2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2025-06-13 02:25:38 +00:00
Files
InvenTree/InvenTree/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
Oliver 9430d1bbbe L10 crowdin (#3095)
* updated translation base

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2022-05-29 17:46:29 +10:00

10301 lines
254 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-28 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-29 01:47\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: nl\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 154\n"
#: InvenTree/api.py:49
msgid "API endpoint not found"
msgstr "API eindpunt niet gevonden"
#: InvenTree/exceptions.py:50
msgid "Error details can be found in the admin panel"
msgstr "Error details kunnen worden gevonden in het admin scherm"
#: InvenTree/fields.py:96
msgid "Enter date"
msgstr "Voer datum in"
#: InvenTree/forms.py:124 templates/account/email_confirm.html:20
#: templates/js/translated/forms.js:630
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
#: InvenTree/forms.py:140
msgid "Confirm delete"
msgstr "Bevestig verwijdering"
#: InvenTree/forms.py:141
msgid "Confirm item deletion"
msgstr "Bevestig item verwijdering"
#: InvenTree/forms.py:172
msgid "Enter password"
msgstr "Voer wachtwoord in"
#: InvenTree/forms.py:173
msgid "Enter new password"
msgstr "Voer een nieuw wachtwoord in"
#: InvenTree/forms.py:180
msgid "Confirm password"
msgstr "Wachtwoord bevestigen"
#: InvenTree/forms.py:181
msgid "Confirm new password"
msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen"
#: InvenTree/forms.py:213
msgid "Select Category"
msgstr "Categorie selecteren"
#: InvenTree/forms.py:234
msgid "Email (again)"
msgstr "E-mailadres (opnieuw)"
#: InvenTree/forms.py:238
msgid "Email address confirmation"
msgstr "E-mailadres bevestiging"
#: InvenTree/forms.py:258
msgid "You must type the same email each time."
msgstr "Er moet hetzelfde e-mailadres ingevoerd worden."
#: InvenTree/helpers.py:449
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {sn}"
msgstr "Duplicaat serienummer: {sn}"
#: InvenTree/helpers.py:456 order/models.py:365 order/models.py:519
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "Ongeldige hoeveelheid ingevoerd"
#: InvenTree/helpers.py:459
msgid "Empty serial number string"
msgstr "Leeg serienummer"
#: InvenTree/helpers.py:491
#, python-brace-format
msgid "Invalid group range: {g}"
msgstr "Ongeldig groepsbereik: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:494
#, python-brace-format
msgid "Invalid group: {g}"
msgstr "Ongeldige groep: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:522
#, python-brace-format
msgid "Invalid group sequence: {g}"
msgstr "Ongeldig groepsbereik: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:530
#, python-brace-format
msgid "Invalid/no group {group}"
msgstr "Ongeldige/geen groep {group}"
#: InvenTree/helpers.py:536
msgid "No serial numbers found"
msgstr "Geen serienummers gevonden"
#: InvenTree/helpers.py:540
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial numbers ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr "Hoeveelheid van unieke serienummers ({s}) moet overeenkomen met de hoeveelheid ({q})"
#: InvenTree/models.py:181
msgid "Missing file"
msgstr "Ontbrekend bestand"
#: InvenTree/models.py:182
msgid "Missing external link"
msgstr "Externe link ontbreekt"
#: InvenTree/models.py:193 stock/models.py:2202
#: templates/js/translated/attachment.js:119
msgid "Attachment"
msgstr "Bijlage"
#: InvenTree/models.py:194
msgid "Select file to attach"
msgstr "Bestand als bijlage selecteren"
#: InvenTree/models.py:200 company/models.py:123 company/models.py:337
#: company/models.py:569 order/models.py:139 order/models.py:1273
#: part/models.py:855
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:165
#: templates/js/translated/company.js:655
#: templates/js/translated/company.js:946 templates/js/translated/order.js:2676
#: templates/js/translated/part.js:1441
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: InvenTree/models.py:201 build/models.py:330 part/models.py:856
#: stock/models.py:665
msgid "Link to external URL"
msgstr "Link naar externe URL"
#: InvenTree/models.py:204 templates/js/translated/attachment.js:163
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
#: InvenTree/models.py:204
msgid "File comment"
msgstr "Bestand opmerking"
#: InvenTree/models.py:210 InvenTree/models.py:211 common/models.py:1567
#: common/models.py:1568 common/models.py:1802 common/models.py:1803
#: common/models.py:2030 common/models.py:2031 part/models.py:2357
#: part/models.py:2377 plugin/models.py:260 plugin/models.py:261
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:96
#: templates/js/translated/stock.js:2513
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: InvenTree/models.py:214
msgid "upload date"
msgstr "uploaddatum"
#: InvenTree/models.py:237
msgid "Filename must not be empty"
msgstr "Bestandsnaam mag niet leeg zijn"
#: InvenTree/models.py:260
msgid "Invalid attachment directory"
msgstr "Foute bijlagemap"
#: InvenTree/models.py:270
#, python-brace-format
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
msgstr "Bestandsnaam bevat illegale teken '{c}'"
#: InvenTree/models.py:273
msgid "Filename missing extension"
msgstr "Bestandsnaam mist extensie"
#: InvenTree/models.py:280
msgid "Attachment with this filename already exists"
msgstr "Bijlage met deze bestandsnaam bestaat al"
#: InvenTree/models.py:287
msgid "Error renaming file"
msgstr "Fout bij hernoemen bestand"
#: InvenTree/models.py:322
msgid "Invalid choice"
msgstr "Ongeldige keuze"
#: InvenTree/models.py:338 InvenTree/models.py:339 common/models.py:1788
#: company/models.py:420 label/models.py:104 part/models.py:799
#: part/models.py:2541 plugin/models.py:99 report/models.py:169
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:84
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:13
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:49
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:132
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:23
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:327
#: templates/js/translated/company.js:539
#: templates/js/translated/company.js:757 templates/js/translated/part.js:615
#: templates/js/translated/part.js:767 templates/js/translated/part.js:1736
#: templates/js/translated/stock.js:2283
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: InvenTree/models.py:345 build/models.py:207
#: build/templates/build/detail.html:24 company/models.py:343
#: company/models.py:575 company/templates/company/company_base.html:71
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:75
#: company/templates/company/supplier_part.html:73 label/models.py:111
#: order/models.py:137 part/models.py:822 part/templates/part/category.html:74
#: part/templates/part/part_base.html:167
#: part/templates/part/set_category.html:14 report/models.py:182
#: report/models.py:547 report/models.py:586
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:118
#: stock/templates/stock/location.html:103
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:33
#: templates/js/translated/bom.js:553 templates/js/translated/bom.js:851
#: templates/js/translated/build.js:2476 templates/js/translated/company.js:401
#: templates/js/translated/company.js:666
#: templates/js/translated/company.js:957 templates/js/translated/order.js:1656
#: templates/js/translated/order.js:1888 templates/js/translated/order.js:2476
#: templates/js/translated/part.js:674 templates/js/translated/part.js:1082
#: templates/js/translated/part.js:1355 templates/js/translated/part.js:1755
#: templates/js/translated/part.js:1824 templates/js/translated/stock.js:1676
#: templates/js/translated/stock.js:2295 templates/js/translated/stock.js:2350
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
#: InvenTree/models.py:346
msgid "Description (optional)"
msgstr "Omschrijving (optioneel)"
#: InvenTree/models.py:354
msgid "parent"
msgstr "bovenliggende"
#: InvenTree/serializers.py:59 part/models.py:2874
msgid "Must be a valid number"
msgstr "Moet een geldig nummer zijn"
#: InvenTree/serializers.py:293
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: InvenTree/serializers.py:328
msgid "Invalid value"
msgstr "Ongeldige waarde"
#: InvenTree/serializers.py:349
msgid "Data File"
msgstr "Data bestand"
#: InvenTree/serializers.py:350
msgid "Select data file for upload"
msgstr "Selecteer een bestand om te uploaden"
#: InvenTree/serializers.py:374
msgid "Unsupported file type"
msgstr "Niet ondersteund bestandstype"
#: InvenTree/serializers.py:380
msgid "File is too large"
msgstr "Bestand is te groot"
#: InvenTree/serializers.py:401
msgid "No columns found in file"
msgstr "Geen kolommen gevonden in het bestand"
#: InvenTree/serializers.py:404
msgid "No data rows found in file"
msgstr "Geen data rijen gevonden in dit bestand"
#: InvenTree/serializers.py:530
msgid "No data rows provided"
msgstr "Geen data rijen opgegeven"
#: InvenTree/serializers.py:533
msgid "No data columns supplied"
msgstr "Geen gegevenskolommen opgegeven"
#: InvenTree/serializers.py:620
#, python-brace-format
msgid "Missing required column: '{name}'"
msgstr "Verplichte kolom ontbreekt: '{name}'"
#: InvenTree/serializers.py:629
#, python-brace-format
msgid "Duplicate column: '{col}'"
msgstr "Dubbele kolom: '{col}'"
#: InvenTree/settings.py:669
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
#: InvenTree/settings.py:670
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: InvenTree/settings.py:671
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
#: InvenTree/settings.py:672
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: InvenTree/settings.py:673
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: InvenTree/settings.py:674
msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr "Spaans (Mexicaans)"
#: InvenTree/settings.py:675
msgid "Farsi / Persian"
msgstr "Farsi / Perzisch"
#: InvenTree/settings.py:676
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: InvenTree/settings.py:677
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
#: InvenTree/settings.py:678
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
#: InvenTree/settings.py:679
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#: InvenTree/settings.py:680
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
#: InvenTree/settings.py:681
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
#: InvenTree/settings.py:682
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: InvenTree/settings.py:683
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
#: InvenTree/settings.py:684
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#: InvenTree/settings.py:685
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
#: InvenTree/settings.py:686
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugees (Braziliaans)"
#: InvenTree/settings.py:687
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: InvenTree/settings.py:688
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
#: InvenTree/settings.py:689
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
#: InvenTree/settings.py:690
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
#: InvenTree/settings.py:691
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamees"
#: InvenTree/settings.py:692
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"
#: InvenTree/status.py:108
msgid "Background worker check failed"
msgstr "Achtergrondwerker check is gefaald"
#: InvenTree/status.py:112
msgid "Email backend not configured"
msgstr "E-mailbackend niet geconfigureerd"
#: InvenTree/status.py:115
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "InvenTree gezondsheidschecks mislukt"
#: InvenTree/status_codes.py:101 InvenTree/status_codes.py:142
#: InvenTree/status_codes.py:306 templates/js/translated/table_filters.js:326
msgid "Pending"
msgstr "Bezig"
#: InvenTree/status_codes.py:102
msgid "Placed"
msgstr "Geplaatst"
#: InvenTree/status_codes.py:103 InvenTree/status_codes.py:309
#: order/templates/order/order_base.html:134
#: order/templates/order/sales_order_base.html:133
msgid "Complete"
msgstr "Voltooid"
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:144
#: InvenTree/status_codes.py:308
msgid "Cancelled"
msgstr "Geannuleerd"
#: InvenTree/status_codes.py:105 InvenTree/status_codes.py:145
#: InvenTree/status_codes.py:184
msgid "Lost"
msgstr "Kwijt"
#: InvenTree/status_codes.py:106 InvenTree/status_codes.py:146
#: InvenTree/status_codes.py:187
msgid "Returned"
msgstr "Retour"
#: InvenTree/status_codes.py:143 order/models.py:1141
#: templates/js/translated/order.js:3264 templates/js/translated/order.js:3581
msgid "Shipped"
msgstr "Verzonden"
#: InvenTree/status_codes.py:180
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: InvenTree/status_codes.py:181
msgid "Attention needed"
msgstr "Aandacht nodig"
#: InvenTree/status_codes.py:182
msgid "Damaged"
msgstr "Beschadigd"
#: InvenTree/status_codes.py:183
msgid "Destroyed"
msgstr "Verwoest"
#: InvenTree/status_codes.py:185
msgid "Rejected"
msgstr "Afgewezen"
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "Quarantined"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:259
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "Verouderde volgcode"
#: InvenTree/status_codes.py:261
msgid "Stock item created"
msgstr "Voorraaditem gemaakt"
#: InvenTree/status_codes.py:263
msgid "Edited stock item"
msgstr "Bewerken voorraadartikel"
#: InvenTree/status_codes.py:264
msgid "Assigned serial number"
msgstr "Serienummer toegewezen"
#: InvenTree/status_codes.py:266
msgid "Stock counted"
msgstr "Voorraad geteld"
#: InvenTree/status_codes.py:267
msgid "Stock manually added"
msgstr "Voorraad handmatig toegevoegd"
#: InvenTree/status_codes.py:268
msgid "Stock manually removed"
msgstr "Voorraad handmatig verwijderd"
#: InvenTree/status_codes.py:270
msgid "Location changed"
msgstr "Locatie veranderd"
#: InvenTree/status_codes.py:272
msgid "Installed into assembly"
msgstr "Gemonteerd"
#: InvenTree/status_codes.py:273
msgid "Removed from assembly"
msgstr "Gedemonteerd"
#: InvenTree/status_codes.py:275
msgid "Installed component item"
msgstr "Geïnstalleerd componentartikel"
#: InvenTree/status_codes.py:276
msgid "Removed component item"
msgstr "Verwijderd componentartikel"
#: InvenTree/status_codes.py:278
msgid "Split from parent item"
msgstr "Splits van bovenliggend item"
#: InvenTree/status_codes.py:279
msgid "Split child item"
msgstr "Splits onderliggende item"
#: InvenTree/status_codes.py:281 templates/js/translated/stock.js:2020
msgid "Merged stock items"
msgstr "Samengevoegde voorraadartikelen"
#: InvenTree/status_codes.py:283
msgid "Converted to variant"
msgstr "Geconverteerd naar variant"
#: InvenTree/status_codes.py:285 templates/js/translated/table_filters.js:213
msgid "Sent to customer"
msgstr "Naar klant verzonden"
#: InvenTree/status_codes.py:286
msgid "Returned from customer"
msgstr "Geretourneerd door klant"
#: InvenTree/status_codes.py:288
msgid "Build order output created"
msgstr "Product aangemaakt"
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Build order output completed"
msgstr "Product voltooid"
#: InvenTree/status_codes.py:290
msgid "Consumed by build order"
msgstr "Verbruikt door productieopdracht"
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Received against purchase order"
msgstr "Ontvangen tegen inkoopopdracht"
#: InvenTree/status_codes.py:307
msgid "Production"
msgstr "Productie"
#: InvenTree/validators.py:23
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "Geen geldige valutacode"
#: InvenTree/validators.py:51
msgid "Invalid character in part name"
msgstr "Ongeldig teken in onderdeelnaam"
#: InvenTree/validators.py:64
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN moet overeenkomen met regex-patroon {pat}"
#: InvenTree/validators.py:78 InvenTree/validators.py:92
#: InvenTree/validators.py:106
#, python-brace-format
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
msgstr "Referentie moet overeenkomen met patroon {pattern}"
#: InvenTree/validators.py:114
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in name ({x})"
msgstr "Illegaal teken in naam ({x})"
#: InvenTree/validators.py:135 InvenTree/validators.py:151
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "Overschotwaarde mag niet negatief zijn"
#: InvenTree/validators.py:153
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "Overschot mag niet groter zijn dan 100%"
#: InvenTree/validators.py:160
msgid "Invalid value for overage"
msgstr "Ongeldige waarde voor overschot"
#: InvenTree/views.py:534
msgid "Delete Item"
msgstr "Verwijder Artikel"
#: InvenTree/views.py:583
msgid "Check box to confirm item deletion"
msgstr "Selectievakje aanvinken om verwijdering van artikel te bevestigen"
#: InvenTree/views.py:598 templates/InvenTree/settings/user.html:22
msgid "Edit User Information"
msgstr "Gebruikersgegevens bewerken"
#: InvenTree/views.py:609 templates/InvenTree/settings/user.html:19
msgid "Set Password"
msgstr "Wachtwoord instellen"
#: InvenTree/views.py:628
msgid "Password fields must match"
msgstr "Wachtwoordvelden komen niet overeen"
#: InvenTree/views.py:875 templates/navbar.html:152
msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie"
#: build/models.py:133
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr "Ongeldige keuze voor bovenliggende productie"
#: build/models.py:137 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:27
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:106
#: templates/js/translated/build.js:727
msgid "Build Order"
msgstr "Productieopdracht"
#: build/models.py:138 build/templates/build/build_base.html:13
#: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:114
#: order/templates/order/so_sidebar.html:13
#: part/templates/part/part_sidebar.html:22 templates/InvenTree/index.html:221
#: templates/InvenTree/search.html:139
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:45 users/models.py:42
msgid "Build Orders"
msgstr "Productieopdrachten"
#: build/models.py:198
msgid "Build Order Reference"
msgstr "Productieopdracht Referentie"
#: build/models.py:199 order/models.py:295 order/models.py:647
#: order/models.py:942 part/models.py:2785
#: part/templates/part/upload_bom.html:54
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
#: templates/js/translated/bom.js:688 templates/js/translated/bom.js:858
#: templates/js/translated/build.js:1777 templates/js/translated/order.js:1919
#: templates/js/translated/order.js:2120 templates/js/translated/order.js:3448
#: templates/js/translated/order.js:3933
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
#: build/models.py:210
msgid "Brief description of the build"
msgstr "Korte beschrijving van de productie"
#: build/models.py:219 build/templates/build/build_base.html:169
#: build/templates/build/detail.html:87
msgid "Parent Build"
msgstr "Bovenliggende Productie"
#: build/models.py:220
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "Productieopdracht waar dit productie aan is toegewezen"
#: build/models.py:225 build/templates/build/build_base.html:77
#: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:711
#: order/models.py:1041 order/models.py:1130 part/models.py:354
#: part/models.py:2303 part/models.py:2319 part/models.py:2338
#: part/models.py:2355 part/models.py:2457 part/models.py:2579
#: part/models.py:2669 part/models.py:2760 part/models.py:3050
#: part/serializers.py:917 part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/set_category.html:13
#: part/templates/part/upload_bom.html:52
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:110
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:89
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90
#: templates/InvenTree/search.html:80
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17
#: templates/email/low_stock_notification.html:16
#: templates/js/translated/barcode.js:435 templates/js/translated/bom.js:552
#: templates/js/translated/bom.js:687 templates/js/translated/bom.js:805
#: templates/js/translated/build.js:1153 templates/js/translated/build.js:1647
#: templates/js/translated/build.js:2083 templates/js/translated/build.js:2481
#: templates/js/translated/company.js:252
#: templates/js/translated/company.js:486
#: templates/js/translated/company.js:607
#: templates/js/translated/company.js:866 templates/js/translated/order.js:100
#: templates/js/translated/order.js:883 templates/js/translated/order.js:1315
#: templates/js/translated/order.js:1873 templates/js/translated/order.js:2819
#: templates/js/translated/order.js:3217 templates/js/translated/order.js:3432
#: templates/js/translated/part.js:1067 templates/js/translated/part.js:1137
#: templates/js/translated/part.js:1333 templates/js/translated/stock.js:531
#: templates/js/translated/stock.js:696 templates/js/translated/stock.js:903
#: templates/js/translated/stock.js:1633 templates/js/translated/stock.js:2376
#: templates/js/translated/stock.js:2571 templates/js/translated/stock.js:2705
msgid "Part"
msgstr "Onderdeel"
#: build/models.py:233
msgid "Select part to build"
msgstr "Selecteer onderdeel om te produceren"
#: build/models.py:238
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "Verkooporder Referentie"
#: build/models.py:242
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "Verkooporder waar deze productie aan is toegewezen"
#: build/models.py:247 build/serializers.py:790
#: templates/js/translated/build.js:2071 templates/js/translated/order.js:2807
msgid "Source Location"
msgstr "Bronlocatie"
#: build/models.py:251
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr "Selecteer de locatie waar de voorraad van de productie vandaan moet komen (laat leeg om vanaf elke standaard locatie te nemen)"
#: build/models.py:256
msgid "Destination Location"
msgstr "Bestemmings Locatie"
#: build/models.py:260
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "Selecteer locatie waar de voltooide items zullen worden opgeslagen"
#: build/models.py:264
msgid "Build Quantity"
msgstr "Productiehoeveelheid"
#: build/models.py:267
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "Aantal voorraaditems om te produceren"
#: build/models.py:271
msgid "Completed items"
msgstr "Voltooide voorraadartikelen"
#: build/models.py:273
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "Aantal voorraadartikelen die zijn voltooid"
#: build/models.py:277
msgid "Build Status"
msgstr "Productiestatus"
#: build/models.py:281
msgid "Build status code"
msgstr "Productiestatuscode"
#: build/models.py:285 build/serializers.py:220 order/serializers.py:440
#: stock/models.py:669 templates/js/translated/order.js:1175
msgid "Batch Code"
msgstr "Batchcode"
#: build/models.py:289 build/serializers.py:221
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "Batchcode voor deze productieuitvoer"
#: build/models.py:292 order/models.py:141 part/models.py:994
#: part/templates/part/part_base.html:305 templates/js/translated/order.js:2489
msgid "Creation Date"
msgstr "Aanmaakdatum"
#: build/models.py:296 order/models.py:669
msgid "Target completion date"
msgstr "Verwachte opleveringsdatum"
#: build/models.py:297
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "Doeldatum voor productie voltooiing. Productie zal achterstallig zijn na deze datum."
#: build/models.py:300 order/models.py:338
#: templates/js/translated/build.js:2558
msgid "Completion Date"
msgstr "Opleveringsdatum"
#: build/models.py:306
msgid "completed by"
msgstr "voltooid door"
#: build/models.py:314 templates/js/translated/build.js:2526
msgid "Issued by"
msgstr "Uitgegeven door"
#: build/models.py:315
msgid "User who issued this build order"
msgstr "Gebruiker die de productie-opdracht heeft gegeven"
#: build/models.py:323 build/templates/build/build_base.html:190
#: build/templates/build/detail.html:115 order/models.py:155
#: order/templates/order/order_base.html:176
#: order/templates/order/sales_order_base.html:183 part/models.py:998
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:159
#: templates/js/translated/build.js:2538 templates/js/translated/order.js:1690
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwoordelijke"
#: build/models.py:324
msgid "User responsible for this build order"
msgstr "Gebruiker verantwoordelijk voor deze productieopdracht"
#: build/models.py:329 build/templates/build/detail.html:101
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:107
#: company/templates/company/supplier_part.html:132
#: part/templates/part/part_base.html:346 stock/models.py:663
#: stock/templates/stock/item_base.html:205
msgid "External Link"
msgstr "Externe Link"
#: build/models.py:334 build/serializers.py:390
#: build/templates/build/sidebar.html:21 company/models.py:134
#: company/models.py:582 company/templates/company/sidebar.html:25
#: order/models.py:159 order/models.py:944 order/models.py:1251
#: order/templates/order/po_sidebar.html:11
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17 part/models.py:983
#: part/templates/part/part_sidebar.html:59
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:173
#: stock/models.py:736 stock/models.py:2102 stock/models.py:2208
#: stock/serializers.py:321 stock/serializers.py:459 stock/serializers.py:728
#: stock/serializers.py:826 stock/serializers.py:958
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
#: templates/js/translated/barcode.js:100 templates/js/translated/bom.js:1044
#: templates/js/translated/company.js:962 templates/js/translated/order.js:2040
#: templates/js/translated/order.js:2191 templates/js/translated/order.js:2687
#: templates/js/translated/order.js:3606 templates/js/translated/order.js:4004
#: templates/js/translated/stock.js:1307 templates/js/translated/stock.js:1916
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
#: build/models.py:335
msgid "Extra build notes"
msgstr "Opmerkingen over de productie"
#: build/models.py:773
msgid "No build output specified"
msgstr "Geen productie uitvoer opgegeven"
#: build/models.py:776
msgid "Build output is already completed"
msgstr "Productie uitvoer is al voltooid"
#: build/models.py:779
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr "Product komt niet overeen met de Productieopdracht"
#: build/models.py:1213
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr "Productieartikel moet een productieuitvoer specificeren, omdat het hoofdonderdeel gemarkeerd is als traceerbaar"
#: build/models.py:1222
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})"
msgstr "Toegewezen hoeveelheid ({q}) mag de beschikbare voorraad ({a}) niet overschrijden"
#: build/models.py:1232
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "Voorraad item is te veel toegewezen"
#: build/models.py:1238 order/models.py:1413
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "Toewijzing hoeveelheid moet groter zijn dan nul"
#: build/models.py:1244
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr "Hoeveelheid moet 1 zijn voor geserialiseerde voorraad"
#: build/models.py:1301
msgid "Selected stock item not found in BOM"
msgstr "Geselecteerd voorraadartikel niet gevonden in stuklijst"
#: build/models.py:1375 stock/templates/stock/item_base.html:177
#: templates/InvenTree/search.html:137 templates/js/translated/build.js:2454
#: templates/navbar.html:38
msgid "Build"
msgstr "Product"
#: build/models.py:1376
msgid "Build to allocate parts"
msgstr "Product om onderdelen toe te wijzen"
#: build/models.py:1392 build/serializers.py:631 order/serializers.py:964
#: order/serializers.py:982 stock/serializers.py:393 stock/serializers.py:666
#: stock/serializers.py:784 stock/templates/stock/item_base.html:10
#: stock/templates/stock/item_base.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:199
#: templates/js/translated/build.js:738 templates/js/translated/build.js:743
#: templates/js/translated/build.js:2085 templates/js/translated/build.js:2643
#: templates/js/translated/order.js:101 templates/js/translated/order.js:2820
#: templates/js/translated/order.js:3124 templates/js/translated/order.js:3129
#: templates/js/translated/order.js:3224 templates/js/translated/order.js:3314
#: templates/js/translated/stock.js:532 templates/js/translated/stock.js:697
#: templates/js/translated/stock.js:2449
msgid "Stock Item"
msgstr "Voorraadartikel"
#: build/models.py:1393
msgid "Source stock item"
msgstr "Bron voorraadartikel"
#: build/models.py:1405 build/serializers.py:190
#: build/templates/build/build_base.html:82
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:1610
#: company/forms.py:38 company/templates/company/supplier_part.html:258
#: order/models.py:935 order/models.py:1453 order/serializers.py:1103
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/forms.py:121
#: part/forms.py:137 part/forms.py:153 part/models.py:2776
#: part/templates/part/detail.html:935 part/templates/part/detail.html:1021
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: part/templates/part/upload_bom.html:53
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:114
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:81
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139
#: stock/serializers.py:282 stock/templates/stock/item_base.html:292
#: stock/templates/stock/item_base.html:300
#: templates/js/translated/barcode.js:437 templates/js/translated/bom.js:689
#: templates/js/translated/bom.js:866 templates/js/translated/build.js:422
#: templates/js/translated/build.js:574 templates/js/translated/build.js:765
#: templates/js/translated/build.js:1175 templates/js/translated/build.js:1673
#: templates/js/translated/build.js:2086
#: templates/js/translated/model_renderers.js:108
#: templates/js/translated/order.js:117 templates/js/translated/order.js:886
#: templates/js/translated/order.js:1925 templates/js/translated/order.js:2126
#: templates/js/translated/order.js:2821 templates/js/translated/order.js:3143
#: templates/js/translated/order.js:3231 templates/js/translated/order.js:3320
#: templates/js/translated/order.js:3454 templates/js/translated/order.js:3939
#: templates/js/translated/part.js:967 templates/js/translated/part.js:1969
#: templates/js/translated/part.js:2200 templates/js/translated/part.js:2234
#: templates/js/translated/part.js:2312 templates/js/translated/stock.js:403
#: templates/js/translated/stock.js:557 templates/js/translated/stock.js:727
#: templates/js/translated/stock.js:2498 templates/js/translated/stock.js:2583
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
#: build/models.py:1406
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr "Voorraad hoeveelheid toe te wijzen aan productie"
#: build/models.py:1414
msgid "Install into"
msgstr "Installeren in"
#: build/models.py:1415
msgid "Destination stock item"
msgstr "Bestemming voorraadartikel"
#: build/serializers.py:135 build/serializers.py:660
#: templates/js/translated/build.js:1163
msgid "Build Output"
msgstr "Productieuitvoer"
#: build/serializers.py:147
msgid "Build output does not match the parent build"
msgstr "Productieuitvoer komt niet overeen met de bovenliggende productie"
#: build/serializers.py:151
msgid "Output part does not match BuildOrder part"
msgstr "Uitvoeronderdeel komt niet overeen met productieorderonderdeel"
#: build/serializers.py:155
msgid "This build output has already been completed"
msgstr "Deze productieuitvoer is al voltooid"
#: build/serializers.py:166
msgid "This build output is not fully allocated"
msgstr "Deze productieuitvoer is niet volledig toegewezen"
#: build/serializers.py:191
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "Voer hoeveelheid in voor productie uitvoer"
#: build/serializers.py:203 build/serializers.py:651 order/models.py:363
#: order/serializers.py:289 order/serializers.py:435 part/serializers.py:588
#: part/serializers.py:1084 stock/models.py:496 stock/models.py:1307
#: stock/serializers.py:294
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr "Hoeveelheid moet groter zijn dan nul"
#: build/serializers.py:210
msgid "Integer quantity required for trackable parts"
msgstr "Hoeveelheid als geheel getal vereist voor traceerbare onderdelen"
#: build/serializers.py:213
msgid "Integer quantity required, as the bill of materials contains trackable parts"
msgstr "Geheel getal vereist omdat de stuklijst traceerbare onderdelen bevat"
#: build/serializers.py:227 order/serializers.py:448 order/serializers.py:1107
#: stock/serializers.py:303 templates/js/translated/order.js:1186
#: templates/js/translated/stock.js:238 templates/js/translated/stock.js:404
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Serienummers"
#: build/serializers.py:228
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "Voer serienummers in voor productieuitvoeren"
#: build/serializers.py:241
msgid "Auto Allocate Serial Numbers"
msgstr "Serienummers automatisch toewijzen"
#: build/serializers.py:242
msgid "Automatically allocate required items with matching serial numbers"
msgstr "Vereiste artikelen automatisch toewijzen met overeenkomende serienummers"
#: build/serializers.py:276 stock/api.py:590
msgid "The following serial numbers already exist"
msgstr "De volgende serienummers bestaan al"
#: build/serializers.py:329 build/serializers.py:402
msgid "A list of build outputs must be provided"
msgstr "Een lijst van productieuitvoeren moet worden verstrekt"
#: build/serializers.py:372 order/serializers.py:421 order/serializers.py:526
#: stock/serializers.py:314 stock/serializers.py:454 stock/serializers.py:819
#: stock/serializers.py:1060 stock/templates/stock/item_base.html:390
#: templates/js/translated/barcode.js:436
#: templates/js/translated/barcode.js:618 templates/js/translated/build.js:750
#: templates/js/translated/build.js:1685 templates/js/translated/order.js:1213
#: templates/js/translated/order.js:3136 templates/js/translated/order.js:3239
#: templates/js/translated/order.js:3247 templates/js/translated/order.js:3328
#: templates/js/translated/part.js:180 templates/js/translated/stock.js:533
#: templates/js/translated/stock.js:698 templates/js/translated/stock.js:905
#: templates/js/translated/stock.js:1787 templates/js/translated/stock.js:2390
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
#: build/serializers.py:373
msgid "Location for completed build outputs"
msgstr "Locatie van voltooide productieuitvoeren"
#: build/serializers.py:379 build/templates/build/build_base.html:142
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:663
#: order/serializers.py:458 stock/templates/stock/item_base.html:423
#: templates/js/translated/barcode.js:182 templates/js/translated/build.js:2510
#: templates/js/translated/order.js:1320 templates/js/translated/order.js:1660
#: templates/js/translated/order.js:2481 templates/js/translated/stock.js:1762
#: templates/js/translated/stock.js:2467 templates/js/translated/stock.js:2599
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: build/serializers.py:385
msgid "Accept Incomplete Allocation"
msgstr "Incomplete Toewijzing Accepteren"
#: build/serializers.py:386
msgid "Complete outputs if stock has not been fully allocated"
msgstr "Voltooi de uitvoer als de voorraad niet volledig is toegewezen"
#: build/serializers.py:456
msgid "Remove Allocated Stock"
msgstr "Toegewezen Voorraad Verwijderen"
#: build/serializers.py:457
msgid "Subtract any stock which has already been allocated to this build"
msgstr "Verminder alle voorraad die al is toegewezen aan deze productie"
#: build/serializers.py:463
msgid "Remove Incomplete Outputs"
msgstr "Verwijder Incomplete Uitvoeren"
#: build/serializers.py:464
msgid "Delete any build outputs which have not been completed"
msgstr "Verwijder alle productieuitvoeren die niet zijn voltooid"
#: build/serializers.py:489
msgid "Accept Unallocated"
msgstr "Accepteer Niet-toegewezen"
#: build/serializers.py:490
msgid "Accept that stock items have not been fully allocated to this build order"
msgstr "Accepteer dat voorraadartikelen niet volledig zijn toegewezen aan deze productieorder"
#: build/serializers.py:500 templates/js/translated/build.js:195
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr "Vereiste voorraad is niet volledig toegewezen"
#: build/serializers.py:505
msgid "Accept Incomplete"
msgstr "Accepteer Onvolledig"
#: build/serializers.py:506
msgid "Accept that the required number of build outputs have not been completed"
msgstr "Accepteer dat het vereist aantal productieuitvoeren niet is voltooid"
#: build/serializers.py:516 templates/js/translated/build.js:199
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr "Vereiste productiehoeveelheid is voltooid"
#: build/serializers.py:525
msgid "Build order has incomplete outputs"
msgstr "Productieorder heeft onvolledige uitvoeren"
#: build/serializers.py:528 build/templates/build/build_base.html:95
msgid "No build outputs have been created for this build order"
msgstr "Er zijn geen productuitvoeren aangemaakt voor deze productieorder"
#: build/serializers.py:556 build/serializers.py:605 part/models.py:2900
#: part/models.py:3042
msgid "BOM Item"
msgstr "Stuklijstartikel"
#: build/serializers.py:566
msgid "Build output"
msgstr "Productieuitvoer"
#: build/serializers.py:575
msgid "Build output must point to the same build"
msgstr "Productieuitvoer moet naar dezelfde productie wijzen"
#: build/serializers.py:622
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
msgstr "bom_item.part moet naar hetzelfde onderdeel wijzen als de productieorder"
#: build/serializers.py:637 stock/serializers.py:673
msgid "Item must be in stock"
msgstr "Artikel moet op voorraad zijn"
#: build/serializers.py:694 order/serializers.py:1015
#, python-brace-format
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
msgstr "Beschikbare hoeveelheid ({q}) overschreden"
#: build/serializers.py:700
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
msgstr "Productieuitvoer moet worden opgegeven voor de toewijzing van gevolgde onderdelen"
#: build/serializers.py:707
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
msgstr "Productieuitvoer kan niet worden gespecificeerd voor de toewijzing van niet gevolgde onderdelen"
#: build/serializers.py:712
msgid "This stock item has already been allocated to this build output"
msgstr "Dit voorraadartikel is al toegewezen aan deze productieoutput"
#: build/serializers.py:739 order/serializers.py:1277
msgid "Allocation items must be provided"
msgstr ""
#: build/serializers.py:791
msgid "Stock location where parts are to be sourced (leave blank to take from any location)"
msgstr "Voorraadlocatie waar onderdelen afkomstig zijn (laat leeg om van elke locatie te nemen)"
#: build/serializers.py:799
msgid "Exclude Location"
msgstr "Locatie uitsluiten"
#: build/serializers.py:800
msgid "Exclude stock items from this selected location"
msgstr "Voorraadartikelen van deze geselecteerde locatie uitsluiten"
#: build/serializers.py:805
msgid "Interchangeable Stock"
msgstr "Uitwisselbare voorraad"
#: build/serializers.py:806
msgid "Stock items in multiple locations can be used interchangeably"
msgstr "Voorraadartikelen op meerdere locaties kunnen uitwisselbaar worden gebruikt"
#: build/serializers.py:811
msgid "Substitute Stock"
msgstr "Vervangende Voorraad"
#: build/serializers.py:812
msgid "Allow allocation of substitute parts"
msgstr "Toewijzing van vervangende onderdelen toestaan"
#: build/tasks.py:95
msgid "Stock required for build order"
msgstr "Voorraad vereist voor productieorder"
#: build/templates/build/build_base.html:39
#: order/templates/order/order_base.html:28
#: order/templates/order/sales_order_base.html:38
msgid "Print actions"
msgstr "Afdruk acties"
#: build/templates/build/build_base.html:43
msgid "Print build order report"
msgstr "Print productieorderrapport"
#: build/templates/build/build_base.html:50
msgid "Build actions"
msgstr "Productie acties"
#: build/templates/build/build_base.html:54
msgid "Edit Build"
msgstr "Bewerk Productie"
#: build/templates/build/build_base.html:56
msgid "Cancel Build"
msgstr "Annuleer Productie"
#: build/templates/build/build_base.html:59
msgid "Delete Build"
msgstr "Verwijder Productie"
#: build/templates/build/build_base.html:64
#: build/templates/build/build_base.html:65
msgid "Complete Build"
msgstr "Voltooi Productie"
#: build/templates/build/build_base.html:87
msgid "Build Description"
msgstr "Productiebeschrijving"
#: build/templates/build/build_base.html:101
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr "Deze Productieopdracht is toegewezen aan verkooporder %(link)s"
#: build/templates/build/build_base.html:108
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr "Deze Productieopdracht is een onderdeel van Productieopdracht %(link)s"
#: build/templates/build/build_base.html:115
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr "Productieopdracht is gereed om te markeren als voltooid"
#: build/templates/build/build_base.html:120
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr "Productieopdracht kan niet worden voltooid omdat er nog uitvoeren openstaan"
#: build/templates/build/build_base.html:125
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr "Vereiste Producthoeveelheid is nog niet bereikt"
#: build/templates/build/build_base.html:130
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr "Voorraad is niet volledig toegewezen aan deze productieopdracht"
#: build/templates/build/build_base.html:151
#: build/templates/build/detail.html:131 order/models.py:948
#: order/templates/order/order_base.html:162
#: order/templates/order/sales_order_base.html:164
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:126
#: templates/js/translated/build.js:2550 templates/js/translated/order.js:1677
#: templates/js/translated/order.js:1987 templates/js/translated/order.js:2497
#: templates/js/translated/order.js:3517 templates/js/translated/part.js:971
msgid "Target Date"
msgstr "Streefdatum"
#: build/templates/build/build_base.html:156
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "Deze productie was verwacht op %(target)s"
#: build/templates/build/build_base.html:156
#: build/templates/build/build_base.html:201
#: order/templates/order/order_base.html:98
#: order/templates/order/sales_order_base.html:94
#: templates/js/translated/table_filters.js:312
#: templates/js/translated/table_filters.js:353
#: templates/js/translated/table_filters.js:383
msgid "Overdue"
msgstr "Achterstallig"
#: build/templates/build/build_base.html:163
#: build/templates/build/detail.html:67 build/templates/build/detail.html:142
#: order/templates/order/sales_order_base.html:171
#: templates/js/translated/table_filters.js:392
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
#: build/templates/build/build_base.html:176
#: build/templates/build/detail.html:94 order/models.py:1127
#: order/models.py:1223 order/models.py:1357
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:28
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:136
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:370
#: templates/js/translated/order.js:2436
msgid "Sales Order"
msgstr "Verkooporder"
#: build/templates/build/build_base.html:183
#: build/templates/build/detail.html:108
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:153
msgid "Issued By"
msgstr "Uitgegeven door"
#: build/templates/build/build_base.html:230
#: build/templates/build/sidebar.html:12
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "Onvolledige Productieuitvoeren"
#: build/templates/build/build_base.html:231
msgid "Build Order cannot be completed as incomplete build outputs remain"
msgstr "Productieopdracht kan niet worden voltooid omdat er onvoltooide productieuitvoeren openstaan"
#: build/templates/build/delete_build.html:5
msgid "Are you sure you want to delete this build?"
msgstr "Weet je zeker dat je deze productie wilt verwijderen?"
#: build/templates/build/detail.html:15
msgid "Build Details"
msgstr "Productie details"
#: build/templates/build/detail.html:38
msgid "Stock Source"
msgstr "Voorraadbron"
#: build/templates/build/detail.html:43
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr "Voorraad kan worden genomen van elke beschikbare locatie."
#: build/templates/build/detail.html:49 order/models.py:1063
#: templates/js/translated/order.js:1321 templates/js/translated/order.js:2029
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
#: build/templates/build/detail.html:56
msgid "Destination location not specified"
msgstr "Bestemmingslocatie niet opgegeven"
#: build/templates/build/detail.html:73
msgid "Allocated Parts"
msgstr "Toegewezen Onderdelen"
#: build/templates/build/detail.html:80
#: stock/templates/stock/item_base.html:170
#: templates/js/translated/build.js:1179
#: templates/js/translated/model_renderers.js:112
#: templates/js/translated/stock.js:971 templates/js/translated/stock.js:1776
#: templates/js/translated/stock.js:2606
#: templates/js/translated/table_filters.js:151
#: templates/js/translated/table_filters.js:242
msgid "Batch"
msgstr "Batch"
#: build/templates/build/detail.html:126
#: order/templates/order/order_base.html:149
#: order/templates/order/sales_order_base.html:158
#: templates/js/translated/build.js:2518
msgid "Created"
msgstr "Gecreëerd"
#: build/templates/build/detail.html:137
msgid "No target date set"
msgstr "Geen doeldatum ingesteld"
#: build/templates/build/detail.html:146
msgid "Build not complete"
msgstr "Productie niet compleet"
#: build/templates/build/detail.html:157 build/templates/build/sidebar.html:17
msgid "Child Build Orders"
msgstr "Onderliggende Productieorders"
#: build/templates/build/detail.html:172
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr "Voorraad toewijzen aan Product"
#: build/templates/build/detail.html:176 templates/js/translated/build.js:1899
msgid "Unallocate stock"
msgstr "Voorraadtoewijzing ongedaan maken"
#: build/templates/build/detail.html:177
msgid "Unallocate Stock"
msgstr "Voorraadtoewijzing ongedaan maken"
#: build/templates/build/detail.html:179
msgid "Automatically allocate stock to build"
msgstr "Automatisch voorraad toewijzen aan productie"
#: build/templates/build/detail.html:180
msgid "Auto Allocate"
msgstr "Automatisch Toewijzen"
#: build/templates/build/detail.html:182
msgid "Manually allocate stock to build"
msgstr "Handmatig voorraad toewijzen aan productie"
#: build/templates/build/detail.html:183 build/templates/build/sidebar.html:8
msgid "Allocate Stock"
msgstr "Voorraad Toewijzen"
#: build/templates/build/detail.html:186
msgid "Order required parts"
msgstr "Vereiste onderdelen bestellen"
#: build/templates/build/detail.html:187
#: company/templates/company/detail.html:37
#: company/templates/company/detail.html:85
#: part/templates/part/category.html:177 templates/js/translated/order.js:926
msgid "Order Parts"
msgstr "Onderdelen bestellen"
#: build/templates/build/detail.html:199
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:203
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:210
msgid "Allocate selected items"
msgstr "Geselecteerde items toewijzen"
#: build/templates/build/detail.html:220
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:229
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr "Onvolledige Productieuitvoeren"
#: build/templates/build/detail.html:233
msgid "Create new build output"
msgstr "Nieuwe productieuitvoer aanmaken"
#: build/templates/build/detail.html:234
msgid "New Build Output"
msgstr "Nieuwe Productieuitvoer"
#: build/templates/build/detail.html:248
msgid "Output Actions"
msgstr "Uitvoer Acties"
#: build/templates/build/detail.html:252
msgid "Complete selected build outputs"
msgstr "Voltooi geselecteerde productieuitvoeren"
#: build/templates/build/detail.html:253
msgid "Complete outputs"
msgstr "Voltooi uitvoeren"
#: build/templates/build/detail.html:255
msgid "Delete selected build outputs"
msgstr "Voltooi geselecteerde productieuitvoeren"
#: build/templates/build/detail.html:256
msgid "Delete outputs"
msgstr "Verwijder uitvoeren"
#: build/templates/build/detail.html:263
#: stock/templates/stock/location.html:197 templates/stock_table.html:27
msgid "Printing Actions"
msgstr "Afdrukacties"
#: build/templates/build/detail.html:267 build/templates/build/detail.html:268
#: stock/templates/stock/location.html:201 templates/stock_table.html:31
msgid "Print labels"
msgstr "Labels afdrukken"
#: build/templates/build/detail.html:274
msgid "Expand all build output rows"
msgstr "Uitklappen van alle productieuitvoerrijen"
#: build/templates/build/detail.html:278
msgid "Collapse all build output rows"
msgstr "Samenvouwen van alle productieuitvoerrijen"
#: build/templates/build/detail.html:295
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr "Voltooide Productieuitvoeren"
#: build/templates/build/detail.html:307 build/templates/build/sidebar.html:19
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:151
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:9
#: order/templates/order/po_sidebar.html:9
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:82
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:129
#: order/templates/order/so_sidebar.html:15 part/templates/part/detail.html:205
#: part/templates/part/part_sidebar.html:57 stock/templates/stock/item.html:122
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:23
msgid "Attachments"
msgstr "Bijlagen"
#: build/templates/build/detail.html:322
msgid "Build Notes"
msgstr "Productie notities"
#: build/templates/build/detail.html:503
msgid "Allocation Complete"
msgstr "Toewijzing Voltooid"
#: build/templates/build/detail.html:504
msgid "All untracked stock items have been allocated"
msgstr "Alle niet gevolgde voorraadartikelen zijn toegewezen"
#: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:311
msgid "New Build Order"
msgstr "Nieuwe Productieopdracht"
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr "Print Productieopdrachten"
#: build/templates/build/sidebar.html:5
msgid "Build Order Details"
msgstr "Productieopdracht Details"
#: build/templates/build/sidebar.html:15
msgid "Completed Outputs"
msgstr "Voltooide Uitvoeren"
#: build/views.py:80
msgid "Delete Build Order"
msgstr "Verwijder Productieopdracht"
#: common/files.py:66
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr "Niet-ondersteunde bestandsindeling: {ext.upper()}"
#: common/files.py:68
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr "Fout bij lezen bestand (ongeldige codering)"
#: common/files.py:73
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr "Fout bij lezen bestand (ongeldig formaat)"
#: common/files.py:75
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr "Fout bij lezen bestand (onjuiste afmeting)"
#: common/files.py:77
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr "Fout bij lezen bestand (gegevens kunnen beschadigd zijn)"
#: common/forms.py:31
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: common/forms.py:32
msgid "Select file to upload"
msgstr "Selecteer bestand om te uploaden"
#: common/forms.py:47
msgid "{name.title()} File"
msgstr "{name.title()} Bestand"
#: common/forms.py:48
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr "Kies {name} bestand om te uploaden"
#: common/models.py:394
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive)"
msgstr "Instellingssleutel (moet uniek zijn - hoofdletter ongevoelig)"
#: common/models.py:396
msgid "Settings value"
msgstr "Instellingswaarde"
#: common/models.py:437
msgid "Chosen value is not a valid option"
msgstr "Gekozen waarde is geen geldige optie"
#: common/models.py:457
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr "Waarde moet een booleaanse waarde zijn"
#: common/models.py:468
msgid "Value must be an integer value"
msgstr "Waarde moet een geheel getal zijn"
#: common/models.py:517
msgid "Key string must be unique"
msgstr "Sleutelreeks moet uniek zijn"
#: common/models.py:739
msgid "No group"
msgstr "Geen groep"
#: common/models.py:781
msgid "Restart required"
msgstr "Opnieuw opstarten vereist"
#: common/models.py:782
msgid "A setting has been changed which requires a server restart"
msgstr "Een instelling is gewijzigd waarvoor een herstart van de server vereist is"
#: common/models.py:789
msgid "Server Instance Name"
msgstr "ID Serverinstantie"
#: common/models.py:791
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr "Stringbeschrijving voor de server instantie"
#: common/models.py:795
msgid "Use instance name"
msgstr "Gebruik de instantie naam"
#: common/models.py:796
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr "Gebruik de naam van de instantie in de titelbalk"
#: common/models.py:802
msgid "Restrict showing `about`"
msgstr "Tonen `over` beperken"
#: common/models.py:803
msgid "Show the `about` modal only to superusers"
msgstr ""
#: common/models.py:809 company/models.py:92 company/models.py:93
msgid "Company name"
msgstr "Bedrijfsnaam"
#: common/models.py:810
msgid "Internal company name"
msgstr "Interne bedrijfsnaam"
#: common/models.py:815
msgid "Base URL"
msgstr "Basis-URL"
#: common/models.py:816
msgid "Base URL for server instance"
msgstr "Basis URL voor serverinstantie"
#: common/models.py:822
msgid "Default Currency"
msgstr "Standaard Valuta"
#: common/models.py:823
msgid "Default currency"
msgstr "Standaard valuta"
#: common/models.py:829
msgid "Download from URL"
msgstr "Download van URL"
#: common/models.py:830
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr "Download van afbeeldingen en bestanden vanaf een externe URL toestaan"
#: common/models.py:836 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:33
msgid "Barcode Support"
msgstr "Streepjescodeondersteuning"
#: common/models.py:837
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr "Streepjescodescanner ondersteuning inschakelen"
#: common/models.py:843
msgid "Barcode Webcam Support"
msgstr ""
#: common/models.py:844
msgid "Allow barcode scanning via webcam in browser"
msgstr ""
#: common/models.py:850
msgid "IPN Regex"
msgstr "IPN Regex"
#: common/models.py:851
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr "Regulier expressiepatroon voor het overeenkomende Onderdeel IPN"
#: common/models.py:855
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr "Duplicaat IPN toestaan"
#: common/models.py:856
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr "Toestaan dat meerdere onderdelen dezelfde IPN gebruiken"
#: common/models.py:862
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr "Bewerken IPN toestaan"
#: common/models.py:863
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr "Sta het wijzigen van de IPN toe tijdens het bewerken van een onderdeel"
#: common/models.py:869
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr "Kopieer Onderdeel Stuklijstgegevens"
#: common/models.py:870
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr "Kopieer standaard stuklijstgegevens bij het dupliceren van een onderdeel"
#: common/models.py:876
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr "Kopieer Onderdeel Parametergegevens"
#: common/models.py:877
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr "Parametergegevens standaard kopiëren bij het dupliceren van een onderdeel"
#: common/models.py:883
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr "Kopieer Onderdeel Testdata"
#: common/models.py:884
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr "Testdata standaard kopiëren bij het dupliceren van een onderdeel"
#: common/models.py:890
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr "Kopiëer Categorieparameter Sjablonen"
#: common/models.py:891
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr "Kopieer categorieparameter sjablonen bij het aanmaken van een onderdeel"
#: common/models.py:897 part/models.py:2581 report/models.py:175
#: templates/js/translated/table_filters.js:38
#: templates/js/translated/table_filters.js:444
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
#: common/models.py:898
msgid "Parts are templates by default"
msgstr "Onderdelen zijn standaard sjablonen"
#: common/models.py:904 part/models.py:946 templates/js/translated/bom.js:1390
#: templates/js/translated/table_filters.js:168
#: templates/js/translated/table_filters.js:460
msgid "Assembly"
msgstr "Samenstelling"
#: common/models.py:905
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr "Onderdelen kunnen standaard vanuit andere componenten worden samengesteld"
#: common/models.py:911 part/models.py:952
#: templates/js/translated/table_filters.js:464
msgid "Component"
msgstr "Component"
#: common/models.py:912
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr "Onderdelen kunnen standaard worden gebruikt als subcomponenten"
#: common/models.py:918 part/models.py:963
msgid "Purchaseable"
msgstr "Koopbaar"
#: common/models.py:919
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "Onderdelen kunnen standaard gekocht worden"
#: common/models.py:925 part/models.py:968
#: templates/js/translated/table_filters.js:472
msgid "Salable"
msgstr "Verkoopbaar"
#: common/models.py:926
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "Onderdelen kunnen standaard verkocht worden"
#: common/models.py:932 part/models.py:958
#: templates/js/translated/table_filters.js:46
#: templates/js/translated/table_filters.js:100
#: templates/js/translated/table_filters.js:476
msgid "Trackable"
msgstr "Volgbaar"
#: common/models.py:933
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "Onderdelen kunnen standaard gevolgd worden"
#: common/models.py:939 part/models.py:978
#: part/templates/part/part_base.html:151
#: templates/js/translated/table_filters.js:42
msgid "Virtual"
msgstr "Virtueel"
#: common/models.py:940
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "Onderdelen zijn standaard virtueel"
#: common/models.py:946
msgid "Show Import in Views"
msgstr "Toon Import in Weergaven"
#: common/models.py:947
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr "Toon de importwizard in sommige onderdelenweergaven"
#: common/models.py:953
msgid "Show Price in Forms"
msgstr "Toon Prijs in Formulieren"
#: common/models.py:954
msgid "Display part price in some forms"
msgstr "Toon onderdeelprijs in sommige formulieren"
#: common/models.py:965
msgid "Show Price in BOM"
msgstr "Prijs in Stuklijst Weergeven"
#: common/models.py:966
msgid "Include pricing information in BOM tables"
msgstr "Prijsinformatie in Stuklijsttabellen opnemen"
#: common/models.py:977
msgid "Show Price History"
msgstr "Toon Prijsgeschiedenis"
#: common/models.py:978
msgid "Display historical pricing for Part"
msgstr "Toon historische prijzen voor Onderdeel"
#: common/models.py:984
msgid "Show related parts"
msgstr "Verwante onderdelen tonen"
#: common/models.py:985
msgid "Display related parts for a part"
msgstr "Verwante onderdelen voor een onderdeel tonen"
#: common/models.py:991
msgid "Create initial stock"
msgstr "Eerste voorraad aanmaken"
#: common/models.py:992
msgid "Create initial stock on part creation"
msgstr "Aanmaken eerste voorraad bij het maken van onderdeel"
#: common/models.py:998
msgid "Internal Prices"
msgstr "Interne Prijzen"
#: common/models.py:999
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr "Inschakelen van interne prijzen voor onderdelen"
#: common/models.py:1005
msgid "Internal Price as BOM-Price"
msgstr "Interne Prijs als Stuklijst Prijs"
#: common/models.py:1006
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
msgstr "Gebruik de interne prijs (indien ingesteld) in stuklijst prijsberekeningen"
#: common/models.py:1012
msgid "Part Name Display Format"
msgstr "Onderdelennaam Weergaveopmaak"
#: common/models.py:1013
msgid "Format to display the part name"
msgstr "Opmaak om de onderdeelnaam weer te geven"
#: common/models.py:1020
msgid "Enable Reports"
msgstr "Activeer Rapportages"
#: common/models.py:1021
msgid "Enable generation of reports"
msgstr "Activeer het genereren van rapporten"
#: common/models.py:1027 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr "Foutopsporingsmodus"
#: common/models.py:1028
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr "Rapporten genereren in debug modus (HTML uitvoer)"
#: common/models.py:1034
msgid "Page Size"
msgstr "Paginagrootte"
#: common/models.py:1035
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr "Standaard paginagrootte voor PDF rapporten"
#: common/models.py:1045
msgid "Test Reports"
msgstr "Testrapporten"
#: common/models.py:1046
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr "Activeer het genereren van testrapporten"
#: common/models.py:1052
msgid "Batch Code Template"
msgstr "Batchcode Sjabloon"
#: common/models.py:1053
msgid "Template for generating default batch codes for stock items"
msgstr "Sjabloon voor het genereren van standaard batchcodes voor voorraadartikelen"
#: common/models.py:1058
msgid "Stock Expiry"
msgstr "Verlopen Voorraad"
#: common/models.py:1059
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr "Verlopen voorraad functionaliteit inschakelen"
#: common/models.py:1065
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr "Verkoop Verlopen Voorraad"
#: common/models.py:1066
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr "Verkoop verlopen voorraad toestaan"
#: common/models.py:1072
msgid "Stock Stale Time"
msgstr "Voorraad Vervaltijd"
#: common/models.py:1073
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:1075
msgid "days"
msgstr "dagen"
#: common/models.py:1080
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1081
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1087
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr ""
#: common/models.py:1088
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr ""
#: common/models.py:1094
msgid "Build Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:1095
msgid "Prefix value for build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:1100
msgid "Build Order Reference Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:1101
msgid "Regular expression pattern for matching build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:1105
msgid "Sales Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:1106
msgid "Prefix value for sales order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:1111
msgid "Sales Order Default Shipment"
msgstr ""
#: common/models.py:1112
msgid "Enable creation of default shipment with sales orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1118
msgid "Purchase Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:1119
msgid "Prefix value for purchase order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:1125
msgid "Enable password forgot"
msgstr ""
#: common/models.py:1126
msgid "Enable password forgot function on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1132
msgid "Enable registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1133
msgid "Enable self-registration for users on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1139
msgid "Enable SSO"
msgstr ""
#: common/models.py:1140
msgid "Enable SSO on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1146
msgid "Email required"
msgstr ""
#: common/models.py:1147
msgid "Require user to supply mail on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1153
msgid "Auto-fill SSO users"
msgstr ""
#: common/models.py:1154
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
msgstr ""
#: common/models.py:1160
msgid "Mail twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1161
msgid "On signup ask users twice for their mail"
msgstr ""
#: common/models.py:1167
msgid "Password twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1168
msgid "On signup ask users twice for their password"
msgstr ""
#: common/models.py:1174
msgid "Group on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1175
msgid "Group to which new users are assigned on registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1181
msgid "Enforce MFA"
msgstr ""
#: common/models.py:1182
msgid "Users must use multifactor security."
msgstr ""
#: common/models.py:1188
msgid "Check plugins on startup"
msgstr ""
#: common/models.py:1189
msgid "Check that all plugins are installed on startup - enable in container enviroments"
msgstr ""
#: common/models.py:1197
msgid "Enable URL integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1198
msgid "Enable plugins to add URL routes"
msgstr ""
#: common/models.py:1205
msgid "Enable navigation integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1206
msgid "Enable plugins to integrate into navigation"
msgstr ""
#: common/models.py:1213
msgid "Enable app integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1214
msgid "Enable plugins to add apps"
msgstr ""
#: common/models.py:1221
msgid "Enable schedule integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1222
msgid "Enable plugins to run scheduled tasks"
msgstr ""
#: common/models.py:1229
msgid "Enable event integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1230
msgid "Enable plugins to respond to internal events"
msgstr ""
#: common/models.py:1245 common/models.py:1560
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr "Instellingssleutel (moet uniek zijn - hoofdletter ongevoelig"
#: common/models.py:1276
msgid "Show subscribed parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1277
msgid "Show subscribed parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1283
msgid "Show subscribed categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1284
msgid "Show subscribed part categories on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1290
msgid "Show latest parts"
msgstr "Toon laatste onderdelen"
#: common/models.py:1291
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr "Toon laatste onderdelen op de startpagina"
#: common/models.py:1297
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1298
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1304
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:1305
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1311
msgid "Show recent stock changes"
msgstr ""
#: common/models.py:1312
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1318
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1319
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1325
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1326
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1332
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1333
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1339
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1340
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1346
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1347
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1353
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1354
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1360
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1361
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1367
msgid "Show overdue builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1368
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1374
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1375
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1381
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1382
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1388
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1389
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1395
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1396
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1401
msgid "Enable label printing"
msgstr ""
#: common/models.py:1402
msgid "Enable label printing from the web interface"
msgstr ""
#: common/models.py:1408
msgid "Inline label display"
msgstr ""
#: common/models.py:1409
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:1415
msgid "Inline report display"
msgstr ""
#: common/models.py:1416
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:1422
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1423
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1429
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1430
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1436
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1437
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1443
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1444
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1450
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/models.py:1451
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1457
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/models.py:1458
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1464
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/models.py:1465
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1471
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1472
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1478
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1479
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1485
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1486
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1492
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1493
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1499
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/models.py:1500
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1506
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1507
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1513
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1514
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1520
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/models.py:1521
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/models.py:1527
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1528
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/models.py:1542 part/templates/part/detail.html:39
msgid "Part Scheduling"
msgstr ""
#: common/models.py:1543
msgid "Display part scheduling information"
msgstr ""
#: common/models.py:1611 company/forms.py:39
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1618 company/serializers.py:285
#: company/templates/company/supplier_part.html:263 order/models.py:975
#: templates/js/translated/part.js:998 templates/js/translated/part.js:1974
msgid "Price"
msgstr ""
#: common/models.py:1619
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1779 common/models.py:1916
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: common/models.py:1780
msgid "Endpoint at which this webhook is received"
msgstr ""
#: common/models.py:1789
msgid "Name for this webhook"
msgstr ""
#: common/models.py:1794 part/models.py:973 plugin/models.py:105
#: templates/js/translated/table_filters.js:34
#: templates/js/translated/table_filters.js:96
#: templates/js/translated/table_filters.js:308
#: templates/js/translated/table_filters.js:439
msgid "Active"
msgstr ""
#: common/models.py:1795
msgid "Is this webhook active"
msgstr ""
#: common/models.py:1809
msgid "Token"
msgstr ""
#: common/models.py:1810
msgid "Token for access"
msgstr ""
#: common/models.py:1817
msgid "Secret"
msgstr ""
#: common/models.py:1818
msgid "Shared secret for HMAC"
msgstr ""
#: common/models.py:1883
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: common/models.py:1884
msgid "Unique identifier for this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1892
msgid "Host"
msgstr ""
#: common/models.py:1893
msgid "Host from which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:1900
msgid "Header"
msgstr ""
#: common/models.py:1901
msgid "Header of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1907
msgid "Body"
msgstr ""
#: common/models.py:1908
msgid "Body of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1917
msgid "Endpoint on which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:1922
msgid "Worked on"
msgstr ""
#: common/models.py:1923
msgid "Was the work on this message finished?"
msgstr ""
#: common/views.py:90 order/templates/order/purchase_order_detail.html:23
#: order/views.py:115 part/views.py:194
#: templates/patterns/wizard/upload.html:37
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: common/views.py:91 order/views.py:116
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/views.py:195 templates/patterns/wizard/match_fields.html:51
msgid "Match Fields"
msgstr ""
#: common/views.py:92
msgid "Match Items"
msgstr ""
#: common/views.py:437
msgid "Fields matching failed"
msgstr ""
#: common/views.py:492
msgid "Parts imported"
msgstr ""
#: common/views.py:514 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:26
#: templates/patterns/wizard/upload.html:35
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/forms.py:20 part/forms.py:41
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:14
msgid "URL"
msgstr ""
#: company/forms.py:21 part/forms.py:42
msgid "Image URL"
msgstr ""
#: company/models.py:97
msgid "Company description"
msgstr ""
#: company/models.py:98
msgid "Description of the company"
msgstr ""
#: company/models.py:104 company/templates/company/company_base.html:100
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:55
#: templates/js/translated/company.js:405
msgid "Website"
msgstr ""
#: company/models.py:105
msgid "Company website URL"
msgstr ""
#: company/models.py:109 company/templates/company/company_base.html:118
msgid "Address"
msgstr ""
#: company/models.py:110
msgid "Company address"
msgstr ""
#: company/models.py:113
msgid "Phone number"
msgstr ""
#: company/models.py:114
msgid "Contact phone number"
msgstr ""
#: company/models.py:117 company/templates/company/company_base.html:132
#: templates/InvenTree/settings/user.html:48
msgid "Email"
msgstr ""
#: company/models.py:117
msgid "Contact email address"
msgstr "Contact e-mailadres"
#: company/models.py:120 company/templates/company/company_base.html:139
msgid "Contact"
msgstr ""
#: company/models.py:121
msgid "Point of contact"
msgstr ""
#: company/models.py:123
msgid "Link to external company information"
msgstr "Link naar externe bedrijfsinformatie"
#: company/models.py:131 part/models.py:865
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: company/models.py:136
msgid "is customer"
msgstr ""
#: company/models.py:136
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr ""
#: company/models.py:138
msgid "is supplier"
msgstr "is leverancier"
#: company/models.py:138
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr ""
#: company/models.py:140
msgid "is manufacturer"
msgstr "is fabrikant"
#: company/models.py:140
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr "Fabriceert dit bedrijf onderdelen?"
#: company/models.py:144 company/serializers.py:291
#: company/templates/company/company_base.html:106 part/serializers.py:151
#: part/serializers.py:183 stock/serializers.py:168
msgid "Currency"
msgstr ""
#: company/models.py:147
msgid "Default currency used for this company"
msgstr ""
#: company/models.py:309 company/models.py:540 stock/models.py:607
#: stock/templates/stock/item_base.html:148 templates/js/translated/bom.js:542
msgid "Base Part"
msgstr ""
#: company/models.py:313 company/models.py:544
msgid "Select part"
msgstr ""
#: company/models.py:324 company/templates/company/company_base.html:76
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:90
#: company/templates/company/supplier_part.html:103
#: stock/templates/stock/item_base.html:212
#: templates/js/translated/company.js:389
#: templates/js/translated/company.js:488
#: templates/js/translated/company.js:632
#: templates/js/translated/company.js:917 templates/js/translated/part.js:235
#: templates/js/translated/table_filters.js:411
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikant"
#: company/models.py:325 templates/js/translated/part.js:236
msgid "Select manufacturer"
msgstr "Fabrikant selecteren"
#: company/models.py:331 company/templates/company/manufacturer_part.html:101
#: company/templates/company/supplier_part.html:111
#: templates/js/translated/company.js:255
#: templates/js/translated/company.js:487
#: templates/js/translated/company.js:648
#: templates/js/translated/company.js:935 templates/js/translated/order.js:1907
#: templates/js/translated/part.js:246 templates/js/translated/part.js:956
msgid "MPN"
msgstr ""
#: company/models.py:332 templates/js/translated/part.js:247
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Fabrikant artikel nummer (MPN)"
#: company/models.py:338
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr "URL voor externe link van het fabrikant onderdeel"
#: company/models.py:344
msgid "Manufacturer part description"
msgstr "Omschrijving onderdeel fabrikant"
#: company/models.py:391 company/models.py:414 company/models.py:563
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:7
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:24
#: stock/templates/stock/item_base.html:222
msgid "Manufacturer Part"
msgstr "Fabrikant onderdeel"
#: company/models.py:421
msgid "Parameter name"
msgstr ""
#: company/models.py:427
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:95
#: stock/models.py:2195 templates/js/translated/company.js:540
#: templates/js/translated/company.js:763 templates/js/translated/part.js:776
#: templates/js/translated/stock.js:1294
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
#: company/models.py:428
msgid "Parameter value"
msgstr "Parameterwaarde"
#: company/models.py:434 part/models.py:940 part/models.py:2549
#: part/templates/part/part_base.html:280
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:332
#: templates/js/translated/company.js:769 templates/js/translated/part.js:782
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
#: company/models.py:435
msgid "Parameter units"
msgstr ""
#: company/models.py:507
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
msgstr "Gekoppeld fabrikant onderdeel moet verwijzen naar hetzelfde basis onderdeel"
#: company/models.py:550 company/templates/company/company_base.html:81
#: company/templates/company/supplier_part.html:87 order/models.py:310
#: order/templates/order/order_base.html:112 part/bom.py:237 part/bom.py:265
#: stock/templates/stock/item_base.html:229
#: templates/js/translated/company.js:254
#: templates/js/translated/company.js:393
#: templates/js/translated/company.js:891 templates/js/translated/order.js:1643
#: templates/js/translated/part.js:216 templates/js/translated/part.js:924
#: templates/js/translated/table_filters.js:415
msgid "Supplier"
msgstr "Leverancier"
#: company/models.py:551 templates/js/translated/part.js:217
msgid "Select supplier"
msgstr "Leverancier selecteren"
#: company/models.py:556 company/templates/company/supplier_part.html:97
#: part/bom.py:238 part/bom.py:266 templates/js/translated/company.js:253
#: templates/js/translated/order.js:1894 templates/js/translated/part.js:227
#: templates/js/translated/part.js:942
msgid "SKU"
msgstr ""
#: company/models.py:557 templates/js/translated/part.js:228
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:564
msgid "Select manufacturer part"
msgstr "Selecteer fabrikant onderdeel"
#: company/models.py:570
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr ""
#: company/models.py:576
msgid "Supplier part description"
msgstr ""
#: company/models.py:581 company/templates/company/supplier_part.html:125
#: part/models.py:2788 part/templates/part/upload_bom.html:59
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93 stock/serializers.py:398
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"
#: company/models.py:585 part/models.py:1858
msgid "base cost"
msgstr "basisprijs"
#: company/models.py:585 part/models.py:1858
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr "Minimale kosten (bijv. voorraadkosten)"
#: company/models.py:587 company/templates/company/supplier_part.html:118
#: stock/models.py:631 stock/templates/stock/item_base.html:245
#: templates/js/translated/company.js:967 templates/js/translated/stock.js:1912
msgid "Packaging"
msgstr ""
#: company/models.py:587
msgid "Part packaging"
msgstr ""
#: company/models.py:589 part/models.py:1860
msgid "multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:589
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:713
msgid "last updated"
msgstr ""
#: company/serializers.py:68
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr ""
#: company/serializers.py:69
msgid "Currency Code"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:8
#: company/templates/company/company_base.html:12
#: templates/InvenTree/search.html:177 templates/js/translated/company.js:378
msgid "Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:22
#: templates/js/translated/order.js:537
msgid "Create Purchase Order"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:28
msgid "Company actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:33
msgid "Edit company information"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:34
#: templates/js/translated/company.js:321
msgid "Edit Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:38
msgid "Delete company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:39
#: company/templates/company/company_base.html:162
msgid "Delete Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: part/templates/part/part_thumb.html:12
msgid "Upload new image"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:59
#: part/templates/part/part_thumb.html:14
msgid "Download image from URL"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:86 order/models.py:658
#: order/templates/order/sales_order_base.html:116 stock/models.py:650
#: stock/models.py:651 stock/serializers.py:714
#: stock/templates/stock/item_base.html:401
#: templates/js/translated/company.js:385 templates/js/translated/order.js:2458
#: templates/js/translated/stock.js:2431
#: templates/js/translated/table_filters.js:419
msgid "Customer"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:111
msgid "Uses default currency"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:125
msgid "Phone"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:208
#: part/templates/part/part_base.html:465
msgid "Upload Image"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:14
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:118
msgid "Supplier Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:18
msgid "Create new supplier part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:19
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:123
#: part/templates/part/detail.html:352
msgid "New Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:36
#: company/templates/company/detail.html:84
#: part/templates/part/category.html:176
msgid "Order parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:41
#: company/templates/company/detail.html:89
msgid "Delete parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:42
#: company/templates/company/detail.html:90
msgid "Delete Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:61 templates/InvenTree/search.html:103
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr "Fabrikant onderdelen"
#: company/templates/company/detail.html:65
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr "Maak nieuw fabrikant onderdeel"
#: company/templates/company/detail.html:66 part/templates/part/detail.html:382
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr "Nieuw fabrikant onderdeel"
#: company/templates/company/detail.html:107
msgid "Supplier Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:117
#: company/templates/company/sidebar.html:12
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7
#: order/templates/order/order_base.html:13
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:12
#: part/templates/part/detail.html:77 part/templates/part/part_sidebar.html:37
#: templates/InvenTree/index.html:252 templates/InvenTree/search.html:198
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:47
#: templates/js/translated/search.js:235 templates/navbar.html:50
#: users/models.py:43
msgid "Purchase Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:121
#: order/templates/order/purchase_orders.html:17
msgid "Create new purchase order"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:122
#: order/templates/order/purchase_orders.html:18
msgid "New Purchase Order"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:143
#: company/templates/company/sidebar.html:20
#: order/templates/order/sales_order_base.html:13
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:15
#: part/templates/part/detail.html:100 part/templates/part/part_sidebar.html:41
#: templates/InvenTree/index.html:283 templates/InvenTree/search.html:218
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:49
#: templates/js/translated/search.js:259 templates/navbar.html:61
#: users/models.py:44
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:147
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:148
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:168
#: templates/js/translated/build.js:1658
msgid "Assigned Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:185
msgid "Company Notes"
msgstr ""
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:15 company/views.py:47
#: part/templates/part/prices.html:170 templates/InvenTree/search.html:179
#: templates/navbar.html:49
msgid "Manufacturers"
msgstr "Fabrikanten"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:35
#: company/templates/company/supplier_part.html:34
#: company/templates/company/supplier_part.html:165
#: part/templates/part/detail.html:80 part/templates/part/part_base.html:80
msgid "Order part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:39
#: templates/js/translated/company.js:680
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr "Fabrikant onderdeel bewerken"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:43
#: templates/js/translated/company.js:681
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr "Fabrikant onderdeel verwijderen"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:65
#: company/templates/company/supplier_part.html:63
msgid "Internal Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:95
msgid "No manufacturer information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:119
#: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:41
#: part/templates/part/part_sidebar.html:35 part/templates/part/prices.html:166
#: templates/InvenTree/search.html:189 templates/navbar.html:48
msgid "Suppliers"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: part/templates/part/detail.html:363
msgid "Delete supplier parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:183
#: part/templates/part/detail.html:364 part/templates/part/detail.html:394
#: templates/js/translated/forms.js:439 templates/js/translated/helpers.js:32
#: users/models.py:220
msgid "Delete"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:166
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category_sidebar.html:19
#: part/templates/part/detail.html:179 part/templates/part/part_sidebar.html:8
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:170
#: part/templates/part/detail.html:184
#: templates/InvenTree/settings/category.html:12
#: templates/InvenTree/settings/part.html:66
msgid "New Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:183
msgid "Delete parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:245
#: part/templates/part/detail.html:835
msgid "Add Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:6
msgid "Manufactured Parts"
msgstr "Gefabriceerde onderdelen"
#: company/templates/company/sidebar.html:10
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:16
msgid "Supplied Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:22
msgid "Assigned Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:615
#: stock/templates/stock/item_base.html:238
#: templates/js/translated/company.js:907 templates/js/translated/order.js:884
#: templates/js/translated/stock.js:1869
msgid "Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:38
#: templates/js/translated/company.js:980
msgid "Edit supplier part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:42
#: templates/js/translated/company.js:981
msgid "Delete supplier part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:91
msgid "No supplier information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:144
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:147
#: part/templates/part/detail.html:23 stock/templates/stock/location.html:176
msgid "Create new stock item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:148
#: part/templates/part/detail.html:24 stock/templates/stock/location.html:177
#: templates/js/translated/stock.js:380
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:161
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:166
#: part/templates/part/detail.html:81
msgid "Order Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:186
#: part/templates/part/prices.html:10
msgid "Pricing Information"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:191
#: company/templates/company/supplier_part.html:305
#: part/templates/part/prices.html:274 templates/js/translated/part.js:2046
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:217
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:231
#: templates/js/translated/part.js:2056
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:245
#: templates/js/translated/part.js:2070
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:270
msgid "Edit price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:271
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:280
msgid "Last updated"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/part_sidebar.html:14
#: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:19
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/search.html:151
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:43
#: templates/js/translated/bom.js:554 templates/js/translated/part.js:678
#: templates/js/translated/part.js:1226 templates/js/translated/part.js:1387
#: templates/js/translated/stock.js:904 templates/js/translated/stock.js:1687
#: templates/navbar.html:31
msgid "Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
#: part/templates/part/part_sidebar.html:31
msgid "Pricing"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category.html:197
#: part/templates/part/category_sidebar.html:17
#: stock/templates/stock/location.html:147
#: stock/templates/stock/location.html:161
#: stock/templates/stock/location.html:173
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:153 templates/js/translated/search.js:183
#: templates/js/translated/stock.js:2307 users/models.py:41
msgid "Stock Items"
msgstr ""
#: company/views.py:42
msgid "New Supplier"
msgstr ""
#: company/views.py:48
msgid "New Manufacturer"
msgstr "Nieuwe fabrikant"
#: company/views.py:53 templates/InvenTree/search.html:209
#: templates/navbar.html:60
msgid "Customers"
msgstr ""
#: company/views.py:54
msgid "New Customer"
msgstr ""
#: company/views.py:61 templates/js/translated/search.js:212
msgid "Companies"
msgstr ""
#: company/views.py:62
msgid "New Company"
msgstr ""
#: company/views.py:121 part/views.py:579
msgid "Download Image"
msgstr ""
#: company/views.py:150 part/views.py:611
msgid "Image size exceeds maximum allowable size for download"
msgstr ""
#: company/views.py:157 part/views.py:618
#, python-brace-format
msgid "Invalid response: {code}"
msgstr ""
#: company/views.py:166 part/views.py:627
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr ""
#: label/models.py:105
msgid "Label name"
msgstr ""
#: label/models.py:112
msgid "Label description"
msgstr ""
#: label/models.py:119
msgid "Label"
msgstr ""
#: label/models.py:120
msgid "Label template file"
msgstr ""
#: label/models.py:126 report/models.py:286
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: label/models.py:127
msgid "Label template is enabled"
msgstr ""
#: label/models.py:132
msgid "Width [mm]"
msgstr ""
#: label/models.py:133
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr ""
#: label/models.py:139
msgid "Height [mm]"
msgstr ""
#: label/models.py:140
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr ""
#: label/models.py:146 report/models.py:279
msgid "Filename Pattern"
msgstr ""
#: label/models.py:147
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr ""
#: label/models.py:250
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgstr ""
#: label/models.py:251 label/models.py:295 label/models.py:327
#: report/models.py:310 report/models.py:447 report/models.py:486
msgid "Filters"
msgstr ""
#: label/models.py:294
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: label/models.py:326
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
msgstr ""
#: order/models.py:137
msgid "Order description"
msgstr ""
#: order/models.py:139 order/models.py:1274
msgid "Link to external page"
msgstr ""
#: order/models.py:147
msgid "Created By"
msgstr ""
#: order/models.py:154
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr ""
#: order/models.py:159
msgid "Order notes"
msgstr ""
#: order/models.py:296 order/models.py:648
msgid "Order reference"
msgstr ""
#: order/models.py:301 order/models.py:663
msgid "Purchase order status"
msgstr ""
#: order/models.py:311
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr ""
#: order/models.py:314 order/templates/order/order_base.html:124
#: templates/js/translated/order.js:1652
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:314
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:321
msgid "received by"
msgstr ""
#: order/models.py:326
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: order/models.py:327
msgid "Date order was issued"
msgstr ""
#: order/models.py:332
msgid "Target Delivery Date"
msgstr ""
#: order/models.py:333
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:339
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:368
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:514
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr ""
#: order/models.py:659
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr ""
#: order/models.py:665
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:665
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:670
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:673 order/models.py:1228
#: templates/js/translated/order.js:2505 templates/js/translated/order.js:2656
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:680
msgid "shipped by"
msgstr ""
#: order/models.py:746
msgid "Order cannot be completed as no parts have been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:750
msgid "Only a pending order can be marked as complete"
msgstr ""
#: order/models.py:753
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete shipments"
msgstr ""
#: order/models.py:756
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete line items"
msgstr ""
#: order/models.py:936
msgid "Item quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:942
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:944
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:949
msgid "Target shipping date for this line item"
msgstr ""
#: order/models.py:967
msgid "Context"
msgstr ""
#: order/models.py:968
msgid "Additional context for this line"
msgstr ""
#: order/models.py:976
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: order/models.py:1009
msgid "Supplier part must match supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:1016
msgid "deleted"
msgstr ""
#: order/models.py:1022 order/models.py:1104 order/models.py:1126
#: order/models.py:1222 order/models.py:1357
#: templates/js/translated/order.js:3112
msgid "Order"
msgstr ""
#: order/models.py:1023 order/models.py:1104
#: order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:18
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:76
#: stock/templates/stock/item_base.html:184
#: templates/js/translated/order.js:885 templates/js/translated/order.js:1621
#: templates/js/translated/part.js:899 templates/js/translated/stock.js:1846
#: templates/js/translated/stock.js:2412
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#: order/models.py:1042
msgid "Supplier part"
msgstr ""
#: order/models.py:1049 order/templates/order/order_base.html:169
#: templates/js/translated/order.js:1318 templates/js/translated/order.js:2009
#: templates/js/translated/part.js:993 templates/js/translated/part.js:1020
#: templates/js/translated/table_filters.js:330
msgid "Received"
msgstr ""
#: order/models.py:1050
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:1057 part/templates/part/prices.html:179 stock/models.py:745
#: stock/serializers.py:159 stock/templates/stock/item_base.html:191
#: templates/js/translated/stock.js:1900
msgid "Purchase Price"
msgstr ""
#: order/models.py:1058
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:1066
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:1136 part/templates/part/part_pricing.html:112
#: part/templates/part/prices.html:119 part/templates/part/prices.html:288
msgid "Sale Price"
msgstr ""
#: order/models.py:1137
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:1142
msgid "Shipped quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1229
msgid "Date of shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1236
msgid "Checked By"
msgstr ""
#: order/models.py:1237
msgid "User who checked this shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1245
msgid "Shipment number"
msgstr ""
#: order/models.py:1252
msgid "Shipment notes"
msgstr ""
#: order/models.py:1259
msgid "Tracking Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1260
msgid "Shipment tracking information"
msgstr ""
#: order/models.py:1267
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1268
msgid "Reference number for associated invoice"
msgstr ""
#: order/models.py:1285
msgid "Shipment has already been sent"
msgstr ""
#: order/models.py:1288
msgid "Shipment has no allocated stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:1395 order/models.py:1397
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:1401
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:1403
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:1406
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1410
msgid "StockItem is over-allocated"
msgstr ""
#: order/models.py:1416 order/serializers.py:1008
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr ""
#: order/models.py:1419
msgid "Sales order does not match shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1420
msgid "Shipment does not match sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1428
msgid "Line"
msgstr ""
#: order/models.py:1436 order/serializers.py:1118 order/serializers.py:1246
#: templates/js/translated/model_renderers.js:301
msgid "Shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1437
msgid "Sales order shipment reference"
msgstr ""
#: order/models.py:1449 templates/InvenTree/notifications/notifications.html:70
msgid "Item"
msgstr ""
#: order/models.py:1450
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:1453
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr ""
#: order/serializers.py:69
msgid "Price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:198
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr ""
#: order/serializers.py:296
msgid "Order is not open"
msgstr ""
#: order/serializers.py:320
msgid "Purchase price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:334
msgid "Supplier part must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:339
msgid "Purchase order must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:345
msgid "Supplier must match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:346
msgid "Purchase order must match supplier"
msgstr ""
#: order/serializers.py:406 order/serializers.py:1083
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:412
msgid "Line item does not match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:422 order/serializers.py:527
msgid "Select destination location for received items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:441 templates/js/translated/order.js:1176
msgid "Enter batch code for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:449 templates/js/translated/order.js:1187
msgid "Enter serial numbers for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:462
msgid "Barcode Hash"
msgstr ""
#: order/serializers.py:463
msgid "Unique identifier field"
msgstr ""
#: order/serializers.py:480
msgid "Barcode is already in use"
msgstr ""
#: order/serializers.py:499
msgid "An integer quantity must be provided for trackable parts"
msgstr ""
#: order/serializers.py:539
msgid "Line items must be provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:556
msgid "Destination location must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:567
msgid "Supplied barcode values must be unique"
msgstr ""
#: order/serializers.py:842
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:917
msgid "No shipment details provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:973 order/serializers.py:1095
msgid "Line item is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:995
msgid "Quantity must be positive"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1108
msgid "Enter serial numbers to allocate"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1132 order/serializers.py:1257
msgid "Shipment has already been shipped"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1135 order/serializers.py:1260
msgid "Shipment is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1187
msgid "No match found for the following serial numbers"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1197
msgid "The following serial numbers are already allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:33
msgid "Print purchase order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_base.html:45
msgid "Export order to file"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:41
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
msgid "Order actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:45
#: order/templates/order/sales_order_base.html:58
msgid "Edit order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:47
#: order/templates/order/sales_order_base.html:61
msgid "Cancel order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:52
msgid "Place order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:56
msgid "Receive items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:58
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:30
msgid "Receive Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:60
msgid "Mark order as complete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:62
#: order/templates/order/sales_order_base.html:68
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:84
#: order/templates/order/sales_order_base.html:80
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:89
#: order/templates/order/sales_order_base.html:85
msgid "Order Description"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:94
#: order/templates/order/sales_order_base.html:90
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:117
msgid "No suppplier information available"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:130
#: order/templates/order/sales_order_base.html:129
msgid "Completed Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:136
#: order/templates/order/sales_order_base.html:135
#: order/templates/order/sales_order_base.html:145
msgid "Incomplete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:155
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:122
msgid "Issued"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:183
#: order/templates/order/sales_order_base.html:190
msgid "Total cost"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:187
#: order/templates/order/sales_order_base.html:194
msgid "Total cost could not be calculated"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:243
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:28
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
#: templates/js/translated/bom.js:77 templates/js/translated/build.js:427
#: templates/js/translated/build.js:579 templates/js/translated/build.js:1972
#: templates/js/translated/order.js:833 templates/js/translated/order.js:1265
#: templates/js/translated/order.js:2731 templates/js/translated/stock.js:570
#: templates/js/translated/stock.js:738
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:70
msgid "Remove row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8
msgid "Return to Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:13
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:14
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:5
#: order/templates/order/so_sidebar.html:5
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:84
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:7
msgid "Received Stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:17
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:26
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:184
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:22
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:249
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:29
msgid "Receive selected items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:48
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:40
msgid "Extra Lines"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:53
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:45
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:274
msgid "Add Extra Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:72
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:97
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:144
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:235
msgid "Add Order Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:33
msgid "Print Order Reports"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
msgid "Print sales order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:47
msgid "Print packing list"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:60
#: templates/js/translated/order.js:226
msgid "Complete Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:67
#: order/templates/order/sales_order_base.html:258
msgid "Complete Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:103
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:123
#: templates/js/translated/order.js:2471
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:141
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:100
#: order/templates/order/so_sidebar.html:11
msgid "Completed Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:230
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:17
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:66
#: order/templates/order/so_sidebar.html:8
msgid "Pending Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:70
#: templates/js/translated/bom.js:1053 templates/js/translated/build.js:1880
msgid "Actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:79
msgid "New Shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:117
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:390
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:396
msgid "Price not found"
msgstr ""
#: order/views.py:399
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:404
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/api.py:504
msgid "Incoming Purchase Order"
msgstr ""
#: part/api.py:524
msgid "Outgoing Sales Order"
msgstr ""
#: part/api.py:542
msgid "Stock produced by Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:574
msgid "Stock required for Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:665
msgid "Valid"
msgstr ""
#: part/api.py:666
msgid "Validate entire Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/api.py:671
msgid "This option must be selected"
msgstr ""
#: part/api.py:1043
msgid "Must be greater than zero"
msgstr ""
#: part/api.py:1047
msgid "Must be a valid quantity"
msgstr ""
#: part/api.py:1062
msgid "Specify location for initial part stock"
msgstr ""
#: part/api.py:1093 part/api.py:1097 part/api.py:1112 part/api.py:1116
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: part/bom.py:125 part/models.py:99 part/models.py:874
#: part/templates/part/category.html:108 part/templates/part/part_base.html:330
msgid "Default Location"
msgstr "Standaard locatie"
#: part/bom.py:126 templates/email/low_stock_notification.html:17
msgid "Total Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:127 part/templates/part/part_base.html:189
msgid "Available Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:128 part/templates/part/part_base.html:207
#: templates/js/translated/part.js:517 templates/js/translated/part.js:537
#: templates/js/translated/part.js:1229 templates/js/translated/part.js:1401
#: templates/js/translated/part.js:1417
msgid "On Order"
msgstr ""
#: part/forms.py:79
msgid "Select part category"
msgstr ""
#: part/forms.py:98
msgid "Add parameter template to same level categories"
msgstr ""
#: part/forms.py:102
msgid "Add parameter template to all categories"
msgstr ""
#: part/forms.py:122
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:100
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr "Standaard locatie voor onderdelen in deze categorie"
#: part/models.py:103
msgid "Default keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:103
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr ""
#: part/models.py:113 part/models.py:2625 part/templates/part/category.html:15
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr ""
#: part/models.py:114 part/templates/part/category.html:128
#: templates/InvenTree/search.html:95 templates/js/translated/search.js:158
#: users/models.py:38
msgid "Part Categories"
msgstr ""
#: part/models.py:355 part/templates/part/cat_link.html:3
#: part/templates/part/category.html:17 part/templates/part/category.html:133
#: part/templates/part/category.html:153
#: part/templates/part/category_sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/index.html:85 templates/InvenTree/search.html:82
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:39
#: templates/js/translated/part.js:1768 templates/js/translated/search.js:144
#: templates/navbar.html:24 users/models.py:39
msgid "Parts"
msgstr ""
#: part/models.py:447
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:522 part/models.py:534
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:664
msgid "Next available serial numbers are"
msgstr ""
#: part/models.py:668
msgid "Next available serial number is"
msgstr ""
#: part/models.py:673
msgid "Most recent serial number is"
msgstr ""
#: part/models.py:769
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr ""
#: part/models.py:798 part/models.py:2678
msgid "Part name"
msgstr ""
#: part/models.py:805
msgid "Is Template"
msgstr ""
#: part/models.py:806
msgid "Is this part a template part?"
msgstr ""
#: part/models.py:816
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr ""
#: part/models.py:817
msgid "Variant Of"
msgstr ""
#: part/models.py:823
msgid "Part description"
msgstr ""
#: part/models.py:828 part/templates/part/category.html:86
#: part/templates/part/part_base.html:294
msgid "Keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:829
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr ""
#: part/models.py:836 part/models.py:2375 part/models.py:2624
#: part/templates/part/part_base.html:257
#: part/templates/part/set_category.html:15
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:65
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:231
#: templates/js/translated/part.js:1369
msgid "Category"
msgstr ""
#: part/models.py:837
msgid "Part category"
msgstr ""
#: part/models.py:842 part/templates/part/part_base.html:266
#: templates/js/translated/part.js:666 templates/js/translated/part.js:1322
#: templates/js/translated/stock.js:1659
msgid "IPN"
msgstr ""
#: part/models.py:843
msgid "Internal Part Number"
msgstr ""
#: part/models.py:849
msgid "Part revision or version number"
msgstr ""
#: part/models.py:850 part/templates/part/part_base.html:273
#: report/models.py:188 templates/js/translated/part.js:670
msgid "Revision"
msgstr ""
#: part/models.py:872
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:919 part/templates/part/part_base.html:339
msgid "Default Supplier"
msgstr ""
#: part/models.py:920
msgid "Default supplier part"
msgstr ""
#: part/models.py:927
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:928
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:933 part/templates/part/part_base.html:200
msgid "Minimum Stock"
msgstr ""
#: part/models.py:934
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:941
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:947
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:953
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:959
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:964
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr ""
#: part/models.py:969
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr ""
#: part/models.py:974
msgid "Is this part active?"
msgstr ""
#: part/models.py:979
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr ""
#: part/models.py:984
msgid "Part notes - supports Markdown formatting"
msgstr ""
#: part/models.py:987
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:987
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:990
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:992
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:996
msgid "Creation User"
msgstr ""
#: part/models.py:1860
msgid "Sell multiple"
msgstr ""
#: part/models.py:2425
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2442
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:2462 templates/js/translated/part.js:1819
#: templates/js/translated/stock.js:1274
msgid "Test Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2463
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:2468
msgid "Test Description"
msgstr ""
#: part/models.py:2469
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:2474 templates/js/translated/part.js:1828
#: templates/js/translated/table_filters.js:294
msgid "Required"
msgstr ""
#: part/models.py:2475
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr ""
#: part/models.py:2480 templates/js/translated/part.js:1836
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2481
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2486 templates/js/translated/part.js:1843
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:2487
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2498
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in template name ({c})"
msgstr ""
#: part/models.py:2534
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr ""
#: part/models.py:2542
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2549
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:2579
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2581 part/models.py:2630 part/models.py:2631
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:226
msgid "Parameter Template"
msgstr ""
#: part/models.py:2583
msgid "Data"
msgstr ""
#: part/models.py:2583
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2635 templates/InvenTree/settings/settings.html:235
msgid "Default Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2636
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2670
msgid "Part ID or part name"
msgstr ""
#: part/models.py:2673 templates/js/translated/model_renderers.js:200
msgid "Part ID"
msgstr ""
#: part/models.py:2674
msgid "Unique part ID value"
msgstr ""
#: part/models.py:2677
msgid "Part Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2681
msgid "Part IPN"
msgstr ""
#: part/models.py:2682
msgid "Part IPN value"
msgstr ""
#: part/models.py:2685
msgid "Level"
msgstr ""
#: part/models.py:2686
msgid "BOM level"
msgstr ""
#: part/models.py:2761
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:2769
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/models.py:2770
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:2776
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2778 part/templates/part/upload_bom.html:58
#: templates/js/translated/bom.js:877 templates/js/translated/bom.js:971
#: templates/js/translated/table_filters.js:92
msgid "Optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2778
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2781 part/templates/part/upload_bom.html:55
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:2782
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:2785
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:2788
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:2790
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2790
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2794 part/templates/part/upload_bom.html:57
#: templates/js/translated/bom.js:988
#: templates/js/translated/table_filters.js:68
#: templates/js/translated/table_filters.js:88
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: part/models.py:2795
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2800 part/templates/part/upload_bom.html:56
#: templates/js/translated/bom.js:980
msgid "Allow Variants"
msgstr ""
#: part/models.py:2801
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2886 stock/models.py:486
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2895 part/models.py:2897
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:3009
msgid "BOM Item Substitute"
msgstr ""
#: part/models.py:3031
msgid "Substitute part cannot be the same as the master part"
msgstr ""
#: part/models.py:3043
msgid "Parent BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:3051
msgid "Substitute part"
msgstr ""
#: part/models.py:3062
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:3066
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:3066
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:3098
msgid "Error creating relationship: check that the part is not related to itself and that the relationship is unique"
msgstr ""
#: part/serializers.py:152 part/serializers.py:184 stock/serializers.py:169
msgid "Purchase currency of this stock item"
msgstr ""
#: part/serializers.py:918
msgid "Select part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/serializers.py:929
msgid "Remove Existing Data"
msgstr ""
#: part/serializers.py:930
msgid "Remove existing BOM items before copying"
msgstr ""
#: part/serializers.py:935
msgid "Include Inherited"
msgstr ""
#: part/serializers.py:936
msgid "Include BOM items which are inherited from templated parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:941
msgid "Skip Invalid Rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:942
msgid "Enable this option to skip invalid rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:947
msgid "Copy Substitute Parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:948
msgid "Copy substitute parts when duplicate BOM items"
msgstr ""
#: part/serializers.py:992
msgid "Clear Existing BOM"
msgstr ""
#: part/serializers.py:993
msgid "Delete existing BOM items before uploading"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1020
msgid "No part column specified"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1063
msgid "Multiple matching parts found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1066
msgid "No matching part found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1069
msgid "Part is not designated as a component"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1078
msgid "Quantity not provided"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1086
msgid "Invalid quantity"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1105
msgid "At least one BOM item is required"
msgstr ""
#: part/tasks.py:14
msgid "Low stock notification"
msgstr ""
#: part/tasks.py:15
#, python-brace-format
msgid "The available stock for {part.name} has fallen below the configured minimum level"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr "U heeft geen toestemming om de stuklijst te bewerken."
#: part/templates/part/bom.html:15
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has changed, and must be validated.<br>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:17
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:21
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:30 part/templates/part/detail.html:262
msgid "BOM actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:34
msgid "Delete Items"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:28 part/templates/part/category.html:32
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:36
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:42
msgid "Category Actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:47
msgid "Edit category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:48
msgid "Edit Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:52
msgid "Delete category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:53
msgid "Delete Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:61
msgid "Create new part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:62
msgid "New Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:80 part/templates/part/category.html:93
msgid "Category Path"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:94
msgid "Top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:114 part/templates/part/category.html:216
#: part/templates/part/category_sidebar.html:7
msgid "Subcategories"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:119
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:157
msgid "Create new part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:158 templates/js/translated/bom.js:366
msgid "New Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:168 part/templates/part/detail.html:361
#: part/templates/part/detail.html:392
msgid "Options"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:172
msgid "Set category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:173
msgid "Set Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:180 part/templates/part/category.html:181
msgid "Print Labels"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:206
msgid "Part Parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:314
msgid "Create Part Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:334
msgid "Create Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:337
msgid "Create another part after this one"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:338
msgid "Part created successfully"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:7
msgid "Are you sure you want to delete this part category?"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:12
#, python-format
msgid "This category contains %(n)s child categories"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:14
#, python-format
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to %(category)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:16
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to the top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:23
#, python-format
msgid "This category contains %(n)s parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:25
#, python-format
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to %(category)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:27
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_sidebar.html:13
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:350
msgid "Duplicate Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:20
msgid "Part Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:52
msgid "Part Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:57
msgid "Add Test Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:114 stock/templates/stock/item.html:58
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr "Verkoopopdracht Toewijzingen"
#: part/templates/part/detail.html:136
msgid "Part Notes"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:151
msgid "Part Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:155
msgid "Create new variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:156
msgid "New Variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:183
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:220 part/templates/part/part_sidebar.html:54
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:224 part/templates/part/detail.html:225
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:245 part/templates/part/part_sidebar.html:17
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:250
msgid "Export actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:254 templates/js/translated/bom.js:284
msgid "Export BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:256
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:266
msgid "Upload BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:267 templates/js/translated/part.js:273
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:268
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:273
msgid "New BOM Item"
msgstr "Nieuw Stuklijstartikel"
#: part/templates/part/detail.html:274
msgid "Add BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:287
msgid "Assemblies"
msgstr "Assemblages"
#: part/templates/part/detail.html:305
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:332 stock/templates/stock/item.html:43
msgid "Build Order Allocations"
msgstr "Productieopdracht Toewijzingen"
#: part/templates/part/detail.html:348
msgid "Part Suppliers"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:378
msgid "Part Manufacturers"
msgstr "Onderdeelfabrikanten"
#: part/templates/part/detail.html:394
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr "Fabrikantonderdeel verwijderen"
#: part/templates/part/detail.html:610
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:654
msgid "Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:662
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:765
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:898
#, python-format
msgid "Purchase Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:910
#, python-format
msgid "Unit Price-Cost Difference - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:922
#, python-format
msgid "Supplier Unit Cost - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:1011
#, python-format
msgid "Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:8
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:19
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:34
msgid "File Fields"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:41
msgid "Remove column"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:59
msgid "Duplicate selection"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: templates/patterns/wizard/upload.html:13
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8
msgid "Return to Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:13
msgid "Import Parts from File"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:27 part/templates/part/part_base.html:31
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:35
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:41
#: stock/templates/stock/location.html:43
msgid "Barcode actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:46
#: stock/templates/stock/item_base.html:45
#: stock/templates/stock/location.html:45 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr "QR-code weergeven"
#: part/templates/part/part_base.html:49
#: stock/templates/stock/item_base.html:63
#: stock/templates/stock/location.html:47
msgid "Print Label"
msgstr "Label afdrukken"
#: part/templates/part/part_base.html:55
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:60
#: stock/templates/stock/item_base.html:116
#: stock/templates/stock/location.html:56
msgid "Stock actions"
msgstr "Voorraad acties"
#: part/templates/part/part_base.html:67
msgid "Count part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:73
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:88
msgid "Part actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:91
msgid "Duplicate part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:94
msgid "Edit part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:97
msgid "Delete part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:116
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:120
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr "Onderdeel kan vanuit andere onderdelen worden samengesteld"
#: part/templates/part/part_base.html:124
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr "Onderdeel kan gebruikt worden voor assemblages"
#: part/templates/part/part_base.html:128
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:132
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:136
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:142
#: part/templates/part/part_base.html:150
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:143
#: templates/js/translated/company.js:623
#: templates/js/translated/company.js:882
#: templates/js/translated/model_renderers.js:192
#: templates/js/translated/part.js:581 templates/js/translated/part.js:658
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:160
#: part/templates/part/part_base.html:580
msgid "Show Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:177
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:194 templates/js/translated/order.js:3543
#: templates/js/translated/table_filters.js:193
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:215
#: stock/templates/stock/item_base.html:384
msgid "Allocated to Build Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:224
#: stock/templates/stock/item_base.html:377
msgid "Allocated to Sales Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:232 templates/js/translated/bom.js:1009
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:238 templates/js/translated/part.js:520
#: templates/js/translated/part.js:540 templates/js/translated/part.js:1233
#: templates/js/translated/part.js:1405 templates/js/translated/part.js:1421
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:287
msgid "Minimum stock level"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:316
msgid "Latest Serial Number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:320
#: stock/templates/stock/item_base.html:333
msgid "Search for serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:443 part/templates/part/prices.html:147
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:486
msgid "No matching images found"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:574
msgid "Hide Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:24
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:100
#: part/templates/part/part_pricing.html:115 part/templates/part/prices.html:28
#: part/templates/part/prices.html:55 part/templates/part/prices.html:106
#: part/templates/part/prices.html:123
msgid "Unit Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:104
#: part/templates/part/part_pricing.html:119 part/templates/part/prices.html:35
#: part/templates/part/prices.html:62 part/templates/part/prices.html:111
#: part/templates/part/prices.html:128
msgid "Total Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:43
#: templates/js/translated/bom.js:963
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:52
#: part/templates/part/prices.html:246
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:65 part/templates/part/prices.html:72
msgid "Unit Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:71 part/templates/part/prices.html:79
msgid "Total Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:81 part/templates/part/prices.html:89
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:88 part/templates/part/prices.html:96
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:97 part/templates/part/prices.html:105
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:128
#: part/templates/part/prices.html:137
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:11
msgid "Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:27
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:46
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:50
msgid "Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_thumb.html:11
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:9
#, python-format
msgid "Part '<strong>%(full_name)s</strong>' cannot be deleted as it is still marked as <strong>active</strong>.\n"
" <br>Disable the \"Active\" part attribute and re-try.\n"
" "
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:17
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete part '<strong>%(full_name)s</strong>'?"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:22
#, python-format
msgid "This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this part, the BOMs for the following parts will be updated"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:32
#, python-format
msgid "There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this part, the following stock entries will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:43
#, python-format
msgid "There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this part, the following manufacturer parts will also be deleted:"
msgstr "Er zijn %(count)s fabrikanten gedefinieerd voor dit onderdeel. Als u dit onderdeel verwijdert, worden de volgende onderdelen ook verwijderd:"
#: part/templates/part/partial_delete.html:54
#, python-format
msgid "There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this part, the following supplier parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:67
#, python-format
msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this part will permanently remove this tracking information."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:19
msgid "Pricing ranges"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:25
msgid "Show supplier cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:26
msgid "Show purchase price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:53
msgid "Show BOM cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:120
msgid "Show sale cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:121
msgid "Show sale price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:143
msgid "Calculation parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:158 templates/js/translated/bom.js:957
msgid "Supplier Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:159 part/templates/part/prices.html:180
#: part/templates/part/prices.html:204 part/templates/part/prices.html:234
#: part/templates/part/prices.html:260 part/templates/part/prices.html:289
msgid "Jump to overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:184
msgid "Stock Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:193
msgid "No stock pricing history is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:203
msgid "Internal Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:218
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:233
msgid "BOM Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:259
msgid "Sale Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:300
msgid "No sale pice history available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/set_category.html:9
msgid "Set category for the following parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/set_category.html:32
msgid "Remove part"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/part.js:543
#: templates/js/translated/part.js:1221 templates/js/translated/part.js:1425
msgid "No Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:158
msgid "Low Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:8
msgid "Return to BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:13
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:19
msgid "BOM upload requirements"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:23
#: part/templates/part/upload_bom.html:90
msgid "Upload BOM File"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:29
msgid "Submit BOM Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:37
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "BOM Upload Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:40
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <em>'%(full_name)s'</em>."
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:186
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:223
#, python-brace-format
msgid "{title} v{version}"
msgstr ""
#: part/views.py:74
msgid "Set Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:124
#, python-brace-format
msgid "Set category for {n} parts"
msgstr ""
#: part/views.py:196
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:497
msgid "None"
msgstr ""
#: part/views.py:556
msgid "Part QR Code"
msgstr ""
#: part/views.py:658
msgid "Select Part Image"
msgstr ""
#: part/views.py:684
msgid "Updated part image"
msgstr ""
#: part/views.py:687
msgid "Part image not found"
msgstr ""
#: part/views.py:775
msgid "Confirm Part Deletion"
msgstr ""
#: part/views.py:782
msgid "Part was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:791
msgid "Part Pricing"
msgstr ""
#: part/views.py:940
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:950
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:957
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:999
msgid "Delete Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:1005
msgid "Part category was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:1014
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1115
msgid "Edit Category Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1171
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr ""
#: plugin/apps.py:48
msgid "Your enviroment has an outdated git version. This prevents InvenTree from loading plugin details."
msgstr ""
#: plugin/base/action/api.py:28
msgid "No action specified"
msgstr "Geen actie gespecificeerd"
#: plugin/base/action/api.py:39
msgid "No matching action found"
msgstr "Geen overeenkomende actie gevonden"
#: plugin/base/barcodes/api.py:52 plugin/base/barcodes/api.py:152
msgid "Must provide barcode_data parameter"
msgstr "De parameter barcode_data moet worden aangeleverd"
#: plugin/base/barcodes/api.py:128
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "Geen overeenkomst gevonden voor streepjescodegegevens"
#: plugin/base/barcodes/api.py:130
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "Overeenkomst gevonden voor streepjescodegegevens"
#: plugin/base/barcodes/api.py:155
msgid "Must provide stockitem parameter"
msgstr "Moet voorraadartikelparameter aanleveren"
#: plugin/base/barcodes/api.py:162
msgid "No matching stock item found"
msgstr "Geen overeenkomend voorraadartikel gevonden"
#: plugin/base/barcodes/api.py:192
msgid "Barcode already matches Stock Item"
msgstr "Streepjescode komt al overeen met Voorraadartikel"
#: plugin/base/barcodes/api.py:196
msgid "Barcode already matches Stock Location"
msgstr "Streepjescode komt al overeen met Voorraadlocatie"
#: plugin/base/barcodes/api.py:200
msgid "Barcode already matches Part"
msgstr "Streepjescode komt al overeen met Onderdeel"
#: plugin/base/barcodes/api.py:206 plugin/base/barcodes/api.py:218
msgid "Barcode hash already matches Stock Item"
msgstr "Streepjescode hash komt al overeen met Voorraadartikel"
#: plugin/base/barcodes/api.py:224
msgid "Barcode associated with Stock Item"
msgstr "Streepjescode gekoppeld aan Voorraadartikel"
#: plugin/base/label/label.py:61
msgid "Label printing failed"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:24
msgid "InvenTree contributors"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:25
msgid "Integrated outgoing notificaton methods"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:29
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:46
msgid "Enable email notifications"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:30
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:47
msgid "Allow sending of emails for event notifications"
msgstr ""
#: plugin/models.py:35
msgid "Plugin Metadata"
msgstr ""
#: plugin/models.py:36
msgid "JSON metadata field, for use by external plugins"
msgstr ""
#: plugin/models.py:85
msgid "Plugin Configuration"
msgstr ""
#: plugin/models.py:86
msgid "Plugin Configurations"
msgstr ""
#: plugin/models.py:91
msgid "Key"
msgstr ""
#: plugin/models.py:92
msgid "Key of plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:100
msgid "PluginName of the plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:106
msgid "Is the plugin active"
msgstr ""
#: plugin/models.py:179
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:253
msgid "Method"
msgstr ""
#: plugin/plugin.py:246
msgid "No author found"
msgstr ""
#: plugin/plugin.py:260
msgid "No date found"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:42
msgid "Enable PO"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:43
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:48
msgid "API Key"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:49
msgid "Key required for accessing external API"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:52
msgid "Numerical"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:53
msgid "A numerical setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:58
msgid "Choice Setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:59
msgid "A setting with multiple choices"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:74
msgid "Source URL"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:75
msgid "Source for the package - this can be a custom registry or a VCS path"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:80
msgid "Package Name"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:81
msgid "Name for the Plugin Package - can also contain a version indicator"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:84
msgid "Confirm plugin installation"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:85
msgid "This will install this plugin now into the current instance. The instance will go into maintenance."
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:100
msgid "Installation not confirmed"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:102
msgid "Either packagename of URL must be provided"
msgstr ""
#: report/api.py:191
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr ""
#: report/api.py:223 report/api.py:270
#, python-brace-format
msgid "Template file '{template}' is missing or does not exist"
msgstr ""
#: report/models.py:170
msgid "Template name"
msgstr ""
#: report/models.py:176
msgid "Report template file"
msgstr ""
#: report/models.py:183
msgid "Report template description"
msgstr ""
#: report/models.py:189
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr ""
#: report/models.py:280
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:287
msgid "Report template is enabled"
msgstr ""
#: report/models.py:311
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr ""
#: report/models.py:319
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:320
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:370
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:371
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:413
msgid "Part Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:414
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:448
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:487
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:542
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:543
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:547
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:582
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:583
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:586
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:147
msgid "Required For"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
msgid "Supplier was deleted"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:79
#: stock/models.py:655 stock/templates/stock/item_base.html:322
#: templates/js/translated/build.js:420 templates/js/translated/build.js:572
#: templates/js/translated/build.js:1173 templates/js/translated/build.js:1671
#: templates/js/translated/model_renderers.js:106
#: templates/js/translated/order.js:115 templates/js/translated/order.js:3229
#: templates/js/translated/order.js:3318 templates/js/translated/stock.js:435
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:93
#: stock/models.py:2183
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:94
#: stock/models.py:2189
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:51
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:38
#: templates/js/translated/order.js:1669 templates/js/translated/stock.js:2340
msgid "Date"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:108
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:110
msgid "Fail"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:123
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:137
#: templates/js/translated/stock.js:555 templates/js/translated/stock.js:725
#: templates/js/translated/stock.js:2589
msgid "Serial"
msgstr ""
#: stock/api.py:542
msgid "Quantity is required"
msgstr ""
#: stock/api.py:549
msgid "Valid part must be supplied"
msgstr ""
#: stock/api.py:574
msgid "Serial numbers cannot be supplied for a non-trackable part"
msgstr ""
#: stock/models.py:82 stock/models.py:750
#: stock/templates/stock/item_base.html:252
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:83 stock/models.py:751
msgid "Select Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:459
msgid "StockItem with this serial number already exists"
msgstr ""
#: stock/models.py:503
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr ""
#: stock/models.py:513 stock/models.py:522
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr ""
#: stock/models.py:514
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr ""
#: stock/models.py:536
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:542
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:556
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:599
msgid "Parent Stock Item"
msgstr ""
#: stock/models.py:608
msgid "Base part"
msgstr ""
#: stock/models.py:616
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:622 stock/templates/stock/location.html:17
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr "Voorraadlocatie"
#: stock/models.py:625
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:632
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:638 stock/templates/stock/item_base.html:361
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/models.py:641
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:657
msgid "Serial number for this item"
msgstr ""
#: stock/models.py:671
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:676
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: stock/models.py:685
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:687
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:698
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:701
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:707
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:713 stock/templates/stock/item_base.html:429
#: templates/js/translated/stock.js:1816
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
#: stock/models.py:714
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:727
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:727
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:737 stock/templates/stock/item.html:137
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:746
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:778
msgid "Converted to part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1298
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1304
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1310
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1313
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1316
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1323
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr ""
#: stock/models.py:1394
msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
msgstr ""
#: stock/models.py:1397
msgid "Stock item is installed in another item"
msgstr ""
#: stock/models.py:1400
msgid "Stock item contains other items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1403
msgid "Stock item has been assigned to a customer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1406
msgid "Stock item is currently in production"
msgstr ""
#: stock/models.py:1409
msgid "Serialized stock cannot be merged"
msgstr ""
#: stock/models.py:1416 stock/serializers.py:863
msgid "Duplicate stock items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1420
msgid "Stock items must refer to the same part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1424
msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1428
msgid "Stock status codes must match"
msgstr ""
#: stock/models.py:1600
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr ""
#: stock/models.py:2103
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:2160
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2166
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2184
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:2190
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:2196
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:2203
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:2209
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:162
msgid "Purchase price of this stock item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:283
msgid "Enter number of stock items to serialize"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:298
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:304
msgid "Enter serial numbers for new items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:315 stock/serializers.py:820 stock/serializers.py:1061
msgid "Destination stock location"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:322
msgid "Optional note field"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:335
msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:352
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:394
msgid "Select stock item to install"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:410
msgid "Stock item is unavailable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:417
msgid "Selected part is not in the Bill of Materials"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:455
msgid "Destination location for uninstalled item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:460
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:677
msgid "Part must be salable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:681
msgid "Item is allocated to a sales order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:685
msgid "Item is allocated to a build order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:715
msgid "Customer to assign stock items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:721
msgid "Selected company is not a customer"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:729
msgid "Stock assignment notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:739 stock/serializers.py:969
msgid "A list of stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:827
msgid "Stock merging notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:832
msgid "Allow mismatched suppliers"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:833
msgid "Allow stock items with different supplier parts to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:838
msgid "Allow mismatched status"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:839
msgid "Allow stock items with different status codes to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:849
msgid "At least two stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:931
msgid "StockItem primary key value"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:959
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:17
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:22
msgid "New Entry"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:74
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:82
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:91
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:95 stock/templates/stock/item_base.html:66
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:99
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:103
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:152
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:156 templates/js/translated/stock.js:2733
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:297 templates/js/translated/stock.js:1455
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:34
msgid "Locate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:48
#: templates/js/translated/barcode.js:383
#: templates/js/translated/barcode.js:388
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:50
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:52 templates/stock_table.html:21
msgid "Scan to Location"
msgstr "Scan naar Locatie"
#: stock/templates/stock/item_base.html:60
msgid "Printing actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:76
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:80
#: stock/templates/stock/location.html:63 templates/stock_table.html:47
msgid "Count stock"
msgstr "Voorraad tellen"
#: stock/templates/stock/item_base.html:83 templates/stock_table.html:45
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:86 templates/stock_table.html:46
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:89
msgid "Serialize stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:93
#: stock/templates/stock/location.html:69 templates/stock_table.html:48
msgid "Transfer stock"
msgstr "Voorraad overzetten"
#: stock/templates/stock/item_base.html:96 templates/stock_table.html:51
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:99
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:106
msgid "Install stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:106
msgid "Install"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:121
msgid "Convert to variant"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:124
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:126
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:129
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:163
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:198
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:216
msgid "No manufacturer set"
msgstr "Geen fabrikant geselecteerd"
#: stock/templates/stock/item_base.html:256
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:257
#: stock/templates/stock/location.html:127
msgid "Read only"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:270
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:271
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:284
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:292
msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:300
msgid "This stock item is allocated to Build Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:306
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:328
msgid "previous page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:328
msgid "Navigate to previous serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:337
msgid "next page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:337
msgid "Navigate to next serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:350
msgid "Available Quantity"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:394
#: templates/js/translated/build.js:1693
msgid "No location set"
msgstr "Geen locatie ingesteld"
#: stock/templates/stock/item_base.html:409
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:433
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:433
#: templates/js/translated/table_filters.js:261
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:435
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:435
#: templates/js/translated/table_filters.js:267
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:442
#: templates/js/translated/stock.js:1832
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:447
msgid "Last Stocktake"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:451
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:521
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:12
#, python-format
msgid "This will remove <strong>%(qty)s</strong> units of <strong>%(full_name)s</strong> from stock."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:33
msgid "Locate stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:49
msgid "Check-in Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:77
msgid "Location actions"
msgstr "Locatie acties"
#: stock/templates/stock/location.html:79
msgid "Edit location"
msgstr "Bewerk locatie"
#: stock/templates/stock/location.html:81
msgid "Delete location"
msgstr "Verwijder locatie"
#: stock/templates/stock/location.html:90
msgid "Create new stock location"
msgstr "Maak nieuwe voorraadlocatie"
#: stock/templates/stock/location.html:91
msgid "New Location"
msgstr "Nieuwe Locatie"
#: stock/templates/stock/location.html:109
#: stock/templates/stock/location.html:115
msgid "Location Path"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:116
msgid "Top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:122
msgid "Location Owner"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:126
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr "U staat niet in de lijst van eigenaars van deze locatie. Deze voorraadlocatie kan niet worden bewerkt."
#: stock/templates/stock/location.html:142
#: stock/templates/stock/location.html:189
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5
msgid "Sublocations"
msgstr "Sublocaties"
#: stock/templates/stock/location.html:156 templates/InvenTree/search.html:165
#: templates/js/translated/search.js:198 users/models.py:40
msgid "Stock Locations"
msgstr "Voorraadlocaties"
#: stock/templates/stock/location_delete.html:8
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:13
#, python-format
msgid "This location contains %(n)s child locations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:15
#, python-format
msgid "If this location is deleted, these child locations will be moved to %(location)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:17
msgid "If this location is deleted, these child locations will be moved to the top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:25
#, python-format
msgid "This location contains %(n)s stock items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:27
#, python-format
msgid "If this location is deleted, these stock items will be moved to %(location)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:29
msgid "If this location is deleted, these stock items will be moved to the top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5
msgid "Stock Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8
msgid "Allocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:20
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:7 stock/views.py:227
msgid "Convert Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8
#, python-format
msgid "This stock item is current an instance of <em>%(part)s</em>"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9
msgid "It can be converted to one of the part variants listed below."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:13
msgid "Warning"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:14
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?"
msgstr ""
#: stock/views.py:125
msgid "Stock Location QR code"
msgstr "QR-code voor Voorraadlocatie"
#: stock/views.py:144
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/views.py:153
msgid "Specify a valid location"
msgstr "Specificeer een geldige locatie"
#: stock/views.py:164
msgid "Stock item returned from customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:175
msgid "Delete All Test Data"
msgstr ""
#: stock/views.py:192
msgid "Confirm test data deletion"
msgstr ""
#: stock/views.py:193
msgid "Check the confirmation box"
msgstr ""
#: stock/views.py:208
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: stock/views.py:264
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "Verwijder Voorraadlocatie"
#: stock/views.py:277
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:288
msgid "Delete Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:295
msgid "Edit Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:304
msgid "Add Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: templates/403.html:6 templates/403.html:12
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/403.html:15
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: templates/404.html:6 templates/404.html:12
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:15
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/500.html:6 templates/500.html:12
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: templates/500.html:15
#, python-format
msgid "The %(inventree_title)s server raised an internal error"
msgstr ""
#: templates/500.html:16
msgid "Refer to the error log in the admin interface for further details"
msgstr ""
#: templates/503.html:11 templates/503.html:36
msgid "Site is in Maintenance"
msgstr ""
#: templates/503.html:42
msgid "The site is currently in maintenance and should be up again soon!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:88
msgid "Subscribed Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:98
msgid "Subscribed Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:108
msgid "Latest Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:119
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:145
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:168
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:178
msgid "Required for Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:191
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:202
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:224
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:235
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:255
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:266
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:286
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:297
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:9
msgid "Notification History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:14
msgid "Refresh Notification History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:9
msgid "Pending Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:14
msgid "Mark all as read"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:16
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:17
msgid "Refresh Pending Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:10
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:5
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:17 templates/notifications.html:5
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:51
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:321
msgid "ID"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:57
msgid "Age"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:88
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:133
msgid "Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:94
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:150
msgid "Delete Notification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:116
msgid "No unread notifications found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:140
msgid "No notification history found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:8
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:10
msgid "History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
msgid "Barcode Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
msgid "Build Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
msgid "Category Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:8
msgid "Currency Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:19
msgid "Base Currency"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:24
msgid "Exchange Rates"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:38
msgid "Last Update"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:44
msgid "Never"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:49
msgid "Update Now"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:9
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:31
msgid "Login Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:21 templates/account/signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/settings.html:5
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:12 templates/navbar.html:139
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:5
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:8
#, python-format
msgid "The Base-URL for this plugin is <a href=\"/%(base)s\" target=\"_blank\"><strong>%(base)s</strong></a>."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:23
msgid "Open in new tab"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
msgid "Part Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:44
msgid "Part Import"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:48
msgid "Import Part"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:62
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:10
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:16
msgid "Changing the settings below require you to immediatly restart the server. Do not change this while under active usage."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:34
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:39
#: templates/js/translated/plugin.js:16
msgid "Install Plugin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:48 templates/navbar.html:137
#: users/models.py:37
msgid "Admin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:50
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:28
msgid "Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:52
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:43
msgid "Version"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:74
msgid "Sample"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:99
msgid "Inactive plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:122
msgid "Plugin Error Stack"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:131
msgid "Stage"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:10
#, python-format
msgid "Plugin details for %(name)s"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:17
msgid "Plugin information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:48
msgid "no version information supplied"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:62
msgid "License"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:71
msgid "The code information is pulled from the latest git commit for this plugin. It might not reflect official version numbers or information but the actual code running."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:77
msgid "Package information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:83
msgid "Installation method"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:86
msgid "This plugin was installed as a package"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:88
msgid "This plugin was found in a local server path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:94
msgid "Installation path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:100
msgid "Commit Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:104
#: templates/about.html:47
msgid "Commit Date"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:108
#: templates/about.html:40
msgid "Commit Hash"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:112
msgid "Commit Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:117
msgid "Sign Status"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:122
msgid "Sign Key"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/po.html:7
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/report.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
msgid "Report Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:39
msgid "No value set"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:44
msgid "Edit setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:119
msgid "Edit Plugin Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:121
msgid "Edit Notification Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:124
msgid "Edit Global Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:126
msgid "Edit User Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:216
msgid "No category parameter templates found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:238
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:337
msgid "Edit Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:239
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:338
msgid "Delete Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:317
msgid "No part parameter templates found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:6
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
msgid "User Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/settings/user.html:12
msgid "Account Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:11
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:13
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:15
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:19
msgid "Label Printing"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:21
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:37
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:26
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:29
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:35
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:41
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
msgid "Sales Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
msgid "Stock Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:18
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:23
#: templates/js/translated/helpers.js:27 templates/notes_buttons.html:3
#: templates/notes_buttons.html:4
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "First Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:40
msgid "Last Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:54
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:75
msgid "Verified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:77
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:79
msgid "Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:85
msgid "Make Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:86
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:87
#: templates/InvenTree/settings/user.html:149
msgid "Remove"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:95
#: templates/InvenTree/settings/user.html:201
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:96
msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:104
msgid "Add Email Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:109
msgid "Add Email"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:117
msgid "Social Accounts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:122
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:157
msgid "You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:162
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:172
msgid "Multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:177
msgid "You have these factors available:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:187
msgid "TOTP"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:193
msgid "Static"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:202
msgid "You currently do not have any factors set up."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:209
msgid "Change factors"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:210
msgid "Setup multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:212
msgid "Remove multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:220
msgid "Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:226
msgid "Log out active sessions (except this one)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:227
msgid "Log Out Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:236
msgid "<em>unknown on unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:237
msgid "<em>unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:241
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:242
msgid "Device"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:243
msgid "Last Activity"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:252
#, python-format
msgid "%(time)s ago (this session)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:254
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:266
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:27
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:37
msgid "Select theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:48
msgid "Set Theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:56
msgid "Language Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:65
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:81
#, python-format
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:83
msgid "No translations available"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:90
msgid "Set Language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:93
msgid "Some languages are not complete"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:95
msgid "Show only sufficent"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:97
msgid "and hidden."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:97
msgid "Show them too"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:103
msgid "Help the translation efforts!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:104
#, python-format
msgid "Native language translation of the web application is <a href=\"%(link)s\">community contributed via crowdin</a>. Contributions are welcomed and encouraged."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
msgid "Home Page Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
msgid "Label Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_notifications.html:9
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
#: templates/about.html:10
msgid "InvenTree Version Information"
msgstr ""
#: templates/about.html:11 templates/about.html:105
#: templates/js/translated/bom.js:133 templates/js/translated/bom.js:621
#: templates/js/translated/modals.js:56 templates/js/translated/modals.js:595
#: templates/js/translated/modals.js:689 templates/js/translated/modals.js:997
#: templates/js/translated/order.js:928 templates/modals.html:15
#: templates/modals.html:27 templates/modals.html:39 templates/modals.html:50
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/about.html:20
msgid "InvenTree Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:25
msgid "Development Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:28
msgid "Up to Date"
msgstr ""
#: templates/about.html:30
msgid "Update Available"
msgstr ""
#: templates/about.html:53
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:58
msgid "API Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:63
msgid "Python Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:68
msgid "Django Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:73
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:78
msgid "Credits"
msgstr ""
#: templates/about.html:83
msgid "Mobile App"
msgstr ""
#: templates/about.html:88
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: templates/about.html:95 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr ""
#: templates/about.html:95
msgid "copy version information"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:6
#: templates/account/email_confirm.html:10
msgid "Confirm Email Address"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:16
#, python-format
msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an email address for user %(user_display)s."
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:27
#, python-format
msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:16
#: templates/account/login.html:42
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:21
#, python-format
msgid "Please sign in with one\n"
"of your existing third party accounts or <a class=\"btn btn-primary btn-small\" href=\"%(signup_url)s\">sign up</a>\n"
"for a account and sign in below:"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:25
#, python-format
msgid "If you have not created an account yet, then please\n"
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:45
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:51
msgid "or use SSO"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
#: templates/account/logout.html:20
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:10
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:19
msgid "Back to Site"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:5
#: templates/account/password_reset.html:12
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:18
msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:23
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:36
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Bad Token"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
#, python-format
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</a>."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:22
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:11 templates/account/signup.html:22
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:13
#, python-format
msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:27
msgid "Or use a SSO-provider for signup"
msgstr ""
#: templates/admin_button.html:2
msgid "View in administration panel"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:5
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:12
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:6
msgid "Two-Factor Authentication Backup Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:17
msgid "Backup tokens have been generated, but are not revealed here for security reasons. Press the button below to generate new ones."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:20
msgid "No tokens. Press the button below to generate some."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:27
msgid "Generate backup tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:31
#: templates/allauth_2fa/setup.html:40
msgid "Back to settings"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:9
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:14
msgid "Disable Two-Factor"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:6
msgid "Setup Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:10
msgid "Step 1"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:14
msgid "Scan the QR code below with a token generator of your choice (for instance Google Authenticator)."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:23
msgid "Step 2"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:27
msgid "Input a token generated by the app:"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:35
msgid "Verify"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:54
msgid "Add Link"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:36
msgid "Add Attachment"
msgstr ""
#: templates/base.html:101
msgid "Server Restart Required"
msgstr ""
#: templates/base.html:104
msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: templates/base.html:104
msgid "Contact your system administrator for further information"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:7
msgid "Stock is required for the following build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:8
#, python-format
msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:10
msgid "Click on the following link to view this build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:14
msgid "The following parts are low on required stock"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:1425
msgid "Required Quantity"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:19
#: templates/email/low_stock_notification.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:890 templates/js/translated/build.js:1787
#: templates/js/translated/build.js:2650 templates/js/translated/part.js:527
#: templates/js/translated/part.js:530
#: templates/js/translated/table_filters.js:178
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
#: templates/email/build_order_required_stock.html:38
#: templates/email/low_stock_notification.html:31
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part "
msgstr "Je ontvangt deze e-mail omdat je bent geabonneerd op notificaties van dit onderdeel "
#: templates/email/low_stock_notification.html:9
msgid "Click on the following link to view this part"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:19
msgid "Minimum Quantity"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:8
msgid "Specify URL for downloading image"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:11
msgid "Must be a valid image URL"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:12
msgid "Remote server must be accessible"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:13
msgid "Remote image must not exceed maximum allowable file size"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:235 templates/js/translated/modals.js:1067
msgid "No Response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:236 templates/js/translated/modals.js:1068
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:242
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:243
msgid "API request returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:247 templates/js/translated/modals.js:1077
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:248 templates/js/translated/modals.js:1078
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:252 templates/js/translated/modals.js:1082
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:253 templates/js/translated/modals.js:1083
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:257 templates/js/translated/modals.js:1087
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:258 templates/js/translated/modals.js:1088
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:262
msgid "Error 405: Method Not Allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:263
msgid "HTTP method not allowed at URL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:267 templates/js/translated/modals.js:1092
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:268 templates/js/translated/modals.js:1093
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:271
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:272
msgid "Error code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:78
msgid "No attachments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:100
msgid "Edit Attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:110
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:111
msgid "Delete Attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:167
msgid "Upload Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:183
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:190
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:30
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:32
msgid "Enter barcode data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:39
msgid "Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:95
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:96
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:134
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:155
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:182
#: templates/js/translated/modals.js:1057
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:286
msgid "Scan barcode data below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:333 templates/navbar.html:109
msgid "Scan Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:344
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:362
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:385
msgid "This will remove the association between this stock item and the barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:391
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:456 templates/js/translated/stock.js:999
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:498
msgid "Check Stock Items into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:502
#: templates/js/translated/barcode.js:634
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:533
msgid "No barcode provided"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:568
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:572
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:579
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:586
msgid "Barcode does not match Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:629
msgid "Check Into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:692
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:76
msgid "Display row data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:132
msgid "Row Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:250
msgid "Download BOM Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:253 templates/js/translated/bom.js:287
#: templates/js/translated/order.js:709 templates/js/translated/tables.js:145
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:254 templates/js/translated/bom.js:288
#: templates/js/translated/order.js:710
msgid "Select file format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:295
msgid "Cascading"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:296
msgid "Download cascading / multi-level BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:301
msgid "Levels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:302
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:308
msgid "Include Parameter Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:309
msgid "Include part parameter data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:314
msgid "Include Stock Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:315
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:320
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr "Voeg Fabrikantgegevens toe"
#: templates/js/translated/bom.js:321
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr "Voeg onderdeelfabrikantgegevens toe aan geëxporteerde stuklijst"
#: templates/js/translated/bom.js:326
msgid "Include Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:327
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:510
msgid "Remove substitute part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:566
msgid "Select and add a new substitute part using the input below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:577
msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:583
msgid "Remove Substitute Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:622
msgid "Add Substitute"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:623
msgid "Edit BOM Item Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:682
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:697
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:824
msgid "Load BOM for subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:834
msgid "Substitutes Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:838 templates/js/translated/build.js:1769
msgid "Variant stock allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:906 templates/js/translated/build.js:1814
msgid "No Stock Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:910 templates/js/translated/build.js:1818
msgid "Includes variant and substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:912 templates/js/translated/build.js:1820
#: templates/js/translated/part.js:690
msgid "Includes variant stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:914 templates/js/translated/build.js:1822
msgid "Includes substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:928
msgid "Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:943
msgid "Purchase Price Range"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:950
msgid "Purchase Price Average"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:999 templates/js/translated/bom.js:1090
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1061
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1063
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1065
msgid "Edit substitute parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1067 templates/js/translated/bom.js:1228
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1069
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1164 templates/js/translated/build.js:1615
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1408 templates/js/translated/build.js:1753
msgid "Required Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1430
msgid "Inherited from parent BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:87
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:121
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:134
msgid "Cancel Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:143
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr "Weet je zeker dat je de productie wilt annuleren?"
#: templates/js/translated/build.js:149
msgid "Stock items have been allocated to this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:156
msgid "There are incomplete outputs remaining for this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:185
msgid "Build order is ready to be completed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:190
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr "Productieopdracht is onvolledig"
#: templates/js/translated/build.js:218
msgid "Complete Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:259 templates/js/translated/stock.js:91
#: templates/js/translated/stock.js:181
msgid "Next available serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:261 templates/js/translated/stock.js:93
#: templates/js/translated/stock.js:183
msgid "Latest serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:270
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr "De stuklijst bevat traceerbare onderdelen"
#: templates/js/translated/build.js:271
msgid "Build outputs must be generated individually"
msgstr "Productieuitvoeren moeten individueel worden gegenereerd"
#: templates/js/translated/build.js:279
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr "Traceerbare onderdelen kunnen een serienummer hebben"
#: templates/js/translated/build.js:280
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr "Voer serienummers in om meerdere enkelvoudige productuitvoeren te genereren"
#: templates/js/translated/build.js:287
msgid "Create Build Output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:318
msgid "Allocate stock items to this build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:329
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:338
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:346
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:369
msgid "Are you sure you wish to unallocate stock items from this build?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:387
msgid "Unallocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:407 templates/js/translated/build.js:559
msgid "Select Build Outputs"
msgstr "Selecteer Productieuitvoeren"
#: templates/js/translated/build.js:408 templates/js/translated/build.js:560
msgid "At least one build output must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:462 templates/js/translated/build.js:614
msgid "Output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:480
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr "Voltooi Productieuitvoeren"
#: templates/js/translated/build.js:627
msgid "Delete Build Outputs"
msgstr "Verwijder Productieuitvoeren"
#: templates/js/translated/build.js:716
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:754
msgid "Location not specified"
msgstr "Locatie is niet opgegeven"
#: templates/js/translated/build.js:1133
msgid "No active build outputs found"
msgstr "Geen actieve productieuitvoeren gevonden"
#: templates/js/translated/build.js:1202
msgid "Allocated Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1209
msgid "No tracked BOM items for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1231
msgid "Completed Tests"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1236
msgid "No required tests for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1710 templates/js/translated/build.js:2661
#: templates/js/translated/order.js:3266
msgid "Edit stock allocation"
msgstr "Voorraadtoewijzing bewerken"
#: templates/js/translated/build.js:1712 templates/js/translated/build.js:2662
#: templates/js/translated/order.js:3267
msgid "Delete stock allocation"
msgstr "Voorraadtoewijzing verwijderen"
#: templates/js/translated/build.js:1730
msgid "Edit Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1740
msgid "Remove Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1765
msgid "Substitute parts available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1782
msgid "Quantity Per"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1808
msgid "Insufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1810
msgid "Sufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1839 templates/js/translated/build.js:2084
#: templates/js/translated/build.js:2657 templates/js/translated/order.js:3553
msgid "Allocated"
msgstr "Toegewezen"
#: templates/js/translated/build.js:1887 templates/js/translated/order.js:3633
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1891 templates/stock_table.html:50
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1894 templates/js/translated/order.js:3626
msgid "Allocate stock"
msgstr "Voorraad toewijzen"
#: templates/js/translated/build.js:1933 templates/js/translated/label.js:172
#: templates/js/translated/order.js:756 templates/js/translated/order.js:2793
#: templates/js/translated/report.js:225
msgid "Select Parts"
msgstr "Onderdelen selecteren"
#: templates/js/translated/build.js:1934 templates/js/translated/order.js:2794
msgid "You must select at least one part to allocate"
msgstr "Er moet op zijn minst één onderdeel toegewezen worden"
#: templates/js/translated/build.js:1983 templates/js/translated/order.js:2742
msgid "Specify stock allocation quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2057
msgid "All Parts Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2058
msgid "All selected parts have been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2072 templates/js/translated/order.js:2808
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
msgstr "Selecteer bron locatie (laat het veld leeg om iedere locatie te gebruiken)"
#: templates/js/translated/build.js:2100
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2111 templates/js/translated/order.js:2905
msgid "No matching stock locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2183 templates/js/translated/order.js:2982
msgid "No matching stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2280
msgid "Automatic Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2281
msgid "Stock items will be automatically allocated to this build order, according to the provided guidelines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2283
msgid "If a location is specifed, stock will only be allocated from that location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2284
msgid "If stock is considered interchangeable, it will be allocated from the first location it is found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2285
msgid "If substitute stock is allowed, it will be used where stock of the primary part cannot be found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2306
msgid "Allocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2413
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2448 templates/js/translated/part.js:1314
#: templates/js/translated/part.js:1729 templates/js/translated/stock.js:1619
#: templates/js/translated/stock.js:2277
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2468
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2496
msgid "Progress"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2532 templates/js/translated/stock.js:2519
msgid "No user information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2544
msgid "No information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2638
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:66
msgid "Add Manufacturer"
msgstr "Fabrikant toevoegen"
#: templates/js/translated/company.js:79 templates/js/translated/company.js:169
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr "Fabrikantonderdeel toevoegen"
#: templates/js/translated/company.js:100
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr "Fabrikantonderdeel bewerken"
#: templates/js/translated/company.js:157 templates/js/translated/order.js:506
msgid "Add Supplier"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:185
msgid "Add Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:200
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:248
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:263
msgid "Delete Supplier Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:342
msgid "Add new Company"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:419
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:428
msgid "Parts Manufactured"
msgstr "Gefabriceerde Onderdelen"
#: templates/js/translated/company.js:443
msgid "No company information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:482
msgid "All selected manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:496
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr "Verwijder Fabrikantenonderdelen"
#: templates/js/translated/company.js:535
msgid "All selected parameters will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:548
msgid "Delete Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:595
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr "Geen fabrikantenonderdelen gevonden"
#: templates/js/translated/company.js:615
#: templates/js/translated/company.js:874 templates/js/translated/part.js:565
#: templates/js/translated/part.js:650
msgid "Template part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:619
#: templates/js/translated/company.js:878 templates/js/translated/part.js:569
#: templates/js/translated/part.js:654
msgid "Assembled part"
msgstr "Samengesteld onderdeel"
#: templates/js/translated/company.js:747 templates/js/translated/part.js:757
msgid "No parameters found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:784 templates/js/translated/part.js:799
msgid "Edit parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:785 templates/js/translated/part.js:800
msgid "Delete parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:804 templates/js/translated/part.js:817
msgid "Edit Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:815 templates/js/translated/part.js:829
msgid "Delete Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:854
msgid "No supplier parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:178
#: templates/js/translated/filters.js:441
msgid "true"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:182
#: templates/js/translated/filters.js:442
msgid "false"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:204
msgid "Select filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:288
msgid "Download data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:291
msgid "Reload data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:295
msgid "Add new filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:298
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:350
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:353 templates/js/translated/forms.js:368
#: templates/js/translated/forms.js:382 templates/js/translated/forms.js:396
msgid "Action Prohibited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:355
msgid "Create operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:370
msgid "Update operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:384
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:398
msgid "View operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:656
msgid "Keep this form open"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:756
msgid "Enter a valid number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1248 templates/modals.html:19
#: templates/modals.html:43
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1681
msgid "No results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1896 templates/search.html:29
msgid "Searching"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2149
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2615
msgid "File Column"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2615
msgid "Field Name"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2627
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:20
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:22
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:307
msgid "Notes updated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:39
msgid "Labels sent to printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:60 templates/js/translated/report.js:118
#: templates/js/translated/stock.js:1023
msgid "Select Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:61
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:79 templates/js/translated/label.js:133
#: templates/js/translated/label.js:191
msgid "No Labels Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:80
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:115
msgid "Select Stock Locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:116
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:134
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:173
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:192
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:257
msgid "Select Printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:261
msgid "Export to PDF"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:300
msgid "stock items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:308 templates/js/translated/label.js:324
msgid "Select Label Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:82 templates/js/translated/modals.js:142
#: templates/js/translated/modals.js:621
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:83 templates/js/translated/modals.js:141
#: templates/js/translated/modals.js:688 templates/js/translated/modals.js:996
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:140
msgid "Form Title"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:403
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:562
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:620
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:677
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:948
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:948
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:960
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1057
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1072
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1073
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1096
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:60
msgid "Company ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:121
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:147
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:165
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:262
#: templates/js/translated/model_renderers.js:288
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:303
#: templates/js/translated/model_renderers.js:307
msgid "Shipment ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:325
msgid "Category ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:368
msgid "Manufacturer Part ID"
msgstr "Onderdeelnummer Fabrikant"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:405
msgid "Supplier Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:231
msgid "Mark as unread"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:235
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:259
msgid "No unread notifications"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:300 templates/notifications.html:10
msgid "Notifications will load here"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:91
msgid "No stock items have been allocated to this shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:96
msgid "The following stock items will be shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:136
msgid "Complete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:156
msgid "Confirm Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:212
msgid "No pending shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:216
msgid "No stock items have been allocated to pending shipments"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:248
msgid "Skip"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:278
msgid "Complete Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:284
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:290
msgid "All line items have been received"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:295
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:296
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:319
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:324
msgid "Are you sure you wish to cancel this purchase order?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:330
msgid "This purchase order can not be cancelled"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:353
msgid "Issue Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:358
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:380
msgid "Cancel Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:385
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:439
msgid "Create New Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:464
msgid "Add Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:489
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:706
msgid "Export Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:757
msgid "At least one purchaseable part must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:782
msgid "Quantity to order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:791
msgid "New supplier part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:809
msgid "New purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:842
msgid "Add to purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:951
msgid "No matching supplier parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:966
msgid "No matching purchase orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1122
msgid "Select Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1123
msgid "At least one line item must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1143 templates/js/translated/order.js:1242
msgid "Add batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1149 templates/js/translated/order.js:1253
msgid "Add serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1161
msgid "Quantity to receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1225 templates/js/translated/stock.js:2080
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1316
msgid "Order Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1317
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1319
msgid "Quantity to Receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1338
msgid "Confirm receipt of items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1339
msgid "Receive Purchase Order Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1602 templates/js/translated/part.js:870
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1635 templates/js/translated/order.js:2448
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1685 templates/js/translated/order.js:2513
#: templates/js/translated/order.js:2643
msgid "Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1783 templates/js/translated/order.js:3685
msgid "Duplicate Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1800 templates/js/translated/order.js:3707
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1813 templates/js/translated/order.js:3718
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1856
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1883 templates/js/translated/order.js:3442
msgid "Total"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1937 templates/js/translated/order.js:2139
#: templates/js/translated/order.js:3467 templates/js/translated/order.js:3952
#: templates/js/translated/part.js:1948 templates/js/translated/part.js:2301
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1952 templates/js/translated/order.js:2155
#: templates/js/translated/order.js:3483 templates/js/translated/order.js:3968
msgid "Total Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1993 templates/js/translated/order.js:3525
#: templates/js/translated/part.js:979
msgid "This line item is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2052 templates/js/translated/part.js:1025
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2056 templates/js/translated/order.js:3639
msgid "Duplicate line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2057 templates/js/translated/order.js:3640
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2058 templates/js/translated/order.js:3644
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2204 templates/js/translated/order.js:4017
msgid "Duplicate line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2205 templates/js/translated/order.js:4018
msgid "Edit line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2206 templates/js/translated/order.js:4019
msgid "Delete line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2236 templates/js/translated/order.js:4049
msgid "Duplicate Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2257 templates/js/translated/order.js:4070
msgid "Edit Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2268 templates/js/translated/order.js:4081
msgid "Delete Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2279
msgid "No matching line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2392
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2462
msgid "Invalid Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2549
msgid "Edit shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2552
msgid "Complete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2557
msgid "Delete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2577
msgid "Edit Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2594
msgid "Delete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2628
msgid "No matching shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2638
msgid "Shipment Reference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2662
msgid "Not shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2668
msgid "Tracking"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2672
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2841
msgid "Add Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2892
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "Bevestig de voorraadtoewijzing"
#: templates/js/translated/order.js:2893
msgid "Allocate Stock Items to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3101
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3182
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3199
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3200
msgid "Delete Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3243 templates/js/translated/order.js:3332
#: templates/js/translated/stock.js:1535
msgid "Shipped to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3251 templates/js/translated/order.js:3341
msgid "Stock location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3623
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3629
msgid "Purchase stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3636 templates/js/translated/order.js:3834
msgid "Calculate price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3648
msgid "Cannot be deleted as items have been shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3651
msgid "Cannot be deleted as items have been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3733
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3842
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3856
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4092
msgid "No matching lines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:55
msgid "Part Attributes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:59
msgid "Part Creation Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:63
msgid "Part Duplication Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:67
msgid "Supplier Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:81
msgid "Add Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:165
msgid "Create Initial Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:166
msgid "Create an initial stock item for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:173
msgid "Initial Stock Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:174
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:181
msgid "Select destination stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:199
msgid "Copy Category Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:200
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:208
msgid "Add Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:209
msgid "Create initial supplier data for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:265
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:266
msgid "Copy image from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:274
msgid "Copy bill of materials from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:281
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:282
msgid "Copy parameter data from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:295
msgid "Parent part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:317
msgid "Edit Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:340
msgid "Edit Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:342
msgid "Part edited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:353
msgid "Create Part Variant"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:423
msgid "You are subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:425
msgid "You have subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:430
msgid "Subscribe to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:432
msgid "You have unsubscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:449
msgid "Validating the BOM will mark each line item as valid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:459
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:462
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:487
msgid "Copy Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:513 templates/js/translated/part.js:1397
#: templates/js/translated/table_filters.js:452
msgid "Low stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:523 templates/js/translated/part.js:1409
msgid "No stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:557 templates/js/translated/part.js:642
msgid "Trackable part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:561 templates/js/translated/part.js:646
msgid "Virtual part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:573
msgid "Subscribed part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:577
msgid "Salable part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:705
msgid "No variants found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1095
msgid "Delete part relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1119
msgid "Delete Part Relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1184 templates/js/translated/part.js:1480
msgid "No parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1223
msgid "Not available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1374
msgid "No category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1504 templates/js/translated/part.js:1664
#: templates/js/translated/stock.js:2238
msgid "Display as list"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1520
msgid "Display as grid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1683 templates/js/translated/stock.js:2257
msgid "Display as tree"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1747
msgid "Subscribed category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1761 templates/js/translated/stock.js:2301
msgid "Path"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1805
msgid "No test templates matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1856 templates/js/translated/stock.js:1233
msgid "Edit test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1857 templates/js/translated/stock.js:1234
#: templates/js/translated/stock.js:1493
msgid "Delete test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1863
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1885
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1899
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1924
#, python-brace-format
msgid "No ${human_name} information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1981
#, python-brace-format
msgid "Edit ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1982
#, python-brace-format
msgid "Delete ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2096
msgid "Current Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2129
msgid "No scheduling information available for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2155
msgid "Scheduled Stock Quantities"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2225
msgid "Single Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2244
msgid "Single Price Difference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/plugin.js:23
msgid "The Plugin was installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:67
msgid "items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:75
msgid "Select Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:90
msgid "Select Test Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:119
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:136 templates/js/translated/report.js:189
#: templates/js/translated/report.js:243 templates/js/translated/report.js:297
#: templates/js/translated/report.js:351
msgid "No Reports Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:137
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:172
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:173
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:190
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:226
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:244
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:279
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:280
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:298 templates/js/translated/report.js:352
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:333
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:334
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:352
msgid "Minimize results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:355
msgid "Remove results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:73
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:101
msgid "Confirm Stock Serialization"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:110
msgid "Parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:139
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "Bewerk Voorraadlocatie"
#: templates/js/translated/stock.js:154
msgid "New Stock Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:194
msgid "This part cannot be serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:233
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:239
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:304
msgid "Stock item duplicated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:324
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:344
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:394
msgid "Created new stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:407
msgid "Created multiple stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:432
msgid "Find Serial Number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:436 templates/js/translated/stock.js:437
msgid "Enter serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:453
msgid "Enter a serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:473
msgid "No matching serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:482
msgid "More than one matching result found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:605
msgid "Confirm stock assignment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:606
msgid "Assign Stock to Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:683
msgid "Warning: Merge operation cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:684
msgid "Some information will be lost when merging stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:686
msgid "Stock transaction history will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:687
msgid "Supplier part information will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:773
msgid "Confirm stock item merge"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:774
msgid "Merge Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:869
msgid "Transfer Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:870
msgid "Move"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:876
msgid "Count Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:877
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:881
msgid "Remove Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:882
msgid "Take"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:886
msgid "Add Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:887 users/models.py:216
msgid "Add"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:891
msgid "Delete Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:984
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:984
msgid "Specify stock quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1024
msgid "You must select at least one available stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1047
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1172
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1174
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1179
msgid "NO RESULT"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1226
msgid "Pass test"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1229
msgid "Add test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1255
msgid "No test results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1311
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1476
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1498
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1527
msgid "In production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1531
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1539
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1545
msgid "No stock location set"
msgstr "Geen voorraadlocatie ingesteld"
#: templates/js/translated/stock.js:1712
msgid "Stock item is in production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1717
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1720
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1723
msgid "Serialized stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1725
msgid "Stock item has been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1727
msgid "Stock item has been partially allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1730
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1734
msgid "Stock item has expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1736
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1743
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1745
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1747
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1751
#: templates/js/translated/table_filters.js:188
msgid "Depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1802
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1884
msgid "Supplier part not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1922
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2095
msgid "Set Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2109
msgid "Select Status Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2110
msgid "Status code must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2365
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2381
msgid "Part information unavailable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2403
msgid "Location no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2422
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2441
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2459
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2482
msgid "Added"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2490
msgid "Removed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2566
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2617 templates/js/translated/stock.js:2653
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2666
msgid "Select stock item to uninstall"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2687
msgid "Install another stock item into this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2688
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2690
msgid "The Stock Item links to a Part which is the BOM for this Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2691
msgid "The Stock Item is currently available in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2692
msgid "The Stock Item is not already installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2693
msgid "The Stock Item is tracked by either a batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2706
msgid "Select part to install"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:56
msgid "Trackable Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:60
msgid "Assembled Part"
msgstr "Samengesteld onderdeel"
#: templates/js/translated/table_filters.js:64
msgid "Validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:72
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:110
#: templates/js/translated/table_filters.js:183
msgid "Include sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:111
msgid "Include locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:121
#: templates/js/translated/table_filters.js:122
#: templates/js/translated/table_filters.js:429
msgid "Include subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:126
#: templates/js/translated/table_filters.js:468
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:136
#: templates/js/translated/table_filters.js:218
msgid "Is Serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:139
#: templates/js/translated/table_filters.js:225
msgid "Serial number GTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:140
#: templates/js/translated/table_filters.js:226
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:143
#: templates/js/translated/table_filters.js:229
msgid "Serial number LTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:144
#: templates/js/translated/table_filters.js:230
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:147
#: templates/js/translated/table_filters.js:148
#: templates/js/translated/table_filters.js:221
#: templates/js/translated/table_filters.js:222
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:152
#: templates/js/translated/table_filters.js:243
msgid "Batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:163
#: templates/js/translated/table_filters.js:401
msgid "Active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:164
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:169
msgid "Part is an assembly"
msgstr "Onderdeel is een assemblage"
#: templates/js/translated/table_filters.js:173
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:174
msgid "Item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:179
msgid "Stock is available for use"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:184
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:189
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:198
msgid "In Production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:199
msgid "Show items which are in production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:203
msgid "Include Variants"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:204
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:208
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:209
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:214
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:234
#: templates/js/translated/table_filters.js:235
msgid "Stock status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:238
msgid "Has batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:246
msgid "Tracked"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:247
msgid "Stock item is tracked by either batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:252
msgid "Has purchase price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:253
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:262
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:268
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:280
msgid "Test Passed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:284
msgid "Include Installed Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:303
msgid "Build status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:316
#: templates/js/translated/table_filters.js:357
msgid "Assigned to me"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:333
#: templates/js/translated/table_filters.js:344
#: templates/js/translated/table_filters.js:374
msgid "Order status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:349
#: templates/js/translated/table_filters.js:366
#: templates/js/translated/table_filters.js:379
msgid "Outstanding"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:430
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:434
msgid "Has IPN"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:435
msgid "Part has internal part number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:440
msgid "Show active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:448
msgid "In stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:456
msgid "Available stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:480
msgid "Purchasable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:70
msgid "Display calendar view"
msgstr "Toon Kalenderweergave"
#: templates/js/translated/tables.js:80
msgid "Display list view"
msgstr "Toon Lijstweergave"
#: templates/js/translated/tables.js:90
msgid "Display tree view"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:142
msgid "Export Table Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:146
msgid "Select File Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:525
msgid "Loading data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:528
msgid "rows per page"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:533
msgid "Showing all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:535
msgid "Showing"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:535
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:535
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:535
msgid "rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:539 templates/navbar.html:102
#: templates/search.html:8 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:542
msgid "No matching results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:545
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:548
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:551
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:554
msgid "Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:557
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:45
msgid "Buy"
msgstr "Inkoop"
#: templates/navbar.html:57
msgid "Sell"
msgstr "Verkoop"
#: templates/navbar.html:116
msgid "Show Notifications"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:119
msgid "New Notifications"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:140
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:142
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:163
msgid "About InvenTree"
msgstr ""
#: templates/notes_buttons.html:6 templates/notes_buttons.html:7
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/notifications.html:13
msgid "Show all notifications and history"
msgstr ""
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:6
msgid "You were logged out successfully."
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Log in again"
msgstr ""
#: templates/search.html:9
msgid "Show full search results"
msgstr ""
#: templates/search.html:12
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: templates/search.html:16
msgid "Filter results"
msgstr ""
#: templates/search.html:20
msgid "Close search menu"
msgstr ""
#: templates/search.html:35
msgid "No search results"
msgstr ""
#: templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr ""
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr ""
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr ""
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:39
msgid "Plugin Support"
msgstr ""
#: templates/stats.html:43
msgid "Plugin support enabled"
msgstr ""
#: templates/stats.html:45
msgid "Plugin support disabled"
msgstr ""
#: templates/stats.html:52
msgid "Server status"
msgstr ""
#: templates/stats.html:55
msgid "Healthy"
msgstr ""
#: templates/stats.html:57
msgid "Issues detected"
msgstr ""
#: templates/stats.html:64
msgid "Background Worker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:67
msgid "Background worker not running"
msgstr ""
#: templates/stats.html:75
msgid "Email Settings"
msgstr ""
#: templates/stats.html:78
msgid "Email settings not configured"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:17
msgid "Barcode Actions"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:33
msgid "Print test reports"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:40
msgid "Stock Options"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:45
msgid "Add to selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:46
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:47
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:48
msgid "Move selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge stock"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:50
msgid "Order selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change stock status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete stock"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr ""
#: users/admin.py:61
msgid "Users"
msgstr ""
#: users/admin.py:62
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr ""
#: users/admin.py:184
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr ""
#: users/admin.py:207
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: users/admin.py:208
msgid "Permissions"
msgstr ""
#: users/admin.py:211
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: users/models.py:203
msgid "Permission set"
msgstr ""
#: users/models.py:211
msgid "Group"
msgstr ""
#: users/models.py:214
msgid "View"
msgstr ""
#: users/models.py:214
msgid "Permission to view items"
msgstr ""
#: users/models.py:216
msgid "Permission to add items"
msgstr ""
#: users/models.py:218
msgid "Change"
msgstr ""
#: users/models.py:218
msgid "Permissions to edit items"
msgstr ""
#: users/models.py:220
msgid "Permission to delete items"
msgstr ""