2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2026-05-23 01:25:45 +00:00
Files
InvenTree/InvenTree/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
T
Oliver 54e7dd28e5 New Crowdin updates (#3904)
* updated translation base

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2022-11-15 09:21:21 +11:00

11104 lines
280 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-14 04:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 14:51\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: it\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 154\n"
#: InvenTree/api.py:61
msgid "API endpoint not found"
msgstr "Endpoint API non trovato"
#: InvenTree/exceptions.py:68
msgid "Error details can be found in the admin panel"
msgstr "I dettagli dell'errore possono essere trovati nel pannello di amministrazione"
#: InvenTree/fields.py:129
msgid "Enter date"
msgstr "Inserisci la data"
#: InvenTree/fields.py:204 build/serializers.py:387
#: build/templates/build/sidebar.html:21 company/models.py:529
#: company/templates/company/sidebar.html:25 order/models.py:943
#: order/templates/order/po_sidebar.html:11
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17 part/admin.py:27
#: part/templates/part/part_sidebar.html:57
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:172
#: stock/admin.py:103 stock/models.py:2018 stock/models.py:2126
#: stock/serializers.py:321 stock/serializers.py:454 stock/serializers.py:535
#: stock/serializers.py:826 stock/serializers.py:925 stock/serializers.py:1057
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
#: templates/js/translated/barcode.js:108 templates/js/translated/bom.js:1211
#: templates/js/translated/company.js:1023
#: templates/js/translated/order.js:2427 templates/js/translated/order.js:2561
#: templates/js/translated/order.js:3059 templates/js/translated/order.js:3996
#: templates/js/translated/order.js:4377 templates/js/translated/stock.js:1393
#: templates/js/translated/stock.js:2000
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#: InvenTree/format.py:142
#, python-brace-format
msgid "Value '{name}' does not appear in pattern format"
msgstr ""
#: InvenTree/format.py:152
msgid "Provided value does not match required pattern: "
msgstr ""
#: InvenTree/forms.py:134
msgid "Enter password"
msgstr "Inserire la password"
#: InvenTree/forms.py:135
msgid "Enter new password"
msgstr "Inserire una nuova password"
#: InvenTree/forms.py:144
msgid "Confirm password"
msgstr "Conferma la password"
#: InvenTree/forms.py:145
msgid "Confirm new password"
msgstr "Conferma la nuova password"
#: InvenTree/forms.py:149
msgid "Old password"
msgstr "Vecchia password"
#: InvenTree/forms.py:178
msgid "Email (again)"
msgstr "Email (ancora)"
#: InvenTree/forms.py:182
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Conferma indirizzo email"
#: InvenTree/forms.py:203
msgid "You must type the same email each time."
msgstr "È necessario digitare la stessa e-mail ogni volta."
#: InvenTree/helpers.py:158
msgid "Connection error"
msgstr "Errore di connessione"
#: InvenTree/helpers.py:162 InvenTree/helpers.py:167
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Il server ha risposto con un codice di stato non valido"
#: InvenTree/helpers.py:164
msgid "Exception occurred"
msgstr "Si è verificata un'eccezione"
#: InvenTree/helpers.py:172
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:175
msgid "Image size is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:187
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:192
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:200
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "L'URL fornito non è un file immagine valido"
#: InvenTree/helpers.py:589 order/models.py:329 order/models.py:496
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "Quantità inserita non valida"
#: InvenTree/helpers.py:597
msgid "Empty serial number string"
msgstr "Numero seriale vuoto"
#: InvenTree/helpers.py:627
msgid "Duplicate serial"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:660 InvenTree/helpers.py:695
#, python-brace-format
msgid "Invalid group range: {g}"
msgstr "Range gruppo: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:689
#, python-brace-format
msgid "Group range {g} exceeds allowed quantity ({q})"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:713 InvenTree/helpers.py:720 InvenTree/helpers.py:735
#, python-brace-format
msgid "Invalid group sequence: {g}"
msgstr "Sequenza gruppo non valida: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:745
msgid "No serial numbers found"
msgstr "Nessun numero di serie trovato"
#: InvenTree/helpers.py:748
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial numbers ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr "Il numero dei numeri seriali univoci ({s}) deve essere uguale alla quantità ({q})"
#: InvenTree/helpers.py:947
msgid "Remove HTML tags from this value"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:238
msgid "Improperly formatted pattern"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:245
msgid "Unknown format key specified"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:251
msgid "Missing required format key"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:263
msgid "Reference field cannot be empty"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:270
msgid "Reference must match required pattern"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:306
msgid "Reference number is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:384
msgid "Missing file"
msgstr "File mancante"
#: InvenTree/models.py:385
msgid "Missing external link"
msgstr "Link esterno mancante"
#: InvenTree/models.py:405 stock/models.py:2120
#: templates/js/translated/attachment.js:103
#: templates/js/translated/attachment.js:241
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#: InvenTree/models.py:406
msgid "Select file to attach"
msgstr "Seleziona file da allegare"
#: InvenTree/models.py:412 common/models.py:2313 company/models.py:129
#: company/models.py:281 company/models.py:516 order/models.py:85
#: order/models.py:1282 part/admin.py:25 part/models.py:835
#: part/templates/part/part_scheduling.html:11
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:164
#: stock/admin.py:102 templates/js/translated/company.js:692
#: templates/js/translated/company.js:1012
#: templates/js/translated/order.js:3048 templates/js/translated/part.js:1593
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
#: InvenTree/models.py:413 build/models.py:290 part/models.py:836
#: stock/models.py:676
msgid "Link to external URL"
msgstr "Link a URL esterno"
#: InvenTree/models.py:416 templates/js/translated/attachment.js:104
#: templates/js/translated/attachment.js:285
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: InvenTree/models.py:416
msgid "File comment"
msgstr "Commento del file"
#: InvenTree/models.py:422 InvenTree/models.py:423 common/models.py:1756
#: common/models.py:1757 common/models.py:1980 common/models.py:1981
#: common/models.py:2243 common/models.py:2244 part/models.py:2867
#: part/models.py:2887 plugin/models.py:264 plugin/models.py:265
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:96
#: templates/js/translated/stock.js:2669
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: InvenTree/models.py:426
msgid "upload date"
msgstr "data caricamento"
#: InvenTree/models.py:448
msgid "Filename must not be empty"
msgstr "Il nome del file non deve essere vuoto"
#: InvenTree/models.py:457
msgid "Invalid attachment directory"
msgstr "Directory allegati non valida"
#: InvenTree/models.py:467
#, python-brace-format
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
msgstr "Il nome del file contiene caratteri non validi '{c}'"
#: InvenTree/models.py:470
msgid "Filename missing extension"
msgstr "Nome file estensione mancante"
#: InvenTree/models.py:477
msgid "Attachment with this filename already exists"
msgstr "Esiste già un allegato con questo nome di file"
#: InvenTree/models.py:484
msgid "Error renaming file"
msgstr "Errore nella rinominazione del file"
#: InvenTree/models.py:520
msgid "Invalid choice"
msgstr "Scelta non valida"
#: InvenTree/models.py:557 InvenTree/models.py:558 common/models.py:1966
#: company/models.py:363 label/models.py:101 part/models.py:779
#: part/models.py:3042 plugin/models.py:94 report/models.py:152
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:13
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:60
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:104
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:23
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:344
#: templates/js/translated/company.js:581
#: templates/js/translated/company.js:794
#: templates/js/translated/notification.js:71
#: templates/js/translated/part.js:700 templates/js/translated/part.js:865
#: templates/js/translated/part.js:1988 templates/js/translated/stock.js:2414
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: InvenTree/models.py:564 build/models.py:163
#: build/templates/build/detail.html:24 company/models.py:287
#: company/models.py:522 company/templates/company/company_base.html:71
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:75
#: company/templates/company/supplier_part.html:108 label/models.py:108
#: order/models.py:83 part/admin.py:141 part/admin.py:222 part/models.py:802
#: part/models.py:3051 part/templates/part/category.html:75
#: part/templates/part/part_base.html:172
#: part/templates/part/part_scheduling.html:12 report/models.py:165
#: report/models.py:507 report/models.py:551
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:117
#: stock/admin.py:25 stock/templates/stock/location.html:117
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:28
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:355
#: templates/js/translated/bom.js:592 templates/js/translated/bom.js:895
#: templates/js/translated/build.js:2580 templates/js/translated/company.js:445
#: templates/js/translated/company.js:703
#: templates/js/translated/company.js:987 templates/js/translated/order.js:2022
#: templates/js/translated/order.js:2259 templates/js/translated/order.js:2837
#: templates/js/translated/part.js:759 templates/js/translated/part.js:1208
#: templates/js/translated/part.js:1475 templates/js/translated/part.js:2024
#: templates/js/translated/part.js:2099 templates/js/translated/stock.js:1767
#: templates/js/translated/stock.js:2446 templates/js/translated/stock.js:2506
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: InvenTree/models.py:565
msgid "Description (optional)"
msgstr "Descrizione (opzionale)"
#: InvenTree/models.py:573
msgid "parent"
msgstr "genitore"
#: InvenTree/models.py:580 InvenTree/models.py:581
#: templates/js/translated/part.js:2033 templates/js/translated/stock.js:2455
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: InvenTree/models.py:682
msgid "Barcode Data"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:683
msgid "Third party barcode data"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:688 order/serializers.py:477
msgid "Barcode Hash"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:689
msgid "Unique hash of barcode data"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:734
msgid "Existing barcode found"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:787
msgid "Server Error"
msgstr "Errore del server"
#: InvenTree/models.py:788
msgid "An error has been logged by the server."
msgstr "Un errore è stato loggato dal server."
#: InvenTree/serializers.py:58 part/models.py:3387
msgid "Must be a valid number"
msgstr "Deve essere un numero valido"
#: InvenTree/serializers.py:266
msgid "Filename"
msgstr "Nome del file"
#: InvenTree/serializers.py:301
msgid "Invalid value"
msgstr "Valore non valido"
#: InvenTree/serializers.py:323
msgid "Data File"
msgstr "File dati"
#: InvenTree/serializers.py:324
msgid "Select data file for upload"
msgstr "Seleziona un file per il caricamento"
#: InvenTree/serializers.py:345
msgid "Unsupported file type"
msgstr "Formato file non supportato"
#: InvenTree/serializers.py:351
msgid "File is too large"
msgstr "File troppo grande"
#: InvenTree/serializers.py:372
msgid "No columns found in file"
msgstr "Nessun colonna trovata nel file"
#: InvenTree/serializers.py:375
msgid "No data rows found in file"
msgstr "Nessuna riga di dati trovata nel file"
#: InvenTree/serializers.py:498
msgid "No data rows provided"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:501
msgid "No data columns supplied"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:578
#, python-brace-format
msgid "Missing required column: '{name}'"
msgstr "Colonna richiesta mancante: '{name}'"
#: InvenTree/serializers.py:587
#, python-brace-format
msgid "Duplicate column: '{col}'"
msgstr "Colonna duplicata: '{col}'"
#: InvenTree/serializers.py:606
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:14
msgid "URL"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:607
msgid "URL of remote image file"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:621
msgid "Downloading images from remote URL is not enabled"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:627
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
#: InvenTree/settings.py:628
msgid "Danish"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:629
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: InvenTree/settings.py:630
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
#: InvenTree/settings.py:631
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: InvenTree/settings.py:632
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: InvenTree/settings.py:633
msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr "Spagnolo (Messicano)"
#: InvenTree/settings.py:634
msgid "Farsi / Persian"
msgstr "Farsi / Persiano"
#: InvenTree/settings.py:635
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: InvenTree/settings.py:636
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraico"
#: InvenTree/settings.py:637
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
#: InvenTree/settings.py:638
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: InvenTree/settings.py:639
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: InvenTree/settings.py:640
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: InvenTree/settings.py:641
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: InvenTree/settings.py:642
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
#: InvenTree/settings.py:643
msgid "Polish"
msgstr "Polacco"
#: InvenTree/settings.py:644
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
#: InvenTree/settings.py:645
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portoghese (Brasile)"
#: InvenTree/settings.py:646
msgid "Russian"
msgstr "Russo"
#: InvenTree/settings.py:647
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
#: InvenTree/settings.py:648
msgid "Thai"
msgstr "Thailandese"
#: InvenTree/settings.py:649
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
#: InvenTree/settings.py:650
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
#: InvenTree/settings.py:651
msgid "Chinese"
msgstr "Cinese"
#: InvenTree/status.py:98
msgid "Background worker check failed"
msgstr "Controllo in background non riuscito"
#: InvenTree/status.py:102
msgid "Email backend not configured"
msgstr "Server di posta non configurato"
#: InvenTree/status.py:105
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "Controlli di sistema InvenTree falliti"
#: InvenTree/status_codes.py:99 InvenTree/status_codes.py:140
#: InvenTree/status_codes.py:306 templates/js/translated/table_filters.js:346
msgid "Pending"
msgstr "In attesa"
#: InvenTree/status_codes.py:100
msgid "Placed"
msgstr "Inviato"
#: InvenTree/status_codes.py:101 InvenTree/status_codes.py:309
#: order/templates/order/order_base.html:143
#: order/templates/order/sales_order_base.html:133
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
#: InvenTree/status_codes.py:102 InvenTree/status_codes.py:142
#: InvenTree/status_codes.py:308
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
#: InvenTree/status_codes.py:103 InvenTree/status_codes.py:143
#: InvenTree/status_codes.py:183
msgid "Lost"
msgstr "Perso"
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:144
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "Returned"
msgstr "Reso"
#: InvenTree/status_codes.py:141 order/models.py:1165
#: templates/js/translated/order.js:3636 templates/js/translated/order.js:3971
msgid "Shipped"
msgstr "Spedito"
#: InvenTree/status_codes.py:179
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: InvenTree/status_codes.py:180
msgid "Attention needed"
msgstr "Attenzione necessaria"
#: InvenTree/status_codes.py:181
msgid "Damaged"
msgstr "Danneggiato"
#: InvenTree/status_codes.py:182
msgid "Destroyed"
msgstr "Distrutto"
#: InvenTree/status_codes.py:184
msgid "Rejected"
msgstr "Respinto"
#: InvenTree/status_codes.py:185
msgid "Quarantined"
msgstr "In quarantena"
#: InvenTree/status_codes.py:259
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "Voce di tracciamento stock preesistente"
#: InvenTree/status_codes.py:261
msgid "Stock item created"
msgstr "Elemento stock creato"
#: InvenTree/status_codes.py:263
msgid "Edited stock item"
msgstr "Elemento stock modificato"
#: InvenTree/status_codes.py:264
msgid "Assigned serial number"
msgstr "Numero di serie assegnato"
#: InvenTree/status_codes.py:266
msgid "Stock counted"
msgstr "Stock contato"
#: InvenTree/status_codes.py:267
msgid "Stock manually added"
msgstr "Stock aggiunto manualmente"
#: InvenTree/status_codes.py:268
msgid "Stock manually removed"
msgstr "Stock rimosso manualmente"
#: InvenTree/status_codes.py:270
msgid "Location changed"
msgstr "Posizione cambiata"
#: InvenTree/status_codes.py:272
msgid "Installed into assembly"
msgstr "Installato nell'assemblaggio"
#: InvenTree/status_codes.py:273
msgid "Removed from assembly"
msgstr "Rimosso dall'assemblaggio"
#: InvenTree/status_codes.py:275
msgid "Installed component item"
msgstr "Componente installato"
#: InvenTree/status_codes.py:276
msgid "Removed component item"
msgstr "Elemento componente rimosso"
#: InvenTree/status_codes.py:278
msgid "Split from parent item"
msgstr "Diviso dall'elemento genitore"
#: InvenTree/status_codes.py:279
msgid "Split child item"
msgstr "Dividi elemento figlio"
#: InvenTree/status_codes.py:281 templates/js/translated/stock.js:2104
msgid "Merged stock items"
msgstr "Elemento stock raggruppato"
#: InvenTree/status_codes.py:283
msgid "Converted to variant"
msgstr "Convertito in variante"
#: InvenTree/status_codes.py:285 templates/js/translated/table_filters.js:233
msgid "Sent to customer"
msgstr "Inviato al cliente"
#: InvenTree/status_codes.py:286
msgid "Returned from customer"
msgstr "Restituito dal cliente"
#: InvenTree/status_codes.py:288
msgid "Build order output created"
msgstr "Genera l'output dell'ordine creato"
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Build order output completed"
msgstr "Build order output completato"
#: InvenTree/status_codes.py:290
msgid "Consumed by build order"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Received against purchase order"
msgstr "Ricevuto contro l'ordine di acquisto"
#: InvenTree/status_codes.py:307
msgid "Production"
msgstr "Produzione"
#: InvenTree/validators.py:20
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "Non è un codice valuta valido"
#: InvenTree/validators.py:91
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN deve corrispondere al modello regex {pat}"
#: InvenTree/validators.py:133 InvenTree/validators.py:149
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "Il sovra-valore non può essere negativo"
#: InvenTree/validators.py:151
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "L'eccesso non deve superare il 100%"
#: InvenTree/validators.py:158
msgid "Invalid value for overage"
msgstr ""
#: InvenTree/views.py:520 templates/InvenTree/settings/user.html:22
msgid "Edit User Information"
msgstr "Modifica informazioni utente"
#: InvenTree/views.py:532 templates/InvenTree/settings/user.html:19
msgid "Set Password"
msgstr "Imposta Password"
#: InvenTree/views.py:554
msgid "Password fields must match"
msgstr "Le password devono coincidere"
#: InvenTree/views.py:563
msgid "Wrong password provided"
msgstr ""
#: InvenTree/views.py:773 templates/navbar.html:152
msgid "System Information"
msgstr "Informazioni sistema"
#: InvenTree/views.py:780 templates/navbar.html:163
msgid "About InvenTree"
msgstr "Informazioni Su InvenTree"
#: build/api.py:219
msgid "Build must be cancelled before it can be deleted"
msgstr ""
#: build/models.py:105
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr ""
#: build/models.py:110 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:27
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:105
#: templates/email/build_order_completed.html:16
#: templates/email/overdue_build_order.html:15
#: templates/js/translated/build.js:780
msgid "Build Order"
msgstr "Ordine di Produzione"
#: build/models.py:111 build/templates/build/build_base.html:13
#: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:125
#: order/templates/order/so_sidebar.html:13
#: part/templates/part/part_sidebar.html:22 templates/InvenTree/index.html:221
#: templates/InvenTree/search.html:141
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:47
#: templates/js/translated/search.js:254 users/models.py:41
msgid "Build Orders"
msgstr "Ordini di Produzione"
#: build/models.py:154
msgid "Build Order Reference"
msgstr ""
#: build/models.py:155 order/models.py:241 order/models.py:651
#: order/models.py:941 part/admin.py:224 part/models.py:3297
#: part/templates/part/upload_bom.html:54
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
#: templates/js/translated/bom.js:729 templates/js/translated/bom.js:905
#: templates/js/translated/build.js:1843 templates/js/translated/order.js:2290
#: templates/js/translated/order.js:2508 templates/js/translated/order.js:3833
#: templates/js/translated/order.js:4324 templates/js/translated/pricing.js:119
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#: build/models.py:166
msgid "Brief description of the build"
msgstr ""
#: build/models.py:174 build/templates/build/build_base.html:172
#: build/templates/build/detail.html:87
msgid "Parent Build"
msgstr ""
#: build/models.py:175
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr ""
#: build/models.py:180 build/templates/build/build_base.html:80
#: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:684
#: order/models.py:1038 order/models.py:1149 order/models.py:1150
#: part/models.py:362 part/models.py:2700 part/models.py:2813
#: part/models.py:2828 part/models.py:2847 part/models.py:2865
#: part/models.py:2964 part/models.py:3085 part/models.py:3177
#: part/models.py:3262 part/models.py:3578 part/serializers.py:852
#: part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/upload_bom.html:52
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:109
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:89
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90 stock/serializers.py:90
#: stock/serializers.py:488 templates/InvenTree/search.html:82
#: templates/email/build_order_completed.html:17
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17
#: templates/email/low_stock_notification.html:16
#: templates/email/overdue_build_order.html:16
#: templates/js/translated/barcode.js:479 templates/js/translated/bom.js:591
#: templates/js/translated/bom.js:728 templates/js/translated/bom.js:849
#: templates/js/translated/build.js:1214 templates/js/translated/build.js:1711
#: templates/js/translated/build.js:2194 templates/js/translated/build.js:2585
#: templates/js/translated/company.js:302
#: templates/js/translated/company.js:532
#: templates/js/translated/company.js:644
#: templates/js/translated/company.js:905 templates/js/translated/order.js:106
#: templates/js/translated/order.js:1168 templates/js/translated/order.js:1672
#: templates/js/translated/order.js:2244 templates/js/translated/order.js:3191
#: templates/js/translated/order.js:3587 templates/js/translated/order.js:3817
#: templates/js/translated/part.js:1193 templates/js/translated/part.js:1265
#: templates/js/translated/part.js:1452 templates/js/translated/pricing.js:102
#: templates/js/translated/stock.js:605 templates/js/translated/stock.js:770
#: templates/js/translated/stock.js:977 templates/js/translated/stock.js:1719
#: templates/js/translated/stock.js:2532 templates/js/translated/stock.js:2727
#: templates/js/translated/stock.js:2861
msgid "Part"
msgstr "Articolo"
#: build/models.py:188
msgid "Select part to build"
msgstr "Selezionare parte da produrre"
#: build/models.py:193
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "Numero di riferimento ordine di vendita"
#: build/models.py:197
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr ""
#: build/models.py:202 build/serializers.py:822
#: templates/js/translated/build.js:2182 templates/js/translated/order.js:3179
msgid "Source Location"
msgstr "Posizione Di Origine"
#: build/models.py:206
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr "Seleziona la posizione da cui prelevare la giacenza (lasciare vuoto per prelevare da qualsiasi posizione di magazzino)"
#: build/models.py:211
msgid "Destination Location"
msgstr "Posizione Della Destinazione"
#: build/models.py:215
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "Seleziona il luogo in cui gli articoli completati saranno immagazzinati"
#: build/models.py:219
msgid "Build Quantity"
msgstr "Quantità Produzione"
#: build/models.py:222
msgid "Number of stock items to build"
msgstr ""
#: build/models.py:226
msgid "Completed items"
msgstr "Articoli completati"
#: build/models.py:228
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr ""
#: build/models.py:232
msgid "Build Status"
msgstr "Stato Build"
#: build/models.py:236
msgid "Build status code"
msgstr ""
#: build/models.py:245 build/serializers.py:224 order/serializers.py:455
#: stock/models.py:680 templates/js/translated/order.js:1530
msgid "Batch Code"
msgstr "Codice Lotto"
#: build/models.py:249 build/serializers.py:225
msgid "Batch code for this build output"
msgstr ""
#: build/models.py:252 order/models.py:87 part/models.py:971
#: part/templates/part/part_base.html:318 templates/js/translated/order.js:2850
msgid "Creation Date"
msgstr "Data di creazione"
#: build/models.py:256 order/models.py:681
msgid "Target completion date"
msgstr "Data completamento obiettivo"
#: build/models.py:257
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr ""
#: build/models.py:260 order/models.py:292
#: templates/js/translated/build.js:2662
msgid "Completion Date"
msgstr "Data di completamento"
#: build/models.py:266
msgid "completed by"
msgstr "Completato da"
#: build/models.py:274 templates/js/translated/build.js:2630
msgid "Issued by"
msgstr "Rilasciato da"
#: build/models.py:275
msgid "User who issued this build order"
msgstr ""
#: build/models.py:283 build/templates/build/build_base.html:193
#: build/templates/build/detail.html:115 order/models.py:101
#: order/templates/order/order_base.html:185
#: order/templates/order/sales_order_base.html:183 part/models.py:975
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:158
#: templates/js/translated/build.js:2642 templates/js/translated/order.js:2056
msgid "Responsible"
msgstr "Responsabile"
#: build/models.py:284
msgid "User responsible for this build order"
msgstr ""
#: build/models.py:289 build/templates/build/detail.html:101
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:107
#: company/templates/company/supplier_part.html:188
#: part/templates/part/part_base.html:376 stock/models.py:674
#: stock/templates/stock/item_base.html:203
msgid "External Link"
msgstr "Collegamento esterno"
#: build/models.py:294
msgid "Extra build notes"
msgstr ""
#: build/models.py:532
#, python-brace-format
msgid "Build order {build} has been completed"
msgstr ""
#: build/models.py:538
msgid "A build order has been completed"
msgstr ""
#: build/models.py:717
msgid "No build output specified"
msgstr ""
#: build/models.py:720
msgid "Build output is already completed"
msgstr ""
#: build/models.py:723
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr ""
#: build/models.py:1172
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr ""
#: build/models.py:1181
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})"
msgstr "La quantità assegnata ({q}) non deve essere maggiore della quantità disponibile ({a})"
#: build/models.py:1191 order/models.py:1416
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "L'articolo in giacenza è sovrallocato"
#: build/models.py:1197 order/models.py:1419
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "La quantità di assegnazione deve essere maggiore di zero"
#: build/models.py:1203
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr "La quantità deve essere 1 per lo stock serializzato"
#: build/models.py:1260
msgid "Selected stock item not found in BOM"
msgstr "Articolo in giacenza selezionato non trovato nel BOM"
#: build/models.py:1329 stock/templates/stock/item_base.html:175
#: templates/InvenTree/search.html:139 templates/js/translated/build.js:2564
#: templates/navbar.html:38
msgid "Build"
msgstr "Produzione"
#: build/models.py:1330
msgid "Build to allocate parts"
msgstr ""
#: build/models.py:1346 build/serializers.py:663 order/serializers.py:1032
#: order/serializers.py:1053 stock/serializers.py:392 stock/serializers.py:757
#: stock/serializers.py:883 stock/templates/stock/item_base.html:10
#: stock/templates/stock/item_base.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:197
#: templates/js/translated/build.js:790 templates/js/translated/build.js:795
#: templates/js/translated/build.js:2196 templates/js/translated/build.js:2747
#: templates/js/translated/order.js:107 templates/js/translated/order.js:3192
#: templates/js/translated/order.js:3494 templates/js/translated/order.js:3499
#: templates/js/translated/order.js:3594 templates/js/translated/order.js:3686
#: templates/js/translated/stock.js:606 templates/js/translated/stock.js:771
#: templates/js/translated/stock.js:2605
msgid "Stock Item"
msgstr "Articoli in magazzino"
#: build/models.py:1347
msgid "Source stock item"
msgstr "Origine giacenza articolo"
#: build/models.py:1359 build/serializers.py:192
#: build/templates/build/build_base.html:85
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:1788
#: order/models.py:934 order/models.py:1460 order/serializers.py:1206
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/admin.py:223
#: part/forms.py:40 part/models.py:3278
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: part/templates/part/upload_bom.html:53
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:113
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:81
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139
#: stock/admin.py:86 stock/serializers.py:285
#: stock/templates/stock/item_base.html:290
#: stock/templates/stock/item_base.html:298
#: templates/email/build_order_completed.html:18
#: templates/js/translated/barcode.js:481 templates/js/translated/bom.js:730
#: templates/js/translated/bom.js:913 templates/js/translated/build.js:474
#: templates/js/translated/build.js:626 templates/js/translated/build.js:817
#: templates/js/translated/build.js:1236 templates/js/translated/build.js:1737
#: templates/js/translated/build.js:2197
#: templates/js/translated/company.js:1159
#: templates/js/translated/model_renderers.js:120
#: templates/js/translated/order.js:123 templates/js/translated/order.js:1171
#: templates/js/translated/order.js:2296 templates/js/translated/order.js:2514
#: templates/js/translated/order.js:3193 templates/js/translated/order.js:3513
#: templates/js/translated/order.js:3600 templates/js/translated/order.js:3692
#: templates/js/translated/order.js:3839 templates/js/translated/order.js:4330
#: templates/js/translated/part.js:1063 templates/js/translated/part.js:2546
#: templates/js/translated/pricing.js:114
#: templates/js/translated/pricing.js:207
#: templates/js/translated/pricing.js:255
#: templates/js/translated/pricing.js:349 templates/js/translated/stock.js:477
#: templates/js/translated/stock.js:631 templates/js/translated/stock.js:801
#: templates/js/translated/stock.js:2654 templates/js/translated/stock.js:2739
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#: build/models.py:1360
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr ""
#: build/models.py:1368
msgid "Install into"
msgstr "Installa in"
#: build/models.py:1369
msgid "Destination stock item"
msgstr "Destinazione articolo in giacenza"
#: build/serializers.py:137 build/serializers.py:692
#: templates/js/translated/build.js:1224
msgid "Build Output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:149
msgid "Build output does not match the parent build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:153
msgid "Output part does not match BuildOrder part"
msgstr ""
#: build/serializers.py:157
msgid "This build output has already been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:168
msgid "This build output is not fully allocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:193
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "Inserisci la quantità per l'output di compilazione"
#: build/serializers.py:207 build/serializers.py:683 order/models.py:327
#: order/serializers.py:298 order/serializers.py:450 part/serializers.py:644
#: part/serializers.py:1015 stock/models.py:534 stock/models.py:1269
#: stock/serializers.py:294
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr "La quantità deve essere maggiore di zero"
#: build/serializers.py:214
msgid "Integer quantity required for trackable parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:217
msgid "Integer quantity required, as the bill of materials contains trackable parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:231 order/serializers.py:463 order/serializers.py:1210
#: stock/serializers.py:303 templates/js/translated/order.js:1541
#: templates/js/translated/stock.js:290 templates/js/translated/stock.js:478
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Codice Seriale"
#: build/serializers.py:232
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "Inserisci i numeri di serie per gli output di compilazione (build option)"
#: build/serializers.py:245
msgid "Auto Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: build/serializers.py:246
msgid "Automatically allocate required items with matching serial numbers"
msgstr ""
#: build/serializers.py:281 stock/api.py:599
msgid "The following serial numbers already exist or are invalid"
msgstr ""
#: build/serializers.py:330 build/serializers.py:399
msgid "A list of build outputs must be provided"
msgstr ""
#: build/serializers.py:369 order/serializers.py:436 order/serializers.py:547
#: stock/serializers.py:314 stock/serializers.py:449 stock/serializers.py:530
#: stock/serializers.py:918 stock/serializers.py:1151
#: stock/templates/stock/item_base.html:388
#: templates/js/translated/barcode.js:480
#: templates/js/translated/barcode.js:724 templates/js/translated/build.js:802
#: templates/js/translated/build.js:1749 templates/js/translated/order.js:1568
#: templates/js/translated/order.js:3506 templates/js/translated/order.js:3611
#: templates/js/translated/order.js:3619 templates/js/translated/order.js:3700
#: templates/js/translated/part.js:177 templates/js/translated/stock.js:607
#: templates/js/translated/stock.js:772 templates/js/translated/stock.js:979
#: templates/js/translated/stock.js:1875 templates/js/translated/stock.js:2546
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: build/serializers.py:370
msgid "Location for completed build outputs"
msgstr "Posizione per gli output di build completati"
#: build/serializers.py:376 build/templates/build/build_base.html:145
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:670
#: order/serializers.py:473 stock/admin.py:89
#: stock/templates/stock/item_base.html:421
#: templates/js/translated/barcode.js:214 templates/js/translated/build.js:2614
#: templates/js/translated/order.js:1677 templates/js/translated/order.js:2026
#: templates/js/translated/order.js:2842 templates/js/translated/stock.js:1850
#: templates/js/translated/stock.js:2623 templates/js/translated/stock.js:2755
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: build/serializers.py:382
msgid "Accept Incomplete Allocation"
msgstr ""
#: build/serializers.py:383
msgid "Complete outputs if stock has not been fully allocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:452
msgid "Remove Allocated Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:453
msgid "Subtract any stock which has already been allocated to this build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:459
msgid "Remove Incomplete Outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:460
msgid "Delete any build outputs which have not been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:488
msgid "Accept as consumed by this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:489
msgid "Deallocate before completing this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:512
msgid "Overallocated Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:514
msgid "How do you want to handle extra stock items assigned to the build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:524
msgid "Some stock items have been overallocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:529
msgid "Accept Unallocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:530
msgid "Accept that stock items have not been fully allocated to this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:540 templates/js/translated/build.js:258
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:545 order/serializers.py:202 order/serializers.py:1100
msgid "Accept Incomplete"
msgstr ""
#: build/serializers.py:546
msgid "Accept that the required number of build outputs have not been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:556 templates/js/translated/build.js:262
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:565 templates/js/translated/build.js:246
msgid "Build order has incomplete outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:595 build/serializers.py:640 part/models.py:3414
#: part/models.py:3570
msgid "BOM Item"
msgstr "Distinta base (Bom)"
#: build/serializers.py:605
msgid "Build output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:613
msgid "Build output must point to the same build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:654
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:669 stock/serializers.py:770
msgid "Item must be in stock"
msgstr "L'articolo deve essere disponibile"
#: build/serializers.py:727 order/serializers.py:1090
#, python-brace-format
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
msgstr "Quantità disponibile ({q}) superata"
#: build/serializers.py:733
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:740
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:745
msgid "This stock item has already been allocated to this build output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:768 order/serializers.py:1374
msgid "Allocation items must be provided"
msgstr "Deve essere indicata l'allocazione dell'articolo"
#: build/serializers.py:823
msgid "Stock location where parts are to be sourced (leave blank to take from any location)"
msgstr ""
#: build/serializers.py:831
msgid "Exclude Location"
msgstr ""
#: build/serializers.py:832
msgid "Exclude stock items from this selected location"
msgstr ""
#: build/serializers.py:837
msgid "Interchangeable Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:838
msgid "Stock items in multiple locations can be used interchangeably"
msgstr ""
#: build/serializers.py:843
msgid "Substitute Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:844
msgid "Allow allocation of substitute parts"
msgstr ""
#: build/tasks.py:100
msgid "Stock required for build order"
msgstr ""
#: build/tasks.py:118
msgid "Overdue Build Order"
msgstr ""
#: build/tasks.py:123
#, python-brace-format
msgid "Build order {bo} is now overdue"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:39
#: order/templates/order/order_base.html:28
#: order/templates/order/sales_order_base.html:38
msgid "Print actions"
msgstr "Azioni di stampa"
#: build/templates/build/build_base.html:43
msgid "Print build order report"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:50
msgid "Build actions"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:54
msgid "Edit Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:56
msgid "Cancel Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:59
msgid "Duplicate Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:62
msgid "Delete Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:67
#: build/templates/build/build_base.html:68
msgid "Complete Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:90
msgid "Build Description"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:98
msgid "No build outputs have been created for this build order"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:104
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:111
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:118
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:123
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:128
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:133
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:154
#: build/templates/build/detail.html:131 order/models.py:947
#: order/templates/order/order_base.html:171
#: order/templates/order/sales_order_base.html:164
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:125
#: templates/js/translated/build.js:2654 templates/js/translated/order.js:2043
#: templates/js/translated/order.js:2374 templates/js/translated/order.js:2858
#: templates/js/translated/order.js:3884 templates/js/translated/part.js:1078
msgid "Target Date"
msgstr "Data scadenza"
#: build/templates/build/build_base.html:159
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:159
#: build/templates/build/build_base.html:204
#: order/templates/order/order_base.html:107
#: order/templates/order/sales_order_base.html:94
#: templates/js/translated/table_filters.js:332
#: templates/js/translated/table_filters.js:373
#: templates/js/translated/table_filters.js:403
msgid "Overdue"
msgstr "In ritardo"
#: build/templates/build/build_base.html:166
#: build/templates/build/detail.html:67 build/templates/build/detail.html:142
#: order/templates/order/sales_order_base.html:171
#: templates/js/translated/table_filters.js:412
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: build/templates/build/build_base.html:179
#: build/templates/build/detail.html:94 order/models.py:1142
#: order/models.py:1236 order/models.py:1367
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:28
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:135
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:368
#: templates/email/overdue_sales_order.html:15
#: templates/js/translated/order.js:2804 templates/js/translated/pricing.js:637
msgid "Sales Order"
msgstr "Ordini di Vendita"
#: build/templates/build/build_base.html:186
#: build/templates/build/detail.html:108
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:152
msgid "Issued By"
msgstr "Inviato da"
#: build/templates/build/build_base.html:252
msgid "Delete Build Order"
msgstr "Elimina Ordine Build"
#: build/templates/build/detail.html:15
msgid "Build Details"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:38
msgid "Stock Source"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:43
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr "Lo stock può essere prelevato da qualsiasi posizione disponibile."
#: build/templates/build/detail.html:49 order/models.py:1060
#: templates/js/translated/order.js:1678 templates/js/translated/order.js:2416
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: build/templates/build/detail.html:56
msgid "Destination location not specified"
msgstr "Posizione di destinazione non specificata"
#: build/templates/build/detail.html:73
msgid "Allocated Parts"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:80 stock/admin.py:88
#: stock/templates/stock/item_base.html:168
#: templates/js/translated/build.js:1240
#: templates/js/translated/model_renderers.js:124
#: templates/js/translated/stock.js:1045 templates/js/translated/stock.js:1864
#: templates/js/translated/stock.js:2762
#: templates/js/translated/table_filters.js:171
#: templates/js/translated/table_filters.js:262
msgid "Batch"
msgstr "Lotto"
#: build/templates/build/detail.html:126
#: order/templates/order/order_base.html:158
#: order/templates/order/sales_order_base.html:158
#: templates/js/translated/build.js:2622
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: build/templates/build/detail.html:137
msgid "No target date set"
msgstr "Nessuna data di destinazione impostata"
#: build/templates/build/detail.html:146
msgid "Build not complete"
msgstr "Build Completata"
#: build/templates/build/detail.html:157 build/templates/build/sidebar.html:17
msgid "Child Build Orders"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:172
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:176 templates/js/translated/build.js:2005
msgid "Unallocate stock"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:177
msgid "Unallocate Stock"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:179
msgid "Automatically allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:180
msgid "Auto Allocate"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:182
msgid "Manually allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:183 build/templates/build/sidebar.html:8
msgid "Allocate Stock"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:186
msgid "Order required parts"
msgstr "Ordina articoli richiesti"
#: build/templates/build/detail.html:187
#: company/templates/company/detail.html:37
#: company/templates/company/detail.html:85
#: part/templates/part/category.html:178 templates/js/translated/order.js:1211
msgid "Order Parts"
msgstr "Ordine Articoli"
#: build/templates/build/detail.html:199
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:203
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:210
msgid "Allocate selected items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:220
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:229
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:233
msgid "Create new build output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:234
msgid "New Build Output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:248
msgid "Output Actions"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:253
msgid "Complete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:254
msgid "Complete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:258
msgid "Delete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:259
msgid "Delete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:267
#: stock/templates/stock/location.html:228 templates/stock_table.html:27
msgid "Printing Actions"
msgstr "Azioni di stampa"
#: build/templates/build/detail.html:271 build/templates/build/detail.html:272
#: stock/templates/stock/location.html:232 templates/stock_table.html:31
msgid "Print labels"
msgstr "Stampa etichette"
#: build/templates/build/detail.html:294
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:306 build/templates/build/sidebar.html:19
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:151
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:9
#: order/templates/order/po_sidebar.html:9
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:86
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:140
#: order/templates/order/so_sidebar.html:15 part/templates/part/detail.html:210
#: part/templates/part/part_sidebar.html:55 stock/templates/stock/item.html:117
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:23
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
#: build/templates/build/detail.html:321
msgid "Build Notes"
msgstr "Genera Note"
#: build/templates/build/detail.html:504
msgid "Allocation Complete"
msgstr "Assegnazione Completa"
#: build/templates/build/detail.html:505
msgid "All untracked stock items have been allocated"
msgstr "Tutte le giacenze non tracciate sono state assegnate"
#: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:316
msgid "New Build Order"
msgstr ""
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr ""
#: build/templates/build/sidebar.html:5
msgid "Build Order Details"
msgstr ""
#: build/templates/build/sidebar.html:12
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "Output Incompleti"
#: build/templates/build/sidebar.html:15
msgid "Completed Outputs"
msgstr ""
#: common/files.py:62
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr "Formato file non supportato: {ext.upper()}"
#: common/files.py:64
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr "Errore nella lettura del file (codifica non valida)"
#: common/files.py:69
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr "Errore nella lettura del file (formato non valido)"
#: common/files.py:71
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr "Errore nella lettura del file (dimensione errata)"
#: common/files.py:73
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr "Errore di lettura del file (i dati potrebbero essere danneggiati)"
#: common/forms.py:29
msgid "File"
msgstr ""
#: common/forms.py:30
msgid "Select file to upload"
msgstr "Seleziona file da caricare"
#: common/forms.py:44
msgid "{name.title()} File"
msgstr ""
#: common/forms.py:45
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr "Seleziona il file {name} da caricare"
#: common/models.py:451
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive)"
msgstr ""
#: common/models.py:453
msgid "Settings value"
msgstr "Valore impostazioni"
#: common/models.py:494
msgid "Chosen value is not a valid option"
msgstr "Il valore specificato non è un opzione valida"
#: common/models.py:511
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr "Il valore deve essere un valore booleano"
#: common/models.py:522
msgid "Value must be an integer value"
msgstr "Il valore deve essere un intero"
#: common/models.py:567
msgid "Key string must be unique"
msgstr "La stringa chiave deve essere univoca"
#: common/models.py:751
msgid "No group"
msgstr "Nessun gruppo"
#: common/models.py:804
msgid "Restart required"
msgstr "Riavvio richiesto"
#: common/models.py:805
msgid "A setting has been changed which requires a server restart"
msgstr "È stata modificata un'impostazione che richiede un riavvio del server"
#: common/models.py:812
msgid "Server Instance Name"
msgstr ""
#: common/models.py:814
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr "Descrittore stringa per l'istanza del server"
#: common/models.py:819
msgid "Use instance name"
msgstr "Utilizza nome istanza"
#: common/models.py:820
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr "Usa il nome dell'istanza nella barra del titolo"
#: common/models.py:826
msgid "Restrict showing `about`"
msgstr ""
#: common/models.py:827
msgid "Show the `about` modal only to superusers"
msgstr ""
#: common/models.py:833 company/models.py:98 company/models.py:99
msgid "Company name"
msgstr "Nome azienda"
#: common/models.py:834
msgid "Internal company name"
msgstr "Nome interno dell'azienda"
#: common/models.py:839
msgid "Base URL"
msgstr "URL Base"
#: common/models.py:840
msgid "Base URL for server instance"
msgstr "URL di base per l'istanza del server"
#: common/models.py:847
msgid "Default Currency"
msgstr "Valuta predefinita"
#: common/models.py:848
msgid "Default currency"
msgstr "Valuta predefinita"
#: common/models.py:854
msgid "Download from URL"
msgstr "Scarica dall'URL"
#: common/models.py:855
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr "Consenti il download di immagini e file remoti da URL esterno"
#: common/models.py:861
msgid "Download Size Limit"
msgstr ""
#: common/models.py:862
msgid "Maximum allowable download size for remote image"
msgstr ""
#: common/models.py:873
msgid "Require confirm"
msgstr ""
#: common/models.py:874
msgid "Require explicit user confirmation for certain action."
msgstr ""
#: common/models.py:880
msgid "Tree Depth"
msgstr ""
#: common/models.py:881
msgid "Default tree depth for treeview. Deeper levels can be lazy loaded as they are needed."
msgstr ""
#: common/models.py:890
msgid "Automatic Backup"
msgstr ""
#: common/models.py:891
msgid "Enable automatic backup of database and media files"
msgstr ""
#: common/models.py:897
msgid "Delete Old Tasks"
msgstr ""
#: common/models.py:898
msgid "Background task results will be deleted after specified number of days"
msgstr ""
#: common/models.py:908
msgid "Delete Error Logs"
msgstr ""
#: common/models.py:909
msgid "Error logs will be deleted after specified number of days"
msgstr ""
#: common/models.py:919
msgid "Delete Noficiations"
msgstr ""
#: common/models.py:920
msgid "User notifications will be deleted after specified number of days"
msgstr ""
#: common/models.py:930 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:33
msgid "Barcode Support"
msgstr "Supporto Codice A Barre"
#: common/models.py:931
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr "Abilita supporto scanner codici a barre"
#: common/models.py:937
msgid "Barcode Input Delay"
msgstr ""
#: common/models.py:938
msgid "Barcode input processing delay time"
msgstr ""
#: common/models.py:948
msgid "Barcode Webcam Support"
msgstr ""
#: common/models.py:949
msgid "Allow barcode scanning via webcam in browser"
msgstr ""
#: common/models.py:955
msgid "IPN Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:956
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr "Schema di espressione regolare per l'articolo corrispondente IPN"
#: common/models.py:960
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr "Consenti duplicati IPN"
#: common/models.py:961
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr "Permetti a più articoli di condividere lo stesso IPN"
#: common/models.py:967
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr "Permetti modifiche al part number interno (IPN)"
#: common/models.py:968
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr "Consenti di modificare il valore del part number durante la modifica di un articolo"
#: common/models.py:974
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr "Copia I Dati Della distinta base dell'articolo"
#: common/models.py:975
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:981
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr "Copia I Dati Parametro dell'articolo"
#: common/models.py:982
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr "Copia i dati dei parametri di default quando si duplica un articolo"
#: common/models.py:988
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr ""
#: common/models.py:989
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr "Copia i dati di prova di default quando si duplica un articolo"
#: common/models.py:995
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr "Copia Template Parametri Categoria"
#: common/models.py:996
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr "Copia i modelli dei parametri categoria quando si crea un articolo"
#: common/models.py:1002 part/admin.py:41 part/models.py:3087
#: report/models.py:158 templates/js/translated/table_filters.js:38
#: templates/js/translated/table_filters.js:496
msgid "Template"
msgstr ""
#: common/models.py:1003
msgid "Parts are templates by default"
msgstr "Gli articoli sono modelli per impostazione predefinita"
#: common/models.py:1009 part/admin.py:37 part/admin.py:229 part/models.py:927
#: templates/js/translated/bom.js:1594
#: templates/js/translated/table_filters.js:188
#: templates/js/translated/table_filters.js:459
msgid "Assembly"
msgstr "Assemblaggio"
#: common/models.py:1010
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr "Gli articoli possono essere assemblate da altri componenti per impostazione predefinita"
#: common/models.py:1016 part/admin.py:38 part/models.py:933
#: templates/js/translated/table_filters.js:467
msgid "Component"
msgstr "Componente"
#: common/models.py:1017
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr "Gli articoli possono essere assemblati da altri componenti per impostazione predefinita"
#: common/models.py:1023 part/admin.py:39 part/models.py:944
msgid "Purchaseable"
msgstr "Acquistabile"
#: common/models.py:1024
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "Gli articoli sono acquistabili per impostazione predefinita"
#: common/models.py:1030 part/admin.py:40 part/models.py:949
#: templates/js/translated/table_filters.js:488
msgid "Salable"
msgstr "Vendibile"
#: common/models.py:1031
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "Gli articoli sono acquistabili per impostazione predefinita"
#: common/models.py:1037 part/admin.py:42 part/models.py:939
#: templates/js/translated/table_filters.js:46
#: templates/js/translated/table_filters.js:120
#: templates/js/translated/table_filters.js:500
msgid "Trackable"
msgstr "Tracciabile"
#: common/models.py:1038
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "Gli articoli sono tracciabili per impostazione predefinita"
#: common/models.py:1044 part/admin.py:43 part/models.py:959
#: part/templates/part/part_base.html:156
#: templates/js/translated/table_filters.js:42
#: templates/js/translated/table_filters.js:504
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuale"
#: common/models.py:1045
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "Gli articoli sono virtuali per impostazione predefinita"
#: common/models.py:1051
msgid "Show Import in Views"
msgstr "Mostra l'importazione nelle viste"
#: common/models.py:1052
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr "Mostra la procedura guidata di importazione in alcune viste articoli"
#: common/models.py:1058
msgid "Show related parts"
msgstr "Mostra articoli correlati"
#: common/models.py:1059
msgid "Display related parts for a part"
msgstr "Visualizza parti correlate per ogni articolo"
#: common/models.py:1065
msgid "Create initial stock"
msgstr "Crea giacenza iniziale"
#: common/models.py:1066
msgid "Create initial stock on part creation"
msgstr "Crea giacenza iniziale sulla creazione articolo"
#: common/models.py:1072
msgid "Part Name Display Format"
msgstr "Formato di visualizzazione del nome articolo"
#: common/models.py:1073
msgid "Format to display the part name"
msgstr "Formato per visualizzare il nome dell'articolo"
#: common/models.py:1080
msgid "Part Category Default Icon"
msgstr ""
#: common/models.py:1081
msgid "Part category default icon (empty means no icon)"
msgstr ""
#: common/models.py:1086
msgid "Pricing Decimal Places"
msgstr ""
#: common/models.py:1087
msgid "Number of decimal places to display when rendering pricing data"
msgstr ""
#: common/models.py:1097
msgid "Pricing Rebuild Time"
msgstr ""
#: common/models.py:1098
msgid "Number of days before part pricing is automatically updated"
msgstr ""
#: common/models.py:1099 common/models.py:1208
msgid "days"
msgstr "giorni"
#: common/models.py:1108
msgid "Internal Prices"
msgstr "Prezzi interni"
#: common/models.py:1109
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr "Abilita prezzi interni per gli articoli"
#: common/models.py:1115
msgid "Internal Price Override"
msgstr ""
#: common/models.py:1116
msgid "If available, internal prices override price range calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:1122
msgid "Enable label printing"
msgstr ""
#: common/models.py:1123
msgid "Enable label printing from the web interface"
msgstr ""
#: common/models.py:1129
msgid "Label Image DPI"
msgstr ""
#: common/models.py:1130
msgid "DPI resolution when generating image files to supply to label printing plugins"
msgstr ""
#: common/models.py:1139
msgid "Enable Reports"
msgstr "Abilita Report di Stampa"
#: common/models.py:1140
msgid "Enable generation of reports"
msgstr "Abilita generazione di report di stampa"
#: common/models.py:1146 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr "Modalità Debug"
#: common/models.py:1147
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr "Genera report in modalità debug (output HTML)"
#: common/models.py:1153
msgid "Page Size"
msgstr "Dimensioni pagina"
#: common/models.py:1154
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr "Dimensione predefinita della pagina per i report PDF"
#: common/models.py:1164
msgid "Enable Test Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1165
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr "Abilita generazione di stampe di prova"
#: common/models.py:1171
msgid "Attach Test Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1172
msgid "When printing a Test Report, attach a copy of the Test Report to the associated Stock Item"
msgstr ""
#: common/models.py:1178
msgid "Globally Unique Serials"
msgstr ""
#: common/models.py:1179
msgid "Serial numbers for stock items must be globally unique"
msgstr ""
#: common/models.py:1185
msgid "Batch Code Template"
msgstr ""
#: common/models.py:1186
msgid "Template for generating default batch codes for stock items"
msgstr ""
#: common/models.py:1191
msgid "Stock Expiry"
msgstr "Scadenza giacenza"
#: common/models.py:1192
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr "Abilita funzionalità di scadenza della giacenza"
#: common/models.py:1198
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr "Vendi giacenza scaduta"
#: common/models.py:1199
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr "Consenti la vendita di stock scaduti"
#: common/models.py:1205
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:1206
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr "Numero di giorni in cui gli articoli in magazzino sono considerati obsoleti prima della scadenza"
#: common/models.py:1213
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1214
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1220
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr "Controllo della proprietà della giacenza"
#: common/models.py:1221
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr "Abilita il controllo della proprietà sulle posizioni e gli oggetti in giacenza"
#: common/models.py:1227
msgid "Stock Location Default Icon"
msgstr ""
#: common/models.py:1228
msgid "Stock location default icon (empty means no icon)"
msgstr ""
#: common/models.py:1233
msgid "Build Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1234
msgid "Required pattern for generating Build Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1240
msgid "Sales Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1241
msgid "Required pattern for generating Sales Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1247
msgid "Sales Order Default Shipment"
msgstr ""
#: common/models.py:1248
msgid "Enable creation of default shipment with sales orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1254
msgid "Edit Completed Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1255
msgid "Allow editing of sales orders after they have been shipped or completed"
msgstr ""
#: common/models.py:1261
msgid "Purchase Order Reference Pattern"
msgstr ""
#: common/models.py:1262
msgid "Required pattern for generating Purchase Order reference field"
msgstr ""
#: common/models.py:1268
msgid "Edit Completed Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1269
msgid "Allow editing of purchase orders after they have been shipped or completed"
msgstr ""
#: common/models.py:1276
msgid "Enable password forgot"
msgstr "Abilita password dimenticata"
#: common/models.py:1277
msgid "Enable password forgot function on the login pages"
msgstr "Abilita la funzione password dimenticata nelle pagine di accesso"
#: common/models.py:1283
msgid "Enable registration"
msgstr "Abilita registrazione"
#: common/models.py:1284
msgid "Enable self-registration for users on the login pages"
msgstr "Abilita auto-registrazione per gli utenti nelle pagine di accesso"
#: common/models.py:1290
msgid "Enable SSO"
msgstr "SSO abilitato"
#: common/models.py:1291
msgid "Enable SSO on the login pages"
msgstr "Abilita SSO nelle pagine di accesso"
#: common/models.py:1297
msgid "Email required"
msgstr "Email richiesta"
#: common/models.py:1298
msgid "Require user to supply mail on signup"
msgstr "Richiedi all'utente di fornire una email al momento dell'iscrizione"
#: common/models.py:1304
msgid "Auto-fill SSO users"
msgstr "Riempimento automatico degli utenti SSO"
#: common/models.py:1305
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
msgstr "Compila automaticamente i dettagli dell'utente dai dati dell'account SSO"
#: common/models.py:1311
msgid "Mail twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1312
msgid "On signup ask users twice for their mail"
msgstr ""
#: common/models.py:1318
msgid "Password twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1319
msgid "On signup ask users twice for their password"
msgstr ""
#: common/models.py:1325
msgid "Group on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1326
msgid "Group to which new users are assigned on registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1332
msgid "Enforce MFA"
msgstr ""
#: common/models.py:1333
msgid "Users must use multifactor security."
msgstr ""
#: common/models.py:1339
msgid "Check plugins on startup"
msgstr ""
#: common/models.py:1340
msgid "Check that all plugins are installed on startup - enable in container environments"
msgstr ""
#: common/models.py:1347
msgid "Check plugin signatures"
msgstr ""
#: common/models.py:1348
msgid "Check and show signatures for plugins"
msgstr ""
#: common/models.py:1355
msgid "Enable URL integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1356
msgid "Enable plugins to add URL routes"
msgstr ""
#: common/models.py:1363
msgid "Enable navigation integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1364
msgid "Enable plugins to integrate into navigation"
msgstr ""
#: common/models.py:1371
msgid "Enable app integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1372
msgid "Enable plugins to add apps"
msgstr ""
#: common/models.py:1379
msgid "Enable schedule integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1380
msgid "Enable plugins to run scheduled tasks"
msgstr ""
#: common/models.py:1387
msgid "Enable event integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1388
msgid "Enable plugins to respond to internal events"
msgstr ""
#: common/models.py:1407 common/models.py:1749
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr "Tasto impostazioni (deve essere univoco - maiuscole e minuscole"
#: common/models.py:1429
msgid "Show subscribed parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1430
msgid "Show subscribed parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1436
msgid "Show subscribed categories"
msgstr "Mostra le categorie sottoscritte"
#: common/models.py:1437
msgid "Show subscribed part categories on the homepage"
msgstr "Mostra le categorie dei componenti sottoscritti nella homepage"
#: common/models.py:1443
msgid "Show latest parts"
msgstr "Mostra ultimi articoli"
#: common/models.py:1444
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1450
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1451
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1457
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:1458
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1464
msgid "Show recent stock changes"
msgstr ""
#: common/models.py:1465
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1471
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1472
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1478
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1479
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1485
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1486
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1492
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1493
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1499
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1500
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1506
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1507
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1513
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1514
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1520
msgid "Show overdue builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1521
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1527
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1528
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1534
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1535
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1541
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1542
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1548
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1549
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1555
msgid "Show News"
msgstr ""
#: common/models.py:1556
msgid "Show news on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1562
msgid "Inline label display"
msgstr "Visualizzazione dell'etichetta in linea"
#: common/models.py:1563
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "Visualizza le etichette PDF nel browser, invece di scaricare come file"
#: common/models.py:1569
msgid "Inline report display"
msgstr "Visualizzazione dell'etichetta in linea"
#: common/models.py:1570
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "Visualizza le etichette PDF nel browser, invece di scaricare come file"
#: common/models.py:1576
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1577
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1583
msgid "Seach Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1584
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1590
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1591
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1597
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1598
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1604
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1605
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1611
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1612
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1618
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/models.py:1619
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1625
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/models.py:1626
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1632
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/models.py:1633
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1639
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1640
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1646
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1647
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1653
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1654
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1660
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1661
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1667
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1668
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1674
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Risultati Dell'Anteprima Di Ricerca"
#: common/models.py:1675
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1681
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1682
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1688
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1689
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1695
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/models.py:1696
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/models.py:1702
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1703
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/models.py:1717 part/templates/part/detail.html:41
msgid "Part Scheduling"
msgstr ""
#: common/models.py:1718
msgid "Display part scheduling information"
msgstr ""
#: common/models.py:1724
msgid "Table String Length"
msgstr ""
#: common/models.py:1725
msgid "Maximimum length limit for strings displayed in table views"
msgstr ""
#: common/models.py:1789
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1796 company/serializers.py:393 order/models.py:975
#: templates/js/translated/company.js:1164 templates/js/translated/part.js:1130
#: templates/js/translated/pricing.js:354
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
#: common/models.py:1797
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1957 common/models.py:2135
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: common/models.py:1958
msgid "Endpoint at which this webhook is received"
msgstr ""
#: common/models.py:1967
msgid "Name for this webhook"
msgstr ""
#: common/models.py:1972 part/admin.py:36 part/models.py:954
#: plugin/models.py:100 templates/js/translated/table_filters.js:34
#: templates/js/translated/table_filters.js:116
#: templates/js/translated/table_filters.js:328
#: templates/js/translated/table_filters.js:454
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: common/models.py:1973
msgid "Is this webhook active"
msgstr ""
#: common/models.py:1987
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: common/models.py:1988
msgid "Token for access"
msgstr ""
#: common/models.py:1995
msgid "Secret"
msgstr ""
#: common/models.py:1996
msgid "Shared secret for HMAC"
msgstr ""
#: common/models.py:2102
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: common/models.py:2103
msgid "Unique identifier for this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2111
msgid "Host"
msgstr ""
#: common/models.py:2112
msgid "Host from which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:2119
msgid "Header"
msgstr ""
#: common/models.py:2120
msgid "Header of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2126
msgid "Body"
msgstr ""
#: common/models.py:2127
msgid "Body of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:2136
msgid "Endpoint on which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:2141
msgid "Worked on"
msgstr ""
#: common/models.py:2142
msgid "Was the work on this message finished?"
msgstr ""
#: common/models.py:2302
msgid "Id"
msgstr ""
#: common/models.py:2308 templates/js/translated/news.js:34
msgid "Title"
msgstr ""
#: common/models.py:2318 templates/js/translated/news.js:50
msgid "Published"
msgstr ""
#: common/models.py:2323 templates/InvenTree/settings/plugin.html:62
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:33
#: templates/js/translated/news.js:46
msgid "Author"
msgstr ""
#: common/models.py:2328 templates/js/translated/news.js:42
msgid "Summary"
msgstr ""
#: common/models.py:2333
msgid "Read"
msgstr ""
#: common/models.py:2334
msgid "Was this news item read?"
msgstr ""
#: common/notifications.py:293
#, python-brace-format
msgid "New {verbose_name}"
msgstr ""
#: common/notifications.py:295
msgid "A new order has been created and assigned to you"
msgstr ""
#: common/notifications.py:301
msgid "Items Received"
msgstr ""
#: common/notifications.py:303
msgid "Items have been received against a purchase order"
msgstr ""
#: common/notifications.py:415
msgid "Error raised by plugin"
msgstr ""
#: common/views.py:85 order/templates/order/purchase_order_detail.html:25
#: order/views.py:102 part/views.py:107
#: templates/patterns/wizard/upload.html:37
msgid "Upload File"
msgstr "Carica file"
#: common/views.py:86 order/views.py:103
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/views.py:108 templates/patterns/wizard/match_fields.html:51
msgid "Match Fields"
msgstr "Abbina Campi"
#: common/views.py:87
msgid "Match Items"
msgstr "Elementi corrispondenti"
#: common/views.py:420
msgid "Fields matching failed"
msgstr "Corrispondenza campi non riuscita"
#: common/views.py:481
msgid "Parts imported"
msgstr "Articoli importati"
#: common/views.py:509 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:26
#: templates/patterns/wizard/upload.html:35
msgid "Previous Step"
msgstr "Passaggio Precedente"
#: company/models.py:103
msgid "Company description"
msgstr "Descrizione azienda"
#: company/models.py:104
msgid "Description of the company"
msgstr "Descrizione dell'azienda"
#: company/models.py:110 company/templates/company/company_base.html:100
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:55
#: templates/js/translated/company.js:449
msgid "Website"
msgstr "Sito Web"
#: company/models.py:111
msgid "Company website URL"
msgstr "Sito web aziendale"
#: company/models.py:115 company/templates/company/company_base.html:118
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: company/models.py:116
msgid "Company address"
msgstr "Indirizzo dell'azienda"
#: company/models.py:119
msgid "Phone number"
msgstr "Telefono"
#: company/models.py:120
msgid "Contact phone number"
msgstr "Numero di telefono di contatto"
#: company/models.py:123 company/templates/company/company_base.html:132
#: templates/InvenTree/settings/user.html:48
msgid "Email"
msgstr ""
#: company/models.py:123
msgid "Contact email address"
msgstr "Indirizzo email"
#: company/models.py:126 company/templates/company/company_base.html:139
msgid "Contact"
msgstr "Contatto"
#: company/models.py:127
msgid "Point of contact"
msgstr "Punto di contatto"
#: company/models.py:129
msgid "Link to external company information"
msgstr "Collegamento alle informazioni aziendali esterne"
#: company/models.py:140 part/models.py:848
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: company/models.py:143 company/templates/company/detail.html:185
msgid "Company Notes"
msgstr ""
#: company/models.py:145
msgid "is customer"
msgstr "è un cliente"
#: company/models.py:145
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr "Vendi oggetti a questa azienda?"
#: company/models.py:147
msgid "is supplier"
msgstr "è un fornitore"
#: company/models.py:147
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr "Acquistate articoli da questa azienda?"
#: company/models.py:149
msgid "is manufacturer"
msgstr "è un produttore"
#: company/models.py:149
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr ""
#: company/models.py:153 company/serializers.py:399
#: company/templates/company/company_base.html:106 part/models.py:2681
#: part/serializers.py:153 part/serializers.py:181 stock/serializers.py:182
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:59
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: company/models.py:156
msgid "Default currency used for this company"
msgstr ""
#: company/models.py:253 company/models.py:487 stock/models.py:616
#: stock/serializers.py:89 stock/templates/stock/item_base.html:143
#: templates/js/translated/bom.js:581
msgid "Base Part"
msgstr "Articolo di base"
#: company/models.py:257 company/models.py:491
msgid "Select part"
msgstr "Seleziona articolo"
#: company/models.py:268 company/templates/company/company_base.html:76
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:90
#: company/templates/company/supplier_part.html:152
#: stock/templates/stock/item_base.html:210
#: templates/js/translated/company.js:433
#: templates/js/translated/company.js:534
#: templates/js/translated/company.js:669
#: templates/js/translated/company.js:957 templates/js/translated/part.js:232
#: templates/js/translated/table_filters.js:431
msgid "Manufacturer"
msgstr "Produttore"
#: company/models.py:269 templates/js/translated/part.js:233
msgid "Select manufacturer"
msgstr "Seleziona Produttore"
#: company/models.py:275 company/templates/company/manufacturer_part.html:101
#: company/templates/company/supplier_part.html:160
#: templates/js/translated/company.js:305
#: templates/js/translated/company.js:533
#: templates/js/translated/company.js:685
#: templates/js/translated/company.js:976 templates/js/translated/order.js:2278
#: templates/js/translated/part.js:243 templates/js/translated/part.js:1052
msgid "MPN"
msgstr "Codice articolo produttore (MPN)"
#: company/models.py:276 templates/js/translated/part.js:244
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Codice articolo produttore"
#: company/models.py:282
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr "URL dell'articolo del fornitore"
#: company/models.py:288
msgid "Manufacturer part description"
msgstr "Descrizione articolo costruttore"
#: company/models.py:333 company/models.py:357 company/models.py:510
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:7
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:24
#: stock/templates/stock/item_base.html:220
msgid "Manufacturer Part"
msgstr "Codice articolo produttore"
#: company/models.py:364
msgid "Parameter name"
msgstr "Nome parametro"
#: company/models.py:370
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:95
#: stock/models.py:2113 templates/js/translated/company.js:582
#: templates/js/translated/company.js:800 templates/js/translated/part.js:874
#: templates/js/translated/stock.js:1379
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: company/models.py:371
msgid "Parameter value"
msgstr "Valore del parametro"
#: company/models.py:377 part/admin.py:26 part/models.py:921
#: part/models.py:3047 part/templates/part/part_base.html:286
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:349
#: templates/js/translated/company.js:806 templates/js/translated/part.js:880
msgid "Units"
msgstr "Unità"
#: company/models.py:378
msgid "Parameter units"
msgstr "Unità parametri"
#: company/models.py:455
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
msgstr "L'articolo del costruttore collegato deve riferirsi alla stesso articolo"
#: company/models.py:497 company/templates/company/company_base.html:81
#: company/templates/company/supplier_part.html:136 order/models.py:264
#: order/templates/order/order_base.html:121 part/bom.py:252 part/bom.py:280
#: stock/templates/stock/item_base.html:227
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:16
#: templates/js/translated/company.js:304
#: templates/js/translated/company.js:437
#: templates/js/translated/company.js:930 templates/js/translated/order.js:2009
#: templates/js/translated/part.js:213 templates/js/translated/part.js:1020
#: templates/js/translated/pricing.js:231
#: templates/js/translated/table_filters.js:435
msgid "Supplier"
msgstr "Fornitore"
#: company/models.py:498 templates/js/translated/part.js:214
msgid "Select supplier"
msgstr "Seleziona fornitore"
#: company/models.py:503 company/templates/company/supplier_part.html:146
#: part/bom.py:253 part/bom.py:281 templates/js/translated/company.js:303
#: templates/js/translated/order.js:2265 templates/js/translated/part.js:224
#: templates/js/translated/part.js:1038 templates/js/translated/pricing.js:243
msgid "SKU"
msgstr ""
#: company/models.py:504 templates/js/translated/part.js:225
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:511
msgid "Select manufacturer part"
msgstr "Selezionare un produttore"
#: company/models.py:517
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr "URL dell'articolo del fornitore"
#: company/models.py:523
msgid "Supplier part description"
msgstr "Descrizione articolo fornitore"
#: company/models.py:528 company/templates/company/supplier_part.html:181
#: part/admin.py:225 part/models.py:3300 part/templates/part/upload_bom.html:59
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93 stock/serializers.py:397
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: company/models.py:532 part/models.py:1817
msgid "base cost"
msgstr "costo base"
#: company/models.py:532 part/models.py:1817
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr "Onere minimo (ad esempio tassa di stoccaggio)"
#: company/models.py:534 company/templates/company/supplier_part.html:167
#: stock/admin.py:101 stock/models.py:642
#: stock/templates/stock/item_base.html:243
#: templates/js/translated/company.js:992 templates/js/translated/stock.js:1996
msgid "Packaging"
msgstr "Confezionamento"
#: company/models.py:534
msgid "Part packaging"
msgstr "Imballaggio del pezzo"
#: company/models.py:537 company/serializers.py:242
#: company/templates/company/supplier_part.html:174
#: templates/js/translated/company.js:997 templates/js/translated/order.js:826
#: templates/js/translated/order.js:1249 templates/js/translated/order.js:1504
#: templates/js/translated/order.js:2309 templates/js/translated/order.js:2326
#: templates/js/translated/part.js:1070 templates/js/translated/part.js:1122
msgid "Pack Quantity"
msgstr ""
#: company/models.py:538
msgid "Unit quantity supplied in a single pack"
msgstr ""
#: company/models.py:544 part/models.py:1819
msgid "multiple"
msgstr "multiplo"
#: company/models.py:544
msgid "Order multiple"
msgstr "Ordine multiplo"
#: company/models.py:552 company/templates/company/supplier_part.html:115
#: templates/email/build_order_required_stock.html:19
#: templates/email/low_stock_notification.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:1117 templates/js/translated/build.js:1873
#: templates/js/translated/build.js:2754 templates/js/translated/part.js:612
#: templates/js/translated/part.js:615
#: templates/js/translated/table_filters.js:198
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#: company/models.py:553
msgid "Quantity available from supplier"
msgstr ""
#: company/models.py:557
msgid "Availability Updated"
msgstr ""
#: company/models.py:558
msgid "Date of last update of availability data"
msgstr ""
#: company/models.py:686
msgid "last updated"
msgstr ""
#: company/serializers.py:72
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr "Valuta predefinita utilizzata per questo fornitore"
#: company/serializers.py:73
msgid "Currency Code"
msgstr "Codice valuta"
#: company/templates/company/company_base.html:8
#: company/templates/company/company_base.html:12
#: templates/InvenTree/search.html:179 templates/js/translated/company.js:422
msgid "Company"
msgstr "Azienda"
#: company/templates/company/company_base.html:22
#: templates/js/translated/order.js:689
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "Crea ordine d'acquisto"
#: company/templates/company/company_base.html:28
msgid "Company actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:33
msgid "Edit company information"
msgstr "Modifica le informazioni dell'azienda"
#: company/templates/company/company_base.html:34
#: templates/js/translated/company.js:365
msgid "Edit Company"
msgstr "Modifica azienda"
#: company/templates/company/company_base.html:38
msgid "Delete company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:39
#: company/templates/company/company_base.html:162
msgid "Delete Company"
msgstr "Elimina Azienda"
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: part/templates/part/part_thumb.html:12
msgid "Upload new image"
msgstr "Carica nuova immagine"
#: company/templates/company/company_base.html:59
#: part/templates/part/part_thumb.html:14
msgid "Download image from URL"
msgstr "Scarica immagine dall'URL"
#: company/templates/company/company_base.html:86 order/models.py:665
#: order/templates/order/sales_order_base.html:116 stock/models.py:661
#: stock/models.py:662 stock/serializers.py:812
#: stock/templates/stock/item_base.html:399
#: templates/email/overdue_sales_order.html:16
#: templates/js/translated/company.js:429 templates/js/translated/order.js:2819
#: templates/js/translated/stock.js:2587
#: templates/js/translated/table_filters.js:439
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
#: company/templates/company/company_base.html:111
msgid "Uses default currency"
msgstr "Valuta predefinita"
#: company/templates/company/company_base.html:125
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: company/templates/company/company_base.html:208
#: part/templates/part/part_base.html:514
msgid "Upload Image"
msgstr "Carica immagine"
#: company/templates/company/company_base.html:223
#: part/templates/part/part_base.html:569
msgid "Download Image"
msgstr "Download Immagine"
#: company/templates/company/detail.html:14
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:120 templates/js/translated/search.js:172
msgid "Supplier Parts"
msgstr "Articoli fornitore"
#: company/templates/company/detail.html:18
msgid "Create new supplier part"
msgstr "Crea nuovo fornitore"
#: company/templates/company/detail.html:19
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:123
#: part/templates/part/detail.html:357
msgid "New Supplier Part"
msgstr "Nuovo fornitore articolo"
#: company/templates/company/detail.html:36
#: company/templates/company/detail.html:84
#: part/templates/part/category.html:177
msgid "Order parts"
msgstr "Articoli ordinati"
#: company/templates/company/detail.html:41
#: company/templates/company/detail.html:89
msgid "Delete parts"
msgstr "Cancella articoli"
#: company/templates/company/detail.html:42
#: company/templates/company/detail.html:90
msgid "Delete Parts"
msgstr "Cancella articoli"
#: company/templates/company/detail.html:61 templates/InvenTree/search.html:105
#: templates/js/translated/search.js:185
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:65
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:66 part/templates/part/detail.html:387
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:107
msgid "Supplier Stock"
msgstr "Giacenza Fornitore"
#: company/templates/company/detail.html:117
#: company/templates/company/sidebar.html:12
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7
#: order/templates/order/order_base.html:13
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:12
#: part/templates/part/detail.html:84 part/templates/part/part_sidebar.html:35
#: templates/InvenTree/index.html:252 templates/InvenTree/search.html:200
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:49
#: templates/js/translated/search.js:293 templates/navbar.html:50
#: users/models.py:42
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Ordine di acquisto"
#: company/templates/company/detail.html:121
#: order/templates/order/purchase_orders.html:17
msgid "Create new purchase order"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:122
#: order/templates/order/purchase_orders.html:18
msgid "New Purchase Order"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:143
#: company/templates/company/sidebar.html:20
#: order/templates/order/sales_order_base.html:13
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:15
#: part/templates/part/detail.html:107 part/templates/part/part_sidebar.html:39
#: templates/InvenTree/index.html:283 templates/InvenTree/search.html:220
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:51
#: templates/js/translated/search.js:317 templates/navbar.html:61
#: users/models.py:43
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:147
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:148
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:168
#: templates/js/translated/build.js:1722
msgid "Assigned Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr "Elenco dei fornitori"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:15 company/views.py:38
#: templates/InvenTree/search.html:181 templates/navbar.html:49
msgid "Manufacturers"
msgstr "Produttori"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:35
#: company/templates/company/supplier_part.html:221
#: part/templates/part/detail.html:87 part/templates/part/part_base.html:85
msgid "Order part"
msgstr "Articoli ordinati"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:39
#: templates/js/translated/company.js:717
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:43
#: templates/js/translated/company.js:718
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:65
#: company/templates/company/supplier_part.html:98
msgid "Internal Part"
msgstr "Articolo interno"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:95
msgid "No manufacturer information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:119
#: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:32
#: part/admin.py:46 part/templates/part/part_sidebar.html:33
#: templates/InvenTree/search.html:191 templates/navbar.html:48
msgid "Suppliers"
msgstr "Fornitori"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: part/templates/part/detail.html:368
msgid "Delete supplier parts"
msgstr "Elimina articolo fornitore"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:183
#: part/templates/part/detail.html:369 part/templates/part/detail.html:399
#: templates/js/translated/forms.js:455 templates/js/translated/helpers.js:38
#: templates/js/translated/part.js:340 templates/js/translated/stock.js:184
#: users/models.py:224
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:166
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category_sidebar.html:19
#: part/templates/part/detail.html:184 part/templates/part/part_sidebar.html:8
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:170
#: part/templates/part/detail.html:189
#: templates/InvenTree/settings/category.html:12
#: templates/InvenTree/settings/part.html:62
msgid "New Parameter"
msgstr "Nuovo Parametro"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:183
msgid "Delete parameters"
msgstr "Elimina il parametro"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:245
#: part/templates/part/detail.html:825
msgid "Add Parameter"
msgstr "Aggiungi parametro"
#: company/templates/company/sidebar.html:6
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:10
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:16
msgid "Supplied Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:22
msgid "Assigned Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:625
#: stock/templates/stock/item_base.html:236
#: templates/js/translated/company.js:946 templates/js/translated/order.js:1169
#: templates/js/translated/stock.js:1954
msgid "Supplier Part"
msgstr "Articolo Fornitore"
#: company/templates/company/supplier_part.html:36
#: part/templates/part/part_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:41
#: stock/templates/stock/location.html:48
msgid "Barcode actions"
msgstr "Azioni Barcode"
#: company/templates/company/supplier_part.html:40
#: part/templates/part/part_base.html:46
#: stock/templates/stock/item_base.html:45
#: stock/templates/stock/location.html:50 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr "Mostra QR Code"
#: company/templates/company/supplier_part.html:42
#: stock/templates/stock/item_base.html:48
#: stock/templates/stock/location.html:52
#: templates/js/translated/barcode.js:430
#: templates/js/translated/barcode.js:435
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:44
#: part/templates/part/part_base.html:51
#: stock/templates/stock/item_base.html:50
#: stock/templates/stock/location.html:54
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:51
msgid "Supplier part actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:56
#: company/templates/company/supplier_part.html:57
#: company/templates/company/supplier_part.html:222
#: part/templates/part/detail.html:88
msgid "Order Part"
msgstr "Ordine Articolo"
#: company/templates/company/supplier_part.html:61
#: company/templates/company/supplier_part.html:62
msgid "Update Availability"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:64
#: company/templates/company/supplier_part.html:65
#: templates/js/translated/company.js:248
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr "Modifica fornitore articolo"
#: company/templates/company/supplier_part.html:69
#: company/templates/company/supplier_part.html:70
#: templates/js/translated/company.js:223
msgid "Duplicate Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:74
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:75
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:122
#: part/templates/part/part_base.html:307
#: stock/templates/stock/item_base.html:161
#: stock/templates/stock/location.html:150
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:140
msgid "No supplier information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:200
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr "Fornitore articolo in giacenza"
#: company/templates/company/supplier_part.html:203
#: part/templates/part/detail.html:24 stock/templates/stock/location.html:197
msgid "Create new stock item"
msgstr "Crea nuova allocazione magazzino"
#: company/templates/company/supplier_part.html:204
#: part/templates/part/detail.html:25 stock/templates/stock/location.html:198
#: templates/js/translated/stock.js:454
msgid "New Stock Item"
msgstr "Nuovo Elemento in giacenza"
#: company/templates/company/supplier_part.html:217
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr "Ordini articoli fornitore"
#: company/templates/company/supplier_part.html:242
msgid "Pricing Information"
msgstr "Informazioni Prezzi"
#: company/templates/company/supplier_part.html:247
#: company/templates/company/supplier_part.html:317
#: templates/js/translated/pricing.js:413
msgid "Add Price Break"
msgstr "Aggiungi riduzione prezzo"
#: company/templates/company/supplier_part.html:285
msgid "Link Barcode to Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:375
msgid "Update Part Availability"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/part_sidebar.html:14
#: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:24
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/search.html:153
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:45
#: templates/js/translated/part.js:763 templates/js/translated/part.js:1356
#: templates/js/translated/part.js:1512 templates/js/translated/stock.js:978
#: templates/js/translated/stock.js:1779 templates/navbar.html:31
msgid "Stock"
msgstr "Magazzino"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr "Ordini"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr "Prezzo articolo del fornitore"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
#: part/templates/part/part_sidebar.html:30
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:35
msgid "Pricing"
msgstr "Prezzi"
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category.html:198
#: part/templates/part/category_sidebar.html:17 stock/admin.py:31
#: stock/templates/stock/location.html:168
#: stock/templates/stock/location.html:182
#: stock/templates/stock/location.html:194
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:155 templates/js/translated/search.js:225
#: templates/js/translated/stock.js:2464 users/models.py:40
msgid "Stock Items"
msgstr "Articoli in magazzino"
#: company/views.py:33
msgid "New Supplier"
msgstr "Nuovo Fornitore"
#: company/views.py:39
msgid "New Manufacturer"
msgstr "Nuovo Produttore"
#: company/views.py:44 templates/InvenTree/search.html:211
#: templates/navbar.html:60
msgid "Customers"
msgstr "Clienti"
#: company/views.py:45
msgid "New Customer"
msgstr "Nuovo cliente"
#: company/views.py:52 templates/js/translated/search.js:270
msgid "Companies"
msgstr "Aziende"
#: company/views.py:53
msgid "New Company"
msgstr "Nuova Azienda"
#: company/views.py:120 stock/views.py:125
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: label/models.py:102
msgid "Label name"
msgstr "Nome etichetta"
#: label/models.py:109
msgid "Label description"
msgstr "Descrizione etichetta"
#: label/models.py:116
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#: label/models.py:117
msgid "Label template file"
msgstr "File modello etichetta"
#: label/models.py:123 report/models.py:254
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: label/models.py:124
msgid "Label template is enabled"
msgstr "Modello di etichetta abilitato"
#: label/models.py:129
msgid "Width [mm]"
msgstr "Larghezza [mm]"
#: label/models.py:130
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr "Larghezza dell'etichetta, specificata in mm"
#: label/models.py:136
msgid "Height [mm]"
msgstr "Altezza [mm]"
#: label/models.py:137
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr "Larghezza dell'etichetta, specificata in mm"
#: label/models.py:143 report/models.py:247
msgid "Filename Pattern"
msgstr ""
#: label/models.py:144
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr ""
#: label/models.py:233
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgstr ""
#: label/models.py:234 label/models.py:275 label/models.py:303
#: report/models.py:280 report/models.py:411 report/models.py:449
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: label/models.py:274
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: label/models.py:302
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
msgstr ""
#: order/api.py:134
msgid "No matching purchase order found"
msgstr ""
#: order/models.py:83
msgid "Order description"
msgstr "Descrizione ordine"
#: order/models.py:85 order/models.py:1283
msgid "Link to external page"
msgstr ""
#: order/models.py:93
msgid "Created By"
msgstr "Creato Da"
#: order/models.py:100
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr "Utente o gruppo responsabile di questo ordine"
#: order/models.py:105
msgid "Order notes"
msgstr "Note ordine"
#: order/models.py:242 order/models.py:652
msgid "Order reference"
msgstr "Riferimento ordine"
#: order/models.py:250 order/models.py:670
msgid "Purchase order status"
msgstr "Stato ordine d'acquisto"
#: order/models.py:265
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr "Azienda da cui sono stati ordinati gli articoli"
#: order/models.py:268 order/templates/order/order_base.html:133
#: templates/js/translated/order.js:2018
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Riferimento fornitore"
#: order/models.py:268
msgid "Supplier order reference code"
msgstr "Codice di riferimento ordine fornitore"
#: order/models.py:275
msgid "received by"
msgstr "ricevuto da"
#: order/models.py:280
msgid "Issue Date"
msgstr "Data di emissione"
#: order/models.py:281
msgid "Date order was issued"
msgstr "Data di emissione ordine"
#: order/models.py:286
msgid "Target Delivery Date"
msgstr "Data di consegna programmata"
#: order/models.py:287
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr "Data prevista per la consegna dell'ordine. L'ordine scadrà dopo questa data."
#: order/models.py:293
msgid "Date order was completed"
msgstr "Data ordine completato"
#: order/models.py:332
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:491
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr ""
#: order/models.py:666
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr ""
#: order/models.py:677
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:677
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:682
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:685 order/models.py:1241
#: templates/js/translated/order.js:2866 templates/js/translated/order.js:3028
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:692
msgid "shipped by"
msgstr ""
#: order/models.py:747
msgid "Order cannot be completed as no parts have been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:751
msgid "Only a pending order can be marked as complete"
msgstr ""
#: order/models.py:754 templates/js/translated/order.js:419
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete shipments"
msgstr ""
#: order/models.py:757
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete line items"
msgstr ""
#: order/models.py:935
msgid "Item quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:941
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:943
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:948
msgid "Target shipping date for this line item"
msgstr ""
#: order/models.py:966
msgid "Context"
msgstr ""
#: order/models.py:967
msgid "Additional context for this line"
msgstr ""
#: order/models.py:976
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: order/models.py:1006
msgid "Supplier part must match supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:1014
msgid "deleted"
msgstr ""
#: order/models.py:1020 order/models.py:1100 order/models.py:1141
#: order/models.py:1235 order/models.py:1367
#: templates/js/translated/order.js:3484
msgid "Order"
msgstr ""
#: order/models.py:1021 order/models.py:1100
#: order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:18
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:76
#: stock/templates/stock/item_base.html:182
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:15
#: templates/js/translated/order.js:619 templates/js/translated/order.js:1170
#: templates/js/translated/order.js:1993 templates/js/translated/part.js:997
#: templates/js/translated/pricing.js:515 templates/js/translated/stock.js:1934
#: templates/js/translated/stock.js:2568
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#: order/models.py:1039
msgid "Supplier part"
msgstr "Articolo Fornitore"
#: order/models.py:1046 order/templates/order/order_base.html:178
#: templates/js/translated/order.js:1675 templates/js/translated/order.js:2396
#: templates/js/translated/part.js:1114 templates/js/translated/part.js:1146
#: templates/js/translated/table_filters.js:350
msgid "Received"
msgstr ""
#: order/models.py:1047
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:1054 stock/models.py:757 stock/serializers.py:173
#: stock/templates/stock/item_base.html:189
#: templates/js/translated/stock.js:1985
msgid "Purchase Price"
msgstr ""
#: order/models.py:1055
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:1063
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:1129
msgid "Virtual part cannot be assigned to a sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1134
msgid "Only salable parts can be assigned to a sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1160 part/templates/part/part_pricing.html:107
#: part/templates/part/prices.html:139 templates/js/translated/pricing.js:665
msgid "Sale Price"
msgstr ""
#: order/models.py:1161
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:1166
msgid "Shipped quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1242
msgid "Date of shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1249
msgid "Checked By"
msgstr ""
#: order/models.py:1250
msgid "User who checked this shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1257 order/models.py:1442 order/serializers.py:1221
#: order/serializers.py:1349 templates/js/translated/model_renderers.js:314
msgid "Shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1258
msgid "Shipment number"
msgstr ""
#: order/models.py:1262
msgid "Shipment notes"
msgstr ""
#: order/models.py:1268
msgid "Tracking Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1269
msgid "Shipment tracking information"
msgstr ""
#: order/models.py:1276
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1277
msgid "Reference number for associated invoice"
msgstr ""
#: order/models.py:1295
msgid "Shipment has already been sent"
msgstr ""
#: order/models.py:1298
msgid "Shipment has no allocated stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:1401 order/models.py:1403
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:1407
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:1409
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:1412
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr "La quantità di ripartizione non puo' superare la disponibilità della giacenza"
#: order/models.py:1422 order/serializers.py:1083
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr ""
#: order/models.py:1425
msgid "Sales order does not match shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1426
msgid "Shipment does not match sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1434
msgid "Line"
msgstr ""
#: order/models.py:1443
msgid "Sales order shipment reference"
msgstr ""
#: order/models.py:1456 templates/js/translated/notification.js:55
msgid "Item"
msgstr ""
#: order/models.py:1457
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:1460
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr "Inserisci la quantità assegnata alla giacenza"
#: order/serializers.py:63
msgid "Price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:193
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr ""
#: order/serializers.py:203 order/serializers.py:1101
msgid "Allow order to be closed with incomplete line items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:214 order/serializers.py:1112
msgid "Order has incomplete line items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:305
msgid "Order is not open"
msgstr ""
#: order/serializers.py:327
msgid "Purchase price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:346
msgid "Supplier part must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:351
msgid "Purchase order must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:357
msgid "Supplier must match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:358
msgid "Purchase order must match supplier"
msgstr ""
#: order/serializers.py:421 order/serializers.py:1189
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:427
msgid "Line item does not match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:437 order/serializers.py:548
msgid "Select destination location for received items"
msgstr "Seleziona la posizione di destinazione per gli elementi ricevuti"
#: order/serializers.py:456 templates/js/translated/order.js:1531
msgid "Enter batch code for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:464 templates/js/translated/order.js:1542
msgid "Enter serial numbers for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:478
msgid "Unique identifier field"
msgstr ""
#: order/serializers.py:492
msgid "Barcode is already in use"
msgstr ""
#: order/serializers.py:518
msgid "An integer quantity must be provided for trackable parts"
msgstr ""
#: order/serializers.py:564
msgid "Line items must be provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:581
msgid "Destination location must be specified"
msgstr "La destinazione deve essere specificata"
#: order/serializers.py:592
msgid "Supplied barcode values must be unique"
msgstr ""
#: order/serializers.py:900
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:981
msgid "No shipment details provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1044 order/serializers.py:1198
msgid "Line item is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1066
msgid "Quantity must be positive"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1211
msgid "Enter serial numbers to allocate"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1233 order/serializers.py:1357
msgid "Shipment has already been shipped"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1236 order/serializers.py:1360
msgid "Shipment is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1290
msgid "No match found for the following serial numbers"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1300
msgid "The following serial numbers are already allocated"
msgstr ""
#: order/tasks.py:26
msgid "Overdue Purchase Order"
msgstr ""
#: order/tasks.py:31
#, python-brace-format
msgid "Purchase order {po} is now overdue"
msgstr ""
#: order/tasks.py:89
msgid "Overdue Sales Order"
msgstr ""
#: order/tasks.py:94
#, python-brace-format
msgid "Sales order {so} is now overdue"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:33
msgid "Print purchase order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_base.html:45
msgid "Export order to file"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:41
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
msgid "Order actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:46
#: order/templates/order/sales_order_base.html:58
msgid "Edit order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:50
#: order/templates/order/sales_order_base.html:61
msgid "Cancel order"
msgstr "Annulla l'ordine"
#: order/templates/order/order_base.html:55
msgid "Duplicate order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:61
#: order/templates/order/order_base.html:62
msgid "Submit Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:65
msgid "Receive items"
msgstr "Ricevere articoli"
#: order/templates/order/order_base.html:67
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:32
msgid "Receive Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:69
msgid "Mark order as complete"
msgstr "Contrassegna ordine come completato"
#: order/templates/order/order_base.html:71
#: order/templates/order/sales_order_base.html:68
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:93
#: order/templates/order/sales_order_base.html:80
msgid "Order Reference"
msgstr "Riferimento ordine"
#: order/templates/order/order_base.html:98
#: order/templates/order/sales_order_base.html:85
msgid "Order Description"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:103
#: order/templates/order/sales_order_base.html:90
msgid "Order Status"
msgstr "Stato dell'ordine"
#: order/templates/order/order_base.html:126
msgid "No suppplier information available"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:139
#: order/templates/order/sales_order_base.html:129
msgid "Completed Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:145
#: order/templates/order/sales_order_base.html:135
#: order/templates/order/sales_order_base.html:145
msgid "Incomplete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:164
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:121
msgid "Issued"
msgstr "Emesso"
#: order/templates/order/order_base.html:192
#: order/templates/order/sales_order_base.html:190
msgid "Total cost"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:196
#: order/templates/order/sales_order_base.html:194
msgid "Total cost could not be calculated"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr "Errori esistenti nei dati inviati"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:28
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr "Riga"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr "Seleziona l'articolo del fornitore"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
#: templates/js/translated/bom.js:102 templates/js/translated/build.js:479
#: templates/js/translated/build.js:631 templates/js/translated/build.js:2078
#: templates/js/translated/order.js:1118 templates/js/translated/order.js:1620
#: templates/js/translated/order.js:3103 templates/js/translated/stock.js:644
#: templates/js/translated/stock.js:812
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:70
msgid "Remove row"
msgstr "Elimina riga"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8
msgid "Return to Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:13
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:14
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:5
#: order/templates/order/so_sidebar.html:5
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:84
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:7
msgid "Received Stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:19
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:28
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:24
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:260
#: templates/js/translated/order.js:728
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:31
msgid "Receive selected items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:50
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:45
msgid "Extra Lines"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:56
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:51
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:291
msgid "Add Extra Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:76
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:101
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:155
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:239
msgid "Add Order Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:33
msgid "Print Order Reports"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
msgid "Print sales order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:47
msgid "Print packing list"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:60
#: templates/js/translated/order.js:232
msgid "Complete Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:67
#: templates/js/translated/order.js:397
msgid "Complete Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:103
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:123
#: templates/js/translated/order.js:2832
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:141
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:109
#: order/templates/order/so_sidebar.html:11
msgid "Completed Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:230
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:18
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:73
#: order/templates/order/so_sidebar.html:8
msgid "Pending Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:77
#: templates/attachment_table.html:6 templates/js/translated/bom.js:1223
#: templates/js/translated/build.js:1979
msgid "Actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:86
msgid "New Shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:104
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:377
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:383
msgid "Price not found"
msgstr ""
#: order/views.py:386
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:391
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/admin.py:19 part/admin.py:219 part/models.py:3181 stock/admin.py:84
#: templates/js/translated/model_renderers.js:212
msgid "Part ID"
msgstr "Codice Articolo"
#: part/admin.py:20 part/admin.py:221 part/models.py:3185 stock/admin.py:85
msgid "Part Name"
msgstr ""
#: part/admin.py:21
msgid "Part Description"
msgstr ""
#: part/admin.py:22 part/models.py:822 part/templates/part/part_base.html:272
#: templates/js/translated/part.js:751 templates/js/translated/part.js:1469
#: templates/js/translated/stock.js:1745
msgid "IPN"
msgstr "IPN - Numero di riferimento interno"
#: part/admin.py:23 part/models.py:830 part/templates/part/part_base.html:279
#: report/models.py:171 templates/js/translated/part.js:755
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
#: part/admin.py:24 part/admin.py:145 part/models.py:808
#: part/templates/part/category.html:87 part/templates/part/part_base.html:300
msgid "Keywords"
msgstr "Parole Chiave"
#: part/admin.py:28 part/admin.py:139
#: templates/js/translated/model_renderers.js:338
msgid "Category ID"
msgstr "Id Categoria"
#: part/admin.py:29 part/admin.py:140
msgid "Category Name"
msgstr ""
#: part/admin.py:30 part/admin.py:144
msgid "Default Location ID"
msgstr ""
#: part/admin.py:31
msgid "Default Supplier ID"
msgstr ""
#: part/admin.py:33 part/models.py:914 part/templates/part/part_base.html:206
msgid "Minimum Stock"
msgstr "Scorta Minima"
#: part/admin.py:47 part/templates/part/part_base.html:200
#: templates/js/translated/company.js:1028
#: templates/js/translated/table_filters.js:213
msgid "In Stock"
msgstr "In magazzino"
#: part/admin.py:48 part/bom.py:145 part/templates/part/part_base.html:213
#: templates/js/translated/bom.js:1155 templates/js/translated/build.js:1925
#: templates/js/translated/part.js:602 templates/js/translated/part.js:622
#: templates/js/translated/part.js:1359 templates/js/translated/part.js:1537
#: templates/js/translated/table_filters.js:68
msgid "On Order"
msgstr "Ordinato"
#: part/admin.py:49 part/templates/part/part_sidebar.html:27
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/admin.py:50 templates/js/translated/build.js:1937
#: templates/js/translated/build.js:2195 templates/js/translated/build.js:2761
#: templates/js/translated/order.js:3943
msgid "Allocated"
msgstr ""
#: part/admin.py:51 part/templates/part/part_base.html:244
#: templates/js/translated/part.js:605 templates/js/translated/part.js:625
#: templates/js/translated/part.js:1363 templates/js/translated/part.js:1544
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/admin.py:52 part/models.py:2765
msgid "Minimum Cost"
msgstr ""
#: part/admin.py:53 part/models.py:2771
msgid "Maximum Cost"
msgstr ""
#: part/admin.py:142 part/admin.py:216 stock/admin.py:26 stock/admin.py:98
msgid "Parent ID"
msgstr ""
#: part/admin.py:143 part/admin.py:218 stock/admin.py:27
msgid "Parent Name"
msgstr ""
#: part/admin.py:146 part/templates/part/category.html:81
#: part/templates/part/category.html:94
msgid "Category Path"
msgstr "Percorso Categoria"
#: part/admin.py:149 part/models.py:363 part/templates/part/cat_link.html:3
#: part/templates/part/category.html:23 part/templates/part/category.html:134
#: part/templates/part/category.html:154
#: part/templates/part/category_sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/index.html:85 templates/InvenTree/search.html:84
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:41
#: templates/js/translated/part.js:2043 templates/js/translated/search.js:146
#: templates/navbar.html:24 users/models.py:38
msgid "Parts"
msgstr "Articoli"
#: part/admin.py:211
msgid "BOM Level"
msgstr ""
#: part/admin.py:213
msgid "BOM Item ID"
msgstr ""
#: part/admin.py:217
msgid "Parent IPN"
msgstr ""
#: part/admin.py:220 part/models.py:3189
msgid "Part IPN"
msgstr ""
#: part/admin.py:226 templates/js/translated/pricing.js:91
#: templates/js/translated/pricing.js:727
msgid "Minimum Price"
msgstr ""
#: part/admin.py:227 templates/js/translated/pricing.js:86
#: templates/js/translated/pricing.js:735
msgid "Maximum Price"
msgstr ""
#: part/api.py:532
msgid "Incoming Purchase Order"
msgstr ""
#: part/api.py:552
msgid "Outgoing Sales Order"
msgstr ""
#: part/api.py:570
msgid "Stock produced by Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:656
msgid "Stock required for Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:814
msgid "Valid"
msgstr ""
#: part/api.py:815
msgid "Validate entire Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/api.py:821
msgid "This option must be selected"
msgstr ""
#: part/api.py:1261
msgid "Must be greater than zero"
msgstr ""
#: part/api.py:1265
msgid "Must be a valid quantity"
msgstr ""
#: part/api.py:1280
msgid "Specify location for initial part stock"
msgstr "Specifica la posizione per lo stock iniziale"
#: part/api.py:1311 part/api.py:1315 part/api.py:1330 part/api.py:1334
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: part/bom.py:142 part/models.py:116 part/models.py:857
#: part/templates/part/category.html:109 part/templates/part/part_base.html:360
msgid "Default Location"
msgstr "Posizione Predefinita"
#: part/bom.py:143 templates/email/low_stock_notification.html:17
msgid "Total Stock"
msgstr "Giacenze Totali"
#: part/bom.py:144 part/templates/part/part_base.html:195
#: templates/js/translated/order.js:3910
msgid "Available Stock"
msgstr "Disponibilità in magazzino"
#: part/forms.py:41
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr "Digita la quantità per il calcolo del prezzo"
#: part/models.py:117
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr "Posizione predefinita per gli articoli di questa categoria"
#: part/models.py:120
msgid "Default keywords"
msgstr "Keywords predefinite"
#: part/models.py:120
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr "Parole chiave predefinite per gli articoli in questa categoria"
#: part/models.py:125 stock/models.py:101
msgid "Icon"
msgstr ""
#: part/models.py:126 stock/models.py:102
msgid "Icon (optional)"
msgstr ""
#: part/models.py:140 part/models.py:3130 part/templates/part/category.html:16
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr "Categoria Articoli"
#: part/models.py:141 part/templates/part/category.html:129
#: templates/InvenTree/search.html:97 templates/js/translated/search.js:200
#: users/models.py:37
msgid "Part Categories"
msgstr "Categorie Articolo"
#: part/models.py:448
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr "Scelta non valida per l'articolo principale"
#: part/models.py:518 part/models.py:530
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:620
msgid "Stock item with this serial number already exists"
msgstr ""
#: part/models.py:751
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr "Non è consentito duplicare IPN nelle impostazioni dell'articolo"
#: part/models.py:778 part/models.py:3186
msgid "Part name"
msgstr "Nome articolo"
#: part/models.py:785
msgid "Is Template"
msgstr "È Template"
#: part/models.py:786
msgid "Is this part a template part?"
msgstr "Quest'articolo è un articolo di template?"
#: part/models.py:796
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr "Questa parte è una variante di un altro articolo?"
#: part/models.py:797
msgid "Variant Of"
msgstr "Variante Di"
#: part/models.py:803
msgid "Part description"
msgstr "Descrizione articolo"
#: part/models.py:809
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr "Parole chiave per migliorare la visibilità nei risultati di ricerca"
#: part/models.py:816 part/models.py:2885 part/models.py:3129
#: part/templates/part/part_base.html:263
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:229
#: templates/js/translated/notification.js:50
#: templates/js/translated/part.js:1491 templates/js/translated/part.js:1748
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: part/models.py:817
msgid "Part category"
msgstr "Categoria articolo"
#: part/models.py:823
msgid "Internal Part Number"
msgstr "Numero Dell'articolo Interno"
#: part/models.py:829
msgid "Part revision or version number"
msgstr "Numero di revisione o di versione"
#: part/models.py:855
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr "Dove viene normalmente immagazzinato questo articolo?"
#: part/models.py:900 part/templates/part/part_base.html:369
msgid "Default Supplier"
msgstr "Fornitore predefinito"
#: part/models.py:901
msgid "Default supplier part"
msgstr "Articolo fornitore predefinito"
#: part/models.py:908
msgid "Default Expiry"
msgstr "Scadenza Predefinita"
#: part/models.py:909
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr "Scadenza (in giorni) per gli articoli in giacenza di questo pezzo"
#: part/models.py:915
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr "Livello minimo di giacenza consentito"
#: part/models.py:922
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr "Unità di conservazione delle scorte per quest'articolo"
#: part/models.py:928
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:934
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:940
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:945
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr "Quest'articolo può essere acquistato da fornitori esterni?"
#: part/models.py:950
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr "Questo pezzo può essere venduto ai clienti?"
#: part/models.py:955
msgid "Is this part active?"
msgstr "Quest'articolo è attivo?"
#: part/models.py:960
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr "È una parte virtuale, come un prodotto software o una licenza?"
#: part/models.py:962
msgid "Part notes"
msgstr ""
#: part/models.py:964
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:964
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:967
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:969
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:973
msgid "Creation User"
msgstr ""
#: part/models.py:1819
msgid "Sell multiple"
msgstr ""
#: part/models.py:2682
msgid "Currency used to cache pricing calculations"
msgstr ""
#: part/models.py:2687
msgid "Updated"
msgstr ""
#: part/models.py:2688
msgid "Timestamp of last pricing update"
msgstr ""
#: part/models.py:2705
msgid "Minimum BOM Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2706
msgid "Minimum cost of component parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2711
msgid "Maximum BOM Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2712
msgid "Maximum cost of component parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2717
msgid "Minimum Purchase Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2718
msgid "Minimum historical purchase cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2723
msgid "Maximum Purchase Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2724
msgid "Maximum historical purchase cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2729
msgid "Minimum Internal Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2730
msgid "Minimum cost based on internal price breaks"
msgstr ""
#: part/models.py:2735
msgid "Maximum Internal Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2736
msgid "Maximum cost based on internal price breaks"
msgstr ""
#: part/models.py:2741
msgid "Minimum Supplier Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2742
msgid "Minimum price of part from external suppliers"
msgstr ""
#: part/models.py:2747
msgid "Maximum Supplier Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2748
msgid "Maximum price of part from external suppliers"
msgstr ""
#: part/models.py:2753
msgid "Minimum Variant Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2754
msgid "Calculated minimum cost of variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2759
msgid "Maximum Variant Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2760
msgid "Calculated maximum cost of variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2766
msgid "Calculated overall minimum cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2772
msgid "Calculated overall maximum cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2777
msgid "Minimum Sale Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2778
msgid "Minimum sale price based on price breaks"
msgstr ""
#: part/models.py:2783
msgid "Maximum Sale Price"
msgstr ""
#: part/models.py:2784
msgid "Maximum sale price based on price breaks"
msgstr ""
#: part/models.py:2789
msgid "Minimum Sale Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2790
msgid "Minimum historical sale price"
msgstr ""
#: part/models.py:2795
msgid "Maximum Sale Cost"
msgstr ""
#: part/models.py:2796
msgid "Maximum historical sale price"
msgstr ""
#: part/models.py:2932
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2949
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:2969 templates/js/translated/part.js:2094
#: templates/js/translated/stock.js:1359
msgid "Test Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2970
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:2975
msgid "Test Description"
msgstr "Descrizione Di Prova"
#: part/models.py:2976
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:2981 templates/js/translated/part.js:2103
#: templates/js/translated/table_filters.js:314
msgid "Required"
msgstr ""
#: part/models.py:2982
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr ""
#: part/models.py:2987 templates/js/translated/part.js:2111
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2988
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2993 templates/js/translated/part.js:2118
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:2994
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:3035
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr ""
#: part/models.py:3043
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:3047
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:3052
msgid "Parameter description"
msgstr ""
#: part/models.py:3085
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/models.py:3087 part/models.py:3135 part/models.py:3136
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:224
msgid "Parameter Template"
msgstr ""
#: part/models.py:3089
msgid "Data"
msgstr ""
#: part/models.py:3089
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:3140 templates/InvenTree/settings/settings.html:233
msgid "Default Value"
msgstr ""
#: part/models.py:3141
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:3178
msgid "Part ID or part name"
msgstr ""
#: part/models.py:3182
msgid "Unique part ID value"
msgstr ""
#: part/models.py:3190
msgid "Part IPN value"
msgstr ""
#: part/models.py:3193
msgid "Level"
msgstr ""
#: part/models.py:3194
msgid "BOM level"
msgstr ""
#: part/models.py:3263
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:3271
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/models.py:3272
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:3278
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:3282 part/templates/part/upload_bom.html:58
#: templates/js/translated/bom.js:933 templates/js/translated/bom.js:986
#: templates/js/translated/build.js:1858
#: templates/js/translated/table_filters.js:84
#: templates/js/translated/table_filters.js:112
msgid "Optional"
msgstr ""
#: part/models.py:3283
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:3288 templates/js/translated/bom.js:929
#: templates/js/translated/bom.js:995 templates/js/translated/build.js:1849
#: templates/js/translated/table_filters.js:88
msgid "Consumable"
msgstr ""
#: part/models.py:3289
msgid "This BOM item is consumable (it is not tracked in build orders)"
msgstr ""
#: part/models.py:3293 part/templates/part/upload_bom.html:55
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:3294
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:3297
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:3300
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:3302
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:3302
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:3306 part/templates/part/upload_bom.html:57
#: templates/js/translated/bom.js:1012
#: templates/js/translated/table_filters.js:76
#: templates/js/translated/table_filters.js:108
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: part/models.py:3307
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:3312 part/templates/part/upload_bom.html:56
#: templates/js/translated/bom.js:1004
msgid "Allow Variants"
msgstr "Consenti Le Varianti"
#: part/models.py:3313
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:3399 stock/models.py:518
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:3408 part/models.py:3410
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:3537
msgid "BOM Item Substitute"
msgstr ""
#: part/models.py:3558
msgid "Substitute part cannot be the same as the master part"
msgstr ""
#: part/models.py:3571
msgid "Parent BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:3579
msgid "Substitute part"
msgstr ""
#: part/models.py:3594
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:3598
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:3598
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:3616
msgid "Part relationship cannot be created between a part and itself"
msgstr ""
#: part/models.py:3620
msgid "Duplicate relationship already exists"
msgstr ""
#: part/serializers.py:154 part/serializers.py:182 stock/serializers.py:183
msgid "Purchase currency of this stock item"
msgstr ""
#: part/serializers.py:542
msgid "Update"
msgstr ""
#: part/serializers.py:543
msgid "Update pricing for this part"
msgstr ""
#: part/serializers.py:853
msgid "Select part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/serializers.py:861
msgid "Remove Existing Data"
msgstr ""
#: part/serializers.py:862
msgid "Remove existing BOM items before copying"
msgstr ""
#: part/serializers.py:867
msgid "Include Inherited"
msgstr ""
#: part/serializers.py:868
msgid "Include BOM items which are inherited from templated parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:873
msgid "Skip Invalid Rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:874
msgid "Enable this option to skip invalid rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:879
msgid "Copy Substitute Parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:880
msgid "Copy substitute parts when duplicate BOM items"
msgstr ""
#: part/serializers.py:920
msgid "Clear Existing BOM"
msgstr ""
#: part/serializers.py:921
msgid "Delete existing BOM items before uploading"
msgstr ""
#: part/serializers.py:951
msgid "No part column specified"
msgstr ""
#: part/serializers.py:994
msgid "Multiple matching parts found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:997
msgid "No matching part found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1000
msgid "Part is not designated as a component"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1009
msgid "Quantity not provided"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1017
msgid "Invalid quantity"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1038
msgid "At least one BOM item is required"
msgstr ""
#: part/tasks.py:25
msgid "Low stock notification"
msgstr "Notifica di magazzino bassa"
#: part/tasks.py:26
#, python-brace-format
msgid "The available stock for {part.name} has fallen below the configured minimum level"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:15
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has changed, and must be validated.<br>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:17
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:21
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:30 part/templates/part/detail.html:267
msgid "BOM actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:34
msgid "Delete Items"
msgstr "Elimina Elementi"
#: part/templates/part/category.html:34 part/templates/part/category.html:38
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr "Sei iscritto alle notifiche di questa categoria"
#: part/templates/part/category.html:42
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr "Sottoscrivi notifiche per questa categoria"
#: part/templates/part/category.html:48
msgid "Category Actions"
msgstr "Azioni Categoria"
#: part/templates/part/category.html:53
msgid "Edit category"
msgstr "Modifica categoria"
#: part/templates/part/category.html:54
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifica Categoria"
#: part/templates/part/category.html:58
msgid "Delete category"
msgstr "Elimina la categoria"
#: part/templates/part/category.html:59
msgid "Delete Category"
msgstr "Cancella categoria"
#: part/templates/part/category.html:95
msgid "Top level part category"
msgstr "Categoria articolo di livello superiore"
#: part/templates/part/category.html:115 part/templates/part/category.html:224
#: part/templates/part/category_sidebar.html:7
msgid "Subcategories"
msgstr "Sottocategorie"
#: part/templates/part/category.html:120
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr "Articoli (incluse le sottocategorie)"
#: part/templates/part/category.html:158
msgid "Create new part"
msgstr "Crea nuovo articolo"
#: part/templates/part/category.html:159 templates/js/translated/bom.js:405
msgid "New Part"
msgstr "Nuovo articolo"
#: part/templates/part/category.html:169 part/templates/part/detail.html:366
#: part/templates/part/detail.html:397
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: part/templates/part/category.html:173
msgid "Set category"
msgstr "Imposta categoria"
#: part/templates/part/category.html:174
msgid "Set Category"
msgstr "Imposta Categoria"
#: part/templates/part/category.html:181 part/templates/part/category.html:182
msgid "Print Labels"
msgstr "Stampa Etichette"
#: part/templates/part/category.html:207
msgid "Part Parameters"
msgstr "Parametri articolo"
#: part/templates/part/category.html:228
msgid "Create new part category"
msgstr "Crea nuova categoria articoli"
#: part/templates/part/category.html:229
msgid "New Category"
msgstr "Nuova categoria"
#: part/templates/part/category.html:332
msgid "Create Part Category"
msgstr "Crea Categoria Articolo"
#: part/templates/part/category.html:352
msgid "Create Part"
msgstr "Crea Articolo"
#: part/templates/part/category.html:355
msgid "Create another part after this one"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:356
msgid "Part created successfully"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_sidebar.html:13
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:393
msgid "Duplicate Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:20
msgid "Part Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:44
msgid "Refresh scheduling data"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:45 part/templates/part/prices.html:15
#: templates/js/translated/tables.js:524
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: part/templates/part/detail.html:59
msgid "Part Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:64
msgid "Add Test Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:121 stock/templates/stock/item.html:53
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr "Assegnazione Ordine Di Vendita"
#: part/templates/part/detail.html:141
msgid "Part Notes"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:156
msgid "Part Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:160
msgid "Create new variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:161
msgid "New Variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:188
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:225 part/templates/part/part_sidebar.html:52
msgid "Related Parts"
msgstr "Articoli correlati"
#: part/templates/part/detail.html:229 part/templates/part/detail.html:230
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:250 part/templates/part/part_sidebar.html:17
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Distinta base"
#: part/templates/part/detail.html:255
msgid "Export actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:259 templates/js/translated/bom.js:309
msgid "Export BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:261
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:271
msgid "Upload BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:272 templates/js/translated/part.js:270
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:273
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:278 part/templates/part/detail.html:279
#: templates/js/translated/bom.js:1267 templates/js/translated/bom.js:1268
msgid "Add BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:292
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:310
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:337 stock/templates/stock/item.html:38
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:353
msgid "Part Suppliers"
msgstr "Fornitori articoli"
#: part/templates/part/detail.html:383
msgid "Part Manufacturers"
msgstr "Componenti Produttori"
#: part/templates/part/detail.html:399
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:656
msgid "Related Part"
msgstr "Articoli correlati"
#: part/templates/part/detail.html:664
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:756
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:8
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:19
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:34
msgid "File Fields"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:41
msgid "Remove column"
msgstr "Elimina colonna"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:59
msgid "Duplicate selection"
msgstr "Duplica selezionati"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: templates/patterns/wizard/upload.html:13
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8
msgid "Return to Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:13
msgid "Import Parts from File"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:27 part/templates/part/part_base.html:31
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:35
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:49
msgid "Unink Barcode"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:54
#: stock/templates/stock/item_base.html:63
#: stock/templates/stock/location.html:67
msgid "Print Label"
msgstr "Stampa Etichetta"
#: part/templates/part/part_base.html:60
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:65
#: stock/templates/stock/item_base.html:111
#: stock/templates/stock/location.html:75
msgid "Stock actions"
msgstr "Azioni magazzino"
#: part/templates/part/part_base.html:72
msgid "Count part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:78
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:93
msgid "Part actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:96
msgid "Duplicate part"
msgstr "Duplica articolo"
#: part/templates/part/part_base.html:99
msgid "Edit part"
msgstr "Modifica articolo"
#: part/templates/part/part_base.html:102
msgid "Delete part"
msgstr "Cancella articolo"
#: part/templates/part/part_base.html:121
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:125
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:129
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:133
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:137
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr "L'articolo può essere acquistato da fornitori esterni"
#: part/templates/part/part_base.html:141
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr "La parte può essere venduta ai clienti"
#: part/templates/part/part_base.html:147
#: part/templates/part/part_base.html:155
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:148
#: templates/js/translated/company.js:660
#: templates/js/translated/company.js:921
#: templates/js/translated/model_renderers.js:204
#: templates/js/translated/part.js:666 templates/js/translated/part.js:743
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"
#: part/templates/part/part_base.html:165
#: part/templates/part/part_base.html:635
msgid "Show Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:183
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:221
#: stock/templates/stock/item_base.html:382
msgid "Allocated to Build Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:230
#: stock/templates/stock/item_base.html:375
msgid "Allocated to Sales Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:238 templates/js/translated/bom.js:1165
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:293
msgid "Minimum stock level"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:330 templates/js/translated/bom.js:1032
#: templates/js/translated/part.js:783 templates/js/translated/part.js:1582
#: templates/js/translated/pricing.js:124
#: templates/js/translated/pricing.js:757
msgid "Price Range"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:345
msgid "Latest Serial Number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:349
#: stock/templates/stock/item_base.html:331
msgid "Search for serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:446
msgid "Link Barcode to Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:492
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:535
msgid "No matching images found"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:629
msgid "Hide Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:78
#: part/templates/part/prices.html:238 templates/js/translated/pricing.js:218
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:95
#: part/templates/part/part_pricing.html:110
msgid "Unit Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:99
#: part/templates/part/part_pricing.html:114
msgid "Total Cost"
msgstr "Costo Totale"
#: part/templates/part/part_pricing.html:40
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:94
#: part/templates/part/prices.html:262
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:66
msgid "Unit Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:72
msgid "Total Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:83
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:92
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:123
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/part_scheduling.html:13
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:63
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:38
#: templates/js/translated/order.js:2035 templates/js/translated/pricing.js:537
#: templates/js/translated/pricing.js:658 templates/js/translated/stock.js:2496
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: part/templates/part/part_scheduling.html:14
msgid "Scheduled Quantity"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:11
msgid "Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:44
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:48
msgid "Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_thumb.html:11
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:11
msgid "Pricing Overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:14
msgid "Refresh Part Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:25 stock/admin.py:106
#: stock/templates/stock/item_base.html:440
#: templates/js/translated/company.js:1039
#: templates/js/translated/stock.js:1920
msgid "Last Updated"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
#: part/templates/part/prices.html:34 part/templates/part/prices.html:126
msgid "Price Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:35 part/templates/part/prices.html:127
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:36 part/templates/part/prices.html:128
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:49 part/templates/part/prices.html:185
msgid "Internal Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:64 part/templates/part/prices.html:217
msgid "Purchase History"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:103 part/templates/part/prices.html:286
msgid "Variant Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:111
msgid "Overall Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:155 part/templates/part/prices.html:338
msgid "Sale History"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:168
msgid "Sale price data is not available for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:175
msgid "Price range data is not available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:186 part/templates/part/prices.html:218
#: part/templates/part/prices.html:239 part/templates/part/prices.html:263
#: part/templates/part/prices.html:287 part/templates/part/prices.html:310
#: part/templates/part/prices.html:339
msgid "Jump to overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:191
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:309
msgid "Sale Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:315
msgid "Add Sell Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/part.js:628
#: templates/js/translated/part.js:1351 templates/js/translated/part.js:1353
msgid "No Stock"
msgstr "Nessuna giacenza"
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:158
msgid "Low Stock"
msgstr "Disponibilità scarsa"
#: part/templates/part/upload_bom.html:8
msgid "Return to BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:13
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:19
msgid "BOM upload requirements"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:23
#: part/templates/part/upload_bom.html:90
msgid "Upload BOM File"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:29
msgid "Submit BOM Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:37
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "BOM Upload Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:40
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <em>'%(full_name)s'</em>."
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:210
msgid "Unknown database"
msgstr "Database sconosciuto"
#: part/templatetags/inventree_extras.py:262
#, python-brace-format
msgid "{title} v{version}"
msgstr ""
#: part/views.py:109
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:354
msgid "Part QR Code"
msgstr ""
#: part/views.py:372
msgid "Select Part Image"
msgstr ""
#: part/views.py:398
msgid "Updated part image"
msgstr ""
#: part/views.py:401
msgid "Part image not found"
msgstr ""
#: part/views.py:493
msgid "Part Pricing"
msgstr ""
#: plugin/apps.py:55
msgid "Your environment has an outdated git version. This prevents InvenTree from loading plugin details."
msgstr ""
#: plugin/base/action/api.py:27
msgid "No action specified"
msgstr "Nessuna azione specificata"
#: plugin/base/action/api.py:38
msgid "No matching action found"
msgstr "Nessuna azione corrispondente trovata"
#: plugin/base/barcodes/api.py:54 plugin/base/barcodes/api.py:110
msgid "Missing barcode data"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:80
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per i dati del codice a barre"
#: plugin/base/barcodes/api.py:84
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "Corrispondenza trovata per i dati del codice a barre"
#: plugin/base/barcodes/api.py:120
msgid "Barcode matches existing item"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:217
msgid "No match found for provided value"
msgstr ""
#: plugin/base/label/label.py:60
msgid "Label printing failed"
msgstr ""
#: plugin/builtin/barcodes/inventree_barcode.py:26
msgid "Inventree Barcodes"
msgstr ""
#: plugin/builtin/barcodes/inventree_barcode.py:27
msgid "Provides native support for barcodes"
msgstr ""
#: plugin/builtin/barcodes/inventree_barcode.py:29
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:31
msgid "InvenTree contributors"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:30
msgid "InvenTree Notifications"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:32
msgid "Integrated outgoing notificaton methods"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:37
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:56
msgid "Enable email notifications"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:38
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:57
msgid "Allow sending of emails for event notifications"
msgstr ""
#: plugin/models.py:33
msgid "Plugin Metadata"
msgstr ""
#: plugin/models.py:34
msgid "JSON metadata field, for use by external plugins"
msgstr ""
#: plugin/models.py:80
msgid "Plugin Configuration"
msgstr ""
#: plugin/models.py:81
msgid "Plugin Configurations"
msgstr ""
#: plugin/models.py:86 templates/InvenTree/settings/plugin.html:61
msgid "Key"
msgstr ""
#: plugin/models.py:87
msgid "Key of plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:95
msgid "PluginName of the plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:101
msgid "Is the plugin active"
msgstr ""
#: plugin/models.py:158
msgid "Sample plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:167
msgid "Builtin Plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:192 templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:10
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:257
msgid "Method"
msgstr ""
#: plugin/plugin.py:257
msgid "No author found"
msgstr ""
#: plugin/plugin.py:269
msgid "No date found"
msgstr ""
#: plugin/registry.py:439
msgid "Plugin `{plg_name}` is not compatible with the current InvenTree version {version.inventreeVersion()}!"
msgstr ""
#: plugin/registry.py:441
#, python-brace-format
msgid "Plugin requires at least version {plg_i.MIN_VERSION}"
msgstr ""
#: plugin/registry.py:443
#, python-brace-format
msgid "Plugin requires at most version {plg_i.MAX_VERSION}"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:39
msgid "Enable PO"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:40
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:45
msgid "API Key"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:46
msgid "Key required for accessing external API"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:49
msgid "Numerical"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:50
msgid "A numerical setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:55
msgid "Choice Setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:56
msgid "A setting with multiple choices"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:72
msgid "Source URL"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:73
msgid "Source for the package - this can be a custom registry or a VCS path"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:78
msgid "Package Name"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:79
msgid "Name for the Plugin Package - can also contain a version indicator"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:82
msgid "Confirm plugin installation"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:83
msgid "This will install this plugin now into the current instance. The instance will go into maintenance."
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:103
msgid "Installation not confirmed"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:105
msgid "Either packagename of URL must be provided"
msgstr ""
#: report/api.py:180
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr "Nessun oggetto valido fornito nel modello"
#: report/api.py:216 report/api.py:252
#, python-brace-format
msgid "Template file '{template}' is missing or does not exist"
msgstr ""
#: report/api.py:355
msgid "Test report"
msgstr ""
#: report/models.py:153
msgid "Template name"
msgstr ""
#: report/models.py:159
msgid "Report template file"
msgstr ""
#: report/models.py:166
msgid "Report template description"
msgstr ""
#: report/models.py:172
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr ""
#: report/models.py:248
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:255
msgid "Report template is enabled"
msgstr ""
#: report/models.py:281
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr ""
#: report/models.py:289
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:290
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:337
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:338
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:377
msgid "Part Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:378
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:412
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:450
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:502
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:503
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:507
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:544
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:545
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:552
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:146
msgid "Required For"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
msgid "Supplier was deleted"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:79
#: stock/models.py:666 stock/templates/stock/item_base.html:320
#: templates/js/translated/build.js:472 templates/js/translated/build.js:624
#: templates/js/translated/build.js:1234 templates/js/translated/build.js:1735
#: templates/js/translated/model_renderers.js:118
#: templates/js/translated/order.js:121 templates/js/translated/order.js:3603
#: templates/js/translated/order.js:3690 templates/js/translated/stock.js:509
msgid "Serial Number"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:93
#: stock/models.py:2101
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:94
#: stock/models.py:2107
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:108
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:110
msgid "Fail"
msgstr "Fallito"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:123
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:137
#: stock/admin.py:87 templates/js/translated/stock.js:629
#: templates/js/translated/stock.js:799 templates/js/translated/stock.js:2745
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
#: stock/admin.py:23 stock/admin.py:90
#: templates/js/translated/model_renderers.js:159
msgid "Location ID"
msgstr "ID Posizione"
#: stock/admin.py:24 stock/admin.py:91
msgid "Location Name"
msgstr ""
#: stock/admin.py:28 stock/templates/stock/location.html:123
#: stock/templates/stock/location.html:129
msgid "Location Path"
msgstr ""
#: stock/admin.py:83
msgid "Stock Item ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:92 templates/js/translated/model_renderers.js:418
msgid "Supplier Part ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:93
msgid "Supplier ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:94
msgid "Supplier Name"
msgstr ""
#: stock/admin.py:95
msgid "Customer ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:96 stock/models.py:649
#: stock/templates/stock/item_base.html:359
msgid "Installed In"
msgstr "Installato In"
#: stock/admin.py:97 templates/js/translated/model_renderers.js:177
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:99
msgid "Sales Order ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:100
msgid "Purchase Order ID"
msgstr ""
#: stock/admin.py:107 templates/js/translated/stock.js:1890
msgid "Stocktake"
msgstr "Inventario"
#: stock/admin.py:108 stock/models.py:724
#: stock/templates/stock/item_base.html:427
#: templates/js/translated/stock.js:1904
msgid "Expiry Date"
msgstr "Data di Scadenza"
#: stock/api.py:539
msgid "Quantity is required"
msgstr "La quantità è richiesta"
#: stock/api.py:546
msgid "Valid part must be supplied"
msgstr ""
#: stock/api.py:571
msgid "Serial numbers cannot be supplied for a non-trackable part"
msgstr ""
#: stock/models.py:106 stock/models.py:762
#: stock/templates/stock/item_base.html:250
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:107 stock/models.py:763
msgid "Select Owner"
msgstr "Seleziona Owner"
#: stock/models.py:524 stock/serializers.py:97
msgid "Stock item cannot be created for virtual parts"
msgstr ""
#: stock/models.py:541
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr ""
#: stock/models.py:551 stock/models.py:560
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr ""
#: stock/models.py:552
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr ""
#: stock/models.py:574
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:580
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:594
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:608
msgid "Parent Stock Item"
msgstr ""
#: stock/models.py:618
msgid "Base part"
msgstr "Articolo base"
#: stock/models.py:626
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:633 stock/templates/stock/location.html:17
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr "Ubicazione magazzino"
#: stock/models.py:636
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:643
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:652
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:668
msgid "Serial number for this item"
msgstr ""
#: stock/models.py:682
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:687
msgid "Stock Quantity"
msgstr "Quantità disponibile"
#: stock/models.py:696
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:698
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:709
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:712
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:718
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:725
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:738
msgid "Delete on deplete"
msgstr "Elimina al esaurimento"
#: stock/models.py:738
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:750 stock/templates/stock/item.html:132
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:758
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:786
msgid "Converted to part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1260
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1266
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1272
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1275
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1278
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1285
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr ""
#: stock/models.py:1355
msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
msgstr ""
#: stock/models.py:1358
msgid "Stock item is installed in another item"
msgstr ""
#: stock/models.py:1361
msgid "Stock item contains other items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1364
msgid "Stock item has been assigned to a customer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1367
msgid "Stock item is currently in production"
msgstr ""
#: stock/models.py:1370
msgid "Serialized stock cannot be merged"
msgstr ""
#: stock/models.py:1377 stock/serializers.py:962
msgid "Duplicate stock items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1381
msgid "Stock items must refer to the same part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1385
msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1389
msgid "Stock status codes must match"
msgstr ""
#: stock/models.py:1558
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr ""
#: stock/models.py:2019
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:2077
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2083
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2102
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:2108
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:2114
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:2121
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:2127
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:75
msgid "Serial number is too large"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:176
msgid "Purchase price of this stock item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:286
msgid "Enter number of stock items to serialize"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:298
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:304
msgid "Enter serial numbers for new items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:315 stock/serializers.py:919 stock/serializers.py:1152
msgid "Destination stock location"
msgstr "Posizione magazzino di destinazione"
#: stock/serializers.py:322
msgid "Optional note field"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:332
msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:353
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "Numeri di serie già esistenti"
#: stock/serializers.py:393
msgid "Select stock item to install"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:406
msgid "Stock item is unavailable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:413
msgid "Selected part is not in the Bill of Materials"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:450
msgid "Destination location for uninstalled item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:455 stock/serializers.py:536
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:489
msgid "Select part to convert stock item into"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:500
msgid "Selected part is not a valid option for conversion"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:531
msgid "Destination location for returned item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:774
msgid "Part must be salable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:778
msgid "Item is allocated to a sales order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:782
msgid "Item is allocated to a build order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:813
msgid "Customer to assign stock items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:819
msgid "Selected company is not a customer"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:827
msgid "Stock assignment notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:837 stock/serializers.py:1068
msgid "A list of stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:926
msgid "Stock merging notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:931
msgid "Allow mismatched suppliers"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:932
msgid "Allow stock items with different supplier parts to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:937
msgid "Allow mismatched status"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:938
msgid "Allow stock items with different status codes to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:948
msgid "At least two stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1030
msgid "StockItem primary key value"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:1058
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:17
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:69
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:77
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:86
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:90 stock/templates/stock/item_base.html:66
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:94 stock/templates/stock/item.html:302
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:98
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:147
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:152 templates/js/translated/stock.js:2889
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:290
msgid "Delete all test results for this stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:327 templates/js/translated/stock.js:1541
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:34
msgid "Locate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:52 templates/stock_table.html:21
msgid "Scan to Location"
msgstr "Scansiona nella posizione"
#: stock/templates/stock/item_base.html:60
#: stock/templates/stock/location.html:63
msgid "Printing actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:76
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:80
#: stock/templates/stock/location.html:82 templates/stock_table.html:47
msgid "Count stock"
msgstr "Conta giacenza"
#: stock/templates/stock/item_base.html:82 templates/stock_table.html:45
msgid "Add stock"
msgstr "Aggiungi giacenza"
#: stock/templates/stock/item_base.html:83 templates/stock_table.html:46
msgid "Remove stock"
msgstr "Rimuovi giacenza"
#: stock/templates/stock/item_base.html:86
msgid "Serialize stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:89
#: stock/templates/stock/location.html:88 templates/stock_table.html:48
msgid "Transfer stock"
msgstr "Trasferisci giacenza"
#: stock/templates/stock/item_base.html:92 templates/stock_table.html:51
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:95
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Install stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Install"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:116
msgid "Convert to variant"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:119
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:121
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:124
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:196
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:214
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:254
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:255
#: stock/templates/stock/location.html:141
msgid "Read only"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:268
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:269
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:282
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:290
msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:298
msgid "This stock item is allocated to Build Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:304
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:326
msgid "previous page"
msgstr "pagina precedente"
#: stock/templates/stock/item_base.html:326
msgid "Navigate to previous serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:335
msgid "next page"
msgstr "pagina successiva"
#: stock/templates/stock/item_base.html:335
msgid "Navigate to next serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:348
msgid "Available Quantity"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:392
#: templates/js/translated/build.js:1758
msgid "No location set"
msgstr "Nessuna posizione impostata"
#: stock/templates/stock/item_base.html:407
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:431
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:431
#: templates/js/translated/table_filters.js:281
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:433
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:433
#: templates/js/translated/table_filters.js:287
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:445
msgid "Last Stocktake"
msgstr "Ultimo Inventario"
#: stock/templates/stock/item_base.html:449
msgid "No stocktake performed"
msgstr "Nessun inventario eseguito"
#: stock/templates/stock/item_base.html:519
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:539
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:603
msgid "Select one of the part variants listed below."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:606
msgid "Warning"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:607
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:615
msgid "Convert Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:643
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:38
msgid "Locate stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:56
msgid "Scan stock items into this location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:56
msgid "Scan In Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:57
msgid "Scan stock container into this location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:57
msgid "Scan In Container"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:96
msgid "Location actions"
msgstr "Azioni posizione"
#: stock/templates/stock/location.html:98
msgid "Edit location"
msgstr "Modifica la posizione"
#: stock/templates/stock/location.html:100
msgid "Delete location"
msgstr "Elimina la posizione"
#: stock/templates/stock/location.html:130
msgid "Top level stock location"
msgstr "Posizione stock di livello superiore"
#: stock/templates/stock/location.html:136
msgid "Location Owner"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:140
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr "Non sei nell'elenco dei proprietari di questa posizione. Questa posizione di giacenza non può essere modificata."
#: stock/templates/stock/location.html:163
#: stock/templates/stock/location.html:211
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5
msgid "Sublocations"
msgstr "Sottoallocazioni"
#: stock/templates/stock/location.html:177 templates/InvenTree/search.html:167
#: templates/js/translated/search.js:240 users/models.py:39
msgid "Stock Locations"
msgstr "Posizioni magazzino"
#: stock/templates/stock/location.html:215
msgid "Create new stock location"
msgstr "Crea nuova posizione di magazzino"
#: stock/templates/stock/location.html:216
msgid "New Location"
msgstr "Nuova Posizione"
#: stock/templates/stock/location.html:310
msgid "Scanned stock container into this location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:394
msgid "Link Barcode to Stock Location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5
msgid "Stock Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8
msgid "Allocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:20
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:109
msgid "Stock Location QR code"
msgstr "QR Code della posizione magazzino"
#: templates/403.html:6 templates/403.html:12 templates/403_csrf.html:7
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/403.html:15
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:11
msgid "Authentication Failure"
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:14
msgid "You have been logged out from InvenTree."
msgstr ""
#: templates/403_csrf.html:19 templates/navbar.html:142
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
#: templates/404.html:6 templates/404.html:12
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:15
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/500.html:6 templates/500.html:12
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: templates/500.html:15
#, python-format
msgid "The %(inventree_title)s server raised an internal error"
msgstr ""
#: templates/500.html:16
msgid "Refer to the error log in the admin interface for further details"
msgstr ""
#: templates/503.html:11 templates/503.html:34
msgid "Site is in Maintenance"
msgstr ""
#: templates/503.html:40
msgid "The site is currently in maintenance and should be up again soon!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:88
msgid "Subscribed Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:98
msgid "Subscribed Categories"
msgstr "Categoria sottoscritta"
#: templates/InvenTree/index.html:108
msgid "Latest Parts"
msgstr "Articoli Recenti"
#: templates/InvenTree/index.html:119
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:145
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:168
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:178
msgid "Required for Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:191
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:202
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:224
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr "Ordini di Produzione Attivi"
#: templates/InvenTree/index.html:235
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:255
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:266
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:286
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:297
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:312
msgid "InvenTree News"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:314
msgid "Current News"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:9
msgid "Notification History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:14
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:77
msgid "Delete Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:9
msgid "Pending Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:14
msgid "Mark all as read"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:10
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:5
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:17 templates/notifications.html:5
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:39
msgid "No unread notifications found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:59
msgid "No notification history found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:67
msgid "Delete all read notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:93
#: templates/js/translated/notification.js:82
msgid "Delete Notification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:8
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:10
msgid "History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della Ricerca"
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
msgid "Barcode Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
msgid "Build Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
msgid "Category Settings"
msgstr "Impostazioni categoria"
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
msgid "Server Settings"
msgstr "Impostazioni Server"
#: templates/InvenTree/settings/label.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
msgid "Label Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:9
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:31
msgid "Login Settings"
msgstr "Impostazioni di accesso"
#: templates/InvenTree/settings/login.html:21 templates/account/signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr "Registrati"
#: templates/InvenTree/settings/mixins/settings.html:5
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:12 templates/navbar.html:139
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:5
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:8
#, python-format
msgid "The Base-URL for this plugin is <a href=\"/%(base)s\" target=\"_blank\"><strong>%(base)s</strong></a>."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:23
msgid "Open in new tab"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
msgid "Part Settings"
msgstr "Impostazioni articolo"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:40
msgid "Part Import"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:44
msgid "Import Part"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:58
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:10
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:55
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:16
msgid "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:38
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:57
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:44
#: templates/js/translated/plugin.js:16
msgid "Install Plugin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:52
msgid "External plugins are not enabled for this InvenTree installation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:64
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:43
msgid "Version"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:72
msgid "Active plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:80
msgid "Inactive plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:94
msgid "Plugin Error Stack"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:103
msgid "Stage"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:105
#: templates/js/translated/notification.js:75
msgid "Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_details.html:32
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:101
msgid "Builtin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_details.html:38
msgid "Sample"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_details.html:47
msgid "Unvailable"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:17
msgid "Plugin information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:48
msgid "no version information supplied"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:62
msgid "License"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:71
msgid "The code information is pulled from the latest git commit for this plugin. It might not reflect official version numbers or information but the actual code running."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:77
msgid "Package information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:83
msgid "Installation method"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:86
msgid "This plugin was installed as a package"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:88
msgid "This plugin was found in a local server path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:94
msgid "Installation path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:102
msgid "This is a builtin plugin which cannot be disabled"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:107
msgid "Commit Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:111
#: templates/about.html:36
msgid "Commit Date"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:115
#: templates/about.html:29
msgid "Commit Hash"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:119
msgid "Commit Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:127
msgid "Sign Status"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:132
msgid "Sign Key"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/po.html:7
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:7
msgid "Pricing Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:24
msgid "Currency Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:30
msgid "Update Now"
msgstr "Aggiorna Ora"
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:39
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:43
msgid "Last Update"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:43
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:53
msgid "Base Currency"
msgstr "Vauta di base"
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:58
msgid "Exchange Rates"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/pricing.html:60
msgid "Rate"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/report.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
msgid "Report Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:37
msgid "No value set"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:44
msgid "Edit setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:117
msgid "Edit Plugin Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:119
msgid "Edit Notification Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:122
msgid "Edit Global Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:124
msgid "Edit User Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:214
msgid "No category parameter templates found"
msgstr "Nessun parametro di categoria trovato"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:236
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:361
msgid "Edit Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:237
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:362
msgid "Delete Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:277
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr "Crea Template Parametro Categoria"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:322
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr "Elimina Modello Parametro Categoria"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:334
msgid "No part parameter templates found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:338
#: templates/js/translated/news.js:28
#: templates/js/translated/notification.js:36
msgid "ID"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:380
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:399
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:413
msgid "Any parameters which reference this template will also be deleted"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:421
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:6
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
msgid "User Settings"
msgstr "Impostazioni Utente"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/settings/user.html:12
msgid "Account Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:11
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:13
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:15
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr "Impostazioni di ricerca"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:19
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:37
msgid "Label Printing"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:21
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:39
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:26
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:29
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:43
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
msgid "Sales Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
msgid "Stock Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:18
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Change Password"
msgstr "Modifica Password"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:23
#: templates/js/translated/helpers.js:33 templates/notes_buttons.html:3
#: templates/notes_buttons.html:4
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:40
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:54
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:75
msgid "Verified"
msgstr "Verificato"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:77
msgid "Unverified"
msgstr "Non verificato"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:79
msgid "Primary"
msgstr "Principale"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:85
msgid "Make Primary"
msgstr "Rendi principale"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:86
msgid "Re-send Verification"
msgstr "Re-invia il codice di verifica"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:87
#: templates/InvenTree/settings/user.html:149
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:95
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:96
msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:104
msgid "Add Email Address"
msgstr "Aggiungi indirizzo email"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:109
msgid "Add Email"
msgstr "Aggiungi Email"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:117
msgid "Social Accounts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:122
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:158
msgid "There are no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:164
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:174
msgid "Multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:179
msgid "You have these factors available:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:189
msgid "TOTP"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:195
msgid "Static"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:204
msgid "Multifactor authentication is not configured for your account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:211
msgid "Change factors"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:212
msgid "Setup multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:214
msgid "Remove multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:222
msgid "Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:228
msgid "Log out active sessions (except this one)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:229
msgid "Log Out Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:238
msgid "<em>unknown on unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:239
msgid "<em>unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:243
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:244
msgid "Device"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:245
msgid "Last Activity"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:258
#, python-format
msgid "%(time)s ago (this session)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:260
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:272
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:28
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:38
msgid "Select theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:49
msgid "Set Theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:57
msgid "Language Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:66
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:82
#, python-format
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:84
msgid "No translations available"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:91
msgid "Set Language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:94
msgid "Some languages are not complete"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:96
msgid "Show only sufficent"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:98
msgid "and hidden."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:98
msgid "Show them too"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:105
msgid "Help the translation efforts!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:106
msgid "Native language translation of the web application is community contributed via crowdin. Contributions are welcomed and encouraged."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:107
msgid "InvenTree Translation Project"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
msgid "Home Page Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_notifications.html:9
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
#: templates/about.html:9
msgid "InvenTree Version"
msgstr "Versione di InvenTree"
#: templates/about.html:14
msgid "Development Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:17
msgid "Up to Date"
msgstr "Aggiornato"
#: templates/about.html:19
msgid "Update Available"
msgstr ""
#: templates/about.html:42
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr "Documentazione InvenTree"
#: templates/about.html:47
msgid "API Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:52
msgid "Python Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:57
msgid "Django Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:62
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:67
msgid "Credits"
msgstr ""
#: templates/about.html:72
msgid "Mobile App"
msgstr ""
#: templates/about.html:77
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: templates/about.html:84 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr ""
#: templates/about.html:84
msgid "copy version information"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:6
#: templates/account/email_confirm.html:10
msgid "Confirm Email Address"
msgstr "Conferma l'indirizzo e-mail"
#: templates/account/email_confirm.html:16
#, python-format
msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an email address for user %(user_display)s."
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:22 templates/js/translated/forms.js:646
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: templates/account/email_confirm.html:30
#, python-format
msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:16
#: templates/account/login.html:43
msgid "Sign In"
msgstr "Accedi"
#: templates/account/login.html:21
#, python-format
msgid "Please sign in with one\n"
"of your existing third party accounts or <a class=\"btn btn-primary btn-small\" href=\"%(signup_url)s\">sign up</a>\n"
"for a account and sign in below:"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:25
#, python-format
msgid "If you have not created an account yet, then please\n"
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:47
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Password dimenticata?"
#: templates/account/login.html:53
msgid "or use SSO"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
#: templates/account/logout.html:20
msgid "Sign Out"
msgstr "Esci"
#: templates/account/logout.html:10
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
#: templates/account/logout.html:27 templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:35
#: templates/allauth_2fa/remove.html:24 templates/allauth_2fa/setup.html:44
msgid "Return to Site"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:5
#: templates/account/password_reset.html:12
msgid "Password Reset"
msgstr "Reimposta Password"
#: templates/account/password_reset.html:18
msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it."
msgstr "Hai dimenticato la password? Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui sotto, e ti invieremo una e-mail che ti permetterà di reimpostarla."
#: templates/account/password_reset.html:23
msgid "Reset My Password"
msgstr "Reimposta la Mia Password"
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:36
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
msgstr "Questa funzione è attualmente disabilitata. Contatta un amministratore."
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Bad Token"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
#, python-format
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</a>."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Change password"
msgstr "Cambia password"
#: templates/account/password_reset_from_key.html:22
msgid "Your password is now changed."
msgstr "La tua password è stata modificata."
#: templates/account/signup.html:11 templates/account/signup.html:22
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrati"
#: templates/account/signup.html:13
#, python-format
msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:27
msgid "Or use a SSO-provider for signup"
msgstr ""
#: templates/admin_button.html:8
msgid "View in administration panel"
msgstr "Visualizza nel pannello di amministrazione"
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:5
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:13
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:6
msgid "Two-Factor Authentication Backup Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:17
msgid "Backup tokens have been generated, but are not revealed here for security reasons. Press the button below to generate new ones."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:20
msgid "No backup tokens are available. Press the button below to generate some."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:28
msgid "Generate Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:9
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:17
msgid "Disable 2FA"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:6
msgid "Setup Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:10
msgid "Step 1"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:14
msgid "Scan the QR code below with a token generator of your choice (for instance Google Authenticator)."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:23
msgid "Step 2"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:27
msgid "Input a token generated by the app:"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:37
msgid "Verify"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:54
msgid "Add Link"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:36
msgid "Add Attachment"
msgstr "Aggiungi allegato"
#: templates/attachment_table.html:11
msgid "Delete selected attachments"
msgstr ""
#: templates/attachment_table.html:12 templates/js/translated/attachment.js:113
msgid "Delete Attachments"
msgstr ""
#: templates/base.html:101
msgid "Server Restart Required"
msgstr "È necessario riavviare il server"
#: templates/base.html:104
msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart"
msgstr "È stata modificata un'impostazione che richiede un riavvio del server"
#: templates/base.html:104
msgid "Contact your system administrator for further information"
msgstr "Contatta l'amministratore per maggiori informazioni"
#: templates/collapse_rows.html:3
msgid "Collapse all rows"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_completed.html:9
#: templates/email/new_order_assigned.html:9
#: templates/email/overdue_build_order.html:9
#: templates/email/overdue_purchase_order.html:9
#: templates/email/overdue_sales_order.html:9
#: templates/email/purchase_order_received.html:9
msgid "Click on the following link to view this order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:7
msgid "Stock is required for the following build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:8
#, python-format
msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:10
msgid "Click on the following link to view this build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:14
msgid "The following parts are low on required stock"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:1629
msgid "Required Quantity"
msgstr "Quantità richiesta"
#: templates/email/build_order_required_stock.html:38
#: templates/email/low_stock_notification.html:31
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part "
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:9
msgid "Click on the following link to view this part"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:19
#: templates/js/translated/part.js:2423
msgid "Minimum Quantity"
msgstr "Quantità minima"
#: templates/expand_rows.html:3
msgid "Expand all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:195 templates/js/translated/modals.js:1073
msgid "No Response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:196 templates/js/translated/modals.js:1074
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:202
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:203
msgid "API request returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:207 templates/js/translated/modals.js:1083
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:208 templates/js/translated/modals.js:1084
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:212 templates/js/translated/modals.js:1088
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:213 templates/js/translated/modals.js:1089
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:217 templates/js/translated/modals.js:1093
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:218 templates/js/translated/modals.js:1094
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:222
msgid "Error 405: Method Not Allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:223
msgid "HTTP method not allowed at URL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:227 templates/js/translated/modals.js:1098
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:228 templates/js/translated/modals.js:1099
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:231
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:232
msgid "Error code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:98
msgid "All selected attachments will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:194
msgid "No attachments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:220
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Modifica allegato"
#: templates/js/translated/attachment.js:290
msgid "Upload Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:313
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:322
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:33
msgid "Scan barcode data here using barcode scanner"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:35
msgid "Enter barcode data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:42
msgid "Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:49
msgid "Scan barcode using connected webcam"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:103
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:104
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:150
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:179
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:214
#: templates/js/translated/modals.js:1063
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:331
msgid "Scan barcode data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:381 templates/navbar.html:109
msgid "Scan Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:393
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:432
msgid "This will remove the link to the associated barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:438
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:500 templates/js/translated/stock.js:1073
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:543
msgid "Scan Stock Items Into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:545
msgid "Scan stock item barcode to check in to this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:548
#: templates/js/translated/barcode.js:740
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:579
msgid "No barcode provided"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:619
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:623
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr "Elemento in giacenza già in questa posizione"
#: templates/js/translated/barcode.js:630
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:639
msgid "Barcode does not match valid stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:656
msgid "Scan Stock Container Into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:658
msgid "Scan stock container barcode to check in to this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:692
msgid "Barcode does not match valid stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:735
msgid "Check Into Location"
msgstr "Controlla Nella Posizione"
#: templates/js/translated/barcode.js:803
#: templates/js/translated/barcode.js:812
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr "Il codice a barre non corrisponde a una posizione valida"
#: templates/js/translated/bom.js:47
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:101
msgid "Display row data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:157
msgid "Row Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:158 templates/js/translated/bom.js:659
#: templates/js/translated/modals.js:56 templates/js/translated/modals.js:601
#: templates/js/translated/modals.js:695 templates/js/translated/modals.js:1003
#: templates/js/translated/order.js:1213 templates/modals.html:15
#: templates/modals.html:27 templates/modals.html:39 templates/modals.html:50
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: templates/js/translated/bom.js:275
msgid "Download BOM Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:278 templates/js/translated/bom.js:312
#: templates/js/translated/order.js:994 templates/js/translated/tables.js:145
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: templates/js/translated/bom.js:279 templates/js/translated/bom.js:313
#: templates/js/translated/order.js:995
msgid "Select file format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:320
msgid "Multi Level BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:321
msgid "Include BOM data for subassemblies"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:326
msgid "Levels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:327
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:334
msgid "Include Parameter Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:335
msgid "Include part parameter data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:340
msgid "Include Stock Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:341
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:346
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:347
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:352
msgid "Include Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:353
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:358
msgid "Include Pricing Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:359
msgid "Include part pricing data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:550
msgid "Remove substitute part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:604
msgid "Select and add a new substitute part using the input below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:615
msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:621
msgid "Remove Substitute Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:660
msgid "Add Substitute"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:661
msgid "Edit BOM Item Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:723
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:739
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:868
msgid "Load BOM for subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:878
msgid "Substitutes Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:882 templates/js/translated/build.js:1835
msgid "Variant stock allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:972
msgid "Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1023 templates/js/translated/bom.js:1260
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1094
msgid "BOM pricing is complete"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1099
msgid "BOM pricing is incomplete"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1106
msgid "No pricing available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1137 templates/js/translated/build.js:1907
#: templates/js/translated/order.js:3924
msgid "No Stock Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1142 templates/js/translated/build.js:1911
msgid "Includes variant and substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1144 templates/js/translated/build.js:1913
#: templates/js/translated/part.js:775 templates/js/translated/part.js:1550
msgid "Includes variant stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1146 templates/js/translated/build.js:1915
msgid "Includes substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1171 templates/js/translated/build.js:1898
#: templates/js/translated/build.js:1985
msgid "Consumable item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1231
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1233
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1235
msgid "Edit substitute parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1237 templates/js/translated/bom.js:1433
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1239
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1344 templates/js/translated/build.js:1679
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1612 templates/js/translated/build.js:1818
msgid "Required Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1638
msgid "Inherited from parent BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:89
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:132
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:165
msgid "Cancel Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:174
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:180
msgid "Stock items have been allocated to this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:187
msgid "There are incomplete outputs remaining for this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:239
msgid "Build order is ready to be completed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:247
msgid "This build order cannot be completed as there are incomplete outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:252
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:270
msgid "Complete Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:311 templates/js/translated/stock.js:92
#: templates/js/translated/stock.js:233
msgid "Next available serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:313 templates/js/translated/stock.js:94
#: templates/js/translated/stock.js:235
msgid "Latest serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:322
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr "La distinta base contiene articoli tracciabili"
#: templates/js/translated/build.js:323
msgid "Build outputs must be generated individually"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:331
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:332
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:339
msgid "Create Build Output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:370
msgid "Allocate stock items to this build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:381
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:390
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:398
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:421
msgid "Are you sure you wish to unallocate stock items from this build?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:439
msgid "Unallocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:459 templates/js/translated/build.js:611
msgid "Select Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:460 templates/js/translated/build.js:612
msgid "At least one build output must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:514 templates/js/translated/build.js:666
msgid "Output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:532
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:679
msgid "Delete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:769
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:806
msgid "Location not specified"
msgstr "Posizione non specificata"
#: templates/js/translated/build.js:1194
msgid "No active build outputs found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1265
msgid "Allocated Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1272
msgid "No tracked BOM items for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1294
msgid "Completed Tests"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1299
msgid "No required tests for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1775 templates/js/translated/build.js:2765
#: templates/js/translated/order.js:3638
msgid "Edit stock allocation"
msgstr "Modifica allocazione magazzino"
#: templates/js/translated/build.js:1777 templates/js/translated/build.js:2766
#: templates/js/translated/order.js:3639
msgid "Delete stock allocation"
msgstr "Elimina posizione giacenza"
#: templates/js/translated/build.js:1795
msgid "Edit Allocation"
msgstr "Modifica Posizione"
#: templates/js/translated/build.js:1805
msgid "Remove Allocation"
msgstr "Rimuovi Posizione"
#: templates/js/translated/build.js:1831
msgid "Substitute parts available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1867
msgid "Quantity Per"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1901 templates/js/translated/order.js:3931
msgid "Insufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1903 templates/js/translated/order.js:3929
msgid "Sufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1993 templates/js/translated/order.js:4023
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1997 templates/stock_table.html:50
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2000 templates/js/translated/order.js:4016
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2039 templates/js/translated/label.js:172
#: templates/js/translated/order.js:1041 templates/js/translated/order.js:3165
#: templates/js/translated/report.js:225
msgid "Select Parts"
msgstr "Seleziona Articoli"
#: templates/js/translated/build.js:2040 templates/js/translated/order.js:3166
msgid "You must select at least one part to allocate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2089 templates/js/translated/order.js:3114
msgid "Specify stock allocation quantity"
msgstr "Specificare il quantitativo assegnato allo stock"
#: templates/js/translated/build.js:2168
msgid "All Parts Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2169
msgid "All selected parts have been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2183 templates/js/translated/order.js:3180
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
msgstr "Seleziona la posizione di origine (lascia vuoto per prendere da tutte le posizioni)"
#: templates/js/translated/build.js:2211
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2222 templates/js/translated/order.js:3277
msgid "No matching stock locations"
msgstr "Nessuna posizione di magazzino corrispondente"
#: templates/js/translated/build.js:2294 templates/js/translated/order.js:3354
msgid "No matching stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2391
msgid "Automatic Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2392
msgid "Stock items will be automatically allocated to this build order, according to the provided guidelines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2394
msgid "If a location is specifed, stock will only be allocated from that location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2395
msgid "If stock is considered interchangeable, it will be allocated from the first location it is found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2396
msgid "If substitute stock is allowed, it will be used where stock of the primary part cannot be found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2417
msgid "Allocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2523
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2558 templates/js/translated/part.js:1444
#: templates/js/translated/part.js:1981 templates/js/translated/stock.js:1705
#: templates/js/translated/stock.js:2408
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2572
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2600
msgid "Progress"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2636 templates/js/translated/stock.js:2675
msgid "No user information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2742
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:67
msgid "Add Manufacturer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:80 templates/js/translated/company.js:182
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:101
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:170 templates/js/translated/order.js:576
msgid "Add Supplier"
msgstr "Aggiungi fornitore"
#: templates/js/translated/company.js:198 templates/js/translated/order.js:862
msgid "Add Supplier Part"
msgstr "Aggiungi fornitore articolo"
#: templates/js/translated/company.js:298
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr "Tutte gli articoli del fornitore selezionati saranno eliminati"
#: templates/js/translated/company.js:314
msgid "Delete Supplier Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:386
msgid "Add new Company"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:463
msgid "Parts Supplied"
msgstr "Fornitori articoli"
#: templates/js/translated/company.js:472
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:487
msgid "No company information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:528
msgid "All selected manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:543
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:577
msgid "All selected parameters will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:591
msgid "Delete Parameters"
msgstr "Elimina Parametri"
#: templates/js/translated/company.js:632
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:652
#: templates/js/translated/company.js:913 templates/js/translated/part.js:650
#: templates/js/translated/part.js:735
msgid "Template part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:656
#: templates/js/translated/company.js:917 templates/js/translated/part.js:654
#: templates/js/translated/part.js:739
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:784 templates/js/translated/part.js:855
msgid "No parameters found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:821 templates/js/translated/part.js:897
msgid "Edit parameter"
msgstr "Modifica parametro"
#: templates/js/translated/company.js:822 templates/js/translated/part.js:898
msgid "Delete parameter"
msgstr "Elimina il parametro"
#: templates/js/translated/company.js:841 templates/js/translated/part.js:915
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Modifica parametro"
#: templates/js/translated/company.js:852 templates/js/translated/part.js:927
msgid "Delete Parameter"
msgstr "Elimina Parametri"
#: templates/js/translated/company.js:892
msgid "No supplier parts found"
msgstr "Nessun fornitore trovato"
#: templates/js/translated/company.js:1033
msgid "Availability"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1056
msgid "Edit supplier part"
msgstr "Modifica articolo fornitore"
#: templates/js/translated/company.js:1057
msgid "Delete supplier part"
msgstr "Elimina articolo fornitore"
#: templates/js/translated/company.js:1112
#: templates/js/translated/pricing.js:423
msgid "Delete Price Break"
msgstr "Elimina riduzione di prezzo"
#: templates/js/translated/company.js:1128
#: templates/js/translated/pricing.js:437
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1145
msgid "No price break information found"
msgstr "Nessuna informazione di riduzione di prezzo trovata"
#: templates/js/translated/company.js:1174
msgid "Last updated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:1180
msgid "Edit price break"
msgstr "Modifica riduzione di prezzo"
#: templates/js/translated/company.js:1181
msgid "Delete price break"
msgstr "Cancella riduzione di prezzo"
#: templates/js/translated/filters.js:178
#: templates/js/translated/filters.js:441
msgid "true"
msgstr "vero"
#: templates/js/translated/filters.js:182
#: templates/js/translated/filters.js:442
msgid "false"
msgstr "falso"
#: templates/js/translated/filters.js:204
msgid "Select filter"
msgstr "Seleziona filtro"
#: templates/js/translated/filters.js:288
msgid "Download data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:291
msgid "Reload data"
msgstr "Ricarica dati"
#: templates/js/translated/filters.js:295
msgid "Add new filter"
msgstr "Aggiungi nuovo filtro"
#: templates/js/translated/filters.js:298
msgid "Clear all filters"
msgstr "Cancella tutti i filtri"
#: templates/js/translated/filters.js:350
msgid "Create filter"
msgstr "Crea filtro"
#: templates/js/translated/forms.js:369 templates/js/translated/forms.js:384
#: templates/js/translated/forms.js:398 templates/js/translated/forms.js:412
msgid "Action Prohibited"
msgstr "Azione Vietata"
#: templates/js/translated/forms.js:371
msgid "Create operation not allowed"
msgstr "Crea operazione non consentita"
#: templates/js/translated/forms.js:386
msgid "Update operation not allowed"
msgstr "Operazione di aggiornamento non consentita"
#: templates/js/translated/forms.js:400
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr "Operazione di eliminazione non consentita"
#: templates/js/translated/forms.js:414
msgid "View operation not allowed"
msgstr "Mostra operazione non consentita"
#: templates/js/translated/forms.js:672
msgid "Keep this form open"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:773
msgid "Enter a valid number"
msgstr "Inserisci un numero valido"
#: templates/js/translated/forms.js:1266 templates/modals.html:19
#: templates/modals.html:43
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1703
msgid "No results found"
msgstr "Nessun risultato trovato"
#: templates/js/translated/forms.js:1919 templates/search.html:29
msgid "Searching"
msgstr "Ricerca"
#: templates/js/translated/forms.js:2172
msgid "Clear input"
msgstr "Cancella input"
#: templates/js/translated/forms.js:2628
msgid "File Column"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2628
msgid "Field Name"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2640
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:26
msgid "YES"
msgstr "SÌ"
#: templates/js/translated/helpers.js:28
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:434
msgid "Notes updated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:39
msgid "Labels sent to printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:60 templates/js/translated/report.js:118
#: templates/js/translated/stock.js:1097
msgid "Select Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:61
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Gli elementi disponibili devono essere selezionati prima di stampare le etichette"
#: templates/js/translated/label.js:79 templates/js/translated/label.js:133
#: templates/js/translated/label.js:191
msgid "No Labels Found"
msgstr "Nessuna etichetta trovata"
#: templates/js/translated/label.js:80
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr "Nessuna etichetta trovata che corrisponde agli elementi stock selezionati"
#: templates/js/translated/label.js:115
msgid "Select Stock Locations"
msgstr "Seleziona Posizioni Giacenza"
#: templates/js/translated/label.js:116
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Le allocazioni delle giacenze devono essere selezionate prima di stampare le etichette"
#: templates/js/translated/label.js:134
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr "Nessuna etichetta trovata che corrisponde alle posizioni di magazzino selezionate"
#: templates/js/translated/label.js:173
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgstr "Gli elementi disponibili devono essere selezionati prima di stampare le etichette"
#: templates/js/translated/label.js:192
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgstr "Nessuna etichetta trovata che corrisponde agli elementi stock selezionati"
#: templates/js/translated/label.js:257
msgid "Select Printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:261
msgid "Export to PDF"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:300
msgid "stock items selected"
msgstr "elemento stock creato"
#: templates/js/translated/label.js:308 templates/js/translated/label.js:324
msgid "Select Label Template"
msgstr "Seleziona Modello Etichetta"
#: templates/js/translated/modals.js:82 templates/js/translated/modals.js:142
#: templates/js/translated/modals.js:627
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: templates/js/translated/modals.js:83 templates/js/translated/modals.js:141
#: templates/js/translated/modals.js:694 templates/js/translated/modals.js:1002
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: templates/js/translated/modals.js:140
msgid "Form Title"
msgstr "Titolo modulo"
#: templates/js/translated/modals.js:421
msgid "Waiting for server..."
msgstr "In attesa del server..."
#: templates/js/translated/modals.js:568
msgid "Show Error Information"
msgstr "Informazioni sull'errore"
#: templates/js/translated/modals.js:626
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: templates/js/translated/modals.js:683
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:954
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Risposta dal server non valida"
#: templates/js/translated/modals.js:954
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:966
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1063
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1078
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1079
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1102
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:72
msgid "Company ID"
msgstr "ID azienda"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:133
msgid "Stock ID"
msgstr "ID Giacenza"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:278
#: templates/js/translated/model_renderers.js:303
msgid "Order ID"
msgstr "ID Ordine"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:316
#: templates/js/translated/model_renderers.js:320
msgid "Shipment ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:381
msgid "Manufacturer Part ID"
msgstr "ID articolo produttore"
#: templates/js/translated/news.js:23
msgid "No news found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:42
msgid "Age"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:204
msgid "Mark as unread"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:208
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:233
msgid "No unread notifications"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:275 templates/notifications.html:10
msgid "Notifications will load here"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:97
msgid "No stock items have been allocated to this shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:102
msgid "The following stock items will be shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:142
msgid "Complete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:162
msgid "Confirm Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:218
msgid "No pending shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:222
msgid "No stock items have been allocated to pending shipments"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:254
msgid "Skip"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:284
msgid "Complete Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:301 templates/js/translated/order.js:413
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:307
msgid "All line items have been received"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:312
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:313 templates/js/translated/order.js:427
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:336
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:341
msgid "Are you sure you wish to cancel this purchase order?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:347
msgid "This purchase order can not be cancelled"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:370
msgid "Issue Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:375
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:426
msgid "This order has line items which have not been completed."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:450
msgid "Cancel Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:455
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:509
msgid "Create New Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:534
msgid "Add Customer"
msgstr "Aggiungi cliente"
#: templates/js/translated/order.js:559
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:620
msgid "Select purchase order to duplicate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:627
msgid "Duplicate Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:628
msgid "Duplicate all line items from the selected order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:635
msgid "Duplicate Extra Lines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:636
msgid "Duplicate extra line items from the selected order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:653
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr "Modifica ordine d'acquisto"
#: templates/js/translated/order.js:670
msgid "Duplication Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:991
msgid "Export Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1042
msgid "At least one purchaseable part must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1067
msgid "Quantity to order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1076
msgid "New supplier part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1094
msgid "New purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1127
msgid "Add to purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1267
msgid "No matching supplier parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1286
msgid "No matching purchase orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1463
msgid "Select Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1464
msgid "At least one line item must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1484 templates/js/translated/order.js:1597
msgid "Add batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1490 templates/js/translated/order.js:1608
msgid "Add serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1505
msgid "Received Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1516
msgid "Quantity to receive"
msgstr "Quantità da ricevere"
#: templates/js/translated/order.js:1580 templates/js/translated/stock.js:2164
msgid "Stock Status"
msgstr "Stato giacenza"
#: templates/js/translated/order.js:1673
msgid "Order Code"
msgstr "Codice ordine"
#: templates/js/translated/order.js:1674
msgid "Ordered"
msgstr "Ordinato"
#: templates/js/translated/order.js:1676
msgid "Quantity to Receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1695
msgid "Confirm receipt of items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1696
msgid "Receive Purchase Order Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1974 templates/js/translated/part.js:968
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2001 templates/js/translated/order.js:2809
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2051 templates/js/translated/order.js:2874
#: templates/js/translated/order.js:3015
msgid "Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2154 templates/js/translated/order.js:4075
msgid "Duplicate Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2171 templates/js/translated/order.js:4097
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2184 templates/js/translated/order.js:4108
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2227
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2254 templates/js/translated/order.js:3827
msgid "Total"
msgstr "Totale"
#: templates/js/translated/order.js:2309 templates/js/translated/part.js:1070
#: templates/js/translated/part.js:1122
msgid "Total Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2340 templates/js/translated/order.js:2527
#: templates/js/translated/order.js:3852 templates/js/translated/order.js:4343
#: templates/js/translated/pricing.js:260
#: templates/js/translated/pricing.js:329
#: templates/js/translated/pricing.js:545
msgid "Unit Price"
msgstr "Prezzo Unitario"
#: templates/js/translated/order.js:2350 templates/js/translated/order.js:2537
#: templates/js/translated/order.js:3862 templates/js/translated/order.js:4353
msgid "Total Price"
msgstr "Prezzo Totale"
#: templates/js/translated/order.js:2380 templates/js/translated/order.js:3892
#: templates/js/translated/part.js:1106
msgid "This line item is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2439 templates/js/translated/part.js:1151
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2443 templates/js/translated/order.js:4029
msgid "Duplicate line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2444 templates/js/translated/order.js:4030
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2445 templates/js/translated/order.js:4034
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2574 templates/js/translated/order.js:4389
msgid "Duplicate line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2575 templates/js/translated/order.js:4390
msgid "Edit line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2576 templates/js/translated/order.js:4391
msgid "Delete line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2606 templates/js/translated/order.js:4420
msgid "Duplicate Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2627 templates/js/translated/order.js:4441
msgid "Edit Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2638 templates/js/translated/order.js:4452
msgid "Delete Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2649
msgid "No matching line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2760
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2823
msgid "Invalid Customer"
msgstr "Cliente non valido"
#: templates/js/translated/order.js:2921
msgid "Edit shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2924
msgid "Complete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2929
msgid "Delete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2949
msgid "Edit Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2966
msgid "Delete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3000
msgid "No matching shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3010
msgid "Shipment Reference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3034
msgid "Not shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3040
msgid "Tracking"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3044
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3213
msgid "Add Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3264
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "Conferma l'assegnazione della giacenza"
#: templates/js/translated/order.js:3265
msgid "Allocate Stock Items to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3473
msgid "No sales order allocations found"
msgstr "Nessun ordine di vendita trovato"
#: templates/js/translated/order.js:3552
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr "Modifica posizione giacenza"
#: templates/js/translated/order.js:3569
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr "Conferma Operazione Eliminazione"
#: templates/js/translated/order.js:3570
msgid "Delete Stock Allocation"
msgstr "Elimina posizione giacenza"
#: templates/js/translated/order.js:3615 templates/js/translated/order.js:3704
#: templates/js/translated/stock.js:1621
msgid "Shipped to customer"
msgstr "Spedito al cliente"
#: templates/js/translated/order.js:3623 templates/js/translated/order.js:3713
msgid "Stock location not specified"
msgstr "Nessun posizione specificata"
#: templates/js/translated/order.js:4013
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4019
msgid "Purchase stock"
msgstr "Prezzo d'acquisto"
#: templates/js/translated/order.js:4026 templates/js/translated/order.js:4224
msgid "Calculate price"
msgstr "Calcola il prezzo"
#: templates/js/translated/order.js:4038
msgid "Cannot be deleted as items have been shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4041
msgid "Cannot be deleted as items have been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4123
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4232
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4246
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:4463
msgid "No matching lines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:52
msgid "Part Attributes"
msgstr "Attributi Articolo"
#: templates/js/translated/part.js:56
msgid "Part Creation Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:60
msgid "Part Duplication Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:64
msgid "Supplier Options"
msgstr "Opzioni Fornitore"
#: templates/js/translated/part.js:78
msgid "Add Part Category"
msgstr "Aggiungi Categoria Articolo"
#: templates/js/translated/part.js:162
msgid "Create Initial Stock"
msgstr "Crea giacenza iniziale"
#: templates/js/translated/part.js:163
msgid "Create an initial stock item for this part"
msgstr "Crea una giacenza iniziale per quest'articolo"
#: templates/js/translated/part.js:170
msgid "Initial Stock Quantity"
msgstr "Quantità iniziale"
#: templates/js/translated/part.js:171
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:178
msgid "Select destination stock location"
msgstr "Selezione la posizione di destinazione della giacenza"
#: templates/js/translated/part.js:196
msgid "Copy Category Parameters"
msgstr "Copia Parametri Categoria"
#: templates/js/translated/part.js:197
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:205
msgid "Add Supplier Data"
msgstr "Aggiungi Dati Fornitore"
#: templates/js/translated/part.js:206
msgid "Create initial supplier data for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:262
msgid "Copy Image"
msgstr "Copia immagine"
#: templates/js/translated/part.js:263
msgid "Copy image from original part"
msgstr "Copia immagine dall'articolo originale"
#: templates/js/translated/part.js:271
msgid "Copy bill of materials from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:278
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Copia parametri"
#: templates/js/translated/part.js:279
msgid "Copy parameter data from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:292
msgid "Parent part category"
msgstr "Categoria articolo principale"
#: templates/js/translated/part.js:302 templates/js/translated/stock.js:118
msgid "Icon (optional) - Explore all available icons on"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:318
msgid "Edit Part Category"
msgstr "Modifica Categoria Articoli"
#: templates/js/translated/part.js:331
msgid "Are you sure you want to delete this part category?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:336
msgid "Move to parent category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:345
msgid "Delete Part Category"
msgstr "Elimina categoria"
#: templates/js/translated/part.js:349
msgid "Action for parts in this category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:354
msgid "Action for child categories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:383
msgid "Edit Part"
msgstr "Modifica l'articolo"
#: templates/js/translated/part.js:385
msgid "Part edited"
msgstr "Articolo modificato"
#: templates/js/translated/part.js:396
msgid "Create Part Variant"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:448
msgid "Active Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:449
msgid "Part cannot be deleted as it is currently active"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:463
msgid "Deleting this part cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:465
msgid "Any stock items for this part will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:466
msgid "This part will be removed from any Bills of Material"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:467
msgid "All manufacturer and supplier information for this part will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:474
msgid "Delete Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:510
msgid "You are subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:512
msgid "You have subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:517
msgid "Subscribe to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:519
msgid "You have unsubscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:536
msgid "Validating the BOM will mark each line item as valid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:546
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr "Convalida la distinta dei materiali"
#: templates/js/translated/part.js:549
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:574
msgid "Copy Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:598 templates/js/translated/part.js:1532
#: templates/js/translated/table_filters.js:480
msgid "Low stock"
msgstr "In esaurimento"
#: templates/js/translated/part.js:608
msgid "No stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:642 templates/js/translated/part.js:727
msgid "Trackable part"
msgstr "Parte tracciabile"
#: templates/js/translated/part.js:646 templates/js/translated/part.js:731
msgid "Virtual part"
msgstr "Parte virtuale"
#: templates/js/translated/part.js:658
msgid "Subscribed part"
msgstr "Parte sottoscritta"
#: templates/js/translated/part.js:662
msgid "Salable part"
msgstr "Parte vendibile"
#: templates/js/translated/part.js:800
msgid "No variants found"
msgstr "Nessuna variante trovata"
#: templates/js/translated/part.js:1221
msgid "Delete part relationship"
msgstr "Elimina relazione tra i componenti"
#: templates/js/translated/part.js:1245
msgid "Delete Part Relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1312 templates/js/translated/part.js:1633
msgid "No parts found"
msgstr "Nessun articolo trovato"
#: templates/js/translated/part.js:1499
msgid "No category"
msgstr "Nessuna categoria"
#: templates/js/translated/part.js:1530
msgid "No stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1554
msgid "Allocated to build orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1558
msgid "Allocated to sales orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1657 templates/js/translated/part.js:1900
#: templates/js/translated/stock.js:2367
msgid "Display as list"
msgstr "Visualizza come elenco"
#: templates/js/translated/part.js:1673
msgid "Display as grid"
msgstr "Visualizza come griglia"
#: templates/js/translated/part.js:1739
msgid "Set the part category for the selected parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1744
msgid "Set Part Category"
msgstr "Imposta categoria articolo"
#: templates/js/translated/part.js:1749
msgid "Select Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1762
msgid "Category is required"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1920 templates/js/translated/stock.js:2387
msgid "Display as tree"
msgstr "Visualizza come struttura ad albero"
#: templates/js/translated/part.js:2000
msgid "Load Subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2016
msgid "Subscribed category"
msgstr "Categoria sottoscritta"
#: templates/js/translated/part.js:2080
msgid "No test templates matching query"
msgstr "Nessun modello di test corrispondente"
#: templates/js/translated/part.js:2131 templates/js/translated/stock.js:1318
msgid "Edit test result"
msgstr "Modificare il risultato del test"
#: templates/js/translated/part.js:2132 templates/js/translated/stock.js:1319
#: templates/js/translated/stock.js:1579
msgid "Delete test result"
msgstr "Cancellare il risultato del test"
#: templates/js/translated/part.js:2138
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2160
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2174
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2255 templates/js/translated/part.js:2256
msgid "No date specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2258
msgid "Specified date is in the past"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2264
msgid "Speculative"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2314
msgid "No scheduling information available for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2320
msgid "Error fetching scheduling information for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2416
msgid "Scheduled Stock Quantities"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2432
msgid "Maximum Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2477
msgid "Minimum Stock Level"
msgstr ""
#: templates/js/translated/plugin.js:23
msgid "The Plugin was installed"
msgstr "Il Plugin è stato installato"
#: templates/js/translated/pricing.js:54
msgid "No BOM data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:196
msgid "No supplier pricing data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:305
msgid "No price break data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:361
#, python-brace-format
msgid "Edit ${human_name}"
msgstr "Modifica ${human_name}"
#: templates/js/translated/pricing.js:362
#, python-brace-format
msgid "Delete ${human_name}"
msgstr "Elimina ${human_name}"
#: templates/js/translated/pricing.js:480
msgid "No purchase history data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:502
msgid "Purchase Price History"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:602
msgid "No sales history data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:624
msgid "Sale Price History"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:708
msgid "No variant data available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/pricing.js:748
msgid "Variant Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:67
msgid "items selected"
msgstr "elementi selezionati"
#: templates/js/translated/report.js:75
msgid "Select Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:90
msgid "Select Test Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:119
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:136 templates/js/translated/report.js:189
#: templates/js/translated/report.js:243 templates/js/translated/report.js:297
#: templates/js/translated/report.js:351
msgid "No Reports Found"
msgstr "Nessun Report Trovato"
#: templates/js/translated/report.js:137
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:172
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:173
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:190
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:226
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:244
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:279
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:280
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:298 templates/js/translated/report.js:352
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:333
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:334
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:410
msgid "Minimize results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:413
msgid "Remove results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:74
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:102
msgid "Confirm Stock Serialization"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:111
msgid "Parent stock location"
msgstr "Posizione giacenza principale"
#: templates/js/translated/stock.js:144
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "Modifica Posizione Giacenza"
#: templates/js/translated/stock.js:159
msgid "New Stock Location"
msgstr "Nuova posizione giacenza"
#: templates/js/translated/stock.js:173
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa posizione?"
#: templates/js/translated/stock.js:180
msgid "Move to parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:189
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "Elimina Posizione di Giacenza"
#: templates/js/translated/stock.js:193
msgid "Action for stock items in this stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:198
msgid "Action for sub-locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:246
msgid "This part cannot be serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:285
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr "Inserisci quantità iniziale per questo articolo in giacenza"
#: templates/js/translated/stock.js:291
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr "Inserire i numeri di serie per la nuova giacenza (o lasciare vuoto)"
#: templates/js/translated/stock.js:356
msgid "Stock item duplicated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:376
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:392
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:397
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:418
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:468
msgid "Created new stock item"
msgstr "Crea nuova allocazione magazzino"
#: templates/js/translated/stock.js:481
msgid "Created multiple stock items"
msgstr "Creato più elementi stock"
#: templates/js/translated/stock.js:506
msgid "Find Serial Number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:510 templates/js/translated/stock.js:511
msgid "Enter serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:527
msgid "Enter a serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:547
msgid "No matching serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:556
msgid "More than one matching result found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:679
msgid "Confirm stock assignment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:680
msgid "Assign Stock to Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:757
msgid "Warning: Merge operation cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:758
msgid "Some information will be lost when merging stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:760
msgid "Stock transaction history will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:761
msgid "Supplier part information will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:847
msgid "Confirm stock item merge"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:848
msgid "Merge Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:943
msgid "Transfer Stock"
msgstr "Trasferisci giacenza"
#: templates/js/translated/stock.js:944
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: templates/js/translated/stock.js:950
msgid "Count Stock"
msgstr "Conta giacenza"
#: templates/js/translated/stock.js:951
msgid "Count"
msgstr "Conta"
#: templates/js/translated/stock.js:955
msgid "Remove Stock"
msgstr "Rimuovi giacenza"
#: templates/js/translated/stock.js:956
msgid "Take"
msgstr "Prendi"
#: templates/js/translated/stock.js:960
msgid "Add Stock"
msgstr "Aggiungi giacenza"
#: templates/js/translated/stock.js:961 users/models.py:220
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: templates/js/translated/stock.js:965
msgid "Delete Stock"
msgstr "Elimina Stock"
#: templates/js/translated/stock.js:1058
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1058
msgid "Specify stock quantity"
msgstr "Specificare la quantità di magazzino"
#: templates/js/translated/stock.js:1098
msgid "You must select at least one available stock item"
msgstr "Devi selezionare almeno un articolo disponibile"
#: templates/js/translated/stock.js:1121
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1257
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1259
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1264
msgid "NO RESULT"
msgstr "NESSUN RISULTATO"
#: templates/js/translated/stock.js:1311
msgid "Pass test"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1314
msgid "Add test result"
msgstr "Aggiungi risultato test"
#: templates/js/translated/stock.js:1340
msgid "No test results found"
msgstr "Nessun risultato di prova trovato"
#: templates/js/translated/stock.js:1397
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1562
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1584
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1613
msgid "In production"
msgstr "In produzione"
#: templates/js/translated/stock.js:1617
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr "Installato nell'elemento stock"
#: templates/js/translated/stock.js:1625
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr "Assegnato all'ordine di vendita"
#: templates/js/translated/stock.js:1631
msgid "No stock location set"
msgstr "Nessuna giacenza impostata"
#: templates/js/translated/stock.js:1800
msgid "Stock item is in production"
msgstr "L'articolo di magazzino è in produzione"
#: templates/js/translated/stock.js:1805
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1808
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr "Articolo stock assegnato al cliente"
#: templates/js/translated/stock.js:1811
msgid "Serialized stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1813
msgid "Stock item has been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1815
msgid "Stock item has been partially allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1818
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr "L'elemento stock è stato installato in un altro articolo"
#: templates/js/translated/stock.js:1822
msgid "Stock item has expired"
msgstr "L'articolo stock è scaduto"
#: templates/js/translated/stock.js:1824
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr "Articolo in giacenza prossimo alla scadenza"
#: templates/js/translated/stock.js:1831
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr "L'articolo stock è stato rifiutato"
#: templates/js/translated/stock.js:1833
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1835
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1839
#: templates/js/translated/table_filters.js:208
msgid "Depleted"
msgstr "Esaurito"
#: templates/js/translated/stock.js:1969
msgid "Supplier part not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2006
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2179
msgid "Set Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2193
msgid "Select Status Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2194
msgid "Status code must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2426
msgid "Load Subloactions"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2521
msgid "Details"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2537
msgid "Part information unavailable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2559
msgid "Location no longer exists"
msgstr "La posizione non esiste più"
#: templates/js/translated/stock.js:2578
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2597
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2615
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2638
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
#: templates/js/translated/stock.js:2646
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"
#: templates/js/translated/stock.js:2722
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2773 templates/js/translated/stock.js:2809
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2822
msgid "Select stock item to uninstall"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2843
msgid "Install another stock item into this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2844
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2846
msgid "The Stock Item links to a Part which is the BOM for this Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2847
msgid "The Stock Item is currently available in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2848
msgid "The Stock Item is not already installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2849
msgid "The Stock Item is tracked by either a batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2862
msgid "Select part to install"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:56
msgid "Trackable Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:60
msgid "Assembled Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:64
msgid "Has Available Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:72
msgid "Validated"
msgstr "Convalidato"
#: templates/js/translated/table_filters.js:80
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:92
#: templates/js/translated/table_filters.js:508
msgid "Has Pricing"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:130
#: templates/js/translated/table_filters.js:203
msgid "Include sublocations"
msgstr "Includi sottoallocazioni/posizioni"
#: templates/js/translated/table_filters.js:131
msgid "Include locations"
msgstr "Includi posizioni"
#: templates/js/translated/table_filters.js:141
#: templates/js/translated/table_filters.js:142
#: templates/js/translated/table_filters.js:449
msgid "Include subcategories"
msgstr "Includi sottocategorie"
#: templates/js/translated/table_filters.js:146
#: templates/js/translated/table_filters.js:492
msgid "Subscribed"
msgstr "Sottoscritto"
#: templates/js/translated/table_filters.js:156
#: templates/js/translated/table_filters.js:238
msgid "Is Serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:159
#: templates/js/translated/table_filters.js:245
msgid "Serial number GTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:160
#: templates/js/translated/table_filters.js:246
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:163
#: templates/js/translated/table_filters.js:249
msgid "Serial number LTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:164
#: templates/js/translated/table_filters.js:250
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:167
#: templates/js/translated/table_filters.js:168
#: templates/js/translated/table_filters.js:241
#: templates/js/translated/table_filters.js:242
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:172
#: templates/js/translated/table_filters.js:263
msgid "Batch code"
msgstr "Codice Lotto"
#: templates/js/translated/table_filters.js:183
#: templates/js/translated/table_filters.js:421
msgid "Active parts"
msgstr "Elementi attivi"
#: templates/js/translated/table_filters.js:184
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:189
msgid "Part is an assembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:193
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
msgid "Item has been allocated"
msgstr "L'elemento è stato posizionato"
#: templates/js/translated/table_filters.js:199
msgid "Stock is available for use"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:204
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr "Includi elementi in giacenza nelle sottoallocazioni"
#: templates/js/translated/table_filters.js:209
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:214
msgid "Show items which are in stock"
msgstr "Mostra gli elementi che sono in giacenza"
#: templates/js/translated/table_filters.js:218
msgid "In Production"
msgstr "In Produzione"
#: templates/js/translated/table_filters.js:219
msgid "Show items which are in production"
msgstr "Mostra gli elementi in produzione"
#: templates/js/translated/table_filters.js:223
msgid "Include Variants"
msgstr "Includi Varianti"
#: templates/js/translated/table_filters.js:224
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr "Includi gli articoli stock per le varianti degli articoli"
#: templates/js/translated/table_filters.js:228
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
#: templates/js/translated/table_filters.js:229
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr "Mostra gli elementi stock che sono installati in un altro elemento"
#: templates/js/translated/table_filters.js:234
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr "Mostra elementi che sono stati assegnati a un cliente"
#: templates/js/translated/table_filters.js:254
#: templates/js/translated/table_filters.js:255
msgid "Stock status"
msgstr "Stato magazzino"
#: templates/js/translated/table_filters.js:258
msgid "Has batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:266
msgid "Tracked"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:267
msgid "Stock item is tracked by either batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:272
msgid "Has purchase price"
msgstr "Ha il prezzo d'acquisto"
#: templates/js/translated/table_filters.js:273
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr "Mostra gli articoli di magazzino che hanno un prezzo di acquisto impostato"
#: templates/js/translated/table_filters.js:282
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr "Mostra gli elementi in giacenza scaduti"
#: templates/js/translated/table_filters.js:288
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr "Mostra giacenza prossima alla scadenza"
#: templates/js/translated/table_filters.js:300
msgid "Test Passed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:304
msgid "Include Installed Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:323
msgid "Build status"
msgstr "Stato Build"
#: templates/js/translated/table_filters.js:336
#: templates/js/translated/table_filters.js:377
msgid "Assigned to me"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:353
#: templates/js/translated/table_filters.js:364
#: templates/js/translated/table_filters.js:394
msgid "Order status"
msgstr "Stato dell'ordine"
#: templates/js/translated/table_filters.js:369
#: templates/js/translated/table_filters.js:386
#: templates/js/translated/table_filters.js:399
msgid "Outstanding"
msgstr "In Sospeso"
#: templates/js/translated/table_filters.js:450
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr "Includi articoli nelle sottocategorie"
#: templates/js/translated/table_filters.js:455
msgid "Show active parts"
msgstr "Visualizza articoli attivi"
#: templates/js/translated/table_filters.js:463
msgid "Available stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:471
msgid "Has IPN"
msgstr "Ha IPN"
#: templates/js/translated/table_filters.js:472
msgid "Part has internal part number"
msgstr "L'articolo possiede un part number interno"
#: templates/js/translated/table_filters.js:476
msgid "In stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:484
msgid "Purchasable"
msgstr "Acquistabile"
#: templates/js/translated/tables.js:70
msgid "Display calendar view"
msgstr "Visualizzazione calendario"
#: templates/js/translated/tables.js:80
msgid "Display list view"
msgstr "Visualizzazione elenco"
#: templates/js/translated/tables.js:90
msgid "Display tree view"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:142
msgid "Export Table Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:146
msgid "Select File Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:501
msgid "Loading data"
msgstr "Caricamento dati"
#: templates/js/translated/tables.js:504
msgid "rows per page"
msgstr "righe per pagina"
#: templates/js/translated/tables.js:509
msgid "Showing all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "Showing"
msgstr "Visualizzo"
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "to"
msgstr "a"
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "of"
msgstr "di"
#: templates/js/translated/tables.js:511
msgid "rows"
msgstr "righe"
#: templates/js/translated/tables.js:515 templates/navbar.html:102
#: templates/search.html:8 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: templates/js/translated/tables.js:518
msgid "No matching results"
msgstr "Nessun risultato corrispondente"
#: templates/js/translated/tables.js:521
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr "Mostra/nascondi la paginazione"
#: templates/js/translated/tables.js:527
msgid "Toggle"
msgstr "Attiva/disattiva"
#: templates/js/translated/tables.js:530
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: templates/js/translated/tables.js:533
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: templates/navbar.html:45
msgid "Buy"
msgstr "Acquista"
#: templates/navbar.html:57
msgid "Sell"
msgstr "Vendi"
#: templates/navbar.html:116
msgid "Show Notifications"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:119
msgid "New Notifications"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:137 users/models.py:36
msgid "Admin"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:140
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
#: templates/notes_buttons.html:6 templates/notes_buttons.html:7
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/notifications.html:13
msgid "Show all notifications and history"
msgstr ""
#: templates/price_data.html:7
msgid "No data"
msgstr ""
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr "Dati QR non forniti"
#: templates/registration/logged_out.html:6
msgid "You were logged out successfully."
msgstr "Sei stato disconnesso con successo."
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Log in again"
msgstr "Accedi di nuovo"
#: templates/search.html:9
msgid "Show full search results"
msgstr ""
#: templates/search.html:12
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: templates/search.html:16
msgid "Filter results"
msgstr ""
#: templates/search.html:20
msgid "Close search menu"
msgstr ""
#: templates/search.html:35
msgid "No search results"
msgstr ""
#: templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr ""
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr "Nome istanza"
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr ""
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr "Server in esecuzione in modalità debug"
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr "Modalità Docker"
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr "Il server è distribuito utilizzando docker"
#: templates/stats.html:39
msgid "Plugin Support"
msgstr ""
#: templates/stats.html:43
msgid "Plugin support enabled"
msgstr ""
#: templates/stats.html:45
msgid "Plugin support disabled"
msgstr ""
#: templates/stats.html:52
msgid "Server status"
msgstr "Stato del Server"
#: templates/stats.html:55
msgid "Healthy"
msgstr ""
#: templates/stats.html:57
msgid "Issues detected"
msgstr "Problemi rilevati"
#: templates/stats.html:64
msgid "Background Worker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:67
msgid "Background worker not running"
msgstr "Processo in background non in esecuzione"
#: templates/stats.html:75
msgid "Email Settings"
msgstr ""
#: templates/stats.html:78
msgid "Email settings not configured"
msgstr "Impostazioni dell'email non configurate"
#: templates/stock_table.html:17
msgid "Barcode Actions"
msgstr "Azioni Barcode"
#: templates/stock_table.html:33
msgid "Print test reports"
msgstr "Stampa report di prova"
#: templates/stock_table.html:40
msgid "Stock Options"
msgstr "Opzioni Magazzino"
#: templates/stock_table.html:45
msgid "Add to selected stock items"
msgstr "Aggiungi alle voci stock selezionate"
#: templates/stock_table.html:46
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr "Rimuovi dagli elementi stock selezionati"
#: templates/stock_table.html:47
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr "Inventario articoli di magazzino selezionati"
#: templates/stock_table.html:48
msgid "Move selected stock items"
msgstr "Sposta gli elementi stock selezionati"
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge stock"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:50
msgid "Order selected items"
msgstr "Ordina articolo selezionato"
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change status"
msgstr "Modifica stato"
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change stock status"
msgstr "Modifica stato stock"
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete selected items"
msgstr "Elimina articoli selezionati"
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete stock"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr ""
#: users/admin.py:61
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: users/admin.py:62
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr "Selezionare quali utenti sono assegnati a questo gruppo"
#: users/admin.py:191
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr "Gli utenti seguenti sono membri di più gruppi:"
#: users/admin.py:214
msgid "Personal info"
msgstr "Informazioni personali"
#: users/admin.py:215
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
#: users/admin.py:218
msgid "Important dates"
msgstr "Date Importanti"
#: users/models.py:207
msgid "Permission set"
msgstr "Impostazione autorizzazioni"
#: users/models.py:215
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: users/models.py:218
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#: users/models.py:218
msgid "Permission to view items"
msgstr "Autorizzazione a visualizzare gli articoli"
#: users/models.py:220
msgid "Permission to add items"
msgstr "Autorizzazione ad aggiungere elementi"
#: users/models.py:222
msgid "Change"
msgstr "Modificare"
#: users/models.py:222
msgid "Permissions to edit items"
msgstr "Permessi per modificare gli elementi"
#: users/models.py:224
msgid "Permission to delete items"
msgstr "Autorizzazione ad eliminare gli elementi"