2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2026-04-01 09:01:12 +00:00
Files
InvenTree/src/frontend/src/locales/cs/messages.po
github-actions[bot] f72efb804e New Crowdin translations by GitHub Action (#10736)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2025-11-20 21:39:11 +11:00

12314 lines
367 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 22:10+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: cs\n"
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-19 19:39\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: cs\n"
"X-Crowdin-File: /src/frontend/src/locales/en/messages.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 252\n"
#: lib/components/RowActions.tsx:36
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:289
#: src/pages/Index/Scan.tsx:64
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
#: lib/components/RowActions.tsx:46
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:245
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: lib/components/RowActions.tsx:56
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:735
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:257
#: src/components/items/RoleTable.tsx:155
#: src/hooks/UseForm.tsx:164
#: src/pages/Notifications.tsx:109
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:243
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: lib/components/RowActions.tsx:66
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:83
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:188
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:277
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:278
#: src/contexts/ThemeContext.tsx:45
#: src/hooks/UseForm.tsx:33
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:146
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:321
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:412
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:336
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:560
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: lib/components/RowActions.tsx:136
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:190
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:802
#: src/forms/StockForms.tsx:796
#: src/forms/StockForms.tsx:843
#: src/forms/StockForms.tsx:889
#: src/forms/StockForms.tsx:928
#: src/forms/StockForms.tsx:964
#: src/forms/StockForms.tsx:1050
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:962
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
#: lib/components/SearchInput.tsx:34
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:408
#: src/components/nav/Header.tsx:169
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:200
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:233
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:74
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1155
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:20
msgid "Pass"
msgstr "V pořádku"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:21
msgid "Fail"
msgstr "Selhání"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:43
#: src/tables/Filter.tsx:35
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:44
#: src/tables/Filter.tsx:36
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:28
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:279
#: src/forms/BuildForms.tsx:332
#: src/forms/BuildForms.tsx:407
#: src/forms/BuildForms.tsx:472
#: src/forms/BuildForms.tsx:630
#: src/forms/BuildForms.tsx:793
#: src/forms/BuildForms.tsx:896
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:798
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:242
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:305
#: src/forms/StockForms.tsx:360
#: src/forms/StockForms.tsx:791
#: src/forms/StockForms.tsx:838
#: src/forms/StockForms.tsx:884
#: src/forms/StockForms.tsx:923
#: src/forms/StockForms.tsx:959
#: src/forms/StockForms.tsx:1002
#: src/forms/StockForms.tsx:1046
#: src/forms/StockForms.tsx:1094
#: src/forms/StockForms.tsx:1138
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:200
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1207
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:91
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:53
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:87
msgid "Part"
msgstr "Díl"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:29
#: lib/enums/Roles.tsx:35
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:70
#: src/defaults/links.tsx:36
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:190
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:132
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:277
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:323
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:354
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:965
msgid "Parts"
msgstr "Díly"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:37
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PartParameterPanel.tsx:13
msgid "Part Parameter Template"
msgstr "Šablona parametru dílu"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:38
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr "Šablona parametru dílu"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:45
msgid "Part Test Template"
msgstr "Šablona testu položky"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:46
msgid "Part Test Templates"
msgstr "Šablony testu položky"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:52
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:290
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:413
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:289
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:155
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:50
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:83
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:247
msgid "Supplier Part"
msgstr "Díl dodavatele"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:53
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:92
msgid "Supplier Parts"
msgstr "Díly dodavatele"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:61
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:297
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:161
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:56
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:253
msgid "Manufacturer Part"
msgstr "Díl výrobce"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:62
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:109
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr "Díly výrobce"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:70
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:354
#: src/tables/Filter.tsx:389
msgid "Part Category"
msgstr "Kategorie dílu"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:71
#: lib/enums/Roles.tsx:37
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:271
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:345
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1196
msgid "Part Categories"
msgstr "Kategorie dílů"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:79
#: src/forms/BuildForms.tsx:473
#: src/forms/BuildForms.tsx:633
#: src/forms/BuildForms.tsx:794
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:307
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1005
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:248
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:48
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:55
msgid "Stock Item"
msgstr "Skladová položka"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:80
#: lib/enums/Roles.tsx:45
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:210
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:291
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:101
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:121
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:180
msgid "Stock Items"
msgstr "Skladové položky"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:88
#: lib/enums/Roles.tsx:47
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:420
msgid "Stock Location"
msgstr "Umístění skladu"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:89
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:174
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:412
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:996
msgid "Stock Locations"
msgstr "Skladová umístění"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:97
msgid "Stock Location Type"
msgstr "Typ skladového umístění"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:98
msgid "Stock Location Types"
msgstr "Typy skladových umístění"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:103
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:248
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:911
msgid "Stock History"
msgstr "Historie skladu"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:104
msgid "Stock Histories"
msgstr "Historie skladů"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:109
msgid "Build"
msgstr "Sestava"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:110
msgid "Builds"
msgstr "Sestavy"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:118
msgid "Build Line"
msgstr "Řádek sestavy"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:119
msgid "Build Lines"
msgstr "Řádky sestavy"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:126
msgid "Build Item"
msgstr "Položka sestavy"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:127
msgid "Build Items"
msgstr "Položky sestavy"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:132
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:340
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:47
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:67
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:133
msgid "Companies"
msgstr "Firmy"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:140
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:316
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:253
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:231
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:224
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:362
#: src/tables/Filter.tsx:286
#: src/tables/TableHoverCard.tsx:101
msgid "Project Code"
msgstr "Kód projektu"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:141
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:172
msgid "Project Codes"
msgstr "Kódy projektu"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:147
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:338
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:33
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:550
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:352
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:32
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:239
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:120
msgid "Purchase Order"
msgstr "Objednávka"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:148
#: lib/enums/Roles.tsx:39
#: src/defaults/actions.tsx:104
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:283
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:203
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:266
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:875
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:60
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Objednávky"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:156
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Řádek objednávky"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:157
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Řádky objednávky"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:162
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:289
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:24
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:614
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:105
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:478
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:361
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:41
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:110
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:122
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:131
msgid "Sales Order"
msgstr "Prodejní objednávka"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:163
#: lib/enums/Roles.tsx:43
#: src/defaults/actions.tsx:114
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:299
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:223
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:887
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:84
msgid "Sales Orders"
msgstr "Prodejní objednávky"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:171
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:477
msgid "Sales Order Shipment"
msgstr ""
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:172
msgid "Sales Order Shipments"
msgstr "Nastavení prodejních objednávek"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:179
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:549
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:142
msgid "Return Order"
msgstr "Vrácená objednávka"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:180
#: lib/enums/Roles.tsx:41
#: src/defaults/actions.tsx:125
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:316
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:230
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:894
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:117
msgid "Return Orders"
msgstr "Vrácené objednávky"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:188
msgid "Return Order Line Item"
msgstr "Řádek vrácené objednávky"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:189
msgid "Return Order Line Items"
msgstr "Řádek vrácených objednávek"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:194
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:52
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:195
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:264
msgid "Addresses"
msgstr "Adresy"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:201
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:89
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:135
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:229
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:207
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:200
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:202
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:258
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:33
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:208
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:444
msgid "Owner"
msgstr "Správce"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:209
msgid "Owners"
msgstr "Správci"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:215
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:36
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:220
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:395
#: src/tables/Filter.tsx:335
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:106
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:126
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:79
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:44
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:77
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:190
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:218
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:216
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:105
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:15
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:21
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:226
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:222
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:78
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:223
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:111
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:23
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:27
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:82
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:99
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:276
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:230
msgid "Import Session"
msgstr "Importovat relaci"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:231
msgid "Import Sessions"
msgstr "Importovat relace"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:238
msgid "Label Template"
msgstr "Šablona štítku"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:239
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:209
msgid "Label Templates"
msgstr "Šablony štítků"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:246
msgid "Report Template"
msgstr "Šablona hlášení"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:247
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:215
msgid "Report Templates"
msgstr "Šablony hlášení"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:254
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:145
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:255
msgid "Plugin Configurations"
msgstr "Nastavení přídavných modulů"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:262
msgid "Content Type"
msgstr "Typ obsahu"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:263
msgid "Content Types"
msgstr "Typy obsahu"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:268
msgid "Selection List"
msgstr "Výběrové pole"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:269
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PartParameterPanel.tsx:21
msgid "Selection Lists"
msgstr "Výběrová pole"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:275
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:114
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:281
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:74
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:158
#: src/components/forms/fields/ApiFormField.tsx:273
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:45
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:192
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:234
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:88
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:85
#: src/components/nav/NavigationTree.tsx:211
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:235
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:572
#: src/components/settings/SettingList.tsx:139
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:574
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:718
#: src/forms/BomForms.tsx:69
#: src/functions/auth.tsx:643
#: src/pages/ErrorPage.tsx:11
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:315
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:406
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:637
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:816
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:175
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:71
#: src/states/IconState.tsx:46
#: src/states/IconState.tsx:76
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:125
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:557
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:109
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:338
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:276
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:402
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:299
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"
#: lib/enums/Roles.tsx:31
msgid "Admin"
msgstr "Administrace"
#: lib/enums/Roles.tsx:33
#: src/defaults/actions.tsx:135
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:264
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:75
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:904
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:421
msgid "Build Orders"
msgstr "Vytvořené objednávky"
#: lib/enums/Roles.tsx:50
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:202
#~ msgid "Stocktake"
#~ msgstr "Stocktake"
#: src/components/Boundary.tsx:12
msgid "Error rendering component"
msgstr "Chyba při vykreslování komponenty"
#: src/components/Boundary.tsx:14
msgid "An error occurred while rendering this component. Refer to the console for more information."
msgstr "Došlo k chybě při vykreslování této komponenty. Více informací najdete v konzoli."
#: src/components/DashboardItemProxy.tsx:34
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Title"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:103
msgid "Error while scanning"
msgstr "Chyba při skenování"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:117
msgid "Error while stopping"
msgstr "Chyba při ukončení"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:159
msgid "Start scanning by selecting a camera and pressing the play button."
msgstr "Začněte skenovat výběrem kamery a stisknutím tlačítka spustit."
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:180
msgid "Stop scanning"
msgstr "Zastavit skenování"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:190
msgid "Start scanning"
msgstr "Začít skenovat"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:34
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:55
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:64
msgid "Barcode"
msgstr "Čárový kód"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:35
#: src/components/barcodes/BarcodeKeyboardInput.tsx:18
#: src/defaults/actions.tsx:85
msgid "Scan"
msgstr "Skenovat"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:53
msgid "Camera Input"
msgstr "Vstup kamery"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:63
msgid "Scanner Input"
msgstr "Vstup skeneru"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:105
msgid "Barcode Data"
msgstr "Data čárového kódu"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:109
msgid "No barcode data"
msgstr "Bez čárového kódu"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:110
msgid "Scan or enter barcode data"
msgstr "Skenovat nebo zadávat data čárového kódu"
#: src/components/barcodes/BarcodeKeyboardInput.tsx:64
msgid "Enter barcode data"
msgstr "Zadat data čárového kódu"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:49
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:15
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:122
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:457
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:563
msgid "Scan Barcode"
msgstr "Skenovat čárový kód"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:105
msgid "No matching item found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající položky"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:134
msgid "Barcode does not match the expected model type"
msgstr "Čárkový kód neodpovídá očekávanému typu modelu"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:145
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:84
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:118
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:465
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:566
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:690
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:45
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:548
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:68
msgid "Success"
msgstr "Dokončeno"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:151
msgid "Failed to handle barcode"
msgstr "Skenování čárového kódu se nezdařilo"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:167
#: src/pages/Index/Scan.tsx:129
msgid "Failed to scan barcode"
msgstr "Skenování čárového kódu se nezdařilo"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:94
msgid "Low (7%)"
msgstr "Nízké (7%)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:95
msgid "Medium (15%)"
msgstr "Střední (15%)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:96
msgid "Quartile (25%)"
msgstr "Kvartil (25 %)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:97
msgid "High (30%)"
msgstr "Vysoké (30 %)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:107
msgid "Custom barcode"
msgstr "Vlastní čárový kód"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:108
msgid "A custom barcode is registered for this item. The shown code is not that custom barcode."
msgstr "Vlastní čárový kód je registrován pro tuto položku. Zobrazený kód není tento vlastní čárový kód."
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:127
msgid "Barcode Data:"
msgstr "Data čárového kódu:"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:138
msgid "Select Error Correction Level"
msgstr "Vyberte úroveň opravy chyb"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:170
msgid "Failed to link barcode"
msgstr "Nepodařilo se propojit čárový kód"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:179
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:521
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:222
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:188
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:181
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:122
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:186
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:200
msgid "This will remove the link to the associated barcode"
msgstr "Tímto odstraníte odkaz na přidružený čárový kód"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:205
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:192
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:554
msgid "Unlink Barcode"
msgstr "Odstranit čárový kód"
#: src/components/buttons/AdminButton.tsx:86
msgid "Open in admin interface"
msgstr "Otevřít v administrátorském rozhraní"
#: src/components/buttons/CopyButton.tsx:18
#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr "Copy to clipboard"
#: src/components/buttons/CopyButton.tsx:42
msgid "Copied"
msgstr "Zkopírováno"
#: src/components/buttons/CopyButton.tsx:42
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:56
msgid "Printing Labels"
msgstr "Tisk štítků"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:61
msgid "Printing Reports"
msgstr "Tisk reportu"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:77
#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Printing"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:78
#~ msgid "Printing completed successfully"
#~ msgstr "Printing completed successfully"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:114
#~ msgid "Label printing completed successfully"
#~ msgstr "Label printing completed successfully"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:121
#~ msgid "The label could not be generated"
#~ msgstr "The label could not be generated"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:124
msgid "Print Label"
msgstr "Tisk štítku"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:134
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:168
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:152
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Generate"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:153
#~ msgid "Report printing completed successfully"
#~ msgstr "Report printing completed successfully"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:159
#~ msgid "The report could not be generated"
#~ msgstr "The report could not be generated"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:161
msgid "Print Report"
msgstr "Tisk reportu"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:189
msgid "Printing Actions"
msgstr "Tiskové akce"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:195
msgid "Print Labels"
msgstr "Tisk štítků"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:201
msgid "Print Reports"
msgstr "Tisk reportu"
#: src/components/buttons/RemoveRowButton.tsx:9
msgid "Remove this row"
msgstr "Odstranit tento řádek"
#: src/components/buttons/SSOButton.tsx:40
msgid "You will be redirected to the provider for further actions."
msgstr "Budete přesměrováni na poskytovatele pro další akce."
#: src/components/buttons/SSOButton.tsx:44
#~ msgid "This provider is not full set up."
#~ msgstr "This provider is not full set up."
#: src/components/buttons/SSOButton.tsx:54
#~ msgid "Sign in redirect failed."
#~ msgstr "Sign in redirect failed."
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:15
#~ msgid "Scan QR code"
#~ msgstr "Scan QR code"
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:19
msgid "Open Barcode Scanner"
msgstr "Otevřít skener čárového kódu"
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:20
#~ msgid "Open QR code scanner"
#~ msgstr "Open QR code scanner"
#: src/components/buttons/SpotlightButton.tsx:12
msgid "Open spotlight"
msgstr "Otevřít spotlight"
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:36
msgid "Subscription Updated"
msgstr "Odběr aktualizován"
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:57
#~ msgid "Unsubscribe from part"
#~ msgstr "Unsubscribe from part"
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:66
msgid "Unsubscribe from notifications"
msgstr "Zrušit odběr oznámení"
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:67
msgid "Subscribe to notifications"
msgstr "Přihlásit se k odběru oznámení"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:102
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:165
msgid "Calendar Filters"
msgstr "Filtry kalendáře"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:117
msgid "Previous month"
msgstr "Předchozí měsíc"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:126
msgid "Select month"
msgstr "Vybrat měsíc"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:147
msgid "Next month"
msgstr "Příští měsíc"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:178
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:294
msgid "Download data"
msgstr "Stáhnout data"
#: src/components/calendar/OrderCalendar.tsx:132
msgid "Order Updated"
msgstr "Objednávka aktualizována"
#: src/components/calendar/OrderCalendar.tsx:142
msgid "Error updating order"
msgstr "Chyba při aktualizaci objednávky"
#: src/components/calendar/OrderCalendar.tsx:178
#: src/tables/Filter.tsx:152
msgid "Overdue"
msgstr "Po splatnosti"
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:282
msgid "Failed to load dashboard widgets."
msgstr "Nepodařilo se načíst widgety hlavního panelu."
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:293
msgid "No Widgets Selected"
msgstr "Nejsou vybrány žádné widgety"
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:296
msgid "Use the menu to add widgets to the dashboard"
msgstr "Pomocí menu přidáte widgety do nástěnky"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:62
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:138
msgid "Accept Layout"
msgstr "Přijmout rozložení"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:94
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:64
#: src/defaults/actions.tsx:41
#: src/defaults/links.tsx:31
#: src/pages/Index/Home.tsx:8
msgid "Dashboard"
msgstr "Přehled"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:102
msgid "Edit Layout"
msgstr "Upravit rozvržení"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:111
msgid "Add Widget"
msgstr "Přidat Widget"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:120
msgid "Remove Widgets"
msgstr "Odebrat widgety"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:129
msgid "Clear Widgets"
msgstr "Vymazat widgety"
#: src/components/dashboard/DashboardWidget.tsx:81
msgid "Remove this widget from the dashboard"
msgstr "Odstranit tento widget z nástěnky"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:77
msgid "Filter dashboard widgets"
msgstr "Filtrovat widgety na nástěnce"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:98
msgid "Add this widget to the dashboard"
msgstr "Přidat tento widget do nástěnky"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:123
msgid "No Widgets Available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné widgety"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:124
msgid "There are no more widgets available for the dashboard"
msgstr "Pro nástěnku nejsou dostupné žádné další widgety"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:24
msgid "Subscribed Parts"
msgstr "Odebírané díly"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:25
msgid "Show the number of parts which you have subscribed to"
msgstr "Zobrazit počet částí, ke kterým jste přihlášeni"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:31
msgid "Subscribed Categories"
msgstr "Sledované kategorie"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:32
msgid "Show the number of part categories which you have subscribed to"
msgstr "Zobrazit počet kategorií, ke kterým jste se přihlásili"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:41
msgid "Invalid BOMs"
msgstr "Neplatné kusovníky"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:42
msgid "Assemblies requiring bill of materials validation"
msgstr "Sestavy vyžadující ověření kusovníku"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:53
#: src/tables/part/PartTable.tsx:263
msgid "Low Stock"
msgstr "Nízké zásoby"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:55
msgid "Show the number of parts which are low on stock"
msgstr "Zobraz počet polžek s nízkou skladovou zásobou"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:64
msgid "Required for Build Orders"
msgstr "Vyžadováno pro vytvoření objednávek"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:66
msgid "Show parts which are required for active build orders"
msgstr "Zobrazit části, které jsou vyžadovány pro aktivní objednávky staveb"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:71
msgid "Expired Stock Items"
msgstr "Položky s prošlou platností"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:73
msgid "Show the number of stock items which have expired"
msgstr "Zobrazit počet skladových položek, které vypršely"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:79
msgid "Stale Stock Items"
msgstr "Zastaralé položky"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:81
msgid "Show the number of stock items which are stale"
msgstr "Zobrazit počet položek skladu, které jsou zastaralé"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:87
msgid "Active Build Orders"
msgstr "Aktivní objednávky"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:89
msgid "Show the number of build orders which are currently active"
msgstr "Zobrazit počet objednávek sestavení, které jsou momentálně aktivní"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:94
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr "Po termínu sestavení objednávky"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:96
msgid "Show the number of build orders which are overdue"
msgstr "Zobrazit počet objednávek po termínu"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:101
msgid "Assigned Build Orders"
msgstr "Přiřazené objednávky"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:103
msgid "Show the number of build orders which are assigned to you"
msgstr "Zobrazit počet objednávek sestavení, které vám jsou přiděleny"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:108
msgid "Active Sales Orders"
msgstr "Aktivní objednávky"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:110
msgid "Show the number of sales orders which are currently active"
msgstr "Zobrazit počet aktivních objednávek"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:115
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr "Zpožděné objednávky"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:117
msgid "Show the number of sales orders which are overdue"
msgstr "Zobrazit počet objednávek po splatnosti"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:122
msgid "Assigned Sales Orders"
msgstr "Přiřazené prodejní objednávky"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:124
msgid "Show the number of sales orders which are assigned to you"
msgstr "Zobrazit počet objednávek, které vám jsou přiděleny"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:129
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:105
msgid "Pending Shipments"
msgstr "Čekající zásilky"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:131
msgid "Show the number of pending sales order shipments"
msgstr "Zobrazit počet nevyřízených zásilek objednávek"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:136
msgid "Active Purchase Orders"
msgstr "Aktivní objednávky"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:138
msgid "Show the number of purchase orders which are currently active"
msgstr "Zobrazit počet aktuálně aktivních objednávek"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:143
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr "Objednávky po splatnosti"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:145
msgid "Show the number of purchase orders which are overdue"
msgstr "Zobrazit počet objednávek po splatnosti"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:150
msgid "Assigned Purchase Orders"
msgstr "Přiřazené objednávky"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:152
msgid "Show the number of purchase orders which are assigned to you"
msgstr "Zobrazit počet objednávek, které vám jsou přiděleny"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:157
msgid "Active Return Orders"
msgstr "Aktivní vratkové objednávky"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:159
msgid "Show the number of return orders which are currently active"
msgstr "Zobrazit počet vrácených objednávek, které jsou aktuálně aktivní"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:164
msgid "Overdue Return Orders"
msgstr "Po termínu vrácení"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:166
msgid "Show the number of return orders which are overdue"
msgstr "Zobrazit počet objednávek po splatnosti"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:171
msgid "Assigned Return Orders"
msgstr "Přiřazené vrácené objednávky"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:173
msgid "Show the number of return orders which are assigned to you"
msgstr "Zobrazit počet vrácených objednávek, které vám jsou přiděleny"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:193
#: src/components/dashboard/widgets/GetStartedWidget.tsx:15
#: src/defaults/links.tsx:86
msgid "Getting Started"
msgstr "Začínáme"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:194
#: src/defaults/links.tsx:89
msgid "Getting started with InvenTree"
msgstr "Začínáme s InvenTree"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:201
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:123
msgid "News Updates"
msgstr "Aktualizace novinek"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:202
msgid "The latest news from InvenTree"
msgstr "Nejnovější zprávy z InvenTree"
#: src/components/dashboard/widgets/ColorToggleWidget.tsx:18
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:93
msgid "Change Color Mode"
msgstr "Změnit barevný režim"
#: src/components/dashboard/widgets/ColorToggleWidget.tsx:23
msgid "Change the color mode of the user interface"
msgstr "Změnit barevný režim uživatelského rozhraní"
#: src/components/dashboard/widgets/LanguageSelectWidget.tsx:18
msgid "Change Language"
msgstr "Změnit jazyk"
#: src/components/dashboard/widgets/LanguageSelectWidget.tsx:23
msgid "Change the language of the user interface"
msgstr "Změnit jazyk uživatelského rozhraní"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:60
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:94
#: src/pages/Notifications.tsx:53
msgid "Mark as read"
msgstr "Označit jako přečtené"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:115
msgid "Requires Superuser"
msgstr "Vyžadováno aministrátorské oprávnění"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:116
msgid "This widget requires superuser permissions"
msgstr "Tento widget vyžaduje administrátorské oprávnění "
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:133
msgid "No News"
msgstr "Žádné novinky"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:134
msgid "There are no unread news items"
msgstr "Žádné nepřečtené novinky"
#: src/components/details/Details.tsx:117
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Email:"
#: src/components/details/Details.tsx:123
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:76
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:93
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:203
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:410
msgid "Superuser"
msgstr "Superuser"
#: src/components/details/Details.tsx:124
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:87
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:200
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:405
msgid "Staff"
msgstr "Personál"
#: src/components/details/Details.tsx:125
msgid "Email: "
msgstr "E-mail: "
#: src/components/details/Details.tsx:411
msgid "No name defined"
msgstr "Žádný název není definován"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:77
msgid "Remove Image"
msgstr "Odstranit obrázek"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:80
msgid "Remove the associated image from this item?"
msgstr "Odstranit přidružený obrázek z této položky?"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:83
#: src/forms/StockForms.tsx:888
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:324
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:415
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:884
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:903
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:254
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:109
msgid "Drag and drop to upload"
msgstr "Nahrajte přetažením"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:112
msgid "Click to select file(s)"
msgstr "Klepnutím vyberte soubor(y)"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:172
msgid "Image uploaded"
msgstr "Obrázek byl nahrán"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:173
msgid "Image has been uploaded successfully"
msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:180
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:201
msgid "Upload Error"
msgstr "Chyba nahrávání"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:250
#: src/components/forms/fields/TextField.tsx:65
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:256
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:677
#: src/contexts/ThemeContext.tsx:44
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:149
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:568
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:300
msgid "Select from existing images"
msgstr "Vybrat z existujících obrázků"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:308
msgid "Select Image"
msgstr "Vybrat obrázek"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:324
msgid "Download remote image"
msgstr "Stáhnout vzdálený obrázek"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:339
msgid "Upload new image"
msgstr "Nahrát nový obrázek"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:346
msgid "Upload Image"
msgstr "Nahrát obrázek"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:359
msgid "Delete image"
msgstr "Smazat obrázek"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:393
msgid "Download Image"
msgstr "Stáhnout obrázek"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:398
msgid "Image downloaded successfully"
msgstr "Obraz byl úspěšně stažen"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:43
#~ msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
#~ msgstr "Part is a template part (variants can be made from this part)"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:49
#~ msgid "Part can be assembled from other parts"
#~ msgstr "Part can be assembled from other parts"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:55
#~ msgid "Part can be used in assemblies"
#~ msgstr "Part can be used in assemblies"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:61
#~ msgid "Part stock is tracked by serial number"
#~ msgstr "Part stock is tracked by serial number"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:67
#~ msgid "Part can be purchased from external suppliers"
#~ msgstr "Part can be purchased from external suppliers"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:73
#~ msgid "Part can be sold to customers"
#~ msgstr "Part can be sold to customers"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:78
#~ msgid "Part is virtual (not a physical part)"
#~ msgstr "Part is virtual (not a physical part)"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:75
msgid "Image upload failed"
msgstr "Nahrání obrázku se nezdařilo"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:85
msgid "Image uploaded successfully"
msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:119
msgid "Notes saved successfully"
msgstr "Poznámky byly úspěšně uloženy"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:130
msgid "Failed to save notes"
msgstr "Nepodařilo se uložit poznámky"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:133
msgid "Error Saving Notes"
msgstr "Chyba při ukládání poznámek"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:151
#~ msgid "Disable Editing"
#~ msgstr "Disable Editing"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:153
msgid "Save Notes"
msgstr "Uložit poznámky"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:172
msgid "Close Editor"
msgstr "Zavřít editor"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:179
msgid "Enable Editing"
msgstr "Povolit úpravy"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:198
#~ msgid "Preview Notes"
#~ msgstr "Preview Notes"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:198
#~ msgid "Edit Notes"
#~ msgstr "Edit Notes"
#: src/components/editors/TemplateEditor/CodeEditor/index.tsx:9
msgid "Code"
msgstr "Kód"
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:44
#~ msgid "Failed to parse error response from server."
#~ msgstr "Failed to parse error response from server."
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:50
msgid "Error rendering preview"
msgstr "Chyba při vykreslování náhledu"
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:120
msgid "Preview not available, click \"Reload Preview\"."
msgstr "Náhled není k dispozici, klikněte na \"Znovu načíst náhled\"."
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/index.tsx:9
msgid "PDF Preview"
msgstr "Náhled PDF"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:110
msgid "Error loading template"
msgstr "Chyba při načítání šablony"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:122
msgid "Error saving template"
msgstr "Chyba při ukládání šablony"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:151
#~ msgid "Save & Reload preview?"
#~ msgstr "Save & Reload preview?"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:159
msgid "Could not load the template from the server."
msgstr "Nelze načíst šablonu ze serveru."
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:176
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:319
msgid "Save & Reload Preview"
msgstr "Uložit a znovu načíst náhled"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:181
msgid "Are you sure you want to Save & Reload the preview?"
msgstr "Opravdu chcete uložit a znovu načíst náhled?"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:183
msgid "To render the preview the current template needs to be replaced on the server with your modifications which may break the label if it is under active use. Do you want to proceed?"
msgstr "Pro zobrazení náhledu je třeba aktuální šablonu na serveru nahradit změněnou, což může poškodit štítek, je-li aktivně používán. Chcete pokračovat?"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:187
msgid "Save & Reload"
msgstr "Uložit a znovu načíst"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:219
msgid "Preview updated"
msgstr "Náhled aktualizován"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:220
msgid "The preview has been updated successfully."
msgstr "Náhled byl úspěšně aktualizován."
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:236
msgid "An unknown error occurred while rendering the preview."
msgstr "Při vykreslování náhledu došlo k neznámé chybě."
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:263
#~ msgid "Save & Reload preview"
#~ msgstr "Save & Reload preview"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:311
msgid "Reload preview"
msgstr "Aktualizovat náhled"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:312
msgid "Use the currently stored template from the server"
msgstr "Použít aktuálně uloženou šablonu ze serveru"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:320
msgid "Save the current template and reload the preview"
msgstr "Uložit aktuální šablonu a znovu načíst náhled"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:322
#~ msgid "to preview"
#~ msgstr "to preview"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:379
msgid "Select instance to preview"
msgstr "Vyberte instanci pro náhled"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:423
msgid "Error rendering template"
msgstr "Chyba při načítání šablony"
#: src/components/errors/ClientError.tsx:23
msgid "Client Error"
msgstr "Chyba klienta"
#: src/components/errors/ClientError.tsx:24
msgid "Client error occurred"
msgstr "Došlo k chybě klienta"
#: src/components/errors/GenericErrorPage.tsx:50
msgid "Status Code"
msgstr "Stavový kód"
#: src/components/errors/GenericErrorPage.tsx:63
msgid "Return to the index page"
msgstr "Zpět na indexovou stránku"
#: src/components/errors/NotAuthenticated.tsx:8
msgid "Not Authenticated"
msgstr "Neověřená/-ý"
#: src/components/errors/NotAuthenticated.tsx:9
msgid "You are not logged in."
msgstr "Nejste přihlášen/a"
#: src/components/errors/NotFound.tsx:8
msgid "Page Not Found"
msgstr "Stránka nebyla nalezena"
#: src/components/errors/NotFound.tsx:9
msgid "This page does not exist"
msgstr "Tato stránka neexistuje"
#: src/components/errors/PermissionDenied.tsx:8
#: src/functions/notifications.tsx:25
msgid "Permission Denied"
msgstr "Přístup odepřen"
#: src/components/errors/PermissionDenied.tsx:9
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "Nemáte oprávnění k prohlížení této stránky."
#: src/components/errors/ServerError.tsx:8
msgid "Server Error"
msgstr "Chyba serveru"
#: src/components/errors/ServerError.tsx:9
msgid "A server error occurred"
msgstr "Došlo k chybě serveru"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:103
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:594
msgid "Form Error"
msgstr "Chyba formuláře"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:487
#~ msgid "Form Errors Exist"
#~ msgstr "Form Errors Exist"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:604
msgid "Errors exist for one or more form fields"
msgstr "Existují chyby pro jedno nebo více polí formuláře"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:715
#: src/hooks/UseForm.tsx:133
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:204
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:48
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:74
#: src/functions/auth.tsx:83
#~ msgid "Check your your input and try again."
#~ msgstr "Check your your input and try again."
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:52
#~ msgid "Welcome back!"
#~ msgstr "Welcome back!"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:53
#~ msgid "Login successfull"
#~ msgstr "Login successfull"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:65
#: src/functions/auth.tsx:74
#~ msgid "Mail delivery successfull"
#~ msgstr "Mail delivery successfull"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:73
msgid "Login successful"
msgstr "Přihlášení úspěšné"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:74
msgid "Logged in successfully"
msgstr "Přihlášení proběhlo úspěšně"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:81
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:89
#: src/functions/auth.tsx:132
#: src/functions/auth.tsx:141
msgid "Login failed"
msgstr "Přihlášení se nezdařilo"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:82
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:90
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:106
#: src/functions/auth.tsx:133
#: src/functions/auth.tsx:313
msgid "Check your input and try again."
msgstr "Zkontrolujte vstup a zkuste to znovu."
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:100
#: src/functions/auth.tsx:304
msgid "Mail delivery successful"
msgstr "E-mail byl doručen úspěšně"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:101
msgid "Check your inbox for the login link. If you have an account, you will receive a login link. Check in spam too."
msgstr "Zkontrolujte doručenou poštu pro přihlašovací odkaz. Pokud máte účet, obdržíte přihlašovací odkaz. Zkontrolujte také spam."
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:105
msgid "Mail delivery failed"
msgstr "Odeslání e-mailu se nezdařilo"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:125
msgid "Or continue with other methods"
msgstr "Nebo pokračovat jinými metodami"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:136
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:296
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:64
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:48
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:136
#~ msgid "I will use username and password"
#~ msgstr "I will use username and password"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:138
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:298
msgid "Your username"
msgstr "Vaše uživatelské jméno"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:143
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:311
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:34
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:193
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:145
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:313
msgid "Your password"
msgstr "Vaše heslo"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:164
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovit heslo"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:173
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:303
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:17
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:71
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:174
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:18
msgid "We will send you a link to login - if you are registered"
msgstr "Zašleme vám přihlašovací odkaz - pokud jste registrováni"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:190
msgid "Send me an email"
msgstr "Poslat si email"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:192
msgid "Use username and password"
msgstr "Použijte uživatelské jméno a heslo"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:201
msgid "Log In"
msgstr "Přihlásit se"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:203
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:26
msgid "Send Email"
msgstr "Odeslat e-mail"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:239
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hesla se neshodují"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:256
msgid "Registration successful"
msgstr "Registrace proběhla úspěšně"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:257
msgid "Please confirm your email address to complete the registration"
msgstr "Potvrďte, prosím, svou e-mailovou adresu pro dokončení registrace"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:280
msgid "Input error"
msgstr "Chyba vstupu"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:281
msgid "Check your input and try again. "
msgstr "Zkontrolujte vstup a zkuste to znovu"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:305
msgid "This will be used for a confirmation"
msgstr "Toto bude použito pro potvrzení"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:318
msgid "Password repeat"
msgstr "Opakujte heslo"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:320
msgid "Repeat password"
msgstr "Zadejte heslo znova"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:332
#: src/pages/Auth/Login.tsx:121
#: src/pages/Auth/Register.tsx:13
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:338
msgid "Or use SSO"
msgstr "Nebo použijte SSO"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:348
msgid "Registration not active"
msgstr "Registrace není aktivní"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:349
msgid "This might be related to missing mail settings or could be a deliberate decision."
msgstr "Příčinou může být chybějící nastavení e-mailu, případně to bylo rozhodnuto záměrně"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:36
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:67
msgid "Host"
msgstr "Server"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:42
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:70
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:124
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:68
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:19
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:88
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:446
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:82
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:67
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:151
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:254
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:357
#: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:33
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:36
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:57
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:95
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:148
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:256
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:37
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:74
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:75
msgid "No one here..."
msgstr "Nikdo zde není..."
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:86
msgid "Add Host"
msgstr "Přidat server"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:90
#: src/components/items/RoleTable.tsx:224
#: src/components/items/TransferList.tsx:215
#: src/components/items/TransferList.tsx:223
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:43
#~ msgid "Select destination instance"
#~ msgstr "Select destination instance"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:58
msgid "Select Server"
msgstr "Vybrat server"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:68
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:92
msgid "Edit host options"
msgstr "Upravit možnosti hostitele"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:71
#~ msgid "Edit possible host options"
#~ msgstr "Edit possible host options"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:76
msgid "Save host selection"
msgstr "Uložit výběr hostitele"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:98
#~ msgid "Version: {0}"
#~ msgstr "Version: {0}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:100
#~ msgid "API:{0}"
#~ msgstr "API:{0}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:102
#~ msgid "Name: {0}"
#~ msgstr "Name: {0}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:104
#~ msgid "State: <0>worker</0> ({0}), <1>plugins</1>{1}"
#~ msgstr "State: <0>worker</0> ({0}), <1>plugins</1>{1}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:118
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:45
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:130
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:88
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:127
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:136
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:124
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:34
msgid "API Version"
msgstr "Verze rozhraní API"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:142
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:197
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:228
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:46
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:143
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:117
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:251
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:362
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:419
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:143
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:149
msgid "Worker"
msgstr "Pracovník"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:150
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:48
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:150
msgid "Running"
msgstr "Spuštěno"
#: src/components/forms/fields/ApiFormField.tsx:233
msgid "Select file to upload"
msgstr "Vyberte soubor k nahrání"
#: src/components/forms/fields/DateField.tsx:76
msgid "Select date"
msgstr "Vyberte datum"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:83
msgid "No icon selected"
msgstr "Nebyla vybrána žádná ikona"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:161
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezařazené"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:211
#: src/components/nav/Layout.tsx:138
#: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:199
msgid "Search..."
msgstr "Hledat..."
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:225
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:304
msgid "Select category"
msgstr "Vybrat kategorii"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:234
msgid "Select pack"
msgstr "Vyberte balení"
#. placeholder {0}: filteredIcons.length
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:239
msgid "{0} icons"
msgstr "Ikony {0}"
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:409
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:96
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:383
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:411
msgid "No results found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:46
msgid "modelRenderer entry required for tables"
msgstr "Položka modelRenderer je požadovaná pro tabulky"
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:187
msgid "No entries available"
msgstr "Nejsou žádné záznamy"
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:198
msgid "Add new row"
msgstr "Přidat nový řádek"
#: src/components/forms/fields/TextField.tsx:82
msgid "Accept suggested value"
msgstr "Přijmout doporučenou hodnotu"
#: src/components/images/DetailsImage.tsx:252
#~ msgid "Select image"
#~ msgstr "Select image"
#: src/components/images/Thumbnail.tsx:12
msgid "Thumbnail"
msgstr "Náhled"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:175
msgid "Importing Rows"
msgstr "Importování řádků"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:176
msgid "Please wait while the data is imported"
msgstr "Počkejte prosím, než se data importují"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:193
msgid "An error occurred while importing data"
msgstr "Při importu dat došlo k chybě"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:214
msgid "Edit Data"
msgstr "Upravit data"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:246
msgid "Delete Row"
msgstr "Odstranit řádek"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:276
msgid "Row"
msgstr "Řádek"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:294
msgid "Row contains errors"
msgstr "Řádek obsahuje chyby"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:335
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:368
msgid "Valid"
msgstr "Platný"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:369
msgid "Filter by row validation status"
msgstr "Filtrovat podle stavu ověření řádku"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:374
#: src/components/wizards/WizardDrawer.tsx:113
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:533
msgid "Complete"
msgstr "Hotovo"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:375
msgid "Filter by row completion status"
msgstr "Filtrovat podle stavu dokončení řádku"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:393
msgid "Import selected rows"
msgstr "Importovat vybrané řádky"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:408
msgid "Processing Data"
msgstr "Zpracovávání dat"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:56
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:203
#: src/components/items/ErrorItem.tsx:12
#: src/functions/api.tsx:60
#: src/functions/auth.tsx:364
msgid "An error occurred"
msgstr "Vyskytla se chyba"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:69
msgid "Select column, or leave blank to ignore this field."
msgstr "Vyberte sloupec, nebo ponechte prázdné pro ignorování tohoto pole."
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:91
#~ msgid "Select a column from the data file"
#~ msgstr "Select a column from the data file"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:104
#~ msgid "Map data columns to database fields"
#~ msgstr "Map data columns to database fields"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:119
#~ msgid "Imported Column Name"
#~ msgstr "Imported Column Name"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:209
msgid "Ignore this field"
msgstr "Ignorovat toto pole"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:223
msgid "Mapping data columns to database fields"
msgstr "Mapování datových sloupců do databázových polí"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:228
msgid "Accept Column Mapping"
msgstr "Přijmout mapování sloupců"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:241
msgid "Database Field"
msgstr "Databázové pole"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:242
msgid "Field Description"
msgstr "Popis pole:"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:243
msgid "Imported Column"
msgstr "Importovaný sloupec"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:244
msgid "Default Value"
msgstr "Výchozí hodnota"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:43
msgid "Upload File"
msgstr "Nahrát soubor"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:44
msgid "Map Columns"
msgstr "Namapovat sloupce"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:45
msgid "Import Data"
msgstr "Importovat Data"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:46
msgid "Process Data"
msgstr "Zpracovat data"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:47
msgid "Complete Import"
msgstr "Dokončit Import"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:89
msgid "Failed to fetch import session data"
msgstr "Nepodařilo se načíst data o relaci"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:97
#~ msgid "Cancel import session"
#~ msgstr "Cancel import session"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:104
msgid "Import Complete"
msgstr "Import byl dokončen"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:107
msgid "Data has been imported successfully"
msgstr "Data byla úspěšně importována"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:109
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:205
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:134
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:772
#: src/forms/BomForms.tsx:132
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:685
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:119
#~ msgid "Import session has unknown status"
#~ msgstr "Import session has unknown status"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:128
msgid "Importing Data"
msgstr "Probíhá import dat"
#: src/components/importer/ImporterImportProgress.tsx:36
#~ msgid "Importing Records"
#~ msgstr "Importing Records"
#: src/components/importer/ImporterImportProgress.tsx:39
#~ msgid "Imported rows"
#~ msgstr "Imported rows"
#: src/components/importer/ImporterStatus.tsx:19
msgid "Unknown Status"
msgstr "Neznámý stav"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:135
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:162
#~ msgid "Link custom barcode"
#~ msgstr "Link custom barcode"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:171
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:193
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:194
msgid "Barcode Actions"
msgstr "Akce čárového kódu"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:176
msgid "View Barcode"
msgstr "Zobrazit čárový kód"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:178
msgid "View barcode"
msgstr "Zobrazit čárový kód"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:184
msgid "Link Barcode"
msgstr "Přiřadit čárový kód"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:186
msgid "Link a custom barcode to this item"
msgstr "Propojit vlastní čárový kód s touto položkou"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:194
msgid "Unlink custom barcode"
msgstr "Odstranit vlastní čárový kód"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:246
msgid "Edit item"
msgstr "Upravit položku"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:258
msgid "Delete item"
msgstr "Smazat položku"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:266
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:267
msgid "Hold"
msgstr "Podržet"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:290
msgid "Duplicate item"
msgstr "Duplikovat produkt"
#: src/components/items/BarcodeInput.tsx:24
#~ msgid "Scan barcode data here using barcode scanner"
#~ msgstr "Scan barcode data here using barcode scanner"
#: src/components/items/ColorToggle.tsx:17
msgid "Toggle color scheme"
msgstr "Přepínač barevného schématu"
#: src/components/items/DocTooltip.tsx:92
#: src/components/items/GettingStartedCarousel.tsx:20
msgid "Read More"
msgstr "Zjistit více"
#: src/components/items/ErrorItem.tsx:8
#: src/functions/api.tsx:51
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:80
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
#: src/components/items/ErrorItem.tsx:13
#~ msgid "An error occurred:"
#~ msgstr "An error occurred:"
#: src/components/items/GettingStartedCarousel.tsx:27
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Read more"
#: src/components/items/InfoItem.tsx:27
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: src/components/items/InvenTreeLogo.tsx:23
msgid "InvenTree Logo"
msgstr "Logo InvenTree"
#: src/components/items/LanguageToggle.tsx:21
msgid "Select language"
msgstr "Zvolit jazyk"
#: src/components/items/OnlyStaff.tsx:10
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:50
msgid "This information is only available for staff users"
msgstr "Tyto informace jsou dostupné pouze pro uživatele"
#: src/components/items/Placeholder.tsx:14
#~ msgid "This feature/button/site is a placeholder for a feature that is not implemented, only partial or intended for testing."
#~ msgstr "This feature/button/site is a placeholder for a feature that is not implemented, only partial or intended for testing."
#: src/components/items/Placeholder.tsx:17
#~ msgid "PLH"
#~ msgstr "PLH"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:81
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizace"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:82
msgid "Updating group roles"
msgstr "Aktualizace skupinových rolí"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:118
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:42
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:152
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:51
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:155
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:119
msgid "Group roles updated"
msgstr "Skupinové role byly aktualizovány"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:135
msgid "Role"
msgstr "Role"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:140
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:892
msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:145
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:150
#: src/forms/StockForms.tsx:927
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:367
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:203
msgid "Reset group roles"
msgstr "Obnovit skupinové role"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:212
msgid "Reset"
msgstr "Resetovat"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:215
msgid "Save group roles"
msgstr "Uložit skupinové role"
#: src/components/items/TransferList.tsx:65
msgid "No items"
msgstr "Žádné položky"
#: src/components/items/TransferList.tsx:161
#: src/components/render/Stock.tsx:102
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:994
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:265
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:942
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:135
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:192
#: src/tables/part/PartTable.tsx:137
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:182
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:343
msgid "Available"
msgstr "K dispozici"
#: src/components/items/TransferList.tsx:162
msgid "Selected"
msgstr "Vybrané"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:103
#~ msgid "Your InvenTree version status is"
#~ msgstr "Your InvenTree version status is"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:118
msgid "InvenTree Version"
msgstr "Verze InvenTree"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:130
msgid "Python Version"
msgstr "Python verze"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:135
msgid "Django Version"
msgstr "Django verze"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:144
msgid "Commit Hash"
msgstr "Hash revize"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:149
msgid "Commit Date"
msgstr "Datum revize"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:154
msgid "Commit Branch"
msgstr "Větev revize"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:165
msgid "Version Information"
msgstr "Informace o verzi"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:165
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Credits"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:168
#~ msgid "InvenTree Documentation"
#~ msgstr "InvenTree Documentation"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:169
#~ msgid "View Code on GitHub"
#~ msgstr "View Code on GitHub"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:174
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:180
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:208
#: src/defaults/actions.tsx:48
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:181
msgid "Source Code"
msgstr "Zdrojový kód"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:182
msgid "Mobile App"
msgstr "Mobilní aplikace"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:183
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Odeslat hlášení o chybě"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:189
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:147
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Dismiss"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:195
msgid "Copy version information"
msgstr "Kopírovat informace o verzi"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:215
msgid "Development Version"
msgstr "Vývojové verze"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:217
msgid "Up to Date"
msgstr "Aktuální"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:219
msgid "Update Available"
msgstr "Dostupné aktualizace"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:41
msgid "No license text available"
msgstr "Není k dispozici žádná licence"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:48
msgid "No Information provided - this is likely a server issue"
msgstr "Nebyly poskytnuty žádné informace - toto je pravděpodobně problém se serverem"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:81
msgid "Loading license information"
msgstr "Načítání licenčních informací"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:87
msgid "Failed to fetch license information"
msgstr "Nepodařilo se načíst licenční informace"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:99
msgid "{key} Packages"
msgstr "{key} balíčky"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:24
#~ msgid "Unknown response"
#~ msgstr "Unknown response"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:39
#~ msgid "No scans yet!"
#~ msgstr "No scans yet!"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:57
#~ msgid "Close modal"
#~ msgstr "Close modal"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:22
msgid "Instance Name"
msgstr "Název instance"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:28
msgid "Server Version"
msgstr "Verze serveru"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:38
#~ msgid "Bebug Mode"
#~ msgstr "Bebug Mode"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:40
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:49
#: src/components/nav/Alerts.tsx:118
msgid "Debug Mode"
msgstr "Režim ladění"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:54
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr "Server běží v režimu ladění"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:62
msgid "Docker Mode"
msgstr "Režim Dockeru"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:65
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr "Server je nasazen pomocí dockeru"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:71
msgid "Plugin Support"
msgstr "Podpora pluginů"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:76
msgid "Plugin support enabled"
msgstr "Podpora zásuvných modulů povolena"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:78
msgid "Plugin support disabled"
msgstr "Podpora zásuvných modulů zakázána"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:85
msgid "Server status"
msgstr "Stav serveru"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:91
msgid "Healthy"
msgstr "Zdravý"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:93
msgid "Issues detected"
msgstr "Zjištěn problém"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:102
#: src/components/nav/Alerts.tsx:125
msgid "Background Worker"
msgstr "Pracovník na pozadí"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:107
msgid "The background worker process is not running"
msgstr "Pracovník na pozadí není spuštěn"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:107
#~ msgid "The Background worker process is not running."
#~ msgstr "The Background worker process is not running."
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:115
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:129
msgid "Email Settings"
msgstr "Nastavení e-mailu"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:118
#~ msgid "Email settings not configured"
#~ msgstr "Email settings not configured"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:120
#: src/components/nav/Alerts.tsx:141
msgid "Email settings not configured."
msgstr "Email není nakonfigurován."
#: src/components/nav/Alerts.tsx:57
msgid "Alerts"
msgstr "Výstrahy"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:120
msgid "The server is running in debug mode."
msgstr "Server běží v režimu ladění."
#: src/components/nav/Alerts.tsx:127
msgid "The background worker process is not running."
msgstr "Pracovník na pozadí není spuštěn."
#: src/components/nav/Alerts.tsx:132
msgid "Server Restart"
msgstr "Restartovat server"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:134
msgid "The server requires a restart to apply changes."
msgstr "Server vyžaduje restartování pro aplikaci změn."
#: src/components/nav/Alerts.tsx:139
msgid "Email settings"
msgstr "Nastavení e-mailů"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:146
msgid "Database Migrations"
msgstr "Migrace databáze"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:148
msgid "There are pending database migrations."
msgstr "Některé databáze čekají na migraci."
#: src/components/nav/Alerts.tsx:163
msgid "Learn more about {code}"
msgstr "Další informace o {code}"
#: src/components/nav/Header.tsx:188
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:134
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:181
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:121
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:106
#: src/pages/Notifications.tsx:45
#: src/pages/Notifications.tsx:130
msgid "Notifications"
msgstr "Notifikace"
#: src/components/nav/Layout.tsx:141
msgid "Nothing found..."
msgstr "Nic nenalezeno..."
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:40
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:15
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profile"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:54
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:185
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/EmailManagementPanel.tsx:21
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:39
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:59
#: src/defaults/menuItems.tsx:15
#~ msgid "Account settings"
#~ msgstr "Account settings"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:61
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:140
#: src/components/nav/SettingsHeader.tsx:40
#: src/defaults/actions.tsx:92
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:141
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:145
msgid "User Settings"
msgstr "Uživatelská nastavení"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:61
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:145
#~ msgid "Account Settings"
#~ msgstr "Account Settings"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:68
#~ msgid "Current language {locale}"
#~ msgstr "Current language {locale}"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:69
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:146
#: src/components/nav/SettingsHeader.tsx:41
#: src/defaults/actions.tsx:144
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:348
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:353
msgid "System Settings"
msgstr "Nastavení systému"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:71
#~ msgid "Switch to pseudo language"
#~ msgstr "Switch to pseudo language"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:78
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:153
#: src/components/nav/SettingsHeader.tsx:42
#: src/defaults/actions.tsx:153
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:293
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:298
msgid "Admin Center"
msgstr "Centrum správce"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:99
#: src/defaults/actions.tsx:57
#: src/defaults/links.tsx:140
#: src/defaults/links.tsx:186
msgid "About InvenTree"
msgstr "O InvenTree"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:108
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:84
#~ msgid "View all"
#~ msgstr "View all"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:100
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:110
#~ msgid "Get started"
#~ msgstr "Get started"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:103
#~ msgid "Overview over high-level objects, functions and possible usecases."
#~ msgstr "Overview over high-level objects, functions and possible usecases."
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:60
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Pages"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:77
#: src/components/render/Part.tsx:36
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:807
#: src/defaults/links.tsx:42
#: src/forms/StockForms.tsx:794
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:224
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:804
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:390
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:420
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:642
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:85
msgid "Stock"
msgstr "Zásoby"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:84
#: src/defaults/links.tsx:48
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:748
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:102
msgid "Manufacturing"
msgstr "Výroba"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:91
#: src/defaults/links.tsx:54
#: src/pages/company/ManufacturerDetail.tsx:9
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:276
#: src/pages/company/SupplierDetail.tsx:9
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:360
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:553
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:122
msgid "Purchasing"
msgstr "Nákup"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:98
#: src/defaults/links.tsx:60
#: src/pages/company/CustomerDetail.tsx:9
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:554
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:153
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:619
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:480
msgid "Sales"
msgstr "Prodej"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:180
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:214
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
#: src/components/nav/NavigationTree.tsx:212
msgid "Error loading navigation tree."
msgstr "Chyba při načítání navigačního stromu."
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:183
#: src/pages/Notifications.tsx:74
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označit vše jako přečtené"
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:193
msgid "View all notifications"
msgstr "Zobrazit všechny notifikace"
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:216
msgid "You have no unread notifications."
msgstr "Nemáš žádné nové notifikace."
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:238
msgid "Error loading notifications."
msgstr "Chyba při načítání oznámení."
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:106
msgid "No Overview Available"
msgstr "Není k dispozici žádný přehled"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:107
msgid "No overview available for this model type"
msgstr "Pro tento typ modelu není k dispozici žádný přehled"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:125
msgid "View all results"
msgstr "Zobrazit všechny výsledky"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:140
msgid "results"
msgstr "výsledky"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:144
msgid "Remove search group"
msgstr "Odstranit skupinu vyhledávání"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:288
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:192
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:862
#: src/pages/part/PartSupplierDetail.tsx:15
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:81
msgid "Suppliers"
msgstr "Dodavatelé"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:298
#: src/pages/part/PartSupplierDetail.tsx:23
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:98
msgid "Manufacturers"
msgstr "Výrobci"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:308
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:138
msgid "Customers"
msgstr "Zákazníci"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:462
#~ msgid "No results"
#~ msgstr "No results"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:477
msgid "Enter search text"
msgstr "Zadejte hledaný text"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:488
msgid "Refresh search results"
msgstr "Obnovit výsledky hledání"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:499
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:506
msgid "Search Options"
msgstr "Možnosti hledání"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:509
msgid "Whole word search"
msgstr "Hledat celá slova"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:518
msgid "Regex search"
msgstr "Použít regulární výraz pro vyhledávání"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:527
msgid "Notes search"
msgstr "Vyhledat poznámky"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:575
msgid "An error occurred during search query"
msgstr "Při hledání došlo k chybě"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:586
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:82
msgid "No Results"
msgstr "Žádné výsledky"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:589
msgid "No results available for search query"
msgstr "Pro hledání nejsou k dispozici žádné výsledky"
#: src/components/panels/AttachmentPanel.tsx:18
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#: src/components/panels/NotesPanel.tsx:23
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:214
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:212
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: src/components/panels/PanelGroup.tsx:158
msgid "Plugin Provided"
msgstr "Plugin poskytnutý"
#: src/components/panels/PanelGroup.tsx:280
msgid "Collapse panels"
msgstr "Sbalit panely"
#: src/components/panels/PanelGroup.tsx:280
msgid "Expand panels"
msgstr "Rozbalit panely"
#: src/components/plugins/LocateItemButton.tsx:68
#: src/components/plugins/LocateItemButton.tsx:88
msgid "Locate Item"
msgstr "Najít položku"
#: src/components/plugins/LocateItemButton.tsx:70
msgid "Item location requested"
msgstr "Požadováno umístění položky"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:47
msgid "Plugin Inactive"
msgstr "Plugin není aktivní"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:50
msgid "Plugin is not active"
msgstr "Plugin není aktivní"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:59
msgid "Plugin Information"
msgstr "Informace o pluginu"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:73
#: src/forms/selectionListFields.tsx:102
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:250
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:93
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:93
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:120
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:145
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:108
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:460
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:162
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:129
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:119
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:102
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:278
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:91
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:161
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:257
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:110
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:78
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:83
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:41
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:38
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:473
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:222
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:93
#: src/forms/selectionListFields.tsx:103
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:68
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:81
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:209
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:615
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:90
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:57
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:91
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:384
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:799
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:354
#: src/tables/part/PartTable.tsx:197
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:15
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:96
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:412
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:104
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:215
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:62
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:400
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:322
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:105
msgid "Package Name"
msgstr "Název balíčku"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:111
msgid "Installation Path"
msgstr "Instalační cesta"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:116
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:184
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:293
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:101
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:417
msgid "Builtin"
msgstr "Vestavěný"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:121
msgid "Package"
msgstr "Balík"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:133
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:55
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:331
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:128
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Nastavení pluginů"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:87
#~ msgid "Error occurred while rendering plugin content"
#~ msgstr "Error occurred while rendering plugin content"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:91
#~ msgid "Plugin did not provide panel rendering function"
#~ msgstr "Plugin did not provide panel rendering function"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:103
#~ msgid "No content provided for this plugin"
#~ msgstr "No content provided for this plugin"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:116
#: src/components/plugins/PluginSettingsPanel.tsx:76
#~ msgid "Error Loading Plugin"
#~ msgstr "Error Loading Plugin"
#: src/components/plugins/PluginSettingsPanel.tsx:51
#~ msgid "Error occurred while rendering plugin settings"
#~ msgstr "Error occurred while rendering plugin settings"
#: src/components/plugins/PluginSettingsPanel.tsx:55
#~ msgid "Plugin did not provide settings rendering function"
#~ msgstr "Plugin did not provide settings rendering function"
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:103
msgid "Error occurred while rendering the template editor."
msgstr "Při vykreslování editoru šablony došlo k chybě."
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:120
msgid "Error Loading Plugin Editor"
msgstr "Chyba při načítání Editoru pluginu"
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:158
msgid "Error occurred while rendering the template preview."
msgstr "Při vykreslování náhledu šablony došlo k chybě."
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:169
msgid "Error Loading Plugin Preview"
msgstr "Chyba při načítání náhledu pluginu"
#: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:111
msgid "Invalid source or function name"
msgstr "Neplatný zdroj nebo název funkce"
#: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:143
msgid "Error Loading Content"
msgstr "Chyba při načítání obsahu"
#: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:147
msgid "Error occurred while loading plugin content"
msgstr "Při načítání obsahu pluginu došlo k chybě"
#: src/components/render/Instance.tsx:238
#~ msgid "Unknown model: {model}"
#~ msgstr "Unknown model: {model}"
#: src/components/render/Instance.tsx:249
msgid "Unknown model: {model_name}"
msgstr "Neznámý model: {model_name}"
#: src/components/render/ModelType.tsx:234
#~ msgid "Purchase Order Line Item"
#~ msgstr "Purchase Order Line Item"
#: src/components/render/ModelType.tsx:264
#~ msgid "Unknown Model"
#~ msgstr "Unknown Model"
#: src/components/render/ModelType.tsx:307
#~ msgid "Purchase Order Line Items"
#~ msgstr "Purchase Order Line Items"
#: src/components/render/ModelType.tsx:337
#~ msgid "Unknown Models"
#~ msgstr "Unknown Models"
#: src/components/render/Order.tsx:122
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:173
msgid "Shipment"
msgstr "Doprava"
#: src/components/render/Part.tsx:28
#: src/components/render/Plugin.tsx:17
#: src/components/render/User.tsx:37
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:323
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:373
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:211
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1027
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:410
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
#: src/components/render/Part.tsx:31
#: src/tables/part/PartTable.tsx:281
#: src/tables/part/PartTable.tsx:285
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:25
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuální"
#: src/components/render/Part.tsx:34
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:307
#: src/tables/part/PartTable.tsx:152
msgid "No stock"
msgstr "Není skladem"
#: src/components/render/Part.tsx:47
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:135
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:197
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:394
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1015
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:444
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:222
#: src/tables/part/PartTable.tsx:108
msgid "On Order"
msgstr "V objednávce"
#: src/components/render/Part.tsx:55
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:141
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:587
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1021
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:925
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:297
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:359
msgid "In Production"
msgstr "Ve výrobě"
#: src/components/render/Part.tsx:74
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:206
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: src/components/render/Part.tsx:112
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:806
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:487
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:233
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:242
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:32
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:78
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: src/components/render/Stock.tsx:36
#: src/components/render/Stock.tsx:114
#: src/components/render/Stock.tsx:132
#: src/forms/BuildForms.tsx:795
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:595
#: src/forms/StockForms.tsx:792
#: src/forms/StockForms.tsx:839
#: src/forms/StockForms.tsx:885
#: src/forms/StockForms.tsx:924
#: src/forms/StockForms.tsx:960
#: src/forms/StockForms.tsx:1003
#: src/forms/StockForms.tsx:1047
#: src/forms/StockForms.tsx:1095
#: src/forms/StockForms.tsx:1139
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:88
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:158
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:298
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:185
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:194
#: src/tables/Filter.tsx:400
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:98
msgid "Location"
msgstr "Lokace"
#: src/components/render/Stock.tsx:99
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:198
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:930
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:121
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:107
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:142
msgid "Serial Number"
msgstr "Sériové číslo"
#: src/components/render/Stock.tsx:104
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:377
#: src/forms/BuildForms.tsx:240
#: src/forms/BuildForms.tsx:634
#: src/forms/BuildForms.tsx:797
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:801
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:243
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:308
#: src/forms/StockForms.tsx:841
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:56
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:210
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:234
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:107
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:89
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:172
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:258
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:936
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:86
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:94
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:269
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:175
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:206
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:69
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:124
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:72
msgid "Quantity"
msgstr "Množství"
#: src/components/render/Stock.tsx:117
#: src/forms/BuildForms.tsx:335
#: src/forms/BuildForms.tsx:410
#: src/forms/BuildForms.tsx:474
#: src/forms/StockForms.tsx:793
#: src/forms/StockForms.tsx:840
#: src/forms/StockForms.tsx:886
#: src/forms/StockForms.tsx:925
#: src/forms/StockForms.tsx:961
#: src/forms/StockForms.tsx:1004
#: src/forms/StockForms.tsx:1048
#: src/forms/StockForms.tsx:1096
#: src/forms/StockForms.tsx:1140
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:96
msgid "Batch"
msgstr "Dávka"
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:33
#~ msgid "<0>{0}</0> is set via {1} and was last set {2}"
#~ msgstr "<0>{0}</0> is set via {1} and was last set {2}"
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:36
msgid "Setting"
msgstr "Nastavení"
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:39
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:47
msgid "Act"
msgstr "Akce"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:73
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:113
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:46
msgid "Add Project Code"
msgstr "Přidat projektový kód"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:78
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:124
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:133
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:140
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:202
msgid "Add State"
msgstr "Přidat status"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:85
msgid "Open an Issue"
msgstr "Otevřít problém"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:86
msgid "Report a bug or request a feature on GitHub"
msgstr "Nahlásit chybu nebo požádat o funkci na GitHubu"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:88
msgid "Open Issue"
msgstr "Otevřít problém"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:97
msgid "Add New Group"
msgstr "Přidat novou skupinu"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:98
msgid "Create a new group to manage your users"
msgstr "Vytvořit novou skupinu pro správu uživatelů"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:100
msgid "New Group"
msgstr "Nová skupina"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:105
msgid "Add New User"
msgstr "Přidat nového uživatele"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:106
msgid "Create a new user to manage your groups"
msgstr "Vytvořit nového uživatele pro správu skupin"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:108
msgid "New User"
msgstr "Nový uživatel"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:114
msgid "Create a new project code to organize your items"
msgstr "Vytvořit nový kód projektu pro organizaci vašich položek"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:116
msgid "Add Code"
msgstr "Přidat kód"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:121
msgid "Add Custom State"
msgstr "Přidat vlastní stav"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:122
msgid "Create a new custom state for your workflow"
msgstr "Vytvořit nový vlastní stav pro váš pracovní postup"
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:47
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:100
#~ msgid "{0} updated successfully"
#~ msgstr "{0} updated successfully"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:72
msgid "Edit Setting"
msgstr "Upravit nastavení"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:85
msgid "Setting {key} updated successfully"
msgstr "Nastavení {key} bylo úspěšně aktualizováno"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:114
msgid "Setting updated"
msgstr "Nastavení aktualizováno"
#. placeholder {0}: setting.key
#: src/components/settings/SettingList.tsx:115
msgid "Setting {0} updated successfully"
msgstr "Nastavení {0} bylo úspěšně aktualizováno"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:124
msgid "Error editing setting"
msgstr "Při úpravě nastavení došlo k chybě"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:140
msgid "Error loading settings"
msgstr "Chyba při načítání nastavení"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:151
msgid "No Settings"
msgstr "Žádné nastavení"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:152
msgid "There are no configurable settings available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádná konfigurovatelná nastavení"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:189
msgid "No settings specified"
msgstr "Bez specifikovaného nastavení"
#: src/components/tables/FilterGroup.tsx:29
#~ msgid "Add table filter"
#~ msgstr "Add table filter"
#: src/components/tables/FilterGroup.tsx:44
#~ msgid "Clear all filters"
#~ msgstr "Clear all filters"
#: src/components/tables/FilterGroup.tsx:51
#~ msgid "Add filter"
#~ msgstr "Add filter"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:143
#~ msgid "Add Table Filter"
#~ msgstr "Add Table Filter"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:145
#~ msgid "Select from the available filters"
#~ msgstr "Select from the available filters"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:200
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Validate"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:250
#~ msgid "Has Available Stock"
#~ msgstr "Has Available Stock"
#: src/components/tables/bom/UsedInTable.tsx:40
#~ msgid "Required Part"
#~ msgstr "Required Part"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:52
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Progress"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:65
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Priority"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:68
#~ msgid "Postal Code"
#~ msgstr "Postal Code"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:74
#~ msgid "City"
#~ msgstr "City"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:80
#~ msgid "State / Province"
#~ msgstr "State / Province"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:86
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Country"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:92
#~ msgid "Courier Notes"
#~ msgstr "Courier Notes"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:98
#~ msgid "Internal Notes"
#~ msgstr "Internal Notes"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:130
#~ msgid "Address updated"
#~ msgstr "Address updated"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:142
#~ msgid "Address deleted"
#~ msgstr "Address deleted"
#: src/components/tables/company/CompanyTable.tsx:32
#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Company Name"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:41
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Phone"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:78
#~ msgid "Contact updated"
#~ msgstr "Contact updated"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:90
#~ msgid "Contact deleted"
#~ msgstr "Contact deleted"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:92
#~ msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete this contact?"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:108
#~ msgid "Create Contact"
#~ msgstr "Create Contact"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:110
#~ msgid "Contact created"
#~ msgstr "Contact created"
#: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:47
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comment"
#: src/components/tables/part/PartCategoryTable.tsx:122
#~ msgid "Part category updated"
#~ msgstr "Part category updated"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:41
#~ msgid "Parameter"
#~ msgstr "Parameter"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:114
#~ msgid "Part parameter updated"
#~ msgstr "Part parameter updated"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:130
#~ msgid "Part parameter deleted"
#~ msgstr "Part parameter deleted"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:132
#~ msgid "Are you sure you want to remove this parameter?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this parameter?"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:159
#~ msgid "Part parameter added"
#~ msgstr "Part parameter added"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:67
#~ msgid "Choices"
#~ msgstr "Choices"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:83
#~ msgid "Remove parameter template"
#~ msgstr "Remove parameter template"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:84
#~ msgid "Parameter template updated"
#~ msgstr "Parameter template updated"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:96
#~ msgid "Parameter template deleted"
#~ msgstr "Parameter template deleted"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:98
#~ msgid "Are you sure you want to remove this parameter template?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this parameter template?"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:110
#~ msgid "Create Parameter Template"
#~ msgstr "Create Parameter Template"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:112
#~ msgid "Parameter template created"
#~ msgstr "Parameter template created"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:211
#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "Detail"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:30
#~ msgid "Test Name"
#~ msgstr "Test Name"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:86
#~ msgid "Template updated"
#~ msgstr "Template updated"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:98
#~ msgid "Test Template deleted"
#~ msgstr "Test Template deleted"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:115
#~ msgid "Create Test Template"
#~ msgstr "Create Test Template"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:117
#~ msgid "Template created"
#~ msgstr "Template created"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:79
#~ msgid "Related Part"
#~ msgstr "Related Part"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:82
#~ msgid "Related part added"
#~ msgstr "Related part added"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:114
#~ msgid "Related part deleted"
#~ msgstr "Related part deleted"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:115
#~ msgid "Are you sure you want to remove this relationship?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this relationship?"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:191
#~ msgid "Installation path"
#~ msgstr "Installation path"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:55
#~ msgid "Receive"
#~ msgstr "Receive"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:81
#~ msgid "Line item updated"
#~ msgstr "Line item updated"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:232
#~ msgid "Line item added"
#~ msgstr "Line item added"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:37
#~ msgid "Definition"
#~ msgstr "Definition"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:43
#~ msgid "Symbol"
#~ msgstr "Symbol"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:59
#~ msgid "Edit custom unit"
#~ msgstr "Edit custom unit"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:66
#~ msgid "Custom unit updated"
#~ msgstr "Custom unit updated"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:76
#~ msgid "Delete custom unit"
#~ msgstr "Delete custom unit"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:77
#~ msgid "Custom unit deleted"
#~ msgstr "Custom unit deleted"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:79
#~ msgid "Are you sure you want to remove this custom unit?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this custom unit?"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:97
#~ msgid "Custom unit created"
#~ msgstr "Custom unit created"
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:45
#~ msgid "Group updated"
#~ msgstr "Group updated"
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:131
#~ msgid "Added group"
#~ msgstr "Added group"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:49
#~ msgid "Edit project code"
#~ msgstr "Edit project code"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:56
#~ msgid "Project code updated"
#~ msgstr "Project code updated"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:66
#~ msgid "Delete project code"
#~ msgstr "Delete project code"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:67
#~ msgid "Project code deleted"
#~ msgstr "Project code deleted"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:69
#~ msgid "Are you sure you want to remove this project code?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this project code?"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:88
#~ msgid "Added project code"
#~ msgstr "Added project code"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:92
#~ msgid "User permission changed successfully"
#~ msgstr "User permission changed successfully"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:93
#~ msgid "Some changes might only take effect after the user refreshes their login."
#~ msgstr "Some changes might only take effect after the user refreshes their login."
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:118
#~ msgid "Changed user active status successfully"
#~ msgstr "Changed user active status successfully"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:119
#~ msgid "Set to {active}"
#~ msgstr "Set to {active}"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:142
#~ msgid "User details for {0}"
#~ msgstr "User details for {0}"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:176
#~ msgid "Rights"
#~ msgstr "Rights"
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:117
#~ msgid "user deleted"
#~ msgstr "user deleted"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:247
#~ msgid "Test Filter"
#~ msgstr "Test Filter"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:248
#~ msgid "This is a test filter"
#~ msgstr "This is a test filter"
#: src/components/tables/stock/StockLocationTable.tsx:145
#~ msgid "Stock location updated"
#~ msgstr "Stock location updated"
#: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:19
#~ msgid "Something is new: Platform UI"
#~ msgstr "Something is new: Platform UI"
#: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:21
#~ msgid "We are building a new UI with a modern stack. What you currently see is not fixed and will be redesigned but demonstrates the UI/UX possibilities we will have going forward."
#~ msgstr "We are building a new UI with a modern stack. What you currently see is not fixed and will be redesigned but demonstrates the UI/UX possibilities we will have going forward."
#: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:32
#~ msgid "Provide Feedback"
#~ msgstr "Provide Feedback"
#: src/components/widgets/GetStartedWidget.tsx:11
#~ msgid "Getting started"
#~ msgstr "Getting started"
#: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:108
#~ msgid "Failed to upload image"
#~ msgstr "Failed to upload image"
#: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:146
#~ msgid "Notes saved"
#~ msgstr "Notes saved"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:166
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Layout"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:172
#~ msgid "Reset Layout"
#~ msgstr "Reset Layout"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:185
#~ msgid "Stop Edit"
#~ msgstr "Stop Edit"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:191
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Appearance"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:203
#~ msgid "Show Boxes"
#~ msgstr "Show Boxes"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:105
msgid "Exact Match"
msgstr "Přesná shoda"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:112
msgid "Current part"
msgstr "Aktuální díl"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:118
msgid "Already Imported"
msgstr "Již importováno"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:205
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:136
#: src/pages/company/SupplierDetail.tsx:8
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:130
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:235
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:364
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:156
#: src/tables/Filter.tsx:360
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:96
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:43
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:109
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:40
msgid "Supplier"
msgstr "Dodavatel"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:221
#: src/forms/StockForms.tsx:614
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:223
msgid "Error fetching suppliers"
msgstr "Chyba při získávání dodavatelů"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:224
msgid "Select supplier"
msgstr "Vybrat dodavatele"
#. placeholder {0}: searchResults.length
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:246
msgid "Found {0} results"
msgstr "Nalezeno {0} výsledků"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:259
msgid "Import this part"
msgstr "Importovat tento díl"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:313
msgid "Are you sure you want to import this part into the selected category now?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete importovat tento díl do vybrané kategorie?"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:326
msgid "Import Now"
msgstr "Importovat nyní"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:372
msgid "Select and edit the parameters you want to add to this part."
msgstr "Vybrat a upravit parametry které chcete přidat tomuto dílu."
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:379
msgid "Default category parameters"
msgstr "Výchozí kategorie parametrů"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:391
msgid "Other parameters"
msgstr "Ostatní parametry"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:446
msgid "Add a new parameter"
msgstr "Přidat nový parametr"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:468
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:476
msgid "Create Parameters"
msgstr "Vytvořit parametry"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:493
msgid "Create initial stock for the imported part."
msgstr "Vytvořit počáteční skladnění pro importovaný díl."
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:511
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:540
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1046
#: src/tables/part/PartTable.tsx:408
msgid "Edit Part"
msgstr "Upravit díl"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:567
msgid "Part imported successfully!"
msgstr "Díl úspěšně naimportovaný!"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:576
msgid "Failed to import part: "
msgstr "Nepodařilo se importovat díl: "
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:641
msgid "Are you sure, you want to import the supplier and manufacturer part into this part?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete importovat dodavatele a výrobce pro tento díl?"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:655
msgid "Import"
msgstr "Importovat"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:691
msgid "Parameters created successfully!"
msgstr "Parametry vytvořeny úspěšně!"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:719
msgid "Failed to create parameters, please fix the errors and try again"
msgstr "Nezdařilo se vytvořit parametry, prosím opravte chyby a zkuste to znovu"
#. placeholder {0}: supplierPart?.supplier
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:739
msgid "Part imported successfully from supplier {0}."
msgstr "Díl úspěšně importován od dodavatele {0}."
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:752
msgid "Open Part"
msgstr "Otevřít díl"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:759
msgid "Open Supplier Part"
msgstr "Otevřít díl dodavatele"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:766
msgid "Open Manufacturer Part"
msgstr "Otevřít díl výrobce"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:797
#: src/tables/part/PartTable.tsx:499
#~ msgid "Import Part"
#~ msgstr "Import Part"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:802
msgid "Import Supplier Part"
msgstr "Importovat díl dodavatele"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:804
msgid "Search Supplier Part"
msgstr "Hledat díl dodavatele"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:806
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:166
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:793
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:806
msgid "Confirm import"
msgstr "Potvrdit import"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:808
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:75
msgid "Error fetching part requirements"
msgstr "Chyba při získávání požadavků na díl"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:113
msgid "Requirements"
msgstr "Požadavky"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:117
msgid "Build Requirements"
msgstr "Požadavky na sestavení"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:123
msgid "Sales Requirements"
msgstr "Požadavky prodeje"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:129
#: src/forms/StockForms.tsx:887
#: src/forms/StockForms.tsx:926
#: src/forms/StockForms.tsx:962
#: src/forms/StockForms.tsx:1005
#: src/forms/StockForms.tsx:1049
#: src/forms/StockForms.tsx:1097
#: src/forms/StockForms.tsx:1141
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:190
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:378
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:534
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:984
#: src/tables/Filter.tsx:92
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:230
msgid "In Stock"
msgstr "Na skladě"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:146
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:404
msgid "Required Quantity"
msgstr "Požadované množství"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:203
msgid "New Purchase Order"
msgstr "Nová objednávka"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:205
msgid "Purchase order created"
msgstr "Objednávka byla vytvořena"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:217
msgid "New Supplier Part"
msgstr "Nová položka dodavatele"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:219
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:180
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:258
msgid "Supplier part created"
msgstr "Položka dodavatele vytvořena"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:247
msgid "Add to Purchase Order"
msgstr "Přidat do objednávky"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:259
msgid "Part added to purchase order"
msgstr "Položka přidána k objednávce"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:303
msgid "Select supplier part"
msgstr "Vyberte položku dodavatele"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:323
msgid "Copy supplier part number"
msgstr "Kopírovat číslo dílu dodavatele"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:326
msgid "New supplier part"
msgstr "Nová položka dodavatele"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:350
msgid "Select purchase order"
msgstr "Vyberte nákupní objednávku"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:364
msgid "New purchase order"
msgstr "Nová objednávka"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:420
msgid "Add to selected purchase order"
msgstr "Přidat do zvolené objednávky"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:432
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:545
msgid "No parts selected"
msgstr "Nebyly vybrány žádné položky"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:433
msgid "No purchaseable parts selected"
msgstr "Nebyly vybrány žádné nakoupitelné položky"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:469
msgid "Parts Added"
msgstr "Přidané položky"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:470
msgid "All selected parts added to a purchase order"
msgstr "Všechny vybrané části byly přidány do objednávky"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:546
msgid "You must select at least one part to order"
msgstr "Musíte vybrat alespoň jednu položku pro objednávku"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:557
msgid "Supplier part is required"
msgstr "Je vyžadována položka dodavatele"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:561
msgid "Quantity is required"
msgstr "Je vyžadováno množství"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:574
msgid "Invalid part selection"
msgstr "Neplatný výběr položky"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:576
msgid "Please correct the errors in the selected parts"
msgstr "Opravte chyby ve vybraných položkách"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:587
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:815
#: src/tables/part/PartTable.tsx:522
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:370
msgid "Order Parts"
msgstr "Objednat položky"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:22
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabic"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:23
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgarian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:24
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Czech"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:25
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Danish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:26
#~ msgid "German"
#~ msgstr "German"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:27
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Greek"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:28
#~ msgid "English"
#~ msgstr "English"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:29
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spanish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:30
#~ msgid "Spanish (Mexican)"
#~ msgstr "Spanish (Mexican)"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:31
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estonian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:32
#~ msgid "Farsi / Persian"
#~ msgstr "Farsi / Persian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:33
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finnish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:34
#~ msgid "French"
#~ msgstr "French"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:35
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebrew"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:36
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindi"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:37
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Hungarian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:38
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:39
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japanese"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:40
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Korean"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:41
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Lithuanian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:42
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Latvian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:43
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Dutch"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:44
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norwegian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:45
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:46
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portuguese"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:47
#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
#~ msgstr "Portuguese (Brazilian)"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:48
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Romanian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:49
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:50
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Slovak"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:51
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Slovenian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:52
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:53
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Swedish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:54
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thai"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:55
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turkish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:56
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ukrainian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:57
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamese"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:58
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "Chinese (Simplified)"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:59
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "Chinese (Traditional)"
#: src/defaults/actions.tsx:41
#: src/defaults/links.tsx:118
#~ msgid "About this Inventree instance"
#~ msgstr "About this Inventree instance"
#: src/defaults/actions.tsx:42
msgid "Go to the InvenTree dashboard"
msgstr "Přejít na InvenTree nástěnku"
#: src/defaults/actions.tsx:49
msgid "Visit the documentation to learn more about InvenTree"
msgstr "Navštivte dokumentaci pro více informací o InvenTree"
#: src/defaults/actions.tsx:58
msgid "About the InvenTree org"
msgstr "O InvenTree.org"
#: src/defaults/actions.tsx:64
msgid "Server Information"
msgstr "Informace o serveru"
#: src/defaults/actions.tsx:65
#: src/defaults/links.tsx:169
msgid "About this InvenTree instance"
msgstr "O této instanci Inventree"
#: src/defaults/actions.tsx:71
#: src/defaults/links.tsx:153
#: src/defaults/links.tsx:175
msgid "License Information"
msgstr "Informace o licenci"
#: src/defaults/actions.tsx:72
msgid "Licenses for dependencies of the service"
msgstr "Licence pro závislosti služby"
#: src/defaults/actions.tsx:78
msgid "Open Navigation"
msgstr "Otevřít navigaci"
#: src/defaults/actions.tsx:79
msgid "Open the main navigation menu"
msgstr "Otevřít hlavní navigační menu"
#: src/defaults/actions.tsx:86
msgid "Scan a barcode or QR code"
msgstr "Naskenovat čárový kód nebo QR kód"
#: src/defaults/actions.tsx:94
msgid "Go to your user settings"
msgstr "Přejít do uživatelského nastavení"
#: src/defaults/actions.tsx:105
msgid "Go to Purchase Orders"
msgstr "Přejít na objednávky"
#: src/defaults/actions.tsx:115
msgid "Go to Sales Orders"
msgstr "Přejít na prodejní objednávky"
#: src/defaults/actions.tsx:126
msgid "Go to Return Orders"
msgstr "Přejít na vratky"
#: src/defaults/actions.tsx:136
msgid "Go to Build Orders"
msgstr "Přejít na výrobní příkazy"
#: src/defaults/actions.tsx:145
msgid "Go to System Settings"
msgstr "Přejít do nastavení systému"
#: src/defaults/actions.tsx:154
msgid "Go to the Admin Center"
msgstr "Přejít do Admin centra"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:29
#~ msgid "Latest Parts"
#~ msgstr "Latest Parts"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:36
#~ msgid "BOM Waiting Validation"
#~ msgstr "BOM Waiting Validation"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:43
#~ msgid "Recently Updated"
#~ msgstr "Recently Updated"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:57
#~ msgid "Depleted Stock"
#~ msgstr "Depleted Stock"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:71
#~ msgid "Expired Stock"
#~ msgstr "Expired Stock"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:78
#~ msgid "Stale Stock"
#~ msgstr "Stale Stock"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:85
#~ msgid "Build Orders In Progress"
#~ msgstr "Build Orders In Progress"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:99
#~ msgid "Outstanding Purchase Orders"
#~ msgstr "Outstanding Purchase Orders"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:113
#~ msgid "Outstanding Sales Orders"
#~ msgstr "Outstanding Sales Orders"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:127
#~ msgid "Current News"
#~ msgstr "Current News"
#: src/defaults/defaultHostList.tsx:8
#~ msgid "InvenTree Demo"
#~ msgstr "InvenTree Demo"
#: src/defaults/defaultHostList.tsx:16
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Local Server"
#: src/defaults/links.tsx:17
#~ msgid "GitHub"
#~ msgstr "GitHub"
#: src/defaults/links.tsx:22
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#: src/defaults/links.tsx:41
#: src/defaults/menuItems.tsx:71
#: src/pages/Index/Playground.tsx:217
#~ msgid "Playground"
#~ msgstr "Playground"
#: src/defaults/links.tsx:76
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instance"
#: src/defaults/links.tsx:83
#~ msgid "InvenTree"
#~ msgstr "InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:93
msgid "API"
msgstr "API"
#: src/defaults/links.tsx:96
msgid "InvenTree API documentation"
msgstr "Dokumentace InvenTree API"
#: src/defaults/links.tsx:100
msgid "Developer Manual"
msgstr "Příručka vývojáře"
#: src/defaults/links.tsx:103
msgid "InvenTree developer manual"
msgstr "Příručka pro vývojáře InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:107
msgid "FAQ"
msgstr "Často kladené dotazy"
#: src/defaults/links.tsx:110
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Často kladené dotazy"
#: src/defaults/links.tsx:114
msgid "GitHub Repository"
msgstr "GitHub repozitář"
#: src/defaults/links.tsx:117
msgid "InvenTree source code on GitHub"
msgstr "Zdrojový kód InvenTree na GitHub"
#: src/defaults/links.tsx:117
#~ msgid "Licenses for packages used by InvenTree"
#~ msgstr "Licenses for packages used by InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:127
#: src/defaults/links.tsx:168
msgid "System Information"
msgstr "Systémové Informace"
#: src/defaults/links.tsx:134
#~ msgid "Licenses"
#~ msgstr "Licenses"
#: src/defaults/links.tsx:176
msgid "Licenses for dependencies of the InvenTree software"
msgstr "Licence pro závislosti softwaru InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:187
msgid "About the InvenTree Project"
msgstr "O InvenTree.org"
#: src/defaults/menuItems.tsx:7
#~ msgid "Open sourcea"
#~ msgstr "Open sourcea"
#: src/defaults/menuItems.tsx:9
#~ msgid "Open source"
#~ msgstr "Open source"
#: src/defaults/menuItems.tsx:10
#~ msgid "Start page of your instance."
#~ msgstr "Start page of your instance."
#: src/defaults/menuItems.tsx:10
#~ msgid "This Pokémons cry is very loud and distracting"
#~ msgstr "This Pokémons cry is very loud and distracting"
#: src/defaults/menuItems.tsx:12
#~ msgid "This Pokémons cry is very loud and distracting and more and more and more"
#~ msgstr "This Pokémons cry is very loud and distracting and more and more and more"
#: src/defaults/menuItems.tsx:15
#~ msgid "Profile page"
#~ msgstr "Profile page"
#: src/defaults/menuItems.tsx:17
#~ msgid "User attributes and design settings."
#~ msgstr "User attributes and design settings."
#: src/defaults/menuItems.tsx:21
#~ msgid "Free for everyone"
#~ msgstr "Free for everyone"
#: src/defaults/menuItems.tsx:22
#~ msgid "The fluid of Smeargles tail secretions changes"
#~ msgstr "The fluid of Smeargles tail secretions changes"
#: src/defaults/menuItems.tsx:23
#~ msgid "View for interactive scanning and multiple actions."
#~ msgstr "View for interactive scanning and multiple actions."
#: src/defaults/menuItems.tsx:24
#~ msgid "The fluid of Smeargles tail secretions changes in the intensity"
#~ msgstr "The fluid of Smeargles tail secretions changes in the intensity"
#: src/defaults/menuItems.tsx:32
#~ msgid "abc"
#~ msgstr "abc"
#: src/defaults/menuItems.tsx:37
#~ msgid "Random image"
#~ msgstr "Random image"
#: src/defaults/menuItems.tsx:40
#~ msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Name liber tempor cum soluta nobis eleifend option congue nihil imperdiet doming id quod mazim placerat facer possim assume. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, At accusam aliquyam diam diam dolore dolores duo eirmod eos erat, et nonumy sed tempor et et invidunt justo labore Stet clita ea et gubergren, kasd magna no rebum. sanctus sea sed takimata ut vero voluptua. est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat. Consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor"
#~ msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Name liber tempor cum soluta nobis eleifend option congue nihil imperdiet doming id quod mazim placerat facer possim assume. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, At accusam aliquyam diam diam dolore dolores duo eirmod eos erat, et nonumy sed tempor et et invidunt justo labore Stet clita ea et gubergren, kasd magna no rebum. sanctus sea sed takimata ut vero voluptua. est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat. Consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor"
#: src/defaults/menuItems.tsx:105
#~ msgid "Yanma is capable of seeing 360 degrees without"
#~ msgstr "Yanma is capable of seeing 360 degrees without"
#: src/defaults/menuItems.tsx:111
#~ msgid "The shells rounded shape and the grooves on its."
#~ msgstr "The shells rounded shape and the grooves on its."
#: src/defaults/menuItems.tsx:116
#~ msgid "Analytics"
#~ msgstr "Analytics"
#: src/defaults/menuItems.tsx:118
#~ msgid "This Pokémon uses its flying ability to quickly chase"
#~ msgstr "This Pokémon uses its flying ability to quickly chase"
#: src/defaults/menuItems.tsx:125
#~ msgid "Combusken battles with the intensely hot flames it spews"
#~ msgstr "Combusken battles with the intensely hot flames it spews"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:57
#~ msgid "Add File"
#~ msgstr "Add File"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:57
#~ msgid "Add Link"
#~ msgstr "Add Link"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:58
#~ msgid "File added"
#~ msgstr "File added"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:58
#~ msgid "Link added"
#~ msgstr "Link added"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:99
#~ msgid "Edit File"
#~ msgstr "Edit File"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:99
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Edit Link"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:100
#~ msgid "File updated"
#~ msgstr "File updated"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:100
#~ msgid "Link updated"
#~ msgstr "Link updated"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:125
#~ msgid "Attachment deleted"
#~ msgstr "Attachment deleted"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:128
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete this attachment?"
#: src/forms/BomForms.tsx:109
msgid "Substitute Part"
msgstr "Náhradní díl"
#: src/forms/BomForms.tsx:126
msgid "Edit BOM Substitutes"
msgstr "Upravit náhrady kusovníku"
#: src/forms/BomForms.tsx:133
msgid "Add Substitute"
msgstr "Přidat náhradu"
#: src/forms/BomForms.tsx:134
msgid "Substitute added"
msgstr "Náhrada přidána"
#: src/forms/BuildForms.tsx:112
#: src/forms/BuildForms.tsx:217
#: src/forms/StockForms.tsx:231
#~ msgid "Next batch code"
#~ msgstr "Next batch code"
#: src/forms/BuildForms.tsx:248
#~ msgid "Remove output"
#~ msgstr "Remove output"
#: src/forms/BuildForms.tsx:333
#: src/forms/BuildForms.tsx:408
#: src/forms/BuildForms.tsx:685
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:150
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:582
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:272
msgid "Build Output"
msgstr "Výstup sestavy"
#: src/forms/BuildForms.tsx:334
msgid "Quantity to Complete"
msgstr "Množství k dokončení"
#: src/forms/BuildForms.tsx:336
#: src/forms/BuildForms.tsx:411
#: src/forms/BuildForms.tsx:475
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:717
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:197
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:244
#: src/forms/StockForms.tsx:712
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:87
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:222
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:151
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:168
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:135
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:125
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:170
#: src/tables/Filter.tsx:274
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:404
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:387
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:38
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:309
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:138
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:176
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:79
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:95
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:117
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:327
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:65
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: src/forms/BuildForms.tsx:358
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr "Dokončit výstupy sestavy"
#: src/forms/BuildForms.tsx:361
msgid "Build outputs have been completed"
msgstr "Výrobní příkaz byl dokončen"
#: src/forms/BuildForms.tsx:408
#~ msgid "Selected build outputs will be deleted"
#~ msgstr "Selected build outputs will be deleted"
#: src/forms/BuildForms.tsx:409
msgid "Quantity to Scrap"
msgstr "Množství k vyřazení"
#: src/forms/BuildForms.tsx:429
#: src/forms/BuildForms.tsx:431
msgid "Scrap Build Outputs"
msgstr "Vyřazení výstupů výrobních příkazů"
#: src/forms/BuildForms.tsx:434
msgid "Selected build outputs will be completed, but marked as scrapped"
msgstr "Vybrané výstupy výrobních příkazů budou vyhotoveny, ale označeny za vyřazené"
#: src/forms/BuildForms.tsx:436
msgid "Allocated stock items will be consumed"
msgstr "Přidělené skladové položky budou spotřebovány"
#: src/forms/BuildForms.tsx:442
msgid "Build outputs have been scrapped"
msgstr "Výrobní příkaz byl vyřazen"
#: src/forms/BuildForms.tsx:470
#~ msgid "Remove line"
#~ msgstr "Remove line"
#: src/forms/BuildForms.tsx:485
#: src/forms/BuildForms.tsx:487
msgid "Cancel Build Outputs"
msgstr "Zrušit výrobní příkazy"
#: src/forms/BuildForms.tsx:489
msgid "Selected build outputs will be removed"
msgstr "Vybrané výrobní příkazy budou odstraněny"
#: src/forms/BuildForms.tsx:491
msgid "Allocated stock items will be returned to stock"
msgstr "Přidělené skladové položky budou vráceny do skladu"
#: src/forms/BuildForms.tsx:498
msgid "Build outputs have been cancelled"
msgstr "Výrobní příkaz byl zrušen"
#: src/forms/BuildForms.tsx:631
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:207
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:85
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:96
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:453
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:153
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:134
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:40
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:108
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:336
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:79
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:61
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:73
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:69
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:70
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:135
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:99
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:69
msgid "IPN"
msgstr "IČO"
#: src/forms/BuildForms.tsx:632
#: src/forms/BuildForms.tsx:796
#: src/forms/BuildForms.tsx:897
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:306
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:139
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:182
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:342
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:338
msgid "Allocated"
msgstr "Přiděleno"
#: src/forms/BuildForms.tsx:667
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:295
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:108
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:326
msgid "Source Location"
msgstr "Zdrojové umístění"
#: src/forms/BuildForms.tsx:668
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:296
msgid "Select the source location for the stock allocation"
msgstr "Vyberte umístění pro přiřazení zásob"
#: src/forms/BuildForms.tsx:700
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:336
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:574
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:731
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:830
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:380
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:406
msgid "Allocate Stock"
msgstr "Přidělit zásoby"
#: src/forms/BuildForms.tsx:703
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:341
msgid "Stock items allocated"
msgstr "Zásoba přidělena"
#: src/forms/BuildForms.tsx:816
#: src/forms/BuildForms.tsx:917
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:240
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:272
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:741
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:864
msgid "Consume Stock"
msgstr "Spotřebovat zásoby"
#: src/forms/BuildForms.tsx:817
#: src/forms/BuildForms.tsx:918
msgid "Stock items scheduled to be consumed"
msgstr "Zásoby plánované ke spotřebě"
#: src/forms/BuildForms.tsx:817
#: src/forms/BuildForms.tsx:918
#~ msgid "Stock items consumed"
#~ msgstr "Stock items consumed"
#: src/forms/BuildForms.tsx:853
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:514
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:101
msgid "Fully consumed"
msgstr "Plně spotřebovány"
#: src/forms/BuildForms.tsx:898
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:187
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:367
msgid "Consumed"
msgstr "Spotřebovány"
#: src/forms/CommonForms.tsx:88
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:125
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:138
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:164
msgid "Select project code for this line item"
msgstr "Vyberte kód projektu pro tuto položku"
#: src/forms/CompanyForms.tsx:150
#~ msgid "Company updated"
#~ msgstr "Company updated"
#: src/forms/PartForms.tsx:85
#: src/forms/PartForms.tsx:207
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:124
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:668
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:94
#: src/tables/part/PartTable.tsx:325
msgid "Subscribed"
msgstr "Odebírané"
#: src/forms/PartForms.tsx:86
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr "Přihlásit se k odběru oznámení pro tuto položku"
#: src/forms/PartForms.tsx:108
#~ msgid "Part created"
#~ msgstr "Part created"
#: src/forms/PartForms.tsx:129
#~ msgid "Part updated"
#~ msgstr "Part updated"
#: src/forms/PartForms.tsx:193
msgid "Parent part category"
msgstr "Nadřazená kategorie"
#: src/forms/PartForms.tsx:208
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr "Přihlásit se k odběru oznámení pro tuto kategorii"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:388
msgid "Assign Batch Code and Serial Numbers"
msgstr "Přiřadit kód dávky a sériová čísla"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:390
msgid "Assign Batch Code"
msgstr "Přiřadit kód dávky"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:410
msgid "Choose Location"
msgstr "Zvolte umístění"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:418
msgid "Item Destination selected"
msgstr "Cíl položky byl vybrán"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:421
#~ msgid "Assign Batch Code{0}"
#~ msgstr "Assign Batch Code{0}"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:428
msgid "Part category default location selected"
msgstr "Vybráno výchozí umístění kategorie dílu"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:438
msgid "Received stock location selected"
msgstr "Vybráno skladové umístění"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:444
#: src/forms/StockForms.tsx:428
#~ msgid "Remove item from list"
#~ msgstr "Remove item from list"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:446
msgid "Default location selected"
msgstr "Výchozí lokace vybrána"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:507
msgid "Set Location"
msgstr "Nastavit umístění"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:524
msgid "Set Expiry Date"
msgstr "Nastavit datum expirace"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:532
#: src/forms/StockForms.tsx:693
msgid "Adjust Packaging"
msgstr "Upravit balení"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:540
#: src/forms/StockForms.tsx:684
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:148
msgid "Change Status"
msgstr "Změnit stav"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:546
msgid "Add Note"
msgstr "Přidat poznámku"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:566
#~ msgid "Serial numbers"
#~ msgstr "Serial numbers"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:582
#~ msgid "Store at line item destination"
#~ msgstr "Store at line item destination"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:610
msgid "Store at default location"
msgstr "Uložit ve výchozím umístění"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:625
msgid "Store at line item destination "
msgstr "Uložit na cíl řádkového předmětu "
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:637
msgid "Store with already received stock"
msgstr "Uložit již s přijatými zásobami"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:658
#~ msgid "Receive line items"
#~ msgstr "Receive line items"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:661
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:340
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:280
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:952
#: src/tables/Filter.tsx:83
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:128
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:112
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:260
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:281
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:149
msgid "Batch Code"
msgstr "Kód dávky"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:662
msgid "Enter batch code for received items"
msgstr "Zadat kód dávky pro příchozí položky skladu"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:675
#: src/forms/StockForms.tsx:218
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Sériová čísla"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:676
msgid "Enter serial numbers for received items"
msgstr "Zadat sériová čísla pro příchozí skladové položky"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:690
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:382
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:294
msgid "Expiry Date"
msgstr "Datum expirace"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:691
msgid "Enter an expiry date for received items"
msgstr "Zadejte datum expirace pro přijaté položky"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:703
#: src/forms/StockForms.tsx:728
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:172
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:236
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:419
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:227
msgid "Packaging"
msgstr "Balení"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:727
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:120
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:332
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:799
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:138
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:49
msgid "SKU"
msgstr "Číslo zboží (SKU)"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:800
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:127
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:213
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:283
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:171
msgid "Received"
msgstr "Přijaté"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:817
msgid "Receive Line Items"
msgstr "Řádek přijatých položek"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:823
msgid "Items received"
msgstr "Přijaté položky"
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:257
msgid "Receive Items"
msgstr "Přijaté položky"
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:264
msgid "Item received into stock"
msgstr "Položka byla přijata na skladě"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:401
msgid "Leave blank to use the order address"
msgstr "Ponechte prázdné pro použití adresy objednávky"
#: src/forms/StockForms.tsx:110
#~ msgid "Create Stock Item"
#~ msgstr "Create Stock Item"
#: src/forms/StockForms.tsx:158
#~ msgid "Stock item updated"
#~ msgstr "Stock item updated"
#: src/forms/StockForms.tsx:196
msgid "Add given quantity as packs instead of individual items"
msgstr "Přidat dané množství jako balení namísto jednotlivých položek"
#: src/forms/StockForms.tsx:210
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr "Zadejte počáteční množství pro tuto skladovou položku"
#: src/forms/StockForms.tsx:220
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr "Zadejte sériová čísla pro novou skladbu (nebo ponechte prázdné)"
#: src/forms/StockForms.tsx:240
msgid "Stock Status"
msgstr "Stav skladu"
#: src/forms/StockForms.tsx:317
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:686
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:525
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:572
msgid "Add Stock Item"
msgstr "Nová skladová položka"
#: src/forms/StockForms.tsx:361
msgid "Select the part to install"
msgstr "Vyberte skladovou položku k instalaci"
#: src/forms/StockForms.tsx:487
msgid "Confirm Stock Transfer"
msgstr "Potvrdit převod zásob"
#: src/forms/StockForms.tsx:672
msgid "Move to default location"
msgstr "Přesunout do výchozího umístění"
#: src/forms/StockForms.tsx:795
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
#: src/forms/StockForms.tsx:842
msgid "Return"
msgstr "Vrátit"
#: src/forms/StockForms.tsx:963
#: src/pages/Index/Scan.tsx:182
msgid "Count"
msgstr "Počet"
#: src/forms/StockForms.tsx:1246
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:108
msgid "Add Stock"
msgstr "Přidat zásobu"
#: src/forms/StockForms.tsx:1247
msgid "Stock added"
msgstr "Zásoba přidána"
#: src/forms/StockForms.tsx:1250
msgid "Increase the quantity of the selected stock items by a given amount."
msgstr "Zvyšte množství vybraných skladových položek o danou částku."
#: src/forms/StockForms.tsx:1261
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:118
msgid "Remove Stock"
msgstr "Snížit zásobu"
#: src/forms/StockForms.tsx:1262
msgid "Stock removed"
msgstr "Zásoba snížena"
#: src/forms/StockForms.tsx:1265
msgid "Decrease the quantity of the selected stock items by a given amount."
msgstr "Snižte množství vybraných skladových položek o danou částku."
#: src/forms/StockForms.tsx:1276
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:128
msgid "Transfer Stock"
msgstr "Převést zásobu"
#: src/forms/StockForms.tsx:1277
msgid "Stock transferred"
msgstr "Skladová položka převedena"
#: src/forms/StockForms.tsx:1280
msgid "Transfer selected items to the specified location."
msgstr "Přesunout vybrané položky do určeného umístění."
#: src/forms/StockForms.tsx:1291
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:168
msgid "Return Stock"
msgstr "Vrátit zásoby"
#: src/forms/StockForms.tsx:1292
msgid "Stock returned"
msgstr "Zásoby vráceny"
#: src/forms/StockForms.tsx:1295
msgid "Return selected items into stock, to the specified location."
msgstr "Vrátit vybrané položky do skladu na určené místo."
#: src/forms/StockForms.tsx:1306
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:98
msgid "Count Stock"
msgstr "Spočítat zásoby"
#: src/forms/StockForms.tsx:1307
msgid "Stock counted"
msgstr "Spočítáno"
#: src/forms/StockForms.tsx:1310
msgid "Count the selected stock items, and adjust the quantity accordingly."
msgstr "Spočítat vybrané skladové položky, a podle toho upravit množství."
#: src/forms/StockForms.tsx:1321
msgid "Change Stock Status"
msgstr "Změnit stav skladu"
#: src/forms/StockForms.tsx:1322
msgid "Stock status changed"
msgstr "Stav skladu byl změněn"
#: src/forms/StockForms.tsx:1325
msgid "Change the status of the selected stock items."
msgstr "Změnit stav vybraných skladových položek."
#: src/forms/StockForms.tsx:1336
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:138
msgid "Merge Stock"
msgstr "Sloučit zásoby"
#: src/forms/StockForms.tsx:1337
msgid "Stock merged"
msgstr "Zásoby sloučeny"
#: src/forms/StockForms.tsx:1339
msgid "Merge Stock Items"
msgstr "Sloučit skladové položky"
#: src/forms/StockForms.tsx:1341
msgid "Merge operation cannot be reversed"
msgstr "Sloučení nelze vrátit zpět"
#: src/forms/StockForms.tsx:1342
msgid "Tracking information may be lost when merging items"
msgstr "Při slučování položek mohou být informace o sledování ztraceny"
#: src/forms/StockForms.tsx:1343
msgid "Supplier information may be lost when merging items"
msgstr "Informace o dodavateli mohou být při slučování položek ztraceny"
#: src/forms/StockForms.tsx:1361
msgid "Assign Stock to Customer"
msgstr "Přiřadit sklad zákazníkovi"
#: src/forms/StockForms.tsx:1362
msgid "Stock assigned to customer"
msgstr "Zásoby přiřazené zákazníkovi"
#: src/forms/StockForms.tsx:1372
msgid "Delete Stock Items"
msgstr "Odstranit skladové položky"
#: src/forms/StockForms.tsx:1373
msgid "Stock deleted"
msgstr "Skladová položka odstraněna"
#: src/forms/StockForms.tsx:1376
msgid "This operation will permanently delete the selected stock items."
msgstr "Tato operace trvale odstraní vybrané skladové položky."
#: src/forms/StockForms.tsx:1385
msgid "Parent stock location"
msgstr "Nadřazené skladové umístění"
#: src/forms/StockForms.tsx:1512
msgid "Find Serial Number"
msgstr "Najít sériové číslo"
#: src/forms/StockForms.tsx:1523
msgid "No matching items"
msgstr "Žádné odpovídající položky"
#: src/forms/StockForms.tsx:1529
msgid "Multiple matching items"
msgstr "Více odpovídajících položek"
#: src/forms/StockForms.tsx:1538
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Neplatná odpověď ze serveru"
#: src/forms/selectionListFields.tsx:95
msgid "Entries"
msgstr "Záznamy"
#: src/forms/selectionListFields.tsx:96
msgid "List of entries to choose from"
msgstr "Seznam záznamů pro výběr"
#: src/forms/selectionListFields.tsx:100
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:59
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:114
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:137
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:149
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:206
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:42
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:207
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: src/forms/selectionListFields.tsx:101
msgid "Label"
msgstr "Štítek"
#: src/functions/api.tsx:33
msgid "Bad request"
msgstr "Chybný požadavek"
#: src/functions/api.tsx:36
msgid "Unauthorized"
msgstr "Neautorizováno"
#: src/functions/api.tsx:39
msgid "Forbidden"
msgstr "Zakázáno"
#: src/functions/api.tsx:42
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
#: src/functions/api.tsx:45
msgid "Method not allowed"
msgstr "Tato metoda není povolena"
#: src/functions/api.tsx:48
msgid "Internal server error"
msgstr "Interní chyba serveru"
#: src/functions/auth.tsx:34
#~ msgid "Error fetching token from server."
#~ msgstr "Error fetching token from server."
#: src/functions/auth.tsx:36
#~ msgid "Logout successfull"
#~ msgstr "Logout successfull"
#: src/functions/auth.tsx:60
#~ msgid "See you soon."
#~ msgstr "See you soon."
#: src/functions/auth.tsx:70
#~ msgid "Logout successful"
#~ msgstr "Logout successful"
#: src/functions/auth.tsx:71
#~ msgid "You have been logged out"
#~ msgstr "You have been logged out"
#: src/functions/auth.tsx:123
#: src/functions/auth.tsx:344
msgid "Already logged in"
msgstr "Již přihlášeno!"
#: src/functions/auth.tsx:124
#: src/functions/auth.tsx:345
msgid "There is a conflicting session on the server for this browser. Please logout of that first."
msgstr "Vyskytl se konflikt relací na serveru pro tento prohlížeč, prosím nejdřív se odhlašte."
#: src/functions/auth.tsx:142
msgid "No response from server."
msgstr "Žádná odezva ze serveru."
#: src/functions/auth.tsx:142
#~ msgid "Found an existing login - using it to log you in."
#~ msgstr "Found an existing login - using it to log you in."
#: src/functions/auth.tsx:143
#~ msgid "Found an existing login - welcome back!"
#~ msgstr "Found an existing login - welcome back!"
#: src/functions/auth.tsx:179
msgid "MFA Login successful"
msgstr "MFA přihlášení úspěšné"
#: src/functions/auth.tsx:180
msgid "MFA details were automatically provided in the browser"
msgstr "Údaje o MFA byly automaticky poskytnuty v prohlížeči"
#: src/functions/auth.tsx:209
msgid "Logged Out"
msgstr "Odhlášen(a)"
#: src/functions/auth.tsx:210
msgid "Successfully logged out"
msgstr "Úspěšně odhlášen/a"
#: src/functions/auth.tsx:249
msgid "Language changed"
msgstr "Jazyk změněn"
#: src/functions/auth.tsx:250
msgid "Your active language has been changed to the one set in your profile"
msgstr "Váš aktivní jazyk byl změněn podle nastavení Vašeho profilu"
#: src/functions/auth.tsx:270
msgid "Theme changed"
msgstr "Motiv změněn"
#: src/functions/auth.tsx:271
msgid "Your active theme has been changed to the one set in your profile"
msgstr "Váš aktivní jazyk byl změněn podle nastavení Vašeho profilu"
#: src/functions/auth.tsx:305
msgid "Check your inbox for a reset link. This only works if you have an account. Check in spam too."
msgstr "Zkontrolujte doručenou poštu pro odkaz pro obnovení. Funguje to pouze v případě, že máte účet. Zkontrolujte také ve spamu."
#: src/functions/auth.tsx:312
#: src/functions/auth.tsx:569
msgid "Reset failed"
msgstr "Obnovení selhalo"
#: src/functions/auth.tsx:401
msgid "Logged In"
msgstr "Přihlášen"
#: src/functions/auth.tsx:402
msgid "Successfully logged in"
msgstr "Úspěšně přihlášen/a"
#: src/functions/auth.tsx:529
msgid "Failed to set up MFA"
msgstr "Nepodařilo se nastavit MFA"
#: src/functions/auth.tsx:559
msgid "Password set"
msgstr "Nastavení hesla"
#: src/functions/auth.tsx:560
#: src/functions/auth.tsx:669
msgid "The password was set successfully. You can now login with your new password"
msgstr "Heslo bylo úspěšně nastaveno. Nyní se můžete přihlásit s novým heslem"
#: src/functions/auth.tsx:634
msgid "Password could not be changed"
msgstr "Heslo nelze změnit"
#: src/functions/auth.tsx:652
msgid "The two password fields didnt match"
msgstr "Dvě pole s hesly se neshodují"
#: src/functions/auth.tsx:668
msgid "Password Changed"
msgstr "Heslo bylo změněno"
#: src/functions/forms.tsx:50
#~ msgid "Form method not provided"
#~ msgstr "Form method not provided"
#: src/functions/forms.tsx:59
#~ msgid "Response did not contain action data"
#~ msgstr "Response did not contain action data"
#: src/functions/forms.tsx:182
#~ msgid "Invalid Form"
#~ msgstr "Invalid Form"
#: src/functions/forms.tsx:183
#~ msgid "method parameter not supplied"
#~ msgstr "method parameter not supplied"
#: src/functions/notifications.tsx:13
msgid "Not implemented"
msgstr "Není implementováno"
#: src/functions/notifications.tsx:14
msgid "This feature is not yet implemented"
msgstr "Tato funkce ještě není implementována"
#: src/functions/notifications.tsx:24
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Permission denied"
#: src/functions/notifications.tsx:26
msgid "You do not have permission to perform this action"
msgstr "K provedení této akce nemáte oprávnění"
#: src/functions/notifications.tsx:37
msgid "Invalid Return Code"
msgstr "Neplatný kód odpovědi"
#: src/functions/notifications.tsx:38
msgid "Server returned status {returnCode}"
msgstr "Server vrátil stav {returnCode}"
#: src/functions/notifications.tsx:48
msgid "Timeout"
msgstr "Vypršel časový limit"
#: src/functions/notifications.tsx:49
msgid "The request timed out"
msgstr "Vypršel časový limit žádosti."
#: src/hooks/UseDataExport.tsx:34
msgid "Exporting Data"
msgstr "Exportování dat"
#: src/hooks/UseDataExport.tsx:109
msgid "Export Data"
msgstr "Export dat"
#: src/hooks/UseDataExport.tsx:112
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: src/hooks/UseDataOutput.tsx:57
#: src/hooks/UseDataOutput.tsx:111
msgid "Process failed"
msgstr "Proces se nezdařil"
#: src/hooks/UseDataOutput.tsx:75
msgid "Process completed successfully"
msgstr "Proces byl úspěšně dokončen"
#: src/hooks/UseForm.tsx:96
msgid "Item Created"
msgstr "Položka vytvořena"
#: src/hooks/UseForm.tsx:116
msgid "Item Updated"
msgstr "Položka aktualizována"
#: src/hooks/UseForm.tsx:137
msgid "Items Updated"
msgstr "Položky aktualizovány"
#: src/hooks/UseForm.tsx:139
msgid "Update multiple items"
msgstr "Aktualizace více položek"
#: src/hooks/UseForm.tsx:169
msgid "Item Deleted"
msgstr "Položka odstraněna"
#: src/hooks/UseForm.tsx:173
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Opravdu chcete tuto položku odstranit?"
#: src/hooks/UsePlaceholder.tsx:59
#~ msgid "Latest serial number"
#~ msgstr "Latest serial number"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:100
msgid "Count selected stock items"
msgstr "Počítat vybrané položky"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:110
msgid "Add to selected stock items"
msgstr "Přidat do vybraných skladových položek"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:120
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr "Odstranit z vybraných skladových položek"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:130
msgid "Transfer selected stock items"
msgstr "Převést vybrané skladové položky"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:140
msgid "Merge selected stock items"
msgstr "Sloučit vybrané skladové položky"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:150
msgid "Change status of selected stock items"
msgstr "Změnit stav vybraných skladových položek"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:158
msgid "Assign Stock"
msgstr "Přiřadit zásoby"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:160
msgid "Assign selected stock items to a customer"
msgstr "Přiřadit vybrané skladové položky zákazníkovi"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:170
msgid "Return selected items into stock"
msgstr "Vrátit vybrané položky do skladu"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:178
msgid "Delete Stock"
msgstr "Odstranit skladovou položku"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:180
msgid "Delete selected stock items"
msgstr "Odstranit vybrané skladové položky"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:205
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1137
msgid "Stock Actions"
msgstr "Akce skladu"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:32
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:14
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetovat heslo"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:46
msgid "Current Password"
msgstr "Aktuální heslo"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:47
msgid "Enter your current password"
msgstr "Zadejte současné heslo"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:53
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:54
msgid "Enter your new password"
msgstr "Zadejte nové heslo"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:60
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Potvrďte nové heslo"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:61
msgid "Confirm your new password"
msgstr "Potvrďte nové heslo"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:80
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdit"
#: src/pages/Auth/Layout.tsx:59
msgid "Log off"
msgstr "Odhlásit se"
#: src/pages/Auth/LoggedIn.tsx:19
msgid "Checking if you are already logged in"
msgstr "Zkontrolujte, zda jste již přihlášeni"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:32
msgid "No selection"
msgstr "Nic nevybráno"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:91
#~ msgid "Welcome, log in below"
#~ msgstr "Welcome, log in below"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:93
#~ msgid "Register below"
#~ msgstr "Register below"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:100
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:106
msgid "Logging you in"
msgstr "Přihlašování"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:113
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Nemáte účet?"
#: src/pages/Auth/Logout.tsx:22
#~ msgid "Logging out"
#~ msgstr "Logging out"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:16
#~ msgid "Multi-Factor Login"
#~ msgstr "Multi-Factor Login"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:22
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:750
#~ msgid "Enter your TOTP or recovery code"
#~ msgstr "Enter your TOTP or recovery code"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:29
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:77
msgid "Multi-Factor Authentication"
msgstr "Vícefaktorové ověření"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:33
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:217
msgid "TOTP Code"
msgstr "TOTP kód"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:35
msgid "Enter one of your codes: {mfa_types}"
msgstr "Zadejte jeden z vašich kódů: {mfa_types}"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:42
msgid "Remember this device"
msgstr "Zapamatovat toto zařízení"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:44
msgid "If enabled, you will not be asked for MFA on this device for 30 days."
msgstr "Pokud je povoleno, nebudete žádáni o MFA na tomto zařízení po dobu 30 dní."
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:53
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
#: src/pages/Auth/MFASetup.tsx:23
msgid "MFA Setup Required"
msgstr "Vyžaduje se nastavení MFA"
#: src/pages/Auth/MFASetup.tsx:34
msgid "Add TOTP"
msgstr "Přidat TOTP"
#: src/pages/Auth/Register.tsx:23
msgid "Go back to login"
msgstr "Zpět na přihlášení"
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:41
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:112
#~ msgid "Send mail"
#~ msgstr "Send mail"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:22
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:19
msgid "Key invalid"
msgstr "Neplatný klíč"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:23
msgid "You need to provide a valid key to set a new password. Check your inbox for a reset link."
msgstr "Musíte zadat platný klíč pro nastavení nového hesla. Zkontrolujte doručenou poštu pro odkaz pro obnovení."
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:30
#~ msgid "Token invalid"
#~ msgstr "Token invalid"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:31
msgid "Set new password"
msgstr "Nastavit nové heslo"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:31
#~ msgid "You need to provide a valid token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#~ msgstr "You need to provide a valid token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:35
msgid "The desired new password"
msgstr "Požadováno nové heslo"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:44
msgid "Send Password"
msgstr "Zaslat heslo"
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:49
#~ msgid "No token provided"
#~ msgstr "No token provided"
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:50
#~ msgid "You need to provide a token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#~ msgstr "You need to provide a token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:20
msgid "You need to provide a valid key."
msgstr "Je třeba zadat platný klíč."
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:28
msgid "Verify Email"
msgstr "Ověřit e-mail"
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:30
msgid "Verify"
msgstr "Ověřit"
#. placeholder {0}: error.statusText
#: src/pages/ErrorPage.tsx:16
msgid "Error: {0}"
msgstr "Chyba: {0}"
#: src/pages/ErrorPage.tsx:23
msgid "An unexpected error has occurred"
msgstr "Došlo k neočekávané chybě"
#: src/pages/ErrorPage.tsx:28
#~ msgid "Sorry, an unexpected error has occurred."
#~ msgstr "Sorry, an unexpected error has occurred."
#: src/pages/Index/Dashboard.tsx:22
#~ msgid "Autoupdate"
#~ msgstr "Autoupdate"
#: src/pages/Index/Dashboard.tsx:26
#~ msgid "This page is a replacement for the old start page with the same information. This page will be deprecated and replaced by the home page."
#~ msgstr "This page is a replacement for the old start page with the same information. This page will be deprecated and replaced by the home page."
#: src/pages/Index/Home.tsx:58
#~ msgid "Welcome to your Dashboard{0}"
#~ msgstr "Welcome to your Dashboard{0}"
#: src/pages/Index/Playground.tsx:222
#~ msgid "This page is a showcase for the possibilities of Platform UI."
#~ msgstr "This page is a showcase for the possibilities of Platform UI."
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:30
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:141
#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "Notification Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:33
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Global Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:47
#~ msgid "Settings for the current user"
#~ msgstr "Settings for the current user"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:51
#~ msgid "Home Page Settings"
#~ msgstr "Home Page Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:76
#~ msgid "Search Settings"
#~ msgstr "Search Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:115
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:211
#~ msgid "Label Settings"
#~ msgstr "Label Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:120
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:219
#~ msgid "Report Settings"
#~ msgstr "Report Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:142
#~ msgid "Settings for the notifications"
#~ msgstr "Settings for the notifications"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:148
#~ msgid "Global Server Settings"
#~ msgstr "Global Server Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:149
#~ msgid "Global Settings for this instance"
#~ msgstr "Global Settings for this instance"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:153
#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Server Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:187
#~ msgid "Login Settings"
#~ msgstr "Login Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:202
#~ msgid "Barcode Settings"
#~ msgstr "Barcode Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:230
#~ msgid "Part Settings"
#~ msgstr "Part Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:255
#~ msgid "Pricing Settings"
#~ msgstr "Pricing Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:270
#~ msgid "Stock Settings"
#~ msgstr "Stock Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:284
#~ msgid "Build Order Settings"
#~ msgstr "Build Order Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:289
#~ msgid "Purchase Order Settings"
#~ msgstr "Purchase Order Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:300
#~ msgid "Sales Order Settings"
#~ msgstr "Sales Order Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:330
#~ msgid "Plugin Settings for this instance"
#~ msgstr "Plugin Settings for this instance"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:27
#~ msgid "Data is current beeing loaded"
#~ msgstr "Data is current beeing loaded"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:69
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:76
#~ msgid "Failed to load"
#~ msgstr "Failed to load"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:100
#~ msgid "Show internal names"
#~ msgstr "Show internal names"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:148
#~ msgid "Input {0} is not known"
#~ msgstr "Input {0} is not known"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:161
#~ msgid "Saved changes {0}"
#~ msgstr "Saved changes {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:162
#~ msgid "Changed to {0}"
#~ msgstr "Changed to {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:176
#~ msgid "Error while saving {0}"
#~ msgstr "Error while saving {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:177
#~ msgid "Error was {err}"
#~ msgstr "Error was {err}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:257
#~ msgid "Plugin: {0}"
#~ msgstr "Plugin: {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:262
#~ msgid "Method: {0}"
#~ msgstr "Method: {0}"
#: src/pages/Index/Profile/UserPanel.tsx:85
#~ msgid "Userinfo"
#~ msgstr "Userinfo"
#: src/pages/Index/Profile/UserPanel.tsx:122
#~ msgid "Username: {0}"
#~ msgstr "Username: {0}"
#: src/pages/Index/Profile/UserTheme.tsx:83
#~ msgid "Design <0/>"
#~ msgstr "Design <0/>"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:65
msgid "Item already scanned"
msgstr "Skladová položka již byla naskenována"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:82
msgid "API Error"
msgstr "Chyba API"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:83
msgid "Failed to fetch instance data"
msgstr "Nepodařilo se načíst data instance"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:130
msgid "Scan Error"
msgstr "Chyba skenování"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:162
msgid "Selected elements are not known"
msgstr "Vybrané prvky nejsou známé"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:169
msgid "Multiple object types selected"
msgstr "Vybráno více typů objektů"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:175
#~ msgid "Actions ..."
#~ msgstr "Actions ..."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:177
msgid "Actions ... "
msgstr "Akce ... "
#: src/pages/Index/Scan.tsx:194
#: src/pages/Index/Scan.tsx:198
msgid "Barcode Scanning"
msgstr "Skenování čárového kódu"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:207
msgid "Barcode Input"
msgstr "Vstup čárového kódu"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:214
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:217
msgid "No Items Selected"
msgstr "Nejsou vybrány žádné položky"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:217
#~ msgid "Manual input"
#~ msgstr "Manual input"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:218
msgid "Scan and select items to perform actions"
msgstr "Skenovat a vybrat položky k provedení akcí"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:218
#~ msgid "Image Barcode"
#~ msgstr "Image Barcode"
#. placeholder {0}: selection.length
#: src/pages/Index/Scan.tsx:223
msgid "{0} items selected"
msgstr "Vybráno {0} položek"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:235
msgid "Scanned Items"
msgstr "Naskenované položky"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:276
#~ msgid "Actions for {0}"
#~ msgstr "Actions for {0}"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:298
#~ msgid "Scan Page"
#~ msgstr "Scan Page"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:301
#~ msgid "This page can be used for continuously scanning items and taking actions on them."
#~ msgstr "This page can be used for continuously scanning items and taking actions on them."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:308
#~ msgid "Toggle Fullscreen"
#~ msgstr "Toggle Fullscreen"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:321
#~ msgid "Select the input method you want to use to scan items."
#~ msgstr "Select the input method you want to use to scan items."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:323
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Input"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:330
#~ msgid "Select input method"
#~ msgstr "Select input method"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:331
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Nothing found"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:339
#~ msgid "Depending on the selected parts actions will be shown here. Not all barcode types are supported currently."
#~ msgstr "Depending on the selected parts actions will be shown here. Not all barcode types are supported currently."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:353
#~ msgid "General Actions"
#~ msgstr "General Actions"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:367
#~ msgid "Lookup part"
#~ msgstr "Lookup part"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:375
#~ msgid "Open Link"
#~ msgstr "Open Link"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:391
#~ msgid "History is locally kept in this browser."
#~ msgstr "History is locally kept in this browser."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:392
#~ msgid "The history is kept in this browser's local storage. So it won't be shared with other users or other devices but is persistent through reloads. You can select items in the history to perform actions on them. To add items, scan/enter them in the Input area."
#~ msgstr "The history is kept in this browser's local storage. So it won't be shared with other users or other devices but is persistent through reloads. You can select items in the history to perform actions on them. To add items, scan/enter them in the Input area."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:400
#~ msgid "Delete History"
#~ msgstr "Delete History"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:465
#~ msgid "No history"
#~ msgstr "No history"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:492
#~ msgid "Scanned at"
#~ msgstr "Scanned at"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:549
#~ msgid "Enter item serial or data"
#~ msgstr "Enter item serial or data"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:561
#~ msgid "Add dummy item"
#~ msgstr "Add dummy item"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:652
#~ msgid "Error while getting camera"
#~ msgstr "Error while getting camera"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:765
#~ msgid "Scanning"
#~ msgstr "Scanning"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:765
#~ msgid "Not scanning"
#~ msgstr "Not scanning"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:777
#~ msgid "Select Camera"
#~ msgstr "Select Camera"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:30
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:52
#~ msgid "Edit User Information"
#~ msgstr "Edit User Information"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:33
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:113
msgid "Edit Account Information"
msgstr "Upravit údaje účtu"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:34
#~ msgid "User details updated"
#~ msgstr "User details updated"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:37
msgid "Account details updated"
msgstr "Údaje o účtu byly aktualizovány"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:46
#~ msgid "User Actions"
#~ msgstr "User Actions"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:50
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "First name"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:55
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:136
msgid "Edit Profile Information"
msgstr "Upravit informace o profilu"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:55
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Last name"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:56
#~ msgid "Set User Password"
#~ msgstr "Set User Password"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:58
#~ msgid "First name: {0}"
#~ msgstr "First name: {0}"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:59
msgid "Profile details updated"
msgstr "Údaje profilu byly aktualizovány"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:61
#~ msgid "Last name: {0}"
#~ msgstr "Last name: {0}"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:65
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:55
msgid "First Name"
msgstr "Křestní jméno"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:66
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:63
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:67
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "First name:"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:71
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Last name:"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:72
msgid "Staff Access"
msgstr "Přístup zaměstnanců"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:85
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:119
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:101
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:86
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:127
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:90
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:953
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:91
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:143
msgid "Organisation"
msgstr "Organizace"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:92
msgid "Primary Group"
msgstr "Primární skupina"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:104
msgid "Account Details"
msgstr "Podrobnosti účtu"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:107
msgid "Account Actions"
msgstr "Akce s uživatelským účtem"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:111
msgid "Edit Account"
msgstr "Upravit účet"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:117
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:322
msgid "Change Password"
msgstr "Změnit heslo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:119
msgid "Change User Password"
msgstr "Změnit uživatelské heslo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:131
msgid "Profile Details"
msgstr "O profilu"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:134
msgid "Edit Profile"
msgstr "Upravit profil"
#. placeholder {0}: item.label
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:153
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:103
msgid "Reauthentication Succeeded"
msgstr "Znovuověření proběhlo úspěšně"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:104
msgid "You have been reauthenticated successfully."
msgstr "Byli jste úspěšně znovu ověřeni."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:112
msgid "Error during reauthentication"
msgstr "Chyba při znovu ověření"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:115
msgid "Reauthentication Failed"
msgstr "Znovuověření selhalo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:116
msgid "Failed to reauthenticate"
msgstr "Nepodařilo se zrovuověřit"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:131
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:171
msgid "Reauthenticate"
msgstr "Znovu ověřit"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:133
msgid "Reauthentiction is required to continue."
msgstr "Pro pokračování je vyžadováno znovu ověření."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:195
msgid "Enter your password"
msgstr "Zadejte své heslo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:219
msgid "Enter one of your TOTP codes"
msgstr "Vložte jeden z vašich TOTP kódů"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:271
msgid "WebAuthn Credential Removed"
msgstr "WebAuthn údaje odstraněny"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:272
msgid "WebAuthn credential removed successfully."
msgstr "WebAuthn údaje úspěšně odstraněny."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:281
msgid "Error removing WebAuthn credential"
msgstr "Chyba při odstraňování WebAuthn údajů"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:302
msgid "Remove WebAuthn Credential"
msgstr "Odstranit WebAuthn údaje"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:310
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:401
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Potvrdit odstranění"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:312
msgid "Confirm removal of webauth credential"
msgstr "Potvrdit odstranění WebAuth údajů"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:364
msgid "TOTP Removed"
msgstr "TOTP odstraněn"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:365
msgid "TOTP token removed successfully."
msgstr "TOTP token byl úspěšně odstraněn."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:375
msgid "Error removing TOTP token"
msgstr "Chyba při odstraňování TOTP tokenu"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:394
msgid "Remove TOTP Token"
msgstr "Odstranit TOTP token"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:403
msgid "Confirm removal of TOTP code"
msgstr "Potvrdit odstranění TOTP kódu"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:463
msgid "TOTP Already Registered"
msgstr "TOTP již registrován"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:464
msgid "A TOTP token is already registered for this account."
msgstr "Token TOTP je již pro tento účet zaregistrován."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:479
msgid "Error Fetching TOTP Registration"
msgstr "Chyba při načítání registrace TOTP"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:480
msgid "An unexpected error occurred while fetching TOTP registration data."
msgstr "Neočekávaná chyba při načítání registračních dat TOTP."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:522
msgid "TOTP Registered"
msgstr "TOTP registrován"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:523
msgid "TOTP token registered successfully."
msgstr "TOTP token úspěšně registrován."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:532
msgid "Error registering TOTP token"
msgstr "Chyba při registraci tokenu TOTP"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:551
msgid "Register TOTP Token"
msgstr "Registrovat TOTP token"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:596
msgid "Error fetching recovery codes"
msgstr "Chyba při načítání obnovovacích kódů"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:632
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:648
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:852
msgid "Recovery Codes"
msgstr "Kódy pro obnovení"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:650
msgid "The following one time recovery codes are available for use"
msgstr "Následující jednorázové obnovovací kódy jsou k dispozici pro použití"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:667
msgid "Copy recovery codes to clipboard"
msgstr "Zkopírovat obnovovací kódy do schránky"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:677
msgid "No Unused Codes"
msgstr "Žádné nepoužité kódy"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:679
msgid "There are no available recovery codes"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné obnovovací kódy"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:768
msgid "WebAuthn Registered"
msgstr "WebAuthn registrován"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:769
msgid "WebAuthn credential registered successfully"
msgstr "WebAuthn údaje úspěšně registrovány"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:778
msgid "Error registering WebAuthn credential"
msgstr "Chyba při registrování WebAuthn údajů"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:781
msgid "WebAuthn Registration Failed"
msgstr "Registrace WebAuthn selhala"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:782
msgid "Failed to register WebAuthn credential"
msgstr "Nepodařilo se registrovat údaje WebAuthn"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:805
msgid "Error fetching WebAuthn registration"
msgstr "Chyba při načítání registrace WebAuthn"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:845
msgid "TOTP"
msgstr "TOTP"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:846
msgid "Time-based One-Time Password"
msgstr "Časové jednorázové heslo (TOTP)"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:853
msgid "One-Time pre-generated recovery codes"
msgstr "Jednorázové předgenerované obnovovací kódy"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:859
msgid "WebAuthn"
msgstr "WebAuthn"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:860
msgid "Web Authentication (WebAuthn) is a web standard for secure authentication"
msgstr "Webové ověření (WebAuthn) je webový standard pro bezpečné ověření"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:956
msgid "Last used at"
msgstr "Naposledy použito"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:959
msgid "Created at"
msgstr "Vytvořeno"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:970
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:190
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:348
msgid "Not Configured"
msgstr "Nenakonfigurováno"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:974
msgid "No multi-factor tokens configured for this account"
msgstr "Pro tento účet nejsou nakonfigurovány žádné vícefaktorové tokeny"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:979
msgid "Register Authentication Method"
msgstr "Registrovat metodu ověření"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:995
msgid "No MFA Methods Available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné MFA metody"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:999
msgid "There are no MFA methods available for configuration"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné metody MFA pro konfiguraci"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:27
msgid "Secret"
msgstr "Tajný klíč (Secret)"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:40
msgid "One-Time Password"
msgstr "Jednorázové heslo"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:41
msgid "Enter the TOTP code to ensure it registered correctly"
msgstr "Zadejte TOTP kód pro zajištění správné registrace"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:51
msgid "Email Addresses"
msgstr "E-mailové adresy"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:55
#~ msgid "Single Sign On Accounts"
#~ msgstr "Single Sign On Accounts"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:59
msgid "Single Sign On"
msgstr "Jednotné přihlášení"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:67
msgid "Not enabled"
msgstr "Není povoleno"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:69
#~ msgid "Multifactor"
#~ msgstr "Multifactor"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:70
msgid "Single Sign On is not enabled for this server "
msgstr "Jednotné přihlášení (SSO) není pro tento server povoleno "
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:71
#~ msgid "Single Sign On is not enabled for this server"
#~ msgstr "Single Sign On is not enabled for this server"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:83
#~ msgid "Multifactor authentication is not configured for your account"
#~ msgstr "Multifactor authentication is not configured for your account"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:85
msgid "Access Tokens"
msgstr "Přístupové tokeny"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:94
msgid "Session Information"
msgstr "Informace o relaci"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:132
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:60
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:75
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:131
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:59
msgid "Timestamp"
msgstr "Časová značka"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:133
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:176
msgid "Error while updating email"
msgstr "Chyba při aktualizaci e-mailu"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:193
msgid "Currently no email addresses are registered."
msgstr "Momentálně nejsou registrovány žádné e-mailové adresy."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:201
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr "Následující e-mailové adresy jsou přiřazeny k vašemu účtu:"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:214
msgid "Primary"
msgstr "Primární"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:219
msgid "Verified"
msgstr "Ověřeno"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:223
msgid "Unverified"
msgstr "Neověřeno"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:241
msgid "Make Primary"
msgstr "Nastavit jako výchozí"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:247
msgid "Re-send Verification"
msgstr "Znovu zaslat ověření"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:261
msgid "Add Email Address"
msgstr "Přidat e-mailovou adresu"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:263
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:264
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:270
#~ msgid "Provider has not been configured"
#~ msgstr "Provider has not been configured"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:276
msgid "Error while adding email"
msgstr "Chyba při přidávání e-mailu"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:280
#~ msgid "Not configured"
#~ msgstr "Not configured"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:283
#~ msgid "There are no social network accounts connected to this account."
#~ msgstr "There are no social network accounts connected to this account."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:287
msgid "Add Email"
msgstr "Přidat email"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:293
#~ msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts"
#~ msgstr "You can sign in to your account using any of the following third party accounts"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:351
msgid "There are no providers connected to this account."
msgstr "K tomuto účtu nejsou připojeni žádní poskytovatelé."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:360
msgid "You can sign in to your account using any of the following providers"
msgstr "Můžete se přihlásit ke svému účtu pomocí některého z následujících poskytovatelů"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:373
msgid "Remove Provider Link"
msgstr "Odstranit odkaz poskytovatele"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:556
#~ msgid "Unused Codes"
#~ msgstr "Unused Codes"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:561
#~ msgid "Used Codes"
#~ msgstr "Used Codes"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:616
#~ msgid "Error while registering recovery codes"
#~ msgstr "Error while registering recovery codes"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:663
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:691
#~ msgid "Error while registering WebAuthn authenticator"
#~ msgstr "Error while registering WebAuthn authenticator"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:664
#~ msgid "Please reload page and try again."
#~ msgstr "Please reload page and try again."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:682
#~ msgid "WebAuthn authenticator registered successfully"
#~ msgstr "WebAuthn authenticator registered successfully"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:683
#~ msgid "You can now use this authenticator for multi-factor authentication."
#~ msgstr "You can now use this authenticator for multi-factor authentication."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:735
#~ msgid "Add Token"
#~ msgstr "Add Token"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:741
#~ msgid "Token is used - no actions"
#~ msgstr "Token is used - no actions"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:761
#~ msgid "No tokens configured"
#~ msgstr "No tokens configured"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:61
msgid "Display Settings"
msgstr "Nastavení zobrazení"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:65
#~ msgid "bars"
#~ msgstr "bars"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:66
#~ msgid "oval"
#~ msgstr "oval"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:67
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:67
#~ msgid "dots"
#~ msgstr "dots"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:78
msgid "Use pseudo language"
msgstr "Použít pseudo jazyk"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:81
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Theme"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:85
msgid "Color Mode"
msgstr "Barevný režim"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:87
#~ msgid "Primary color"
#~ msgstr "Primary color"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:96
msgid "Highlight color"
msgstr "Barva zvýraznění"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:110
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:116
msgid "White color"
msgstr "Bílá barva"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:139
msgid "Black color"
msgstr "Černá barva"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:162
msgid "Border Radius"
msgstr "Poloměr ohraničení"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:178
msgid "Loader"
msgstr "Načítač"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:185
msgid "Bars"
msgstr "Pruhy"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:186
msgid "Oval"
msgstr "Ovál"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:187
msgid "Dots"
msgstr "Tečky"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/useConfirm.tsx:93
#~ msgid "Reauthentication"
#~ msgstr "Reauthentication"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/useConfirm.tsx:109
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:91
#~ msgid "Advanced Amininistrative Options for InvenTree"
#~ msgstr "Advanced Amininistrative Options for InvenTree"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:28
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:538
msgid "Currency"
msgstr "Měna"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:33
msgid "Rate"
msgstr "Kurz"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:46
msgid "Exchange rates updated"
msgstr "Směnné kurzy byly aktualizovány"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:53
msgid "Exchange rate update error"
msgstr "Chyba aktualizace směnného kurzu"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:63
msgid "Refresh currency exchange rates"
msgstr "Obnovit směnné kurzy měn"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:99
msgid "Last fetched"
msgstr "Naposledy načteno"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:100
msgid "Base currency"
msgstr "Základní měna"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/EmailManagementPanel.tsx:13
msgid "Email Messages"
msgstr "E-mailové zprávy"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:22
msgid "Active Alerts"
msgstr "Aktivní výstrahy"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:27
msgid "Inactive Alerts"
msgstr "Neaktivní výstrahy"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:38
msgid "Admin Center Information"
msgstr "Informace admin centra"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:44
msgid "The home panel (and the whole Admin Center) is a new feature starting with the new UI and was previously (before 1.0) not available."
msgstr "Domovský panel (a celé centrum administrace) je nová funkce, počínaje novým uživatelským rozhraním a dříve (před 1.0) nebyla k dispozici."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:51
msgid "The admin center provides a centralized location for all administration functionality and is meant to replace all interaction with the (django) backend admin interface."
msgstr "Admin centrum poskytuje centralizované místo pro všechny funkce správy a je určeno k nahrazení veškeré interakce s (django) backend admin rozhraním."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:58
msgid "Please open feature requests (after checking the tracker) for any existing backend admin functionality you are missing in this UI. The backend admin interface should be used carefully and seldom."
msgstr "Otevřete prosím požadavek na funkci (po kontrole trackeru) pro jakoukoliv existující funkci backend admin panelu která vám v tomto rozhraní chybí. Backend admin rozhraní by se mělo využívat opatrně."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:76
msgid "Quick Actions"
msgstr "Rychlé akce"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:107
#~ msgid "User Management"
#~ msgstr "User Management"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:115
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:122
msgid "Users / Access"
msgstr "Uživatelé / Přístup"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:127
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Templates"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:136
msgid "Data Import"
msgstr "Import dat"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:142
msgid "Data Export"
msgstr "Export dat"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:148
msgid "Barcode Scans"
msgstr "Skeny čárového kódu"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:154
msgid "Background Tasks"
msgstr "Úlohy na pozadí"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:160
msgid "Error Reports"
msgstr "Hlášení chyb"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:166
msgid "Currencies"
msgstr "Měny"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:170
#~ msgid "Location types"
#~ msgstr "Location types"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:183
msgid "Custom States"
msgstr "Vlastní stavy"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:189
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:57
msgid "Custom Units"
msgstr "Vlastní jednotky"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:195
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:313
msgid "Part Parameters"
msgstr "Parametry dílu"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:202
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:306
msgid "Category Parameters"
msgstr "Parametry kategorie"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:221
msgid "Location Types"
msgstr "Typy umístění"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:226
#~ msgid "Add a new user"
#~ msgstr "Add a new user"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:235
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:52
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:325
msgid "Machines"
msgstr "Stroje"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:247
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:259
msgid "Data Management"
msgstr "Správa dat"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:270
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:175
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:118
msgid "Reporting"
msgstr "Reporty"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:275
msgid "PLM"
msgstr "PLM"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:285
msgid "Extend / Integrate"
msgstr "Rozšířit / integrovat"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:299
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilá nastavení"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/LabelTemplatePanel.tsx:40
#~ msgid "Generated Labels"
#~ msgstr "Generated Labels"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:43
#~ msgid "Machine types"
#~ msgstr "Machine types"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:53
#~ msgid "Machine Error Stack"
#~ msgstr "Machine Error Stack"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:60
msgid "Machine Drivers"
msgstr "Ovladače zařízení"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:62
#~ msgid "There are no machine registry errors."
#~ msgstr "There are no machine registry errors."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:68
msgid "Machine Types"
msgstr "Typ zařízení"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:76
msgid "Machine Errors"
msgstr "Chyby zařízení"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:89
msgid "Registry Registry Errors"
msgstr "Chyba registru registru"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:92
msgid "There are machine registry errors"
msgstr "Vyskytly se chyby registru zařízení"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:98
msgid "Machine Registry Errors"
msgstr "Chyby registru zařízení"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:101
msgid "There are no machine registry errors"
msgstr "Nejsou žádné chyby registru zařízení"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:122
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:502
msgid "Machine Settings"
msgstr "Nastavení zařízení"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:33
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:195
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:33
#~ msgid "Plugin Error Stack"
#~ msgstr "Plugin Error Stack"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:37
msgid "External plugins are not enabled for this InvenTree installation."
msgstr "Externí pluginy nejsou povoleny pro tuto InvenTree instalaci."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:45
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warning"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:47
#~ msgid "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
#~ msgstr "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:76
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Chyby modulů plug-in"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:16
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost stránky"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:19
msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:25
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:31
msgid "Attach to Model"
msgstr "Připojit k modelu"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:55
#~ msgid "Generated Reports"
#~ msgstr "Generated Reports"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/StocktakePanel.tsx:25
#~ msgid "Stocktake Reports"
#~ msgstr "Stocktake Reports"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:30
msgid "Background worker not running"
msgstr "Pracovník na pozadí není spuštěn"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:31
msgid "The background task manager service is not running. Contact your system administrator."
msgstr "Služba správce úloh na pozadí není spuštěna. Obraťte se na správce systému."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:35
#~ msgid "Background Worker Not Running"
#~ msgstr "Background Worker Not Running"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:38
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:47
msgid "Pending Tasks"
msgstr "Čekající úkoly"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:39
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:55
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Naplánované úlohy"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:40
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:63
msgid "Failed Tasks"
msgstr "Neúspěšné úkoly"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:67
#~ msgid "Stock item"
#~ msgstr "Stock item"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:76
#~ msgid "Build line"
#~ msgstr "Build line"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:88
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Reports"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:99
#~ msgid "Purchase order"
#~ msgstr "Purchase order"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:108
#~ msgid "Sales order"
#~ msgstr "Sales order"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:117
#~ msgid "Return order"
#~ msgstr "Return order"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:145
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "Tests"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:154
#~ msgid "Stock location"
#~ msgstr "Stock location"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:21
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:22
msgid "Dimensionless"
msgstr "Bezrozměrný"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:65
msgid "All units"
msgstr "Všechny jednotky"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:31
msgid "Tokens"
msgstr "Tokeny"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:32
#~ msgid "Select settings relevant for user lifecycle. More available in"
#~ msgstr "Select settings relevant for user lifecycle. More available in"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:37
#~ msgid "System settings"
#~ msgstr "System settings"
#: src/pages/Index/Settings/PluginSettingsGroup.tsx:99
msgid "The settings below are specific to each available plugin"
msgstr "Níže uvedená nastavení jsou specifická pro každý dostupný plugin"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:77
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření totožnosti"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:103
msgid "Barcodes"
msgstr "Čárové kódy"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:118
#~ msgid "Physical Units"
#~ msgstr "Physical Units"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:119
#~ msgid "This panel is a placeholder."
#~ msgstr "This panel is a placeholder."
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:127
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:112
msgid "The settings below are specific to each available notification method"
msgstr "Níže uvedená nastavení jsou specifická pro každou dostupnou metodu oznámení"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:133
msgid "Pricing"
msgstr "Ceník"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:135
#~ msgid "Exchange Rates"
#~ msgstr "Exchange Rates"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:169
msgid "Labels"
msgstr "Štítky"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:317
#~ msgid "Switch to User Setting"
#~ msgstr "Switch to User Setting"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:41
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:47
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:53
msgid "Display Options"
msgstr "Možnosti zobrazení"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:159
#~ msgid "Switch to System Setting"
#~ msgstr "Switch to System Setting"
#: src/pages/Logged-In.tsx:24
#~ msgid "Found an exsisting login - using it to log you in."
#~ msgstr "Found an exsisting login - using it to log you in."
#: src/pages/NotFound.tsx:20
#~ msgid "Sorry, this page is not known or was moved."
#~ msgstr "Sorry, this page is not known or was moved."
#: src/pages/NotFound.tsx:27
#~ msgid "Go to the start page"
#~ msgstr "Go to the start page"
#: src/pages/Notifications.tsx:44
#~ msgid "Delete Notifications"
#~ msgstr "Delete Notifications"
#: src/pages/Notifications.tsx:83
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: src/pages/Notifications.tsx:91
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označit jako nepřečtenou"
#: src/pages/Notifications.tsx:146
#~ msgid "Delete notifications"
#~ msgstr "Delete notifications"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:69
msgid "No Required Items"
msgstr "Žádné požadované položky"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:71
msgid "This build order does not have any required items."
msgstr "Tato objednávka k sestavení nemá žádné požadované položky."
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:72
msgid "The assembled part may not have a Bill of Materials (BOM) defined, or the BOM is empty."
msgstr "Sestavená část nemusí mít definovaný kusovník (BOM) nebo je kusovník prázdný."
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:80
#~ msgid "Build Status"
#~ msgstr "Build Status"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:185
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:269
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:150
#~ msgid "View part barcode"
#~ msgstr "View part barcode"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:190
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:274
#~ msgid "Link custom barcode to part"
#~ msgstr "Link custom barcode to part"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:196
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:280
#~ msgid "Unlink custom barcode from part"
#~ msgstr "Unlink custom barcode from part"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:202
#~ msgid "Build Order updated"
#~ msgstr "Build Order updated"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:215
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:480
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:161
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:44
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:83
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:74
msgid "Revision"
msgstr "Revize"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:221
#~ msgid "Edit build order"
#~ msgstr "Edit build order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:226
#~ msgid "Duplicate build order"
#~ msgstr "Duplicate build order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:228
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:174
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:141
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:131
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:176
msgid "Custom Status"
msgstr "Vlastní status"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:231
#~ msgid "Delete build order"
#~ msgstr "Delete build order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:237
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:723
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:28
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:140
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:123
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:183
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:48
msgid "External"
msgstr "Externí"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:244
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:141
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:108
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:98
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:321
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:115
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:352
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:258
msgid "Parent Build"
msgstr "Nadřazená sestava"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:269
msgid "Build Quantity"
msgstr "Množství sestav"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:275
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:598
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:365
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:407
msgid "Can Build"
msgstr "Lze postavit"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:284
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:474
msgid "Completed Outputs"
msgstr "Dokončené výstupy"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:301
#: src/tables/Filter.tsx:381
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:143
msgid "Issued By"
msgstr "Vystavil"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:309
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:691
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:261
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:239
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:232
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:464
#: src/tables/Filter.tsx:319
msgid "Responsible"
msgstr "Odpovědný"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:327
msgid "Any location"
msgstr "Libovolné místo"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:334
msgid "Destination Location"
msgstr "Cílové umístění"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:347
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:727
#~ msgid "Test Statistics"
#~ msgstr "Test Statistics"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:350
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:97
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:41
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:358
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:286
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:265
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:257
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:486
msgid "Start Date"
msgstr "Počáteční datum"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:366
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:294
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:273
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:265
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:494
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:101
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:154
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:134
msgid "Target Date"
msgstr "Cílové datum"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:368
#~ msgid "Reporting Actions"
#~ msgstr "Reporting Actions"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:374
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:93
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:347
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:374
#~ msgid "Print build report"
#~ msgstr "Print build report"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:410
msgid "Build Details"
msgstr "Detaily sestavy"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:416
msgid "Required Parts"
msgstr "Požadované díly"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:428
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:407
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:261
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:73
msgid "Allocated Stock"
msgstr "Přidělené zásoby"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:444
msgid "Consumed Stock"
msgstr "Použité zásoby"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:461
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "Neúplné výstupy"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:489
msgid "External Orders"
msgstr "Externí objednávky"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:503
msgid "Child Build Orders"
msgstr "Podřízené objednávky sestavy"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:513
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:937
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:587
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:654
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:173
msgid "Test Results"
msgstr "Výsledky testu"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:550
msgid "Edit Build Order"
msgstr "Upravit výrobní příkaz"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:572
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:207
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:223
msgid "Add Build Order"
msgstr "Přidat výrobní příkaz"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:582
msgid "Cancel Build Order"
msgstr "Zrušit výrobní příkaz"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:584
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:416
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:427
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:454
msgid "Order cancelled"
msgstr "Objednávka zrušena"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:585
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:415
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:426
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:453
msgid "Cancel this order"
msgstr "Zrušit tuto objednávku"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:594
msgid "Hold Build Order"
msgstr "Pozastavit výrobní příkaz"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:596
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:423
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:434
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:461
msgid "Place this order on hold"
msgstr "Pozastavit tento výrobní příkaz"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:597
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:424
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:435
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:462
msgid "Order placed on hold"
msgstr "Objednávka pozastavena"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:602
msgid "Issue Build Order"
msgstr "Zadat výrobní příkaz"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:604
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:407
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:418
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:445
msgid "Issue this order"
msgstr "Zadat tuto objednávku"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:605
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:408
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:419
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:446
msgid "Order issued"
msgstr "Objednávka zadána"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:624
msgid "Complete Build Order"
msgstr "Dokončit výrobní příkaz"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:630
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:436
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:442
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:480
msgid "Mark this order as complete"
msgstr "Označit tuto objednávku za dokončenou"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:633
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:430
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:443
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:481
msgid "Order completed"
msgstr "Objednávka dokončena"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:660
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:459
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:470
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:516
msgid "Issue Order"
msgstr "Zadat objednávku"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:667
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:466
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:477
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:530
msgid "Complete Order"
msgstr "Dokončit objednávku"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:686
msgid "Build Order Actions"
msgstr "Akce výrobní objednávky"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:691
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:489
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:500
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:554
msgid "Edit order"
msgstr "Upravit objednávku"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:695
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:497
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:506
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:559
msgid "Duplicate order"
msgstr "Duplikovat objednávku"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:699
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:500
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:511
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:562
msgid "Hold order"
msgstr "Pozastavit objednávku"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:704
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:505
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:516
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:567
msgid "Cancel order"
msgstr "Zrušit objednávku"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:742
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:344
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:85
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:45
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:157
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:109
msgid "Build Order"
msgstr "Výrobní příkaz"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:23
#~ msgid "Build order created"
#~ msgstr "Build order created"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:29
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:184
msgid "Show external build orders"
msgstr "Zobrazit externí výrobní příkazy"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:39
#~ msgid "New Build Order"
#~ msgstr "New Build Order"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:83
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:69
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:92
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:125
msgid "Table View"
msgstr "Zobrazení tabulky"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:86
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:72
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:95
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:128
msgid "Calendar View"
msgstr "Zobrazení kalendáře"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:99
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:107
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonní číslo"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:114
msgid "Email Address"
msgstr "Emailová adresa"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:121
msgid "Tax ID"
msgstr "DIČ"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:131
msgid "Default Currency"
msgstr "Výchozí měna"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:142
#: src/pages/company/ManufacturerDetail.tsx:8
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:104
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:280
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:152
#: src/tables/Filter.tsx:347
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:101
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:89
msgid "Manufacturer"
msgstr "Výrobce"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:148
#: src/pages/company/CustomerDetail.tsx:8
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:31
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:123
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:113
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:113
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:370
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:106
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:108
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:111
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:133
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:153
msgid "Customer"
msgstr "Zákazník"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:175
#~ msgid "Edit company"
#~ msgstr "Edit company"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:181
msgid "Company Details"
msgstr "Údaje o společnosti"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:187
msgid "Supplied Parts"
msgstr "Dodané díly"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:189
#~ msgid "Delete company"
#~ msgstr "Delete company"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:194
msgid "Manufactured Parts"
msgstr "Vyrobené díly"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:241
msgid "Assigned Stock"
msgstr "Přiřazené zásoby"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:282
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:82
msgid "Edit Company"
msgstr "Upravit společnost"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:290
msgid "Delete Company"
msgstr "Odstranit společnost"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:305
msgid "Company Actions"
msgstr "Akce společnosti"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:78
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:89
msgid "Internal Part"
msgstr "Interní díl"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:112
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Číslo dílu výrobce (MPN)"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:129
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:113
msgid "External Link"
msgstr "Externí odkaz"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:148
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:232
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:787
msgid "Part Details"
msgstr "Podrobnosti dílu"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:151
msgid "Manufacturer Details"
msgstr "Podrobnosti výrobce"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:160
msgid "Manufacturer Part Details"
msgstr "Podrobnosti dílu výrobce"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:178
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:252
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:381
msgid "Received Stock"
msgstr "Přijaté zásoby"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:220
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:108
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr "Editovat díl výrobce"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:227
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:96
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:115
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:156
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr "Přidat díl výrobce"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:239
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:126
msgid "Delete Manufacturer Part"
msgstr "Odstranit díl výrobce"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:254
msgid "Manufacturer Part Actions"
msgstr "Akce s dílem výrobce"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:281
#~ msgid "ManufacturerPart"
#~ msgstr "ManufacturerPart"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:104
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:82
msgid "Part Description"
msgstr "Popis dílu"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:179
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:73
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:191
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:233
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:138
msgid "Pack Quantity"
msgstr "Počet kusů v balení"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:204
msgid "Supplier Availability"
msgstr "Dostupnost dodavatele"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:212
msgid "Availability Updated"
msgstr "Dostupnost aktualizována"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:237
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:246
msgid "Supplier Part Details"
msgstr "Podrobnosti o dílu dodavatele"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:279
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:113
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:239
msgid "Supplier Pricing"
msgstr "Cena dodavatele"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:308
msgid "Supplier Part Actions"
msgstr "Akce týkající se dílu dodavatele"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:332
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:244
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr "Upravit položku"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:340
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:264
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr "Odstranit položku"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:348
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:172
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:251
msgid "Add Supplier Part"
msgstr "Přidat položku"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:388
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1003
msgid "No Stock"
msgstr "Není skladem"
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:46
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:81
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:224
msgid "System Overview"
msgstr "Přehled systému"
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:45
msgid "Group Name"
msgstr "Název skupiny"
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:52
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:67
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:85
msgid "Group Details"
msgstr "Podrobnosti o skupině"
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:55
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:112
msgid "Group Roles"
msgstr "Skupinové role"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:175
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:418
msgid "User Information"
msgstr "Informace o uživateli"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:176
msgid "User Permissions"
msgstr "Oprávnění uživatele"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:178
msgid "User Profile"
msgstr "Profil uživatele"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:188
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:164
msgid "User Details"
msgstr "Údaje o uživateli"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:206
msgid "Basic user"
msgstr "Základní uživatel"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:100
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:94
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:63
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:108
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:116
msgid "Parent Category"
msgstr "Nadřazená kategorie"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:139
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:271
msgid "Subcategories"
msgstr "Podkategorie"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:146
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:134
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:89
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:43
msgid "Structural"
msgstr "Strukturální"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:152
msgid "Parent default location"
msgstr "Výchozí výchozí umístění nadřazeného zařízení"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:159
msgid "Default location"
msgstr "Výchozí umístění"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:170
msgid "Top level part category"
msgstr "Kategorie dílu nejvyšší úrovně"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:180
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:248
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:122
msgid "Edit Part Category"
msgstr "Upravit kategorii dílu"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:189
msgid "Move items to parent category"
msgstr "Přesunout položky do nadřazené kategorie"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:193
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:226
msgid "Delete items"
msgstr "Odstranit položky"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:201
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:253
msgid "Delete Part Category"
msgstr "Odstranit kategorii dílu"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:204
msgid "Parts Action"
msgstr "Akce s položkou"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:205
msgid "Action for parts in this category"
msgstr "Akce pro položky v této kategorii"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:211
msgid "Child Categories Action"
msgstr "Akce pro podkategorie"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:212
msgid "Action for child categories in this category"
msgstr "Akce pro podkategorie v této kategorii"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:244
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:143
msgid "Category Actions"
msgstr "Akce kategorie."
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:265
msgid "Category Details"
msgstr "Podrobnosti o kategorii"
#: src/pages/part/PartAllocationPanel.tsx:21
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:555
#: src/tables/part/PartTable.tsx:121
msgid "Build Order Allocations"
msgstr "Přidělení výrobního přikazu"
#: src/pages/part/PartAllocationPanel.tsx:31
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:570
#: src/tables/part/PartTable.tsx:129
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr "Přidělení prodejní objednávky"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:180
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:183
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:227
msgid "Validate BOM"
msgstr "Schválit kusovník"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:184
msgid "Do you want to validate the bill of materials for this assembly?"
msgstr "Chcete ověřit kusovník materiálu? (BOM)"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:187
msgid "Bill of materials scheduled for validation"
msgstr "Kusovník materiálu je naplánovaný na potvrzení"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:187
#~ msgid "BOM validated"
#~ msgstr "BOM validated"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:205
msgid "BOM Validated"
msgstr "Kusovník ověřen"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:206
msgid "The Bill of Materials for this part has been validated"
msgstr "Kusovník pro tento díl byl potvrzen"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:210
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:215
msgid "BOM Not Validated"
msgstr "Kusovník není ověřen"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:211
msgid "The Bill of Materials for this part has previously been checked, but requires revalidation"
msgstr "Kusovník pro tento díl již byl ověřen, ale potřebuje překontrolovat"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:216
msgid "The Bill of Materials for this part has not yet been validated"
msgstr "Kusovník pro tento díl ještě nebyl potvrzen"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:247
msgid "Validated On"
msgstr "Potvrzeno"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:252
msgid "Validated By"
msgstr "Potvrdil(a)"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:286
#~ msgid "Variant Stock"
#~ msgstr "Variant Stock"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:310
#~ msgid "Edit part"
#~ msgstr "Edit part"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:322
#~ msgid "Duplicate part"
#~ msgstr "Duplicate part"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:327
#~ msgid "Delete part"
#~ msgstr "Delete part"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:466
msgid "Variant of"
msgstr "Varianty"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:473
msgid "Revision of"
msgstr "Revize"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:493
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:209
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:218
msgid "Default Location"
msgstr "Výchozí umístění"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:500
msgid "Category Default Location"
msgstr "Kategorie výchozího umístění"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:507
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:48
msgid "Units"
msgstr "Jednotky"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:510
#~ msgid "Stocktake By"
#~ msgstr "Stocktake By"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:514
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:51
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:542
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:439
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:305
#: src/tables/part/PartTable.tsx:319
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:138
msgid "Available Stock"
msgstr "Dostupná zásoba"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:548
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:341
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:267
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:180
msgid "On order"
msgstr "Na objednávku"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:555
msgid "Required for Orders"
msgstr "Vyžadováno pro objednávky"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:566
msgid "Allocated to Build Orders"
msgstr "Přířazeno výrobním objednávkám"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:578
msgid "Allocated to Sales Orders"
msgstr "Přiřazeno prodejním objednávkám"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:605
msgid "Minimum Stock"
msgstr "Minimální zásoby"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:613
#~ msgid "Scheduling"
#~ msgstr "Scheduling"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:620
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:359
#: src/tables/part/PartTable.tsx:203
msgid "Locked"
msgstr "Uzamčeno"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:626
msgid "Template Part"
msgstr "Šablona dílu"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:631
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:429
msgid "Assembled Part"
msgstr "Montážní díl"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:636
msgid "Component Part"
msgstr "Komponenta dílu"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:641
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:419
msgid "Testable Part"
msgstr "Testovatelný díl"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:647
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:424
msgid "Trackable Part"
msgstr "Sledovací díl"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:652
msgid "Purchaseable Part"
msgstr "Zakoupitelný díl"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:658
msgid "Saleable Part"
msgstr "Prodejní díl"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:663
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1033
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:150
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:434
msgid "Virtual Part"
msgstr "Virtuální díl"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:678
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:271
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:249
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:242
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:502
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum vytvoření"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:683
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:435
#: src/tables/Filter.tsx:373
msgid "Created By"
msgstr "Vytvořil(a)"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:698
msgid "Default Supplier"
msgstr "Výchozí dodavatel"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:704
msgid "Default Expiry"
msgstr "Výchozí expirace"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:709
msgid "days"
msgstr "dny"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:719
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:79
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:95
#: src/tables/part/PartTable.tsx:179
msgid "Price Range"
msgstr "Cenový rozsah"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:729
msgid "Latest Serial Number"
msgstr "Poslední sériové číslo"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:757
msgid "Select Part Revision"
msgstr "Vybrat revizi části"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:823
msgid "Variants"
msgstr "Varianty"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:830
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:542
msgid "Allocations"
msgstr "Přiřazení"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:837
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Kusovník"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:849
msgid "Used In"
msgstr "Použito v"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:856
msgid "Part Pricing"
msgstr "Cena dílu"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:926
msgid "Test Templates"
msgstr "Testovací šablony"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:948
msgid "Related Parts"
msgstr "Související díly"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:956
#~ msgid "Count part stock"
#~ msgstr "Count part stock"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:967
#~ msgid "Transfer part stock"
#~ msgstr "Transfer part stock"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1009
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:112
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:404
msgid "Required"
msgstr "Požadováno"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1058
#: src/tables/part/PartTable.tsx:396
#: src/tables/part/PartTable.tsx:449
msgid "Add Part"
msgstr "Přidat díl"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1072
msgid "Delete Part"
msgstr "Odstranit díl"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1081
msgid "Deleting this part cannot be reversed"
msgstr "Odstranění této části nelze vrátit zpět"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1143
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:883
msgid "Order"
msgstr "Objednávka"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1144
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:884
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:761
msgid "Order Stock"
msgstr "Objednat zásoby"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1156
msgid "Search by serial number"
msgstr "Vyhledat podle sériového čísla"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1164
#: src/tables/part/PartTable.tsx:506
msgid "Part Actions"
msgstr "Akce s položkou"
#: src/pages/part/PartIndex.tsx:29
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categories"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:72
msgid "No pricing data found for this part."
msgstr "Pro tuto část nebyly nalezeny žádné cenové údaje."
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:87
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:332
msgid "Pricing Overview"
msgstr "Cenový přehled"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:93
msgid "Purchase History"
msgstr "Historie nákupu"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:107
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:211
msgid "Internal Pricing"
msgstr "Interní ceny"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:122
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:221
msgid "BOM Pricing"
msgstr "BOM Ceník"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:129
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:249
msgid "Variant Pricing"
msgstr "Cena varianty"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:141
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:258
msgid "Sale Pricing"
msgstr "Prodejní cena"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:147
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:267
msgid "Sale History"
msgstr "Historie prodeje"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:51
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:291
#~ msgid "Scheduled"
#~ msgstr "Scheduled"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:95
#~ msgid "Quantity is speculative"
#~ msgstr "Quantity is speculative"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:104
#~ msgid "No date available for provided quantity"
#~ msgstr "No date available for provided quantity"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:108
#~ msgid "Date is in the past"
#~ msgstr "Date is in the past"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:115
#~ msgid "Scheduled Quantity"
#~ msgstr "Scheduled Quantity"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:242
#~ msgid "No information available"
#~ msgstr "No information available"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:243
#~ msgid "There is no scheduling information available for the selected part"
#~ msgstr "There is no scheduling information available for the selected part"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:278
#~ msgid "Expected Quantity"
#~ msgstr "Expected Quantity"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:80
msgid "Edit Stocktake Entry"
msgstr "Upravit Zásoby"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:88
msgid "Delete Stocktake Entry"
msgstr "Odstranit položku skladů"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:107
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:211
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:402
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:271
msgid "Stock Value"
msgstr "Hodnota skladu"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:240
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:334
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimální hodnota"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:246
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:335
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximální hodnota"
#: src/pages/part/PartStocktakeDetail.tsx:99
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:70
#~ msgid "Generate Stocktake Report"
#~ msgstr "Generate Stocktake Report"
#: src/pages/part/PartStocktakeDetail.tsx:104
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:72
#~ msgid "Stocktake report scheduled"
#~ msgstr "Stocktake report scheduled"
#: src/pages/part/PartStocktakeDetail.tsx:145
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:78
#~ msgid "New Stocktake Report"
#~ msgstr "New Stocktake Report"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:58
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:136
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:552
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:282
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:72
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:261
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:138
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:139
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:124
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:175
msgid "Total Price"
msgstr "Celková cena"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:78
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:102
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:54
#: src/tables/part/PartTable.tsx:227
msgid "Component"
msgstr "Komponenta"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:81
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:35
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:97
msgid "Minimum Price"
msgstr "Minimální cena"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:82
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:43
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:98
msgid "Maximum Price"
msgstr "Maximální cena"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:112
#~ msgid "Minimum Total Price"
#~ msgstr "Minimum Total Price"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:117
#~ msgid "Maximum Total Price"
#~ msgstr "Maximum Total Price"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:127
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:173
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:71
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:126
#: src/pages/part/pricing/SupplierPricingPanel.tsx:66
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:390
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:272
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:64
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:257
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:84
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:259
msgid "Unit Price"
msgstr "Jednotková cena"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:217
msgid "Pie Chart"
msgstr "Výsečový graf"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:218
msgid "Bar Chart"
msgstr "Sloupcový graf"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:58
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:111
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:134
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:162
msgid "Add Price Break"
msgstr "Přidat cenovou slevu"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:71
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:146
msgid "Edit Price Break"
msgstr "Upravit cenovou slevu"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:81
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:154
msgid "Delete Price Break"
msgstr "Odstranit slevu ceny"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:95
msgid "Price Break"
msgstr "Cena sleva"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:171
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:74
msgid "Refreshing pricing data"
msgstr "Obnovuji cenová data"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:94
msgid "Pricing data updated"
msgstr "Cenové údaje byly aktualizovány"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:101
msgid "Failed to update pricing data"
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat údaje o cenách"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:129
msgid "Edit Pricing"
msgstr "Upravit cenu"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:141
msgid "Pricing Category"
msgstr "Cenová kategorie"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:160
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:173
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:192
msgid "Override Pricing"
msgstr "Přepsat cenu"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:203
msgid "Overall Pricing"
msgstr "Celková cena"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:229
msgid "Purchase Pricing"
msgstr "Nákupní cena"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:288
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:426
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:121
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:300
msgid "Last Updated"
msgstr "Naposledy aktualizováno"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:292
msgid "Pricing Not Set"
msgstr "Cena není nastavena"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:293
msgid "Pricing data has not been calculated for this part"
msgstr "Cenové údaje nebyly pro tuto část vypočteny"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:297
msgid "Pricing Actions"
msgstr "Akce s cenou"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:300
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovat"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:301
msgid "Refresh pricing data"
msgstr "Aktualizovat cenová data"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:316
msgid "Edit pricing data"
msgstr "Upravit cenová data"
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:24
msgid "No data available"
msgstr "Žádná data nejsou k dispozici"
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:65
msgid "No Data"
msgstr "Žádná data"
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:66
msgid "No pricing data available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné cenové údaje"
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:77
msgid "Loading pricing data"
msgstr "Načítání cenových dat"
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:48
msgid "Purchase Price"
msgstr "Nákupní cena"
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:24
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Sale Order"
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:44
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:87
msgid "Sale Price"
msgstr "Prodejní cena"
#: src/pages/part/pricing/SupplierPricingPanel.tsx:69
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:75
msgid "Supplier Price"
msgstr "Cena dodavatele"
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:29
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:94
msgid "Variant Part"
msgstr "Část varianty"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:89
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr "Upravit objednávku"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:125
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:154
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:167
msgid "Add Purchase Order"
msgstr "Přidat do objednávky"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:147
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Reference dodavatele"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:159
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:126
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:130
#~ msgid "Order Currency,"
#~ msgstr "Order Currency,"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:187
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:160
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:144
msgid "Completed Line Items"
msgstr "Dokončené řádkové položky"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:196
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:272
msgid "Destination"
msgstr "Destinace"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:202
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:167
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:161
msgid "Order Currency"
msgstr "Měna objednávky:"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:207
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:183
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:191
#~ msgid "Created On"
#~ msgstr "Created On"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:208
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:174
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:167
msgid "Total Cost"
msgstr "Celková cena"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:237
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:215
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:208
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontaktní e-mail"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:245
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:223
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:216
msgid "Contact Phone"
msgstr "Kontaktní telefon"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:278
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:257
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:249
msgid "Issue Date"
msgstr "Datum vystavení"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:303
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:281
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:272
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:510
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:137
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:106
msgid "Completion Date"
msgstr "Datum dokončení"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:333
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:311
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:349
msgid "Order Details"
msgstr "Detail objednávky"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:339
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:348
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:153
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:317
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:326
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:355
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:364
msgid "Line Items"
msgstr "Položky"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:363
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:341
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:378
msgid "Extra Line Items"
msgstr "Položky navíc"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:405
msgid "Issue Purchase Order"
msgstr "Vystavit objednávku"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:413
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Zrušit objednávku"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:421
msgid "Hold Purchase Order"
msgstr "Pozastavit objednávku"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:429
msgid "Complete Purchase Order"
msgstr "Dokončit objednávku"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:485
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:496
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:549
msgid "Order Actions"
msgstr "Akce objednávky"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:114
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:104
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:134
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:141
msgid "Customer Reference"
msgstr "Reference zákazníka"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:195
msgid "Return Address"
msgstr "Zpáteční adresa"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:201
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:194
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:181
msgid "Not specified"
msgstr "Není specifikováno"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:349
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Order canceled"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:389
msgid "Edit Return Order"
msgstr "Upravit vratku"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:407
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:154
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:167
msgid "Add Return Order"
msgstr "Přidat vratku"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:416
msgid "Issue Return Order"
msgstr "Zadat vratku"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:424
msgid "Cancel Return Order"
msgstr "Zkušit vratku"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:432
msgid "Hold Return Order"
msgstr "Pozastavit vratku"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:440
msgid "Complete Return Order"
msgstr "Dokončit vratku"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:153
msgid "Completed Shipments"
msgstr "Dokončit zásilky"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:188
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:170
msgid "Shipping Address"
msgstr "Doručovací adresa"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:316
msgid "Edit Sales Order"
msgstr "Upravit projední objednávky"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:338
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:108
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:121
msgid "Add Sales Order"
msgstr "Přidat prodejní objednávku"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:396
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:147
msgid "Shipments"
msgstr "Zásilky"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:443
msgid "Issue Sales Order"
msgstr "Zadat prodejní objednávku"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:451
msgid "Cancel Sales Order"
msgstr "Zrušit prodejní objednávku"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:459
msgid "Hold Sales Order"
msgstr "Pozastavit prodejní objednávku"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:467
msgid "Ship Sales Order"
msgstr "Odeslat prodejní objednávku"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:469
msgid "Ship this order?"
msgstr "Odeslat tuto objednávku?"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:470
msgid "Order shipped"
msgstr "Objednávka odeslána"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:478
msgid "Complete Sales Order"
msgstr "Dokončit prodejní objednávku"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:523
msgid "Ship Order"
msgstr "Odeslat objednávku"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:142
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:135
msgid "Shipment Reference"
msgstr "Referenční číslo zásilky"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:148
msgid "Tracking Number"
msgstr "Sledovací číslo"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:156
msgid "Invoice Number"
msgstr "Číslo faktury"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:191
msgid "Allocated Items"
msgstr "Přidělené položky"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:196
msgid "Checked By"
msgstr "Zkontroloval(a)"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:202
msgid "Not checked"
msgstr "Není zkontrolováno"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:208
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:518
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:182
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:168
msgid "Shipment Date"
msgstr "Datum odeslání"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:211
#~ msgid "Assigned Items"
#~ msgstr "Assigned Items"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:216
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:172
msgid "Delivery Date"
msgstr "Datum doručení"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:255
msgid "Shipment Details"
msgstr "Podrobnosti o zásilce"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:294
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:438
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:90
msgid "Edit Shipment"
msgstr "Upravit zásilku"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:301
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:457
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:82
msgid "Cancel Shipment"
msgstr "Zrušit zásilku"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:314
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:98
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:193
msgid "Complete Shipment"
msgstr "Dokončit zásilku"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:326
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:328
msgid "Check Shipment"
msgstr "Zkontrolovat zásilku"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:329
msgid "Marking the shipment as checked indicates that you have verified that all items included in this shipment are correct"
msgstr "Označení zásilky jako zkontrolovanou znamená, že jste ověřily, že všechny položky v této zásilce jsou správné"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:339
msgid "Shipment marked as checked"
msgstr "Zásilka označena jako zkontrolována"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:346
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:348
msgid "Uncheck Shipment"
msgstr "Odznačit zásilku"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:349
msgid "Marking the shipment as unchecked indicates that the shipment requires further verification"
msgstr "Označení zásilky jako nezkontrolované znamená, že zásilka vyžaduje další ověření"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:359
msgid "Shipment marked as unchecked"
msgstr "Zásilka označená jako nezkontrolována"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:371
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:122
msgid "Pending"
msgstr "Nevyřízeno"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:377
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:147
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:254
msgid "Checked"
msgstr "Zkontrolováno"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:383
msgid "Not Checked"
msgstr "Nezkontrolováno"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:389
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:154
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:259
msgid "Shipped"
msgstr "Odesláno"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:395
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:161
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:264
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:31
msgid "Delivered"
msgstr "Doručeno"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:410
msgid "Send Shipment"
msgstr "Odeslat zásilku"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:433
msgid "Shipment Actions"
msgstr "Akce dodávky"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:442
msgid "Check"
msgstr "Kontrola"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:443
msgid "Mark shipment as checked"
msgstr "Označit zásilku jako zkontrolovanou"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:449
msgid "Uncheck"
msgstr "Odznačit zkontrolování"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:450
msgid "Mark shipment as unchecked"
msgstr "Označit zásilku jako nezkontrolovanou"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:110
msgid "Parent Location"
msgstr "Nadřazené umístění"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:128
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:174
msgid "Sublocations"
msgstr "Sublokace"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:146
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:57
msgid "Location Type"
msgstr "Typ umístění"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:157
msgid "Top level stock location"
msgstr "Skladové místo nejvyšší úrovně"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:168
msgid "Location Details"
msgstr "Podrobnosti o umístění"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:194
msgid "Default Parts"
msgstr "Výchozí součásti"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:213
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:374
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:121
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "Upravit Skladovou pozici"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:222
msgid "Move items to parent location"
msgstr "Přesunout položky na nadřazenou pozici"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:234
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:379
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "Smazat skladovou pozici"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:237
msgid "Items Action"
msgstr "Akce položek"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:239
msgid "Action for stock items in this location"
msgstr "Akce pro skladové položky na tomto místě"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:243
#~ msgid "Child Locations Action"
#~ msgstr "Child Locations Action"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:244
msgid "Locations Action"
msgstr "Akce umístění"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:246
msgid "Action for child locations in this location"
msgstr "Akce pro potomky na tomto místě"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:280
msgid "Scan Stock Item"
msgstr "Skenovat skladovou položku"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:298
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:812
msgid "Scanned stock item into location"
msgstr "Skenovat tuto položku do umístění"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:304
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:818
msgid "Error scanning stock item"
msgstr "Chyba při skenování skladové položky"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:311
msgid "Scan Stock Location"
msgstr "Skenovat skladové místo"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:323
msgid "Scanned stock location into location"
msgstr "Skenovat umístění položky do umístění"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:329
msgid "Error scanning stock location"
msgstr "Chyba při skenování skladové položky"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:370
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:142
msgid "Location Actions"
msgstr "Akce umístění"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:147
msgid "Base Part"
msgstr "Základní díl"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:155
#~ msgid "Link custom barcode to stock item"
#~ msgstr "Link custom barcode to stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:156
#~ msgid "Completed Tests"
#~ msgstr "Completed Tests"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:161
#~ msgid "Unlink custom barcode from stock item"
#~ msgstr "Unlink custom barcode from stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:205
#~ msgid "Edit stock item"
#~ msgstr "Edit stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:206
msgid "Previous serial number"
msgstr "Předchozí sériové číslo"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:217
#~ msgid "Delete stock item"
#~ msgstr "Delete stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:228
msgid "Find serial number"
msgstr "Najít sériové číslo"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:234
msgid "Next serial number"
msgstr "Další sériové číslo"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:272
msgid "Allocated to Orders"
msgstr "Přiděleno k objednávkám"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:305
msgid "Installed In"
msgstr "Instalováno v"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:325
msgid "Parent Item"
msgstr "Nadřazená položka"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:329
msgid "Parent stock item"
msgstr "Nadřazená skladová položka"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:335
msgid "Consumed By"
msgstr "Použito v"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:432
msgid "Last Stocktake"
msgstr "Poslední inventura"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:433
#~ msgid "Duplicate stock item"
#~ msgstr "Duplicate stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:526
msgid "Stock Details"
msgstr "Podrobnosti zásob"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:532
msgid "Stock Tracking"
msgstr "Sledování skladových položek"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:571
#~ msgid "Test Data"
#~ msgstr "Test Data"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:601
msgid "Installed Items"
msgstr "Instalované položky"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:608
msgid "Child Items"
msgstr "Podřízené položky"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:661
msgid "Edit Stock Item"
msgstr "Upravit skladovou položku"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:671
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:452
#~ msgid "Add stock"
#~ msgstr "Add stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:680
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:461
#~ msgid "Remove stock"
#~ msgstr "Remove stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:698
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:481
#~ msgid "Transfer stock"
#~ msgstr "Transfer stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:703
msgid "Items Created"
msgstr "Položky vytvořeny"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:704
msgid "Created {n} stock items"
msgstr "Vytvořeno {n} skladových položek"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:721
msgid "Delete Stock Item"
msgstr "Odstranit skladovou položku"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:762
#~ msgid "Return Stock Item"
#~ msgstr "Return Stock Item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:765
#~ msgid "Return this item into stock. This will remove the customer assignment."
#~ msgstr "Return this item into stock. This will remove the customer assignment."
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:770
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr "Serializovat skladovou položku"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:777
#~ msgid "Item returned to stock"
#~ msgstr "Item returned to stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:786
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:539
msgid "Stock item serialized"
msgstr "Skladová položka serializována"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:794
msgid "Scan Into Location"
msgstr "Skenovat do umístění"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:852
msgid "Scan into location"
msgstr "Skenovat do umístění"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:854
msgid "Scan this item into a location"
msgstr "Skenovat tuto položku do umístění"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:866
msgid "Stock Operations"
msgstr "Úpravy zásob"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:868
#~ msgid "Count stock"
#~ msgstr "Count stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:871
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:522
msgid "Serialize"
msgstr "Serializovat"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:872
msgid "Serialize stock"
msgstr "Serializace skladu"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:890
#~ msgid "Return from customer"
#~ msgstr "Return from customer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:897
msgid "Stock Item Actions"
msgstr "Akce skladové položky"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:900
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Transfer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:950
#~ msgid "Assign to Customer"
#~ msgstr "Assign to Customer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:951
#~ msgid "Assign to a customer"
#~ msgstr "Assign to a customer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:966
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:404
msgid "Stale"
msgstr "Zastaralé"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:972
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:398
msgid "Expired"
msgstr "Expirováno"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:978
msgid "Unavailable"
msgstr "Není k dispozici"
#: src/states/IconState.tsx:47
#: src/states/IconState.tsx:77
msgid "Error loading icon package from server"
msgstr "Chyba při načítání balíčku ikon ze serveru"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:41
#~ msgid "Part is locked"
#~ msgstr "Part is locked"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:68
msgid "Part is not active"
msgstr "Součást není aktivní"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:73
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:657
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:227
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:258
msgid "Part is Locked"
msgstr "Díl je uzamčen"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:78
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr "Jste přihlášeni k odběru oznámení v tomto dílu"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:93
#~ msgid "No location set"
#~ msgstr "No location set"
#: src/tables/ColumnSelect.tsx:16
#: src/tables/ColumnSelect.tsx:23
msgid "Select Columns"
msgstr "Vybrat sloupce"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:13
#~ msgid "Excel"
#~ msgstr "Excel"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:21
#~ msgid "CSV"
#~ msgstr "CSV"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:21
#~ msgid "Download selected data"
#~ msgstr "Download selected data"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:22
#~ msgid "TSV"
#~ msgstr "TSV"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:23
#~ msgid "Excel (.xlsx)"
#~ msgstr "Excel (.xlsx)"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:24
#~ msgid "Excel (.xls)"
#~ msgstr "Excel (.xls)"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:36
#~ msgid "Download Data"
#~ msgstr "Download Data"
#: src/tables/Filter.tsx:75
msgid "Has Batch Code"
msgstr "Má kód dávky"
#: src/tables/Filter.tsx:76
msgid "Show items which have a batch code"
msgstr "Zobrazit položky, které mají kód dávky"
#: src/tables/Filter.tsx:84
msgid "Filter items by batch code"
msgstr "Filtrovat položky podle kódu dávky"
#: src/tables/Filter.tsx:93
msgid "Show items which are in stock"
msgstr "Zobrazit položky, které jsou skladem"
#: src/tables/Filter.tsx:100
msgid "Is Serialized"
msgstr "Je serializované"
#: src/tables/Filter.tsx:101
msgid "Show items which have a serial number"
msgstr "Zobrazit položky, které mají sériové číslo"
#: src/tables/Filter.tsx:106
#~ msgid "Show overdue orders"
#~ msgstr "Show overdue orders"
#: src/tables/Filter.tsx:108
msgid "Serial"
msgstr "Sériové"
#: src/tables/Filter.tsx:109
msgid "Filter items by serial number"
msgstr "Filtrovat položky podle sériového čísla"
#: src/tables/Filter.tsx:117
msgid "Serial Below"
msgstr "Sériové níže"
#: src/tables/Filter.tsx:118
msgid "Show items with serial numbers less than or equal to a given value"
msgstr "Zobrazit položky s sériovými čísly menší nebo rovno dané hodnotě"
#: src/tables/Filter.tsx:126
msgid "Serial Above"
msgstr "Sériové výše"
#: src/tables/Filter.tsx:127
msgid "Show items with serial numbers greater than or equal to a given value"
msgstr "Zobrazit položky se sériovým čislem vyšším nebo rovnému dané hodnotě"
#: src/tables/Filter.tsx:136
msgid "Assigned to me"
msgstr "Přiřazeno mě"
#: src/tables/Filter.tsx:137
msgid "Show orders assigned to me"
msgstr "Zobrazit objednávky, které jsou mi přiděleny"
#: src/tables/Filter.tsx:144
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:88
msgid "Outstanding"
msgstr "Vynikající"
#: src/tables/Filter.tsx:145
msgid "Show outstanding items"
msgstr "Zobrazit vynikající předměty"
#: src/tables/Filter.tsx:153
msgid "Show overdue items"
msgstr "Zobrazit předměty po termínu"
#: src/tables/Filter.tsx:160
msgid "Minimum Date"
msgstr "Minimální datum"
#: src/tables/Filter.tsx:161
msgid "Show items after this date"
msgstr "Zobrazit položky po tomto datu"
#: src/tables/Filter.tsx:169
msgid "Maximum Date"
msgstr "Maximální datum"
#: src/tables/Filter.tsx:170
msgid "Show items before this date"
msgstr "Zobrazit položky před tímto datem"
#: src/tables/Filter.tsx:178
msgid "Created Before"
msgstr "Vytvořeno před"
#: src/tables/Filter.tsx:179
msgid "Show items created before this date"
msgstr "Zobrazit položky vytvořené před tímto datem"
#: src/tables/Filter.tsx:187
msgid "Created After"
msgstr "Vytvořeno po"
#: src/tables/Filter.tsx:188
msgid "Show items created after this date"
msgstr "Zobrazit položky vytvořené po tomto datu"
#: src/tables/Filter.tsx:196
msgid "Start Date Before"
msgstr "Datum začátku před"
#: src/tables/Filter.tsx:197
msgid "Show items with a start date before this date"
msgstr "Zobrazit položky s počátečním datem před tímto datem"
#: src/tables/Filter.tsx:205
msgid "Start Date After"
msgstr "Datum začátku po"
#: src/tables/Filter.tsx:206
msgid "Show items with a start date after this date"
msgstr "Zobrazit položky s počátečním datem po tomto datu"
#: src/tables/Filter.tsx:214
msgid "Target Date Before"
msgstr "Cílové datum před"
#: src/tables/Filter.tsx:215
msgid "Show items with a target date before this date"
msgstr "Zobrazit položky s cílovým datem před tímto datem"
#: src/tables/Filter.tsx:223
msgid "Target Date After"
msgstr "Cílové datum po"
#: src/tables/Filter.tsx:224
msgid "Show items with a target date after this date"
msgstr "Zobrazit položky s cílovým datem po tomto datu"
#: src/tables/Filter.tsx:232
msgid "Completed Before"
msgstr "Dokončeno před"
#: src/tables/Filter.tsx:233
msgid "Show items completed before this date"
msgstr "Zobrazit položky dokončené před tímto datem"
#: src/tables/Filter.tsx:241
msgid "Completed After"
msgstr "Dokončeno po"
#: src/tables/Filter.tsx:242
msgid "Show items completed after this date"
msgstr "Zobrazit položky dokončené po tomto datu"
#: src/tables/Filter.tsx:254
msgid "Has Project Code"
msgstr "Má projektový kód"
#: src/tables/Filter.tsx:255
msgid "Show orders with an assigned project code"
msgstr "Zobrazit objednávky s přiřazeným kódem projektu"
#: src/tables/Filter.tsx:264
msgid "Include Variants"
msgstr "Zahrnout varianty"
#: src/tables/Filter.tsx:265
msgid "Include results for part variants"
msgstr "Zahrnout výsledky pro varianty dílu"
#: src/tables/Filter.tsx:275
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:133
msgid "Filter by order status"
msgstr "Filtrovat podle stavu objednávky"
#: src/tables/Filter.tsx:287
msgid "Filter by project code"
msgstr "Filtrovat podle kódu projektu"
#: src/tables/Filter.tsx:320
msgid "Filter by responsible owner"
msgstr "Filtrovat podle odpovědného majitele"
#: src/tables/Filter.tsx:336
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:127
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:191
msgid "Filter by user"
msgstr "Filter by user"
#: src/tables/Filter.tsx:348
msgid "Filter by manufacturer"
msgstr "Filtrovat podle výrobce"
#: src/tables/Filter.tsx:361
msgid "Filter by supplier"
msgstr "Filtrovat podle dodavatele"
#: src/tables/Filter.tsx:374
msgid "Filter by user who created the order"
msgstr "Filtrovat podle uživatele, který vytvořil objednávku"
#: src/tables/Filter.tsx:382
msgid "Filter by user who issued the order"
msgstr "Filtrovat podle uživatele, který zadal objednávku"
#: src/tables/Filter.tsx:390
msgid "Filter by part category"
msgstr "Filtrovat podle kategorie dílů"
#: src/tables/Filter.tsx:401
msgid "Filter by stock location"
msgstr "Filtrovat podle polohy naskladnění"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:59
msgid "Remove filter"
msgstr "Odstranit filtr"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:102
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:104
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:151
msgid "Select filter value"
msgstr "Zvolte hodnotu filtru"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:116
msgid "Enter filter value"
msgstr "Zadejte hodnotu filtru"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:138
msgid "Select date value"
msgstr "Vyberte hodnotu data"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:260
msgid "Select filter"
msgstr "Vybrat filtr"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:261
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:313
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:260
msgid "Table Filters"
msgstr "Filtry tabulek"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:346
msgid "Add Filter"
msgstr "Přidat filtr"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:355
msgid "Clear Filters"
msgstr "Vymazat filtry"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:45
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:488
msgid "No records found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný záznam"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:152
msgid "Error loading table options"
msgstr "Chyba při načítání možností tabulky"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:250
#~ msgid "Failed to load table options"
#~ msgstr "Failed to load table options"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:510
#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected records?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete the selected records?"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:529
msgid "Server returned incorrect data type"
msgstr "Server vrátil nesprávný datový typ"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:535
#~ msgid "Deleted records"
#~ msgstr "Deleted records"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:536
#~ msgid "Records were deleted successfully"
#~ msgstr "Records were deleted successfully"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:545
#~ msgid "Failed to delete records"
#~ msgstr "Failed to delete records"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:552
#~ msgid "This action cannot be undone!"
#~ msgstr "This action cannot be undone!"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:562
msgid "Error loading table data"
msgstr "Chyba při načítání údajů tabulky"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:594
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:595
#~ msgid "Print actions"
#~ msgstr "Print actions"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:655
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:656
#~ msgid "Barcode actions"
#~ msgstr "Barcode actions"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:691
msgid "View details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:694
msgid "View {model}"
msgstr "Zobrazit {model}"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:712
#~ msgid "Table filters"
#~ msgstr "Table filters"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:725
#~ msgid "Clear custom query filters"
#~ msgstr "Clear custom query filters"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:104
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Odstranit vybrané položky"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:108
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit vybrané položky?"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:110
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:316
msgid "This action cannot be undone"
msgstr "Tuto akci nelze vrátit zpět"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:121
msgid "Items deleted"
msgstr "Položky smazány"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:126
msgid "Failed to delete items"
msgstr "Odstranění položek se nezdařilo"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:177
msgid "Custom table filters are active"
msgstr "Vlastní tabulkové filtry jsou aktivní"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:203
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:93
msgid "Delete selected records"
msgstr "Odstranit vybrané záznamy"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:223
msgid "Refresh data"
msgstr "Aktualizovat data"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:272
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktivní filtry"
#: src/tables/TableHoverCard.tsx:35
#~ msgid "item-{idx}"
#~ msgstr "item-{idx}"
#: src/tables/UploadAction.tsx:7
#~ msgid "Upload Data"
#~ msgstr "Upload Data"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:102
msgid "This BOM item is defined for a different parent"
msgstr "Tato položka BOM je definována pro jinou nadřazenou položku"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:118
msgid "Part Information"
msgstr "Informace o dílu"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:121
msgid "This BOM item has not been validated"
msgstr "Tato položka kusovníku ještě nebyla schválena"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:240
msgid "Substitutes"
msgstr "Náhrady"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:301
#~ msgid "Create BOM Item"
#~ msgstr "Create BOM Item"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:302
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:141
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:199
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:216
msgid "Virtual part"
msgstr "Virtuální díl"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:310
#~ msgid "Show asssmbled items"
#~ msgstr "Show asssmbled items"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:315
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:276
#: src/tables/part/PartTable.tsx:145
msgid "External stock"
msgstr "Externí zásoby"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:323
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:239
msgid "Includes substitute stock"
msgstr "Zahrnuje náhradní zásoby"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:331
#~ msgid "Edit Bom Item"
#~ msgstr "Edit Bom Item"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:332
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:249
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:166
msgid "Includes variant stock"
msgstr "Zahrnuje variantu zásob"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:333
#~ msgid "Bom item updated"
#~ msgstr "Bom item updated"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:348
#~ msgid "Delete Bom Item"
#~ msgstr "Delete Bom Item"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:349
#: src/tables/part/PartTable.tsx:114
msgid "Building"
msgstr "Sestavení"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:349
#~ msgid "Bom item deleted"
#~ msgstr "Bom item deleted"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:351
#~ msgid "Are you sure you want to remove this BOM item?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this BOM item?"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:354
#~ msgid "Validate BOM line"
#~ msgstr "Validate BOM line"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:358
#: src/tables/part/PartTable.tsx:171
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:189
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:222
msgid "Stock Information"
msgstr "Informace o skladu"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:399
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:496
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:537
msgid "Consumable item"
msgstr "Spotřební materiál"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:402
msgid "No available stock"
msgstr "Není k dispozici skladem"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:420
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:213
msgid "Show testable items"
msgstr "Zobrazovat testovatelné položky"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:425
msgid "Show trackable items"
msgstr "Zobrazit sledovatelné předměty"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:430
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:208
msgid "Show assembled items"
msgstr "Zobrazit smontované položky"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:435
msgid "Show virtual items"
msgstr "Zobrazit virtuální díly"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:440
msgid "Show items with available stock"
msgstr "Zobrazit položky s dostupnými zásobami"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:445
msgid "Show items on order"
msgstr "Zobrazit položky v objednávce"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:449
msgid "Validated"
msgstr "Ověřeno"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:450
msgid "Show validated items"
msgstr "Zobrazit ověřené položky"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:454
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:80
msgid "Inherited"
msgstr "Zděděno"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:455
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:81
msgid "Show inherited items"
msgstr "Zobrazit zděděné položky"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:459
msgid "Allow Variants"
msgstr "Povolit varianty"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:460
msgid "Show items which allow variant substitution"
msgstr "Zobrazit položky, které umožňují výměnu variant"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:464
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:85
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:202
msgid "Optional"
msgstr "Volitelné"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:465
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:86
msgid "Show optional items"
msgstr "Zobrazit volitelné položky"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:469
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:197
msgid "Consumable"
msgstr "Spotřební"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:470
msgid "Show consumable items"
msgstr "Zobrazit spotřební položky"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:474
#: src/tables/part/PartTable.tsx:313
msgid "Has Pricing"
msgstr "Má cenu"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:475
msgid "Show items with pricing"
msgstr "Zobrazit položky s cenou"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:497
msgid "Import BOM Data"
msgstr "Importovat BOM data"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:507
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:631
msgid "Add BOM Item"
msgstr "Přidat BOM položku"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:512
msgid "BOM item created"
msgstr "Položka BOM vytvořena"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:519
msgid "Edit BOM Item"
msgstr "Upravit BOM položku"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:521
msgid "BOM item updated"
msgstr "Položka byla aktualizována"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:528
msgid "Delete BOM Item"
msgstr "Odstranit BOM položku"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:529
msgid "BOM item deleted"
msgstr "Položka BOM odstraněna"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:549
msgid "BOM item validated"
msgstr "Položka kusovníku ověřena"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:558
msgid "Failed to validate BOM item"
msgstr "Chyba při ověřování položky kusovníku"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:570
msgid "View BOM"
msgstr "Zobrazit kusovník"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:581
msgid "Validate BOM Line"
msgstr "Ověřit řádek kuosvníku"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:600
msgid "Edit Substitutes"
msgstr "Upravit náhrady"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:625
msgid "Add BOM Items"
msgstr "Přidat BOM položky"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:633
msgid "Add a single BOM item"
msgstr "Přidat jednu BOM položku"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:637
#: src/tables/part/PartTable.tsx:546
msgid "Import from File"
msgstr "Importovat ze souboru"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:639
msgid "Import BOM items from a file"
msgstr "Importovat BOM položky ze souboru"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:662
msgid "Bill of materials cannot be edited, as the part is locked"
msgstr "Kusovník nemůže být upraven, díl je uzamčen"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:34
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:207
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:364
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:60
#: src/tables/part/PartTable.tsx:209
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:333
msgid "Assembly"
msgstr "Montáž"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:91
msgid "Show active assemblies"
msgstr "Zobrazit aktivní montáže"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:95
#: src/tables/part/PartTable.tsx:239
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:30
msgid "Trackable"
msgstr "Sledovatelné"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:96
msgid "Show trackable assemblies"
msgstr "Zobrazit sledovatelné montáže"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:67
msgid "Allocated to Output"
msgstr "Přidělen výstup"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:68
msgid "Show items allocated to a build output"
msgstr "Zobrazit položky přiřazené k výstupu výstavby"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:73
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:197
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:140
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:100
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:101
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:101
#~ msgid "Include orders for part variants"
#~ msgstr "Include orders for part variants"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:97
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:84
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:132
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:69
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:122
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:130
msgid "Order Status"
msgstr "Stav objednávky"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:164
#~ msgid "Edit Build Item"
#~ msgstr "Edit Build Item"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:167
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:650
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr "Upravit přiřazení zásob"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:174
#~ msgid "Delete Build Item"
#~ msgstr "Delete Build Item"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:180
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:663
msgid "Delete Stock Allocation"
msgstr "Odstranit přiřazení zásob"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:239
msgid "Consume"
msgstr "Spotřebovat"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:59
#~ msgid "Show lines with available stock"
#~ msgstr "Show lines with available stock"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:120
msgid "View Stock Item"
msgstr "Zobrazit skladovou položku"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:183
msgid "Show fully allocated lines"
msgstr "Zobrazit plně přidělené řádky"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:188
msgid "Show fully consumed lines"
msgstr "Zobrazit plně spotřebované řádky"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:189
#~ msgid "Show allocated lines"
#~ msgstr "Show allocated lines"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:193
msgid "Show items with sufficient available stock"
msgstr "Zobrazit předměty s dostatečnými zásobami"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:198
msgid "Show consumable lines"
msgstr "Zobrazit spotřební řádky"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:203
msgid "Show optional lines"
msgstr "Zobrazit volitelné řádky"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:212
#: src/tables/part/PartTable.tsx:233
msgid "Testable"
msgstr "Testovatelné"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:217
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:388
msgid "Tracked"
msgstr "Sledováno"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:218
msgid "Show tracked lines"
msgstr "Zobrazit sledované řádky"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:223
msgid "Show items with stock on order"
msgstr "Zobrazit položky skladem k objednávce"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:258
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:172
msgid "In production"
msgstr "Ve výrobě"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:286
msgid "Insufficient stock"
msgstr "Nedostatek zásob"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:302
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:160
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:191
msgid "No stock available"
msgstr "Není na skladě"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:375
msgid "Gets Inherited"
msgstr "Zděděný"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:388
msgid "Unit Quantity"
msgstr "Jednotkové množství"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:415
msgid "Setup Quantity"
msgstr "Nastavit množství"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:424
msgid "Attrition"
msgstr "Přirozené ztráty"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:432
msgid "Rounding Multiple"
msgstr "Zaokrouhlení více"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:441
msgid "BOM Information"
msgstr "Informace kusovníku"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:515
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:102
msgid "Fully allocated"
msgstr "Plně přiděleno"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:563
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:311
msgid "Create Build Order"
msgstr "Vytvořit výrobní příkaz"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:592
msgid "Auto allocation in progress"
msgstr "Probíhá automatické přidělování"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:595
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:802
msgid "Auto Allocate Stock"
msgstr "Automatické přiřazení zásob"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:596
msgid "Automatically allocate stock to this build according to the selected options"
msgstr "Automaticky přiřadit zásoby do této výstavby podle zvolených možností"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:616
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:630
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:751
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:852
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:355
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:360
msgid "Deallocate Stock"
msgstr "Uvolnění zásob"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:632
msgid "Deallocate all untracked stock for this build order"
msgstr "Uvolnit všechny nesledované zásoby pro tuto stavební objednávku"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:634
msgid "Deallocate stock from the selected line item"
msgstr "Uvolnit veškeré zásoby z vybrané položky"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:638
msgid "Stock has been deallocated"
msgstr "Zásoby byly uvolněné"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:771
msgid "Build Stock"
msgstr "Zásoby stavby"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:784
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:487
msgid "View Part"
msgstr "Zobrazit díl"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:116
#~ msgid "Cascade"
#~ msgstr "Cascade"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:117
#~ msgid "Display recursive child orders"
#~ msgstr "Display recursive child orders"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:121
#~ msgid "Show active orders"
#~ msgstr "Show active orders"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:122
#~ msgid "Show overdue status"
#~ msgstr "Show overdue status"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:127
#~ msgid "Show outstanding orders"
#~ msgstr "Show outstanding orders"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:139
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:71
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:62
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:69
#~ msgid "Filter by whether the purchase order has a project code"
#~ msgstr "Filter by whether the purchase order has a project code"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:166
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:83
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:79
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:80
msgid "Has Target Date"
msgstr "Má cílové datum"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:167
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:84
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:80
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:81
msgid "Show orders with a target date"
msgstr "Zobrazit objednávky s cílovým datem"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:172
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:89
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:85
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:86
msgid "Has Start Date"
msgstr "Má počáteční datum"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:173
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:90
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:86
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:87
msgid "Show orders with a start date"
msgstr "Zobrazit objednávky s počátečním datem"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:179
#~ msgid "Filter by user who issued this order"
#~ msgstr "Filter by user who issued this order"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:100
msgid "Build Output Stock Allocation"
msgstr "Přiřazení zásob výrobním objednávkám"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:161
#~ msgid "Delete build output"
#~ msgstr "Delete build output"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:290
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:475
msgid "Add Build Output"
msgstr "Přidat výstup výroby"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:293
msgid "Build output created"
msgstr "Výstup výroby vytvořen"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:304
#~ msgid "Edit build output"
#~ msgstr "Edit build output"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:346
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:543
msgid "Edit Build Output"
msgstr "Upravit výstup výroby"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:362
msgid "This action will deallocate all stock from the selected build output"
msgstr "Tato akce odstraní veškeré přiřazené zásoby z vybraného výstupu výroby"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:387
msgid "Serialize Build Output"
msgstr "Serializovat výstup výroby"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:405
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:310
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:328
msgid "Filter by stock status"
msgstr "Filtrovat podle stavu zásob"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:442
msgid "Complete selected outputs"
msgstr "Dokončit vybrané výstupy"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:453
msgid "Scrap selected outputs"
msgstr "Vyřadit vybrané výstupy"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:464
msgid "Cancel selected outputs"
msgstr "Zrušit vybrané výstupy"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:494
msgid "Allocate"
msgstr "Přidělit"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:495
msgid "Allocate stock to build output"
msgstr "Přiděleit zásoby k sestavě"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:498
#~ msgid "View Build Output"
#~ msgstr "View Build Output"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:508
msgid "Deallocate"
msgstr "Dealokovat"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:509
msgid "Deallocate stock from build output"
msgstr "Dealokovat zásoby ze sestavy"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:523
msgid "Serialize build output"
msgstr "Serializovat výstup výroby"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:534
msgid "Complete build output"
msgstr "Dokončit sestavu"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:550
msgid "Scrap"
msgstr "Šrot"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:551
msgid "Scrap build output"
msgstr "Výstup ze šrotu"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:561
msgid "Cancel build output"
msgstr "Zrušit výrobní příkazy"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:610
msgid "Allocated Lines"
msgstr "Přidělené řádky"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:625
msgid "Required Tests"
msgstr "Vyžadované testy"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:700
msgid "External Build"
msgstr "Externí výroba"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:702
msgid "This build order is fulfilled by an external purchase order"
msgstr "Tato výrobní objednávka bude vyplněna externím nákupem"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:122
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:187
msgid "Add Address"
msgstr "Přidat adresu"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:127
msgid "Address created"
msgstr "Adresa vytvořena!"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:136
msgid "Edit Address"
msgstr "Upravit adresu"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:144
msgid "Delete Address"
msgstr "Odstranit adresu"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:145
msgid "Are you sure you want to delete this address?"
msgstr "Skutečně chcete tuto adresu odstranit?"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:70
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:120
msgid "Add Company"
msgstr "Přidat společnost"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:71
#~ msgid "New Company"
#~ msgstr "New Company"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:92
msgid "Show active companies"
msgstr "Zobrazit aktivní společnosti"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:97
msgid "Show companies which are suppliers"
msgstr "Ukázat společnosti, které jsou dodavateli"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:102
msgid "Show companies which are manufacturers"
msgstr "Zobrazit společnosti, které jsou výrobci"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:107
msgid "Show companies which are customers"
msgstr "Zobrazit společnosti, které jsou odběrateli"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:99
msgid "Edit Contact"
msgstr "Upravit kontakt"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:106
msgid "Add Contact"
msgstr "Přidat kontakt"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:117
msgid "Delete Contact"
msgstr "Smazat kontakt"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:158
msgid "Add contact"
msgstr "Přidat kontakt"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:108
msgid "Uploading file {filename}"
msgstr "Nahrávání souboru {filename}"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:139
#~ msgid "File uploaded"
#~ msgstr "File uploaded"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:140
#~ msgid "File {0} uploaded successfully"
#~ msgstr "File {0} uploaded successfully"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:160
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:174
msgid "Uploading File"
msgstr "Nahrávání souboru"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:185
msgid "File Uploaded"
msgstr "Soubor nahrán"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:186
msgid "File {name} uploaded successfully"
msgstr "Soubor {name} byl úspěšně nahrán"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:202
msgid "File could not be uploaded"
msgstr "Soubor se nepodařilo nahrát"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:253
msgid "Upload Attachment"
msgstr "Nahrát přílohu"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:254
#~ msgid "Upload attachment"
#~ msgstr "Upload attachment"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:263
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Upravit přílohu"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:277
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Smazat přílohu"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:287
msgid "Is Link"
msgstr "Je odkaz"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:288
msgid "Show link attachments"
msgstr "Zobrazit odkazy příloh"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:292
msgid "Is File"
msgstr "Je soubor"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:293
msgid "Show file attachments"
msgstr "Zobrazit přílohy"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:302
msgid "Add attachment"
msgstr "Přidat přílohu"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:313
msgid "Add external link"
msgstr "Přidat externí odkaz"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:361
msgid "No attachments found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné přílohy"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:400
msgid "Drag attachment file here to upload"
msgstr "Pro nahrání přetáhněte soubor přílohy zde"
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:35
msgid "Item"
msgstr "Položka"
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:50
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:75
msgid "View Item"
msgstr "Zobrazit položku"
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:95
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:299
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:403
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:83
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:187
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:252
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:357
msgid "Add Line Item"
msgstr "Přidat řádek položky"
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:108
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:320
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:96
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:271
msgid "Edit Line Item"
msgstr "Upravit řádkovou položku"
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:117
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:329
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:105
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:280
msgid "Delete Line Item"
msgstr "Odstranit řádkovou položku"
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:155
msgid "Add Extra Line Item"
msgstr "Položka navíc"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:133
msgid "Machine restarted"
msgstr "Zařízení restartováno"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:235
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:297
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:729
msgid "Edit machine"
msgstr "Upravit zařízení"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:235
#~ msgid "Are you sure you want to remove the machine \"{0}\"?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove the machine \"{0}\"?"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:249
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:301
msgid "Delete machine"
msgstr "Odstranit zařízení"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:250
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:692
msgid "Machine successfully deleted."
msgstr "Zařízení úspěšně odstraněno."
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:255
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:697
msgid "Are you sure you want to remove this machine?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit toto zařízení?"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:285
msgid "Machine"
msgstr "Zařízení"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:290
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:568
msgid "Restart required"
msgstr "Vyžaduje restart"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:291
#~ msgid "Machine information"
#~ msgstr "Machine information"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:294
msgid "Machine Actions"
msgstr "Akce zařízení"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:306
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:308
msgid "Restart machine"
msgstr "Restartovat zařízení"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:310
msgid "manual restart required"
msgstr "manuální restart je vyžadován"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:315
#~ msgid "Machine Information"
#~ msgstr "Machine Information"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:343
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:353
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:804
msgid "Machine Type"
msgstr "Typ zařízení"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:366
msgid "Machine Driver"
msgstr "Ovladače zařízení"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:381
msgid "Initialized"
msgstr "Zahájeno"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:410
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:307
msgid "No errors reported"
msgstr "Žádné chyby nebyly nahlášeny"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:431
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:494
#~ msgid "Create machine"
#~ msgstr "Create machine"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:521
msgid "Driver Settings"
msgstr "Nastavení ovladače"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:561
#~ msgid "Machine detail"
#~ msgstr "Machine detail"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:648
msgid "Add Machine"
msgstr "Přidat zařízení"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:691
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:736
msgid "Delete Machine"
msgstr "Odstranit zařízení"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:704
msgid "Edit Machine"
msgstr "Upravit zařízení"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:718
msgid "Restart Machine"
msgstr "Restartovat zařízení"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:749
msgid "Add machine"
msgstr "Přidat zařízení"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:765
msgid "Machine Detail"
msgstr "Detail zařízení"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:813
msgid "Driver"
msgstr "Ovladač"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:72
msgid "Driver Type"
msgstr "Typ ovladače"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:76
msgid "Builtin driver"
msgstr "Vestavěný ovladač"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:99
#~ msgid "Machine type information"
#~ msgstr "Machine type information"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:128
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:131
msgid "Machine type not found."
msgstr "Typ zařízení nebyl nalezen."
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:141
msgid "Machine Type Information"
msgstr "Informace o typu zařízení"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:148
#~ msgid "Available drivers"
#~ msgstr "Available drivers"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:156
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:255
msgid "Slug"
msgstr "Slug"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:167
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:276
msgid "Provider plugin"
msgstr "Poskytovatelský plugin"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:179
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:288
msgid "Provider file"
msgstr "Poskytovatel souboru"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:194
msgid "Available Drivers"
msgstr "Dostupné ovladače"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:234
msgid "Machine driver not found."
msgstr "Ovladač zařízení nebyl nalezen."
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:242
msgid "Machine driver information"
msgstr "Informace o ovladači zařízení"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:262
msgid "Machine type"
msgstr "Typ zařízení"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:338
#~ msgid "Machine type detail"
#~ msgstr "Machine type detail"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:348
#~ msgid "Machine driver detail"
#~ msgstr "Machine driver detail"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:362
msgid "Builtin type"
msgstr "Typ vestavěného"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:371
msgid "Machine Type Detail"
msgstr "Detail typu zařízení"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:381
msgid "Machine Driver Detail"
msgstr "Detail ovladače zařízení"
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:26
msgid "Age"
msgstr "Věk"
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:37
msgid "Notification"
msgstr "Notifikace"
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:41
#: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:37
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:50
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:78
msgid "Click to edit"
msgstr "Klikněte pro editaci"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:82
#~ msgid "Edit parameter"
#~ msgstr "Edit parameter"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:244
msgid "Add Part Parameter"
msgstr "Přidat parametr dílu"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:258
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:164
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:187
msgid "Edit Part Parameter"
msgstr "Upravit parametr dílu"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:355
msgid "Show active parts"
msgstr "Zobrazit aktivní díly"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:360
msgid "Show locked parts"
msgstr "Zobrazit uzamčené díly"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:365
msgid "Show assembly parts"
msgstr "Zobrazit díly sestavy"
#: src/tables/part/ParametricPartTableFilters.tsx:36
msgid "True"
msgstr "Pravda"
#: src/tables/part/ParametricPartTableFilters.tsx:37
msgid "False"
msgstr "Nepravda"
#: src/tables/part/ParametricPartTableFilters.tsx:47
#: src/tables/part/ParametricPartTableFilters.tsx:80
msgid "Select a choice"
msgstr "Vyberte volbu"
#: src/tables/part/ParametricPartTableFilters.tsx:100
msgid "Enter a value"
msgstr "Zadejte hodnotu"
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:64
msgid "Assembly IPN"
msgstr "Montážní IPN"
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:73
msgid "Part IPN"
msgstr "IPN dílu"
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:91
msgid "Required Stock"
msgstr "Vyžadované zásoby"
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:124
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:381
msgid "View Build Order"
msgstr "Zobrazit výrobní příkaz"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:51
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr "Jste přihlášeni k odběru oznámení pro tuto kategorii"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:84
#: src/tables/part/PartTable.tsx:221
msgid "Include Subcategories"
msgstr "Zahrnout podkategorie"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:85
msgid "Include subcategories in results"
msgstr "Zahrnout do výsledků podkategorie"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:90
msgid "Show structural categories"
msgstr "Zobrazit strukturální kategorie"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:95
msgid "Show categories to which the user is subscribed"
msgstr "Zobrazit kategorie, u kterých má uživatel odběr"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:104
msgid "New Part Category"
msgstr "Nová kategorie dílu"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:130
msgid "Set Parent Category"
msgstr "Nastavit nadřazenou kategorii"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:148
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:147
msgid "Set Parent"
msgstr "Nastavit nadřazené"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:150
msgid "Set parent category for the selected items"
msgstr "Nastavit nadřazenou kategorii pro vybrané položky"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:161
msgid "Add Part Category"
msgstr "Přidat kategorii dílu"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:49
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:143
msgid "Add Category Parameter"
msgstr "Přidat kategorii parametru"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:57
msgid "Edit Category Parameter"
msgstr "Upravit kategorii parametru"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:65
msgid "Delete Category Parameter"
msgstr "Odstranit kategorii parametru"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:87
msgid "Parameter Template"
msgstr "Šablona parametru"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:93
#~ msgid "[{0}]"
#~ msgstr "[{0}]"
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:108
msgid "Internal Units"
msgstr "Interní jednotky"
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:128
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:138
msgid "Updated By"
msgstr "Aktualizoval(a)"
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:139
msgid "Filter by user who last updated the parameter"
msgstr "Filtrovat podle uživatele, který naposledy aktualizoval parametr"
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:148
msgid "New Part Parameter"
msgstr "Nový parametr dílu"
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:173
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:195
msgid "Delete Part Parameter"
msgstr "Odstranit parametr dílu"
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:213
msgid "Add parameter"
msgstr "Přídat parametr"
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:232
msgid "Part parameters cannot be edited, as the part is locked"
msgstr "Parametr dílu nemůže být upraven, díl je uzamčen"
#: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:36
msgid "Checkbox"
msgstr "Zaškrtávací políčko"
#: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:37
msgid "Show checkbox templates"
msgstr "Zobrazit zaškrtávací šablony"
#: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:41
msgid "Has choices"
msgstr "Má volby"
#: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:42
msgid "Show templates with choices"
msgstr "Zobrazit šablony s volbami"
#: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:46
#: src/tables/part/PartTable.tsx:245
msgid "Has Units"
msgstr "Má jednotky"
#: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:47
msgid "Show templates with units"
msgstr "Zobrazit šablony s jednotkami"
#: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:91
#: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:166
msgid "Add Parameter Template"
msgstr "Přidat šablonu parametru"
#: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:105
msgid "Duplicate Parameter Template"
msgstr "Duplikovat šablonu parametru"
#: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:117
msgid "Edit Parameter Template"
msgstr "Upravit šablonu parametru"
#: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:128
msgid "Delete Parameter Template"
msgstr "Odstranit šablonu parametru"
#: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:141
#~ msgid "Add parameter template"
#~ msgstr "Add parameter template"
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:79
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:197
msgid "Total Quantity"
msgstr "Celkové množství"
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:123
msgid "Show pending orders"
msgstr "Zobrazit nevyřízené objednávky"
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:128
msgid "Show received items"
msgstr "Zobrazit přijaté položky"
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:90
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:218
msgid "View Sales Order"
msgstr "Zobrazit prodejní objednávku"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:99
msgid "Minimum stock"
msgstr "Minimální zásoby"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:198
msgid "Filter by part active status"
msgstr "Filtrovat podle aktivního stavu dílu"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:204
msgid "Filter by part locked status"
msgstr "Filtrovat podle stavu uzamčeného dílu"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:210
msgid "Filter by assembly attribute"
msgstr "Filtrovat podle atributu montáže"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:215
msgid "BOM Valid"
msgstr "Kusovník schválen"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:216
msgid "Filter by parts with a valid BOM"
msgstr "Filtrovat podle částí s platným kusovníkem"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:222
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr "Zahrnout díly do podkategorií"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:228
msgid "Filter by component attribute"
msgstr "Filtrovat podle atributu komponenty"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:234
msgid "Filter by testable attribute"
msgstr "Filtrovat podle testovatelného atributu"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:240
msgid "Filter by trackable attribute"
msgstr "Filtrovat podle sledovatelného atributu"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:246
msgid "Filter by parts which have units"
msgstr "Filtrovat podle dílů, které mají jednotky"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:251
msgid "Has IPN"
msgstr "Má IPN"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:252
msgid "Filter by parts which have an internal part number"
msgstr "Filtrovat podle dílů, které mají interní číslo dílu (IPN)"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:257
msgid "Has Stock"
msgstr "Má zásoby"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:258
msgid "Filter by parts which have stock"
msgstr "Zobrazit díly, které jsou skladem"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:264
msgid "Filter by parts which have low stock"
msgstr "Filtrovat podle dílů, které mají nízké zásoby"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:269
msgid "Purchaseable"
msgstr "Možné zakoupit"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:270
msgid "Filter by parts which are purchaseable"
msgstr "Filtrovat podle dílů, které lze koupit"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:275
msgid "Salable"
msgstr "Prodejné"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:276
msgid "Filter by parts which are salable"
msgstr "Filtrovat podle dílů, které lze prodat"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:282
msgid "Filter by parts which are virtual"
msgstr "Filtrovat podle dílů, které jsou virtuální"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:286
msgid "Not Virtual"
msgstr "Není virtuální"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:291
msgid "Is Template"
msgstr "Je šablonou"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:292
msgid "Filter by parts which are templates"
msgstr "Filtrovat podle dílů, které jsou šablonami"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:297
msgid "Is Variant"
msgstr "Je varianta"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:298
msgid "Filter by parts which are variants"
msgstr "Filtrovat podle dílů, které jsou varianta"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:303
msgid "Is Revision"
msgstr "Je revizí"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:304
msgid "Filter by parts which are revisions"
msgstr "Filtrovat podle dílů, které jsou revizí"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:308
msgid "Has Revisions"
msgstr "Má revize"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:309
msgid "Filter by parts which have revisions"
msgstr "Filtrovat podle dílů, které mají revize"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:314
msgid "Filter by parts which have pricing information"
msgstr "Filtrovat podle dílů, které mají informace o cenách"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:320
msgid "Filter by parts which have available stock"
msgstr "Filtrovat podle dílů, které mají k dispozici zásoby"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:322
#~ msgid "Has Stocktake"
#~ msgstr "Has Stocktake"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:323
#~ msgid "Filter by parts which have stocktake information"
#~ msgstr "Filter by parts which have stocktake information"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:326
msgid "Filter by parts to which the user is subscribed"
msgstr "Filtrovat podle dílů, které uživatel odebírá"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:377
msgid "Import Parts"
msgstr "Importovat díly"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:464
#: src/tables/part/PartTable.tsx:512
msgid "Set Category"
msgstr "Nastavit Kategorii"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:514
msgid "Set category for selected parts"
msgstr "Nastavit kategorii pro vybrané díly"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:524
msgid "Order selected parts"
msgstr "Objednat vybrané díly"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:534
msgid "Add Parts"
msgstr "Přidat díly"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:540
msgid "Create Part"
msgstr "Vytvořit díl"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:542
msgid "Create a new part"
msgstr "Vytvořit nový díl"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:548
msgid "Import parts from a file"
msgstr "Importovat díly ze souboru"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:553
msgid "Import from Supplier"
msgstr "Importovat od dodavatele"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:555
msgid "Import parts from a supplier plugin"
msgstr "Importovat od pluginu dodavatele"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:103
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:181
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:320
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:334
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:296
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:368
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:429
msgid "Add Test Result"
msgstr "Přidat výsledek testu"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:110
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:298
msgid "Test result added"
msgstr "Výsledek testu přidán"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:142
msgid "Add Test Results"
msgstr "Přidat výsledky testů"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:152
msgid "Test results added"
msgstr "Výsledky testu přidány"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:180
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:197
msgid "No Result"
msgstr "Žádný výsledek"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:298
msgid "Show build outputs currently in production"
msgstr "Zobrazit výsledky výrobních výstupů v současné výrobě"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:56
msgid "Test is defined for a parent template part"
msgstr "Test je definován pro nadřazený díl šablony"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:70
msgid "Template Details"
msgstr "Podrobnosti šablony"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:80
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:113
msgid "Show required tests"
msgstr "Zobrazit požadované testy"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:118
msgid "Show enabled tests"
msgstr "Zobrazit povolené testy"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:122
msgid "Requires Value"
msgstr "Vyžaduje hodnotu"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:123
msgid "Show tests that require a value"
msgstr "Zobrazit testy, které vyžadují hodnotu"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:127
msgid "Requires Attachment"
msgstr "Vyžaduje přílohu"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:128
msgid "Show tests that require an attachment"
msgstr "Zobrazit testy, které vyžadují přílohu"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:132
msgid "Include Inherited"
msgstr "Zahrnout zděděné"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:133
msgid "Show tests from inherited templates"
msgstr "Zobrazit testy ze zděděných šablon"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:137
msgid "Has Results"
msgstr "Má výsledky"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:138
msgid "Show tests which have recorded results"
msgstr "Zobrazit testy, které mají zaznamenané výsledky"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:160
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:243
msgid "Add Test Template"
msgstr "Přidat testovací šablonu"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:176
msgid "Edit Test Template"
msgstr "Upravit testovací šablonu"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:187
msgid "Delete Test Template"
msgstr "Odstranit testovací šablonu"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:189
msgid "This action cannot be reversed"
msgstr "Tuto akci nelze vrátit"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:191
msgid "Any tests results associated with this template will be deleted"
msgstr "Všechny výsledky testů spojené s touto šablonou budou odstraněny"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:209
msgid "View Parent Part"
msgstr "Zobrazit nadřazený díl"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:263
msgid "Part templates cannot be edited, as the part is locked"
msgstr "Šablony dílu nelze upravit, díl je uzamčen"
#: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:222
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:16
msgid "Show active variants"
msgstr "Zobrazit aktivní varianty"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:20
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:21
msgid "Show template variants"
msgstr "Zobrazit varianty šablony"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:26
msgid "Show virtual variants"
msgstr "Zobrazit virtuální varianty"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:31
msgid "Show trackable variants"
msgstr "Zobrazit sledovatelné varianty"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:104
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:137
msgid "Add Related Part"
msgstr "Přidat související díl"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:109
#~ msgid "Add related part"
#~ msgstr "Add related part"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:119
msgid "Delete Related Part"
msgstr "Odstranit související díl"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:126
msgid "Edit Related Part"
msgstr "Upravit související díl"
#: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:64
#: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:115
msgid "Add Selection List"
msgstr "Přidat seznam výběru"
#: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:76
msgid "Edit Selection List"
msgstr "Upravit seznam výběru"
#: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:84
msgid "Delete Selection List"
msgstr "Odstranit seznam výběru"
#: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:29
msgid "Stage"
msgstr "Fáze"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:43
msgid "Plugin is active"
msgstr "Plugin je aktivní"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:49
msgid "Plugin is inactive"
msgstr "Plugin není aktivní"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:56
msgid "Plugin is not installed"
msgstr "Plugin není nainstalován"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:78
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:33
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:95
#~ msgid "Plugin with key {pluginKey} not found"
#~ msgstr "Plugin with key {pluginKey} not found"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:97
#~ msgid "An error occurred while fetching plugin details"
#~ msgstr "An error occurred while fetching plugin details"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:106
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:422
msgid "Mandatory"
msgstr "Povinné"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:113
#~ msgid "Plugin with id {id} not found"
#~ msgstr "Plugin with id {id} not found"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:120
msgid "Description not available"
msgstr "Popis není k dispozici"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:122
#~ msgid "Plugin information"
#~ msgstr "Plugin information"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:134
#~ msgid "Plugin Actions"
#~ msgstr "Plugin Actions"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:138
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:141
#~ msgid "Edit plugin"
#~ msgstr "Edit plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:152
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:153
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Reload"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:153
msgid "Confirm plugin activation"
msgstr "Potvrdit aktivaci pluginu"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:154
msgid "Confirm plugin deactivation"
msgstr "Potvrdit deaktivaci pluginu"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:159
msgid "The selected plugin will be activated"
msgstr "Vybraný plugin bude aktivován"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:160
msgid "The selected plugin will be deactivated"
msgstr "Vybraný plugin bude deaktivován"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:163
#~ msgid "Package information"
#~ msgstr "Package information"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:178
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivovat"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:192
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:193
msgid "Activate selected plugin"
msgstr "Aktivovat vybraný plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:197
#~ msgid "Plugin settings"
#~ msgstr "Plugin settings"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:205
msgid "Update selected plugin"
msgstr "Aktualizovat vybraný plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:224
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:107
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:225
msgid "Uninstall selected plugin"
msgstr "Odinstalovat vybraný plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:244
msgid "Delete selected plugin configuration"
msgstr "Odstranit vybranou konfiguraci pluginu"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:260
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Aktivovat plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:267
msgid "The plugin was activated"
msgstr "Plugin byl aktivován"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:268
msgid "The plugin was deactivated"
msgstr "Plugin byl deaktivován"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:280
#~ msgid "Install plugin"
#~ msgstr "Install plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:281
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:368
msgid "Install Plugin"
msgstr "Instalovat plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:294
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:295
msgid "Plugin installed successfully"
msgstr "Plugin byl úspěšně nainstalován"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:300
msgid "Uninstall Plugin"
msgstr "Odinstalovat plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:308
#~ msgid "This action cannot be undone."
#~ msgstr "This action cannot be undone."
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:312
msgid "Confirm plugin uninstall"
msgstr "Potvrdit odinstalaci pluginu"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:315
msgid "The selected plugin will be uninstalled."
msgstr "Vybraný plugin bude odinstalován."
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:320
msgid "Plugin uninstalled successfully"
msgstr "Plugin byl úspěšně odinstalován"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:328
msgid "Delete Plugin"
msgstr "Odstranit plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:329
msgid "Deleting this plugin configuration will remove all associated settings and data. Are you sure you want to delete this plugin?"
msgstr "Smazání této konfigurace pluginu odstraní všechna související nastavení a data. Jste si jisti, že chcete odstranit tento plugin?"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:338
#~ msgid "Deactivate Plugin"
#~ msgstr "Deactivate Plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:342
msgid "Plugins reloaded"
msgstr "Pluginy znovu načteny"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:343
msgid "Plugins were reloaded successfully"
msgstr "Pluginy byly úspěšně znovu načteny"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:354
#~ msgid "The following plugin will be activated"
#~ msgstr "The following plugin will be activated"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:355
#~ msgid "The following plugin will be deactivated"
#~ msgstr "The following plugin will be deactivated"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:361
msgid "Reload Plugins"
msgstr "Znovu načíst pluginy"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:376
#~ msgid "Activating plugin"
#~ msgstr "Activating plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:376
#~ msgid "Deactivating plugin"
#~ msgstr "Deactivating plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:385
msgid "Plugin Detail"
msgstr "Detail Pluginu"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:392
#~ msgid "Plugin updated"
#~ msgstr "Plugin updated"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:403
#~ msgid "Error updating plugin"
#~ msgstr "Error updating plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:427
msgid "Sample"
msgstr "Příklad"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:432
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:372
msgid "Installed"
msgstr "Nainstalováno"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:615
#~ msgid "Plugin detail"
#~ msgstr "Plugin detail"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:60
#~ msgid "Parameter updated"
#~ msgstr "Parameter updated"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:63
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:112
msgid "Add Parameter"
msgstr "Přidat parametr"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:73
#~ msgid "Parameter deleted"
#~ msgstr "Parameter deleted"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:74
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Upravit parametr"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:74
#~ msgid "Are you sure you want to delete this parameter?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete this parameter?"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:82
msgid "Delete Parameter"
msgstr "Odstranit parametr"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:63
#~ msgid "Create Manufacturer Part"
#~ msgstr "Create Manufacturer Part"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:82
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:99
msgid "MPN"
msgstr "MPN"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:100
#~ msgid "Manufacturer part updated"
#~ msgstr "Manufacturer part updated"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:112
#~ msgid "Manufacturer part deleted"
#~ msgstr "Manufacturer part deleted"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:114
#~ msgid "Are you sure you want to remove this manufacturer part?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this manufacturer part?"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:134
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:220
msgid "Active Part"
msgstr "Aktivní díl"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:135
msgid "Show manufacturer parts for active internal parts."
msgstr "Zobrazit díly výrobce pro aktivní interní díly."
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:140
msgid "Active Manufacturer"
msgstr "Aktivní výrobce"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:142
msgid "Show manufacturer parts for active manufacturers."
msgstr "Zobrazit díly výrobce pro aktivní výrobce."
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:115
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:397
msgid "Import Line Items"
msgstr "Importovat položky řádku"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:237
msgid "Supplier Code"
msgstr "Kód dodavatele"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:244
msgid "Supplier Link"
msgstr "Odkaz dodavatele"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:251
msgid "Manufacturer Code"
msgstr "Kód výrobce"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:284
msgid "Show line items which have been received"
msgstr "Zobrazit řádkové položky, které byly přijaty"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:344
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:160
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:258
#~ msgid "Add line item"
#~ msgstr "Add line item"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:350
msgid "Receive line item"
msgstr "Přijímat položku"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:414
msgid "Receive items"
msgstr "Přijímat položky"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:129
msgid "Base units"
msgstr "Základní jednotky"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:192
msgid "Add supplier part"
msgstr "Přidat díl dodavatele"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:193
#~ msgid "Supplier part updated"
#~ msgstr "Supplier part updated"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:200
msgid "Import supplier part"
msgstr "Importovat díl dodavatele"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:205
#~ msgid "Supplier part deleted"
#~ msgstr "Supplier part deleted"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:207
#~ msgid "Are you sure you want to remove this supplier part?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this supplier part?"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:216
msgid "Show active supplier parts"
msgstr "Zobrazit aktivní díly dodavatele"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:221
msgid "Show active internal parts"
msgstr "Zobrazit aktivní interní díly"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:225
msgid "Active Supplier"
msgstr "Aktivní dodavatel"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:226
msgid "Show active suppliers"
msgstr "Zobrazit aktivní dodavatele"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:231
msgid "Show supplier parts with stock"
msgstr "Zobrazit díly dodavatele skladem"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:158
msgid "Received Date"
msgstr "Datum přijetí"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:172
msgid "Show items which have been received"
msgstr "Zobrazit položky, které byly přijaty"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:177
msgid "Filter by line item status"
msgstr "Filtrovat podle stavu položky"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:195
msgid "Receive selected items"
msgstr "Přijmout vybrané položky"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:230
msgid "Receive Item"
msgstr "Přijmout položku"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:89
msgid "Show outstanding allocations"
msgstr "Zobrazit vynikající příděly"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:93
msgid "Assigned to Shipment"
msgstr "Přiřazeno k zásilce"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:94
msgid "Show allocations assigned to a shipment"
msgstr "Zobrazit přiřazení přiřazené k zásilce"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:156
msgid "Available Quantity"
msgstr "Dostupné množství"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:163
msgid "Allocated Quantity"
msgstr "Přiřazené množství"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:177
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:191
msgid "No shipment"
msgstr "Žádná zásilka"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:189
msgid "Not shipped"
msgstr "Neodesláno"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:211
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:229
msgid "Edit Allocation"
msgstr "Upravit přiřazení"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:218
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:241
msgid "Delete Allocation"
msgstr "Odstranit přiřazení"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:252
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:253
msgid "View Shipment"
msgstr "Zobrazit zásilku"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:308
msgid "Assign to Shipment"
msgstr "Přiřadit k zásilce"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:324
msgid "Assign to shipment"
msgstr "Přiřadit k zásilce"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:280
#~ msgid "Allocate stock"
#~ msgstr "Allocate stock"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:291
#~ msgid "Allocate Serials"
#~ msgstr "Allocate Serials"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:293
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr "Přiřadit sériová čísla"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:343
msgid "Show lines which are fully allocated"
msgstr "Zobrazit řádky které jsou plně přiřazeny"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:348
msgid "Show lines which are completed"
msgstr "Zobrazit řádky které jsou dokončeny"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:421
msgid "Allocate serials"
msgstr "Přiřadit sérii"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:439
msgid "Build stock"
msgstr "Sestavit zásoby"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:457
msgid "Order stock"
msgstr "Objednat zásoby"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:51
#~ msgid "Delete Shipment"
#~ msgstr "Delete Shipment"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:72
msgid "Create Shipment"
msgstr "Vytvořit zásilku"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:143
msgid "Items"
msgstr "Předměty"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:203
msgid "Edit shipment"
msgstr "Upravit zásilku"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:211
msgid "Cancel shipment"
msgstr "Zrušit zásilku"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:241
msgid "Add shipment"
msgstr "Přidat zásilku"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:255
msgid "Show shipments which have been checked"
msgstr "Zobrazit zásilky které byly zkontrolovány"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:260
msgid "Show shipments which have been shipped"
msgstr "Zobrazit zásilky, které byly odeslány"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:265
msgid "Show shipments which have been delivered"
msgstr "Zobrazit zásilky, které byly dodány"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:30
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:44
msgid "Generate Token"
msgstr "Generovat token"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:32
msgid "Token generated"
msgstr "Token vygenerován"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:67
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:117
msgid "Revoked"
msgstr "Zrušeno"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:71
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:179
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:78
msgid "In Use"
msgstr "Používán"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:87
msgid "Last Seen"
msgstr "Naposledy aktivní"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:92
msgid "Expiry"
msgstr "Expiruje"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:118
msgid "Show revoked tokens"
msgstr "Zobrazit zrušené tokeny"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:137
msgid "Revoke"
msgstr "Zrušit"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:161
msgid "Error revoking token"
msgstr "Chyba při rušení tokenu"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:183
msgid "Tokens are only shown once - make sure to note it down."
msgstr "Tokeny se zobrazí pouze jednou - nezapomeňte je zaznamenat."
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:60
msgid "Barcode Information"
msgstr "Informace o čárovém kódu"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:85
msgid "Endpoint"
msgstr "Koncový bod"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:89
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:208
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:191
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:97
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:118
msgid "Response"
msgstr "Odpověď"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:209
msgid "Filter by result"
msgstr "Filtrovat podle výsledku"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:223
msgid "Delete Barcode Scan Record"
msgstr "Odstranit záznam skenování čárového kódu"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:249
msgid "Barcode Scan Details"
msgstr "Detaily skenování čárového kódu"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:259
msgid "Logging Disabled"
msgstr "Logování zakázáno"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:261
msgid "Barcode logging is not enabled"
msgstr "Záznam čárového kódu není povolen"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:63
msgid "Status Group"
msgstr "Stavová skupina"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:84
msgid "Logical State"
msgstr "Logický stav"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:96
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:115
#~ msgid "Add state"
#~ msgstr "Add state"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:153
msgid "Edit State"
msgstr "Upravit status"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:161
msgid "Delete State"
msgstr "Odebrat status"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:54
msgid "Add Custom Unit"
msgstr "Přidat vlastní jednotku"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:64
msgid "Edit Custom Unit"
msgstr "Upravit vlastní jednotku"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:72
msgid "Delete Custom Unit"
msgstr "Odstranit vlastní jednotku"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:103
msgid "Add custom unit"
msgstr "Přidat vlastní jednotku"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:25
msgid "Announced"
msgstr "Oznámeno"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:27
msgid "Sent"
msgstr "Odesláno"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:29
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:33
msgid "Read"
msgstr "Přečteno"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:35
msgid "Confirmed"
msgstr "Potvrzeno"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:43
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:58
msgid "Send Test Email"
msgstr "Odeslat zkušební E-mail"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:45
msgid "Email sent successfully"
msgstr "E-mail úspěšně odeslán"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:71
msgid "Delete Email"
msgstr "Smazat email"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:72
msgid "Email deleted successfully"
msgstr "E-mail úspěšně smazán"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:80
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:85
msgid "To"
msgstr "Příjemce"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:90
msgid "Sender"
msgstr "Odesílatel"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:122
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:125
msgid "Incoming"
msgstr "Příchozí"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:125
msgid "Outgoing"
msgstr "Odchozí"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:51
#~ msgid "Delete error report"
#~ msgstr "Delete error report"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:67
msgid "Traceback"
msgstr "Traceback"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:103
msgid "When"
msgstr "Kdy"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:113
msgid "Error Information"
msgstr "Informace o chybě"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:123
msgid "Delete Error Report"
msgstr "Odstranit zprávu o chybě"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:125
msgid "Are you sure you want to delete this error report?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit report této chyby?"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:127
msgid "Error report deleted"
msgstr "Hlášení o chybách smazáno"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:146
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:65
msgid "Error Details"
msgstr "Podrobnosti o chybě"
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:28
msgid "Output Type"
msgstr "Typ výstupu"
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:38
msgid "Exported On"
msgstr "Exportováno dne"
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:59
msgid "Delete Output"
msgstr "Odstranit výstup"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:32
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:28
#: src/tables/settings/ScheduledTasksTable.tsx:19
msgid "Task"
msgstr "Úkol"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:38
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:33
msgid "Task ID"
msgstr "ID úkolu"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:42
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:233
msgid "Started"
msgstr "Začátek"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:54
msgid "Attempts"
msgstr "Pokusů"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:92
msgid "No Information"
msgstr "Žádné informace"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:93
msgid "No error details are available for this task"
msgstr "Pro tuto úlohu nejsou k dispozici žádné podrobnosti o chybě"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:71
msgid "Group with id {id} not found"
msgstr "Skupina s ID {id} nebyla nalezena"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:73
msgid "An error occurred while fetching group details"
msgstr "Při načítání detailů skupiny došlo k chybě"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:96
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:257
msgid "Name of the user group"
msgstr "Jméno skupiny uživatelů"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:117
#~ msgid "Permission set"
#~ msgstr "Permission set"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:170
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:315
msgid "Open Profile"
msgstr "Otevřít profil"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:185
msgid "Delete group"
msgstr "Odstranit skupinu"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:186
msgid "Group deleted"
msgstr "Skupina odstraněna"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:188
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto skupinu?"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:200
msgid "Add group"
msgstr "Přidat skupinu"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:213
#~ msgid "Edit group"
#~ msgstr "Edit group"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:221
msgid "Edit Group"
msgstr "Upravit skupinu"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:253
msgid "Add Group"
msgstr "Přidat skupinu"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:38
msgid "Delete Import Session"
msgstr "Smazat relaci importu"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:44
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:129
msgid "Create Import Session"
msgstr "Vytvořit relaci importu"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:72
msgid "Uploaded"
msgstr "Nahráno"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:83
msgid "Imported Rows"
msgstr "Importované řádky"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:111
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:368
msgid "Model Type"
msgstr "Typ modelu"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:112
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:369
msgid "Filter by target model type"
msgstr "Filtrovat podle typu cílového modelu"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:118
msgid "Filter by import session status"
msgstr "Filtrovat podle stavu importované relace"
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:47
msgid "Arguments"
msgstr "Argumenty"
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:61
msgid "Remove all pending tasks"
msgstr "Odstranit všechny nevyřízené úkoly"
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:69
msgid "All pending tasks deleted"
msgstr "Všechny nevyřízené úkoly odstraněny"
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:76
msgid "Error while deleting all pending tasks"
msgstr "Chyba při odstraňování všech čekajících úkolů"
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:58
msgid "Edit Project Code"
msgstr "Upravit projektový kód"
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:66
msgid "Delete Project Code"
msgstr "Odstranit projektový kód"
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:97
msgid "Add project code"
msgstr "Přidat projektový kód"
#: src/tables/settings/ScheduledTasksTable.tsx:28
msgid "Last Run"
msgstr "Poslední spuštění"
#: src/tables/settings/ScheduledTasksTable.tsx:50
msgid "Next Run"
msgstr "Další spuštění"
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:28
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Report"
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:36
#~ msgid "Part Count"
#~ msgstr "Part Count"
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:59
#~ msgid "Delete Report"
#~ msgstr "Delete Report"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:120
#~ msgid "{templateTypeTranslation} with id {id} not found"
#~ msgstr "{templateTypeTranslation} with id {id} not found"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:124
#~ msgid "An error occurred while fetching {templateTypeTranslation} details"
#~ msgstr "An error occurred while fetching {templateTypeTranslation} details"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:146
#~ msgid "actions"
#~ msgstr "actions"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:165
msgid "Template not found"
msgstr "Šablona nebyla nalezena"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:167
msgid "An error occurred while fetching template details"
msgstr "Při načítání podrobností šablony došlo k chybě"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:243
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Add new"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:243
#~ msgid "Create new"
#~ msgstr "Create new"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:261
msgid "Modify"
msgstr "Upravit"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:262
msgid "Modify template file"
msgstr "Upravit soubor šablony"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:313
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:381
msgid "Edit Template"
msgstr "Upravit šablonu"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:321
msgid "Delete template"
msgstr "Smazat šablonu"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:327
msgid "Add Template"
msgstr "Přidat šablonu"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:340
msgid "Add template"
msgstr "Přidat šablonu"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:363
msgid "Filter by enabled status"
msgstr "Filtrovat podle stavu povolení"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:420
#~ msgid "Report Output"
#~ msgstr "Report Output"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:123
msgid "Groups updated"
msgstr "Skupiny aktualizovány"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:124
msgid "User groups updated successfully"
msgstr "Uživatelské skupiny úspěšně aktualizovány"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:131
msgid "Error updating user groups"
msgstr "Chyba při aktualizaci skupin uživatelů"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:150
msgid "User with id {id} not found"
msgstr "Uživatel s ID {id} nebyl nalezen"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:152
msgid "An error occurred while fetching user details"
msgstr "Při načítání detailů uživatele došlo k chybě"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:154
#~ msgid "No groups"
#~ msgstr "No groups"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:178
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:179
msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "Určuje, zda má být tento uživatel považován za aktivního. Zrušte výběr této možnosti namísto odstranění účtů."
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:183
msgid "Is Staff"
msgstr "Je pracovník"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:184
msgid "Designates whether the user can log into the django admin site."
msgstr "Určuje, zda se uživatel může přihlásit na django admin stránku."
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:188
msgid "Is Superuser"
msgstr "Je superuživatel"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:189
msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
msgstr "Označuje, že tento uživatel má všechna oprávnění, aniž by je výslovně přiřadil."
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:199
msgid "You cannot edit the rights for the currently logged-in user."
msgstr "Nemůžete upravovat práva pro aktuálně přihlášeného uživatele."
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:218
msgid "User Groups"
msgstr "Uživatelské skupiny"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:305
#~ msgid "Edit user"
#~ msgstr "Edit user"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:332
msgid "Lock user"
msgstr "Uzamknout uživatele"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:342
msgid "Unlock user"
msgstr "Odemknout uživatele"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:358
msgid "Delete user"
msgstr "Smazat uživatele"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:359
msgid "User deleted"
msgstr "Uživatel odstraněn"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:362
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tohoto uživatele?"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:372
msgid "Set Password"
msgstr "Nastavit heslo"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:377
msgid "Password updated"
msgstr "Heslo bylo změněno"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:388
msgid "Add user"
msgstr "Přidat uživatele"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:401
msgid "Show active users"
msgstr "Zobrazit aktivní uživatele"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:406
msgid "Show staff users"
msgstr "Zobrazit uživatele personálu"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:411
msgid "Show superusers"
msgstr "Zobrazit administrátory"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:430
msgid "Edit User"
msgstr "Upravit uživatele"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:463
msgid "Add User"
msgstr "Přidat uživatele"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:471
msgid "Added user"
msgstr "Uživatel byl přidán"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:481
msgid "User updated"
msgstr "Uživatel aktualizován"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:482
msgid "User updated successfully"
msgstr "Uživatel úspěšně aktualizován"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:488
msgid "Error updating user"
msgstr "Při aktualizaci uživatele došlo k chybě"
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:38
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:90
msgid "Install Item"
msgstr "Instalovat položku"
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:40
msgid "Item installed"
msgstr "Položka nainstalována"
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:51
msgid "Uninstall Item"
msgstr "Odinstalovat položku"
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:53
msgid "Item uninstalled"
msgstr "Položka odinstalována"
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:108
msgid "Uninstall stock item"
msgstr "Odinstalovat skladovou položku"
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:44
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:111
msgid "Add Location Type"
msgstr "Přidat typ umístění"
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:52
msgid "Edit Location Type"
msgstr "Upravit typ umístění"
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:60
msgid "Delete Location Type"
msgstr "Odstranit typ umístění"
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:68
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:106
msgid "This stock item is in production"
msgstr "Tato skladová položka je ve výrobě"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:113
msgid "This stock item has been assigned to a sales order"
msgstr "Tato skladová položka byla přidělena prodejní objednávce"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:120
msgid "This stock item has been assigned to a customer"
msgstr "Tato skladová položka byla přidělena zákazníkovi"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:127
msgid "This stock item is installed in another stock item"
msgstr "Tato skladová položka je nainstalována v jiné položce"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:134
msgid "This stock item has been consumed by a build order"
msgstr "Tato skladová položka byla spotřebována výrobním příkazem"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:141
msgid "This stock item is unavailable"
msgstr "Tato skladová položka je nedostupná"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:150
msgid "This stock item has expired"
msgstr "Tato skladová položka expirovala"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:154
msgid "This stock item is stale"
msgstr "Tato skladová položka je zastaralá"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:166
msgid "This stock item is fully allocated"
msgstr "Tato položka je plně přidělena"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:173
msgid "This stock item is partially allocated"
msgstr "Tato položka je částečně přidělena"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:201
msgid "This stock item has been depleted"
msgstr "Tato skladová položka byla vyčerpána"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:301
#~ msgid "Show stock for assmebled parts"
#~ msgstr "Show stock for assmebled parts"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:305
msgid "Stocktake Date"
msgstr "Datum inventury"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:323
msgid "Show stock for active parts"
msgstr "Zobrazit skladem pro aktivní díly"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:334
msgid "Show stock for assembled parts"
msgstr "Zobrazit skladem pro smontované díly"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:339
msgid "Show items which have been allocated"
msgstr "Zobrazit položky, které byly přiřazeny"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:344
msgid "Show items which are available"
msgstr "Zobrazit položky, které jsou k dispozici"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:348
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:38
msgid "Include Sublocations"
msgstr "Zahrnout podumístění"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:349
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr "Zahrnout zásoby do podumístění"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:353
msgid "Depleted"
msgstr "Vyčerpané"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:354
msgid "Show depleted stock items"
msgstr "Zobrazit vyčerpané položky skladem"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:360
msgid "Show items which are in production"
msgstr "Zobrazit položky, které jsou ve výrobě"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:362
#~ msgid "Include stock items for variant parts"
#~ msgstr "Include stock items for variant parts"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:368
msgid "Show items which have been consumed by a build order"
msgstr "Zobrazit položky, které byly spotřebovány v objednávce stavby"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:373
msgid "Show stock items which are installed in other items"
msgstr "Zobrazit skladové položky, které jsou nainstalovány v jiných položkách"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:377
msgid "Sent to Customer"
msgstr "Odesláno zákazníkovi"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:378
msgid "Show items which have been sent to a customer"
msgstr "Zobrazit položky, které byly odeslány zákazníkovi"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:389
msgid "Show tracked items"
msgstr "Zobrazit sledované předměty"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:393
msgid "Has Purchase Price"
msgstr "Má nákupní cenu"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:394
msgid "Show items which have a purchase price"
msgstr "Zobrazit položky, které mají kupní cenu"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:397
#~ msgid "Serial Number LTE"
#~ msgstr "Serial Number LTE"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:399
msgid "Show items which have expired"
msgstr "Zobrazit položky, které expirovaly"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:403
#~ msgid "Serial Number GTE"
#~ msgstr "Serial Number GTE"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:405
msgid "Show items which are stale"
msgstr "Zobrazit položky, které jsou zastaralé"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:410
msgid "Expired Before"
msgstr "Expirovalo před"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:411
msgid "Show items which expired before this date"
msgstr "Zobrazit položky, které expirovaly před tímto datem"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:417
msgid "Expired After"
msgstr "Expirovalo po"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:418
msgid "Show items which expired after this date"
msgstr "Zobrazit položky, které expirovaly po tomto datu"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:424
msgid "Updated Before"
msgstr "Aktualizováno před"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:425
msgid "Show items updated before this date"
msgstr "Zobrazit položky upravené před tímto datem"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:430
msgid "Updated After"
msgstr "Aktualizováno po"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:431
msgid "Show items updated after this date"
msgstr "Zobrazit položky upravené po tomto datu"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:436
msgid "Stocktake Before"
msgstr "Inventura před"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:437
msgid "Show items counted before this date"
msgstr "Zobrazit položky sečtené před tímto datem"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:442
msgid "Stocktake After"
msgstr "Inventura po"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:443
msgid "Show items counted after this date"
msgstr "Zobrazit položky sečtené po tomto datu"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:448
msgid "External Location"
msgstr "Externí umístění"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:449
msgid "Show items in an external location"
msgstr "Zobrazit zásoby na externích lokacích"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:528
#~ msgid "Delete stock items"
#~ msgstr "Delete stock items"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:559
msgid "Order items"
msgstr "Objednat položky"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:595
#~ msgid "Add a new stock item"
#~ msgstr "Add a new stock item"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:604
#~ msgid "Remove some quantity from a stock item"
#~ msgstr "Remove some quantity from a stock item"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:615
#~ msgid "Move Stock items to new locations"
#~ msgstr "Move Stock items to new locations"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:622
#~ msgid "Change stock status"
#~ msgstr "Change stock status"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:624
#~ msgid "Change the status of stock items"
#~ msgstr "Change the status of stock items"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:631
#~ msgid "Merge stock"
#~ msgstr "Merge stock"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:633
#~ msgid "Merge stock items"
#~ msgstr "Merge stock items"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:642
#~ msgid "Order new stock"
#~ msgstr "Order new stock"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:653
#~ msgid "Assign to customer"
#~ msgstr "Assign to customer"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:655
#~ msgid "Assign items to a customer"
#~ msgstr "Assign items to a customer"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:662
#~ msgid "Delete stock"
#~ msgstr "Delete stock"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:144
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:180
msgid "Test result for installed stock item"
msgstr "Výsledek zkoušky pro instalovanou skladovou položku"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:211
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:227
msgid "Test station"
msgstr "Testovací stanice"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:249
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:307
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:378
msgid "Edit Test Result"
msgstr "Upravit výsledek testu"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:309
msgid "Test result updated"
msgstr "Výsledek testu byl aktualizován"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:315
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:387
msgid "Delete Test Result"
msgstr "Odstranit výsledek testu"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:317
msgid "Test result deleted"
msgstr "Výsledek testu byl smazán"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:331
msgid "Test Passed"
msgstr "Test prošel"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:332
msgid "Test result has been recorded"
msgstr "Výsledek testu byl zaznamenán"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:339
msgid "Failed to record test result"
msgstr "Nepodařilo se zaznamenat výsledek testu"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:356
msgid "Pass Test"
msgstr "Test splněn"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:405
msgid "Show results for required tests"
msgstr "Zobrazit výsledky pro požadované testy"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:409
msgid "Include Installed"
msgstr "Zahrnout nainstalované"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:410
msgid "Show results for installed stock items"
msgstr "Zobrazit výsledky pro nainstalované skladové položky"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:414
msgid "Passed"
msgstr "Prošlo"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:415
msgid "Show only passed tests"
msgstr "Zobrazit pouze prošlé testy"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:420
msgid "Show results for enabled tests"
msgstr "Zobrazit výsledky pro povolené testy"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:38
#~ msgid "structural"
#~ msgstr "structural"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:39
msgid "Include sublocations in results"
msgstr "Zahrnout do výsledků podumístění"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:43
#~ msgid "external"
#~ msgstr "external"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:44
msgid "Show structural locations"
msgstr "Zobrazit strukturální umístění"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:49
msgid "Show external locations"
msgstr "Zobrazit externí umístění"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:53
msgid "Has location type"
msgstr "Má typ umístění"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:58
msgid "Filter by location type"
msgstr "Filtrovat podle typu umístění"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:105
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:160
msgid "Add Stock Location"
msgstr "Přidat skladové umístění"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:129
msgid "Set Parent Location"
msgstr "Nastavit nadřazené umístění"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:149
msgid "Set parent location for the selected items"
msgstr "Nastavit nadřazené umístění pro vybrané položky"
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:77
msgid "Added"
msgstr "Přídáno"
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:82
msgid "Removed"
msgstr "Odstraněno"
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:221
msgid "No user information"
msgstr "Žádné informace o uživateli"
#: src/tables/stock/TestStatisticsTable.tsx:34
#: src/tables/stock/TestStatisticsTable.tsx:64
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"
#: src/views/MobileAppView.tsx:25
msgid "Mobile viewport detected"
msgstr "Detekován mobilní prohlížeč"
#: src/views/MobileAppView.tsx:25
#~ msgid "Platform UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience."
#~ msgstr "Platform UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience."
#: src/views/MobileAppView.tsx:28
msgid "InvenTree UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience."
msgstr "UI InvenTree je optimalizováno pro tablety a stolní počítače, můžete použít oficiální aplikaci pro mobilní zážitek."
#: src/views/MobileAppView.tsx:34
msgid "Read the docs"
msgstr "Přečtěte si dokumentaci"
#: src/views/MobileAppView.tsx:42
msgid "Ignore and continue to Desktop view"
msgstr "Ignorovat a pokračovat v zobrazení plochy"