates/js/part.js:173
msgid "Revision"
msgstr "Revizyon"
#: part/models.py:745
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:792 part/templates/part/detail.html:97
msgid "Default Supplier"
msgstr ""
#: part/models.py:793
msgid "Default supplier part"
msgstr "Varsayılan tedarikçi parçası"
#: part/models.py:800
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:801
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:806 part/templates/part/detail.html:113
msgid "Minimum Stock"
msgstr ""
#: part/models.py:807
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:814
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:820
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr "Bu parça diğer parçalardan yapılabilir mi?"
#: part/models.py:826
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr "Bu parça diğer parçaların yapımında kullanılabilir mi?"
#: part/models.py:832
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:837
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr "Bu parça dış tedarikçilerden satın alınabilir mi?"
#: part/models.py:842
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr "Bu parça müşterilere satılabilir mi?"
#: part/models.py:846 part/templates/part/detail.html:227
#: templates/js/table_filters.js:21 templates/js/table_filters.js:65
#: templates/js/table_filters.js:241 templates/js/table_filters.js:310
msgid "Active"
msgstr ""
#: part/models.py:847
msgid "Is this part active?"
msgstr ""
#: part/models.py:852
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr ""
#: part/models.py:857
msgid "Part notes - supports Markdown formatting"
msgstr ""
#: part/models.py:860
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:860
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:863
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:865
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:869
msgid "Creation User"
msgstr ""
#: part/models.py:1608
msgid "Sell multiple"
msgstr ""
#: part/models.py:2063
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr "Test şablonları sadece takip edilebilir paçalar için oluşturulabilir"
#: part/models.py:2080
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:2100 templates/js/part.js:717 templates/js/stock.js:117
msgid "Test Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2101
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:2106
msgid "Test Description"
msgstr ""
#: part/models.py:2107
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:2112 templates/js/part.js:726
#: templates/js/table_filters.js:227
msgid "Required"
msgstr "Gerekli"
#: part/models.py:2113
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr "Testi geçmesi için bu gerekli mi?"
#: part/models.py:2118 templates/js/part.js:734
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2119
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2124 templates/js/part.js:741
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:2125
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2158
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr "Parametre şablon adı benzersiz olmalıdır"
#: part/models.py:2163
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2165
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:2193 part/models.py:2242 part/models.py:2243
#: templates/InvenTree/settings/category.html:62
msgid "Parameter Template"
msgstr "Parametre Şablonu"
#: part/models.py:2195
msgid "Data"
msgstr ""
#: part/models.py:2195
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2247 templates/InvenTree/settings/category.html:67
msgid "Default Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2248
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2278
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:2287
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:2293
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2295 templates/js/bom.js:216 templates/js/bom.js:278
msgid "Optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2295
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2298
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:2299
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:2302
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:2305
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:2307
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2307
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2311 templates/js/bom.js:295 templates/js/bom.js:302
#: templates/js/table_filters.js:51
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: part/models.py:2312
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr "Bu malzeme listesi, çeşit parçalar listesini kalıtsalıdır"
#: part/models.py:2317 templates/js/bom.js:287
msgid "Allow Variants"
msgstr "Çeşide İzin Ver"
#: part/models.py:2318
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr "Çeşit parçaların stok kalemleri bu malzeme listesinde kullanılabilir"
#: part/models.py:2394 part/views.py:1859 part/views.py:1911
#: stock/models.py:290
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2403 part/models.py:2405
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:2408
msgid "BOM Item"
msgstr ""
#: part/models.py:2527
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:2531
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:2531
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2563
msgid "Error creating relationship: check that the part is not related to itself and that the relationship is unique"
msgstr ""
#: part/templates/part/allocation.html:11
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/allocation.html:24
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/attachments.html:10
msgid "Part Attachments"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom-delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete this BOM item?"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom-delete.html:8
msgid "Deleting this entry will remove the BOM row from the following part"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:10 part/templates/part/navbar.html:51
#: part/templates/part/navbar.html:54
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:19
#, python-format
msgid "The BOM for <i>%(part)s</i> has changed, and must be validated.<br>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:21
#, python-format
msgid "The BOM for <i>%(part)s</i> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:25
#, python-format
msgid "The BOM for <i>%(part)s</i> has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:32
msgid "Remove selected BOM items"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:35
msgid "Import BOM data"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:39
msgid "Copy BOM from parent part"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:43
msgid "New BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:46
msgid "Finish Editing"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:51
msgid "Edit BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:55
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:61 part/views.py:2154
msgid "Export Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:64
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:109
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:110
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:160 part/views.py:590
#: templates/js/stock.js:1313
msgid "Create New Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_duplicate.html:13
msgid "This part already has a Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/select_fields.html:11
#: part/templates/part/bom_upload/select_parts.html:11
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:11
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/select_fields.html:16
msgid "Step 2 - Select Fields"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/select_fields.html:68
msgid "Duplicate column selection"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/select_parts.html:16
msgid "Step 3 - Select Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/select_parts.html:27
msgid "Submit BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/select_parts.html:40
#: part/templates/part/bom_upload/select_parts.html:69
msgid "Select Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/select_parts.html:65
#: part/templates/part/category.html:126
msgid "Create new part"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:16
msgid "Step 1 - Select BOM File"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:19
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:21
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr "Malzeme Listesi dosyası gerekli sütün adlarını sağlandığı şekilde içermelidir "
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:21
msgid "BOM Upload Template"
msgstr "Malzeme Listesi Şablonu Yükle"
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:22
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_validate.html:6
#, python-format
msgid "Confirm that the Bill of Materials (BOM) is valid for:<br><i>%(part)s</i>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_validate.html:9
msgid "This will validate each line in the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/build.html:10
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/build.html:18
msgid "Start New Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:33
msgid "All parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:38 part/views.py:2564
msgid "Create new part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:44
msgid "Edit part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:49
msgid "Delete part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:59 part/templates/part/category.html:98
msgid "Category Details"
msgstr "Kategori Detayları"
#: part/templates/part/category.html:64
msgid "Category Path"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:69
msgid "Category Description"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:88
#: part/templates/part/category_navbar.html:14
#: part/templates/part/category_navbar.html:21
#: part/templates/part/subcategory.html:16
msgid "Subcategories"
msgstr "Alt kategoriler"
#: part/templates/part/category.html:93
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr "Parçalar (Alt kategoriler dahil)"
#: part/templates/part/category.html:122
msgid "Export Part Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:134
msgid "Set category"
msgstr "Kategori ayarla"
#: part/templates/part/category.html:134
msgid "Set Category"
msgstr "Kategori Ayarla"
#: part/templates/part/category.html:137
msgid "Export Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:141
msgid "View list display"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:144
msgid "View grid display"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:218
#: stock/templates/stock/location.html:192 templates/js/stock.js:737
msgid "Create new location"
msgstr "Yeni konum oluştur"
#: part/templates/part/category.html:223 part/templates/part/category.html:253
msgid "New Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:224
msgid "Create new category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:254
msgid "Create new Part Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:260 stock/views.py:1391
msgid "Create new Stock Location"
msgstr "Yeni Stok konumu oluştur"
#: part/templates/part/category_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:8
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s child categories"
msgstr "Bu kategori %(count)s alt kategori içermektedir"
#: part/templates/part/category_delete.html:9
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to the"
msgstr "Bu kategori silinirse, alt kategoriler taşınacaktır"
#: part/templates/part/category_delete.html:11
msgid "category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:13
msgid "top level Parts category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:25
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:27
#, python-format
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the parent category %(path)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:29
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the top-level category Teile"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_navbar.html:37
#: part/templates/part/category_navbar.html:40
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_parametric.html:10
#: part/templates/part/navbar.html:22 part/templates/part/params.html:10
msgid "Part Parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 part/views.py:466
msgid "Duplicate Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <i>%(desc)s</i> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:11 part/templates/part/navbar.html:14
msgid "Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:42 part/templates/part/part_base.html:188
msgid "Latest Serial Number"
msgstr "Son Seri Numarası"
#: part/templates/part/detail.html:47
msgid "No serial numbers recorded"
msgstr "Seri numaraları kaydedildi"
#: part/templates/part/detail.html:120
msgid "Stock Expiry Time"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:139
msgid "Responsible User"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:153
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:155
msgid "Part is not a virtual part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:163
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr "Bu parça bir şablon parçadır (Bu parçanın çeşitleri yapılabilir)"
#: part/templates/part/detail.html:165
msgid "Part is not a template part"
msgstr "Parça şablon parçası değil"
#: part/templates/part/detail.html:173
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:175
msgid "Part cannot be assembled from other parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:183
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:185
msgid "Part cannot be used in assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:193
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr "Parça stoku seri numarası ile takip edilebilir"
#: part/templates/part/detail.html:195
msgid "Part stock is not tracked by serial number"
msgstr "Parça stoku seri numarası ile takip edilemez"
#: part/templates/part/detail.html:203 part/templates/part/detail.html:205
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr "Bu parça harici tedarikçilerden satın alınabilir"
#: part/templates/part/detail.html:213
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:215
msgid "Part cannot be sold to customers"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:230
msgid "Part is active"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:232
msgid "Part is not active"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:51
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
msgid "Import Parts from File"
msgstr ""
#: part/templates/part/internal_prices.html:11
#: part/templates/part/navbar.html:101
msgid "Internal Price Information"
msgstr ""
#: part/templates/part/internal_prices.html:19 part/views.py:2989
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/internal_prices.html:28 templates/403.html:5
#: templates/403.html:11
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: part/templates/part/internal_prices.html:31 templates/403.html:14
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: part/templates/part/internal_prices.html:59
msgid "No internal price break information found"
msgstr ""
#: part/templates/part/internal_prices.html:110
msgid "Edit internal price break"
msgstr ""
#: part/templates/part/internal_prices.html:111
msgid "Delete internal price break"
msgstr ""
#: part/templates/part/manufacturer.html:11
msgid "Part Manufacturers"
msgstr ""
#: part/templates/part/manufacturer.html:24
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/manufacturer.html:53
#: part/templates/part/supplier.html:57
msgid "Create new manufacturer"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:29 part/templates/part/variants.html:11
msgid "Part Variants"
msgstr "Parça Çeşitleri"
#: part/templates/part/navbar.html:32
msgid "Variants"
msgstr "Çeşitler"
#: part/templates/part/navbar.html:43
msgid "Allocated Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:46
msgid "Allocations"
msgstr "Tahsisler"
#: part/templates/part/navbar.html:67 part/templates/part/navbar.html:70
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:75 part/templates/part/order_prices.html:12
msgid "Order Price Information"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:78
msgid "Order Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:104 part/templates/part/order_prices.html:94
#: part/templates/part/part_pricing.html:82
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:107
msgid "Sales Price Information"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:121 part/templates/part/part_tests.html:10
msgid "Part Test Templates"
msgstr "Parça Test Şablonları"
#: part/templates/part/navbar.html:124 stock/templates/stock/item_base.html:414
msgid "Tests"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:129 part/templates/part/navbar.html:132
#: part/templates/part/related.html:10
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:142 part/templates/part/notes.html:12
msgid "Part Notes"
msgstr ""
#: part/templates/part/order_prices.html:25
#: part/templates/part/part_base.html:282
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: part/templates/part/order_prices.html:32
msgid "Pricing ranges"
msgstr ""
#: part/templates/part/order_prices.html:37
#: part/templates/part/part_pricing.html:22
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/order_prices.html:38
#: part/templates/part/order_prices.html:63
#: part/templates/part/order_prices.html:95
#: part/templates/part/order_prices.html:109
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:85
#: part/templates/part/part_pricing.html:100
msgid "Unit Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/order_prices.html:45
#: part/templates/part/order_prices.html:70
#: part/templates/part/order_prices.html:100
#: part/templates/part/order_prices.html:114
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:89
#: part/templates/part/part_pricing.html:104
msgid "Total Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/order_prices.html:53
#: part/templates/part/part_pricing.html:40
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/order_prices.html:62
#: part/templates/part/order_prices.html:129
#: part/templates/part/part_pricing.html:48
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/order_prices.html:78
#: part/templates/part/part_pricing.html:66
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/order_prices.html:85
#: part/templates/part/part_pricing.html:73
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/order_prices.html:123
#: part/templates/part/part_pricing.html:113
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/order_prices.html:139
msgid "Stock Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/order_prices.html:147
msgid "No stock pricing history is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/order_prices.html:166
#, python-format
msgid "Single Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/order_prices.html:178
#, python-format
msgid "Single Price Difference - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/order_prices.html:190
#, python-format
msgid "Part Single Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/params.html:17
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/params.html:41 templates/InvenTree/settings/user.html:19
msgid "Edit"
msgstr ""
#: part/templates/part/params.html:68
msgid "New Template"
msgstr "Yeni Şablon"
#: part/templates/part/params.html:69
msgid "Create New Parameter Template"
msgstr "Yeni Parametre Şablonu Oluştur"
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:26 templates/js/company.js:156
#: templates/js/company.js:355 templates/js/part.js:84 templates/js/part.js:161
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:33
msgid "Star this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:40
#: stock/templates/stock/item_base.html:75
#: stock/templates/stock/location.html:51
msgid "Barcode actions"
msgstr "Barkod işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:42
#: stock/templates/stock/item_base.html:77
#: stock/templates/stock/location.html:53 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:93
#: stock/templates/stock/location.html:54
msgid "Print Label"
msgstr "Etiket Yazdır"
#: part/templates/part/part_base.html:48
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:52
msgid "Count part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:67
msgid "Part actions"
msgstr "Parça işlemleri"
#: part/templates/part/part_base.html:70
msgid "Duplicate part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:73
msgid "Edit part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:76
msgid "Delete part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:107
msgid "This is a virtual part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:113
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr "Bu parça %(link)s parçasının bir çeşididir"
#: part/templates/part/part_base.html:130 templates/js/table_filters.js:161
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:143 templates/InvenTree/index.html:131
msgid "Required for Build Orders"
msgstr "Yapım İşi Emirleri için Gerekli"
#: part/templates/part/part_base.html:150
msgid "Required for Sales Orders"
msgstr "Satış Emirleri için Gerekli"
#: part/templates/part/part_base.html:157
msgid "Allocated to Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:172 templates/js/bom.js:316
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:178 templates/js/part.js:312
#: templates/js/part.js:485
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_tests.html:17
msgid "Add Test Template"
msgstr "Test Şablonu Ekle"
#: part/templates/part/part_thumb.html:20
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:7
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete part '<b>%(full_name)s</b>'?"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:12
#, python-format
msgid "This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this part, the BOMs for the following parts will be updated"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:22
#, python-format
msgid "There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this part, the following stock entries will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:33
#, python-format
msgid "There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this part, the following manufacturer parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:44
#, python-format
msgid "There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this part, the following supplier parts will also be deleted:"
msgstr "Bu parçası için tanımlanmış %(count)s tedarikçi bulunmaktadır. Bu parçayı silerseniz, aşağıdaki tedarikçi parçaları da silinecektir:"
#: part/templates/part/partial_delete.html:55
#, python-format
msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this part will permanently remove this tracking information."
msgstr ""
#: part/templates/part/related.html:18
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/sale_prices.html:10
msgid "Sell Price Information"
msgstr ""
#: part/templates/part/sales_orders.html:18
msgid "New sales order"
msgstr ""
#: part/templates/part/sales_orders.html:18
msgid "New Order"
msgstr ""
#: part/templates/part/set_category.html:9
msgid "Set category for the following parts"
msgstr "Aşağıdaki parçalara kategori ayarla"
#: part/templates/part/stock.html:10
msgid "Part Stock"
msgstr "Parça Stoku"
#: part/templates/part/stock.html:16
#, python-format
msgid "Showing stock for all variants of <i>%(full_name)s</i>"
msgstr "<i>%(full_name)s</i> için tüm çeşitlerin stokları gösteriliyor"
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/bom.js:239
#: templates/js/part.js:302 templates/js/part.js:489
msgid "No Stock"
msgstr "Stok Yok"
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:130
msgid "Low Stock"
msgstr "Düşük Stok"
#: part/templates/part/supplier.html:10
msgid "Part Suppliers"
msgstr "Parça Tedarikçileri"
#: part/templates/part/track.html:10
msgid "Part Tracking"
msgstr ""
#: part/templates/part/used_in.html:9
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr "Yeni parça çeşidi oluştur"
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <i>'%(full_name)s'</i>."
msgstr "<i>%(full_name)s</i> şablonu için yeni bir çeşit oluştur."
#: part/templates/part/variants.html:19
msgid "Create new variant"
msgstr "Yeni çeşit oluştur"
#: part/templates/part/variants.html:20
msgid "New Variant"
msgstr "Yeni Çeşit"
#: part/templatetags/inventree_extras.py:99
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/views.py:95
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/views.py:150
msgid "Delete Related Part"
msgstr ""
#: part/views.py:164
msgid "Add part attachment"
msgstr ""
#: part/views.py:217 templates/attachment_table.html:32
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: part/views.py:221
msgid "Part attachment updated"
msgstr ""
#: part/views.py:236
msgid "Delete Part Attachment"
msgstr ""
#: part/views.py:244
msgid "Deleted part attachment"
msgstr ""
#: part/views.py:253
msgid "Create Test Template"
msgstr "Test Şablonu Oluştur"
#: part/views.py:280
msgid "Edit Test Template"
msgstr "Test Şablonu Düzenle"
#: part/views.py:294
msgid "Delete Test Template"
msgstr "Test Şablonu Sil"
#: part/views.py:301
msgid "Set Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:351
#, python-brace-format
msgid "Set category for {n} parts"
msgstr ""
#: part/views.py:386
msgid "Create Variant"
msgstr "Çeşit Oluştur"
#: part/views.py:471
msgid "Copied part"
msgstr ""
#: part/views.py:525 part/views.py:663
msgid "Possible matches exist - confirm creation of new part"
msgstr ""
#: part/views.py:595
msgid "Created new part"
msgstr ""
#: part/views.py:763
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:1092
msgid "Part QR Code"
msgstr ""
#: part/views.py:1194
msgid "Upload Part Image"
msgstr ""
#: part/views.py:1200 part/views.py:1235
msgid "Updated part image"
msgstr ""
#: part/views.py:1209
msgid "Select Part Image"
msgstr ""
#: part/views.py:1238
msgid "Part image not found"
msgstr ""
#: part/views.py:1249
msgid "Edit Part Properties"
msgstr ""
#: part/views.py:1284
msgid "Duplicate BOM"
msgstr ""
#: part/views.py:1314
msgid "Confirm duplication of BOM from parent"
msgstr ""
#: part/views.py:1335
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/views.py:1356
msgid "Confirm that the BOM is valid"
msgstr ""
#: part/views.py:1367
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/views.py:1501
msgid "No BOM file provided"
msgstr ""
#: part/views.py:1862
msgid "Enter a valid quantity"
msgstr ""
#: part/views.py:1887 part/views.py:1890
msgid "Select valid part"
msgstr ""
#: part/views.py:1896
msgid "Duplicate part selected"
msgstr ""
#: part/views.py:1934
msgid "Select a part"
msgstr ""
#: part/views.py:1940
msgid "Selected part creates a circular BOM"
msgstr ""
#: part/views.py:1944
msgid "Specify quantity"
msgstr ""
#: part/views.py:2206
msgid "Confirm Part Deletion"
msgstr ""
#: part/views.py:2213
msgid "Part was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:2222
msgid "Part Pricing"
msgstr ""
#: part/views.py:2363
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Oluştur"
#: part/views.py:2373
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Düzenle"
#: part/views.py:2380
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr "Parça Parametre Şablonu Sil"
#: part/views.py:2388
msgid "Create Part Parameter"
msgstr ""
#: part/views.py:2438
msgid "Edit Part Parameter"
msgstr ""
#: part/views.py:2452
msgid "Delete Part Parameter"
msgstr ""
#: part/views.py:2512
msgid "Edit Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:2550
msgid "Delete Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:2556
msgid "Part category was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:2608
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Oluştur"
#: part/views.py:2709
msgid "Edit Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Düzenle"
#: part/views.py:2765
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu Sil"
#: part/views.py:2784
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: part/views.py:2854
msgid "Edit BOM item"
msgstr ""
#: part/views.py:2910
msgid "Confim BOM item deletion"
msgstr ""
#: part/views.py:2998
msgid "Edit Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/views.py:3006
msgid "Delete Internal Price Break"
msgstr ""
#: report/models.py:181
msgid "Template name"
msgstr "Şablon adı"
#: report/models.py:187
msgid "Report template file"
msgstr "Rapor şablon dosyası"
#: report/models.py:194
msgid "Report template description"
msgstr "Rapor şablon tanımı"
#: report/models.py:200
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr "Revizyon numarası raporla (otomatik artış)"
#: report/models.py:291
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:298
msgid "Report template is enabled"
msgstr "Rapor şablonu etkin"
#: report/models.py:318
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr "Stok kalemi sorgu filtreleri (anahter=değer [key=value] olarak virgülle ayrılmış liste)"
#: report/models.py:326
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:327
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:371
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:372
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:410
msgid "Part Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:411
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:441
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:475
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:525
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:526
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:530
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:565
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:566
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:569
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:147
msgid "Required For"
msgstr "İçin Gerekli Olan"
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:85
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:83
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
#: stock/models.py:1739
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:89
#: stock/models.py:1745
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:92
#: templates/js/order.js:195 templates/js/stock.js:1012
msgid "Date"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:103
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:105
msgid "Fail"
msgstr ""
#: stock/api.py:212
#, python-brace-format
msgid "Updated stock for {n} items"
msgstr "{n} öge için stok güncellendi"
#: stock/api.py:281
#, python-brace-format
msgid "Moved {n} parts to {loc}"
msgstr ""
#: stock/forms.py:114 stock/forms.py:418 stock/models.py:505
#: stock/templates/stock/item_base.html:381 templates/js/stock.js:658
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
#: stock/forms.py:115 stock/forms.py:419
msgid "Expiration date for this stock item"
msgstr "Bu stok kalemi için son kullanma tarihi"
#: stock/forms.py:118
msgid "Enter unique serial numbers (or leave blank)"
msgstr "Benzersiz seri numaraları giriniz (veya boş bırakınız)"
#: stock/forms.py:169
msgid "Destination for serialized stock (by default, will remain in current location)"
msgstr "Seri numaralandırılmış stok için hedef konum(varsayılan olarak, geçerli konumda kalacaktır)"
#: stock/forms.py:171
msgid "Serial numbers"
msgstr "Seri numaraları"
#: stock/forms.py:171
msgid "Unique serial numbers (must match quantity)"
msgstr "Benzersiz seri numaraları (miktar ile eşleşmeli)"
#: stock/forms.py:173 stock/forms.py:349
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr "İşlem notu ekle (isteğe bağlı)"
#: stock/forms.py:203 stock/forms.py:259
msgid "Select test report template"
msgstr "Test raporu şablonu seç"
#: stock/forms.py:267 templates/js/table_filters.js:75
#: templates/js/table_filters.js:138
msgid "Include sublocations"
msgstr "Alt konumları dahil et"
#: stock/forms.py:267
msgid "Include stock items in sub locations"
msgstr "Stok kalemlerine alt konumları dahil et"
#: stock/forms.py:302
msgid "Stock item to install"
msgstr "Kurulacak stok kalemi"
#: stock/forms.py:309
msgid "Stock quantity to assign"
msgstr "Atanacak stok miktarı"
#: stock/forms.py:337
msgid "Must not exceed available quantity"
msgstr ""
#: stock/forms.py:347
msgid "Destination location for uninstalled items"
msgstr "Sökülen ögeler için hedef konum"
#: stock/forms.py:351
msgid "Confirm uninstall"
msgstr ""
#: stock/forms.py:351
msgid "Confirm removal of installed stock items"
msgstr "Kurulu stok kalemlerinin kaldırılmasını onayla"
#: stock/forms.py:375
msgid "Destination stock location"
msgstr "Hedef stok konumu"
#: stock/forms.py:377
msgid "Add note (required)"
msgstr "Not ekle (gerekli)"
#: stock/forms.py:381 stock/views.py:852 stock/views.py:1051
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr "Stok ayarlamasını onayla"
#: stock/forms.py:381
msgid "Confirm movement of stock items"
msgstr "Stok kalemlerinin hareketini onaylayın"
#: stock/forms.py:383
msgid "Set Default Location"
msgstr "Varsayılan Konum Ayarla"
#: stock/forms.py:383
msgid "Set the destination as the default location for selected parts"
msgstr "Hedefi seçili parçalar için varsayılan konum olarak ayarla"
#: stock/models.py:52 stock/models.py:542
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:53 stock/models.py:543
msgid "Select Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:271
msgid "StockItem with this serial number already exists"
msgstr "Bu seri numarasına sahip stok kalemi zaten var"
#: stock/models.py:307
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr ""
#: stock/models.py:317 stock/models.py:326
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr "Seri numarası olan ögenin miktarı bir olmalı"
#: stock/models.py:318
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr "Miktar birden büyük ise seri numarası ayarlanamaz"
#: stock/models.py:340
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:346
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:353
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:395
msgid "Parent Stock Item"
msgstr "Üst Stok Kalemi"
#: stock/models.py:404
msgid "Base part"
msgstr ""
#: stock/models.py:413
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr "Bu stok kalemi için tedarikçi parçası seçin"
#: stock/models.py:418 stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr "Stok Konumu"
#: stock/models.py:421
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:428
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:433 stock/templates/stock/item_base.html:270
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/models.py:436
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:452
msgid "Serial number for this item"
msgstr "Bu öge için seri numarası"
#: stock/models.py:464
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:468
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: stock/models.py:477
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:479
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:490
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:493
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:499
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:506
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:519
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:519
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:529 stock/templates/stock/item_notes.html:13
#: stock/templates/stock/navbar.html:54
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:538
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:1006
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1012
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1018
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1021
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr "Seri numaraları tam sayı listesi olmalı"
#: stock/models.py:1024
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr "Miktar seri numaları ile eşleşmiyor"
#: stock/models.py:1031
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr "Seri numaraları zaten mevcut: {exists}"
#: stock/models.py:1189
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr "Stok kalemi stokta olmadığı için taşınamaz"
#: stock/models.py:1663
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:1716
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:1722
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:1740
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:1746 templates/js/table_filters.js:217
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:1752
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:1759
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:1765
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:12
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:30
msgid "New Entry"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_attachments.html:11
msgid "Stock Item Attachments"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:33
#: stock/templates/stock/item_base.html:385 templates/js/table_filters.js:150
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:387 templates/js/table_filters.js:155
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:80 templates/js/barcode.js:309
#: templates/js/barcode.js:314
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:82
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:84 templates/stock_table.html:31
msgid "Scan to Location"
msgstr "Konuma Tara"
#: stock/templates/stock/item_base.html:91
msgid "Printing actions"
msgstr "Yazdırma işlemleri"
#: stock/templates/stock/item_base.html:95
#: stock/templates/stock/item_tests.html:27
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:104
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr "Stok ayarlama işlemleri"
#: stock/templates/stock/item_base.html:108
#: stock/templates/stock/location.html:65 templates/stock_table.html:57
msgid "Count stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:111 templates/stock_table.html:55
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:114 templates/stock_table.html:56
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:117
msgid "Serialize stock"
msgstr "Stoku seri numarala"
#: stock/templates/stock/item_base.html:121
msgid "Transfer stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:124
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:127
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:131
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:131
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:140
#: stock/templates/stock/location.html:62
msgid "Stock actions"
msgstr "Stok işlemleri"
#: stock/templates/stock/item_base.html:143
msgid "Convert to variant"
msgstr "Çeşide çevir"
#: stock/templates/stock/item_base.html:146
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:148
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:151
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:171
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:178
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:179
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:192
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr "Stok kalemi tüm gerekli testleri geçmedi"
#: stock/templates/stock/item_base.html:200
#, python-format
msgid "This stock item is allocated to Sales Order %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:208
#, python-format
msgid "This stock item is allocated to Build %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:214
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr "Bu stok kalemi seri numaları - Benzersiz bir seri numarasına sahip ve miktarı ayarlanamaz."
#: stock/templates/stock/item_base.html:218
msgid "This stock item cannot be deleted as it has child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:222
msgid "This stock item will be automatically deleted when all stock is depleted."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:230
msgid "Stock Item Details"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:289 templates/js/build.js:594
msgid "No location set"
msgstr "Konum ayarlanmadı"
#: stock/templates/stock/item_base.html:296
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:338
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:356
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:385
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erdi"
#: stock/templates/stock/item_base.html:387
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr "Bu stok kaleminin süresi %(item.expiry_date)s tarihinde sona erecek"
#: stock/templates/stock/item_base.html:394 templates/js/stock.js:664
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:399
msgid "Last Stocktake"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:403
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_childs.html:12
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_childs.html:20
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:12
#, python-format
msgid "This will remove <b>%(qty)s</b> units of <b>%(full_name)s</b> from stock."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:7
msgid "Install another StockItem into this item."
msgstr "Bu ögeye başka bir stok kalemi ekle."
#: stock/templates/stock/item_install.html:10
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:13
msgid "The StockItem links to a Part which is in the BOM for this StockItem"
msgstr "Bu stok kalemi, kendi malzeme listesinin bir parçasına bağlıdır"
#: stock/templates/stock/item_install.html:14
msgid "The StockItem is currently in stock"
msgstr "Bu stok kalemi şu anda stokta"
#: stock/templates/stock/item_installed.html:11
#: stock/templates/stock/navbar.html:27
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr "Bu stok kalemi için seri numaralandırılmış ögeler oluştur."
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr "Seri numaralandırılacak miktarı ve benzersiz seri numaralarını seçin."
#: stock/templates/stock/item_tests.html:11
#: stock/templates/stock/navbar.html:19 stock/templates/stock/navbar.html:22
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_tests.html:20
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_tests.html:24
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:20
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr "Bu konumun sahipleri listesinde değilsiniz. Bu stok konumu düzenlenemez."
#: stock/templates/stock/location.html:37
msgid "All stock items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:55
msgid "Check-in Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:71
msgid "Location actions"
msgstr "Konum işlemleri"
#: stock/templates/stock/location.html:73
msgid "Edit location"
msgstr "Konumu düzenle"
#: stock/templates/stock/location.html:75
msgid "Delete location"
msgstr "Konumu sil"
#: stock/templates/stock/location.html:87
msgid "Location Details"
msgstr "Konum Detayları"
#: stock/templates/stock/location.html:92
msgid "Location Path"
msgstr "Konum Yolu"
#: stock/templates/stock/location.html:97
msgid "Location Description"
msgstr "Konum Tanımı"
#: stock/templates/stock/location.html:102
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:11
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:18
#: stock/templates/stock/sublocation.html:16
msgid "Sublocations"
msgstr "Alt konumlar"
#: stock/templates/stock/location.html:112
msgid "Stock Details"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:117 templates/InvenTree/search.html:279
#: templates/stats.html:97 users/models.py:41
msgid "Stock Locations"
msgstr "Stok Konumları"
#: stock/templates/stock/location_delete.html:7
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr "Bu stok konumunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
#: stock/templates/stock/navbar.html:11
msgid "Stock Item Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:14
msgid "History"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:30
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:38
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:41
msgid "Children"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:43
msgid "Remove item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_uninstall.html:8
msgid "The following stock items will be uninstalled"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:7 stock/views.py:1364
msgid "Convert Stock Item"
msgstr "Stok Kalemine Dönüştür"
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8
#, python-format
msgid "This stock item is current an instance of <i>%(part)s</i>"
msgstr "Bu stok kalemi şu anda <i>%(part)s</i> parçasının örneğidir"
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9
msgid "It can be converted to one of the part variants listed below."
msgstr "Aşağıda listelenen parça çeşitlerinden birine dönüştürülebilir."
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:14
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr "Bu işlem kolayca geri alınamaz"
#: stock/templates/stock/sublocation.html:23 templates/stock_table.html:37
msgid "Printing Actions"
msgstr "Yazdırma İşlemleri"
#: stock/templates/stock/sublocation.html:27 templates/stock_table.html:41
msgid "Print labels"
msgstr "Etiketleri yazdır"
#: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?"
msgstr ""
#: stock/views.py:123
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "Stok konumunu düzenle"
#: stock/views.py:230 stock/views.py:1343 stock/views.py:1465
#: stock/views.py:1830
msgid "Owner is required (ownership control is enabled)"
msgstr "Sahip gerekli (sahip kontrolü etkinleştirildi)"
#: stock/views.py:245
msgid "Stock Location QR code"
msgstr "Stok Konumu QR Kodu"
#: stock/views.py:265
msgid "Add Stock Item Attachment"
msgstr ""
#: stock/views.py:311
msgid "Edit Stock Item Attachment"
msgstr ""
#: stock/views.py:327
msgid "Delete Stock Item Attachment"
msgstr ""
#: stock/views.py:343
msgid "Assign to Customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:352
msgid "Customer must be specified"
msgstr ""
#: stock/views.py:376
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/views.py:385
msgid "Specify a valid location"
msgstr "Geçerli bir konum belirtiniz"
#: stock/views.py:396
msgid "Stock item returned from customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:407
msgid "Delete All Test Data"
msgstr ""
#: stock/views.py:424
msgid "Confirm test data deletion"
msgstr ""
#: stock/views.py:444
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/views.py:484
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: stock/views.py:501
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: stock/views.py:509
msgid "Stock Export Options"
msgstr ""
#: stock/views.py:630
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: stock/views.py:656
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:755
msgid "Uninstall Stock Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:863
msgid "Uninstalled stock items"
msgstr ""
#: stock/views.py:888
msgid "Adjust Stock"
msgstr ""
#: stock/views.py:998
msgid "Move Stock Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:998
msgid "Move"
msgstr ""
#: stock/views.py:999
msgid "Count Stock Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:999
msgid "Count"
msgstr ""
#: stock/views.py:1000
msgid "Remove From Stock"
msgstr ""
#: stock/views.py:1000
msgid "Take"
msgstr ""
#: stock/views.py:1001
msgid "Add Stock Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:1001 users/models.py:187
msgid "Add"
msgstr ""
#: stock/views.py:1002
msgid "Delete Stock Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:1031
msgid "Must enter integer value"
msgstr ""
#: stock/views.py:1036
msgid "Quantity must be positive"
msgstr ""
#: stock/views.py:1043
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed {x}"
msgstr ""
#: stock/views.py:1107
msgid "No action performed"
msgstr "Herhangi bir işlem gerçekleştirilmedi"
#: stock/views.py:1122
#, python-brace-format
msgid "Added stock to {n} items"
msgstr ""
#: stock/views.py:1137
#, python-brace-format
msgid "Removed stock from {n} items"
msgstr ""
#: stock/views.py:1150
#, python-brace-format
msgid "Counted stock for {n} items"
msgstr ""
#: stock/views.py:1190
msgid "No items were moved"
msgstr ""
#: stock/views.py:1193
#, python-brace-format
msgid "Moved {n} items to {dest}"
msgstr ""
#: stock/views.py:1212
#, python-brace-format
msgid "Deleted {n} stock items"
msgstr ""
#: stock/views.py:1222
msgid "Edit Stock Item Status"
msgstr ""
#: stock/views.py:1245
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1482
msgid "Serialize Stock"
msgstr "Stoku Seri Numarala"
#: stock/views.py:1575 templates/js/build.js:327
msgid "Create new Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1717
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1799
msgid "Quantity cannot be negative"
msgstr ""
#: stock/views.py:1899
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "Stok Konumunu Sil"
#: stock/views.py:1912
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1923
msgid "Delete Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1930
msgid "Edit Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1939
msgid "Add Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: templates/404.html:5 templates/404.html:11
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:14
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:98
msgid "Starred Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:99
msgid "Latest Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:100
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:129
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:145
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:146
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:184
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:185
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:206
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:207
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:229
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:230
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8 templates/InvenTree/search.html:14
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:24
msgid "Enter a search query"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:268 templates/js/stock.js:303
msgid "Shipped to customer"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:271 templates/js/stock.js:313
msgid "No stock location set"
msgstr "Stok konumu ayarlanmadı"
#: templates/InvenTree/settings/appearance.html:10
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/appearance.html:17
msgid "Color Themes"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/appearance.html:29
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The CSS sheet \"%(invalid_color_theme)s.css\" for the currently selected color theme was not found.<br>\n"
" Please select another color theme :)\n"
" "
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/appearance.html:39
msgid "Language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/appearance.html:61
msgid "Set Language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/build.html:10
msgid "Build Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/category.html:9
msgid "Category Settings"
msgstr "Kategori Ayarları"
#: templates/InvenTree/settings/category.html:25
msgid "Category Parameter Templates"
msgstr "Kategori Parametre Şablonu"
#: templates/InvenTree/settings/category.html:52
msgid "No category parameter templates found"
msgstr "Kategori parametre şablonu bulunamadı"
#: templates/InvenTree/settings/category.html:70
#: templates/InvenTree/settings/part.html:102
msgid "Edit Template"
msgstr "Şablonu Düzenle"
#: templates/InvenTree/settings/category.html:71
#: templates/InvenTree/settings/part.html:103
msgid "Delete Template"
msgstr "Şablonu Sil"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:10
msgid "Currency Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:25
msgid "Base Currency"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:29
msgid "Exchange Rates"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:39
msgid "Last Update"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:45
msgid "Never"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:50
msgid "Update Now"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/global.html:10
msgid "Global InvenTree Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/global.html:26
msgid "Barcode Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/header.html:7
msgid "Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:9
msgid "Part Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:14
msgid "Part Options"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:45
msgid "Part Import"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:48
msgid "Import Part"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:61
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr "Parça Parametre Şablonu"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:82
msgid "No part parameter templates found"
msgstr "Parça parametre şablonu bulunamadı"
#: templates/InvenTree/settings/po.html:9
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/report.html:10
msgid "Report Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:23
msgid "No value set"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:31
msgid "Edit setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:8
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:14 templates/navbar.html:84
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/so.html:9
msgid "Sales Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:9
msgid "Stock Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:13 templates/stock_table.html:50
msgid "Stock Options"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:3
#: templates/InvenTree/settings/user.html:10
msgid "User Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:6
msgid "Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:9
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:13
msgid "InvenTree Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:16
msgid "Global"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:19
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:22
msgid "Report"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/tabs.html:25
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:16
msgid "User Information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:21
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:28
#: templates/registration/login.html:58
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "First Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "Last Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:40
msgid "Email Address"
msgstr ""
#: templates/about.html:13
msgid "InvenTree Version Information"
msgstr ""
#: templates/about.html:22
msgid "InvenTree Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:26
msgid "Up to Date"
msgstr ""
#: templates/about.html:28
msgid "Update Available"
msgstr ""
#: templates/about.html:34
msgid "API Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:39
msgid "Python Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:44
msgid "Django Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:51
msgid "Commit Hash"
msgstr ""
#: templates/about.html:58
msgid "Commit Date"
msgstr ""
#: templates/about.html:63
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:68
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:73
msgid "Credits"
msgstr ""
#: templates/about.html:78
msgid "Mobile App"
msgstr ""
#: templates/about.html:83
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: templates/about.html:90 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr ""
#: templates/about.html:90
msgid "copy version information"
msgstr ""
#: templates/about.html:100 templates/js/modals.js:568
#: templates/js/modals.js:861 templates/modals.html:29 templates/modals.html:54
#: templates/modals.html:97
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/attachment_table.html:6
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: templates/attachment_table.html:17
msgid "Uploaded"
msgstr ""
#: templates/attachment_table.html:35
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:8
msgid "Specify URL for downloading image"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:11
msgid "Must be a valid image URL"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:12
msgid "Remote server must be accessible"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:13
msgid "Remote image must not exceed maximum allowable file size"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:8
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:10
msgid "Enter barcode data"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:14
msgid "Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:32
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:33
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:71
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:92
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:119 templates/js/modals.js:921
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:212
msgid "Scan barcode data below"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:270
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:288
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:311
msgid "This will remove the association between this stock item and the barcode"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:317
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:376
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:418
msgid "Check Stock Items into Location"
msgstr "Stok Kalemlerini bu konuma kaydet"
#: templates/js/barcode.js:422 templates/js/barcode.js:547
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:462 templates/js/barcode.js:586
msgid "Error transferring stock"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:481
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:485
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr "Stok kalemi zaten bu konumda"
#: templates/js/barcode.js:492
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:499
msgid "Barcode does not match Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/barcode.js:542
msgid "Check Into Location"
msgstr "Konuma Kaydet"
#: templates/js/barcode.js:605
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr "Barkod geçerli bir konumla eşleşmiyor"
#: templates/js/bom.js:175 templates/js/build.js:1092
msgid "Open subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:249
msgid "Purchase Price Range"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:257
msgid "Purchase Price Average"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:265
msgid "Buy Price"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:271
msgid "No pricing available"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:306 templates/js/bom.js:392
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:366
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:368
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:370
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:372
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/bom.js:463 templates/js/build.js:424 templates/js/build.js:1190
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:62
msgid "Auto-allocate stock items to this output"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:70
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:80
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:89
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:184
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:222 templates/js/order.js:382
msgid "Location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:326 templates/stock_table.html:20
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:645
msgid "Required Part"
msgstr "Gerekli Parça"
#: templates/js/build.js:666
msgid "Quantity Per"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:736 templates/js/build.js:1154
#: templates/stock_table.html:59
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:789
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:806 templates/js/part.js:390 templates/js/part.js:635
#: templates/js/stock.js:514 templates/js/stock.js:966
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:826
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/build.js:925
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:74
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:83
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:96
msgid "No company information found"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:129
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:148 templates/js/company.js:347
#: templates/js/part.js:68 templates/js/part.js:153
msgid "Template part"
msgstr "Şablon Parça"
#: templates/js/company.js:152 templates/js/company.js:351
#: templates/js/part.js:72 templates/js/part.js:157
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:226
msgid "No parameters found"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:262
msgid "Edit parameter"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:263
msgid "Delete parameter"
msgstr ""
#: templates/js/company.js:328
msgid "No supplier parts found"
msgstr ""
#: templates/js/filters.js:167 templates/js/filters.js:397
msgid "true"
msgstr "doğru"
#: templates/js/filters.js:171 templates/js/filters.js:398
msgid "false"
msgstr "yanlış"
#: templates/js/filters.js:193
msgid "Select filter"
msgstr ""
#: templates/js/filters.js:268
msgid "Add new filter"
msgstr ""
#: templates/js/filters.js:271
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/filters.js:296
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/label.js:10 templates/js/report.js:98
msgid "Select Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/label.js:11
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok kalemleri seçilmeli"
#: templates/js/label.js:29 templates/js/label.js:79
msgid "No Labels Found"
msgstr "Etiket Bulunamadı"
#: templates/js/label.js:30
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr "Seçili stok kalemleri için etiket bulunamadı"
#: templates/js/label.js:61
msgid "Select Stock Locations"
msgstr "Stok Konumu Seç"
#: templates/js/label.js:62
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Etiket yazdırılmadan önce stok konumları seçilmeli"
#: templates/js/label.js:80
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr "Seçili konumlarla eşleşen etiket bulunamadı"
#: templates/js/label.js:154
msgid "stock items selected"
msgstr ""
#: templates/js/label.js:162
msgid "Select Label"
msgstr "Etiket Seç"
#: templates/js/label.js:177
msgid "Select Label Template"
msgstr "Etiket Şablonu Seç"
#: templates/js/modals.js:265
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:424
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:491 templates/modals.html:76
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:492 templates/modals.html:75
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:556
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:567 templates/js/modals.js:860
#: templates/modals.html:30 templates/modals.html:55
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:811
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:811
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:824
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:921
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:931
msgid "No Response"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:932
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:936
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:937
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:941
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:942
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:946
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:947
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr "Bu fonksiyona erişmek için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
#: templates/js/modals.js:951
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:952
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:956
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:957
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/modals.js:960
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/order.js:138
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/order.js:162 templates/js/order.js:257
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/order.js:234
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/order.js:343
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:10
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:12
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:60 templates/js/part.js:145
msgid "Trackable part"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:64 templates/js/part.js:149
msgid "Virtual part"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:76
msgid "Starred part"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:80
msgid "Salable part"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:194
msgid "No variants found"
msgstr "Çeşit bulunamadı"
#: templates/js/part.js:280 templates/js/part.js:519
msgid "No parts found"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:458
msgid "No category"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:476 templates/js/table_filters.js:323
msgid "Low stock"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:660 templates/js/stock.js:990
msgid "Path"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:703
msgid "No test templates matching query"
msgstr "Sorgu ile eşleşen test şablonu bulunamadı"
#: templates/js/part.js:754 templates/js/stock.js:75
msgid "Edit test result"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:755 templates/js/stock.js:76
msgid "Delete test result"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:761
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/part.js:806
msgid "Single Price Difference"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:47
msgid "items selected"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:55
msgid "Select Report Template"
msgstr "Rapor Şablonu Seç"
#: templates/js/report.js:70
msgid "Select Test Report Template"
msgstr "Test Raporu Şablonu Seç"
#: templates/js/report.js:99
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:116 templates/js/report.js:169
#: templates/js/report.js:223 templates/js/report.js:277
#: templates/js/report.js:331
msgid "No Reports Found"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:117
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr "Seçili stok kalemleri için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:152
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:153
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:170
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr "Seçili yapım işleri için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:205
msgid "Select Parts"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:206
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:224
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr "Seçili parçalar için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:259
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:260
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:278 templates/js/report.js:332
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr "Seçili emirler için rapor şablonu bulunamadı"
#: templates/js/report.js:313
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:314
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:38
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:40
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:45
msgid "NO RESULT"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:71
msgid "Add test result"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:97
msgid "No test results found"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:145
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:295
msgid "In production"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:299
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:307
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:339
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:360
msgid "items"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:452
msgid "batches"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:479
msgid "locations"
msgstr "konumlar"
#: templates/js/stock.js:481
msgid "Undefined location"
msgstr "Tanımsız konum"
#: templates/js/stock.js:582
msgid "Stock item is in production"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:587
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:590
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:594
msgid "Stock item has expired"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:596
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:600
msgid "Stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:604
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:611
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:615
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:618
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:622 templates/js/table_filters.js:143
msgid "Depleted"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:651
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:853
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:868
msgid "Set Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:882
msgid "Select Status Code"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:883
msgid "Status code must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1022
msgid "Invalid date"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1069
msgid "Location no longer exists"
msgstr "Konum artık yok"
#: templates/js/stock.js:1088
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1107
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1125
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1148
msgid "Added"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1156
msgid "Removed"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1188
msgid "No user information"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1200
msgid "Edit tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1201
msgid "Delete tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1325
msgid "Create New Location"
msgstr "Yeni Konum Oluştur"
#: templates/js/stock.js:1366
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/stock.js:1389
msgid "Serial"
msgstr "Seri No"
#: templates/js/stock.js:1417
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:43
msgid "Trackable Part"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:47
msgid "Validated"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:55
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr "Çeşit Stokuna İzin Ver"
#: templates/js/table_filters.js:76
msgid "Include locations"
msgstr "Konumları dahil et"
#: templates/js/table_filters.js:86 templates/js/table_filters.js:87
#: templates/js/table_filters.js:300
msgid "Include subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:97 templates/js/table_filters.js:186
msgid "Is Serialized"
msgstr "Seri Numaralı"
#: templates/js/table_filters.js:100 templates/js/table_filters.js:193
msgid "Serial number GTE"
msgstr "Seri numarası BvE"
#: templates/js/table_filters.js:101 templates/js/table_filters.js:194
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr "Seri numarası büyük veya eşit"
#: templates/js/table_filters.js:104 templates/js/table_filters.js:197
msgid "Serial number LTE"
msgstr "Seri numarası KvE"
#: templates/js/table_filters.js:105 templates/js/table_filters.js:198
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr "Seri numarası küçük veya eşit"
#: templates/js/table_filters.js:108 templates/js/table_filters.js:109
#: templates/js/table_filters.js:189 templates/js/table_filters.js:190
msgid "Serial number"
msgstr "Seri numarası"
#: templates/js/table_filters.js:113 templates/js/table_filters.js:207
msgid "Batch code"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:123 templates/js/table_filters.js:290
msgid "Active parts"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:124
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:129
msgid "Part is an assembly"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:133
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:134
msgid "Item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:139
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr "Alt konumlardaki stoku dahil et"
#: templates/js/table_filters.js:144
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:151
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:156
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:162
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:166
msgid "In Production"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:167
msgid "Show items which are in production"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:171
msgid "Include Variants"
msgstr "Çeşitleri Dahil Et"
#: templates/js/table_filters.js:172
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr "Çeşit parçaların stok kalemlerini dahil et"
#: templates/js/table_filters.js:176
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:177
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:182
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:202 templates/js/table_filters.js:203
msgid "Stock status"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:236
msgid "Build status"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:255 templates/js/table_filters.js:272
msgid "Order status"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:260 templates/js/table_filters.js:277
msgid "Outstanding"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:301
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr "Alt kategorilerdeki parçaları dahil et"
#: templates/js/table_filters.js:305
msgid "Has IPN"
msgstr "DPN Var"
#: templates/js/table_filters.js:306
msgid "Part has internal part number"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:311
msgid "Show active parts"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:319
msgid "Stock available"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:335
msgid "Starred"
msgstr ""
#: templates/js/table_filters.js:347
msgid "Purchasable"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:323
msgid "Loading data"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:326
msgid "rows per page"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:329
msgid "Showing"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:329
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:329
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:329
msgid "rows"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:332 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:335
msgid "No matching results"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:338
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:341
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:344
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:347
msgid "Columns"
msgstr ""
#: templates/js/tables.js:350
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/modals.html:21 templates/modals.html:47
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:13
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:33
msgid "Buy"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:43
msgid "Sell"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:55
msgid "Scan Barcode"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:77 users/models.py:38
msgid "Admin"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:79
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:81 templates/registration/login.html:89
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:104
msgid "About InvenTree"
msgstr ""
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:50
msgid "You have been logged out"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:51
#: templates/registration/password_reset_complete.html:51
#: templates/registration/password_reset_done.html:58
msgid "Return to login screen"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:64
msgid "Enter username"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:70
msgid "Password"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:83
msgid "Username / password combination is incorrect"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:95
#: templates/registration/password_reset_form.html:51
msgid "Forgotten your password?"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:95
msgid "Click here to reset"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:50
msgid "Password reset complete"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:52
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:56
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:60
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:51
msgid "We've emailed you instructions for setting your password, if an account exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:54
msgid "If you don't receive an email, please make sure you've entered the address you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:52
msgid "Enter your email address below."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:53
msgid "An email will be sent with password reset instructions."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:58
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr ""
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr ""
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr ""
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:40
msgid "Server status"
msgstr ""
#: templates/stats.html:43
msgid "Healthy"
msgstr ""
#: templates/stats.html:45
msgid "Issues detected"
msgstr ""
#: templates/stats.html:52
msgid "Background Worker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:55
msgid "Background worker not running"
msgstr ""
#: templates/stats.html:63
msgid "Email Settings"
msgstr ""
#: templates/stats.html:66
msgid "Email settings not configured"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:14
msgid "Export Stock Information"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:27
msgid "Barcode Actions"
msgstr "Barkod İşlemleri"
#: templates/stock_table.html:43
msgid "Print test reports"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Add to selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:56
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:57
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:58
msgid "Move selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:58
msgid "Move stock"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:59
msgid "Order selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:60
msgid "Change status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:60
msgid "Change stock status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:63
msgid "Delete selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:63
msgid "Delete Stock"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr ""
#: users/admin.py:64
msgid "Users"
msgstr ""
#: users/admin.py:65
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr ""
#: users/admin.py:187
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr ""
#: users/admin.py:210
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: users/admin.py:211
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: users/admin.py:214
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: users/models.py:174
msgid "Permission set"
msgstr ""
#: users/models.py:182
msgid "Group"
msgstr ""
#: users/models.py:185
msgid "View"
msgstr ""
#: users/models.py:185
msgid "Permission to view items"
msgstr ""
#: users/models.py:187
msgid "Permission to add items"
msgstr ""
#: users/models.py:189
msgid "Change"
msgstr ""
#: users/models.py:189
msgid "Permissions to edit items"
msgstr ""
#: users/models.py:191
msgid "Permission to delete items"
msgstr ""