mirror of
https://github.com/inventree/InvenTree.git
synced 2025-06-19 13:35:40 +00:00
* updated translation base * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations messages.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin --------- Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
13458 lines
361 KiB
Plaintext
13458 lines
361 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: inventree\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 21:27+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 00:07\n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
"Language: fr_FR\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
|
||
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
|
||
"X-Crowdin-Language: fr\n"
|
||
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
|
||
"X-Crowdin-File-ID: 154\n"
|
||
|
||
#: InvenTree/api.py:160
|
||
msgid "API endpoint not found"
|
||
msgstr "Point de terminaison de l'API introuvable"
|
||
|
||
#: InvenTree/api.py:425
|
||
msgid "User does not have permission to view this model"
|
||
msgstr "L'utilisateur n'a pas la permission de voir ce modèle"
|
||
|
||
#: InvenTree/conversion.py:92
|
||
msgid "No value provided"
|
||
msgstr "Pas de valeur renseignée"
|
||
|
||
#: InvenTree/conversion.py:125
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Could not convert {original} to {unit}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: InvenTree/conversion.py:127
|
||
msgid "Invalid quantity supplied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: InvenTree/conversion.py:141
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid quantity supplied ({exc})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: InvenTree/exceptions.py:89
|
||
msgid "Error details can be found in the admin panel"
|
||
msgstr "Les détails de l'erreur peuvent être trouvées dans le panneau d'administration"
|
||
|
||
#: InvenTree/fields.py:127
|
||
msgid "Enter date"
|
||
msgstr "Entrer la date"
|
||
|
||
#: InvenTree/fields.py:200 InvenTree/models.py:920 build/serializers.py:433
|
||
#: build/serializers.py:511 build/templates/build/sidebar.html:21
|
||
#: company/models.py:732 company/templates/company/sidebar.html:37
|
||
#: order/models.py:1104 order/templates/order/po_sidebar.html:11
|
||
#: order/templates/order/return_order_sidebar.html:9
|
||
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17 part/admin.py:41
|
||
#: part/models.py:2977 part/templates/part/part_sidebar.html:63
|
||
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:172
|
||
#: stock/admin.py:139 stock/models.py:2217 stock/models.py:2325
|
||
#: stock/serializers.py:417 stock/serializers.py:580 stock/serializers.py:674
|
||
#: stock/serializers.py:730 stock/serializers.py:1058 stock/serializers.py:1157
|
||
#: stock/serializers.py:1318 stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:143 templates/js/translated/bom.js:1259
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1674 templates/js/translated/order.js:347
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1080
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2194
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:776
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1067
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1982
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1516 templates/js/translated/stock.js:2398
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Notes"
|
||
|
||
#: InvenTree/format.py:154
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Value '{name}' does not appear in pattern format"
|
||
msgstr "La valeur '{name}' n'apparaît pas dans le format du modèle"
|
||
|
||
#: InvenTree/format.py:164
|
||
msgid "Provided value does not match required pattern: "
|
||
msgstr "La valeur fournie ne correspond pas au modèle requis : "
|
||
|
||
#: InvenTree/forms.py:147
|
||
msgid "Enter password"
|
||
msgstr "Entrer le mot de passe"
|
||
|
||
#: InvenTree/forms.py:148
|
||
msgid "Enter new password"
|
||
msgstr "Entrer le nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: InvenTree/forms.py:157
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Confirmez le mot de passe"
|
||
|
||
#: InvenTree/forms.py:158
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe"
|
||
|
||
#: InvenTree/forms.py:162
|
||
msgid "Old password"
|
||
msgstr "Ancien mot de passe"
|
||
|
||
#: InvenTree/forms.py:199
|
||
msgid "Email (again)"
|
||
msgstr "Email (encore)"
|
||
|
||
#: InvenTree/forms.py:203
|
||
msgid "Email address confirmation"
|
||
msgstr "Confirmation de l'adresse email"
|
||
|
||
#: InvenTree/forms.py:224
|
||
msgid "You must type the same email each time."
|
||
msgstr "Vous devez taper le même e-mail à chaque fois."
|
||
|
||
#: InvenTree/forms.py:255 InvenTree/forms.py:261
|
||
msgid "The provided primary email address is not valid."
|
||
msgstr "L'adresse e-mail principale fournie n'est pas valide."
|
||
|
||
#: InvenTree/forms.py:267
|
||
msgid "The provided email domain is not approved."
|
||
msgstr "Le domaine e-mail fourni n'est pas approuvé."
|
||
|
||
#: InvenTree/forms.py:371
|
||
msgid "Registration is disabled."
|
||
msgstr "L'enregistrement est désactivé."
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers.py:452 order/models.py:446 order/models.py:623
|
||
msgid "Invalid quantity provided"
|
||
msgstr "Quantité fournie invalide"
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers.py:460
|
||
msgid "Empty serial number string"
|
||
msgstr "Chaîne de numéro de série vide"
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers.py:490
|
||
msgid "Duplicate serial"
|
||
msgstr "Numéro de série en doublon"
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers.py:523 InvenTree/helpers.py:558
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid group range: {group}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers.py:552
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Group range {group} exceeds allowed quantity ({expected_quantity})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers.py:576 InvenTree/helpers.py:583 InvenTree/helpers.py:598
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid group sequence: {group}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers.py:608
|
||
msgid "No serial numbers found"
|
||
msgstr "Aucun numéro de série trouvé"
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers.py:611
|
||
msgid "Number of unique serial numbers ({len(serials)}) must match quantity ({expected_quantity})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers.py:740
|
||
msgid "Remove HTML tags from this value"
|
||
msgstr "Retirer les balises HTML de cette valeur"
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers_model.py:123
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Erreur de connexion"
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers_model.py:127 InvenTree/helpers_model.py:132
|
||
msgid "Server responded with invalid status code"
|
||
msgstr "Le serveur a répondu avec un code de statut invalide"
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers_model.py:129
|
||
msgid "Exception occurred"
|
||
msgstr "Une erreur est survenue"
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers_model.py:137
|
||
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
|
||
msgstr "Le serveur a répondu avec une valeur de longueur de contenu invalide"
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers_model.py:140
|
||
msgid "Image size is too large"
|
||
msgstr "Image trop volumineuse"
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers_model.py:152
|
||
msgid "Image download exceeded maximum size"
|
||
msgstr "La taille de l'image dépasse la taille maximale autorisée"
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers_model.py:157
|
||
msgid "Remote server returned empty response"
|
||
msgstr "Le serveur distant a renvoyé une réponse vide"
|
||
|
||
#: InvenTree/helpers_model.py:165
|
||
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
|
||
msgstr "L'URL fournie n'est pas un fichier image valide"
|
||
|
||
#: InvenTree/magic_login.py:28
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "[{site.name}] Log in to the app"
|
||
msgstr "[{site.name}] Se connecter à l'application"
|
||
|
||
#: InvenTree/magic_login.py:38 company/models.py:122
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:132
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:49
|
||
#: templates/js/translated/company.js:667
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-mail"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:81
|
||
msgid "Metadata must be a python dict object"
|
||
msgstr "Les metadata doivent être un objet python de type \"dict\""
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:85
|
||
msgid "Plugin Metadata"
|
||
msgstr "Métadonnées de l'Extension"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:86
|
||
msgid "JSON metadata field, for use by external plugins"
|
||
msgstr "Champs metadata JSON, pour plugins tiers"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:312
|
||
msgid "Improperly formatted pattern"
|
||
msgstr "Modèle mal formaté"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:319
|
||
msgid "Unknown format key specified"
|
||
msgstr "Clé de format inconnu spécifiée"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:325
|
||
msgid "Missing required format key"
|
||
msgstr "Clé de format requise manquante"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:336
|
||
msgid "Reference field cannot be empty"
|
||
msgstr "Le champ de référence ne peut pas être vide"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:343
|
||
msgid "Reference must match required pattern"
|
||
msgstr "La référence doit correspondre au modèle requis"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:373
|
||
msgid "Reference number is too large"
|
||
msgstr "Le numéro de référence est trop grand"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:455
|
||
msgid "Missing file"
|
||
msgstr "Fichier manquant"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:456
|
||
msgid "Missing external link"
|
||
msgstr "Lien externe manquant"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:475 stock/models.py:2319
|
||
#: templates/js/translated/attachment.js:119
|
||
#: templates/js/translated/attachment.js:326
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Pièce jointe"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:476
|
||
msgid "Select file to attach"
|
||
msgstr "Sélectionnez un fichier à joindre"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:482 common/models.py:2867 company/models.py:128
|
||
#: company/models.py:386 company/models.py:440 company/models.py:719
|
||
#: order/models.py:234 order/models.py:1108 order/models.py:1466
|
||
#: part/admin.py:39 part/models.py:836
|
||
#: part/templates/part/part_scheduling.html:11
|
||
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:164
|
||
#: stock/admin.py:138 templates/js/translated/company.js:1309
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1663 templates/js/translated/order.js:351
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2454
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2034
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2198
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:780
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1056
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1987
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lien"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:483 build/models.py:302 part/models.py:837
|
||
#: stock/models.py:769
|
||
msgid "Link to external URL"
|
||
msgstr "Lien vers une url externe"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:486 templates/js/translated/attachment.js:120
|
||
#: templates/js/translated/attachment.js:341
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commentaire"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:486
|
||
msgid "File comment"
|
||
msgstr "Commentaire du fichier"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:492 InvenTree/models.py:493 common/models.py:2327
|
||
#: common/models.py:2328 common/models.py:2540 common/models.py:2541
|
||
#: common/models.py:2797 common/models.py:2798 part/models.py:2985
|
||
#: part/models.py:3070 part/models.py:3149 part/models.py:3169
|
||
#: plugin/models.py:229 plugin/models.py:230
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:105
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3007 users/models.py:102
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Utilisateur"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:496
|
||
msgid "upload date"
|
||
msgstr "date de chargement"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:517
|
||
msgid "Filename must not be empty"
|
||
msgstr "Le nom de fichier ne doit pas être vide"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:526
|
||
msgid "Invalid attachment directory"
|
||
msgstr "Répertoire de pièce jointe invalide"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:536
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
|
||
msgstr "Le nom de fichier contient le caractère illégal '{c}'"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:539
|
||
msgid "Filename missing extension"
|
||
msgstr "Extension manquante du nom de fichier"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:546
|
||
msgid "Attachment with this filename already exists"
|
||
msgstr "Une pièce jointe avec ce nom de fichier existe déjà"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:553
|
||
msgid "Error renaming file"
|
||
msgstr "Erreur lors du renommage du fichier"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:728
|
||
msgid "Duplicate names cannot exist under the same parent"
|
||
msgstr "Les noms dupliqués ne peuvent pas exister sous le même parent"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:752
|
||
msgid "Invalid choice"
|
||
msgstr "Choix invalide"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:786 InvenTree/models.py:787 common/models.py:2526
|
||
#: common/models.py:2972 company/models.py:524 label/models.py:116
|
||
#: part/models.py:782 part/models.py:3367 plugin/models.py:42
|
||
#: report/models.py:170 stock/models.py:71 stock/models.py:72
|
||
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:13
|
||
#: templates/InvenTree/settings/notifications.html:17
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:74
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:22
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:67
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:426
|
||
#: templates/js/translated/company.js:666
|
||
#: templates/js/translated/company.js:714
|
||
#: templates/js/translated/company.js:903
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1155
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1403 templates/js/translated/part.js:1186
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1474 templates/js/translated/part.js:1610
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2747 templates/js/translated/stock.js:2687
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:793 build/models.py:175
|
||
#: build/templates/build/detail.html:24 common/models.py:125
|
||
#: company/models.py:446 company/models.py:725
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:71
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:75
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:107 label/models.py:123
|
||
#: order/models.py:226 order/models.py:1132 part/admin.py:191 part/admin.py:272
|
||
#: part/models.py:804 part/models.py:3383 part/templates/part/category.html:82
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:170
|
||
#: part/templates/part/part_scheduling.html:12 report/models.py:183
|
||
#: report/models.py:611 report/models.py:654
|
||
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:117
|
||
#: stock/admin.py:42 stock/models.py:78 stock/templates/stock/location.html:125
|
||
#: templates/InvenTree/settings/notifications.html:19
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:27
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:151
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:431
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:633 templates/js/translated/bom.js:963
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2127 templates/js/translated/company.js:518
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1320
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1631 templates/js/translated/index.js:119
|
||
#: templates/js/translated/order.js:298 templates/js/translated/part.js:1238
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1483 templates/js/translated/part.js:1621
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1956 templates/js/translated/part.js:2353
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2783 templates/js/translated/part.js:2871
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:79
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1700
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1843
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2016
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:314
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:802
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1812
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1495 templates/js/translated/stock.js:2028
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2719 templates/js/translated/stock.js:2802
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:794 stock/models.py:79
|
||
msgid "Description (optional)"
|
||
msgstr "Description (facultative)"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:802
|
||
msgid "parent"
|
||
msgstr "parent"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:809 InvenTree/models.py:810
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2792 templates/js/translated/stock.js:2728
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Chemin d'accès"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:921
|
||
msgid "Markdown notes (optional)"
|
||
msgstr "Notes Markdown (option)"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:948
|
||
msgid "Barcode Data"
|
||
msgstr "Données du code-barres"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:949
|
||
msgid "Third party barcode data"
|
||
msgstr "Données de code-barres tierces"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:954
|
||
msgid "Barcode Hash"
|
||
msgstr "Hash du code-barre"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:955
|
||
msgid "Unique hash of barcode data"
|
||
msgstr "Hachage unique des données du code-barres"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:1011
|
||
msgid "Existing barcode found"
|
||
msgstr "Code-barres existant trouvé"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:1052
|
||
msgid "Server Error"
|
||
msgstr "Erreur serveur"
|
||
|
||
#: InvenTree/models.py:1053
|
||
msgid "An error has been logged by the server."
|
||
msgstr "Une erreur a été loguée par le serveur."
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:61 part/models.py:3872
|
||
msgid "Must be a valid number"
|
||
msgstr "Doit être un nombre valide"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:90 company/models.py:150
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:106 part/models.py:2824
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:44
|
||
#: templates/currency_data.html:5
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:93
|
||
msgid "Select currency from available options"
|
||
msgstr "Sélectionnez la devise à partir des options disponibles"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:427
|
||
msgid "You do not have permission to change this user role."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:437
|
||
msgid "Only superusers can create new users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:454
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Welcome to {current_site.name}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:455
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Your account has been created.\n\n"
|
||
"Please use the password reset function to get access (at https://{domain})."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:519
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nom du fichier"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:556
|
||
msgid "Invalid value"
|
||
msgstr "Valeur non valide"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:578
|
||
msgid "Data File"
|
||
msgstr "Fichier de données"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:579
|
||
msgid "Select data file for upload"
|
||
msgstr "Sélectionnez le fichier de données à envoyer"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:600
|
||
msgid "Unsupported file type"
|
||
msgstr "Format de fichier non supporté"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:606
|
||
msgid "File is too large"
|
||
msgstr "Fichier trop volumineux"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:627
|
||
msgid "No columns found in file"
|
||
msgstr "Pas de colonnes trouvées dans le fichier"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:630
|
||
msgid "No data rows found in file"
|
||
msgstr "Par de lignes de données trouvées dans le fichier"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:753
|
||
msgid "No data rows provided"
|
||
msgstr "Pas de lignes de données fournies"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:756
|
||
msgid "No data columns supplied"
|
||
msgstr "Pas de colonne de données fournie"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:833
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Missing required column: '{name}'"
|
||
msgstr "Colonne requise manquante : {name}"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:842
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Duplicate column: '{col}'"
|
||
msgstr "Colonne duliquée : '{col}'"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:867
|
||
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:14
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:868
|
||
msgid "URL of remote image file"
|
||
msgstr "URL du fichier image distant"
|
||
|
||
#: InvenTree/serializers.py:881
|
||
msgid "Downloading images from remote URL is not enabled"
|
||
msgstr "Le téléchargement des images depuis une URL distante n'est pas activé"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:819
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:820
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Tchèque"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:821
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Danois"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:822
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Allemand"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:823
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Grec"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:824
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Anglais"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:825
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Espagnol"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:826
|
||
msgid "Spanish (Mexican)"
|
||
msgstr "Espagnol (Mexique)"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:827
|
||
msgid "Farsi / Persian"
|
||
msgstr "Farsi / Perse"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:828
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Finnois"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:829
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Français"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:830
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Hébreu"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:831
|
||
msgid "Hindi"
|
||
msgstr "Hindi"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:832
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Hongrois"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:833
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italien"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:834
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japonais"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:835
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Coréen"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:836
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Néerlandais"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:837
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "Norvégien"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:838
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polonais"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:839
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portugais"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:840
|
||
msgid "Portuguese (Brazilian)"
|
||
msgstr "Portugais (Brésilien)"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:841
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Russe"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:842
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Slovénien"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:843
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Suédois"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:844
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thaïlandais"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:845
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turc"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:846
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Vietnamien"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:847
|
||
msgid "Chinese (Simplified)"
|
||
msgstr "Chinois (Simplifié)"
|
||
|
||
#: InvenTree/settings.py:848
|
||
msgid "Chinese (Traditional)"
|
||
msgstr "Chinois (Traditionnel)"
|
||
|
||
#: InvenTree/status.py:68 part/serializers.py:1002
|
||
msgid "Background worker check failed"
|
||
msgstr "Échec de la vérification du processus d'arrière-plan"
|
||
|
||
#: InvenTree/status.py:72
|
||
msgid "Email backend not configured"
|
||
msgstr "Backend d'email non configuré"
|
||
|
||
#: InvenTree/status.py:75
|
||
msgid "InvenTree system health checks failed"
|
||
msgstr "Échec des contrôles de santé du système"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:12 InvenTree/status_codes.py:40
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:148 InvenTree/status_codes.py:167
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:188 generic/states/tests.py:16
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:594
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "En attente"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:13 generic/states/tests.py:17
|
||
msgid "Placed"
|
||
msgstr "Placé"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:14 InvenTree/status_codes.py:151
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:172 generic/states/tests.py:18
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:158
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:161
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:15 InvenTree/status_codes.py:43
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:150 InvenTree/status_codes.py:173
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Annulé"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:16 InvenTree/status_codes.py:44
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:71
|
||
msgid "Lost"
|
||
msgstr "Perdu"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:17 InvenTree/status_codes.py:45
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:73
|
||
msgid "Returned"
|
||
msgstr "Retourné"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:41 InvenTree/status_codes.py:170
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "En Cours"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:42 order/models.py:1345
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1523
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1644
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1957
|
||
msgid "Shipped"
|
||
msgstr "Expédié"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:66
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:67
|
||
msgid "Attention needed"
|
||
msgstr "Attention requise"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:68
|
||
msgid "Damaged"
|
||
msgstr "Endommagé"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:69
|
||
msgid "Destroyed"
|
||
msgstr "Détruit"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:70
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "Rejeté"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:72
|
||
msgid "Quarantined"
|
||
msgstr "En quarantaine"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:91
|
||
msgid "Legacy stock tracking entry"
|
||
msgstr "Ancienne entrée de suivi de stock"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:93 templates/js/translated/stock.js:544
|
||
msgid "Stock item created"
|
||
msgstr "Article en stock créé"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:96
|
||
msgid "Edited stock item"
|
||
msgstr "Article de stock modifié"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:97
|
||
msgid "Assigned serial number"
|
||
msgstr "Numéro de série attribué"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:100
|
||
msgid "Stock counted"
|
||
msgstr "Stock comptabilisé"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:101
|
||
msgid "Stock manually added"
|
||
msgstr "Stock ajouté manuellement"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:102
|
||
msgid "Stock manually removed"
|
||
msgstr "Stock supprimé manuellement"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:105
|
||
msgid "Location changed"
|
||
msgstr "Emplacement modifié"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:106
|
||
msgid "Stock updated"
|
||
msgstr "Stock mis à jour"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:109
|
||
msgid "Installed into assembly"
|
||
msgstr "Installé dans l'assemblage"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:110
|
||
msgid "Removed from assembly"
|
||
msgstr "Retiré de l'assemblage"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:112
|
||
msgid "Installed component item"
|
||
msgstr "Composant installé"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:113
|
||
msgid "Removed component item"
|
||
msgstr "Composant retiré"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:116
|
||
msgid "Split from parent item"
|
||
msgstr "Séparer de l'élément parent"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:117
|
||
msgid "Split child item"
|
||
msgstr "Fractionner l'élément enfant"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:120 templates/js/translated/stock.js:1826
|
||
msgid "Merged stock items"
|
||
msgstr "Articles de stock fusionnés"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:123
|
||
msgid "Converted to variant"
|
||
msgstr "Converti en variante"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:126
|
||
msgid "Build order output created"
|
||
msgstr "La sortie de l'ordre de construction a été créée"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:127
|
||
msgid "Build order output completed"
|
||
msgstr "Sortie de l'ordre de construction terminée"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:128
|
||
msgid "Build order output rejected"
|
||
msgstr "La sortie de l'ordre de construction a été refusée"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:129 templates/js/translated/stock.js:1732
|
||
msgid "Consumed by build order"
|
||
msgstr "Consommé par ordre de construction"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:132
|
||
msgid "Shipped against Sales Order"
|
||
msgstr "Commandes expédiées vs. ventes"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:135
|
||
msgid "Received against Purchase Order"
|
||
msgstr "Livraisons reçues vs. commandes réalisées"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:138
|
||
msgid "Returned against Return Order"
|
||
msgstr "Livraisons retournées vs. commandes retournées"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:141 templates/js/translated/table_filters.js:375
|
||
msgid "Sent to customer"
|
||
msgstr "Envoyé au client"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:142
|
||
msgid "Returned from customer"
|
||
msgstr "Retourné par le client"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:149
|
||
msgid "Production"
|
||
msgstr "Fabrication"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:191
|
||
msgid "Return"
|
||
msgstr "Retour"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:194
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Réparer"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:197
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Remplacer"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:200
|
||
msgid "Refund"
|
||
msgstr "Remboursement"
|
||
|
||
#: InvenTree/status_codes.py:203
|
||
msgid "Reject"
|
||
msgstr "Refuser"
|
||
|
||
#: InvenTree/validators.py:31 InvenTree/validators.py:33
|
||
msgid "Invalid physical unit"
|
||
msgstr "Unité invalide"
|
||
|
||
#: InvenTree/validators.py:39
|
||
msgid "Not a valid currency code"
|
||
msgstr "Code de devise invalide"
|
||
|
||
#: InvenTree/validators.py:106 InvenTree/validators.py:122
|
||
msgid "Overage value must not be negative"
|
||
msgstr "La valeur de surplus ne doit pas être négative"
|
||
|
||
#: InvenTree/validators.py:124
|
||
msgid "Overage must not exceed 100%"
|
||
msgstr "Le surplus ne doit pas dépasser 100%"
|
||
|
||
#: InvenTree/validators.py:131
|
||
msgid "Invalid value for overage"
|
||
msgstr "Valeur invalide pour le dépassement"
|
||
|
||
#: InvenTree/views.py:403 templates/InvenTree/settings/user.html:23
|
||
msgid "Edit User Information"
|
||
msgstr "Modifier les informations utilisateur"
|
||
|
||
#: InvenTree/views.py:415 templates/InvenTree/settings/user.html:20
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Définir le mot de passe"
|
||
|
||
#: InvenTree/views.py:437
|
||
msgid "Password fields must match"
|
||
msgstr "Les mots de passe doivent correspondre"
|
||
|
||
#: InvenTree/views.py:445
|
||
msgid "Wrong password provided"
|
||
msgstr "Mot de passe incorrect"
|
||
|
||
#: InvenTree/views.py:642 templates/navbar.html:160
|
||
msgid "System Information"
|
||
msgstr "Informations système"
|
||
|
||
#: InvenTree/views.py:649 templates/navbar.html:171
|
||
msgid "About InvenTree"
|
||
msgstr "À propos d'InvenTree"
|
||
|
||
#: build/api.py:237
|
||
msgid "Build must be cancelled before it can be deleted"
|
||
msgstr "La construction doit être annulée avant de pouvoir être supprimée"
|
||
|
||
#: build/api.py:281 part/models.py:3764 templates/js/translated/bom.js:997
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1037 templates/js/translated/build.js:2511
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:190
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:579
|
||
msgid "Consumable"
|
||
msgstr "Consommable"
|
||
|
||
#: build/api.py:282 part/models.py:3758 part/templates/part/upload_bom.html:58
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1001 templates/js/translated/bom.js:1028
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2520
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:186
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:215
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:583
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "Facultatif"
|
||
|
||
#: build/api.py:283 templates/js/translated/table_filters.js:408
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:575
|
||
msgid "Tracked"
|
||
msgstr "Suivi"
|
||
|
||
#: build/api.py:285 part/admin.py:64 templates/js/translated/build.js:1731
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2611
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1929
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:567
|
||
msgid "Allocated"
|
||
msgstr "Allouée"
|
||
|
||
#: build/api.py:293 company/models.py:766
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:114
|
||
#: templates/email/build_order_required_stock.html:19
|
||
#: templates/email/low_stock_notification.html:17
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1162 templates/js/translated/build.js:2552
|
||
#: templates/js/translated/index.js:123
|
||
#: templates/js/translated/model_renderers.js:226
|
||
#: templates/js/translated/part.js:692 templates/js/translated/part.js:694
|
||
#: templates/js/translated/part.js:699
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:340
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:571
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Disponible"
|
||
|
||
#: build/models.py:74 build/templates/build/build_base.html:9
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:27
|
||
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:105
|
||
#: templates/email/build_order_completed.html:16
|
||
#: templates/email/overdue_build_order.html:15
|
||
#: templates/js/translated/build.js:967 templates/js/translated/stock.js:2863
|
||
msgid "Build Order"
|
||
msgstr "Ordre de Fabrication"
|
||
|
||
#: build/models.py:75 build/templates/build/build_base.html:13
|
||
#: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12
|
||
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:111
|
||
#: order/templates/order/so_sidebar.html:13
|
||
#: part/templates/part/part_sidebar.html:22 templates/InvenTree/index.html:196
|
||
#: templates/InvenTree/search.html:141
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:55
|
||
#: templates/js/translated/search.js:186 users/models.py:196
|
||
msgid "Build Orders"
|
||
msgstr "Ordres de Fabrication"
|
||
|
||
#: build/models.py:115
|
||
msgid "Build order part cannot be changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: build/models.py:122
|
||
msgid "Invalid choice for parent build"
|
||
msgstr "Choix invalide pour la fabrication parente"
|
||
|
||
#: build/models.py:166
|
||
msgid "Build Order Reference"
|
||
msgstr "Référence de l' Ordre de Fabrication"
|
||
|
||
#: build/models.py:167 order/models.py:363 order/models.py:776
|
||
#: order/models.py:1102 order/models.py:1738 part/admin.py:274
|
||
#: part/models.py:3773 part/templates/part/upload_bom.html:54
|
||
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:139
|
||
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:28
|
||
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:26
|
||
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:28
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:770 templates/js/translated/bom.js:973
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2503 templates/js/translated/order.js:291
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:386
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2059
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:729
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1818
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Référence"
|
||
|
||
#: build/models.py:178
|
||
msgid "Brief description of the build (optional)"
|
||
msgstr "Brève description de la fabrication (optionnel)"
|
||
|
||
#: build/models.py:186 build/templates/build/build_base.html:183
|
||
#: build/templates/build/detail.html:87
|
||
msgid "Parent Build"
|
||
msgstr "Fabrication parente"
|
||
|
||
#: build/models.py:187
|
||
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
|
||
msgstr "BuildOrder associé a cette fabrication"
|
||
|
||
#: build/models.py:192 build/templates/build/build_base.html:97
|
||
#: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:907
|
||
#: order/models.py:1209 order/models.py:1324 order/models.py:1325
|
||
#: part/models.py:365 part/models.py:2837 part/models.py:2951
|
||
#: part/models.py:3088 part/models.py:3107 part/models.py:3126
|
||
#: part/models.py:3147 part/models.py:3239 part/models.py:3513
|
||
#: part/models.py:3635 part/models.py:3738 part/models.py:4061
|
||
#: part/serializers.py:961 part/serializers.py:1394
|
||
#: part/templates/part/part_app_base.html:8
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
|
||
#: part/templates/part/upload_bom.html:52
|
||
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:110
|
||
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:137
|
||
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:109
|
||
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:27
|
||
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:24
|
||
#: report/templates/report/inventree_slr_report.html:102
|
||
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:27
|
||
#: stock/serializers.py:206 stock/serializers.py:614
|
||
#: templates/InvenTree/search.html:82
|
||
#: templates/email/build_order_completed.html:17
|
||
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17
|
||
#: templates/email/low_stock_notification.html:15
|
||
#: templates/email/overdue_build_order.html:16
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:529 templates/js/translated/bom.js:632
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:769 templates/js/translated/bom.js:905
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1299 templates/js/translated/build.js:1730
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2150 templates/js/translated/build.js:2323
|
||
#: templates/js/translated/company.js:348
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1106
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1261
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1549 templates/js/translated/index.js:109
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1941 templates/js/translated/part.js:2013
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2322 templates/js/translated/pricing.js:369
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:760
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1300
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1842
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2001
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:539
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:710
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:300
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1197
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1598
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1796
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:676 templates/js/translated/stock.js:842
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1058 templates/js/translated/stock.js:1967
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2828 templates/js/translated/stock.js:3061
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3204
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "Pièce"
|
||
|
||
#: build/models.py:200
|
||
msgid "Select part to build"
|
||
msgstr "Sélectionnez la pièce à construire"
|
||
|
||
#: build/models.py:205
|
||
msgid "Sales Order Reference"
|
||
msgstr "Bon de commande de référence"
|
||
|
||
#: build/models.py:209
|
||
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
|
||
msgstr "Commande de vente à laquelle cette construction est allouée"
|
||
|
||
#: build/models.py:214 build/serializers.py:942
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1718
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1185
|
||
msgid "Source Location"
|
||
msgstr "Emplacement d'origine"
|
||
|
||
#: build/models.py:218
|
||
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
|
||
msgstr "Sélectionner l'emplacement à partir duquel le stock doit être pris pour cette construction (laisser vide pour prendre à partir de n'importe quel emplacement de stock)"
|
||
|
||
#: build/models.py:223
|
||
msgid "Destination Location"
|
||
msgstr "Emplacement cible"
|
||
|
||
#: build/models.py:227
|
||
msgid "Select location where the completed items will be stored"
|
||
msgstr "Sélectionnez l'emplacement où les éléments complétés seront stockés"
|
||
|
||
#: build/models.py:231
|
||
msgid "Build Quantity"
|
||
msgstr "Quantité a fabriquer"
|
||
|
||
#: build/models.py:234
|
||
msgid "Number of stock items to build"
|
||
msgstr "Nombre de stock items à construire"
|
||
|
||
#: build/models.py:238
|
||
msgid "Completed items"
|
||
msgstr "Articles terminés"
|
||
|
||
#: build/models.py:240
|
||
msgid "Number of stock items which have been completed"
|
||
msgstr "Nombre d'articles de stock qui ont été terminés"
|
||
|
||
#: build/models.py:244
|
||
msgid "Build Status"
|
||
msgstr "État de la construction"
|
||
|
||
#: build/models.py:248
|
||
msgid "Build status code"
|
||
msgstr "Code de statut de construction"
|
||
|
||
#: build/models.py:257 build/serializers.py:275 order/serializers.py:516
|
||
#: stock/models.py:773 stock/serializers.py:1282
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1125
|
||
msgid "Batch Code"
|
||
msgstr "Code de lot"
|
||
|
||
#: build/models.py:261 build/serializers.py:276
|
||
msgid "Batch code for this build output"
|
||
msgstr "Code de lot pour ce build output"
|
||
|
||
#: build/models.py:264 order/models.py:242 part/models.py:974
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:310
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:339
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:827
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Date de création"
|
||
|
||
#: build/models.py:268
|
||
msgid "Target completion date"
|
||
msgstr "Date d'achèvement cible"
|
||
|
||
#: build/models.py:269
|
||
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
|
||
msgstr "Date cible pour l'achèvement de la construction. La construction sera en retard après cette date."
|
||
|
||
#: build/models.py:272 order/models.py:413 order/models.py:1781
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2235
|
||
msgid "Completion Date"
|
||
msgstr "Date d'achèvement"
|
||
|
||
#: build/models.py:278
|
||
msgid "completed by"
|
||
msgstr "achevé par"
|
||
|
||
#: build/models.py:286 templates/js/translated/build.js:2195
|
||
msgid "Issued by"
|
||
msgstr "Émis par"
|
||
|
||
#: build/models.py:287
|
||
msgid "User who issued this build order"
|
||
msgstr "Utilisateur ayant émis cette commande de construction"
|
||
|
||
#: build/models.py:295 build/templates/build/build_base.html:204
|
||
#: build/templates/build/detail.html:122 order/models.py:256
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:217
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:188
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:228 part/models.py:981
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:390
|
||
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:158
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2207
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1757
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:359
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:527
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Responsable"
|
||
|
||
#: build/models.py:296
|
||
msgid "User or group responsible for this build order"
|
||
msgstr "Utilisateur ou groupe responsable de cet ordre de construction"
|
||
|
||
#: build/models.py:301 build/templates/build/detail.html:108
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:107
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:194
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:167
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:145
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:180
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:383 stock/models.py:767
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:200
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1009
|
||
msgid "External Link"
|
||
msgstr "Lien Externe"
|
||
|
||
#: build/models.py:306
|
||
msgid "Build Priority"
|
||
msgstr "Priorité de fabrication"
|
||
|
||
#: build/models.py:309
|
||
msgid "Priority of this build order"
|
||
msgstr "Priorité de cet ordre de fabrication"
|
||
|
||
#: build/models.py:316 common/models.py:118 order/admin.py:17
|
||
#: order/models.py:231 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:146
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2132
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1704
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:318
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:806
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:48
|
||
#: templates/project_code_data.html:6
|
||
msgid "Project Code"
|
||
msgstr "Code du projet"
|
||
|
||
#: build/models.py:317
|
||
msgid "Project code for this build order"
|
||
msgstr "Code de projet pour cet ordre de construction"
|
||
|
||
#: build/models.py:552
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Build order {build} has been completed"
|
||
msgstr "La commande de construction {build} a été effectuée"
|
||
|
||
#: build/models.py:558
|
||
msgid "A build order has been completed"
|
||
msgstr "Une commande de construction a été effectuée"
|
||
|
||
#: build/models.py:776 build/models.py:851
|
||
msgid "No build output specified"
|
||
msgstr "Pas d'ordre de production défini"
|
||
|
||
#: build/models.py:779
|
||
msgid "Build output is already completed"
|
||
msgstr "L'ordre de production a déjà été réalisé"
|
||
|
||
#: build/models.py:782
|
||
msgid "Build output does not match Build Order"
|
||
msgstr "L'ordre de production de correspond pas à l'ordre de commande"
|
||
|
||
#: build/models.py:855 build/serializers.py:218 build/serializers.py:257
|
||
#: build/serializers.py:815 order/models.py:444 order/serializers.py:389
|
||
#: order/serializers.py:511 part/serializers.py:1219 part/serializers.py:1558
|
||
#: stock/models.py:629 stock/models.py:1420 stock/serializers.py:390
|
||
msgid "Quantity must be greater than zero"
|
||
msgstr "La quantité doit être supérieure à zéro"
|
||
|
||
#: build/models.py:860 build/serializers.py:223
|
||
msgid "Quantity cannot be greater than the output quantity"
|
||
msgstr "La quantité ne peut pas être supérieure à la quantité de sortie"
|
||
|
||
#: build/models.py:1274
|
||
msgid "Build object"
|
||
msgstr "Création de l'objet"
|
||
|
||
#: build/models.py:1288 build/models.py:1546 build/serializers.py:205
|
||
#: build/serializers.py:242 build/templates/build/build_base.html:102
|
||
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:2349
|
||
#: order/models.py:1089 order/models.py:1660 order/serializers.py:1267
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/admin.py:273
|
||
#: part/forms.py:47 part/models.py:2964 part/models.py:3754
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
|
||
#: part/templates/part/upload_bom.html:53
|
||
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:138
|
||
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:113
|
||
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:29
|
||
#: report/templates/report/inventree_slr_report.html:104
|
||
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:29
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:90
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:170
|
||
#: stock/admin.py:121 stock/serializers.py:381
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:287
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:295
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:342
|
||
#: templates/email/build_order_completed.html:18
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:531 templates/js/translated/bom.js:771
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:981 templates/js/translated/build.js:516
|
||
#: templates/js/translated/build.js:732 templates/js/translated/build.js:1356
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1733 templates/js/translated/build.js:2345
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1808
|
||
#: templates/js/translated/model_renderers.js:228
|
||
#: templates/js/translated/order.js:304 templates/js/translated/part.js:961
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1811 templates/js/translated/part.js:3308
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:381
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:474
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:522
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:616
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:763
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1846
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2065
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:317
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1199
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1518
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1608
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1698
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1824
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:564 templates/js/translated/stock.js:702
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:873 templates/js/translated/stock.js:2992
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3075
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantité"
|
||
|
||
#: build/models.py:1289
|
||
msgid "Required quantity for build order"
|
||
msgstr "Quantité requise pour la commande de construction"
|
||
|
||
#: build/models.py:1369
|
||
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
|
||
msgstr "L'élément de construction doit spécifier une sortie de construction, la pièce maîtresse étant marquée comme objet traçable"
|
||
|
||
#: build/models.py:1378
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})"
|
||
msgstr "La quantité allouée ({q}) ne doit pas excéder la quantité disponible ({a})"
|
||
|
||
#: build/models.py:1388 order/models.py:1616
|
||
msgid "Stock item is over-allocated"
|
||
msgstr "L'article de stock est suralloué"
|
||
|
||
#: build/models.py:1394 order/models.py:1619
|
||
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
|
||
msgstr "La quantité allouée doit être supérieure à zéro"
|
||
|
||
#: build/models.py:1400
|
||
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
|
||
msgstr "La quantité doit être de 1 pour stock sérialisé"
|
||
|
||
#: build/models.py:1461
|
||
msgid "Selected stock item does not match BOM line"
|
||
msgstr "L'article de stock sélectionné ne correspond pas à la ligne BOM"
|
||
|
||
#: build/models.py:1533 build/serializers.py:795 order/serializers.py:1095
|
||
#: order/serializers.py:1116 stock/serializers.py:488 stock/serializers.py:989
|
||
#: stock/serializers.py:1115 stock/templates/stock/item_base.html:10
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:23
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:194
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1732
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:301
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1198
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1499
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1504
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1605
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1692
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:677 templates/js/translated/stock.js:843
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2948
|
||
msgid "Stock Item"
|
||
msgstr "Article en stock"
|
||
|
||
#: build/models.py:1534
|
||
msgid "Source stock item"
|
||
msgstr "Stock d'origine de l'article"
|
||
|
||
#: build/models.py:1547
|
||
msgid "Stock quantity to allocate to build"
|
||
msgstr "Quantité de stock à allouer à la construction"
|
||
|
||
#: build/models.py:1555
|
||
msgid "Install into"
|
||
msgstr "Installer dans"
|
||
|
||
#: build/models.py:1556
|
||
msgid "Destination stock item"
|
||
msgstr "Stock de destination de l'article"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:155 build/serializers.py:824
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1309
|
||
msgid "Build Output"
|
||
msgstr "Sortie d'assemblage"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:167
|
||
msgid "Build output does not match the parent build"
|
||
msgstr "L'ordre de production ne correspond pas à l'ordre parent"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:171
|
||
msgid "Output part does not match BuildOrder part"
|
||
msgstr "La pièce en sortie ne correspond pas à la pièce de l'ordre de construction"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:175
|
||
msgid "This build output has already been completed"
|
||
msgstr "Cet ordre de production a déjà été produit"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:186
|
||
msgid "This build output is not fully allocated"
|
||
msgstr "Cet ordre de production n'est pas complètement attribué"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:206 build/serializers.py:243
|
||
msgid "Enter quantity for build output"
|
||
msgstr "Entrer la quantité désiré pour la fabrication"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:264
|
||
msgid "Integer quantity required for trackable parts"
|
||
msgstr "Quantité entière requise pour les pièces à suivre"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:267
|
||
msgid "Integer quantity required, as the bill of materials contains trackable parts"
|
||
msgstr "Quantité entière requise, car la facture de matériaux contient des pièces à puce"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:282 order/serializers.py:524 order/serializers.py:1271
|
||
#: stock/serializers.py:399 templates/js/translated/purchase_order.js:1149
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:367 templates/js/translated/stock.js:565
|
||
msgid "Serial Numbers"
|
||
msgstr "Numéros de série"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:283
|
||
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
|
||
msgstr "Entrer les numéros de séries pour la fabrication"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:296
|
||
msgid "Auto Allocate Serial Numbers"
|
||
msgstr "Allouer automatiquement les numéros de série"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:297
|
||
msgid "Automatically allocate required items with matching serial numbers"
|
||
msgstr "Affecter automatiquement les éléments requis avec les numéros de série correspondants"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:332 stock/api.py:873
|
||
msgid "The following serial numbers already exist or are invalid"
|
||
msgstr "Les numéros de série suivants existent déjà, ou sont invalides"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:383 build/serializers.py:445 build/serializers.py:523
|
||
msgid "A list of build outputs must be provided"
|
||
msgstr "Une liste d'ordre de production doit être fourni"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:421 build/serializers.py:493 order/serializers.py:497
|
||
#: order/serializers.py:616 order/serializers.py:1623 part/serializers.py:973
|
||
#: stock/serializers.py:410 stock/serializers.py:575 stock/serializers.py:669
|
||
#: stock/serializers.py:1150 stock/serializers.py:1421
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:394
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:530
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:778 templates/js/translated/build.js:994
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2360
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1174
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1264
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1511
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1619
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1627
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1706
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:678 templates/js/translated/stock.js:844
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1060 templates/js/translated/stock.js:2171
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2842
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Emplacement"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:422
|
||
msgid "Stock location for scrapped outputs"
|
||
msgstr "Emplacement du stock pour les sorties épuisées"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:428
|
||
msgid "Discard Allocations"
|
||
msgstr "Ignorer les allocations"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:429
|
||
msgid "Discard any stock allocations for scrapped outputs"
|
||
msgstr "Abandonner les allocations de stock pour les sorties abandonnées"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:434
|
||
msgid "Reason for scrapping build output(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: build/serializers.py:494
|
||
msgid "Location for completed build outputs"
|
||
msgstr "Emplacement des ordres de production achevés"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:500 build/templates/build/build_base.html:151
|
||
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:802
|
||
#: order/models.py:1764 order/serializers.py:534 stock/admin.py:124
|
||
#: stock/serializers.py:726 stock/serializers.py:1289
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:427
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:252 templates/js/translated/build.js:2179
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1304
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1716
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:331
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:819
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2146 templates/js/translated/stock.js:2966
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3091
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:506
|
||
msgid "Accept Incomplete Allocation"
|
||
msgstr "Accepter l'allocation incomplète"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:507
|
||
msgid "Complete outputs if stock has not been fully allocated"
|
||
msgstr "Compléter les sorties si le stock n'a pas été entièrement alloué"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:576
|
||
msgid "Remove Allocated Stock"
|
||
msgstr "Supprimer le stock alloué"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:577
|
||
msgid "Subtract any stock which has already been allocated to this build"
|
||
msgstr "Soustraire tout stock qui a déjà été alloué à cette construction"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:583
|
||
msgid "Remove Incomplete Outputs"
|
||
msgstr "Retirer les sorties incomplètes"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:584
|
||
msgid "Delete any build outputs which have not been completed"
|
||
msgstr "Supprimer toutes les sorties de construction qui n'ont pas été complétées"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:611
|
||
msgid "Not permitted"
|
||
msgstr "Non permis"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:612
|
||
msgid "Accept as consumed by this build order"
|
||
msgstr "Accepter comme consommé par cet ordre de construction"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:613
|
||
msgid "Deallocate before completing this build order"
|
||
msgstr "Désaffecter avant de terminer cette commande de fabrication"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:635
|
||
msgid "Overallocated Stock"
|
||
msgstr "Stock suralloué"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:637
|
||
msgid "How do you want to handle extra stock items assigned to the build order"
|
||
msgstr "Comment voulez-vous gérer les articles en stock supplémentaires assignés à l'ordre de construction"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:647
|
||
msgid "Some stock items have been overallocated"
|
||
msgstr "Certains articles de stock ont été suralloués"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:652
|
||
msgid "Accept Unallocated"
|
||
msgstr "Accepter les non-alloués"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:653
|
||
msgid "Accept that stock items have not been fully allocated to this build order"
|
||
msgstr "Accepter les articles de stock qui n'ont pas été complètement alloués à cette ordre de production"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:663 templates/js/translated/build.js:310
|
||
msgid "Required stock has not been fully allocated"
|
||
msgstr "Le stock requis n'a pas encore été totalement alloué"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:668 order/serializers.py:272 order/serializers.py:1163
|
||
msgid "Accept Incomplete"
|
||
msgstr "Accepter les incomplèts"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:669
|
||
msgid "Accept that the required number of build outputs have not been completed"
|
||
msgstr "Accepter que tous les ordres de production n'aient pas encore été achevés"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:679 templates/js/translated/build.js:314
|
||
msgid "Required build quantity has not been completed"
|
||
msgstr "La quantité nécessaire n'a pas encore été complétée"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:688 templates/js/translated/build.js:298
|
||
msgid "Build order has incomplete outputs"
|
||
msgstr "L'ordre de production a des sorties incomplètes"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:718
|
||
msgid "Build Line"
|
||
msgstr "Chaîne d'assemblage"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:728
|
||
msgid "Build output"
|
||
msgstr "Sortie d'assemblage"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:736
|
||
msgid "Build output must point to the same build"
|
||
msgstr "La sortie de la construction doit pointer vers la même construction"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:772
|
||
msgid "Build Line Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: build/serializers.py:786
|
||
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
|
||
msgstr "bom_item.part doit pointer sur la même pièce que l'ordre de construction"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:801 stock/serializers.py:1002
|
||
msgid "Item must be in stock"
|
||
msgstr "L'article doit être en stock"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:849 order/serializers.py:1153
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
|
||
msgstr "Quantité disponible ({q}) dépassée"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:855
|
||
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
|
||
msgstr "La sortie de construction doit être spécifiée pour l'allocation des pièces suivies"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:862
|
||
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
|
||
msgstr "La sortie de la construction ne peut pas être spécifiée pour l'allocation des pièces non suivies"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:886 order/serializers.py:1435
|
||
msgid "Allocation items must be provided"
|
||
msgstr "Les articles d'allocation doivent être fournis"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:943
|
||
msgid "Stock location where parts are to be sourced (leave blank to take from any location)"
|
||
msgstr "Emplacement de stock où les pièces doivent être fournies (laissez vide pour les prendre à partir de n'importe quel emplacement)"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:951
|
||
msgid "Exclude Location"
|
||
msgstr "Emplacements exclus"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:952
|
||
msgid "Exclude stock items from this selected location"
|
||
msgstr "Exclure les articles de stock de cet emplacement sélectionné"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:957
|
||
msgid "Interchangeable Stock"
|
||
msgstr "Stock interchangeable"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:958
|
||
msgid "Stock items in multiple locations can be used interchangeably"
|
||
msgstr "Les articles de stock à plusieurs emplacements peuvent être utilisés de manière interchangeable"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:963
|
||
msgid "Substitute Stock"
|
||
msgstr "Stock de substitution"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:964
|
||
msgid "Allow allocation of substitute parts"
|
||
msgstr "Autoriser l'allocation de pièces de remplacement"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:969
|
||
msgid "Optional Items"
|
||
msgstr "Objets Optionnels"
|
||
|
||
#: build/serializers.py:970
|
||
msgid "Allocate optional BOM items to build order"
|
||
msgstr "Affecter des éléments de nomenclature facultatifs à l'ordre de fabrication"
|
||
|
||
#: build/tasks.py:149
|
||
msgid "Stock required for build order"
|
||
msgstr "Stock requis pour la commande de construction"
|
||
|
||
#: build/tasks.py:166
|
||
msgid "Overdue Build Order"
|
||
msgstr "Ordre de commande en retard"
|
||
|
||
#: build/tasks.py:171
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Build order {bo} is now overdue"
|
||
msgstr "L'ordre de commande {bo} est maintenant en retard"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:18
|
||
msgid "Part thumbnail"
|
||
msgstr "Image miniature de l'article"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:38
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:35
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:29
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:38
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:38
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:41
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:40
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:55
|
||
#: templates/js/translated/filters.js:335
|
||
msgid "Barcode actions"
|
||
msgstr "Actions de code-barres"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:42
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:39
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:33
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:42
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:42
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:44
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:44
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:57 templates/qr_button.html:1
|
||
msgid "Show QR Code"
|
||
msgstr "Afficher le QR Code"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:45
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:41
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:36
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:45
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:45
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:47
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:47
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:59
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:479
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:484
|
||
msgid "Unlink Barcode"
|
||
msgstr "Délier le code-barre"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:47
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:43
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:38
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:47
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:47
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:49
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:49
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:61
|
||
msgid "Link Barcode"
|
||
msgstr "Lier le code-barre"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:56
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:46
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:55
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:55
|
||
msgid "Print actions"
|
||
msgstr "Actions d'impression"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:60
|
||
msgid "Print build order report"
|
||
msgstr "Imprimer le rapport d'ordre de construction"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:67
|
||
msgid "Build actions"
|
||
msgstr "Modifier construction/ordre de construction"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:71
|
||
msgid "Edit Build"
|
||
msgstr "Modifier l'assemblage"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:73
|
||
msgid "Cancel Build"
|
||
msgstr "Annuler l'assemblage"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:76
|
||
msgid "Duplicate Build"
|
||
msgstr "Dupliquer la construction"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:79
|
||
msgid "Delete Build"
|
||
msgstr "Supprimer l'assemblage"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:84
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:85
|
||
msgid "Complete Build"
|
||
msgstr "Compléter l'assemblage"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:107
|
||
msgid "Build Description"
|
||
msgstr "Description de la construction"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:117
|
||
msgid "No build outputs have been created for this build order"
|
||
msgstr "Aucune sortie de construction n'a été créée pour cet ordre de construction"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:124
|
||
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
|
||
msgstr "L'ordre de construction est prêt à être marqué comme terminé"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:129
|
||
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
|
||
msgstr "L'ordre de construction ne peut pas être achevé car il reste des outputs en suspens"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:134
|
||
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
|
||
msgstr "Le nombre de constructions requis n'a pas encore été atteint"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:139
|
||
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
|
||
msgstr "Le stock n'a pas été entièrement alloué à cet ordre de construction"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:160
|
||
#: build/templates/build/detail.html:138 order/models.py:238
|
||
#: order/models.py:1114 order/templates/order/order_base.html:186
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:164
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:192
|
||
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:125
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2227 templates/js/translated/part.js:1829
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1733
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2141
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:347
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:751
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:835
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1867
|
||
msgid "Target Date"
|
||
msgstr "Date Cible"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This build was due on %(target)s"
|
||
msgstr "Cette construction était due le %(target)s"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:165
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:222
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:122
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:117
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:122
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:98
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:520
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:622
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:663
|
||
msgid "Overdue"
|
||
msgstr "En retard"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:177
|
||
#: build/templates/build/detail.html:67 build/templates/build/sidebar.html:13
|
||
msgid "Completed Outputs"
|
||
msgstr "Sorties de Construction terminées"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:190
|
||
#: build/templates/build/detail.html:101 order/api.py:1409 order/models.py:1317
|
||
#: order/models.py:1416 order/models.py:1564
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:28
|
||
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:135
|
||
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:14
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:369
|
||
#: templates/email/overdue_sales_order.html:15
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:929
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:769
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:992
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2895
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Commandes"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:197
|
||
#: build/templates/build/detail.html:115
|
||
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:152
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:24
|
||
msgid "Issued By"
|
||
msgstr "Émis par"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:211
|
||
#: build/templates/build/detail.html:94 templates/js/translated/build.js:2144
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Priorité"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:273
|
||
msgid "Delete Build Order"
|
||
msgstr "Supprimer l'ordre de construction"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:283
|
||
msgid "Build Order QR Code"
|
||
msgstr "Génération du QR Code de commande"
|
||
|
||
#: build/templates/build/build_base.html:295
|
||
msgid "Link Barcode to Build Order"
|
||
msgstr "Lier le code-barres à l'ordre de fabrication"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:15
|
||
msgid "Build Details"
|
||
msgstr "Détails de la construction"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:38
|
||
msgid "Stock Source"
|
||
msgstr "Stock d'origine"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:43
|
||
msgid "Stock can be taken from any available location."
|
||
msgstr "Le stock peut être pris à partir de n'importe quel endroit disponible."
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:49 order/models.py:1236
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2183
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Destination"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:56
|
||
msgid "Destination location not specified"
|
||
msgstr "Stockage de destination non défini"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:73
|
||
msgid "Allocated Parts"
|
||
msgstr "Pièces allouées"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:80 stock/admin.py:123
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:162
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1367
|
||
#: templates/js/translated/model_renderers.js:233
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1270
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1130 templates/js/translated/stock.js:2160
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3098
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:313
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:404
|
||
msgid "Batch"
|
||
msgstr "Lot"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:133
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:173
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:151
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:186
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2187
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Créé le"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:144
|
||
msgid "No target date set"
|
||
msgstr "Pas de date cible définie"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:149
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:202
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:685
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Terminé"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:153
|
||
msgid "Build not complete"
|
||
msgstr "Compilation incomplète"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:164 build/templates/build/sidebar.html:17
|
||
msgid "Child Build Orders"
|
||
msgstr "Commandes de constructions filles"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:177
|
||
msgid "Allocate Stock to Build"
|
||
msgstr "Allouer le stock à la construction"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:181
|
||
msgid "Deallocate stock"
|
||
msgstr "Désallouer le stock"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:182
|
||
msgid "Deallocate Stock"
|
||
msgstr "Désallouer le Stock"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:184
|
||
msgid "Automatically allocate stock to build"
|
||
msgstr "Affecter automatiquement le stock à construire"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:185
|
||
msgid "Auto Allocate"
|
||
msgstr "Allouer automatiquement"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:187
|
||
msgid "Manually allocate stock to build"
|
||
msgstr "Allouer manuellement le stock à construire"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:188 build/templates/build/sidebar.html:8
|
||
msgid "Allocate Stock"
|
||
msgstr "Allouer le stock"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:191
|
||
msgid "Order required parts"
|
||
msgstr "Commander les pièces requises"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:192
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:803
|
||
msgid "Order Parts"
|
||
msgstr "Commander des pièces"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:210
|
||
msgid "Incomplete Build Outputs"
|
||
msgstr "Sorties de construction incomplètes"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:214
|
||
msgid "Create new build output"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle sortie de construction"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:215
|
||
msgid "New Build Output"
|
||
msgstr "Nouvelle sortie de construction"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:232 build/templates/build/sidebar.html:15
|
||
msgid "Consumed Stock"
|
||
msgstr "Stock Consommé"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:244
|
||
msgid "Completed Build Outputs"
|
||
msgstr "Sorties de Construction terminées"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:256 build/templates/build/sidebar.html:19
|
||
#: company/templates/company/detail.html:229
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:141
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:9
|
||
#: company/templates/company/sidebar.html:39
|
||
#: order/templates/order/po_sidebar.html:9
|
||
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:84
|
||
#: order/templates/order/return_order_detail.html:70
|
||
#: order/templates/order/return_order_sidebar.html:7
|
||
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:124
|
||
#: order/templates/order/so_sidebar.html:15 part/templates/part/detail.html:217
|
||
#: part/templates/part/part_sidebar.html:61 stock/templates/stock/item.html:110
|
||
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:23
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Pieces jointes"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:271
|
||
msgid "Build Notes"
|
||
msgstr "Notes de construction"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:422
|
||
msgid "Allocation Complete"
|
||
msgstr "Allocation terminée"
|
||
|
||
#: build/templates/build/detail.html:423
|
||
msgid "All lines have been fully allocated"
|
||
msgstr "Toutes les lignes ont été entièrement attribuées"
|
||
|
||
#: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:319
|
||
msgid "New Build Order"
|
||
msgstr "Nouvel ordre de construction"
|
||
|
||
#: build/templates/build/sidebar.html:5
|
||
msgid "Build Order Details"
|
||
msgstr "Détails de la commande de construction"
|
||
|
||
#: build/templates/build/sidebar.html:10
|
||
msgid "Incomplete Outputs"
|
||
msgstr "Sorties incomplètes"
|
||
|
||
#: common/files.py:63
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Unsupported file format: {fmt}"
|
||
msgstr "Type de fichier non pris en charge {fmt}"
|
||
|
||
#: common/files.py:65
|
||
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
|
||
msgstr "Erreur de lecture du fichier (encodage invalide)"
|
||
|
||
#: common/files.py:70
|
||
msgid "Error reading file (invalid format)"
|
||
msgstr "Erreur de lecture du fichier (format invalide)"
|
||
|
||
#: common/files.py:72
|
||
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
|
||
msgstr "Erreur de lecture du fichier (dimension incorrecte)"
|
||
|
||
#: common/files.py:74
|
||
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
|
||
msgstr "Erreur de lecture du fichier (les données pourraient être corrompues)"
|
||
|
||
#: common/forms.py:13
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fichier"
|
||
|
||
#: common/forms.py:14
|
||
msgid "Select file to upload"
|
||
msgstr "Sélectionner un fichier à téléverser"
|
||
|
||
#: common/forms.py:28
|
||
msgid "{name.title()} File"
|
||
msgstr "{name.title()} Fichier"
|
||
|
||
#: common/forms.py:29
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Select {name} file to upload"
|
||
msgstr "Sélectionner le fichier {name} à uploader"
|
||
|
||
#: common/models.py:71
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Mise à jour"
|
||
|
||
#: common/models.py:72
|
||
msgid "Timestamp of last update"
|
||
msgstr "Date de la dernière mise à jour"
|
||
|
||
#: common/models.py:119
|
||
msgid "Unique project code"
|
||
msgstr "Code projet unique"
|
||
|
||
#: common/models.py:126
|
||
msgid "Project description"
|
||
msgstr "Description du projet"
|
||
|
||
#: common/models.py:648
|
||
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive)"
|
||
msgstr "Clé du paramètre (doit être unique - insensible à la casse)"
|
||
|
||
#: common/models.py:650
|
||
msgid "Settings value"
|
||
msgstr "Valeur du paramètre"
|
||
|
||
#: common/models.py:691
|
||
msgid "Chosen value is not a valid option"
|
||
msgstr "La valeur choisie n'est pas une option valide"
|
||
|
||
#: common/models.py:708
|
||
msgid "Value must be a boolean value"
|
||
msgstr "La valeur doit être une valeur booléenne"
|
||
|
||
#: common/models.py:719
|
||
msgid "Value must be an integer value"
|
||
msgstr "La valeur doit être un nombre entier"
|
||
|
||
#: common/models.py:758
|
||
msgid "Key string must be unique"
|
||
msgstr "La chaîne de caractères constituant la clé doit être unique"
|
||
|
||
#: common/models.py:963
|
||
msgid "No group"
|
||
msgstr "Pas de groupe"
|
||
|
||
#: common/models.py:988
|
||
msgid "An empty domain is not allowed."
|
||
msgstr "Un domaine vide n'est pas autorisé."
|
||
|
||
#: common/models.py:990
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Invalid domain name: {domain}"
|
||
msgstr "Nom de domaine invalide : {domain}"
|
||
|
||
#: common/models.py:1002
|
||
msgid "No plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1068
|
||
msgid "Restart required"
|
||
msgstr "Redémarrage nécessaire"
|
||
|
||
#: common/models.py:1069
|
||
msgid "A setting has been changed which requires a server restart"
|
||
msgstr "Un paramètre a été modifié, ce qui nécessite un redémarrage du serveur"
|
||
|
||
#: common/models.py:1076
|
||
msgid "Pending migrations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1077
|
||
msgid "Number of pending database migrations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1083
|
||
msgid "Server Instance Name"
|
||
msgstr "Nom de l'instance du serveur"
|
||
|
||
#: common/models.py:1085
|
||
msgid "String descriptor for the server instance"
|
||
msgstr "Chaîne de caractères descriptive pour l'instance serveur"
|
||
|
||
#: common/models.py:1090
|
||
msgid "Use instance name"
|
||
msgstr "Utiliser le nom de l'instance"
|
||
|
||
#: common/models.py:1091
|
||
msgid "Use the instance name in the title-bar"
|
||
msgstr "Utiliser le nom de l’instance dans la barre de titre"
|
||
|
||
#: common/models.py:1097
|
||
msgid "Restrict showing `about`"
|
||
msgstr "Limiter l'affichage de `about`"
|
||
|
||
#: common/models.py:1098
|
||
msgid "Show the `about` modal only to superusers"
|
||
msgstr "Afficher la modale `about` uniquement aux super-utilisateurs"
|
||
|
||
#: common/models.py:1104 company/models.py:101 company/models.py:102
|
||
msgid "Company name"
|
||
msgstr "Nom de la société"
|
||
|
||
#: common/models.py:1105
|
||
msgid "Internal company name"
|
||
msgstr "Nom de société interne"
|
||
|
||
#: common/models.py:1110
|
||
msgid "Base URL"
|
||
msgstr "URL de base"
|
||
|
||
#: common/models.py:1111
|
||
msgid "Base URL for server instance"
|
||
msgstr "URL de base pour l'instance serveur"
|
||
|
||
#: common/models.py:1118
|
||
msgid "Default Currency"
|
||
msgstr "Devise par défaut"
|
||
|
||
#: common/models.py:1119
|
||
msgid "Select base currency for pricing calculations"
|
||
msgstr "Sélectionnez la devise de base pour les calculs de prix"
|
||
|
||
#: common/models.py:1126
|
||
msgid "Currency Update Interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1127
|
||
msgid "How often to update exchange rates (set to zero to disable)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1129 common/models.py:1193 common/models.py:1211
|
||
#: common/models.py:1218 common/models.py:1229 common/models.py:1240
|
||
#: common/models.py:1471 common/models.py:1495 common/models.py:1614
|
||
#: common/models.py:1870
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "jours"
|
||
|
||
#: common/models.py:1137
|
||
msgid "Currency Update Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1138
|
||
msgid "Currency update plugin to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1144
|
||
msgid "Download from URL"
|
||
msgstr "Télécharger depuis l'URL"
|
||
|
||
#: common/models.py:1145
|
||
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
|
||
msgstr "Autoriser le téléchargement d'images distantes et de fichiers à partir d'URLs externes"
|
||
|
||
#: common/models.py:1151
|
||
msgid "Download Size Limit"
|
||
msgstr "Limite du volume de téléchargement"
|
||
|
||
#: common/models.py:1152
|
||
msgid "Maximum allowable download size for remote image"
|
||
msgstr "Taille maximale autorisée pour le téléchargement de l'image distante"
|
||
|
||
#: common/models.py:1163
|
||
msgid "User-agent used to download from URL"
|
||
msgstr "Agent utilisateur utilisé pour télécharger depuis l'URL"
|
||
|
||
#: common/models.py:1164
|
||
msgid "Allow to override the user-agent used to download images and files from external URL (leave blank for the default)"
|
||
msgstr "Permettre de remplacer l'agent utilisateur utilisé pour télécharger des images et des fichiers à partir d'URL externe (laisser vide pour la valeur par défaut)"
|
||
|
||
#: common/models.py:1169
|
||
msgid "Require confirm"
|
||
msgstr "Confirmation requise"
|
||
|
||
#: common/models.py:1170
|
||
msgid "Require explicit user confirmation for certain action."
|
||
msgstr "Exiger une confirmation explicite de l’utilisateur pour certaines actions."
|
||
|
||
#: common/models.py:1176
|
||
msgid "Tree Depth"
|
||
msgstr "Profondeur de l'arborescence"
|
||
|
||
#: common/models.py:1177
|
||
msgid "Default tree depth for treeview. Deeper levels can be lazy loaded as they are needed."
|
||
msgstr "Profondeur de l'arborescence par défaut. Les niveaux plus profonds peuvent être chargés au fur et à mesure qu'ils sont nécessaires."
|
||
|
||
#: common/models.py:1186
|
||
msgid "Update Check Interval"
|
||
msgstr "Intervalle de vérification des mises à jour"
|
||
|
||
#: common/models.py:1187
|
||
msgid "How often to check for updates (set to zero to disable)"
|
||
msgstr "À quelle fréquence vérifier les mises à jour (définir à zéro pour désactiver)"
|
||
|
||
#: common/models.py:1197
|
||
msgid "Automatic Backup"
|
||
msgstr "Backup automatique"
|
||
|
||
#: common/models.py:1198
|
||
msgid "Enable automatic backup of database and media files"
|
||
msgstr "Activer le backup automatique de la base de données et des fichiers médias"
|
||
|
||
#: common/models.py:1204
|
||
msgid "Auto Backup Interval"
|
||
msgstr "Intervalle de sauvegarde automatique"
|
||
|
||
#: common/models.py:1205
|
||
msgid "Specify number of days between automated backup events"
|
||
msgstr "Spécifiez le nombre de jours entre les sauvegardes automatique"
|
||
|
||
#: common/models.py:1215
|
||
msgid "Task Deletion Interval"
|
||
msgstr "Intervalle de suppression des tâches"
|
||
|
||
#: common/models.py:1216
|
||
msgid "Background task results will be deleted after specified number of days"
|
||
msgstr "Les résultats de la tâche en arrière-plan seront supprimés après le nombre de jours spécifié"
|
||
|
||
#: common/models.py:1226
|
||
msgid "Error Log Deletion Interval"
|
||
msgstr "Intervalle de suppression du journal d'erreur"
|
||
|
||
#: common/models.py:1227
|
||
msgid "Error logs will be deleted after specified number of days"
|
||
msgstr "Les logs d'erreur seront supprimés après le nombre de jours spécifié"
|
||
|
||
#: common/models.py:1237
|
||
msgid "Notification Deletion Interval"
|
||
msgstr "Intervalle de suppression du journal de notification"
|
||
|
||
#: common/models.py:1238
|
||
msgid "User notifications will be deleted after specified number of days"
|
||
msgstr "Les notifications de l'utilisateur seront supprimées après le nombre de jours spécifié"
|
||
|
||
#: common/models.py:1248 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:31
|
||
msgid "Barcode Support"
|
||
msgstr "Support des code-barres"
|
||
|
||
#: common/models.py:1249
|
||
msgid "Enable barcode scanner support in the web interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1255
|
||
msgid "Barcode Input Delay"
|
||
msgstr "Délai d'entrée du code-barres"
|
||
|
||
#: common/models.py:1256
|
||
msgid "Barcode input processing delay time"
|
||
msgstr "Délai de traitement du code-barres"
|
||
|
||
#: common/models.py:1266
|
||
msgid "Barcode Webcam Support"
|
||
msgstr "Prise en charge de la webcam code-barres"
|
||
|
||
#: common/models.py:1267
|
||
msgid "Allow barcode scanning via webcam in browser"
|
||
msgstr "Autoriser la numérisation de codes-barres via la webcam dans le navigateur"
|
||
|
||
#: common/models.py:1273
|
||
msgid "Part Revisions"
|
||
msgstr "Modifications de la pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1274
|
||
msgid "Enable revision field for Part"
|
||
msgstr "Activer le champ de modification de la pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1280
|
||
msgid "IPN Regex"
|
||
msgstr "Regex IPN"
|
||
|
||
#: common/models.py:1281
|
||
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
|
||
msgstr "Expression régulière pour la correspondance avec l'IPN de la Pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1285
|
||
msgid "Allow Duplicate IPN"
|
||
msgstr "Autoriser les IPN dupliqués"
|
||
|
||
#: common/models.py:1286
|
||
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
|
||
msgstr "Permettre à plusieurs pièces de partager le même IPN"
|
||
|
||
#: common/models.py:1292
|
||
msgid "Allow Editing IPN"
|
||
msgstr "Autoriser l'édition de l'IPN"
|
||
|
||
#: common/models.py:1293
|
||
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
|
||
msgstr "Permettre de modifier la valeur de l'IPN lors de l'édition d'une pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1299
|
||
msgid "Copy Part BOM Data"
|
||
msgstr "Copier les données de la pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1300
|
||
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
|
||
msgstr "Copier les données des paramètres par défaut lors de la duplication d'une pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1306
|
||
msgid "Copy Part Parameter Data"
|
||
msgstr "Copier les données des paramètres de la pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1307
|
||
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
|
||
msgstr "Copier les données des paramètres par défaut lors de la duplication d'une pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1313
|
||
msgid "Copy Part Test Data"
|
||
msgstr "Copier les données de test de la pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1314
|
||
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
|
||
msgstr "Copier les données de test par défaut lors de la duplication d'une pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1320
|
||
msgid "Copy Category Parameter Templates"
|
||
msgstr "Copier les templates de paramètres de catégorie"
|
||
|
||
#: common/models.py:1321
|
||
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
|
||
msgstr "Copier les templates de paramètres de la catégorie lors de la création d'une pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1327 part/admin.py:55 part/models.py:3518
|
||
#: report/models.py:176 templates/js/translated/table_filters.js:139
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:763
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
#: common/models.py:1328
|
||
msgid "Parts are templates by default"
|
||
msgstr "Les pièces sont des templates par défaut"
|
||
|
||
#: common/models.py:1334 part/admin.py:51 part/admin.py:279 part/models.py:932
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1633
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:330
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:717
|
||
msgid "Assembly"
|
||
msgstr "Assemblage"
|
||
|
||
#: common/models.py:1335
|
||
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
|
||
msgstr "Les pièces peuvent être assemblées à partir d'autres composants par défaut"
|
||
|
||
#: common/models.py:1341 part/admin.py:52 part/models.py:938
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:725
|
||
msgid "Component"
|
||
msgstr "Composant"
|
||
|
||
#: common/models.py:1342
|
||
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
|
||
msgstr "Les pièces peuvent être utilisées comme sous-composants par défaut"
|
||
|
||
#: common/models.py:1348 part/admin.py:53 part/models.py:949
|
||
msgid "Purchaseable"
|
||
msgstr "Achetable"
|
||
|
||
#: common/models.py:1349
|
||
msgid "Parts are purchaseable by default"
|
||
msgstr "Les pièces sont achetables par défaut"
|
||
|
||
#: common/models.py:1355 part/admin.py:54 part/models.py:954
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:751
|
||
msgid "Salable"
|
||
msgstr "Vendable"
|
||
|
||
#: common/models.py:1356
|
||
msgid "Parts are salable by default"
|
||
msgstr "Les pièces sont vendables par défaut"
|
||
|
||
#: common/models.py:1362 part/admin.py:56 part/models.py:944
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:147
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:223
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:767
|
||
msgid "Trackable"
|
||
msgstr "Traçable"
|
||
|
||
#: common/models.py:1363
|
||
msgid "Parts are trackable by default"
|
||
msgstr "Les pièces sont traçables par défaut"
|
||
|
||
#: common/models.py:1369 part/admin.py:57 part/models.py:964
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:154
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:143
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:771
|
||
msgid "Virtual"
|
||
msgstr "Virtuelle"
|
||
|
||
#: common/models.py:1370
|
||
msgid "Parts are virtual by default"
|
||
msgstr "Les pièces sont virtuelles par défaut"
|
||
|
||
#: common/models.py:1376
|
||
msgid "Show Import in Views"
|
||
msgstr "Afficher l'import dans les vues"
|
||
|
||
#: common/models.py:1377
|
||
msgid "Display the import wizard in some part views"
|
||
msgstr "Afficher l'assistant d'importation pour certaine vues de produits"
|
||
|
||
#: common/models.py:1383
|
||
msgid "Show related parts"
|
||
msgstr "Afficher les pièces connexes"
|
||
|
||
#: common/models.py:1384
|
||
msgid "Display related parts for a part"
|
||
msgstr "Afficher les pièces connexes à une pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1390
|
||
msgid "Initial Stock Data"
|
||
msgstr "Stock initial"
|
||
|
||
#: common/models.py:1391
|
||
msgid "Allow creation of initial stock when adding a new part"
|
||
msgstr "Permettre la création d'un stock initial lors de l'ajout d'une nouvelle pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1397 templates/js/translated/part.js:107
|
||
msgid "Initial Supplier Data"
|
||
msgstr "Données initiales du fournisseur"
|
||
|
||
#: common/models.py:1398
|
||
msgid "Allow creation of initial supplier data when adding a new part"
|
||
msgstr "Permettre la création des données initiales du fournisseur lors de l'ajout d'une nouvelle pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1404
|
||
msgid "Part Name Display Format"
|
||
msgstr "Format d'affichage du nom de la pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1405
|
||
msgid "Format to display the part name"
|
||
msgstr "Format pour afficher le nom de la pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1412
|
||
msgid "Part Category Default Icon"
|
||
msgstr "Icône de catégorie par défaut"
|
||
|
||
#: common/models.py:1413
|
||
msgid "Part category default icon (empty means no icon)"
|
||
msgstr "Icône par défaut de la catégorie de la pièce (vide signifie aucune icône)"
|
||
|
||
#: common/models.py:1418
|
||
msgid "Enforce Parameter Units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1419
|
||
msgid "If units are provided, parameter values must match the specified units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1425
|
||
msgid "Minimum Pricing Decimal Places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1426
|
||
msgid "Minimum number of decimal places to display when rendering pricing data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1436
|
||
msgid "Maximum Pricing Decimal Places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1437
|
||
msgid "Maximum number of decimal places to display when rendering pricing data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1447
|
||
msgid "Use Supplier Pricing"
|
||
msgstr "Utiliser le prix fournisseur"
|
||
|
||
#: common/models.py:1448
|
||
msgid "Include supplier price breaks in overall pricing calculations"
|
||
msgstr "Inclure les réductions de prix dans le calcul du prix global"
|
||
|
||
#: common/models.py:1454
|
||
msgid "Purchase History Override"
|
||
msgstr "Remplacer l'historique des achats"
|
||
|
||
#: common/models.py:1455
|
||
msgid "Historical purchase order pricing overrides supplier price breaks"
|
||
msgstr "La tarification historique des bons de commande remplace les réductions de prix des fournisseurs"
|
||
|
||
#: common/models.py:1461
|
||
msgid "Use Stock Item Pricing"
|
||
msgstr "Utiliser les prix des articles en stock"
|
||
|
||
#: common/models.py:1462
|
||
msgid "Use pricing from manually entered stock data for pricing calculations"
|
||
msgstr "Utiliser les prix des données de stock saisies manuellement pour calculer les prix"
|
||
|
||
#: common/models.py:1468
|
||
msgid "Stock Item Pricing Age"
|
||
msgstr "Âge de tarification des articles de stock"
|
||
|
||
#: common/models.py:1469
|
||
msgid "Exclude stock items older than this number of days from pricing calculations"
|
||
msgstr "Exclure les articles en stock datant de plus de ce nombre de jours des calculs de prix"
|
||
|
||
#: common/models.py:1479
|
||
msgid "Use Variant Pricing"
|
||
msgstr "Utiliser les prix variants"
|
||
|
||
#: common/models.py:1480
|
||
msgid "Include variant pricing in overall pricing calculations"
|
||
msgstr "Inclure la tarification variante dans le calcul global des prix"
|
||
|
||
#: common/models.py:1486
|
||
msgid "Active Variants Only"
|
||
msgstr "Variantes actives uniquement"
|
||
|
||
#: common/models.py:1487
|
||
msgid "Only use active variant parts for calculating variant pricing"
|
||
msgstr "N'utiliser que des pièces de variante actives pour calculer le prix de la variante"
|
||
|
||
#: common/models.py:1493
|
||
msgid "Pricing Rebuild Interval"
|
||
msgstr "Intervalle de regénération des prix"
|
||
|
||
#: common/models.py:1494
|
||
msgid "Number of days before part pricing is automatically updated"
|
||
msgstr "Nombre de jours avant la mise à jour automatique du prix de la pièce"
|
||
|
||
#: common/models.py:1504
|
||
msgid "Internal Prices"
|
||
msgstr "Prix internes"
|
||
|
||
#: common/models.py:1505
|
||
msgid "Enable internal prices for parts"
|
||
msgstr "Activer les prix internes pour les pièces"
|
||
|
||
#: common/models.py:1511
|
||
msgid "Internal Price Override"
|
||
msgstr "Substitution du prix interne"
|
||
|
||
#: common/models.py:1512
|
||
msgid "If available, internal prices override price range calculations"
|
||
msgstr "Si disponible, les prix internes remplacent les calculs de la fourchette de prix"
|
||
|
||
#: common/models.py:1518
|
||
msgid "Enable label printing"
|
||
msgstr "Activer l'impression d'étiquettes"
|
||
|
||
#: common/models.py:1519
|
||
msgid "Enable label printing from the web interface"
|
||
msgstr "Activer l'impression d'étiquettes depuis l'interface Web"
|
||
|
||
#: common/models.py:1525
|
||
msgid "Label Image DPI"
|
||
msgstr "Étiquette image DPI"
|
||
|
||
#: common/models.py:1526
|
||
msgid "DPI resolution when generating image files to supply to label printing plugins"
|
||
msgstr "Résolution DPI lors de la génération de fichiers image pour fournir aux plugins d'impression d'étiquettes"
|
||
|
||
#: common/models.py:1535
|
||
msgid "Enable Reports"
|
||
msgstr "Activer les rapports"
|
||
|
||
#: common/models.py:1536
|
||
msgid "Enable generation of reports"
|
||
msgstr "Activer la génération de rapports"
|
||
|
||
#: common/models.py:1542 templates/stats.html:25
|
||
msgid "Debug Mode"
|
||
msgstr "Mode Débogage"
|
||
|
||
#: common/models.py:1543
|
||
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
|
||
msgstr "Générer des rapports en mode debug (sortie HTML)"
|
||
|
||
#: common/models.py:1549 plugin/builtin/labels/label_sheet.py:28
|
||
#: report/models.py:197
|
||
msgid "Page Size"
|
||
msgstr "Taille de la page"
|
||
|
||
#: common/models.py:1550
|
||
msgid "Default page size for PDF reports"
|
||
msgstr "Taille de page par défaut pour les rapports PDF"
|
||
|
||
#: common/models.py:1556
|
||
msgid "Enable Test Reports"
|
||
msgstr "Activer les rapports de test"
|
||
|
||
#: common/models.py:1557
|
||
msgid "Enable generation of test reports"
|
||
msgstr "Activer la génération de rapports de test"
|
||
|
||
#: common/models.py:1563
|
||
msgid "Attach Test Reports"
|
||
msgstr "Joindre des rapports de test"
|
||
|
||
#: common/models.py:1564
|
||
msgid "When printing a Test Report, attach a copy of the Test Report to the associated Stock Item"
|
||
msgstr "Lors de l'impression d'un rapport de test, joignez une copie du rapport de test à l'article en stock associé"
|
||
|
||
#: common/models.py:1570
|
||
msgid "Globally Unique Serials"
|
||
msgstr "Numéro de Série Universellement Unique"
|
||
|
||
#: common/models.py:1571
|
||
msgid "Serial numbers for stock items must be globally unique"
|
||
msgstr "Les numéros de série pour les articles en stock doivent être uniques au niveau global"
|
||
|
||
#: common/models.py:1577
|
||
msgid "Autofill Serial Numbers"
|
||
msgstr "Remplir automatiquement les Numéros de Série"
|
||
|
||
#: common/models.py:1578
|
||
msgid "Autofill serial numbers in forms"
|
||
msgstr "Remplir automatiquement les numéros de série dans les formulaires"
|
||
|
||
#: common/models.py:1584
|
||
msgid "Delete Depleted Stock"
|
||
msgstr "Supprimer le stock épuisé"
|
||
|
||
#: common/models.py:1585
|
||
msgid "Determines default behaviour when a stock item is depleted"
|
||
msgstr "Détermine le comportement par défaut lorsqu'un article de stock est épuisé"
|
||
|
||
#: common/models.py:1591
|
||
msgid "Batch Code Template"
|
||
msgstr "Modèle de code de lot"
|
||
|
||
#: common/models.py:1592
|
||
msgid "Template for generating default batch codes for stock items"
|
||
msgstr "Modèle pour générer des codes par défaut pour les articles en stock"
|
||
|
||
#: common/models.py:1597
|
||
msgid "Stock Expiry"
|
||
msgstr "Expiration du stock"
|
||
|
||
#: common/models.py:1598
|
||
msgid "Enable stock expiry functionality"
|
||
msgstr "Activer la fonctionnalité d'expiration du stock"
|
||
|
||
#: common/models.py:1604
|
||
msgid "Sell Expired Stock"
|
||
msgstr "Vendre le stock expiré"
|
||
|
||
#: common/models.py:1605
|
||
msgid "Allow sale of expired stock"
|
||
msgstr "Autoriser la vente de stock expiré"
|
||
|
||
#: common/models.py:1611
|
||
msgid "Stock Stale Time"
|
||
msgstr "Délai de péremption du stock"
|
||
|
||
#: common/models.py:1612
|
||
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
|
||
msgstr "Nombre de jours pendant lesquels les articles en stock sont considérés comme périmés avant d'expirer"
|
||
|
||
#: common/models.py:1619
|
||
msgid "Build Expired Stock"
|
||
msgstr "Construction de stock expirée"
|
||
|
||
#: common/models.py:1620
|
||
msgid "Allow building with expired stock"
|
||
msgstr "Autoriser la construction avec un stock expiré"
|
||
|
||
#: common/models.py:1626
|
||
msgid "Stock Ownership Control"
|
||
msgstr "Contrôle de la propriété des stocks"
|
||
|
||
#: common/models.py:1627
|
||
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
|
||
msgstr "Activer le contrôle de la propriété sur les emplacements de stock et les articles"
|
||
|
||
#: common/models.py:1633
|
||
msgid "Stock Location Default Icon"
|
||
msgstr "Icône par défaut de l'emplacement du stock"
|
||
|
||
#: common/models.py:1634
|
||
msgid "Stock location default icon (empty means no icon)"
|
||
msgstr "Icône par défaut de l'emplacement du stock (vide signifie aucune icône)"
|
||
|
||
#: common/models.py:1639
|
||
msgid "Show Installed Stock Items"
|
||
msgstr "Afficher les pièces en stock installées"
|
||
|
||
#: common/models.py:1640
|
||
msgid "Display installed stock items in stock tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1646
|
||
msgid "Build Order Reference Pattern"
|
||
msgstr "Modèle de référence de commande de construction"
|
||
|
||
#: common/models.py:1647
|
||
msgid "Required pattern for generating Build Order reference field"
|
||
msgstr "Modèle requis pour générer le champ de référence de l'ordre de construction"
|
||
|
||
#: common/models.py:1653
|
||
msgid "Enable Return Orders"
|
||
msgstr "Activer les retours de commandes"
|
||
|
||
#: common/models.py:1654
|
||
msgid "Enable return order functionality in the user interface"
|
||
msgstr "Activer la fonctionnalité de retour de commande dans l'interface utilisateur"
|
||
|
||
#: common/models.py:1660
|
||
msgid "Return Order Reference Pattern"
|
||
msgstr "Modèle de référence de retour de commande"
|
||
|
||
#: common/models.py:1661
|
||
msgid "Required pattern for generating Return Order reference field"
|
||
msgstr "Modèle requis pour générer le champ de référence du retour de commande"
|
||
|
||
#: common/models.py:1667
|
||
msgid "Edit Completed Return Orders"
|
||
msgstr "Modifier les retours de commandes terminées"
|
||
|
||
#: common/models.py:1668
|
||
msgid "Allow editing of return orders after they have been completed"
|
||
msgstr "Autoriser la modification des retours après leur enregistrement"
|
||
|
||
#: common/models.py:1674
|
||
msgid "Sales Order Reference Pattern"
|
||
msgstr "Modèle de référence de bon de commande"
|
||
|
||
#: common/models.py:1675
|
||
msgid "Required pattern for generating Sales Order reference field"
|
||
msgstr "Modèle requis pour générer le champ de référence du bon de commande"
|
||
|
||
#: common/models.py:1681
|
||
msgid "Sales Order Default Shipment"
|
||
msgstr "Expédition par défaut du bon de commande"
|
||
|
||
#: common/models.py:1682
|
||
msgid "Enable creation of default shipment with sales orders"
|
||
msgstr "Activer la création d'expédition par défaut avec les bons de commandes"
|
||
|
||
#: common/models.py:1688
|
||
msgid "Edit Completed Sales Orders"
|
||
msgstr "Modifier les commandes de vente terminées"
|
||
|
||
#: common/models.py:1689
|
||
msgid "Allow editing of sales orders after they have been shipped or completed"
|
||
msgstr "Autoriser la modification des commandes de vente après avoir été expédiées ou complétées"
|
||
|
||
#: common/models.py:1695
|
||
msgid "Purchase Order Reference Pattern"
|
||
msgstr "Modèle de référence de commande d'achat"
|
||
|
||
#: common/models.py:1696
|
||
msgid "Required pattern for generating Purchase Order reference field"
|
||
msgstr "Modèle requis pour générer le champ de référence de bon de commande"
|
||
|
||
#: common/models.py:1702
|
||
msgid "Edit Completed Purchase Orders"
|
||
msgstr "Modifier les bons de commande terminés"
|
||
|
||
#: common/models.py:1703
|
||
msgid "Allow editing of purchase orders after they have been shipped or completed"
|
||
msgstr "Autoriser la modification des bons de commande après avoir été expédiés ou complétés"
|
||
|
||
#: common/models.py:1710
|
||
msgid "Enable password forgot"
|
||
msgstr "Activer les mots de passe oubliés"
|
||
|
||
#: common/models.py:1711
|
||
msgid "Enable password forgot function on the login pages"
|
||
msgstr "Activer la fonction \"Mot de passe oublié\" sur les pages de connexion"
|
||
|
||
#: common/models.py:1717
|
||
msgid "Enable registration"
|
||
msgstr "Activer les inscriptions"
|
||
|
||
#: common/models.py:1718
|
||
msgid "Enable self-registration for users on the login pages"
|
||
msgstr "Activer l'auto-inscription pour les utilisateurs sur les pages de connexion"
|
||
|
||
#: common/models.py:1724
|
||
msgid "Enable SSO"
|
||
msgstr "Activer le SSO"
|
||
|
||
#: common/models.py:1725
|
||
msgid "Enable SSO on the login pages"
|
||
msgstr "Activer le SSO sur les pages de connexion"
|
||
|
||
#: common/models.py:1731
|
||
msgid "Enable SSO registration"
|
||
msgstr "Activer l'inscription SSO"
|
||
|
||
#: common/models.py:1732
|
||
msgid "Enable self-registration via SSO for users on the login pages"
|
||
msgstr "Activer l'auto-inscription via SSO pour les utilisateurs sur les pages de connexion"
|
||
|
||
#: common/models.py:1738
|
||
msgid "Email required"
|
||
msgstr "Email requis"
|
||
|
||
#: common/models.py:1739
|
||
msgid "Require user to supply mail on signup"
|
||
msgstr "Exiger que l'utilisateur fournisse un mail lors de l'inscription"
|
||
|
||
#: common/models.py:1745
|
||
msgid "Auto-fill SSO users"
|
||
msgstr "Saisie automatique des utilisateurs SSO"
|
||
|
||
#: common/models.py:1746
|
||
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
|
||
msgstr "Remplir automatiquement les détails de l'utilisateur à partir des données de compte SSO"
|
||
|
||
#: common/models.py:1752
|
||
msgid "Mail twice"
|
||
msgstr "Courriel en double"
|
||
|
||
#: common/models.py:1753
|
||
msgid "On signup ask users twice for their mail"
|
||
msgstr "Lors de l'inscription, demandez deux fois aux utilisateurs leur mail"
|
||
|
||
#: common/models.py:1759
|
||
msgid "Password twice"
|
||
msgstr "Mot de passe deux fois"
|
||
|
||
#: common/models.py:1760
|
||
msgid "On signup ask users twice for their password"
|
||
msgstr "Lors de l'inscription, demandez deux fois aux utilisateurs leur mot de passe"
|
||
|
||
#: common/models.py:1766
|
||
msgid "Allowed domains"
|
||
msgstr "Domaines autorisés"
|
||
|
||
#: common/models.py:1767
|
||
msgid "Restrict signup to certain domains (comma-separated, starting with @)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1773
|
||
msgid "Group on signup"
|
||
msgstr "Grouper sur inscription"
|
||
|
||
#: common/models.py:1774
|
||
msgid "Group to which new users are assigned on registration"
|
||
msgstr "Groupe auquel les nouveaux utilisateurs sont assignés lors de l'inscription"
|
||
|
||
#: common/models.py:1780
|
||
msgid "Enforce MFA"
|
||
msgstr "Forcer l'authentification multifacteurs"
|
||
|
||
#: common/models.py:1781
|
||
msgid "Users must use multifactor security."
|
||
msgstr "Les utilisateurs doivent utiliser l'authentification multifacteurs."
|
||
|
||
#: common/models.py:1787
|
||
msgid "Check plugins on startup"
|
||
msgstr "Vérifier les plugins au démarrage"
|
||
|
||
#: common/models.py:1788
|
||
msgid "Check that all plugins are installed on startup - enable in container environments"
|
||
msgstr "Vérifier que tous les plugins sont installés au démarrage - activer dans les environnements conteneurs"
|
||
|
||
#: common/models.py:1796
|
||
msgid "Enable URL integration"
|
||
msgstr "Activer l'intégration d'URL"
|
||
|
||
#: common/models.py:1797
|
||
msgid "Enable plugins to add URL routes"
|
||
msgstr "Autoriser les plugins à ajouter des chemins URL"
|
||
|
||
#: common/models.py:1804
|
||
msgid "Enable navigation integration"
|
||
msgstr "Activer l'intégration de navigation"
|
||
|
||
#: common/models.py:1805
|
||
msgid "Enable plugins to integrate into navigation"
|
||
msgstr "Activer les plugins à s'intégrer dans la navigation"
|
||
|
||
#: common/models.py:1812
|
||
msgid "Enable app integration"
|
||
msgstr "Activer l'intégration de plugins"
|
||
|
||
#: common/models.py:1813
|
||
msgid "Enable plugins to add apps"
|
||
msgstr "Activer l'intégration de plugin pour ajouter des apps"
|
||
|
||
#: common/models.py:1820
|
||
msgid "Enable schedule integration"
|
||
msgstr "Activer l'intégration du planning"
|
||
|
||
#: common/models.py:1821
|
||
msgid "Enable plugins to run scheduled tasks"
|
||
msgstr "Autoriser les plugins à éxécuter des tâches planifiées"
|
||
|
||
#: common/models.py:1828
|
||
msgid "Enable event integration"
|
||
msgstr "Activer l'intégration des évènements"
|
||
|
||
#: common/models.py:1829
|
||
msgid "Enable plugins to respond to internal events"
|
||
msgstr "Autoriser les plugins à répondre aux évènements internes"
|
||
|
||
#: common/models.py:1836
|
||
msgid "Enable project codes"
|
||
msgstr "Activer les codes projet"
|
||
|
||
#: common/models.py:1837
|
||
msgid "Enable project codes for tracking projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1843
|
||
msgid "Stocktake Functionality"
|
||
msgstr "Fonctionnalité d'inventaire"
|
||
|
||
#: common/models.py:1844
|
||
msgid "Enable stocktake functionality for recording stock levels and calculating stock value"
|
||
msgstr "Activer la fonctionnalité d'inventaire pour enregistrer les niveaux de stock et le calcul de la valeur du stock"
|
||
|
||
#: common/models.py:1850
|
||
msgid "Exclude External Locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1851
|
||
msgid "Exclude stock items in external locations from stocktake calculations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1857
|
||
msgid "Automatic Stocktake Period"
|
||
msgstr "Période de l'inventaire automatique"
|
||
|
||
#: common/models.py:1858
|
||
msgid "Number of days between automatic stocktake recording (set to zero to disable)"
|
||
msgstr "Nombre de jours entre l'enregistrement automatique des stocks (définir à zéro pour désactiver)"
|
||
|
||
#: common/models.py:1867
|
||
msgid "Report Deletion Interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1868
|
||
msgid "Stocktake reports will be deleted after specified number of days"
|
||
msgstr "Les rapports d'inventaire seront supprimés après le nombre de jours spécifié"
|
||
|
||
#: common/models.py:1878
|
||
msgid "Display Users full names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1879
|
||
msgid "Display Users full names instead of usernames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1891 common/models.py:2320
|
||
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
|
||
msgstr "Clé du paramètre (doit être unique - insensible à la casse)"
|
||
|
||
#: common/models.py:1931
|
||
msgid "Hide inactive parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1932
|
||
msgid "Hide inactive parts in results displayed on the homepage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:1938
|
||
msgid "Show subscribed parts"
|
||
msgstr "Afficher les composants suivis"
|
||
|
||
#: common/models.py:1939
|
||
msgid "Show subscribed parts on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les composants suivis sur l'écran d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:1945
|
||
msgid "Show subscribed categories"
|
||
msgstr "Afficher les catégories suivies"
|
||
|
||
#: common/models.py:1946
|
||
msgid "Show subscribed part categories on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les catégories de pièces suivies sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:1952
|
||
msgid "Show latest parts"
|
||
msgstr "Afficher les dernières pièces"
|
||
|
||
#: common/models.py:1953
|
||
msgid "Show latest parts on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les derniers composants sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:1959
|
||
msgid "Show unvalidated BOMs"
|
||
msgstr "Afficher les listes de matériaux non validées"
|
||
|
||
#: common/models.py:1960
|
||
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les listes de matériaux en attente de validation sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:1966
|
||
msgid "Show recent stock changes"
|
||
msgstr "Afficher les dernières modifications du stock"
|
||
|
||
#: common/models.py:1967
|
||
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les articles de stock récemment modifiés sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:1973
|
||
msgid "Show low stock"
|
||
msgstr "Afficher le stock faible"
|
||
|
||
#: common/models.py:1974
|
||
msgid "Show low stock items on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les articles en stock bas sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:1980
|
||
msgid "Show depleted stock"
|
||
msgstr "Afficher le stock épuisé"
|
||
|
||
#: common/models.py:1981
|
||
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les stocks épuisés sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:1987
|
||
msgid "Show needed stock"
|
||
msgstr "Afficher le stock nécessaire"
|
||
|
||
#: common/models.py:1988
|
||
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les pièces en stock nécessaires pour les assemblages sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:1994
|
||
msgid "Show expired stock"
|
||
msgstr "Afficher le stock expiré"
|
||
|
||
#: common/models.py:1995
|
||
msgid "Show expired stock items on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les pièces en stock expirées sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:2001
|
||
msgid "Show stale stock"
|
||
msgstr "Afficher le stock périmé"
|
||
|
||
#: common/models.py:2002
|
||
msgid "Show stale stock items on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les articles de stock périmés sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:2008
|
||
msgid "Show pending builds"
|
||
msgstr "Afficher les constructions en attente"
|
||
|
||
#: common/models.py:2009
|
||
msgid "Show pending builds on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les constructions en attente sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:2015
|
||
msgid "Show overdue builds"
|
||
msgstr "Afficher les constructions en retard"
|
||
|
||
#: common/models.py:2016
|
||
msgid "Show overdue builds on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les constructions en retard sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:2022
|
||
msgid "Show outstanding POs"
|
||
msgstr "Afficher les commandes en suspens"
|
||
|
||
#: common/models.py:2023
|
||
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les commandes en suspens sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:2029
|
||
msgid "Show overdue POs"
|
||
msgstr "Afficher les commandes en retard"
|
||
|
||
#: common/models.py:2030
|
||
msgid "Show overdue POs on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les commandes en retard sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:2036
|
||
msgid "Show outstanding SOs"
|
||
msgstr "Afficher les envois en suspens"
|
||
|
||
#: common/models.py:2037
|
||
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les envois en suspens sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:2043
|
||
msgid "Show overdue SOs"
|
||
msgstr "Afficher les envois en retard"
|
||
|
||
#: common/models.py:2044
|
||
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les envois en retard sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:2050
|
||
msgid "Show pending SO shipments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2051
|
||
msgid "Show pending SO shipments on the homepage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2057
|
||
msgid "Show News"
|
||
msgstr "Afficher les nouvelles"
|
||
|
||
#: common/models.py:2058
|
||
msgid "Show news on the homepage"
|
||
msgstr "Afficher les nouvelles sur la page d'accueil"
|
||
|
||
#: common/models.py:2064
|
||
msgid "Inline label display"
|
||
msgstr "Affichage du libellé en ligne"
|
||
|
||
#: common/models.py:2065
|
||
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
|
||
msgstr "Afficher les étiquettes PDF dans le navigateur, au lieu de les télécharger en tant que fichier"
|
||
|
||
#: common/models.py:2071
|
||
msgid "Default label printer"
|
||
msgstr "Imprimante d'étiquettes par défaut"
|
||
|
||
#: common/models.py:2072
|
||
msgid "Configure which label printer should be selected by default"
|
||
msgstr "Configurer quelle imprimante d'étiquette doit être sélectionnée par défaut"
|
||
|
||
#: common/models.py:2078
|
||
msgid "Inline report display"
|
||
msgstr "Affichage du rapport en ligne"
|
||
|
||
#: common/models.py:2079
|
||
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
|
||
msgstr "Afficher les rapports PDF dans le navigateur, au lieu de les télécharger en tant que fichier"
|
||
|
||
#: common/models.py:2085
|
||
msgid "Search Parts"
|
||
msgstr "Rechercher de pièces"
|
||
|
||
#: common/models.py:2086
|
||
msgid "Display parts in search preview window"
|
||
msgstr "Afficher les pièces dans la fenêtre d'aperçu de la recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2092
|
||
msgid "Search Supplier Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2093
|
||
msgid "Display supplier parts in search preview window"
|
||
msgstr "Afficher les pièces du fournisseur dans la fenêtre de prévisualisation de la recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2099
|
||
msgid "Search Manufacturer Parts"
|
||
msgstr "Rechercher les pièces du fabricant"
|
||
|
||
#: common/models.py:2100
|
||
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
|
||
msgstr "Afficher les pièces du fabricant dans la fenêtre de prévisualisation de recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2106
|
||
msgid "Hide Inactive Parts"
|
||
msgstr "Masquer les pièces inactives"
|
||
|
||
#: common/models.py:2107
|
||
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
|
||
msgstr "Exclure les pièces inactives de la fenêtre de prévisualisation de recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2113
|
||
msgid "Search Categories"
|
||
msgstr "Rechercher des catégories"
|
||
|
||
#: common/models.py:2114
|
||
msgid "Display part categories in search preview window"
|
||
msgstr "Afficher les catégories de pièces dans la fenêtre de prévisualisation de recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2120
|
||
msgid "Search Stock"
|
||
msgstr "Rechercher dans le stock"
|
||
|
||
#: common/models.py:2121
|
||
msgid "Display stock items in search preview window"
|
||
msgstr "Afficher les pièces en stock dans la fenêtre d'aperçu de la recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2127
|
||
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
|
||
msgstr "Cacher les pièces indisponibles"
|
||
|
||
#: common/models.py:2128
|
||
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
|
||
msgstr "Exclure les articles en stock qui ne sont pas disponibles de la fenêtre de prévisualisation de recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2134
|
||
msgid "Search Locations"
|
||
msgstr "Chercher des Emplacements"
|
||
|
||
#: common/models.py:2135
|
||
msgid "Display stock locations in search preview window"
|
||
msgstr "Afficher les emplacements dans la fenêtre d'aperçu de la recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2141
|
||
msgid "Search Companies"
|
||
msgstr "Rechercher les entreprises"
|
||
|
||
#: common/models.py:2142
|
||
msgid "Display companies in search preview window"
|
||
msgstr "Afficher les entreprises dans la fenêtre de prévisualisation de recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2148
|
||
msgid "Search Build Orders"
|
||
msgstr "Rechercher les commandes de construction"
|
||
|
||
#: common/models.py:2149
|
||
msgid "Display build orders in search preview window"
|
||
msgstr "Afficher les commandes de construction dans la fenêtre de prévisualisation de recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2155
|
||
msgid "Search Purchase Orders"
|
||
msgstr "Rechercher des bons de commande"
|
||
|
||
#: common/models.py:2156
|
||
msgid "Display purchase orders in search preview window"
|
||
msgstr "Afficher les bons de commande dans la fenêtre de prévisualisation de recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2162
|
||
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
|
||
msgstr "Exclure les bons de commande inactifs"
|
||
|
||
#: common/models.py:2163
|
||
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
|
||
msgstr "Exclure les commandes d’achat inactives de la fenêtre de prévisualisation de recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2169
|
||
msgid "Search Sales Orders"
|
||
msgstr "Rechercher les bons de commande"
|
||
|
||
#: common/models.py:2170
|
||
msgid "Display sales orders in search preview window"
|
||
msgstr "Afficher les bons de commande dans la fenêtre de prévisualisation de la recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2176
|
||
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
|
||
msgstr "Exclure les bons de commande inactives"
|
||
|
||
#: common/models.py:2177
|
||
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
|
||
msgstr "Exclure les bons de commande inactifs de la fenêtre de prévisualisation de recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2183
|
||
msgid "Search Return Orders"
|
||
msgstr "Rechercher les commandes retournées"
|
||
|
||
#: common/models.py:2184
|
||
msgid "Display return orders in search preview window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2190
|
||
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2191
|
||
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2197
|
||
msgid "Search Preview Results"
|
||
msgstr "Résultats de l'aperçu de la recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2198
|
||
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
|
||
msgstr "Nombre de résultats à afficher dans chaque section de la fenêtre de prévisualisation de recherche"
|
||
|
||
#: common/models.py:2204
|
||
msgid "Regex Search"
|
||
msgstr "Recherche Regex"
|
||
|
||
#: common/models.py:2205
|
||
msgid "Enable regular expressions in search queries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2211
|
||
msgid "Whole Word Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2212
|
||
msgid "Search queries return results for whole word matches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2218
|
||
msgid "Show Quantity in Forms"
|
||
msgstr "Afficher la quantité dans les formulaires"
|
||
|
||
#: common/models.py:2219
|
||
msgid "Display available part quantity in some forms"
|
||
msgstr "Afficher la quantité disponible dans certains formulaires"
|
||
|
||
#: common/models.py:2225
|
||
msgid "Escape Key Closes Forms"
|
||
msgstr "La touche Echap ferme les formulaires"
|
||
|
||
#: common/models.py:2226
|
||
msgid "Use the escape key to close modal forms"
|
||
msgstr "Utilisez la touche Echap pour fermer les formulaires modaux"
|
||
|
||
#: common/models.py:2232
|
||
msgid "Fixed Navbar"
|
||
msgstr "Barre de navigation fixe"
|
||
|
||
#: common/models.py:2233
|
||
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
|
||
msgstr "La position de la barre de navigation est fixée en haut de l'écran"
|
||
|
||
#: common/models.py:2239
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "Format de date"
|
||
|
||
#: common/models.py:2240
|
||
msgid "Preferred format for displaying dates"
|
||
msgstr "Format préféré pour l'affichage des dates"
|
||
|
||
#: common/models.py:2254 part/templates/part/detail.html:41
|
||
msgid "Part Scheduling"
|
||
msgstr "Planification des pièces"
|
||
|
||
#: common/models.py:2255
|
||
msgid "Display part scheduling information"
|
||
msgstr "Afficher les informations de planification des pièces"
|
||
|
||
#: common/models.py:2261 part/templates/part/detail.html:62
|
||
msgid "Part Stocktake"
|
||
msgstr "Inventaire des pièces"
|
||
|
||
#: common/models.py:2262
|
||
msgid "Display part stocktake information (if stocktake functionality is enabled)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2268
|
||
msgid "Table String Length"
|
||
msgstr "Longueur de la chaîne dans les Tableau"
|
||
|
||
#: common/models.py:2269
|
||
msgid "Maximimum length limit for strings displayed in table views"
|
||
msgstr "Limite de longueur maximale pour les chaînes affichées dans les vues de la table"
|
||
|
||
#: common/models.py:2278
|
||
msgid "Default part label template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2279
|
||
msgid "The part label template to be automatically selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2287
|
||
msgid "Default stock item template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2288
|
||
msgid "The stock item label template to be automatically selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2296
|
||
msgid "Default stock location label template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2297
|
||
msgid "The stock location label template to be automatically selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2305
|
||
msgid "Receive error reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2306
|
||
msgid "Receive notifications for system errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2350
|
||
msgid "Price break quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2357 company/serializers.py:485 order/admin.py:41
|
||
#: order/models.py:1147 order/models.py:1957
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1813 templates/js/translated/part.js:1883
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:621
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:741
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Prix"
|
||
|
||
#: common/models.py:2358
|
||
msgid "Unit price at specified quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2517 common/models.py:2695
|
||
msgid "Endpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2518
|
||
msgid "Endpoint at which this webhook is received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2527
|
||
msgid "Name for this webhook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2532 part/admin.py:50 part/models.py:959
|
||
#: plugin/models.py:48 templates/js/translated/table_filters.js:135
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:219
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:488
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:516
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:712 users/models.py:171
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
#: common/models.py:2533
|
||
msgid "Is this webhook active"
|
||
msgstr "Ce webhook (lien de rappel HTTP) est-il actif"
|
||
|
||
#: common/models.py:2547 users/models.py:149
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Jeton"
|
||
|
||
#: common/models.py:2548
|
||
msgid "Token for access"
|
||
msgstr "Jeton d'accès"
|
||
|
||
#: common/models.py:2555
|
||
msgid "Secret"
|
||
msgstr "Confidentiel"
|
||
|
||
#: common/models.py:2556
|
||
msgid "Shared secret for HMAC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2662
|
||
msgid "Message ID"
|
||
msgstr "ID message"
|
||
|
||
#: common/models.py:2663
|
||
msgid "Unique identifier for this message"
|
||
msgstr "Identifiant unique pour ce message"
|
||
|
||
#: common/models.py:2671
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Hôte"
|
||
|
||
#: common/models.py:2672
|
||
msgid "Host from which this message was received"
|
||
msgstr "Hôte à partir duquel ce message a été reçu"
|
||
|
||
#: common/models.py:2679
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Entête"
|
||
|
||
#: common/models.py:2680
|
||
msgid "Header of this message"
|
||
msgstr "En-tête de ce message"
|
||
|
||
#: common/models.py:2686
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr "Corps"
|
||
|
||
#: common/models.py:2687
|
||
msgid "Body of this message"
|
||
msgstr "Corps de ce message"
|
||
|
||
#: common/models.py:2696
|
||
msgid "Endpoint on which this message was received"
|
||
msgstr "Endpoint à partir duquel ce message a été reçu"
|
||
|
||
#: common/models.py:2701
|
||
msgid "Worked on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2702
|
||
msgid "Was the work on this message finished?"
|
||
msgstr "Le travail sur ce message est-il terminé ?"
|
||
|
||
#: common/models.py:2856
|
||
msgid "Id"
|
||
msgstr "Id"
|
||
|
||
#: common/models.py:2862 templates/js/translated/company.js:955
|
||
#: templates/js/translated/news.js:44
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
#: common/models.py:2872 templates/js/translated/news.js:60
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Publié"
|
||
|
||
#: common/models.py:2877 templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:32
|
||
#: templates/js/translated/news.js:56 templates/js/translated/plugin.js:102
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Auteur"
|
||
|
||
#: common/models.py:2882 templates/js/translated/news.js:52
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Résumé"
|
||
|
||
#: common/models.py:2887
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Lu"
|
||
|
||
#: common/models.py:2888
|
||
msgid "Was this news item read?"
|
||
msgstr "Cette nouvelle a-t-elle été lue ?"
|
||
|
||
#: common/models.py:2907 company/models.py:139 part/models.py:849
|
||
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:126
|
||
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:148
|
||
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:35
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:133 templates/503.html:31
|
||
#: templates/hover_image.html:7 templates/hover_image.html:9
|
||
#: templates/modals.html:6
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Image"
|
||
|
||
#: common/models.py:2908
|
||
msgid "Image file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2951
|
||
msgid "Unit name must be a valid identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2973
|
||
msgid "Unit name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2979 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:75
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2980
|
||
msgid "Optional unit symbol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2986 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:71
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/models.py:2987
|
||
msgid "Unit definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/notifications.py:290
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "New {verbose_name}"
|
||
msgstr "Nouveau {verbose_name}"
|
||
|
||
#: common/notifications.py:292
|
||
msgid "A new order has been created and assigned to you"
|
||
msgstr "Une nouvelle commande a été créée et vous a été assignée"
|
||
|
||
#: common/notifications.py:298
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "{verbose_name} canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/notifications.py:300
|
||
msgid "A order that is assigned to you was canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/notifications.py:306 common/notifications.py:313
|
||
msgid "Items Received"
|
||
msgstr "Articles reçus"
|
||
|
||
#: common/notifications.py:308
|
||
msgid "Items have been received against a purchase order"
|
||
msgstr "Des articles d'un bon de commande ont été reçus"
|
||
|
||
#: common/notifications.py:315
|
||
msgid "Items have been received against a return order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: common/notifications.py:427
|
||
msgid "Error raised by plugin"
|
||
msgstr "Erreur déclenchée par le plugin"
|
||
|
||
#: common/views.py:85 order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:51
|
||
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:24 order/views.py:118
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:58 part/views.py:108
|
||
#: templates/patterns/wizard/upload.html:37
|
||
msgid "Upload File"
|
||
msgstr "Transférer un fichier"
|
||
|
||
#: common/views.py:86 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:52
|
||
#: order/views.py:119
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:52 part/views.py:109
|
||
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:51
|
||
msgid "Match Fields"
|
||
msgstr "Champs Correspondants"
|
||
|
||
#: common/views.py:87
|
||
msgid "Match Items"
|
||
msgstr "Articles correspondants"
|
||
|
||
#: common/views.py:420
|
||
msgid "Fields matching failed"
|
||
msgstr "Les champs correspondants ont échoué"
|
||
|
||
#: common/views.py:481
|
||
msgid "Parts imported"
|
||
msgstr "Pièces importées"
|
||
|
||
#: common/views.py:508 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:27
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:49
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:27
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:56
|
||
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:26
|
||
#: templates/patterns/wizard/upload.html:35
|
||
msgid "Previous Step"
|
||
msgstr "Étape précédente"
|
||
|
||
#: company/models.py:106
|
||
msgid "Company description"
|
||
msgstr "Description de la société"
|
||
|
||
#: company/models.py:107
|
||
msgid "Description of the company"
|
||
msgstr "Description de la société"
|
||
|
||
#: company/models.py:113 company/templates/company/company_base.html:100
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:54
|
||
#: templates/js/translated/company.js:522
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Site web"
|
||
|
||
#: company/models.py:114
|
||
msgid "Company website URL"
|
||
msgstr "Site Web de la société"
|
||
|
||
#: company/models.py:118
|
||
msgid "Phone number"
|
||
msgstr "Numéro de téléphone"
|
||
|
||
#: company/models.py:119
|
||
msgid "Contact phone number"
|
||
msgstr "Numéro de téléphone de contact"
|
||
|
||
#: company/models.py:122
|
||
msgid "Contact email address"
|
||
msgstr "Adresse e-mail de contact"
|
||
|
||
#: company/models.py:125 company/templates/company/company_base.html:139
|
||
#: order/models.py:264 order/templates/order/order_base.html:203
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:174
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:214
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Contact"
|
||
|
||
#: company/models.py:126
|
||
msgid "Point of contact"
|
||
msgstr "Point de contact"
|
||
|
||
#: company/models.py:128
|
||
msgid "Link to external company information"
|
||
msgstr "Lien externe vers les informations de l'entreprise"
|
||
|
||
#: company/models.py:142
|
||
msgid "is customer"
|
||
msgstr "est client"
|
||
|
||
#: company/models.py:142
|
||
msgid "Do you sell items to this company?"
|
||
msgstr "Vendez-vous des objets à cette entreprise?"
|
||
|
||
#: company/models.py:144
|
||
msgid "is supplier"
|
||
msgstr "est fournisseur"
|
||
|
||
#: company/models.py:144
|
||
msgid "Do you purchase items from this company?"
|
||
msgstr "Est-ce que vous achetez des articles à cette entreprise?"
|
||
|
||
#: company/models.py:146
|
||
msgid "is manufacturer"
|
||
msgstr "est fabricant"
|
||
|
||
#: company/models.py:146
|
||
msgid "Does this company manufacture parts?"
|
||
msgstr "Cette entreprise fabrique-t-elle des pièces?"
|
||
|
||
#: company/models.py:153
|
||
msgid "Default currency used for this company"
|
||
msgstr "Devise par défaut utilisée pour cette entreprise"
|
||
|
||
#: company/models.py:232 company/models.py:333
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:8
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:12 stock/api.py:671
|
||
#: templates/InvenTree/search.html:178 templates/js/translated/company.js:495
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
#: company/models.py:334
|
||
msgid "Select company"
|
||
msgstr "Sélectionner une entreprise"
|
||
|
||
#: company/models.py:337
|
||
msgid "Address title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/models.py:338
|
||
msgid "Title describing the address entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/models.py:342
|
||
msgid "Primary address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/models.py:343
|
||
msgid "Set as primary address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/models.py:346 templates/js/translated/company.js:904
|
||
#: templates/js/translated/company.js:961
|
||
msgid "Line 1"
|
||
msgstr "Ligne 1"
|
||
|
||
#: company/models.py:347
|
||
msgid "Address line 1"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: company/models.py:351 templates/js/translated/company.js:905
|
||
#: templates/js/translated/company.js:967
|
||
msgid "Line 2"
|
||
msgstr "Ligne 2"
|
||
|
||
#: company/models.py:352
|
||
msgid "Address line 2"
|
||
msgstr "Seconde ligne d'adresse"
|
||
|
||
#: company/models.py:356 company/models.py:357
|
||
#: templates/js/translated/company.js:973
|
||
msgid "Postal code"
|
||
msgstr "Code postal"
|
||
|
||
#: company/models.py:361
|
||
msgid "City/Region"
|
||
msgstr "Ville / Région"
|
||
|
||
#: company/models.py:362
|
||
msgid "Postal code city/region"
|
||
msgstr "Code postal Ville / Région"
|
||
|
||
#: company/models.py:366
|
||
msgid "State/Province"
|
||
msgstr "État / Province"
|
||
|
||
#: company/models.py:367
|
||
msgid "State or province"
|
||
msgstr "État ou province"
|
||
|
||
#: company/models.py:371 templates/js/translated/company.js:991
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Pays"
|
||
|
||
#: company/models.py:372
|
||
msgid "Address country"
|
||
msgstr "Pays"
|
||
|
||
#: company/models.py:376
|
||
msgid "Courier shipping notes"
|
||
msgstr "Notes du livreur"
|
||
|
||
#: company/models.py:377
|
||
msgid "Notes for shipping courier"
|
||
msgstr "Instructions pour le livreur"
|
||
|
||
#: company/models.py:381
|
||
msgid "Internal shipping notes"
|
||
msgstr "Notes pour la livraison interne"
|
||
|
||
#: company/models.py:382
|
||
msgid "Shipping notes for internal use"
|
||
msgstr "Notes internes pour la livraison"
|
||
|
||
#: company/models.py:387
|
||
msgid "Link to address information (external)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/models.py:412 company/models.py:688 stock/models.py:709
|
||
#: stock/serializers.py:205 stock/templates/stock/item_base.html:142
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:622
|
||
msgid "Base Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/models.py:416 company/models.py:692
|
||
msgid "Select part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/models.py:427 company/templates/company/company_base.html:76
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:90
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:145 part/serializers.py:441
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:207
|
||
#: templates/js/translated/company.js:506
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1108
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1286
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1601
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:792
|
||
msgid "Manufacturer"
|
||
msgstr "Fabricant"
|
||
|
||
#: company/models.py:428
|
||
msgid "Select manufacturer"
|
||
msgstr "Sélectionner un fabricant"
|
||
|
||
#: company/models.py:434 company/templates/company/manufacturer_part.html:101
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:153 part/serializers.py:447
|
||
#: templates/js/translated/company.js:351
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1107
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1302
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1620 templates/js/translated/part.js:1800
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1845
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2047
|
||
msgid "MPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/models.py:435
|
||
msgid "Manufacturer Part Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/models.py:441
|
||
msgid "URL for external manufacturer part link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/models.py:447
|
||
msgid "Manufacturer part description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/models.py:494 company/models.py:518 company/models.py:713
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:7
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:24
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:217
|
||
msgid "Manufacturer Part"
|
||
msgstr "Pièces du fabricant"
|
||
|
||
#: company/models.py:525
|
||
msgid "Parameter name"
|
||
msgstr "Nom du paramètre"
|
||
|
||
#: company/models.py:531
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:104
|
||
#: stock/models.py:2312 templates/js/translated/company.js:1156
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1409 templates/js/translated/part.js:1492
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1502
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valeur"
|
||
|
||
#: company/models.py:532
|
||
msgid "Parameter value"
|
||
msgstr "Valeur du paramètre"
|
||
|
||
#: company/models.py:538 company/templates/company/supplier_part.html:168
|
||
#: part/admin.py:40 part/models.py:923 part/models.py:3374
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:284
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1415 templates/js/translated/part.js:1511
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1615 templates/js/translated/part.js:2368
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Unités"
|
||
|
||
#: company/models.py:539
|
||
msgid "Parameter units"
|
||
msgstr "Unités du paramètre"
|
||
|
||
#: company/models.py:633
|
||
msgid "Pack units must be compatible with the base part units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/models.py:639
|
||
msgid "Pack units must be greater than zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/models.py:655
|
||
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
|
||
msgstr "La pièce du fabricant liée doit faire référence à la même pièce de base"
|
||
|
||
#: company/models.py:699 company/templates/company/company_base.html:81
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:129 order/models.py:386
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:136 part/bom.py:284 part/bom.py:312
|
||
#: part/serializers.py:430 plugin/builtin/suppliers/digikey.py:25
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/lcsc.py:26 plugin/builtin/suppliers/mouser.py:24
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/tme.py:26 stock/templates/stock/item_base.html:224
|
||
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:16
|
||
#: templates/js/translated/company.js:350
|
||
#: templates/js/translated/company.js:510
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1574 templates/js/translated/part.js:1768
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:498
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1683
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:796
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "Fournisseur"
|
||
|
||
#: company/models.py:700
|
||
msgid "Select supplier"
|
||
msgstr "Sélectionner un fournisseur"
|
||
|
||
#: company/models.py:705 company/templates/company/supplier_part.html:139
|
||
#: part/bom.py:285 part/bom.py:313 part/serializers.py:436
|
||
#: templates/js/translated/company.js:349 templates/js/translated/part.js:1786
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:510
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1844
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2022
|
||
msgid "SKU"
|
||
msgstr "SKU"
|
||
|
||
#: company/models.py:706 part/serializers.py:436
|
||
msgid "Supplier stock keeping unit"
|
||
msgstr "Unité de gestion des stocks des fournisseurs"
|
||
|
||
#: company/models.py:714
|
||
msgid "Select manufacturer part"
|
||
msgstr "Sélectionner un fabricant"
|
||
|
||
#: company/models.py:720
|
||
msgid "URL for external supplier part link"
|
||
msgstr "Lien de la pièce du fournisseur externe"
|
||
|
||
#: company/models.py:726
|
||
msgid "Supplier part description"
|
||
msgstr "Description de la pièce du fournisseur"
|
||
|
||
#: company/models.py:731 company/templates/company/supplier_part.html:187
|
||
#: part/admin.py:275 part/models.py:3776 part/templates/part/upload_bom.html:59
|
||
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:140
|
||
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:32
|
||
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:27
|
||
#: report/templates/report/inventree_slr_report.html:105
|
||
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:32
|
||
#: stock/serializers.py:501
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Note"
|
||
|
||
#: company/models.py:735 part/models.py:1857
|
||
msgid "base cost"
|
||
msgstr "coût de base"
|
||
|
||
#: company/models.py:735 part/models.py:1857
|
||
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
|
||
msgstr "Frais minimums (par exemple frais de stock)"
|
||
|
||
#: company/models.py:737 company/templates/company/supplier_part.html:160
|
||
#: stock/admin.py:137 stock/models.py:735 stock/serializers.py:1297
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:240
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1636
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2394
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "Conditionnement"
|
||
|
||
#: company/models.py:737
|
||
msgid "Part packaging"
|
||
msgstr "Conditionnement de l'article"
|
||
|
||
#: company/models.py:741 templates/js/translated/company.js:1641
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1820 templates/js/translated/part.js:1875
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:314
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:845
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1099
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2078
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2095
|
||
msgid "Pack Quantity"
|
||
msgstr "Nombre de paquet"
|
||
|
||
#: company/models.py:742
|
||
msgid "Total quantity supplied in a single pack. Leave empty for single items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/models.py:758 part/models.py:1859
|
||
msgid "multiple"
|
||
msgstr "plusieurs"
|
||
|
||
#: company/models.py:758
|
||
msgid "Order multiple"
|
||
msgstr "Commande multiple"
|
||
|
||
#: company/models.py:767
|
||
msgid "Quantity available from supplier"
|
||
msgstr "Quantité disponible auprès du fournisseur"
|
||
|
||
#: company/models.py:771
|
||
msgid "Availability Updated"
|
||
msgstr "Disponibilité mise à jour"
|
||
|
||
#: company/models.py:772
|
||
msgid "Date of last update of availability data"
|
||
msgstr "Date de dernière mise à jour des données de disponibilité"
|
||
|
||
#: company/serializers.py:153
|
||
msgid "Default currency used for this supplier"
|
||
msgstr "Devise par défaut utilisée pour ce fournisseur"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:21
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:242
|
||
msgid "Create Purchase Order"
|
||
msgstr "Créer une commande d'achat"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:27
|
||
msgid "Company actions"
|
||
msgstr "Actions de l'entreprise"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:32
|
||
msgid "Edit company information"
|
||
msgstr "Éditer les informations sur la société"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:33
|
||
#: templates/js/translated/company.js:444
|
||
msgid "Edit Company"
|
||
msgstr "Editer la société"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:37
|
||
msgid "Delete company"
|
||
msgstr "Supprimer la société"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:38
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:162
|
||
msgid "Delete Company"
|
||
msgstr "Supprimer la société"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:47
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:51
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:83
|
||
#: part/templates/part/part_thumb.html:20
|
||
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:98
|
||
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:40
|
||
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:40
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:84
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:163
|
||
msgid "Part image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:55
|
||
#: part/templates/part/part_thumb.html:12
|
||
msgid "Upload new image"
|
||
msgstr "Ajouter une nouvelle image"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:58
|
||
#: part/templates/part/part_thumb.html:14
|
||
msgid "Download image from URL"
|
||
msgstr "Télécharger l'image depuis l'URL"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:60
|
||
#: part/templates/part/part_thumb.html:16
|
||
msgid "Delete image"
|
||
msgstr "Supprimer image"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:86 order/models.py:790
|
||
#: order/models.py:1752 order/templates/order/return_order_base.html:131
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:144 stock/models.py:754
|
||
#: stock/models.py:755 stock/serializers.py:1044
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:405
|
||
#: templates/email/overdue_sales_order.html:16
|
||
#: templates/js/translated/company.js:502
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:296
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:784
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2930
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:800
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Client"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:111
|
||
msgid "Uses default currency"
|
||
msgstr "Utiliser la devise par défaut"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:118 order/models.py:273
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:210
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:181
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:221
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:125
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Téléphone"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:205
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:528
|
||
msgid "Remove Image"
|
||
msgstr "Supprimer l'image"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:206
|
||
msgid "Remove associated image from this company"
|
||
msgstr "Supprimer l'image associée de cette entreprise"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:208
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:531
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:88
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:43
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:237
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:560
|
||
msgid "Upload Image"
|
||
msgstr "Charger une image"
|
||
|
||
#: company/templates/company/company_base.html:252
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:614
|
||
msgid "Download Image"
|
||
msgstr "Télécharger une image"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:15
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7
|
||
#: templates/InvenTree/search.html:120 templates/js/translated/search.js:147
|
||
msgid "Supplier Parts"
|
||
msgstr "Pièce fournisseur"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:19
|
||
msgid "Create new supplier part"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle pièce fournisseur"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:20
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:123
|
||
#: part/templates/part/detail.html:356
|
||
msgid "New Supplier Part"
|
||
msgstr "Nouvelle pièce fournisseur"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:41 templates/InvenTree/search.html:105
|
||
#: templates/js/translated/search.js:151
|
||
msgid "Manufacturer Parts"
|
||
msgstr "Pièces du fabricant"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:45
|
||
msgid "Create new manufacturer part"
|
||
msgstr "Créer une nouvelle pièce de fabricant"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:46 part/templates/part/detail.html:376
|
||
msgid "New Manufacturer Part"
|
||
msgstr "Nouvelle pièce de fabricant"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:65
|
||
msgid "Supplier Stock"
|
||
msgstr "Stock fournisseur"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:75
|
||
#: company/templates/company/sidebar.html:12
|
||
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:13
|
||
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
|
||
#: order/templates/order/purchase_orders.html:12
|
||
#: part/templates/part/detail.html:106 part/templates/part/part_sidebar.html:35
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:227 templates/InvenTree/search.html:199
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:57
|
||
#: templates/js/translated/search.js:205 templates/navbar.html:50
|
||
#: users/models.py:197
|
||
msgid "Purchase Orders"
|
||
msgstr "Bons de commande"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:79
|
||
#: order/templates/order/purchase_orders.html:17
|
||
msgid "Create new purchase order"
|
||
msgstr "Créer une commande d'achat"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:80
|
||
#: order/templates/order/purchase_orders.html:18
|
||
msgid "New Purchase Order"
|
||
msgstr "Nouvelle commande achat"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:101
|
||
#: company/templates/company/sidebar.html:21
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:13
|
||
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
|
||
#: order/templates/order/sales_orders.html:15
|
||
#: part/templates/part/detail.html:127 part/templates/part/part_sidebar.html:39
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:259 templates/InvenTree/search.html:219
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:59
|
||
#: templates/js/translated/search.js:219 templates/navbar.html:62
|
||
#: users/models.py:198
|
||
msgid "Sales Orders"
|
||
msgstr "Ventes"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:105
|
||
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
|
||
msgid "Create new sales order"
|
||
msgstr "Créer un nouvel ordre de vente"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:106
|
||
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
|
||
msgid "New Sales Order"
|
||
msgstr "Nouvelle commande de vente"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:126
|
||
msgid "Assigned Stock"
|
||
msgstr "Stock affecté"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:142
|
||
#: company/templates/company/sidebar.html:29
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:13
|
||
#: order/templates/order/return_orders.html:8
|
||
#: order/templates/order/return_orders.html:15
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:61
|
||
#: templates/js/translated/search.js:232 templates/navbar.html:65
|
||
#: users/models.py:199
|
||
msgid "Return Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:146
|
||
#: order/templates/order/return_orders.html:20
|
||
msgid "Create new return order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:147
|
||
#: order/templates/order/return_orders.html:21
|
||
msgid "New Return Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:168
|
||
msgid "Company Notes"
|
||
msgstr "Notes de l'entreprise"
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:183
|
||
msgid "Company Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:187
|
||
#: company/templates/company/detail.html:188
|
||
msgid "Add Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:206
|
||
msgid "Company addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/templates/company/detail.html:210
|
||
#: company/templates/company/detail.html:211
|
||
msgid "Add Address"
|
||
msgstr "Ajouter une adresse"
|
||
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:15 company/views.py:37
|
||
#: templates/InvenTree/search.html:180 templates/navbar.html:49
|
||
msgid "Manufacturers"
|
||
msgstr "Fabricants"
|
||
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:35
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:227
|
||
#: part/templates/part/detail.html:109 part/templates/part/part_base.html:83
|
||
msgid "Order part"
|
||
msgstr "Article de la commande"
|
||
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:39
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1333
|
||
msgid "Edit manufacturer part"
|
||
msgstr "Modifier la pièce du fabricant"
|
||
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:43
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1334
|
||
msgid "Delete manufacturer part"
|
||
msgstr "Supprimer la pièce de fabricant"
|
||
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:65
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:97
|
||
msgid "Internal Part"
|
||
msgstr "Pièces Internes"
|
||
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:95
|
||
msgid "No manufacturer information available"
|
||
msgstr "Aucune information sur le fabricant disponible"
|
||
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:119
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:31
|
||
#: part/admin.py:60 part/templates/part/part_sidebar.html:33
|
||
#: templates/InvenTree/search.html:190 templates/navbar.html:48
|
||
msgid "Suppliers"
|
||
msgstr "Fournisseurs"
|
||
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:156
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5
|
||
#: part/templates/part/category_sidebar.html:20
|
||
#: part/templates/part/detail.html:195 part/templates/part/part_sidebar.html:8
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:160
|
||
#: part/templates/part/detail.html:200
|
||
#: templates/InvenTree/settings/category.html:12
|
||
#: templates/InvenTree/settings/part_parameters.html:24
|
||
msgid "New Parameter"
|
||
msgstr "Nouveau paramètre"
|
||
|
||
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:206
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1422
|
||
msgid "Add Parameter"
|
||
msgstr "Ajouter un paramètre"
|
||
|
||
#: company/templates/company/sidebar.html:6
|
||
msgid "Manufactured Parts"
|
||
msgstr "Pièces du fabricant"
|
||
|
||
#: company/templates/company/sidebar.html:10
|
||
msgid "Supplied Parts"
|
||
msgstr "Pièce fournisseur"
|
||
|
||
#: company/templates/company/sidebar.html:16
|
||
msgid "Supplied Stock Items"
|
||
msgstr "Articles en stock fournis"
|
||
|
||
#: company/templates/company/sidebar.html:25
|
||
msgid "Assigned Stock Items"
|
||
msgstr "Articles en stock assignés"
|
||
|
||
#: company/templates/company/sidebar.html:33
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/templates/company/sidebar.html:35
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Adresses"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:718
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:233
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1590
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:761
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2250
|
||
msgid "Supplier Part"
|
||
msgstr "Pièce fournisseur"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:50
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1516
|
||
msgid "Supplier part actions"
|
||
msgstr "Actions de la pièce du fournisseur"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:55
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:56
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:228
|
||
#: part/templates/part/detail.html:110
|
||
msgid "Order Part"
|
||
msgstr "Commander un composant"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:60
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:61
|
||
msgid "Update Availability"
|
||
msgstr "Disponibilité de la mise à jour"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:63
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:64
|
||
#: templates/js/translated/company.js:294
|
||
msgid "Edit Supplier Part"
|
||
msgstr "Modifier la pièce du fournisseur"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:68
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:69
|
||
#: templates/js/translated/company.js:269
|
||
msgid "Duplicate Supplier Part"
|
||
msgstr "Dupliquer la pièce du fournisseur"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:73
|
||
msgid "Delete Supplier Part"
|
||
msgstr "Supprimer la pièce du fournisseur"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:74
|
||
msgid "Delete Supplier Part"
|
||
msgstr "Supprimer la pièce du fournisseur"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:133
|
||
msgid "No supplier information available"
|
||
msgstr "Aucune information de fournisseur disponible"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:206
|
||
msgid "Supplier Part Stock"
|
||
msgstr "Stock de pièces du fournisseur"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:209
|
||
#: part/templates/part/detail.html:24 stock/templates/stock/location.html:199
|
||
msgid "Create new stock item"
|
||
msgstr "Créer un nouvel article de stock"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:210
|
||
#: part/templates/part/detail.html:25 stock/templates/stock/location.html:200
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:537
|
||
msgid "New Stock Item"
|
||
msgstr "Nouvel article de stock"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:223
|
||
msgid "Supplier Part Orders"
|
||
msgstr "Commandes de pièces du fournisseur"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:246
|
||
msgid "Pricing Information"
|
||
msgstr "Information sur les prix"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:251
|
||
#: templates/js/translated/company.js:398
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:684
|
||
msgid "Add Price Break"
|
||
msgstr "Ajouter un prix de rupture"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:276
|
||
msgid "Supplier Part QR Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:287
|
||
msgid "Link Barcode to Supplier Part"
|
||
msgstr "Lier le code-barres à la pièce du fournisseur"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part.html:359
|
||
msgid "Update Part Availability"
|
||
msgstr "Mettre à jour la disponibilité des pièces"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5 part/stocktake.py:222
|
||
#: part/templates/part/category.html:183
|
||
#: part/templates/part/category_sidebar.html:17 stock/admin.py:48
|
||
#: stock/serializers.py:712 stock/templates/stock/location.html:170
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:184
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:196
|
||
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7
|
||
#: templates/InvenTree/search.html:155 templates/js/translated/part.js:1060
|
||
#: templates/js/translated/search.js:172 templates/js/translated/stock.js:2737
|
||
#: users/models.py:195
|
||
msgid "Stock Items"
|
||
msgstr "Éléments en stock"
|
||
|
||
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9
|
||
msgid "Supplier Part Pricing"
|
||
msgstr "Prix de la pièce du fournisseur"
|
||
|
||
#: company/views.py:32
|
||
msgid "New Supplier"
|
||
msgstr "Nouveau Fournisseur"
|
||
|
||
#: company/views.py:38
|
||
msgid "New Manufacturer"
|
||
msgstr "Nouveau Fabricant"
|
||
|
||
#: company/views.py:43 templates/InvenTree/search.html:210
|
||
#: templates/navbar.html:60
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Clients"
|
||
|
||
#: company/views.py:44
|
||
msgid "New Customer"
|
||
msgstr "Nouveaux Clients"
|
||
|
||
#: company/views.py:51 templates/js/translated/search.js:192
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Entreprises"
|
||
|
||
#: company/views.py:52
|
||
msgid "New Company"
|
||
msgstr "Nouvelle Entreprise"
|
||
|
||
#: label/models.py:117
|
||
msgid "Label name"
|
||
msgstr "Nom de l'étiquette"
|
||
|
||
#: label/models.py:124
|
||
msgid "Label description"
|
||
msgstr "Description de l’étiquette"
|
||
|
||
#: label/models.py:131
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Étiquette"
|
||
|
||
#: label/models.py:132
|
||
msgid "Label template file"
|
||
msgstr "Fichier de modèle d'étiquette"
|
||
|
||
#: label/models.py:138 report/models.py:311
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Activé"
|
||
|
||
#: label/models.py:139
|
||
msgid "Label template is enabled"
|
||
msgstr "Le modèle d'étiquette est activé"
|
||
|
||
#: label/models.py:144
|
||
msgid "Width [mm]"
|
||
msgstr "Largeur [mm]"
|
||
|
||
#: label/models.py:145
|
||
msgid "Label width, specified in mm"
|
||
msgstr "Largeur de l'étiquette, spécifiée en mm"
|
||
|
||
#: label/models.py:151
|
||
msgid "Height [mm]"
|
||
msgstr "Hauteur [mm]"
|
||
|
||
#: label/models.py:152
|
||
msgid "Label height, specified in mm"
|
||
msgstr "Hauteur de l'étiquette, spécifiée en mm"
|
||
|
||
#: label/models.py:158 report/models.py:304
|
||
msgid "Filename Pattern"
|
||
msgstr "Modèle de nom de fichier"
|
||
|
||
#: label/models.py:159
|
||
msgid "Pattern for generating label filenames"
|
||
msgstr "Modèle pour la génération des noms de fichiers d'étiquette"
|
||
|
||
#: label/models.py:326 label/models.py:367 label/models.py:395
|
||
#: label/models.py:431
|
||
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: label/models.py:327 label/models.py:368 label/models.py:396
|
||
#: label/models.py:432 report/models.py:332 report/models.py:478
|
||
#: report/models.py:516 report/models.py:554 report/models.py:675
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Filtres"
|
||
|
||
#: label/templates/label/part/part_label.html:31
|
||
#: label/templates/label/stockitem/qr.html:21
|
||
#: label/templates/label/stocklocation/qr.html:20
|
||
#: templates/allauth_2fa/setup.html:18
|
||
msgid "QR Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: label/templates/label/part/part_label_code128.html:31
|
||
#: label/templates/label/stocklocation/qr_and_text.html:31
|
||
#: templates/qr_code.html:7
|
||
msgid "QR code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/admin.py:29 order/models.py:72
|
||
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:31
|
||
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:31
|
||
#: templates/js/translated/order.js:327
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2119
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1847
|
||
msgid "Total Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/api.py:230
|
||
msgid "No matching purchase order found"
|
||
msgstr "Aucun bon de commande correspondant n'a été trouvé"
|
||
|
||
#: order/api.py:1407 order/models.py:1193 order/models.py:1276
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:9
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:18
|
||
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:14
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:176
|
||
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:15
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1745 templates/js/translated/pricing.js:804
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:168
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:762
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1667
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2230 templates/js/translated/stock.js:2878
|
||
msgid "Purchase Order"
|
||
msgstr "Commande d’achat"
|
||
|
||
#: order/api.py:1411 order/models.py:1927 order/models.py:1973
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:9
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:28
|
||
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:13
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:281
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2912
|
||
msgid "Return Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/api.py:1413 templates/js/translated/sales_order.js:1042
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Inconnu"
|
||
|
||
#: order/models.py:73
|
||
msgid "Total price for this order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:78 order/serializers.py:50
|
||
msgid "Order Currency"
|
||
msgstr "Devise de la commande"
|
||
|
||
#: order/models.py:80 order/serializers.py:51
|
||
msgid "Currency for this order (leave blank to use company default)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:206
|
||
msgid "Contact does not match selected company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:226
|
||
msgid "Order description (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:231
|
||
msgid "Select project code for this order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:234 order/models.py:1109 order/models.py:1467
|
||
msgid "Link to external page"
|
||
msgstr "Lien vers une page externe"
|
||
|
||
#: order/models.py:239
|
||
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
|
||
msgstr "Date prévue pour la livraison de la commande. La commande sera en retard après cette date."
|
||
|
||
#: order/models.py:248
|
||
msgid "Created By"
|
||
msgstr "Créé par"
|
||
|
||
#: order/models.py:255
|
||
msgid "User or group responsible for this order"
|
||
msgstr "Utilisateur ou groupe responsable de cette commande"
|
||
|
||
#: order/models.py:265
|
||
msgid "Point of contact for this order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:274
|
||
msgid "Company address for this order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:364 order/models.py:777
|
||
msgid "Order reference"
|
||
msgstr "Référence de la commande"
|
||
|
||
#: order/models.py:372 order/models.py:802
|
||
msgid "Purchase order status"
|
||
msgstr "Statut de la commande d'achat"
|
||
|
||
#: order/models.py:387
|
||
msgid "Company from which the items are being ordered"
|
||
msgstr "Société de laquelle les articles sont commandés"
|
||
|
||
#: order/models.py:395 order/templates/order/order_base.html:148
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1696
|
||
msgid "Supplier Reference"
|
||
msgstr "Référence du fournisseur"
|
||
|
||
#: order/models.py:395
|
||
msgid "Supplier order reference code"
|
||
msgstr "Code de référence de la commande fournisseur"
|
||
|
||
#: order/models.py:402
|
||
msgid "received by"
|
||
msgstr "reçu par"
|
||
|
||
#: order/models.py:407 order/models.py:1775
|
||
msgid "Issue Date"
|
||
msgstr "Date d'émission"
|
||
|
||
#: order/models.py:408 order/models.py:1776
|
||
msgid "Date order was issued"
|
||
msgstr "Date d'émission de la commande"
|
||
|
||
#: order/models.py:414 order/models.py:1782
|
||
msgid "Date order was completed"
|
||
msgstr "Date à laquelle la commande a été complété"
|
||
|
||
#: order/models.py:449
|
||
msgid "Part supplier must match PO supplier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:618
|
||
msgid "Quantity must be a positive number"
|
||
msgstr "La quantité doit être un nombre positif"
|
||
|
||
#: order/models.py:791
|
||
msgid "Company to which the items are being sold"
|
||
msgstr "Société à laquelle les articles sont vendus"
|
||
|
||
#: order/models.py:810 order/models.py:1769
|
||
msgid "Customer Reference "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:810 order/models.py:1770
|
||
msgid "Customer order reference code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:812 order/models.py:1421
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:843
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1024
|
||
msgid "Shipment Date"
|
||
msgstr "Nom de l’expédition"
|
||
|
||
#: order/models.py:819
|
||
msgid "shipped by"
|
||
msgstr "expédié par"
|
||
|
||
#: order/models.py:868
|
||
msgid "Order cannot be completed as no parts have been assigned"
|
||
msgstr "La commande ne peut pas être terminée car aucune pièce n'a été assignée"
|
||
|
||
#: order/models.py:872
|
||
msgid "Only an open order can be marked as complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:875 templates/js/translated/sales_order.js:506
|
||
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete shipments"
|
||
msgstr "La commande ne peut pas être terminée car il y a des envois incomplets"
|
||
|
||
#: order/models.py:878
|
||
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete line items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1090
|
||
msgid "Item quantity"
|
||
msgstr "Nombre d'élement"
|
||
|
||
#: order/models.py:1102
|
||
msgid "Line item reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1104
|
||
msgid "Line item notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1115
|
||
msgid "Target date for this line item (leave blank to use the target date from the order)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1133
|
||
msgid "Line item description (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1138
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Contexte"
|
||
|
||
#: order/models.py:1139
|
||
msgid "Additional context for this line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1148
|
||
msgid "Unit price"
|
||
msgstr "Prix unitaire"
|
||
|
||
#: order/models.py:1178
|
||
msgid "Supplier part must match supplier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1186
|
||
msgid "deleted"
|
||
msgstr "supprimé"
|
||
|
||
#: order/models.py:1192 order/models.py:1276 order/models.py:1316
|
||
#: order/models.py:1415 order/models.py:1564 order/models.py:1926
|
||
#: order/models.py:1973 templates/js/translated/sales_order.js:1488
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Commande"
|
||
|
||
#: order/models.py:1210
|
||
msgid "Supplier part"
|
||
msgstr "Pièce fournisseur"
|
||
|
||
#: order/models.py:1217 order/templates/order/order_base.html:196
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1868 templates/js/translated/part.js:1899
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1302
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2163
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:764
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:120
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:598
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Reçu"
|
||
|
||
#: order/models.py:1218
|
||
msgid "Number of items received"
|
||
msgstr "Nombre d'éléments reçus"
|
||
|
||
#: order/models.py:1225 stock/models.py:857 stock/serializers.py:319
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:183
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2281
|
||
msgid "Purchase Price"
|
||
msgstr "Prix d'achat"
|
||
|
||
#: order/models.py:1226
|
||
msgid "Unit purchase price"
|
||
msgstr "Prix d'achat unitaire"
|
||
|
||
#: order/models.py:1239
|
||
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
|
||
msgstr "Où l'Acheteur veut-il stocker cet article ?"
|
||
|
||
#: order/models.py:1304
|
||
msgid "Virtual part cannot be assigned to a sales order"
|
||
msgstr "La pièce virtuelle ne peut pas être affectée à une commande"
|
||
|
||
#: order/models.py:1309
|
||
msgid "Only salable parts can be assigned to a sales order"
|
||
msgstr "Seules les pièces vendues peuvent être attribuées à une commande"
|
||
|
||
#: order/models.py:1335 part/templates/part/part_pricing.html:107
|
||
#: part/templates/part/prices.html:128 templates/js/translated/pricing.js:957
|
||
msgid "Sale Price"
|
||
msgstr "Prix de vente"
|
||
|
||
#: order/models.py:1336
|
||
msgid "Unit sale price"
|
||
msgstr "Prix de vente unitaire"
|
||
|
||
#: order/models.py:1346
|
||
msgid "Shipped quantity"
|
||
msgstr "Quantité expédiée"
|
||
|
||
#: order/models.py:1422
|
||
msgid "Date of shipment"
|
||
msgstr "Date d'expédition"
|
||
|
||
#: order/models.py:1427 templates/js/translated/sales_order.js:1036
|
||
msgid "Delivery Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1428
|
||
msgid "Date of delivery of shipment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1435
|
||
msgid "Checked By"
|
||
msgstr "Vérifié par"
|
||
|
||
#: order/models.py:1436
|
||
msgid "User who checked this shipment"
|
||
msgstr "Utilisateur qui a vérifié cet envoi"
|
||
|
||
#: order/models.py:1443 order/models.py:1642 order/serializers.py:1282
|
||
#: order/serializers.py:1410 templates/js/translated/model_renderers.js:446
|
||
msgid "Shipment"
|
||
msgstr "Envoi"
|
||
|
||
#: order/models.py:1444
|
||
msgid "Shipment number"
|
||
msgstr "Numéro d'expédition"
|
||
|
||
#: order/models.py:1452
|
||
msgid "Tracking Number"
|
||
msgstr "N° de suivi"
|
||
|
||
#: order/models.py:1453
|
||
msgid "Shipment tracking information"
|
||
msgstr "Information de suivi des colis"
|
||
|
||
#: order/models.py:1460
|
||
msgid "Invoice Number"
|
||
msgstr "N° de facture"
|
||
|
||
#: order/models.py:1461
|
||
msgid "Reference number for associated invoice"
|
||
msgstr "Numéro de référence de la facture associée"
|
||
|
||
#: order/models.py:1483
|
||
msgid "Shipment has already been sent"
|
||
msgstr "Le colis a déjà été envoyé"
|
||
|
||
#: order/models.py:1486
|
||
msgid "Shipment has no allocated stock items"
|
||
msgstr "L'expédition n'a pas d'articles en stock alloués"
|
||
|
||
#: order/models.py:1599 order/models.py:1601
|
||
msgid "Stock item has not been assigned"
|
||
msgstr "L'article de stock n'a pas été assigné"
|
||
|
||
#: order/models.py:1607
|
||
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1609
|
||
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
|
||
msgstr "Impossible d'allouer le stock à une ligne sans pièce"
|
||
|
||
#: order/models.py:1612
|
||
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
|
||
msgstr "La quantité d'allocation ne peut pas excéder la quantité en stock"
|
||
|
||
#: order/models.py:1622 order/serializers.py:1146
|
||
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1625
|
||
msgid "Sales order does not match shipment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1626
|
||
msgid "Shipment does not match sales order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1634
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Ligne"
|
||
|
||
#: order/models.py:1643
|
||
msgid "Sales order shipment reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1656 order/models.py:1934
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:722
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Article"
|
||
|
||
#: order/models.py:1657
|
||
msgid "Select stock item to allocate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1660
|
||
msgid "Enter stock allocation quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1739
|
||
msgid "Return Order reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1753
|
||
msgid "Company from which items are being returned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1764
|
||
msgid "Return order status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1919
|
||
msgid "Only serialized items can be assigned to a Return Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1935
|
||
msgid "Select item to return from customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1940
|
||
msgid "Received Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1941
|
||
msgid "The date this this return item was received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1952 templates/js/translated/return_order.js:733
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:123
|
||
msgid "Outcome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1952
|
||
msgid "Outcome for this line item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/models.py:1958
|
||
msgid "Cost associated with return or repair for this line item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:258
|
||
msgid "Order cannot be cancelled"
|
||
msgstr "La commande ne peut pas être annulée"
|
||
|
||
#: order/serializers.py:273 order/serializers.py:1164
|
||
msgid "Allow order to be closed with incomplete line items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:283 order/serializers.py:1174
|
||
msgid "Order has incomplete line items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:396
|
||
msgid "Order is not open"
|
||
msgstr "La commande n'est pas ouverte"
|
||
|
||
#: order/serializers.py:414
|
||
msgid "Purchase price currency"
|
||
msgstr "Devise du prix d'achat"
|
||
|
||
#: order/serializers.py:432
|
||
msgid "Supplier part must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:437
|
||
msgid "Purchase order must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:443
|
||
msgid "Supplier must match purchase order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:444
|
||
msgid "Purchase order must match supplier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:482 order/serializers.py:1250
|
||
msgid "Line Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:488
|
||
msgid "Line item does not match purchase order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:498 order/serializers.py:617 order/serializers.py:1624
|
||
msgid "Select destination location for received items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:517 templates/js/translated/purchase_order.js:1126
|
||
msgid "Enter batch code for incoming stock items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:525 templates/js/translated/purchase_order.js:1150
|
||
msgid "Enter serial numbers for incoming stock items"
|
||
msgstr "Entrez les numéros de série pour les articles de stock entrants"
|
||
|
||
#: order/serializers.py:538 templates/js/translated/barcode.js:52
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Code-barres"
|
||
|
||
#: order/serializers.py:539
|
||
msgid "Scanned barcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:555
|
||
msgid "Barcode is already in use"
|
||
msgstr "Le code-barres est déjà utilisé"
|
||
|
||
#: order/serializers.py:579
|
||
msgid "An integer quantity must be provided for trackable parts"
|
||
msgstr "Une quantité entière doit être fournie pour les pièces tracables"
|
||
|
||
#: order/serializers.py:633 order/serializers.py:1638
|
||
msgid "Line items must be provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:650
|
||
msgid "Destination location must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:661
|
||
msgid "Supplied barcode values must be unique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:986
|
||
msgid "Sale price currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:1043
|
||
msgid "No shipment details provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:1107 order/serializers.py:1259
|
||
msgid "Line item is not associated with this order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:1129
|
||
msgid "Quantity must be positive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:1272
|
||
msgid "Enter serial numbers to allocate"
|
||
msgstr "Entrez les numéros de série à allouer"
|
||
|
||
#: order/serializers.py:1294 order/serializers.py:1418
|
||
msgid "Shipment has already been shipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:1297 order/serializers.py:1421
|
||
msgid "Shipment is not associated with this order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:1351
|
||
msgid "No match found for the following serial numbers"
|
||
msgstr "Aucune correspondance trouvée pour les numéros de série suivants"
|
||
|
||
#: order/serializers.py:1361
|
||
msgid "The following serial numbers are already allocated"
|
||
msgstr "Les numéros de série suivants sont déjà alloués"
|
||
|
||
#: order/serializers.py:1591
|
||
msgid "Return order line item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:1597
|
||
msgid "Line item does not match return order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:1600
|
||
msgid "Line item has already been received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:1631
|
||
msgid "Items can only be received against orders which are in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/serializers.py:1710
|
||
msgid "Line price currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/tasks.py:26
|
||
msgid "Overdue Purchase Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/tasks.py:31
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Purchase order {po} is now overdue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/tasks.py:87
|
||
msgid "Overdue Sales Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/tasks.py:92
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Sales order {so} is now overdue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:51
|
||
msgid "Print purchase order report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:53
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:62
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:62
|
||
msgid "Export order to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:59
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:72
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:71
|
||
msgid "Order actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:64
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:76
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:75
|
||
msgid "Edit order"
|
||
msgstr "Modifier la commande"
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:68
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:78
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:77
|
||
msgid "Cancel order"
|
||
msgstr "Annuler la commande"
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:73
|
||
msgid "Duplicate order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:79
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:80
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:82
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:83
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:83
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:84
|
||
msgid "Issue Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:83
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:86
|
||
msgid "Mark order as complete"
|
||
msgstr "Marquer la commande comme complète"
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:84
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:87
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:93
|
||
msgid "Complete Order"
|
||
msgstr "Finaliser la commande"
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:91
|
||
msgid "Supplier part thumbnail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:106
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:101
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:106
|
||
msgid "Order Reference"
|
||
msgstr "Référence de commande"
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:111
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:106
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:111
|
||
msgid "Order Description"
|
||
msgstr "Description de la commande"
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:118
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:113
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:118
|
||
msgid "Order Status"
|
||
msgstr "Statut de la commande"
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:141
|
||
msgid "No suppplier information available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:154
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:157
|
||
msgid "Completed Line Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:160
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:163
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:173
|
||
msgid "Incomplete"
|
||
msgstr "Incomplet"
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:179
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:157
|
||
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:121
|
||
msgid "Issued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:224
|
||
msgid "Total cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:228
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:199
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:239
|
||
msgid "Total cost could not be calculated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:318
|
||
msgid "Purchase Order QR Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_base.html:330
|
||
msgid "Link Barcode to Purchase Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:9
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:9
|
||
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:8
|
||
msgid "Missing selections for the following required columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:20
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:20
|
||
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:19
|
||
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:29
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:29
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
|
||
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:28
|
||
msgid "Submit Selections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:35
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:35
|
||
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:34
|
||
msgid "File Fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:42
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:42
|
||
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:41
|
||
msgid "Remove column"
|
||
msgstr "Supprimer la colonne"
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:60
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:60
|
||
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:59
|
||
msgid "Duplicate selection"
|
||
msgstr "Dupliquer la sélection"
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:71
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:71
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:133 templates/js/translated/build.js:524
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1616
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:706
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1232
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:506
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1109
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:714 templates/js/translated/stock.js:883
|
||
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:70
|
||
msgid "Remove row"
|
||
msgstr "Supprimer la ligne"
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
|
||
msgid "Errors exist in the submitted data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Ligne"
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
|
||
msgid "Select Supplier Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8
|
||
msgid "Return to Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:13
|
||
msgid "Upload File for Purchase Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:14
|
||
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
|
||
msgstr "Commande déjà traitée. Les fichiers ne peuvent pas être chargés."
|
||
|
||
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:27
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:26
|
||
#: templates/patterns/wizard/upload.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/po_sidebar.html:5
|
||
#: order/templates/order/return_order_detail.html:18
|
||
#: order/templates/order/so_sidebar.html:5
|
||
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:22
|
||
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:19
|
||
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:22
|
||
msgid "Line Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/po_sidebar.html:7
|
||
msgid "Received Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:18
|
||
msgid "Purchase Order Items"
|
||
msgstr "Articles de la commande d'achat"
|
||
|
||
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:27
|
||
#: order/templates/order/return_order_detail.html:24
|
||
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:24
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:433
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:459
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:237
|
||
msgid "Add Line Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:31
|
||
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:32
|
||
#: order/templates/order/return_order_detail.html:28
|
||
#: order/templates/order/return_order_detail.html:29
|
||
msgid "Receive Line Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:50
|
||
#: order/templates/order/return_order_detail.html:45
|
||
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:41
|
||
msgid "Extra Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:56
|
||
#: order/templates/order/return_order_detail.html:51
|
||
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:47
|
||
msgid "Add Extra Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:74
|
||
msgid "Received Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:99
|
||
#: order/templates/order/return_order_detail.html:85
|
||
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:139
|
||
msgid "Order Notes"
|
||
msgstr "Notes de commande"
|
||
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:18
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:18
|
||
msgid "Customer logo thumbnail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:60
|
||
msgid "Print return order report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:64
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:64
|
||
msgid "Print packing list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:138
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:151
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:309
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:797
|
||
msgid "Customer Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:195
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:235
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:99
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:114
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1072
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1746
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:381
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:855
|
||
msgid "Total Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:263
|
||
msgid "Return Order QR Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/return_order_base.html:275
|
||
msgid "Link Barcode to Return Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/return_order_sidebar.html:5
|
||
msgid "Order Details"
|
||
msgstr "Détails de la Commande"
|
||
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:60
|
||
msgid "Print sales order report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:88
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:89
|
||
msgid "Ship Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:92
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:484
|
||
msgid "Complete Sales Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:131
|
||
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:169
|
||
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:99
|
||
#: order/templates/order/so_sidebar.html:11
|
||
msgid "Completed Shipments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:312
|
||
msgid "Sales Order QR Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/sales_order_base.html:324
|
||
msgid "Link Barcode to Sales Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:18
|
||
msgid "Sales Order Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:67
|
||
#: order/templates/order/so_sidebar.html:8 templates/InvenTree/index.html:284
|
||
msgid "Pending Shipments"
|
||
msgstr "Expéditions en attente"
|
||
|
||
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:71
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1271 templates/js/translated/filters.js:296
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:80
|
||
msgid "New Shipment"
|
||
msgstr "Nouvelle Expédition"
|
||
|
||
#: order/views.py:120
|
||
msgid "Match Supplier Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/views.py:389
|
||
msgid "Sales order not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/views.py:395
|
||
msgid "Price not found"
|
||
msgstr "Prix introuvable"
|
||
|
||
#: order/views.py:398
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: order/views.py:403
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:33 part/admin.py:269 part/models.py:3639 part/stocktake.py:217
|
||
#: stock/admin.py:119
|
||
msgid "Part ID"
|
||
msgstr "ID de composant"
|
||
|
||
#: part/admin.py:34 part/admin.py:271 part/models.py:3643 part/stocktake.py:218
|
||
#: stock/admin.py:120
|
||
msgid "Part Name"
|
||
msgstr "Nom de l'article"
|
||
|
||
#: part/admin.py:35 part/stocktake.py:219
|
||
msgid "Part Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:36 part/models.py:824 part/templates/part/part_base.html:269
|
||
#: report/templates/report/inventree_slr_report.html:103
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1226 templates/js/translated/part.js:2339
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2006
|
||
msgid "IPN"
|
||
msgstr "IPN"
|
||
|
||
#: part/admin.py:37 part/models.py:831 part/templates/part/part_base.html:277
|
||
#: report/models.py:189 templates/js/translated/part.js:1231
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2345
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "Révision"
|
||
|
||
#: part/admin.py:38 part/admin.py:195 part/models.py:810
|
||
#: part/templates/part/category.html:94 part/templates/part/part_base.html:298
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Mots-clés"
|
||
|
||
#: part/admin.py:42 part/admin.py:189 part/stocktake.py:220
|
||
msgid "Category ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:43 part/admin.py:190 part/stocktake.py:221
|
||
msgid "Category Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:44 part/admin.py:194
|
||
msgid "Default Location ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:45
|
||
msgid "Default Supplier ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:46 part/models.py:799 part/templates/part/part_base.html:177
|
||
msgid "Variant Of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:47 part/models.py:916 part/templates/part/part_base.html:203
|
||
msgid "Minimum Stock"
|
||
msgstr "Stock Minimum"
|
||
|
||
#: part/admin.py:61 part/templates/part/part_base.html:197
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1679
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:355
|
||
msgid "In Stock"
|
||
msgstr "En Stock"
|
||
|
||
#: part/admin.py:62 part/bom.py:177 part/templates/part/part_base.html:210
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1202 templates/js/translated/build.js:2603
|
||
#: templates/js/translated/part.js:709 templates/js/translated/part.js:2146
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:170
|
||
msgid "On Order"
|
||
msgstr "En Commande"
|
||
|
||
#: part/admin.py:63 part/templates/part/part_sidebar.html:27
|
||
msgid "Used In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:65 part/templates/part/part_base.html:241 stock/admin.py:142
|
||
#: templates/js/translated/part.js:714 templates/js/translated/part.js:2150
|
||
msgid "Building"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:66 part/models.py:2902 templates/js/translated/part.js:969
|
||
msgid "Minimum Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:67 part/models.py:2908 templates/js/translated/part.js:979
|
||
msgid "Maximum Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:192 part/admin.py:266 stock/admin.py:43 stock/admin.py:134
|
||
msgid "Parent ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:193 part/admin.py:268 stock/admin.py:44
|
||
msgid "Parent Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:196 part/templates/part/category.html:88
|
||
#: part/templates/part/category.html:101
|
||
msgid "Category Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:199 part/models.py:366 part/serializers.py:340
|
||
#: part/templates/part/cat_link.html:3 part/templates/part/category.html:23
|
||
#: part/templates/part/category.html:141 part/templates/part/category.html:161
|
||
#: part/templates/part/category_sidebar.html:9
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:36 templates/InvenTree/search.html:84
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:47
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2802 templates/js/translated/search.js:130
|
||
#: templates/navbar.html:24 users/models.py:192
|
||
msgid "Parts"
|
||
msgstr "Pièces"
|
||
|
||
#: part/admin.py:261
|
||
msgid "BOM Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:263
|
||
msgid "BOM Item ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:267
|
||
msgid "Parent IPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:270 part/models.py:3647
|
||
msgid "Part IPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/admin.py:276 templates/js/translated/pricing.js:358
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:1024
|
||
msgid "Minimum Price"
|
||
msgstr "Prix Minimum"
|
||
|
||
#: part/admin.py:277 templates/js/translated/pricing.js:353
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:1032
|
||
msgid "Maximum Price"
|
||
msgstr "Prix Maximum"
|
||
|
||
#: part/api.py:505
|
||
msgid "Incoming Purchase Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/api.py:525
|
||
msgid "Outgoing Sales Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/api.py:543
|
||
msgid "Stock produced by Build Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/api.py:629
|
||
msgid "Stock required for Build Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/api.py:774
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/api.py:775
|
||
msgid "Validate entire Bill of Materials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/api.py:781
|
||
msgid "This option must be selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/bom.py:174 part/models.py:97 part/models.py:858
|
||
#: part/templates/part/category.html:116 part/templates/part/part_base.html:367
|
||
msgid "Default Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/bom.py:175 templates/email/low_stock_notification.html:16
|
||
msgid "Total Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/bom.py:176 part/templates/part/part_base.html:192
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1893
|
||
msgid "Available Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/forms.py:48
|
||
msgid "Input quantity for price calculation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:79 part/models.py:3588 part/templates/part/category.html:16
|
||
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
|
||
msgid "Part Category"
|
||
msgstr "Catégorie de composant"
|
||
|
||
#: part/models.py:80 part/templates/part/category.html:136
|
||
#: templates/InvenTree/search.html:97 templates/js/translated/search.js:158
|
||
#: users/models.py:191
|
||
msgid "Part Categories"
|
||
msgstr "Catégories de composants"
|
||
|
||
#: part/models.py:98
|
||
msgid "Default location for parts in this category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:103 stock/models.py:154 templates/js/translated/stock.js:2743
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:239
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:283
|
||
msgid "Structural"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:105
|
||
msgid "Parts may not be directly assigned to a structural category, but may be assigned to child categories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:109
|
||
msgid "Default keywords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:109
|
||
msgid "Default keywords for parts in this category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:114 stock/models.py:85 stock/models.py:142
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:436
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:115 stock/models.py:143
|
||
msgid "Icon (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:134
|
||
msgid "You cannot make this part category structural because some parts are already assigned to it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:451
|
||
msgid "Invalid choice for parent part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:494 part/models.py:497
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Part '{self}' cannot be used in BOM for '{parent}' (recursive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:506
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Part '{parent}' is used in BOM for '{self}' (recursive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:573
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "IPN must match regex pattern {pattern}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:643
|
||
msgid "Stock item with this serial number already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:738
|
||
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
|
||
msgstr "IPN dupliqué non autorisé dans les paramètres de la pièce"
|
||
|
||
#: part/models.py:743
|
||
msgid "Part with this Name, IPN and Revision already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:757
|
||
msgid "Parts cannot be assigned to structural part categories!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:781 part/models.py:3644
|
||
msgid "Part name"
|
||
msgstr "Nom de l'article"
|
||
|
||
#: part/models.py:787
|
||
msgid "Is Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:788
|
||
msgid "Is this part a template part?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:798
|
||
msgid "Is this part a variant of another part?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:805
|
||
msgid "Part description (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:811
|
||
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:818 part/models.py:3167 part/models.py:3587
|
||
#: part/serializers.py:353 part/serializers.py:967
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:260 stock/api.py:633
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:280
|
||
#: templates/js/translated/notification.js:60
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2375
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Catégorie"
|
||
|
||
#: part/models.py:819
|
||
msgid "Part category"
|
||
msgstr "Catégorie de la pièce"
|
||
|
||
#: part/models.py:825
|
||
msgid "Internal Part Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:830
|
||
msgid "Part revision or version number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:856
|
||
msgid "Where is this item normally stored?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:901 part/templates/part/part_base.html:376
|
||
msgid "Default Supplier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:902
|
||
msgid "Default supplier part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:909
|
||
msgid "Default Expiry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:910
|
||
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:917
|
||
msgid "Minimum allowed stock level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:924
|
||
msgid "Units of measure for this part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:933
|
||
msgid "Can this part be built from other parts?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:939
|
||
msgid "Can this part be used to build other parts?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:945
|
||
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:950
|
||
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:955
|
||
msgid "Can this part be sold to customers?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:960
|
||
msgid "Is this part active?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:965
|
||
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:967
|
||
msgid "BOM checksum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:967
|
||
msgid "Stored BOM checksum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:970
|
||
msgid "BOM checked by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:972
|
||
msgid "BOM checked date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:976
|
||
msgid "Creation User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:982
|
||
msgid "Owner responsible for this part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:988 part/templates/part/part_base.html:339
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:451
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2469
|
||
msgid "Last Stocktake"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:1859
|
||
msgid "Sell multiple"
|
||
msgstr "Ventes multiples"
|
||
|
||
#: part/models.py:2825
|
||
msgid "Currency used to cache pricing calculations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2842
|
||
msgid "Minimum BOM Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2843
|
||
msgid "Minimum cost of component parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2848
|
||
msgid "Maximum BOM Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2849
|
||
msgid "Maximum cost of component parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2854
|
||
msgid "Minimum Purchase Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2855
|
||
msgid "Minimum historical purchase cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2860
|
||
msgid "Maximum Purchase Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2861
|
||
msgid "Maximum historical purchase cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2866
|
||
msgid "Minimum Internal Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2867
|
||
msgid "Minimum cost based on internal price breaks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2872
|
||
msgid "Maximum Internal Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2873
|
||
msgid "Maximum cost based on internal price breaks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2878
|
||
msgid "Minimum Supplier Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2879
|
||
msgid "Minimum price of part from external suppliers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2884
|
||
msgid "Maximum Supplier Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2885
|
||
msgid "Maximum price of part from external suppliers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2890
|
||
msgid "Minimum Variant Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2891
|
||
msgid "Calculated minimum cost of variant parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2896
|
||
msgid "Maximum Variant Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2897
|
||
msgid "Calculated maximum cost of variant parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2903
|
||
msgid "Calculated overall minimum cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2909
|
||
msgid "Calculated overall maximum cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2914
|
||
msgid "Minimum Sale Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2915
|
||
msgid "Minimum sale price based on price breaks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2920
|
||
msgid "Maximum Sale Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2921
|
||
msgid "Maximum sale price based on price breaks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2926
|
||
msgid "Minimum Sale Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2927
|
||
msgid "Minimum historical sale price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2932
|
||
msgid "Maximum Sale Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2933
|
||
msgid "Maximum historical sale price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2952
|
||
msgid "Part for stocktake"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2957
|
||
msgid "Item Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2958
|
||
msgid "Number of individual stock entries at time of stocktake"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2965
|
||
msgid "Total available stock at time of stocktake"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2969 part/models.py:3049
|
||
#: part/templates/part/part_scheduling.html:13
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:106
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:37
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:520
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1085 templates/js/translated/pricing.js:826
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:950
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1725
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2792
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: part/models.py:2970
|
||
msgid "Date stocktake was performed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2978
|
||
msgid "Additional notes"
|
||
msgstr "Notes additionnelles"
|
||
|
||
#: part/models.py:2986
|
||
msgid "User who performed this stocktake"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2991
|
||
msgid "Minimum Stock Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2992
|
||
msgid "Estimated minimum cost of stock on hand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2997
|
||
msgid "Maximum Stock Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:2998
|
||
msgid "Estimated maximum cost of stock on hand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3056 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:509
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3057
|
||
msgid "Stocktake report file (generated internally)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3062 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:516
|
||
msgid "Part Count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3063
|
||
msgid "Number of parts covered by stocktake"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3071
|
||
msgid "User who requested this stocktake report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3207
|
||
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3224
|
||
msgid "Test with this name already exists for this part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3244 templates/js/translated/part.js:2866
|
||
msgid "Test Name"
|
||
msgstr "Nom de test"
|
||
|
||
#: part/models.py:3245
|
||
msgid "Enter a name for the test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3250
|
||
msgid "Test Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3251
|
||
msgid "Enter description for this test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3256 templates/js/translated/part.js:2875
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:477
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Requis"
|
||
|
||
#: part/models.py:3257
|
||
msgid "Is this test required to pass?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3262 templates/js/translated/part.js:2883
|
||
msgid "Requires Value"
|
||
msgstr "Valeur requise"
|
||
|
||
#: part/models.py:3263
|
||
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3268 templates/js/translated/part.js:2890
|
||
msgid "Requires Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3269
|
||
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3314
|
||
msgid "Checkbox parameters cannot have units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3319
|
||
msgid "Checkbox parameters cannot have choices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3337
|
||
msgid "Choices must be unique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3353
|
||
msgid "Parameter template name must be unique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3368
|
||
msgid "Parameter Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3374
|
||
msgid "Physical units for this parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3384
|
||
msgid "Parameter description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3390 templates/js/translated/part.js:1627
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:817
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3391
|
||
msgid "Is this parameter a checkbox?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3396 templates/js/translated/part.js:1636
|
||
msgid "Choices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3397
|
||
msgid "Valid choices for this parameter (comma-separated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3471
|
||
msgid "Invalid choice for parameter value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3513
|
||
msgid "Parent Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3518 part/models.py:3593 part/models.py:3594
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:275
|
||
msgid "Parameter Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3523
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Données"
|
||
|
||
#: part/models.py:3523
|
||
msgid "Parameter Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3598 templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:284
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "Valeur par Défaut"
|
||
|
||
#: part/models.py:3599
|
||
msgid "Default Parameter Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3636
|
||
msgid "Part ID or part name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3640
|
||
msgid "Unique part ID value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3648
|
||
msgid "Part IPN value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3651
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3652
|
||
msgid "BOM level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3658 part/models.py:4053 stock/api.py:648
|
||
msgid "BOM Item"
|
||
msgstr "Article du BOM"
|
||
|
||
#: part/models.py:3739
|
||
msgid "Select parent part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3747
|
||
msgid "Sub part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3748
|
||
msgid "Select part to be used in BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3754
|
||
msgid "BOM quantity for this BOM item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3759
|
||
msgid "This BOM item is optional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3765
|
||
msgid "This BOM item is consumable (it is not tracked in build orders)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3769 part/templates/part/upload_bom.html:55
|
||
msgid "Overage"
|
||
msgstr "Surplus"
|
||
|
||
#: part/models.py:3770
|
||
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3773
|
||
msgid "BOM item reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3776
|
||
msgid "BOM item notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3780
|
||
msgid "Checksum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3780
|
||
msgid "BOM line checksum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3785 templates/js/translated/table_filters.js:174
|
||
msgid "Validated"
|
||
msgstr "Validée"
|
||
|
||
#: part/models.py:3786
|
||
msgid "This BOM item has been validated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3791 part/templates/part/upload_bom.html:57
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1054
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:178
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:211
|
||
msgid "Gets inherited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3792
|
||
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3797 part/templates/part/upload_bom.html:56
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1046
|
||
msgid "Allow Variants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3798
|
||
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3884 stock/models.py:613
|
||
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:3893 part/models.py:3895
|
||
msgid "Sub part must be specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:4020
|
||
msgid "BOM Item Substitute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:4041
|
||
msgid "Substitute part cannot be the same as the master part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:4054
|
||
msgid "Parent BOM item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:4062
|
||
msgid "Substitute part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:4077
|
||
msgid "Part 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:4081
|
||
msgid "Part 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:4081
|
||
msgid "Select Related Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:4098
|
||
msgid "Part relationship cannot be created between a part and itself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/models.py:4102
|
||
msgid "Duplicate relationship already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:170 part/serializers.py:193 stock/serializers.py:324
|
||
msgid "Purchase currency of this stock item"
|
||
msgstr "Devise d'achat de l'item"
|
||
|
||
#: part/serializers.py:346
|
||
msgid "No parts selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:354
|
||
msgid "Select category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:384
|
||
msgid "Original Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:384
|
||
msgid "Select original part to duplicate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:389
|
||
msgid "Copy Image"
|
||
msgstr "Copier l'image"
|
||
|
||
#: part/serializers.py:389
|
||
msgid "Copy image from original part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:394 part/templates/part/detail.html:277
|
||
msgid "Copy BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:394
|
||
msgid "Copy bill of materials from original part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:399
|
||
msgid "Copy Parameters"
|
||
msgstr "Copier les paramètres"
|
||
|
||
#: part/serializers.py:399
|
||
msgid "Copy parameter data from original part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:404
|
||
msgid "Copy Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:404
|
||
msgid "Copy notes from original part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:414
|
||
msgid "Initial Stock Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:414
|
||
msgid "Specify initial stock quantity for this Part. If quantity is zero, no stock is added."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:420
|
||
msgid "Initial Stock Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:420
|
||
msgid "Specify initial stock location for this Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:430
|
||
msgid "Select supplier (or leave blank to skip)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:441
|
||
msgid "Select manufacturer (or leave blank to skip)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:447
|
||
msgid "Manufacturer part number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:453
|
||
msgid "Selected company is not a valid supplier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:460
|
||
msgid "Selected company is not a valid manufacturer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:471
|
||
msgid "Manufacturer part matching this MPN already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:479
|
||
msgid "Supplier part matching this SKU already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:738 part/templates/part/copy_part.html:9
|
||
#: templates/js/translated/part.js:471
|
||
msgid "Duplicate Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:738
|
||
msgid "Copy initial data from another Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:743 templates/js/translated/part.js:102
|
||
msgid "Initial Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:743
|
||
msgid "Create Part with initial stock quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:748
|
||
msgid "Supplier Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:748
|
||
msgid "Add initial supplier information for this part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:754
|
||
msgid "Copy Category Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:755
|
||
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:961
|
||
msgid "Limit stocktake report to a particular part, and any variant parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:967
|
||
msgid "Limit stocktake report to a particular part category, and any child categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:973
|
||
msgid "Limit stocktake report to a particular stock location, and any child locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:978
|
||
msgid "Exclude External Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:979
|
||
msgid "Exclude stock items in external locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:984
|
||
msgid "Generate Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:985
|
||
msgid "Generate report file containing calculated stocktake data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:990
|
||
msgid "Update Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:991
|
||
msgid "Update specified parts with calculated stocktake data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:998
|
||
msgid "Stocktake functionality is not enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1087
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1088
|
||
msgid "Update pricing for this part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1395
|
||
msgid "Select part to copy BOM from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1403
|
||
msgid "Remove Existing Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1404
|
||
msgid "Remove existing BOM items before copying"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1409
|
||
msgid "Include Inherited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1410
|
||
msgid "Include BOM items which are inherited from templated parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1415
|
||
msgid "Skip Invalid Rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1416
|
||
msgid "Enable this option to skip invalid rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1421
|
||
msgid "Copy Substitute Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1422
|
||
msgid "Copy substitute parts when duplicate BOM items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1462
|
||
msgid "Clear Existing BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1463
|
||
msgid "Delete existing BOM items before uploading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1493
|
||
msgid "No part column specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1537
|
||
msgid "Multiple matching parts found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1540
|
||
msgid "No matching part found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1543
|
||
msgid "Part is not designated as a component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1552
|
||
msgid "Quantity not provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1560
|
||
msgid "Invalid quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/serializers.py:1581
|
||
msgid "At least one BOM item is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/stocktake.py:223 templates/js/translated/part.js:1066
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1820 templates/js/translated/part.js:1875
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2078
|
||
msgid "Total Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/stocktake.py:224
|
||
msgid "Total Cost Min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/stocktake.py:225
|
||
msgid "Total Cost Max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/stocktake.py:289
|
||
msgid "Stocktake Report Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/stocktake.py:290
|
||
msgid "A new stocktake report is available for download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/tasks.py:33
|
||
msgid "Low stock notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/tasks.py:34
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "The available stock for {part.name} has fallen below the configured minimum level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/bom.html:6
|
||
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/bom.html:15
|
||
msgid "The BOM this part has been changed, and must be validated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/bom.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/bom.html:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:35
|
||
msgid "Perform stocktake for this part category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:41 part/templates/part/category.html:45
|
||
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:49
|
||
msgid "Subscribe to notifications for this category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:55
|
||
msgid "Category Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:60
|
||
msgid "Edit category"
|
||
msgstr "Modifier la catégorie"
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:61
|
||
msgid "Edit Category"
|
||
msgstr "Modifier la catégorie"
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:65
|
||
msgid "Delete category"
|
||
msgstr "Supprimer la catégorie"
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:66
|
||
msgid "Delete Category"
|
||
msgstr "Supprimer la catégorie"
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:102
|
||
msgid "Top level part category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:122 part/templates/part/category.html:207
|
||
#: part/templates/part/category_sidebar.html:7
|
||
msgid "Subcategories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:127
|
||
msgid "Parts (Including subcategories)"
|
||
msgstr "Pièces (incluant les sous-catégories)"
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:165
|
||
msgid "Create new part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:166 templates/js/translated/bom.js:444
|
||
msgid "New Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:192
|
||
#: templates/InvenTree/settings/part_parameters.html:7
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:49
|
||
msgid "Part Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:211
|
||
msgid "Create new part category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/category.html:212
|
||
msgid "New Category"
|
||
msgstr "Nouvelle catégorie"
|
||
|
||
#: part/templates/part/category_sidebar.html:13
|
||
msgid "Import Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/copy_part.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/copy_part.html:14
|
||
#: part/templates/part/create_part.html:11
|
||
msgid "Possible Matching Parts"
|
||
msgstr "Pièces pouvant correspondre"
|
||
|
||
#: part/templates/part/copy_part.html:15
|
||
#: part/templates/part/create_part.html:12
|
||
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/create_part.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:20
|
||
msgid "Part Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:44
|
||
msgid "Refresh scheduling data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:45 part/templates/part/prices.html:15
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:552
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Actualiser"
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:66
|
||
msgid "Add stocktake information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:67 part/templates/part/part_sidebar.html:50
|
||
#: stock/admin.py:148 templates/InvenTree/settings/part_stocktake.html:30
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:53
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2186 users/models.py:193
|
||
msgid "Stocktake"
|
||
msgstr "Prise d'inventaire"
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:83
|
||
msgid "Part Test Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:88
|
||
msgid "Add Test Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:139 stock/templates/stock/item.html:49
|
||
msgid "Sales Order Allocations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:156
|
||
msgid "Part Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:171
|
||
msgid "Part Variants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:175
|
||
msgid "Create new variant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:176
|
||
msgid "New Variant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:199
|
||
msgid "Add new parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:232 part/templates/part/part_sidebar.html:58
|
||
msgid "Related Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:236 part/templates/part/detail.html:237
|
||
msgid "Add Related"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:255 part/templates/part/part_sidebar.html:17
|
||
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:100
|
||
msgid "Bill of Materials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:260
|
||
msgid "Export actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:264 templates/js/translated/bom.js:340
|
||
msgid "Export BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:266
|
||
msgid "Print BOM Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:272
|
||
msgid "BOM actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:276
|
||
msgid "Upload BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:278
|
||
msgid "Validate BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:283 part/templates/part/detail.html:284
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1314 templates/js/translated/bom.js:1315
|
||
msgid "Add BOM Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:297
|
||
msgid "Assemblies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:313
|
||
msgid "Part Builds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:338 stock/templates/stock/item.html:36
|
||
msgid "Build Order Allocations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:352
|
||
msgid "Part Suppliers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:372
|
||
msgid "Part Manufacturers"
|
||
msgstr "Fabricants de composants"
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:659
|
||
msgid "Related Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:667
|
||
msgid "Add Related Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/detail.html:752
|
||
msgid "Add Test Result Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
|
||
msgid "Insufficient privileges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8
|
||
msgid "Return to Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:13
|
||
msgid "Import Parts from File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:31
|
||
msgid "Requirements for part import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:33
|
||
msgid "The part import file must contain the required named columns as provided in the "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:33
|
||
msgid "Part Import Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:89
|
||
msgid "Download Part Import Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:92
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:309 templates/js/translated/bom.js:343
|
||
#: templates/js/translated/order.js:129 templates/js/translated/tables.js:189
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:93
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:310 templates/js/translated/bom.js:344
|
||
#: templates/js/translated/order.js:130
|
||
msgid "Select file format"
|
||
msgstr "Sélectionner un format de fichier"
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
|
||
msgid "Part List"
|
||
msgstr "Liste des composants"
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:25 part/templates/part/part_base.html:29
|
||
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:33
|
||
msgid "Subscribe to notifications for this part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:52
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:62
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:74
|
||
msgid "Print Label"
|
||
msgstr "Impression étiquette"
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:58
|
||
msgid "Show pricing information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:63
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:110
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:83
|
||
msgid "Stock actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:70
|
||
msgid "Count part stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:76
|
||
msgid "Transfer part stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:91 templates/js/translated/part.js:2291
|
||
msgid "Part actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:94
|
||
msgid "Duplicate part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:97
|
||
msgid "Edit part"
|
||
msgstr "Modifier la pièce"
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:100
|
||
msgid "Delete part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:119
|
||
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:123
|
||
msgid "Part can be assembled from other parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:127
|
||
msgid "Part can be used in assemblies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:131
|
||
msgid "Part stock is tracked by serial number"
|
||
msgstr "La pièce en stock est tracée par un numéro de série"
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:135
|
||
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:139
|
||
msgid "Part can be sold to customers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:145
|
||
msgid "Part is not active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:146
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1277
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1565
|
||
#: templates/js/translated/model_renderers.js:304
|
||
#: templates/js/translated/part.js:814 templates/js/translated/part.js:1218
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:153
|
||
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:163
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:682
|
||
msgid "Show Part Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:218
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:388
|
||
msgid "Allocated to Build Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:227
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:381
|
||
msgid "Allocated to Sales Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:235 templates/js/translated/bom.js:1213
|
||
msgid "Can Build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:291
|
||
msgid "Minimum stock level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:322 templates/js/translated/bom.js:1071
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1264 templates/js/translated/part.js:2442
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:391
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:1054
|
||
msgid "Price Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:352
|
||
msgid "Latest Serial Number"
|
||
msgstr "Dernier numéro de série"
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:356
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:322
|
||
msgid "Search for serial number"
|
||
msgstr "Rechercher un numéro de série"
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:444
|
||
msgid "Part QR Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:461
|
||
msgid "Link Barcode to Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:472 templates/js/translated/part.js:2285
|
||
msgid "part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:512
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "Calculer"
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:529
|
||
msgid "Remove associated image from this part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:580
|
||
msgid "No matching images found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_base.html:676
|
||
msgid "Hide Part Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:73
|
||
#: part/templates/part/prices.html:216 templates/js/translated/pricing.js:485
|
||
msgid "Supplier Pricing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:95
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:110
|
||
msgid "Unit Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:40
|
||
msgid "No supplier pricing available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:87
|
||
#: part/templates/part/prices.html:239
|
||
msgid "BOM Pricing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:66
|
||
msgid "Unit Purchase Price"
|
||
msgstr "Prix d’achat unitaire"
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:72
|
||
msgid "Total Purchase Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:83
|
||
msgid "No BOM pricing available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:92
|
||
msgid "Internal Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_pricing.html:123
|
||
msgid "No pricing information is available for this part."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_scheduling.html:14
|
||
msgid "Scheduled Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_sidebar.html:11
|
||
msgid "Variants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_sidebar.html:14
|
||
#: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:24
|
||
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
|
||
#: templates/InvenTree/search.html:153
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:51
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1242 templates/js/translated/part.js:2143
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2390 templates/js/translated/stock.js:1059
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2040 templates/navbar.html:31
|
||
msgid "Stock"
|
||
msgstr "Stock"
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_sidebar.html:30
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:39
|
||
msgid "Pricing"
|
||
msgstr "Tarif"
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_sidebar.html:44
|
||
msgid "Scheduling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_sidebar.html:54
|
||
msgid "Test Templates"
|
||
msgstr "Tester le modèle"
|
||
|
||
#: part/templates/part/part_thumb.html:11
|
||
msgid "Select from existing images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:11
|
||
msgid "Pricing Overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:14
|
||
msgid "Refresh Part Pricing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:25 stock/admin.py:147
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:446
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1693
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1703
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2216
|
||
msgid "Last Updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:34 part/templates/part/prices.html:116
|
||
msgid "Price Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:35 part/templates/part/prices.html:117
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:36 part/templates/part/prices.html:118
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:48 part/templates/part/prices.html:163
|
||
msgid "Internal Pricing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:61 part/templates/part/prices.html:195
|
||
msgid "Purchase History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:95 part/templates/part/prices.html:263
|
||
msgid "Variant Pricing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:102
|
||
msgid "Overall Pricing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:138 part/templates/part/prices.html:315
|
||
msgid "Sale History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:146
|
||
msgid "Sale price data is not available for this part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:153
|
||
msgid "Price range data is not available for this part."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:164 part/templates/part/prices.html:196
|
||
#: part/templates/part/prices.html:217 part/templates/part/prices.html:240
|
||
#: part/templates/part/prices.html:264 part/templates/part/prices.html:287
|
||
#: part/templates/part/prices.html:316
|
||
msgid "Jump to overview"
|
||
msgstr "Aller à la vue d'ensemble"
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:169
|
||
msgid "Add Internal Price Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:286
|
||
msgid "Sale Pricing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/prices.html:292
|
||
msgid "Add Sell Price Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/part.js:704
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2138 templates/js/translated/part.js:2140
|
||
msgid "No Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:120
|
||
msgid "Low Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/upload_bom.html:8
|
||
msgid "Return to BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/upload_bom.html:13
|
||
msgid "Upload Bill of Materials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/upload_bom.html:19
|
||
msgid "BOM upload requirements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/upload_bom.html:23
|
||
#: part/templates/part/upload_bom.html:90
|
||
msgid "Upload BOM File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/upload_bom.html:29
|
||
msgid "Submit BOM Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/upload_bom.html:37
|
||
msgid "Requirements for BOM upload"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
|
||
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
|
||
msgid "BOM Upload Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/upload_bom.html:40
|
||
msgid "Each part must already exist in the database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/variant_part.html:9
|
||
msgid "Create new part variant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templates/part/variant_part.html:10
|
||
msgid "Create a new variant part from this template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/templatetags/inventree_extras.py:185
|
||
msgid "Unknown database"
|
||
msgstr "Base de données inconnue"
|
||
|
||
#: part/templatetags/inventree_extras.py:231
|
||
msgid "{version.inventreeInstanceTitle()} v{version.inventreeVersion()}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/views.py:110
|
||
msgid "Match References"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/views.py:242
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Can't import part {new_part.name} because there is no category assigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/views.py:383
|
||
msgid "Select Part Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/views.py:409
|
||
msgid "Updated part image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/views.py:412
|
||
msgid "Part image not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: part/views.py:507
|
||
msgid "Part Pricing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/action/api.py:27
|
||
msgid "No action specified"
|
||
msgstr "Aucune action spécifiée"
|
||
|
||
#: plugin/base/action/api.py:38
|
||
msgid "No matching action found"
|
||
msgstr "Aucune action correspondante trouvée"
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/api.py:123 plugin/base/barcodes/api.py:339
|
||
msgid "No match found for barcode data"
|
||
msgstr "Aucune correspondance trouvée pour les données du code-barres"
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/api.py:127
|
||
msgid "Match found for barcode data"
|
||
msgstr "Correspondance trouvée pour les données du code-barres"
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/api.py:154
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1402
|
||
msgid "Barcode matches existing item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/api.py:302
|
||
msgid "No matching part data found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/api.py:319
|
||
msgid "No matching supplier parts found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/api.py:324
|
||
msgid "Multiple matching supplier parts found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/api.py:349
|
||
msgid "Matched supplier part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/api.py:395
|
||
msgid "Item has already been received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/api.py:430
|
||
msgid "No match for supplier barcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/mixins.py:146 plugin/base/barcodes/mixins.py:181
|
||
msgid "Found multiple matching supplier parts for barcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/mixins.py:198
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Found multiple purchase orders matching '{order}'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/mixins.py:201
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "No matching purchase order for '{order}'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/mixins.py:207
|
||
msgid "Purchase order does not match supplier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/mixins.py:436
|
||
msgid "Failed to find pending line item for supplier part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/mixins.py:469
|
||
msgid "Further information required to receive line item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/mixins.py:480
|
||
msgid "Received purchase order line item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:21
|
||
msgid "Scanned barcode data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:81
|
||
msgid "PurchaseOrder to allocate items against"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:88
|
||
msgid "Purchase order is not pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:105
|
||
msgid "PurchaseOrder to receive items against"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:112
|
||
msgid "Purchase order has not been placed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:119
|
||
msgid "Location to receive items into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/barcodes/serializers.py:126
|
||
msgid "Cannot select a structural location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/base/label/label.py:40
|
||
msgid "Label printing failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/barcodes/inventree_barcode.py:25
|
||
msgid "InvenTree Barcodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/barcodes/inventree_barcode.py:26
|
||
msgid "Provides native support for barcodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/barcodes/inventree_barcode.py:28
|
||
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:34
|
||
#: plugin/builtin/integration/currency_exchange.py:22
|
||
#: plugin/builtin/labels/inventree_label.py:23
|
||
#: plugin/builtin/labels/label_sheet.py:56
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/digikey.py:19 plugin/builtin/suppliers/lcsc.py:21
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/mouser.py:19 plugin/builtin/suppliers/tme.py:21
|
||
msgid "InvenTree contributors"
|
||
msgstr "Contributeurs d'InvenTree"
|
||
|
||
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:33
|
||
msgid "InvenTree Notifications"
|
||
msgstr "Notifications InvenTree"
|
||
|
||
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:35
|
||
msgid "Integrated outgoing notification methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:40
|
||
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:81
|
||
msgid "Enable email notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:41
|
||
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:82
|
||
msgid "Allow sending of emails for event notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:46
|
||
msgid "Enable slack notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:47
|
||
msgid "Allow sending of slack channel messages for event notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:52
|
||
msgid "Slack incoming webhook url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:53
|
||
msgid "URL that is used to send messages to a slack channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:162
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/integration/currency_exchange.py:23
|
||
msgid "InvenTree Currency Exchange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/integration/currency_exchange.py:24
|
||
msgid "Default currency exchange integration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/labels/inventree_label.py:20
|
||
msgid "InvenTree PDF label printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/labels/inventree_label.py:21
|
||
msgid "Provides native support for printing PDF labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/labels/inventree_label.py:29
|
||
msgid "Debug mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/labels/inventree_label.py:30
|
||
msgid "Enable debug mode - returns raw HTML instead of PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/labels/label_sheet.py:29
|
||
msgid "Page size for the label sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/labels/label_sheet.py:34
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/labels/label_sheet.py:35
|
||
msgid "Print a border around each label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/labels/label_sheet.py:40 report/models.py:203
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/labels/label_sheet.py:41
|
||
msgid "Print the label sheet in landscape mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/labels/label_sheet.py:53
|
||
msgid "InvenTree Label Sheet Printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/labels/label_sheet.py:54
|
||
msgid "Arrays multiple labels onto a single sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/labels/label_sheet.py:87
|
||
msgid "Label is too large for page size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/labels/label_sheet.py:116
|
||
msgid "No labels were generated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/digikey.py:16
|
||
msgid "Supplier Integration - DigiKey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/digikey.py:17
|
||
msgid "Provides support for scanning DigiKey barcodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/digikey.py:26
|
||
msgid "The Supplier which acts as 'DigiKey'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/lcsc.py:18
|
||
msgid "Supplier Integration - LCSC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/lcsc.py:19
|
||
msgid "Provides support for scanning LCSC barcodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/lcsc.py:27
|
||
msgid "The Supplier which acts as 'LCSC'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/mouser.py:16
|
||
msgid "Supplier Integration - Mouser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/mouser.py:17
|
||
msgid "Provides support for scanning Mouser barcodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/mouser.py:25
|
||
msgid "The Supplier which acts as 'Mouser'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/tme.py:18
|
||
msgid "Supplier Integration - TME"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/tme.py:19
|
||
msgid "Provides support for scanning TME barcodes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/builtin/suppliers/tme.py:27
|
||
msgid "The Supplier which acts as 'TME'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/installer.py:140
|
||
msgid "Permission denied: only staff users can install plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/installer.py:186
|
||
msgid "Installed plugin successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/installer.py:192
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Installed plugin into {path}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/installer.py:201
|
||
msgid "Plugin installation failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/models.py:28
|
||
msgid "Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/models.py:29
|
||
msgid "Plugin Configurations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/models.py:34 users/models.py:90
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/models.py:35
|
||
msgid "Key of plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/models.py:43
|
||
msgid "PluginName of the plugin"
|
||
msgstr "Non du Plugin"
|
||
|
||
#: plugin/models.py:49
|
||
msgid "Is the plugin active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/models.py:129 templates/js/translated/table_filters.js:370
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:500
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/models.py:138
|
||
msgid "Sample plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/models.py:146
|
||
msgid "Builtin Plugin"
|
||
msgstr "Extension Intégrée"
|
||
|
||
#: plugin/models.py:171 templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:9
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:50
|
||
msgid "Plugin"
|
||
msgstr "Extension"
|
||
|
||
#: plugin/models.py:222
|
||
msgid "Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/plugin.py:265
|
||
msgid "No author found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/registry.py:510
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Plugin '{p}' is not compatible with the current InvenTree version {v}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/registry.py:512
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Plugin requires at least version {v}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/registry.py:514
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Plugin requires at most version {v}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/samples/integration/sample.py:50
|
||
msgid "Enable PO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/samples/integration/sample.py:51
|
||
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/samples/integration/sample.py:56
|
||
msgid "API Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/samples/integration/sample.py:57
|
||
msgid "Key required for accessing external API"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/samples/integration/sample.py:61
|
||
msgid "Numerical"
|
||
msgstr "Numérique"
|
||
|
||
#: plugin/samples/integration/sample.py:62
|
||
msgid "A numerical setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/samples/integration/sample.py:67
|
||
msgid "Choice Setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/samples/integration/sample.py:68
|
||
msgid "A setting with multiple choices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/samples/integration/sample_currency_exchange.py:15
|
||
msgid "Sample currency exchange plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/samples/integration/sample_currency_exchange.py:18
|
||
msgid "InvenTree Contributors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/serializers.py:87
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/serializers.py:88
|
||
msgid "Source for the package - this can be a custom registry or a VCS path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/serializers.py:93
|
||
msgid "Package Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/serializers.py:94
|
||
msgid "Name for the Plugin Package - can also contain a version indicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/serializers.py:97
|
||
msgid "Confirm plugin installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/serializers.py:98
|
||
msgid "This will install this plugin now into the current instance. The instance will go into maintenance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/serializers.py:110
|
||
msgid "Installation not confirmed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/serializers.py:112
|
||
msgid "Either packagename of URL must be provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/serializers.py:141
|
||
msgid "Activate Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin/serializers.py:142
|
||
msgid "Activate this plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/api.py:172
|
||
msgid "No valid objects provided to template"
|
||
msgstr "Aucun objet valide n'a été fourni au modèle"
|
||
|
||
#: report/api.py:209 report/api.py:245
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Template file '{template}' is missing or does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/api.py:322
|
||
msgid "Test report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/helpers.py:15
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/helpers.py:16
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/helpers.py:17
|
||
msgid "Legal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/helpers.py:18
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:171
|
||
msgid "Template name"
|
||
msgstr "Nom du modèle"
|
||
|
||
#: report/models.py:177
|
||
msgid "Report template file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:184
|
||
msgid "Report template description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:190
|
||
msgid "Report revision number (auto-increments)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:198
|
||
msgid "Page size for PDF reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:204
|
||
msgid "Render report in landscape orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:305
|
||
msgid "Pattern for generating report filenames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:312
|
||
msgid "Report template is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:333
|
||
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:341
|
||
msgid "Include Installed Tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:342
|
||
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:402
|
||
msgid "Build Filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:403
|
||
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:444
|
||
msgid "Part Filters"
|
||
msgstr "Filtres de composants"
|
||
|
||
#: report/models.py:445
|
||
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:479
|
||
msgid "Purchase order query filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:517
|
||
msgid "Sales order query filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:555
|
||
msgid "Return order query filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:606
|
||
msgid "Snippet"
|
||
msgstr "Extrait "
|
||
|
||
#: report/models.py:607
|
||
msgid "Report snippet file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:611
|
||
msgid "Snippet file description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:647
|
||
msgid "Asset"
|
||
msgstr "Elément"
|
||
|
||
#: report/models.py:648
|
||
msgid "Report asset file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:655
|
||
msgid "Asset file description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/models.py:676
|
||
msgid "stock location query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_bill_of_materials_report.html:133
|
||
msgid "Materials needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:146
|
||
msgid "Required For"
|
||
msgstr "Requis pour"
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:15
|
||
msgid "Supplier was deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:30
|
||
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:30
|
||
#: templates/js/translated/order.js:316 templates/js/translated/pricing.js:527
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:596
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:834
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2109
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1837
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:55
|
||
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:48
|
||
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:55
|
||
msgid "Extra Line Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_po_report_base.html:72
|
||
#: report/templates/report/inventree_so_report_base.html:72
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2011
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1806
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_return_order_report_base.html:25
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
|
||
#: stock/models.py:759 stock/templates/stock/item_base.html:311
|
||
#: templates/js/translated/build.js:514 templates/js/translated/build.js:1354
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2343
|
||
#: templates/js/translated/model_renderers.js:222
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:540
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:724
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:315
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1611
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1696
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:596
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr "Numéro de série"
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_slr_report.html:97
|
||
msgid "Stock location items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
|
||
msgid "Stock Item Test Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97
|
||
msgid "Test Results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:102
|
||
#: stock/models.py:2300 templates/js/translated/stock.js:1475
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:103
|
||
#: stock/models.py:2306
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Résultat"
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:130
|
||
msgid "Pass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:132
|
||
msgid "Fail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139
|
||
msgid "No result (required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:141
|
||
msgid "No result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:154
|
||
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16
|
||
msgid "Installed Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:168
|
||
#: stock/admin.py:122 templates/js/translated/stock.js:700
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:871 templates/js/translated/stock.js:3081
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Numéro de série"
|
||
|
||
#: report/templatetags/report.py:95
|
||
msgid "Asset file does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templatetags/report.py:144 report/templatetags/report.py:209
|
||
msgid "Image file not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templatetags/report.py:230
|
||
msgid "part_image tag requires a Part instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: report/templatetags/report.py:269
|
||
msgid "company_image tag requires a Company instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:40 stock/admin.py:126
|
||
msgid "Location ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:41 stock/admin.py:127
|
||
msgid "Location Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:45 stock/templates/stock/location.html:131
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:137
|
||
msgid "Location Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:118
|
||
msgid "Stock Item ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:125
|
||
msgid "Status Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:128
|
||
msgid "Supplier Part ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:129
|
||
msgid "Supplier ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:130
|
||
msgid "Supplier Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:131
|
||
msgid "Customer ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:132 stock/models.py:742
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:354
|
||
msgid "Installed In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:133
|
||
msgid "Build ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:135
|
||
msgid "Sales Order ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:136
|
||
msgid "Purchase Order ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:143
|
||
msgid "Review Needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:144
|
||
msgid "Delete on Deplete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/admin.py:149 stock/models.py:823
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:433
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2200 users/models.py:115
|
||
msgid "Expiry Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/api.py:499 templates/js/translated/table_filters.js:427
|
||
msgid "External Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/api.py:659
|
||
msgid "Part Tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/api.py:688
|
||
msgid "Expiry date before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/api.py:694
|
||
msgid "Expiry date after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/api.py:699 stock/templates/stock/item_base.html:439
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:441
|
||
msgid "Stale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/api.py:778
|
||
msgid "Quantity is required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/api.py:785
|
||
msgid "Valid part must be supplied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/api.py:813
|
||
msgid "The given supplier part does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/api.py:822
|
||
msgid "The supplier part has a pack size defined, but flag use_pack_size not set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/api.py:845
|
||
msgid "Serial numbers cannot be supplied for a non-trackable part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:56
|
||
msgid "Stock Location type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:57
|
||
msgid "Stock Location types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:86
|
||
msgid "Default icon for all locations that have no icon set (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:118 stock/models.py:726
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:17
|
||
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
|
||
msgid "Stock Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:119 stock/templates/stock/location.html:179
|
||
#: templates/InvenTree/search.html:166 templates/js/translated/search.js:178
|
||
#: users/models.py:194
|
||
msgid "Stock Locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:148 stock/models.py:862
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:247
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Propriétaire"
|
||
|
||
#: stock/models.py:149 stock/models.py:863
|
||
msgid "Select Owner"
|
||
msgstr "Sélectionner un propriétaire"
|
||
|
||
#: stock/models.py:156
|
||
msgid "Stock items may not be directly located into a structural stock locations, but may be located to child locations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:162 templates/js/translated/stock.js:2752
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:243
|
||
msgid "External"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:163
|
||
msgid "This is an external stock location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:169 templates/js/translated/stock.js:2761
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:246
|
||
msgid "Location type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:172
|
||
msgid "Stock location type of this location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:237
|
||
msgid "You cannot make this stock location structural because some stock items are already located into it!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:593
|
||
msgid "Stock items cannot be located into structural stock locations!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:619 stock/serializers.py:229
|
||
msgid "Stock item cannot be created for virtual parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:636
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Part type ('{self.supplier_part.part}') must be {self.part}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:644 stock/models.py:653
|
||
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
|
||
msgstr "La quantité doit être de 1 pour un article avec un numéro de série"
|
||
|
||
#: stock/models.py:645
|
||
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
|
||
msgstr "Le numéro de série ne peut pas être défini si la quantité est supérieure à 1"
|
||
|
||
#: stock/models.py:667
|
||
msgid "Item cannot belong to itself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:673
|
||
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:687
|
||
msgid "Build reference does not point to the same part object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:701
|
||
msgid "Parent Stock Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:711
|
||
msgid "Base part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:719
|
||
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:729
|
||
msgid "Where is this stock item located?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:736 stock/serializers.py:1298
|
||
msgid "Packaging this stock item is stored in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:745
|
||
msgid "Is this item installed in another item?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:761
|
||
msgid "Serial number for this item"
|
||
msgstr "Numéro de série pour cet article"
|
||
|
||
#: stock/models.py:775 stock/serializers.py:1283
|
||
msgid "Batch code for this stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:780
|
||
msgid "Stock Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:787
|
||
msgid "Source Build"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:789
|
||
msgid "Build for this stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:795 stock/templates/stock/item_base.html:363
|
||
msgid "Consumed By"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:797
|
||
msgid "Build order which consumed this stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:808
|
||
msgid "Source Purchase Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:811
|
||
msgid "Purchase order for this stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:817
|
||
msgid "Destination Sales Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:824
|
||
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:839
|
||
msgid "Delete on deplete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:839
|
||
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:858
|
||
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:886
|
||
msgid "Converted to part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:1411
|
||
msgid "Part is not set as trackable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:1417
|
||
msgid "Quantity must be integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:1423
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({self.quantity})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:1426
|
||
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
|
||
msgstr "Les numéros de série doivent être une liste de nombres entiers"
|
||
|
||
#: stock/models.py:1429
|
||
msgid "Quantity does not match serial numbers"
|
||
msgstr "La quantité ne correspond pas au nombre de numéros de série"
|
||
|
||
#: stock/models.py:1436 stock/serializers.py:449
|
||
msgid "Serial numbers already exist"
|
||
msgstr "Les numéros de série existent déjà"
|
||
|
||
#: stock/models.py:1507
|
||
msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:1510
|
||
msgid "Stock item is installed in another item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:1513
|
||
msgid "Stock item contains other items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:1516
|
||
msgid "Stock item has been assigned to a customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:1519
|
||
msgid "Stock item is currently in production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:1522
|
||
msgid "Serialized stock cannot be merged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:1529 stock/serializers.py:1194
|
||
msgid "Duplicate stock items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:1533
|
||
msgid "Stock items must refer to the same part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:1537
|
||
msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:1541
|
||
msgid "Stock status codes must match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:1735
|
||
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:2218
|
||
msgid "Entry notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:2276
|
||
msgid "Value must be provided for this test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:2282
|
||
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:2301
|
||
msgid "Test name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:2307
|
||
msgid "Test result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:2313
|
||
msgid "Test output value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:2320
|
||
msgid "Test result attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/models.py:2326
|
||
msgid "Test notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:121
|
||
msgid "Serial number is too large"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:222
|
||
msgid "Use pack size when adding: the quantity defined is the number of packs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:321
|
||
msgid "Purchase price of this stock item, per unit or pack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:382
|
||
msgid "Enter number of stock items to serialize"
|
||
msgstr "Entrez le nombre d'articles en stock à sérialiser"
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:394
|
||
#, python-brace-format
|
||
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:400
|
||
msgid "Enter serial numbers for new items"
|
||
msgstr "Entrez les numéros de série pour les nouveaux articles"
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:411 stock/serializers.py:1151 stock/serializers.py:1422
|
||
msgid "Destination stock location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:418
|
||
msgid "Optional note field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:428
|
||
msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part"
|
||
msgstr "Les numéros de série ne peuvent pas être assignés à cette pièce"
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:489
|
||
msgid "Select stock item to install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:496
|
||
msgid "Quantity to Install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:497
|
||
msgid "Enter the quantity of items to install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:502 stock/serializers.py:581 stock/serializers.py:675
|
||
#: stock/serializers.py:731
|
||
msgid "Add transaction note (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:511
|
||
msgid "Quantity to install must be at least 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:519
|
||
msgid "Stock item is unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:526
|
||
msgid "Selected part is not in the Bill of Materials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:538
|
||
msgid "Quantity to install must not exceed available quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:576
|
||
msgid "Destination location for uninstalled item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:615
|
||
msgid "Select part to convert stock item into"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:625
|
||
msgid "Selected part is not a valid option for conversion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:639
|
||
msgid "Cannot convert stock item with assigned SupplierPart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:670
|
||
msgid "Destination location for returned item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:713
|
||
msgid "Select stock items to change status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:719
|
||
msgid "No stock items selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1006
|
||
msgid "Part must be salable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1010
|
||
msgid "Item is allocated to a sales order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1014
|
||
msgid "Item is allocated to a build order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1045
|
||
msgid "Customer to assign stock items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1051
|
||
msgid "Selected company is not a customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1059
|
||
msgid "Stock assignment notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1069 stock/serializers.py:1329
|
||
msgid "A list of stock items must be provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1158
|
||
msgid "Stock merging notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1163
|
||
msgid "Allow mismatched suppliers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1164
|
||
msgid "Allow stock items with different supplier parts to be merged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1169
|
||
msgid "Allow mismatched status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1170
|
||
msgid "Allow stock items with different status codes to be merged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1180
|
||
msgid "At least two stock items must be provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1269
|
||
msgid "StockItem primary key value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1290
|
||
msgid "Stock item status code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/serializers.py:1319
|
||
msgid "Stock transaction notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item.html:17
|
||
msgid "Stock Tracking Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item.html:63
|
||
msgid "Child Stock Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item.html:72
|
||
msgid "This stock item does not have any child items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item.html:81
|
||
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12
|
||
msgid "Test Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item.html:85 stock/templates/stock/item_base.html:65
|
||
msgid "Test Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item.html:89 stock/templates/stock/item.html:279
|
||
msgid "Delete Test Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item.html:93
|
||
msgid "Add Test Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item.html:125
|
||
msgid "Stock Item Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item.html:140
|
||
msgid "Installed Stock Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item.html:145 templates/js/translated/stock.js:3239
|
||
msgid "Install Stock Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item.html:267
|
||
msgid "Delete all test results for this stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item.html:296 templates/js/translated/stock.js:1667
|
||
msgid "Add Test Result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:33
|
||
msgid "Locate stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:51
|
||
msgid "Scan to Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:59
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:70
|
||
#: templates/js/translated/filters.js:431
|
||
msgid "Printing actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:75
|
||
msgid "Stock adjustment actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:79
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:90 templates/js/translated/stock.js:1792
|
||
msgid "Count stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:81
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1774
|
||
msgid "Add stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:82
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1783
|
||
msgid "Remove stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:85
|
||
msgid "Serialize stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:88
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:96 templates/js/translated/stock.js:1801
|
||
msgid "Transfer stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:91
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1855
|
||
msgid "Assign to customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:94
|
||
msgid "Return to stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:97
|
||
msgid "Uninstall stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:97
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:101
|
||
msgid "Install stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:101
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:115
|
||
msgid "Convert to variant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:118
|
||
msgid "Duplicate stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:120
|
||
msgid "Edit stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:123
|
||
msgid "Delete stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:169 templates/InvenTree/search.html:139
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2111 templates/navbar.html:38
|
||
msgid "Build"
|
||
msgstr "Assemblage"
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:193
|
||
msgid "Parent Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:211
|
||
msgid "No manufacturer set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:251
|
||
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:252
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:149
|
||
msgid "Read only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:265
|
||
msgid "This stock item is unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:271
|
||
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:272
|
||
msgid "Edit the stock item from the build view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:287
|
||
msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:295
|
||
msgid "This stock item is allocated to Build Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:311
|
||
msgid "This stock item is serialized. It has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:317
|
||
msgid "previous page"
|
||
msgstr "page précédente"
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:317
|
||
msgid "Navigate to previous serial number"
|
||
msgstr "Accéder au numéro de série précédent"
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:326
|
||
msgid "next page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:326
|
||
msgid "Navigate to next serial number"
|
||
msgstr "Accéder au numéro de série suivant"
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:340
|
||
msgid "Available Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:398
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2368
|
||
msgid "No location set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:413
|
||
msgid "Tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:419
|
||
msgid "This stock item has not passed all required tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:437
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:437
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:435 users/models.py:165
|
||
msgid "Expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:439
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:455
|
||
msgid "No stocktake performed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:507
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1922
|
||
msgid "stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:532
|
||
msgid "Edit Stock Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:541
|
||
msgid "Stock Item QR Code"
|
||
msgstr "Code QR de l'article en stock"
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:552
|
||
msgid "Link Barcode to Stock Item"
|
||
msgstr "Lier le code-barres à l'article de stock"
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:616
|
||
msgid "Select one of the part variants listed below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:619
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:620
|
||
msgid "This action cannot be easily undone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:628
|
||
msgid "Convert Stock Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_base.html:662
|
||
msgid "Return to Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
|
||
msgid "Create serialized items from this stock item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
|
||
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
|
||
msgstr "Sélectionner la quantité à sérialiser et les numéros de série uniques."
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:38
|
||
msgid "Perform stocktake for this stock location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:45
|
||
msgid "Locate stock location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:63
|
||
msgid "Scan stock items into this location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:63
|
||
msgid "Scan In Stock Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:64
|
||
msgid "Scan stock container into this location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:64
|
||
msgid "Scan In Container"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:75
|
||
msgid "Print Location Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:104
|
||
msgid "Location actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:106
|
||
msgid "Edit location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:108
|
||
msgid "Delete location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:138
|
||
msgid "Top level stock location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:144
|
||
msgid "Location Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:148
|
||
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:165
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:213
|
||
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5
|
||
msgid "Sublocations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:217
|
||
msgid "Create new stock location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:218
|
||
msgid "New Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:289
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2543
|
||
msgid "stock location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:317
|
||
msgid "Scanned stock container into this location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:390
|
||
msgid "Stock Location QR Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/location.html:401
|
||
msgid "Link Barcode to Stock Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5
|
||
msgid "Stock Tracking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8
|
||
msgid "Allocations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:20
|
||
msgid "Child Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/403.html:6 templates/403.html:12 templates/403_csrf.html:7
|
||
msgid "Permission Denied"
|
||
msgstr "Autorisation refusée"
|
||
|
||
#: templates/403.html:15
|
||
msgid "You do not have permission to view this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/403_csrf.html:11
|
||
msgid "Authentication Failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/403_csrf.html:14
|
||
msgid "You have been logged out from InvenTree."
|
||
msgstr "Vous avez été déconnecté•e d'InvenTree."
|
||
|
||
#: templates/403_csrf.html:19 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:29
|
||
#: templates/navbar.html:150
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Se connecter"
|
||
|
||
#: templates/404.html:6 templates/404.html:12
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/404.html:15
|
||
msgid "The requested page does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/500.html:6 templates/500.html:12
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/500.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The %(inventree_title)s server raised an internal error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/500.html:16
|
||
msgid "Refer to the error log in the admin interface for further details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/503.html:11 templates/503.html:33
|
||
msgid "Site is in Maintenance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/503.html:39
|
||
msgid "The site is currently in maintenance and should be up again soon!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:7
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:39
|
||
msgid "Subscribed Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:52
|
||
msgid "Subscribed Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:62
|
||
msgid "Latest Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:77
|
||
msgid "BOM Waiting Validation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:106
|
||
msgid "Recently Updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:134
|
||
msgid "Depleted Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:148
|
||
msgid "Required for Build Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:156
|
||
msgid "Expired Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:172
|
||
msgid "Stale Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:199
|
||
msgid "Build Orders In Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:210
|
||
msgid "Overdue Build Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:230
|
||
msgid "Outstanding Purchase Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:241
|
||
msgid "Overdue Purchase Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:262
|
||
msgid "Outstanding Sales Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:273
|
||
msgid "Overdue Sales Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:299
|
||
msgid "InvenTree News"
|
||
msgstr "Nouvelles d'InvenTree"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/index.html:301
|
||
msgid "Current News"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:9
|
||
msgid "Notification History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:13
|
||
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:14
|
||
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:75
|
||
msgid "Delete Notifications"
|
||
msgstr "Supprimer les notifications"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:9
|
||
msgid "Pending Notifications"
|
||
msgstr "Notifications en attente"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:13
|
||
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:14
|
||
msgid "Mark all as read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:10
|
||
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:5
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:17
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:37 templates/notifications.html:5
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:38
|
||
msgid "No unread notifications found"
|
||
msgstr "Aucune notification non lue trouvée"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:58
|
||
msgid "No notification history found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:65
|
||
msgid "Delete all read notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:89
|
||
#: templates/js/translated/notification.js:85
|
||
msgid "Delete Notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:8
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:10
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/search.html:8
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
|
||
msgid "Barcode Settings"
|
||
msgstr "Paramètres des Code-barres"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
|
||
msgid "Build Order Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
|
||
msgid "Category Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de Catégorie"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/global.html:8
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr "Paramètres du Serveur"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/label.html:8
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
|
||
msgid "Label Settings"
|
||
msgstr "Paramètres des Étiquettes"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/login.html:8
|
||
msgid "Login Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de Connexion"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/login.html:15
|
||
msgid "Outgoing email has not been configured. Some login and sign-up features may not work correctly!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/login.html:25 templates/account/signup.html:5
|
||
#: templates/socialaccount/signup.html:5
|
||
msgid "Signup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/login.html:34
|
||
msgid "Single Sign On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/mixins/settings.html:5
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:12 templates/navbar.html:147
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:5
|
||
msgid "URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The Base-URL for this plugin is <a href=\"/%(base)s\" target=\"_blank\"><strong>%(base)s</strong></a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:23
|
||
msgid "Open in new tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/notifications.html:9
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_notifications.html:9
|
||
msgid "Notification Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de notification"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/notifications.html:18
|
||
msgid "Slug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
|
||
msgid "Part Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/part.html:42
|
||
msgid "Part Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/part.html:46
|
||
msgid "Import Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/part_parameters.html:20
|
||
msgid "Part Parameter Templates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/part_stocktake.html:7
|
||
msgid "Stocktake Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/part_stocktake.html:25
|
||
msgid "Stocktake Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/physical_units.html:8
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:35
|
||
msgid "Physical Units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/physical_units.html:12
|
||
msgid "Add Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:9
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:64
|
||
msgid "Plugin Settings"
|
||
msgstr "Paramètres des Extensions"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:15
|
||
msgid "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:35
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:66
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Extensions"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:41
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:150
|
||
msgid "Install Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:49
|
||
msgid "External plugins are not enabled for this InvenTree installation"
|
||
msgstr "Les extensions tierces ne sont pas activées pour cette installation d'InvenTree"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:64
|
||
msgid "Plugin Error Stack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:73
|
||
msgid "Stage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:75
|
||
#: templates/js/translated/notification.js:76
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:16
|
||
msgid "Plugin information"
|
||
msgstr "Informations sur le plugin"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:42
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:85
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:47
|
||
msgid "no version information supplied"
|
||
msgstr "aucune information de version fournie"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:61
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:70
|
||
msgid "The code information is pulled from the latest git commit for this plugin. It might not reflect official version numbers or information but the actual code running."
|
||
msgstr "Les informations de code sont tirées de la dernière version de git pour ce plugin. Elles peuvent ne pas refléter les informations ou numéros de version officiels, mais elles se rapportent au code réellement en cours d'exécution."
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:76
|
||
msgid "Package information"
|
||
msgstr "Informations du paquet"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:82
|
||
msgid "Installation method"
|
||
msgstr "Méthode d'installation"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:85
|
||
msgid "This plugin was installed as a package"
|
||
msgstr "Ce plugin a été installé en tant que paquet"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:87
|
||
msgid "This plugin was found in a local server path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:93
|
||
msgid "Installation path"
|
||
msgstr "Chemin d'installation"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:100
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:67
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:492
|
||
msgid "Builtin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:101
|
||
msgid "This is a builtin plugin which cannot be disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:107
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:71
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:496
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:108
|
||
msgid "This is a sample plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:113
|
||
msgid "Commit Author"
|
||
msgstr "Auteur du commit"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:117
|
||
#: templates/about.html:36
|
||
msgid "Commit Date"
|
||
msgstr "Date du commit"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:121
|
||
#: templates/about.html:29
|
||
msgid "Commit Hash"
|
||
msgstr "Hash du commit"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:125
|
||
msgid "Commit Message"
|
||
msgstr "Message du commit"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/po.html:7
|
||
msgid "Purchase Order Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:7
|
||
msgid "Pricing Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:34
|
||
msgid "Exchange Rates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:38
|
||
msgid "Update Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:46
|
||
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:50
|
||
msgid "Last Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:50
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/project_codes.html:8
|
||
msgid "Project Code Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/project_codes.html:21
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:33
|
||
msgid "Project Codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/project_codes.html:25
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:196
|
||
msgid "New Project Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/report.html:8
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_reporting.html:9
|
||
msgid "Report Settings"
|
||
msgstr "Paramètres des Rapports"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/returns.html:7
|
||
msgid "Return Order Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:31
|
||
msgid "No value set"
|
||
msgstr "Aucune valeur définie"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:46
|
||
msgid "Edit setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_js.html:58
|
||
msgid "Edit Plugin Setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_js.html:60
|
||
msgid "Edit Notification Setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_js.html:63
|
||
msgid "Edit Global Setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_js.html:65
|
||
msgid "Edit User Setting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:49
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:80
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:24
|
||
#: templates/js/translated/helpers.js:100
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:628 templates/notes_buttons.html:3
|
||
#: templates/notes_buttons.html:4
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:81
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:543 templates/js/translated/helpers.js:105
|
||
#: templates/js/translated/part.js:392 templates/js/translated/pricing.js:629
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:245 users/models.py:410
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:95
|
||
msgid "Edit Custom Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:110
|
||
msgid "Delete Custom Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:124
|
||
msgid "New Custom Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:140
|
||
msgid "No project codes found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:156
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:170
|
||
msgid "Edit Project Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:157
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:183
|
||
msgid "Delete Project Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:265
|
||
msgid "No category parameter templates found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:288
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1645
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:289
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1646
|
||
msgid "Delete Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:306
|
||
msgid "Edit Category Parameter Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:333
|
||
msgid "Delete Category Parameter Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:368
|
||
msgid "Create Category Parameter Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:398
|
||
msgid "Create Part Parameter Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:420
|
||
msgid "No stock location types found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:441
|
||
msgid "Location count"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:446
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:460
|
||
msgid "Edit Location Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:447
|
||
msgid "Delete Location type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:470
|
||
msgid "Delete Location Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/settings_staff_js.html:480
|
||
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:35
|
||
msgid "New Location Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:6
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "Paramètres Utilisateur"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:9
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:11
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:13
|
||
msgid "Home Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:15
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:2155 templates/js/translated/tables.js:543
|
||
#: templates/navbar.html:107 templates/search.html:8
|
||
#: templates/search_form.html:6 templates/search_form.html:7
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Rechercher"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:19
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:43
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Rapports"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:24
|
||
msgid "Global Settings"
|
||
msgstr "Paramètres Globaux"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:27 templates/stats.html:9
|
||
msgid "Server"
|
||
msgstr "Serveur"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:41
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:45
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Catégories"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
|
||
msgid "Sales Order Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
|
||
msgid "Stock Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:31
|
||
msgid "Stock Location Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:13
|
||
msgid "Account Settings"
|
||
msgstr "Paramètres du Compte"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:19
|
||
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
|
||
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:33
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:37
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Prénom"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:41
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:55
|
||
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
|
||
msgstr "Les adresses de messagerie suivantes sont associées à votre compte :"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:76
|
||
msgid "Verified"
|
||
msgstr "Vérifiée"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:78
|
||
msgid "Unverified"
|
||
msgstr "Non vérifiée"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:80
|
||
#: templates/js/translated/company.js:947
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Principale"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:86
|
||
msgid "Make Primary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:87
|
||
msgid "Re-send Verification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:96
|
||
msgid "Warning:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:97
|
||
msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:105
|
||
msgid "Add Email Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:110
|
||
msgid "Add Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:120
|
||
msgid "Multifactor"
|
||
msgstr "Authentification Multifacteurs"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:125
|
||
msgid "You have these factors available:"
|
||
msgstr "Facteurs d'authentification disponibles :"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:135
|
||
msgid "TOTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:141
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:150
|
||
msgid "Multifactor authentication is not configured for your account"
|
||
msgstr "L'authentification multifacteurs n'est pas configurée pour votre compte"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:157
|
||
msgid "Change factors"
|
||
msgstr "Modifier les facteurs d'authentification"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:158
|
||
msgid "Setup multifactor"
|
||
msgstr "Configurer l'authentification multifacteurs"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:160
|
||
msgid "Remove multifactor"
|
||
msgstr "Supprimer un facteur d'authentification"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:168
|
||
msgid "Active Sessions"
|
||
msgstr "Sessions actives"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:174
|
||
msgid "Log out active sessions (except this one)"
|
||
msgstr "Se déconnecter des sessions actives (sauf celle-ci)"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:175
|
||
msgid "Log Out Active Sessions"
|
||
msgstr "Se déconnecter des sessions actives"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:184
|
||
msgid "<em>unknown on unknown</em>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:185
|
||
msgid "<em>unknown</em>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:189
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "Adresse IP"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:190
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Appareil"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:191
|
||
msgid "Last Activity"
|
||
msgstr "Dernière activité"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:204
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(time)s ago (this session)"
|
||
msgstr "Il y a %(time)s (session actuelle)"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(time)s ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user.html:218
|
||
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9
|
||
msgid "Display Settings"
|
||
msgstr "Paramètres d'Affichage"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:29
|
||
msgid "Theme Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de Thème"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:39
|
||
msgid "Select theme"
|
||
msgstr "Sélectionner un thème"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:50
|
||
msgid "Set Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:58
|
||
msgid "Language Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de Langue"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:67
|
||
msgid "Select language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:85
|
||
msgid "No translations available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:92
|
||
msgid "Set Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:95
|
||
msgid "Some languages are not complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:97
|
||
msgid "Show only sufficient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:99
|
||
msgid "and hidden."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:99
|
||
msgid "Show them too"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:106
|
||
msgid "Help the translation efforts!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:107
|
||
msgid "Native language translation of the web application is community contributed via crowdin. Contributions are welcomed and encouraged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:108
|
||
msgid "InvenTree Translation Project"
|
||
msgstr "Projet collaboratif de Traduction d'InvenTree"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
|
||
msgid "Home Page Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de la Page d'Accueil"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
|
||
msgid "Search Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de Recherche"
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:9
|
||
msgid "Single Sign On Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:16
|
||
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:52
|
||
msgid "There are no social network accounts connected to this account."
|
||
msgstr "Aucun compte de réseau social n'est connecté à ce compte."
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:58
|
||
msgid "Add SSO Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/InvenTree/settings/user_sso.html:67
|
||
msgid "Single Sign On is not enabled for this server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/about.html:9
|
||
msgid "InvenTree Version"
|
||
msgstr "Version d'InvenTree"
|
||
|
||
#: templates/about.html:14
|
||
msgid "Development Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/about.html:17
|
||
msgid "Up to Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/about.html:19
|
||
msgid "Update Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/about.html:43
|
||
msgid "Commit Branch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/about.html:49
|
||
msgid "InvenTree Documentation"
|
||
msgstr "Documentation d'InvenTree"
|
||
|
||
#: templates/about.html:54
|
||
msgid "API Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/about.html:59
|
||
msgid "Python Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/about.html:64
|
||
msgid "Django Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/about.html:69
|
||
msgid "View Code on GitHub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/about.html:74
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/about.html:79
|
||
msgid "Mobile App"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/about.html:84
|
||
msgid "Submit Bug Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/about.html:91 templates/clip.html:4
|
||
#: templates/js/translated/helpers.js:585
|
||
msgid "copy to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/about.html:91
|
||
msgid "copy version information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/base.html:66 templates/navbar.html:17
|
||
msgid "InvenTree logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/email_confirm.html:6
|
||
#: templates/account/email_confirm.html:9
|
||
msgid "Confirm Email Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/email_confirm.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an email address for user %(user_display)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/email_confirm.html:21 templates/js/translated/forms.js:770
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Confirmer"
|
||
|
||
#: templates/account/email_confirm.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:17
|
||
#: templates/account/login.html:38 templates/socialaccount/login.html:5
|
||
msgid "Sign In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/login.html:21
|
||
msgid "Not a member?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/login.html:23 templates/account/signup.html:11
|
||
#: templates/account/signup.html:22 templates/socialaccount/signup.html:8
|
||
#: templates/socialaccount/signup.html:20
|
||
msgid "Sign Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/login.html:45
|
||
msgid "Forgot Password?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/login.html:53
|
||
msgid "or log in with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
|
||
#: templates/account/logout.html:20
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/logout.html:10
|
||
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/logout.html:27 templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:35
|
||
#: templates/allauth_2fa/remove.html:24 templates/allauth_2fa/setup.html:44
|
||
msgid "Return to Site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/password_reset.html:5
|
||
#: templates/account/password_reset.html:12
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/password_reset.html:18
|
||
msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/password_reset.html:23
|
||
msgid "Reset My Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:37
|
||
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
|
||
msgid "Bad Token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/password_reset_from_key.html:22
|
||
msgid "Your password is now changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/signup.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/signup.html:28
|
||
msgid "Use a SSO-provider for signup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/signup_closed.html:5
|
||
#: templates/account/signup_closed.html:8
|
||
msgid "Sign Up Closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/signup_closed.html:10
|
||
msgid "Sign up is currently closed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/account/signup_closed.html:15
|
||
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:19
|
||
#: templates/socialaccount/login.html:38 templates/socialaccount/signup.html:27
|
||
msgid "Return to login page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin_button.html:8
|
||
msgid "View in administration panel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:5
|
||
msgid "Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Authentification à deux facteurs"
|
||
|
||
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:13
|
||
msgid "Authenticate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:6
|
||
msgid "Two-Factor Authentication Backup Tokens"
|
||
msgstr "Jetons de secours pour l'authentification à deux facteurs"
|
||
|
||
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:17
|
||
msgid "Backup tokens have been generated, but are not revealed here for security reasons. Press the button below to generate new ones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:20
|
||
msgid "No backup tokens are available. Press the button below to generate some."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:28
|
||
msgid "Generate Tokens"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/allauth_2fa/remove.html:6
|
||
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Désactiver l'authentification à deux facteurs"
|
||
|
||
#: templates/allauth_2fa/remove.html:9
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/allauth_2fa/remove.html:17
|
||
msgid "Disable 2FA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/allauth_2fa/setup.html:6
|
||
msgid "Setup Two-Factor Authentication"
|
||
msgstr "Configurer l'authentification à deux facteurs"
|
||
|
||
#: templates/allauth_2fa/setup.html:10
|
||
msgid "Step 1"
|
||
msgstr "Étape 1"
|
||
|
||
#: templates/allauth_2fa/setup.html:14
|
||
msgid "Scan the QR code below with a token generator of your choice (for instance Google Authenticator)."
|
||
msgstr "Scanner le QR code ci-dessous avec un générateur de token de votre choix (par exemple Google Authenticator)."
|
||
|
||
#: templates/allauth_2fa/setup.html:23
|
||
msgid "Step 2"
|
||
msgstr "Étape 2"
|
||
|
||
#: templates/allauth_2fa/setup.html:27
|
||
msgid "Input a token generated by the app:"
|
||
msgstr "Entrer un token généré par l'application :"
|
||
|
||
#: templates/allauth_2fa/setup.html:37
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr "Vérifier"
|
||
|
||
#: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:70
|
||
msgid "Add Link"
|
||
msgstr "Ajouter un lien"
|
||
|
||
#: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:48
|
||
msgid "Add Attachment"
|
||
msgstr "Ajouter une pièce jointe"
|
||
|
||
#: templates/barcode_data.html:5
|
||
msgid "Barcode Identifier"
|
||
msgstr "Identifiant du code-barres"
|
||
|
||
#: templates/base.html:103
|
||
msgid "Server Restart Required"
|
||
msgstr "Redémarrage du serveur nécessaire"
|
||
|
||
#: templates/base.html:106
|
||
msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart"
|
||
msgstr "Une option de configuration a été modifiée, ce qui nécessite un redémarrage du serveur"
|
||
|
||
#: templates/base.html:106 templates/base.html:116
|
||
msgid "Contact your system administrator for further information"
|
||
msgstr "Contactez votre administrateur système pour plus d'informations"
|
||
|
||
#: templates/base.html:113
|
||
msgid "Pending Database Migrations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/base.html:116
|
||
msgid "There are pending database migrations which require attention"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/email/build_order_completed.html:9
|
||
#: templates/email/canceled_order_assigned.html:9
|
||
#: templates/email/new_order_assigned.html:9
|
||
#: templates/email/overdue_build_order.html:9
|
||
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:9
|
||
#: templates/email/overdue_sales_order.html:9
|
||
#: templates/email/purchase_order_received.html:9
|
||
#: templates/email/return_order_received.html:9
|
||
msgid "Click on the following link to view this order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/email/build_order_required_stock.html:7
|
||
msgid "Stock is required for the following build order"
|
||
msgstr "Du stock est requis pour la commande de construction suivante"
|
||
|
||
#: templates/email/build_order_required_stock.html:8
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/email/build_order_required_stock.html:10
|
||
msgid "Click on the following link to view this build order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/email/build_order_required_stock.html:14
|
||
msgid "The following parts are low on required stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/email/build_order_required_stock.html:18
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1668 templates/js/translated/build.js:2547
|
||
msgid "Required Quantity"
|
||
msgstr "Quantité requise"
|
||
|
||
#: templates/email/build_order_required_stock.html:38
|
||
#: templates/email/low_stock_notification.html:30
|
||
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/email/low_stock_notification.html:9
|
||
msgid "Click on the following link to view this part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/email/low_stock_notification.html:18
|
||
#: templates/js/translated/part.js:3185
|
||
msgid "Minimum Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:225 templates/js/translated/modals.js:1130
|
||
msgid "No Response"
|
||
msgstr "Aucune réponse"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:226 templates/js/translated/modals.js:1131
|
||
msgid "No response from the InvenTree server"
|
||
msgstr "Aucune réponse du serveur InvenTree"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:232
|
||
msgid "Error 400: Bad request"
|
||
msgstr "Erreur 400: Mauvaise requête"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:233
|
||
msgid "API request returned error code 400"
|
||
msgstr "La requête de l'API a retourné le code d'erreur 400"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:237 templates/js/translated/modals.js:1140
|
||
msgid "Error 401: Not Authenticated"
|
||
msgstr "Erreur 401: non authentifié"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:238 templates/js/translated/modals.js:1141
|
||
msgid "Authentication credentials not supplied"
|
||
msgstr "Informations d’authentification non fournies"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:242 templates/js/translated/modals.js:1145
|
||
msgid "Error 403: Permission Denied"
|
||
msgstr "Erreur 403: Permission refusée"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:243 templates/js/translated/modals.js:1146
|
||
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
|
||
msgstr "Vous n'avez pas les autorisations requises pour accéder à cette fonction"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:247 templates/js/translated/modals.js:1150
|
||
msgid "Error 404: Resource Not Found"
|
||
msgstr "Erreur 404: Ressource introuvable"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:248 templates/js/translated/modals.js:1151
|
||
msgid "The requested resource could not be located on the server"
|
||
msgstr "La ressource demandée n'a pas pu être trouvée sur le serveur"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:252
|
||
msgid "Error 405: Method Not Allowed"
|
||
msgstr "Erreur 405: Méthode non autorisée"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:253
|
||
msgid "HTTP method not allowed at URL"
|
||
msgstr "Méthode HTTP non autorisée à l'adresse URL"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:257 templates/js/translated/modals.js:1155
|
||
msgid "Error 408: Timeout"
|
||
msgstr "Erreur 408: Délai dépassé"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:258 templates/js/translated/modals.js:1156
|
||
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
|
||
msgstr "Délai de connexion dépassé lors de la demande de données depuis le serveur"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:261
|
||
msgid "Error 503: Service Unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:262
|
||
msgid "The server is currently unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:265
|
||
msgid "Unhandled Error Code"
|
||
msgstr "Code d'erreur non géré"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/api.js:266
|
||
msgid "Error code"
|
||
msgstr "Code d’erreur"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/attachment.js:114
|
||
msgid "All selected attachments will be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/attachment.js:129
|
||
msgid "Delete Attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/attachment.js:205
|
||
msgid "Delete attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/attachment.js:253
|
||
msgid "Attachment actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/attachment.js:275
|
||
msgid "No attachments found"
|
||
msgstr "Aucune pièce jointe trouvée"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/attachment.js:315
|
||
msgid "Edit Attachment"
|
||
msgstr "Modifier la pièce jointe"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/attachment.js:346
|
||
msgid "Upload Date"
|
||
msgstr "Date d'upload"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/attachment.js:366
|
||
msgid "Edit attachment"
|
||
msgstr "Modifier la pièce jointe"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/attachment.js:374
|
||
msgid "Delete attachment"
|
||
msgstr "Supprimer la pièce jointe"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:43
|
||
msgid "Scan barcode data here using barcode scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:45
|
||
msgid "Enter barcode data"
|
||
msgstr "Saisir les données du code-barres"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:59
|
||
msgid "Scan barcode using connected webcam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:138
|
||
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
|
||
msgstr "Saisir les notes optionnelles pour le transfert de stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:139
|
||
msgid "Enter notes"
|
||
msgstr "Saisir des notes"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:188
|
||
msgid "Server error"
|
||
msgstr "Erreur serveur"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:217
|
||
msgid "Unknown response from server"
|
||
msgstr "Réponse inconnue du serveur"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:252
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:1120
|
||
msgid "Invalid server response"
|
||
msgstr "Réponse du serveur invalide"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:372
|
||
msgid "Scan barcode data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:420 templates/navbar.html:114
|
||
msgid "Scan Barcode"
|
||
msgstr "Scanner le code-barres"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:440
|
||
msgid "No URL in response"
|
||
msgstr "Aucune URL dans la réponse"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:481
|
||
msgid "This will remove the link to the associated barcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:487
|
||
msgid "Unlink"
|
||
msgstr "Délier"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:550 templates/js/translated/stock.js:1155
|
||
msgid "Remove stock item"
|
||
msgstr "Supprimer l'article de stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:593
|
||
msgid "Scan Stock Items Into Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:595
|
||
msgid "Scan stock item barcode to check in to this location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:598
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:795
|
||
msgid "Check In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:630
|
||
msgid "No barcode provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:670
|
||
msgid "Stock Item already scanned"
|
||
msgstr "Article de stock déjà scanné"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:674
|
||
msgid "Stock Item already in this location"
|
||
msgstr "Article de stock déjà à cet emplacement"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:681
|
||
msgid "Added stock item"
|
||
msgstr "Article de stock ajouté"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:690
|
||
msgid "Barcode does not match valid stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:709
|
||
msgid "Scan Stock Container Into Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:711
|
||
msgid "Scan stock container barcode to check in to this location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:745
|
||
msgid "Barcode does not match valid stock location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:789
|
||
msgid "Check Into Location"
|
||
msgstr "Vérifier dans l'emplacement"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:858
|
||
#: templates/js/translated/barcode.js:867
|
||
msgid "Barcode does not match a valid location"
|
||
msgstr "Le code-barres ne correspond pas à un emplacement valide"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:78
|
||
msgid "Create BOM Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:132
|
||
msgid "Display row data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:188
|
||
msgid "Row Data"
|
||
msgstr "Données de la rangée"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:189 templates/js/translated/bom.js:700
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:74 templates/js/translated/modals.js:628
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:752 templates/js/translated/modals.js:1060
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:805 templates/modals.html:15
|
||
#: templates/modals.html:27 templates/modals.html:39 templates/modals.html:50
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:306
|
||
msgid "Download BOM Template"
|
||
msgstr "Télécharger le template de la BOM"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:351
|
||
msgid "Multi Level BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:352
|
||
msgid "Include BOM data for subassemblies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:357
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "Niveaux"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:358
|
||
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
|
||
msgstr "Sélectionner le nombre maximum de niveaux de BOM à exporter (0 = tous les niveaux)"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:365
|
||
msgid "Include Alternative Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:366
|
||
msgid "Include alternative parts in exported BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:371
|
||
msgid "Include Parameter Data"
|
||
msgstr "Inclure les données de paramètre"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:372
|
||
msgid "Include part parameter data in exported BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:377
|
||
msgid "Include Stock Data"
|
||
msgstr "Inclure les données de stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:378
|
||
msgid "Include part stock data in exported BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:383
|
||
msgid "Include Manufacturer Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:384
|
||
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:389
|
||
msgid "Include Supplier Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:390
|
||
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:395
|
||
msgid "Include Pricing Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:396
|
||
msgid "Include part pricing data in exported BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:591
|
||
msgid "Remove substitute part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:645
|
||
msgid "Select and add a new substitute part using the input below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:656
|
||
msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:662
|
||
msgid "Remove Substitute Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:701
|
||
msgid "Add Substitute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:702
|
||
msgid "Edit BOM Item Substitutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:764
|
||
msgid "All selected BOM items will be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:780
|
||
msgid "Delete selected BOM items?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:826
|
||
msgid "Delete items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:936
|
||
msgid "Load BOM for subassembly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:946
|
||
msgid "Substitutes Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:950 templates/js/translated/build.js:2491
|
||
msgid "Variant stock allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1014
|
||
msgid "Substitutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1139
|
||
msgid "BOM pricing is complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1144
|
||
msgid "BOM pricing is incomplete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1151
|
||
msgid "No pricing available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1182 templates/js/translated/build.js:2585
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1910
|
||
msgid "No Stock Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1187 templates/js/translated/build.js:2589
|
||
msgid "Includes variant and substitute stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1189 templates/js/translated/build.js:2591
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1256
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1907
|
||
msgid "Includes variant stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1191 templates/js/translated/build.js:2593
|
||
msgid "Includes substitute stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1219 templates/js/translated/build.js:2576
|
||
msgid "Consumable item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1279
|
||
msgid "Validate BOM Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1281
|
||
msgid "This line has been validated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1283
|
||
msgid "Edit substitute parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1285 templates/js/translated/bom.js:1480
|
||
msgid "Edit BOM Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1287
|
||
msgid "Delete BOM Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1307
|
||
msgid "View BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1391
|
||
msgid "No BOM items found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1651 templates/js/translated/build.js:2476
|
||
msgid "Required Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/bom.js:1677
|
||
msgid "Inherited from parent BOM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:142
|
||
msgid "Edit Build Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:185
|
||
msgid "Create Build Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:217
|
||
msgid "Cancel Build Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:226
|
||
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette construction?"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:232
|
||
msgid "Stock items have been allocated to this build order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:239
|
||
msgid "There are incomplete outputs remaining for this build order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:291
|
||
msgid "Build order is ready to be completed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:299
|
||
msgid "This build order cannot be completed as there are incomplete outputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:304
|
||
msgid "Build Order is incomplete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:322
|
||
msgid "Complete Build Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:363 templates/js/translated/stock.js:119
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:294
|
||
msgid "Next available serial number"
|
||
msgstr "Prochain numéro de série disponible"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:365 templates/js/translated/stock.js:121
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:296
|
||
msgid "Latest serial number"
|
||
msgstr "Dernier numéro de série"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:374
|
||
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
|
||
msgstr "La BOM contient des pièces traçables"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:375
|
||
msgid "Build outputs must be generated individually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:383
|
||
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
|
||
msgstr "Les pièces traçables peuvent avoir des numéros de série spécifiés"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:384
|
||
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:391
|
||
msgid "Create Build Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:422
|
||
msgid "Allocate stock items to this build output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:430
|
||
msgid "Deallocate stock from build output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:439
|
||
msgid "Complete build output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:447
|
||
msgid "Scrap build output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:454
|
||
msgid "Delete build output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:474
|
||
msgid "Are you sure you wish to deallocate the selected stock items from this build?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:492
|
||
msgid "Deallocate Stock Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:578 templates/js/translated/build.js:706
|
||
#: templates/js/translated/build.js:832
|
||
msgid "Select Build Outputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:579 templates/js/translated/build.js:707
|
||
#: templates/js/translated/build.js:833
|
||
msgid "At least one build output must be selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:593
|
||
msgid "Selected build outputs will be marked as complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:597 templates/js/translated/build.js:731
|
||
#: templates/js/translated/build.js:855
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:625
|
||
msgid "Complete Build Outputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:722
|
||
msgid "Selected build outputs will be marked as scrapped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:724
|
||
msgid "Scrapped output are marked as rejected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:725
|
||
msgid "Allocated stock items will no longer be available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:726
|
||
msgid "The completion status of the build order will not be adjusted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:757
|
||
msgid "Scrap Build Outputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:847
|
||
msgid "Selected build outputs will be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:849
|
||
msgid "Build output data will be permanently deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:850
|
||
msgid "Allocated stock items will be returned to stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:868
|
||
msgid "Delete Build Outputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:955
|
||
msgid "No build order allocations found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:984 templates/js/translated/build.js:2332
|
||
msgid "Allocated Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:998
|
||
msgid "Location not specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1020
|
||
msgid "Complete outputs"
|
||
msgstr "Sortie complète"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1038
|
||
msgid "Scrap outputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1056
|
||
msgid "Delete outputs"
|
||
msgstr "Supprimer les sorties"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1110
|
||
msgid "build output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1111
|
||
msgid "build outputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1115
|
||
msgid "Build output actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1284
|
||
msgid "No active build outputs found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1377
|
||
msgid "Allocated Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1391
|
||
msgid "Required Tests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1563
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:630
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1171
|
||
msgid "Select Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1564
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1172
|
||
msgid "You must select at least one part to allocate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1627
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1121
|
||
msgid "Specify stock allocation quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1704
|
||
msgid "All Parts Allocated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1705
|
||
msgid "All selected parts have been fully allocated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1719
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1186
|
||
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1747
|
||
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1758
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1283
|
||
msgid "No matching stock locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1831
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1362
|
||
msgid "No matching stock items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1928
|
||
msgid "Automatic Stock Allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1929
|
||
msgid "Stock items will be automatically allocated to this build order, according to the provided guidelines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1931
|
||
msgid "If a location is specified, stock will only be allocated from that location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1932
|
||
msgid "If stock is considered interchangeable, it will be allocated from the first location it is found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1933
|
||
msgid "If substitute stock is allowed, it will be used where stock of the primary part cannot be found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:1964
|
||
msgid "Allocate Stock Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2070
|
||
msgid "No builds matching query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2105 templates/js/translated/build.js:2470
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:2151 templates/js/translated/forms.js:2167
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2314 templates/js/translated/part.js:2740
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1953 templates/js/translated/stock.js:2681
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2119
|
||
msgid "Build order is overdue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2165
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2201 templates/js/translated/stock.js:3013
|
||
msgid "No user information"
|
||
msgstr "Pas d'informations sur l'utilisateur"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2216
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2377
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1646
|
||
msgid "Edit stock allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2378
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1647
|
||
msgid "Delete stock allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2393
|
||
msgid "Edit Allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2405
|
||
msgid "Remove Allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2446
|
||
msgid "build line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2447
|
||
msgid "build lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2465
|
||
msgid "No build lines found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2495 templates/js/translated/part.js:790
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1202
|
||
msgid "Trackable part"
|
||
msgstr "Pièce traçable"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2530
|
||
msgid "Unit Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2579
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1917
|
||
msgid "Insufficient stock available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2581
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1915
|
||
msgid "Sufficient stock available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2628
|
||
msgid "Consumable Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2633
|
||
msgid "Tracked item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2640
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2016
|
||
msgid "Build stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2645 templates/js/translated/stock.js:1836
|
||
msgid "Order stock"
|
||
msgstr "Commander des stocks"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2649
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2010
|
||
msgid "Allocate stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/build.js:2653
|
||
msgid "Remove stock allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:98
|
||
msgid "Add Manufacturer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:111
|
||
#: templates/js/translated/company.js:213
|
||
msgid "Add Manufacturer Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:132
|
||
msgid "Edit Manufacturer Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:201
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:93
|
||
msgid "Add Supplier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:243
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:352
|
||
msgid "Add Supplier Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:344
|
||
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:360
|
||
msgid "Delete Supplier Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:465
|
||
msgid "Add new Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:536
|
||
msgid "Parts Supplied"
|
||
msgstr "Pièces fournies"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:545
|
||
msgid "Parts Manufactured"
|
||
msgstr "Pièces fabriquées"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:560
|
||
msgid "No company information found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:609
|
||
msgid "Create New Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:625
|
||
#: templates/js/translated/company.js:748
|
||
msgid "Edit Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:662
|
||
msgid "All selected contacts will be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:668
|
||
#: templates/js/translated/company.js:732
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:676
|
||
msgid "Delete Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:707
|
||
msgid "No contacts found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:720
|
||
msgid "Phone Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:726
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:752
|
||
msgid "Delete Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:849
|
||
msgid "Create New Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:864
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1025
|
||
msgid "Edit Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:899
|
||
msgid "All selected addresses will be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:913
|
||
msgid "Delete Addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:940
|
||
msgid "No addresses found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:979
|
||
msgid "Postal city"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:985
|
||
msgid "State/province"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:997
|
||
msgid "Courier notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1003
|
||
msgid "Internal notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1029
|
||
msgid "Delete Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1102
|
||
msgid "All selected manufacturer parts will be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1117
|
||
msgid "Delete Manufacturer Parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1151
|
||
msgid "All selected parameters will be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1165
|
||
msgid "Delete Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1181
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1469 templates/js/translated/part.js:2242
|
||
msgid "Order parts"
|
||
msgstr "Commander des composants"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1198
|
||
msgid "Delete manufacturer parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1230
|
||
msgid "Manufacturer part actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1249
|
||
msgid "No manufacturer parts found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1269
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1557 templates/js/translated/part.js:798
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1210
|
||
msgid "Template part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1273
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1561 templates/js/translated/part.js:802
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1214
|
||
msgid "Assembled part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1393 templates/js/translated/part.js:1464
|
||
msgid "No parameters found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1428 templates/js/translated/part.js:1527
|
||
msgid "Edit parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1429 templates/js/translated/part.js:1528
|
||
msgid "Delete parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1446 templates/js/translated/part.js:1433
|
||
msgid "Edit Parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1455 templates/js/translated/part.js:1549
|
||
msgid "Delete Parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1486
|
||
msgid "Delete supplier parts"
|
||
msgstr "Supprimer les pièces du fournisseur"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1536
|
||
msgid "No supplier parts found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1654
|
||
msgid "Base Units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1684
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1715
|
||
msgid "Edit supplier part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1716
|
||
msgid "Delete supplier part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1769
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:694
|
||
msgid "Delete Price Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1779
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:712
|
||
msgid "Edit Price Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1794
|
||
msgid "No price break information found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1823
|
||
msgid "Last updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1830
|
||
msgid "Edit price break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/company.js:1831
|
||
msgid "Delete price break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/filters.js:186
|
||
#: templates/js/translated/filters.js:672
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/filters.js:190
|
||
#: templates/js/translated/filters.js:673
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/filters.js:214
|
||
msgid "Select filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/filters.js:437
|
||
msgid "Print Labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/filters.js:441
|
||
msgid "Print Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/filters.js:453
|
||
msgid "Download table data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/filters.js:460
|
||
msgid "Reload table data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/filters.js:469
|
||
msgid "Add new filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/filters.js:477
|
||
msgid "Clear all filters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/filters.js:582
|
||
msgid "Create filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:374 templates/js/translated/forms.js:389
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:403 templates/js/translated/forms.js:417
|
||
msgid "Action Prohibited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:376
|
||
msgid "Create operation not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:391
|
||
msgid "Update operation not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:405
|
||
msgid "Delete operation not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:419
|
||
msgid "View operation not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:796
|
||
msgid "Keep this form open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:899
|
||
msgid "Enter a valid number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:1469 templates/modals.html:19
|
||
#: templates/modals.html:43
|
||
msgid "Form errors exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:1967
|
||
msgid "No results found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:2271 templates/js/translated/search.js:239
|
||
msgid "Searching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:2485
|
||
msgid "Clear input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:3071
|
||
msgid "File Column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:3071
|
||
msgid "Field Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/forms.js:3083
|
||
msgid "Select Columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/helpers.js:77
|
||
msgid "YES"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/helpers.js:80
|
||
msgid "NO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/helpers.js:93
|
||
msgid "True"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/helpers.js:94
|
||
msgid "False"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/index.js:104
|
||
msgid "No parts required for builds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/index.js:130
|
||
msgid "Allocated Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/label.js:53 templates/js/translated/report.js:123
|
||
msgid "Select Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/label.js:54
|
||
msgid "No items selected for printing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/label.js:72
|
||
msgid "No Labels Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/label.js:73
|
||
msgid "No label templates found which match the selected items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/label.js:97
|
||
msgid "selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/label.js:133
|
||
msgid "Printing Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/label.js:148
|
||
msgid "Print label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/label.js:148
|
||
msgid "Print labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/label.js:149
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/label.js:155
|
||
msgid "Select label template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/label.js:168
|
||
msgid "Select plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/label.js:187
|
||
msgid "Labels sent to printer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:58 templates/js/translated/modals.js:158
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:683
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:63 templates/js/translated/modals.js:157
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:751 templates/js/translated/modals.js:1059
|
||
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:156
|
||
msgid "Form Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:445
|
||
msgid "Waiting for server..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:596
|
||
msgid "Show Error Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:682
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:740
|
||
msgid "Loading Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:1011
|
||
msgid "Invalid response from server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:1011
|
||
msgid "Form data missing from server response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:1023
|
||
msgid "Error posting form data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:1120
|
||
msgid "JSON response missing form data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:1135
|
||
msgid "Error 400: Bad Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:1136
|
||
msgid "Server returned error code 400"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/modals.js:1159
|
||
msgid "Error requesting form data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/news.js:33
|
||
msgid "No news found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/news.js:38
|
||
#: templates/js/translated/notification.js:46
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1604
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/notification.js:52
|
||
msgid "Age"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/notification.js:65
|
||
msgid "Notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/notification.js:224
|
||
msgid "Mark as unread"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/notification.js:228
|
||
msgid "Mark as read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/notification.js:254
|
||
msgid "No unread notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/notification.js:296 templates/notifications.html:12
|
||
msgid "Notifications will load here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/order.js:89
|
||
msgid "Add Extra Line Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/order.js:126
|
||
msgid "Export Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/order.js:241
|
||
msgid "Duplicate Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/order.js:255
|
||
msgid "Edit Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/order.js:268
|
||
msgid "Delete Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/order.js:281
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1984
|
||
msgid "No line items found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/order.js:369
|
||
msgid "Duplicate line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/order.js:370
|
||
msgid "Edit line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/order.js:374
|
||
msgid "Delete line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:90
|
||
msgid "Part Attributes"
|
||
msgstr "Attributs de la pièce"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:94
|
||
msgid "Part Creation Options"
|
||
msgstr "Options de création de pièce"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:98
|
||
msgid "Part Duplication Options"
|
||
msgstr "Options de duplication de pièces"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:121
|
||
msgid "Add Part Category"
|
||
msgstr "Ajouter une catégorie de pièce"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:308
|
||
msgid "Parent part category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:332 templates/js/translated/stock.js:175
|
||
msgid "Icon (optional) - Explore all available icons on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:352
|
||
msgid "Create Part Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:355
|
||
msgid "Create new category after this one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:356
|
||
msgid "Part category created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:370
|
||
msgid "Edit Part Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:383
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this part category?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:388
|
||
msgid "Move to parent category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:397
|
||
msgid "Delete Part Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:401
|
||
msgid "Action for parts in this category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:406
|
||
msgid "Action for child categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:430
|
||
msgid "Create Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:432
|
||
msgid "Create another part after this one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:433
|
||
msgid "Part created successfully"
|
||
msgstr "Composant créé avec succès"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:461
|
||
msgid "Edit Part"
|
||
msgstr "Modifier la pièce"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:463
|
||
msgid "Part edited"
|
||
msgstr "Pièce modifiée"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:474
|
||
msgid "Create Part Variant"
|
||
msgstr "Créer une variante de pièce"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:531
|
||
msgid "Active Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:532
|
||
msgid "Part cannot be deleted as it is currently active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:546
|
||
msgid "Deleting this part cannot be reversed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:548
|
||
msgid "Any stock items for this part will be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:549
|
||
msgid "This part will be removed from any Bills of Material"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:550
|
||
msgid "All manufacturer and supplier information for this part will be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:557
|
||
msgid "Delete Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:593
|
||
msgid "You are subscribed to notifications for this item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:595
|
||
msgid "You have subscribed to notifications for this item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:600
|
||
msgid "Subscribe to notifications for this item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:602
|
||
msgid "You have unsubscribed to notifications for this item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:619
|
||
msgid "Validating the BOM will mark each line item as valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:629
|
||
msgid "Validate Bill of Materials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:632
|
||
msgid "Validated Bill of Materials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:657
|
||
msgid "Copy Bill of Materials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:685
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:743
|
||
msgid "Low stock"
|
||
msgstr "Stock bas"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:688
|
||
msgid "No stock available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:748
|
||
msgid "Demand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:771
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:794 templates/js/translated/part.js:1206
|
||
msgid "Virtual part"
|
||
msgstr "Pièce virtuelle"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:806
|
||
msgid "Subscribed part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:810
|
||
msgid "Salable part"
|
||
msgstr "Pièce vendable"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:889
|
||
msgid "Schedule generation of a new stocktake report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:889
|
||
msgid "Once complete, the stocktake report will be available for download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:897
|
||
msgid "Generate Stocktake Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:901
|
||
msgid "Stocktake report scheduled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1050
|
||
msgid "No stocktake information available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1108 templates/js/translated/part.js:1144
|
||
msgid "Edit Stocktake Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1112 templates/js/translated/part.js:1154
|
||
msgid "Delete Stocktake Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1281
|
||
msgid "No variants found"
|
||
msgstr "Aucune variante trouvée"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1599
|
||
msgid "No part parameter templates found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1662
|
||
msgid "Edit Part Parameter Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1674
|
||
msgid "Any parameters which reference this template will also be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1682
|
||
msgid "Delete Part Parameter Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1716
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1648
|
||
msgid "No purchase orders found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1859
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2147
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:756
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1875
|
||
msgid "This line item is overdue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1904
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2214
|
||
msgid "Receive line item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1967
|
||
msgid "Delete part relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:1989
|
||
msgid "Delete Part Relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2077 templates/js/translated/part.js:2504
|
||
msgid "No parts found"
|
||
msgstr "Aucune pièce trouvée"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2198
|
||
msgid "Set the part category for the selected parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2203
|
||
msgid "Set Part Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2233
|
||
msgid "Set category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2286
|
||
msgid "parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2382
|
||
msgid "No category"
|
||
msgstr "Aucune catégorie"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2529 templates/js/translated/part.js:2659
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2640
|
||
msgid "Display as list"
|
||
msgstr "Afficher sous forme de liste"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2545
|
||
msgid "Display as grid"
|
||
msgstr "Afficher sous forme de grille"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2643
|
||
msgid "No subcategories found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2679 templates/js/translated/stock.js:2660
|
||
msgid "Display as tree"
|
||
msgstr "Afficher sous forme d'arborescence"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2759
|
||
msgid "Load Subcategories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2775
|
||
msgid "Subscribed category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2852
|
||
msgid "No test templates matching query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2903 templates/js/translated/stock.js:1436
|
||
msgid "Edit test result"
|
||
msgstr "Modifier le résultat du test"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2904 templates/js/translated/stock.js:1437
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1699
|
||
msgid "Delete test result"
|
||
msgstr "Supprimer le résultat du test"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2908
|
||
msgid "This test is defined for a parent part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2924
|
||
msgid "Edit Test Result Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:2938
|
||
msgid "Delete Test Result Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:3017 templates/js/translated/part.js:3018
|
||
msgid "No date specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:3020
|
||
msgid "Specified date is in the past"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:3026
|
||
msgid "Speculative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:3076
|
||
msgid "No scheduling information available for this part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:3082
|
||
msgid "Error fetching scheduling information for this part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:3178
|
||
msgid "Scheduled Stock Quantities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:3194
|
||
msgid "Maximum Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/part.js:3239
|
||
msgid "Minimum Stock Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:45
|
||
msgid "No plugins found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:57
|
||
msgid "This plugin is no longer installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:59
|
||
msgid "This plugin is active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:61
|
||
msgid "This plugin is installed but not active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:116 templates/js/translated/plugin.js:185
|
||
msgid "Disable Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:118 templates/js/translated/plugin.js:185
|
||
msgid "Enable Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:157
|
||
msgid "The Plugin was installed"
|
||
msgstr "Le plugin a été installé"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:176
|
||
msgid "Are you sure you want to enable this plugin?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:180
|
||
msgid "Are you sure you want to disable this plugin?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:188
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:188
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/plugin.js:202
|
||
msgid "Plugin updated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:159
|
||
msgid "Error fetching currency data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:321
|
||
msgid "No BOM data available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:463
|
||
msgid "No supplier pricing data available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:572
|
||
msgid "No price break data available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:755
|
||
msgid "No purchase history data available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:791
|
||
msgid "Purchase Price History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:894
|
||
msgid "No sales history data available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:916
|
||
msgid "Sale Price History"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:1005
|
||
msgid "No variant data available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/pricing.js:1045
|
||
msgid "Variant Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:169
|
||
msgid "Select purchase order to duplicate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:176
|
||
msgid "Duplicate Line Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:177
|
||
msgid "Duplicate all line items from the selected order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:184
|
||
msgid "Duplicate Extra Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:185
|
||
msgid "Duplicate extra line items from the selected order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:206
|
||
msgid "Edit Purchase Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:223
|
||
msgid "Duplication Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:450
|
||
msgid "Complete Purchase Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:467
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:210
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:500
|
||
msgid "Mark this order as complete?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:473
|
||
msgid "All line items have been received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:478
|
||
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:479
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:514
|
||
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:502
|
||
msgid "Cancel Purchase Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:507
|
||
msgid "Are you sure you wish to cancel this purchase order?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:513
|
||
msgid "This purchase order can not be cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:534
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:164
|
||
msgid "After placing this order, line items will no longer be editable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:539
|
||
msgid "Issue Purchase Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:631
|
||
msgid "At least one purchaseable part must be selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:656
|
||
msgid "Quantity to order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:665
|
||
msgid "New supplier part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:683
|
||
msgid "New purchase order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:715
|
||
msgid "Add to purchase order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:863
|
||
msgid "No matching supplier parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:882
|
||
msgid "No matching purchase orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1069
|
||
msgid "Select Line Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1070
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:492
|
||
msgid "At least one line item must be selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1100
|
||
msgid "Received Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1111
|
||
msgid "Quantity to receive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1187
|
||
msgid "Stock Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1201
|
||
msgid "Add barcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1202
|
||
msgid "Remove barcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1205
|
||
msgid "Specify location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1213
|
||
msgid "Add batch code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1224
|
||
msgid "Add serial numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1276
|
||
msgid "Serials"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1301
|
||
msgid "Order Code"
|
||
msgstr "Référence de commande"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1303
|
||
msgid "Quantity to Receive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1329
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:561
|
||
msgid "Confirm receipt of items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1330
|
||
msgid "Receive Purchase Order Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1398
|
||
msgid "Scan Item Barcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1399
|
||
msgid "Scan barcode on incoming item (must not match any existing stock items)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1413
|
||
msgid "Invalid barcode data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1675
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:286
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:774
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:998
|
||
msgid "Order is overdue"
|
||
msgstr "Commande en retard"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1741
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:354
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:851
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1011
|
||
msgid "Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1837
|
||
msgid "All selected Line items will be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1855
|
||
msgid "Delete selected Line items?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1910
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2070
|
||
msgid "Duplicate Line Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1925
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:476
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:669
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2083
|
||
msgid "Edit Line Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:1936
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:682
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2094
|
||
msgid "Delete Line Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2218
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2024
|
||
msgid "Duplicate line item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2219
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:801
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2025
|
||
msgid "Edit line item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/purchase_order.js:2220
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:805
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2031
|
||
msgid "Delete line item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/report.js:63
|
||
msgid "items selected"
|
||
msgstr "éléments sélectionnés"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/report.js:71
|
||
msgid "Select Report Template"
|
||
msgstr "Sélectionner un template de reporting"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/report.js:86
|
||
msgid "Select Test Report Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/report.js:140
|
||
msgid "No Reports Found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/report.js:141
|
||
msgid "No report templates found which match the selected items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:60
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:86
|
||
msgid "Add Customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:134
|
||
msgid "Create Return Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:149
|
||
msgid "Edit Return Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:169
|
||
msgid "Issue Return Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:186
|
||
msgid "Are you sure you wish to cancel this Return Order?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:193
|
||
msgid "Cancel Return Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:218
|
||
msgid "Complete Return Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:266
|
||
msgid "No return orders found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:300
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:788
|
||
msgid "Invalid Customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:562
|
||
msgid "Receive Return Order Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:693
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2230
|
||
msgid "No matching line items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/return_order.js:798
|
||
msgid "Mark item as received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:161
|
||
msgid "Create Sales Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:176
|
||
msgid "Edit Sales Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:291
|
||
msgid "No stock items have been allocated to this shipment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:296
|
||
msgid "The following stock items will be shipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:336
|
||
msgid "Complete Shipment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:360
|
||
msgid "Confirm Shipment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:416
|
||
msgid "No pending shipments found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:420
|
||
msgid "No stock items have been allocated to pending shipments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:430
|
||
msgid "Complete Shipments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:452
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:513
|
||
msgid "This order has line items which have not been completed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:535
|
||
msgid "Issue this Sales Order?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:540
|
||
msgid "Issue Sales Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:559
|
||
msgid "Cancel Sales Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:564
|
||
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:618
|
||
msgid "Create New Shipment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:728
|
||
msgid "No sales orders found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:908
|
||
msgid "Edit shipment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:911
|
||
msgid "Complete shipment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:916
|
||
msgid "Delete shipment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:933
|
||
msgid "Edit Shipment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:948
|
||
msgid "Delete Shipment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:981
|
||
msgid "No matching shipments found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1006
|
||
msgid "Shipment Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1030
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1529
|
||
msgid "Not shipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1048
|
||
msgid "Tracking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1052
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1219
|
||
msgid "Add Shipment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1270
|
||
msgid "Confirm stock allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1271
|
||
msgid "Allocate Stock Items to Sales Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1477
|
||
msgid "No sales order allocations found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1569
|
||
msgid "Edit Stock Allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1583
|
||
msgid "Confirm Delete Operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1584
|
||
msgid "Delete Stock Allocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1623
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1710
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1744
|
||
msgid "Shipped to customer"
|
||
msgstr "Livré au client"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1631
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:1719
|
||
msgid "Stock location not specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2008
|
||
msgid "Allocate serial numbers"
|
||
msgstr "Allouer des numéros de série"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2012
|
||
msgid "Purchase stock"
|
||
msgstr "Acheter du stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2021
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2208
|
||
msgid "Calculate price"
|
||
msgstr "Calculer le prix"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2035
|
||
msgid "Cannot be deleted as items have been shipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2038
|
||
msgid "Cannot be deleted as items have been allocated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2109
|
||
msgid "Allocate Serial Numbers"
|
||
msgstr "Allouer des numéros de série"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/sales_order.js:2216
|
||
msgid "Update Unit Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/search.js:270
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/search.js:292 templates/search.html:25
|
||
msgid "Enter search query"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/search.js:342
|
||
msgid "result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/search.js:342
|
||
msgid "results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/search.js:352
|
||
msgid "Minimize results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/search.js:355
|
||
msgid "Remove results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:98
|
||
msgid "Serialize Stock Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:129
|
||
msgid "Confirm Stock Serialization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:139
|
||
msgid "Default icon for all locations that have no icon set (optional) - Explore all available icons on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:152
|
||
msgid "Parent stock location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:166
|
||
msgid "Add Location type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:202
|
||
msgid "Edit Stock Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:217
|
||
msgid "New Stock Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:219
|
||
msgid "Create another location after this one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:220
|
||
msgid "Stock location created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:234
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:241
|
||
msgid "Move to parent stock location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:250
|
||
msgid "Delete Stock Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:254
|
||
msgid "Action for stock items in this stock location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:259
|
||
msgid "Action for sub-locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:313
|
||
msgid "This part cannot be serialized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:349
|
||
msgid "Add given quantity as packs instead of individual items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:362
|
||
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:368
|
||
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
|
||
msgstr "Entrez les numéros de série pour le nouveau stock (ou laisser vide)"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:439
|
||
msgid "Stock item duplicated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:459
|
||
msgid "Duplicate Stock Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:475
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:480
|
||
msgid "Delete Stock Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:501
|
||
msgid "Edit Stock Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:543
|
||
msgid "Create another item after this one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:555
|
||
msgid "Created new stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:568
|
||
msgid "Created multiple stock items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:593
|
||
msgid "Find Serial Number"
|
||
msgstr "Trouver un numéro de série"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:597 templates/js/translated/stock.js:598
|
||
msgid "Enter serial number"
|
||
msgstr "Entrer le numéro de série"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:614
|
||
msgid "Enter a serial number"
|
||
msgstr "Entrer un numéro de série"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:634
|
||
msgid "No matching serial number"
|
||
msgstr "Aucun numéro de série correspondant"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:643
|
||
msgid "More than one matching result found"
|
||
msgstr "Plus d'un résultat correspondant trouvé"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:751
|
||
msgid "Confirm stock assignment"
|
||
msgstr "Confirmer l'assignation de stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:752
|
||
msgid "Assign Stock to Customer"
|
||
msgstr "Assigner le stock au client"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:829
|
||
msgid "Warning: Merge operation cannot be reversed"
|
||
msgstr "Attention : l'opération de fusion est irréversible"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:830
|
||
msgid "Some information will be lost when merging stock items"
|
||
msgstr "Certaines informations seront perdues lors de la fusion des articles en stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:832
|
||
msgid "Stock transaction history will be deleted for merged items"
|
||
msgstr "L'historique des transactions de stock sera supprimé pour les éléments fusionnés"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:833
|
||
msgid "Supplier part information will be deleted for merged items"
|
||
msgstr "Les informations sur la pièce du fournisseur seront supprimées pour les éléments fusionnés"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:928
|
||
msgid "Confirm stock item merge"
|
||
msgstr "Confirmer la fusion de l'article en stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:929
|
||
msgid "Merge Stock Items"
|
||
msgstr "Fusionner les articles en stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1024
|
||
msgid "Transfer Stock"
|
||
msgstr "Transférer le stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1025
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Transférer"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1031
|
||
msgid "Count Stock"
|
||
msgstr "Compter le stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1032
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Compter"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1036
|
||
msgid "Remove Stock"
|
||
msgstr "Supprimer du stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1037
|
||
msgid "Take"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1041
|
||
msgid "Add Stock"
|
||
msgstr "Ajouter du stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1042 users/models.py:406
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Ajouter"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1046
|
||
msgid "Delete Stock"
|
||
msgstr "Supprimer le stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1143
|
||
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
|
||
msgstr "La quantité ne peut pas être ajustée pour un stock sérialisé"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1143
|
||
msgid "Specify stock quantity"
|
||
msgstr "Spécifiez la quantité du stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1177 templates/js/translated/stock.js:3267
|
||
msgid "Select Stock Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1178
|
||
msgid "Select at least one available stock item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1224
|
||
msgid "Confirm stock adjustment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1360
|
||
msgid "PASS"
|
||
msgstr "RÉUSSI"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1362
|
||
msgid "FAIL"
|
||
msgstr "ÉCHEC"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1367
|
||
msgid "NO RESULT"
|
||
msgstr "AUCUN RÉSULTAT"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1429
|
||
msgid "Pass test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1432
|
||
msgid "Add test result"
|
||
msgstr "Ajouter un résultat de test"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1456
|
||
msgid "No test results found"
|
||
msgstr "Aucun résultat de test trouvé"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1520
|
||
msgid "Test Date"
|
||
msgstr "Date du test"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1682
|
||
msgid "Edit Test Result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1704
|
||
msgid "Delete Test Result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1736
|
||
msgid "In production"
|
||
msgstr "En production"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1740
|
||
msgid "Installed in Stock Item"
|
||
msgstr "Article en stock installé dans un autre article en stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1748
|
||
msgid "Assigned to Sales Order"
|
||
msgstr "Assigné à une commande de vente"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1754
|
||
msgid "No stock location set"
|
||
msgstr "Aucun emplacement de stock défini"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1810
|
||
msgid "Change stock status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1819
|
||
msgid "Merge stock"
|
||
msgstr "Fusionner le stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1868
|
||
msgid "Delete stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1923
|
||
msgid "stock items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1928
|
||
msgid "Scan to location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1939
|
||
msgid "Stock Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:1983
|
||
msgid "Load installed items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2061
|
||
msgid "Stock item is in production"
|
||
msgstr "L'article de stock est en production"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2066
|
||
msgid "Stock item assigned to sales order"
|
||
msgstr "L'article en stock a été assigné à une commande de vente"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2069
|
||
msgid "Stock item assigned to customer"
|
||
msgstr "L'article en stock a été assigné à un client"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2072
|
||
msgid "Serialized stock item has been allocated"
|
||
msgstr "L'article de stock sérialisé a été alloué"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2074
|
||
msgid "Stock item has been fully allocated"
|
||
msgstr "L'article de stock a été complètement alloué"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2076
|
||
msgid "Stock item has been partially allocated"
|
||
msgstr "L'article de stock a été partiellement alloué"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2079
|
||
msgid "Stock item has been installed in another item"
|
||
msgstr "L'article en stock a été installé dans un autre article"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2081
|
||
msgid "Stock item has been consumed by a build order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2085
|
||
msgid "Stock item has expired"
|
||
msgstr "L'article en stock a expiré"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2087
|
||
msgid "Stock item will expire soon"
|
||
msgstr "L'article en stock va bientôt expirer"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2092
|
||
msgid "Stock item has been rejected"
|
||
msgstr "L'article de stock a été rejeté"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2094
|
||
msgid "Stock item is lost"
|
||
msgstr "L'article de stock est perdu"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2096
|
||
msgid "Stock item is destroyed"
|
||
msgstr "L'article de stock est détruit"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2100
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:350
|
||
msgid "Depleted"
|
||
msgstr "Epuisé"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2265
|
||
msgid "Supplier part not specified"
|
||
msgstr "Pièce de fournisseur non précisée"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2312
|
||
msgid "Stock Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2440
|
||
msgid "No stock items matching query"
|
||
msgstr "Aucun article de stock ne correspond à la requête"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2544
|
||
msgid "stock locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2699
|
||
msgid "Load Sublocations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2817
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Détails"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2821
|
||
msgid "No changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2833
|
||
msgid "Part information unavailable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2855
|
||
msgid "Location no longer exists"
|
||
msgstr "L'emplacement n'existe plus"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2872
|
||
msgid "Build order no longer exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2887
|
||
msgid "Purchase order no longer exists"
|
||
msgstr "Le bon de commande n'existe plus"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2904
|
||
msgid "Sales Order no longer exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2921
|
||
msgid "Return Order no longer exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2940
|
||
msgid "Customer no longer exists"
|
||
msgstr "Le client n'existe plus"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2958
|
||
msgid "Stock item no longer exists"
|
||
msgstr "L'article de stock n'existe plus"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2976
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Ajouté"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:2984
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "Supprimé"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3056
|
||
msgid "No installed items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3108 templates/js/translated/stock.js:3143
|
||
msgid "Uninstall Stock Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3165
|
||
msgid "Select stock item to uninstall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3186
|
||
msgid "Install another stock item into this item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3187
|
||
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3189
|
||
msgid "The Stock Item links to a Part which is the BOM for this Stock Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3190
|
||
msgid "The Stock Item is currently available in stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3191
|
||
msgid "The Stock Item is not already installed in another item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3192
|
||
msgid "The Stock Item is tracked by either a batch code or serial number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3205
|
||
msgid "Select part to install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3268
|
||
msgid "Select one or more stock items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3281
|
||
msgid "Selected stock items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/stock.js:3285
|
||
msgid "Change Stock Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:74
|
||
msgid "Has project code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:89
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:601
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:613
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:654
|
||
msgid "Order status"
|
||
msgstr "État de la commande"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:94
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:618
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:644
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:659
|
||
msgid "Outstanding"
|
||
msgstr "En suspens"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:102
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:524
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:626
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:667
|
||
msgid "Assigned to me"
|
||
msgstr "Assigné à moi"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:158
|
||
msgid "Trackable Part"
|
||
msgstr "Pièce traçable"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:162
|
||
msgid "Assembled Part"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:166
|
||
msgid "Has Available Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:182
|
||
msgid "Allow Variant Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:775
|
||
msgid "Has Pricing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:234
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:345
|
||
msgid "Include sublocations"
|
||
msgstr "Inclure les sous-emplacements"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:235
|
||
msgid "Include locations"
|
||
msgstr "Inclure les emplacements"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:267
|
||
msgid "Has location type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:278
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:279
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:707
|
||
msgid "Include subcategories"
|
||
msgstr "Inclure les sous-catégories"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:287
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:755
|
||
msgid "Subscribed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:298
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:380
|
||
msgid "Is Serialized"
|
||
msgstr "A un numéro de série"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:301
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:387
|
||
msgid "Serial number GTE"
|
||
msgstr "Numéro de série PGE"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:302
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:388
|
||
msgid "Serial number greater than or equal to"
|
||
msgstr "Numéro de série supérieur ou égal à"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:305
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:391
|
||
msgid "Serial number LTE"
|
||
msgstr "Numéro de série PPE"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:306
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:392
|
||
msgid "Serial number less than or equal to"
|
||
msgstr "Numéro de série inférieur ou égal à"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:309
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:310
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:383
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:384
|
||
msgid "Serial number"
|
||
msgstr "Numéro de série"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:314
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:405
|
||
msgid "Batch code"
|
||
msgstr "Code de lot"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:325
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:696
|
||
msgid "Active parts"
|
||
msgstr "Pièces actives"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:326
|
||
msgid "Show stock for active parts"
|
||
msgstr "Afficher le stock pour les pièces actives"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:331
|
||
msgid "Part is an assembly"
|
||
msgstr "La pièce est un assemblage"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:335
|
||
msgid "Is allocated"
|
||
msgstr "Est alloué"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:336
|
||
msgid "Item has been allocated"
|
||
msgstr "L'élément a été alloué"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:341
|
||
msgid "Stock is available for use"
|
||
msgstr "Le stock est disponible pour utilisation"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:346
|
||
msgid "Include stock in sublocations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:351
|
||
msgid "Show stock items which are depleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:356
|
||
msgid "Show items which are in stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:360
|
||
msgid "In Production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:361
|
||
msgid "Show items which are in production"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:365
|
||
msgid "Include Variants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:366
|
||
msgid "Include stock items for variant parts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:371
|
||
msgid "Show stock items which are installed in another item"
|
||
msgstr "Afficher les articles de stock qui sont installés dans un autre article"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:376
|
||
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
|
||
msgstr "Afficher les articles qui ont été assignés à un client"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:396
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:397
|
||
msgid "Stock status"
|
||
msgstr "État du stock"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:400
|
||
msgid "Has batch code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:409
|
||
msgid "Stock item is tracked by either batch code or serial number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:414
|
||
msgid "Has purchase price"
|
||
msgstr "A un prix d'achat"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:415
|
||
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
|
||
msgstr "Afficher les articles de stock qui ont un prix d'achat défini"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:419
|
||
msgid "Expiry Date before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:423
|
||
msgid "Expiry Date after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:436
|
||
msgid "Show stock items which have expired"
|
||
msgstr "Afficher les articles de stock qui ont expiré"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:442
|
||
msgid "Show stock which is close to expiring"
|
||
msgstr "Afficher le stock qui est proche de l'expiration"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:456
|
||
msgid "Test Passed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:460
|
||
msgid "Include Installed Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:511
|
||
msgid "Build status"
|
||
msgstr "État de la construction"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:708
|
||
msgid "Include parts in subcategories"
|
||
msgstr "Inclure les pièces des sous-catégories"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:713
|
||
msgid "Show active parts"
|
||
msgstr "Afficher les pièces actives"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:721
|
||
msgid "Available stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:729
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:825
|
||
msgid "Has Units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:730
|
||
msgid "Part has defined units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:734
|
||
msgid "Has IPN"
|
||
msgstr "A un IPN"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:735
|
||
msgid "Part has internal part number"
|
||
msgstr "La pièce a un numéro de pièce interne"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:739
|
||
msgid "In stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:747
|
||
msgid "Purchasable"
|
||
msgstr "Achetable"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:759
|
||
msgid "Has stocktake entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/table_filters.js:821
|
||
msgid "Has Choices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:92
|
||
msgid "Display calendar view"
|
||
msgstr "Affichage du calendrier"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:102
|
||
msgid "Display list view"
|
||
msgstr "Affichage en liste"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:112
|
||
msgid "Display tree view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:130
|
||
msgid "Expand all rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:136
|
||
msgid "Collapse all rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:186
|
||
msgid "Export Table Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:190
|
||
msgid "Select File Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:529
|
||
msgid "Loading data"
|
||
msgstr "Chargement des données"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:532
|
||
msgid "rows per page"
|
||
msgstr "résultats par page"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:537
|
||
msgid "Showing all rows"
|
||
msgstr "Afficher toutes les lignes"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:539
|
||
msgid "Showing"
|
||
msgstr "Afficher"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:539
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "à"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:539
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr "de"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:539
|
||
msgid "rows"
|
||
msgstr "lignes"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:546
|
||
msgid "No matching results"
|
||
msgstr "Aucun résultat correspondant n'a été trouvé"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:549
|
||
msgid "Hide/Show pagination"
|
||
msgstr "Masquer/Afficher la pagination"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:555
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:558
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colonnes"
|
||
|
||
#: templates/js/translated/tables.js:561
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
#: templates/navbar.html:45
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr "Acheter"
|
||
|
||
#: templates/navbar.html:57
|
||
msgid "Sell"
|
||
msgstr "Ventes"
|
||
|
||
#: templates/navbar.html:121
|
||
msgid "Show Notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/navbar.html:124
|
||
msgid "New Notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/navbar.html:144 users/models.py:190
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/navbar.html:148
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Se déconnecter"
|
||
|
||
#: templates/notes_buttons.html:6 templates/notes_buttons.html:7
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/notifications.html:9
|
||
msgid "Show all notifications and history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/qr_code.html:11
|
||
msgid "QR data not provided"
|
||
msgstr "Données QR non fournies"
|
||
|
||
#: templates/registration/logged_out.html:7
|
||
msgid "You were logged out successfully."
|
||
msgstr "Vous avez été déconnecté avec succès."
|
||
|
||
#: templates/registration/logged_out.html:9
|
||
msgid "Log in again"
|
||
msgstr "Se reconnecter"
|
||
|
||
#: templates/search.html:9
|
||
msgid "Show full search results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/search.html:12
|
||
msgid "Clear search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/search.html:15
|
||
msgid "Close search menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:5
|
||
msgid "Social Network Login Failure"
|
||
msgstr "Échec de connexion au réseau social"
|
||
|
||
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:8
|
||
msgid "Account Login Failure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:11
|
||
msgid "An error occurred while attempting to login via your social network account."
|
||
msgstr "Une erreur s’est produite en essayant de vous connecter via votre compte de réseau social."
|
||
|
||
#: templates/socialaccount/authentication_error.html:13
|
||
msgid "Contact your system administrator for further information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/socialaccount/login.html:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connect %(provider)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/socialaccount/login.html:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are about to connect a new third party account from %(provider)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/socialaccount/login.html:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sign In Via %(provider)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/socialaccount/login.html:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are about to sign in using a third party account from %(provider)s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/socialaccount/login.html:24
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/socialaccount/login.html:29
|
||
msgid "Invalid SSO Provider"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/socialaccount/login.html:31
|
||
msgid "The selected SSO provider is invalid, or has not been correctly configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/socialaccount/signup.html:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
|
||
"%(site_name)s.<br>As a final step, please complete the following form:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:26
|
||
msgid "Provider has not been configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/socialaccount/snippets/provider_list.html:35
|
||
msgid "No SSO providers have been configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/stats.html:13
|
||
msgid "Instance Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/stats.html:18
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Base de données"
|
||
|
||
#: templates/stats.html:26
|
||
msgid "Server is running in debug mode"
|
||
msgstr "Le serveur fonctionne en mode débogage"
|
||
|
||
#: templates/stats.html:33
|
||
msgid "Docker Mode"
|
||
msgstr "Mode Docker"
|
||
|
||
#: templates/stats.html:34
|
||
msgid "Server is deployed using docker"
|
||
msgstr "Le serveur est déployé en utilisant docker"
|
||
|
||
#: templates/stats.html:39
|
||
msgid "Plugin Support"
|
||
msgstr "Support des plugins"
|
||
|
||
#: templates/stats.html:43
|
||
msgid "Plugin support enabled"
|
||
msgstr "Prise en charge des plugins activée"
|
||
|
||
#: templates/stats.html:45
|
||
msgid "Plugin support disabled"
|
||
msgstr "Prise en charge des plugins désactivée"
|
||
|
||
#: templates/stats.html:52
|
||
msgid "Server status"
|
||
msgstr "Statut serveur"
|
||
|
||
#: templates/stats.html:55
|
||
msgid "Healthy"
|
||
msgstr "Bon"
|
||
|
||
#: templates/stats.html:57
|
||
msgid "Issues detected"
|
||
msgstr "Problèmes détectés"
|
||
|
||
#: templates/stats.html:64
|
||
msgid "Background Worker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/stats.html:67
|
||
msgid "Background worker not running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/stats.html:75
|
||
msgid "Email Settings"
|
||
msgstr "Paramètres de Messagerie"
|
||
|
||
#: templates/stats.html:78
|
||
msgid "Email settings not configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/yesnolabel.html:4
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: templates/yesnolabel.html:6
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: users/admin.py:90
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Utilisateurs"
|
||
|
||
#: users/admin.py:91
|
||
msgid "Select which users are assigned to this group"
|
||
msgstr "Sélectionner quels utilisateurs sont assignés à ce groupe"
|
||
|
||
#: users/admin.py:226
|
||
msgid "The following users are members of multiple groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: users/admin.py:253
|
||
msgid "Personal info"
|
||
msgstr "Informations personnelles"
|
||
|
||
#: users/admin.py:254
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Droits"
|
||
|
||
#: users/admin.py:257
|
||
msgid "Important dates"
|
||
msgstr "Dates importantes"
|
||
|
||
#: users/authentication.py:29 users/models.py:129
|
||
msgid "Token has been revoked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: users/authentication.py:32
|
||
msgid "Token has expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: users/models.py:70
|
||
msgid "API Token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: users/models.py:71
|
||
msgid "API Tokens"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: users/models.py:109
|
||
msgid "Token Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: users/models.py:110
|
||
msgid "Custom token name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: users/models.py:116
|
||
msgid "Token expiry date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: users/models.py:122
|
||
msgid "Last Seen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: users/models.py:123
|
||
msgid "Last time the token was used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: users/models.py:128
|
||
msgid "Revoked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: users/models.py:393
|
||
msgid "Permission set"
|
||
msgstr "Droit défini"
|
||
|
||
#: users/models.py:401
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Groupe"
|
||
|
||
#: users/models.py:404
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vue"
|
||
|
||
#: users/models.py:404
|
||
msgid "Permission to view items"
|
||
msgstr "Droit de voir des éléments"
|
||
|
||
#: users/models.py:406
|
||
msgid "Permission to add items"
|
||
msgstr "Droit d'ajouter des éléments"
|
||
|
||
#: users/models.py:408
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: users/models.py:408
|
||
msgid "Permissions to edit items"
|
||
msgstr "Droit de modifier des élément"
|
||
|
||
#: users/models.py:410
|
||
msgid "Permission to delete items"
|
||
msgstr "Droit de supprimer des éléments"
|
||
|