2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2025-12-24 21:23:26 +00:00
Files
InvenTree/InvenTree/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
github-actions[bot] dc17e3998a updated translation base
2021-10-11 07:56:21 +00:00

8593 lines
210 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-11 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-12 13:44\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: pl\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 138\n"
#: InvenTree/api.py:64
msgid "API endpoint not found"
msgstr "Nie znaleziono punktu końcowego API"
#: InvenTree/api.py:110
msgid "No action specified"
msgstr "Nie określono działania"
#: InvenTree/api.py:124
msgid "No matching action found"
msgstr "Nie znaleziono pasującej akcji"
#: InvenTree/fields.py:100
msgid "Enter date"
msgstr "Wprowadź dane"
#: InvenTree/forms.py:116 build/forms.py:102 build/forms.py:123
#: build/forms.py:145 build/forms.py:173 build/forms.py:215 order/forms.py:27
#: order/forms.py:38 order/forms.py:49 order/forms.py:60 order/forms.py:71
#: part/forms.py:108 templates/account/email_confirm.html:20
#: templates/js/translated/forms.js:564
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: InvenTree/forms.py:132
msgid "Confirm delete"
msgstr "Potwierdź usunięcie"
#: InvenTree/forms.py:133
msgid "Confirm item deletion"
msgstr "Potwierdź usuwanie elementu"
#: InvenTree/forms.py:164
msgid "Enter password"
msgstr "Wprowadź hasło"
#: InvenTree/forms.py:165
msgid "Enter new password"
msgstr "Wprowadź nowe hasło"
#: InvenTree/forms.py:172
msgid "Confirm password"
msgstr "Potwierdź hasło"
#: InvenTree/forms.py:173
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
#: InvenTree/forms.py:205
msgid "Select Category"
msgstr "Wybierz kategorię"
#: InvenTree/forms.py:226
msgid "E-mail (again)"
msgstr ""
#: InvenTree/forms.py:230
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "E-mail address confirmation"
msgstr "Adres e-mail"
#: InvenTree/forms.py:250
msgid "You must type the same email each time."
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:401
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {n}"
msgstr "Powtórzony numer seryjny: {n}"
#: InvenTree/helpers.py:408 order/models.py:315 order/models.py:437
#: stock/views.py:1340
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "Podano nieprawidłową ilość"
#: InvenTree/helpers.py:411
msgid "Empty serial number string"
msgstr "Pusty ciąg numeru seryjnego"
#: InvenTree/helpers.py:433 InvenTree/helpers.py:436 InvenTree/helpers.py:439
#: InvenTree/helpers.py:464
#, python-brace-format
msgid "Invalid group: {g}"
msgstr "Nieprawidłowa grupa: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:469
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {g}"
msgstr "Powtórzony numer seryjny: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:477
msgid "No serial numbers found"
msgstr "Nie znaleziono numerów seryjnych"
#: InvenTree/helpers.py:481
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial number ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr "Ilość numerów seryjnych ({s}) musi odpowiadać ilości ({q})"
#: InvenTree/models.py:66 stock/models.py:1823
msgid "Attachment"
msgstr "Załącznik"
#: InvenTree/models.py:67
msgid "Select file to attach"
msgstr "Wybierz plik do załączenia"
#: InvenTree/models.py:69 templates/js/translated/attachment.js:87
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: InvenTree/models.py:69
msgid "File comment"
msgstr "Komentarz pliku"
#: InvenTree/models.py:75 InvenTree/models.py:76 common/models.py:1055
#: common/models.py:1056 part/models.py:2055
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:91
#: templates/js/translated/stock.js:1669
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: InvenTree/models.py:79
msgid "upload date"
msgstr "data przesłania"
#: InvenTree/models.py:99
msgid "Filename must not be empty"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:122
msgid "Invalid attachment directory"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:132
#, python-brace-format
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:135
msgid "Filename missing extension"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:142
msgid "Attachment with this filename already exists"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:149
msgid "Error renaming file"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:184
msgid "Invalid choice"
msgstr "Błędny wybór"
#: InvenTree/models.py:200 InvenTree/models.py:201 company/models.py:415
#: label/models.py:112 part/models.py:659 part/models.py:2216
#: part/templates/part/part_base.html:241 report/models.py:181
#: templates/js/translated/company.js:637 templates/js/translated/part.js:477
#: templates/js/translated/part.js:614 templates/js/translated/part.js:1141
#: templates/js/translated/stock.js:1462
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: InvenTree/models.py:207 build/models.py:189
#: build/templates/build/detail.html:24 company/models.py:354
#: company/models.py:570 company/templates/company/manufacturer_part.html:76
#: company/templates/company/supplier_part.html:75 label/models.py:119
#: order/models.py:158 part/models.py:682
#: part/templates/part/part_base.html:246
#: part/templates/part/set_category.html:14 report/models.py:194
#: report/models.py:551 report/models.py:590
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:118
#: templates/InvenTree/settings/header.html:9
#: templates/js/translated/bom.js:249 templates/js/translated/build.js:1217
#: templates/js/translated/build.js:1505 templates/js/translated/company.js:344
#: templates/js/translated/company.js:547
#: templates/js/translated/company.js:836 templates/js/translated/order.js:672
#: templates/js/translated/order.js:832 templates/js/translated/order.js:1056
#: templates/js/translated/part.js:536 templates/js/translated/part.js:724
#: templates/js/translated/part.js:913 templates/js/translated/part.js:1153
#: templates/js/translated/part.js:1221 templates/js/translated/stock.js:819
#: templates/js/translated/stock.js:1474 templates/js/translated/stock.js:1519
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: InvenTree/models.py:208
msgid "Description (optional)"
msgstr "Opis (opcjonalny)"
#: InvenTree/models.py:216
msgid "parent"
msgstr "nadrzędny"
#: InvenTree/serializers.py:55 part/models.py:2475
msgid "Must be a valid number"
msgstr "Numer musi być prawidłowy"
#: InvenTree/serializers.py:244
msgid "Filename"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:529
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: InvenTree/settings.py:530
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
#: InvenTree/settings.py:531
msgid "English"
msgstr "Angielski"
#: InvenTree/settings.py:532
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
#: InvenTree/settings.py:533
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: InvenTree/settings.py:534
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
#: InvenTree/settings.py:535
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
#: InvenTree/settings.py:536
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
#: InvenTree/settings.py:537
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
#: InvenTree/settings.py:538
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: InvenTree/settings.py:539
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"
#: InvenTree/settings.py:540
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: InvenTree/settings.py:541
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: InvenTree/settings.py:542
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#: InvenTree/settings.py:543
msgid "Thai"
msgstr "Tajski"
#: InvenTree/settings.py:544
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
#: InvenTree/settings.py:545
msgid "Vietnamese"
msgstr "Wietnamski"
#: InvenTree/settings.py:546
msgid "Chinese"
msgstr "Chiński"
#: InvenTree/status.py:94
msgid "Background worker check failed"
msgstr ""
#: InvenTree/status.py:98
msgid "Email backend not configured"
msgstr "Nie skonfigurowano backendu e-mail"
#: InvenTree/status.py:101
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:145
#: InvenTree/status_codes.py:314
msgid "Pending"
msgstr "W toku"
#: InvenTree/status_codes.py:105
msgid "Placed"
msgstr "Umieszczony"
#: InvenTree/status_codes.py:106 InvenTree/status_codes.py:317
msgid "Complete"
msgstr "Zakończono"
#: InvenTree/status_codes.py:107 InvenTree/status_codes.py:147
#: InvenTree/status_codes.py:316
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#: InvenTree/status_codes.py:108 InvenTree/status_codes.py:148
#: InvenTree/status_codes.py:190
msgid "Lost"
msgstr "Zagubiono"
#: InvenTree/status_codes.py:109 InvenTree/status_codes.py:149
#: InvenTree/status_codes.py:192
msgid "Returned"
msgstr "Zwrócone"
#: InvenTree/status_codes.py:146
#: order/templates/order/sales_order_base.html:131
msgid "Shipped"
msgstr "Wysłane"
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: InvenTree/status_codes.py:187
msgid "Attention needed"
msgstr "Wymaga uwagi"
#: InvenTree/status_codes.py:188
msgid "Damaged"
msgstr "Uszkodzone"
#: InvenTree/status_codes.py:189
msgid "Destroyed"
msgstr "Zniszczone"
#: InvenTree/status_codes.py:191
msgid "Rejected"
msgstr "Odrzucone"
#: InvenTree/status_codes.py:272
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:274
msgid "Stock item created"
msgstr "Utworzono element magazynowy"
#: InvenTree/status_codes.py:276
msgid "Edited stock item"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:277
msgid "Assigned serial number"
msgstr "Przypisano numer seryjny"
#: InvenTree/status_codes.py:279
msgid "Stock counted"
msgstr "Zapas policzony"
#: InvenTree/status_codes.py:280
msgid "Stock manually added"
msgstr "Zapas dodany ręcznie"
#: InvenTree/status_codes.py:281
msgid "Stock manually removed"
msgstr "Zapas usunięty ręcznie"
#: InvenTree/status_codes.py:283
msgid "Location changed"
msgstr "Lokalizacja zmieniona"
#: InvenTree/status_codes.py:285
msgid "Installed into assembly"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:286
msgid "Removed from assembly"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:288
msgid "Installed component item"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Removed component item"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:291
msgid "Split from parent item"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Split child item"
msgstr "Podziel element podrzędny"
#: InvenTree/status_codes.py:294 templates/js/translated/table_filters.js:186
msgid "Sent to customer"
msgstr "Wyślij do klienta"
#: InvenTree/status_codes.py:295
msgid "Returned from customer"
msgstr "Zwrócony od klienta"
#: InvenTree/status_codes.py:297
msgid "Build order output created"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:298
msgid "Build order output completed"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:300
msgid "Received against purchase order"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:315
msgid "Production"
msgstr "Produkcja"
#: InvenTree/validators.py:22
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "Nieprawidłowy kod waluty"
#: InvenTree/validators.py:50
msgid "Invalid character in part name"
msgstr "Błędny znak w nazwie elementu"
#: InvenTree/validators.py:63
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN musi być zgodny z wyrażeniem regularnym {pat}"
#: InvenTree/validators.py:77 InvenTree/validators.py:91
#: InvenTree/validators.py:105
#, python-brace-format
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
msgstr ""
#: InvenTree/validators.py:113
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in name ({x})"
msgstr "Niedozwolony znak w nazwie ({x})"
#: InvenTree/validators.py:132 InvenTree/validators.py:148
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr ""
#: InvenTree/validators.py:150
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr ""
#: InvenTree/validators.py:157
msgid "Overage must be an integer value or a percentage"
msgstr ""
#: InvenTree/views.py:616
msgid "Delete Item"
msgstr "Usuń element"
#: InvenTree/views.py:665
msgid "Check box to confirm item deletion"
msgstr "Zaznacz pole aby potwierdzić usunięcie elementu"
#: InvenTree/views.py:680 templates/InvenTree/settings/user.html:18
msgid "Edit User Information"
msgstr "Edytuj informacje użytkownika"
#: InvenTree/views.py:691 templates/InvenTree/settings/user.html:22
msgid "Set Password"
msgstr "Ustaw hasło"
#: InvenTree/views.py:710
msgid "Password fields must match"
msgstr "Hasła muszą być zgodne"
#: InvenTree/views.py:954 templates/navbar.html:97
msgid "System Information"
msgstr "Informacja systemowa"
#: barcodes/api.py:53 barcodes/api.py:150
msgid "Must provide barcode_data parameter"
msgstr ""
#: barcodes/api.py:126
msgid "No match found for barcode data"
msgstr ""
#: barcodes/api.py:128
msgid "Match found for barcode data"
msgstr ""
#: barcodes/api.py:153
msgid "Must provide stockitem parameter"
msgstr ""
#: barcodes/api.py:160
msgid "No matching stock item found"
msgstr "Nie znaleziono pasujących stanów magazynowych"
#: barcodes/api.py:190
msgid "Barcode already matches StockItem object"
msgstr "Kod kreskowy już pasuje do obiektu StockItem"
#: barcodes/api.py:194
msgid "Barcode already matches StockLocation object"
msgstr "Kod kreskowy już pasuje do obiektu StockItem"
#: barcodes/api.py:198
msgid "Barcode already matches Part object"
msgstr "Kod kreskowy już pasuje do obiektu StockItem"
#: barcodes/api.py:204 barcodes/api.py:216
msgid "Barcode hash already matches StockItem object"
msgstr ""
#: barcodes/api.py:222
msgid "Barcode associated with StockItem"
msgstr ""
#: build/api.py:213
msgid "Matching build order does not exist"
msgstr ""
#: build/forms.py:37
msgid "Build Order reference"
msgstr "Numer Zlecenia Budowy"
#: build/forms.py:38
msgid "Order target date"
msgstr ""
#: build/forms.py:42 build/templates/build/build_base.html:146
#: build/templates/build/detail.html:124
#: order/templates/order/order_base.html:124
#: order/templates/order/sales_order_base.html:124
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:126
#: templates/js/translated/build.js:1288 templates/js/translated/order.js:689
#: templates/js/translated/order.js:1074
msgid "Target Date"
msgstr "Data docelowa"
#: build/forms.py:43 build/models.py:279
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr ""
#: build/forms.py:48 build/forms.py:90 build/models.py:1281
#: build/templates/build/allocation_card.html:23
#: build/templates/build/build_base.html:133
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:1087
#: company/forms.py:42 company/templates/company/supplier_part.html:226
#: order/forms.py:101 order/forms.py:123 order/models.py:720
#: order/models.py:982 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:34 part/forms.py:249
#: part/forms.py:265 part/forms.py:281 part/models.py:2377
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:31
#: part/templates/part/detail.html:944 part/templates/part/detail.html:1030
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:114
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:77
#: stock/forms.py:140 stock/templates/stock/item_base.html:269
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:18
#: templates/js/translated/barcode.js:386 templates/js/translated/bom.js:264
#: templates/js/translated/build.js:314 templates/js/translated/build.js:638
#: templates/js/translated/build.js:977 templates/js/translated/build.js:1515
#: templates/js/translated/model_renderers.js:74
#: templates/js/translated/order.js:868 templates/js/translated/order.js:1170
#: templates/js/translated/order.js:1248 templates/js/translated/order.js:1255
#: templates/js/translated/order.js:1344 templates/js/translated/order.js:1444
#: templates/js/translated/part.js:1364 templates/js/translated/part.js:1487
#: templates/js/translated/part.js:1565 templates/js/translated/stock.js:1654
#: templates/js/translated/stock.js:1829
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#: build/forms.py:49
msgid "Number of items to build"
msgstr ""
#: build/forms.py:91
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr ""
#: build/forms.py:95 order/forms.py:95 stock/forms.py:83
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Numer seryjny"
#: build/forms.py:97
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr ""
#: build/forms.py:103
msgid "Confirm creation of build output"
msgstr ""
#: build/forms.py:124
msgid "Confirm deletion of build output"
msgstr ""
#: build/forms.py:145
msgid "Confirm unallocation of stock"
msgstr "Potwierdź brak alokacji zapasów"
#: build/forms.py:174
msgid "Mark build as complete"
msgstr "Oznacz budowę jako ukończoną"
#: build/forms.py:198 order/serializers.py:217 order/serializers.py:284
#: stock/forms.py:280 stock/serializers.py:553
#: stock/templates/stock/item_base.html:299
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:17
#: templates/js/translated/barcode.js:385
#: templates/js/translated/barcode.js:555 templates/js/translated/build.js:299
#: templates/js/translated/build.js:650 templates/js/translated/order.js:347
#: templates/js/translated/order.js:1155 templates/js/translated/order.js:1263
#: templates/js/translated/order.js:1269 templates/js/translated/part.js:179
#: templates/js/translated/stock.js:183 templates/js/translated/stock.js:921
#: templates/js/translated/stock.js:1546
msgid "Location"
msgstr "Lokalizacja"
#: build/forms.py:199
msgid "Location of completed parts"
msgstr "Lokalizacja ukończonych części"
#: build/forms.py:203 build/templates/build/build_base.html:138
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:563
#: order/serializers.py:238 stock/templates/stock/item_base.html:422
#: templates/js/translated/barcode.js:141 templates/js/translated/build.js:1251
#: templates/js/translated/order.js:430 templates/js/translated/order.js:676
#: templates/js/translated/order.js:1061 templates/js/translated/stock.js:896
#: templates/js/translated/stock.js:1623 templates/js/translated/stock.js:1845
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: build/forms.py:204
msgid "Build output stock status"
msgstr ""
#: build/forms.py:211
msgid "Confirm incomplete"
msgstr "Potwierdź nieukończone"
#: build/forms.py:212
msgid "Confirm completion with incomplete stock allocation"
msgstr ""
#: build/forms.py:215
msgid "Confirm build completion"
msgstr ""
#: build/forms.py:240
msgid "Confirm cancel"
msgstr "Na pewno anulować?"
#: build/forms.py:240 build/views.py:65
msgid "Confirm build cancellation"
msgstr ""
#: build/models.py:115
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr ""
#: build/models.py:119 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:73
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:106
#: templates/js/translated/build.js:276
msgid "Build Order"
msgstr "Zlecenie Budowy"
#: build/models.py:120 build/templates/build/index.html:8
#: build/templates/build/index.html:15
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:34
#: order/templates/order/so_navbar.html:19
#: order/templates/order/so_navbar.html:22 part/templates/part/navbar.html:50
#: part/templates/part/navbar.html:53 templates/InvenTree/index.html:229
#: templates/InvenTree/search.html:171
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:113
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:115 users/models.py:44
msgid "Build Orders"
msgstr "Zlecenia budowy"
#: build/models.py:180
msgid "Build Order Reference"
msgstr "Odwołanie do zamówienia wykonania"
#: build/models.py:181 order/models.py:246 order/models.py:547
#: order/models.py:727 part/models.py:2386
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:30
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
#: templates/js/translated/bom.js:256 templates/js/translated/build.js:734
#: templates/js/translated/build.js:1509 templates/js/translated/order.js:863
#: templates/js/translated/order.js:1438
msgid "Reference"
msgstr "Referencja"
#: build/models.py:192
msgid "Brief description of the build"
msgstr "Krótki opis budowy"
#: build/models.py:201 build/templates/build/build_base.html:163
#: build/templates/build/detail.html:80
msgid "Parent Build"
msgstr "Budowa nadrzędna"
#: build/models.py:202
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "Zamówienie budowy, do którego budowa jest przypisana"
#: build/models.py:207 build/templates/build/build_base.html:128
#: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:705
#: order/models.py:780 order/models.py:851
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:32 part/models.py:298
#: part/models.py:2000 part/models.py:2016 part/models.py:2035
#: part/models.py:2053 part/models.py:2132 part/models.py:2254
#: part/models.py:2361 part/templates/part/detail.html:199
#: part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/set_category.html:13
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:110
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90
#: templates/InvenTree/search.html:112 templates/js/translated/barcode.js:384
#: templates/js/translated/bom.js:222 templates/js/translated/build.js:611
#: templates/js/translated/build.js:974 templates/js/translated/build.js:1222
#: templates/js/translated/build.js:1482 templates/js/translated/company.js:488
#: templates/js/translated/company.js:745 templates/js/translated/order.js:425
#: templates/js/translated/order.js:817 templates/js/translated/order.js:1422
#: templates/js/translated/part.js:705 templates/js/translated/part.js:875
#: templates/js/translated/stock.js:181 templates/js/translated/stock.js:776
#: templates/js/translated/stock.js:1817
msgid "Part"
msgstr "Część"
#: build/models.py:215
msgid "Select part to build"
msgstr "Wybierz część do budowy"
#: build/models.py:220
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "Odwołanie do zamówienia sprzedaży"
#: build/models.py:224
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "Zamówienie sprzedaży, do którego budowa jest przypisana"
#: build/models.py:229 templates/js/translated/build.js:962
msgid "Source Location"
msgstr "Lokalizacja źródła"
#: build/models.py:233
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr "Wybierz lokalizację, z której pobrać element do budowy (pozostaw puste, aby wziąć z dowolnej lokalizacji)"
#: build/models.py:238
msgid "Destination Location"
msgstr "Lokalizacja docelowa"
#: build/models.py:242
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "Wybierz lokalizację, w której będą przechowywane ukończone elementy"
#: build/models.py:246
msgid "Build Quantity"
msgstr "Ilość do stworzenia"
#: build/models.py:249
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "Ilość przedmiotów do zbudowania"
#: build/models.py:253
msgid "Completed items"
msgstr "Ukończone elementy"
#: build/models.py:255
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "Ilość produktów magazynowych które zostały ukończone"
#: build/models.py:259 part/templates/part/part_base.html:198
msgid "Build Status"
msgstr "Status budowania"
#: build/models.py:263
msgid "Build status code"
msgstr "Kod statusu budowania"
#: build/models.py:267 stock/models.py:513
msgid "Batch Code"
msgstr "Kod partii"
#: build/models.py:271
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "Kod partii dla wyjścia budowy"
#: build/models.py:274 order/models.py:162 part/models.py:854
#: part/templates/part/part_base.html:272 templates/js/translated/order.js:1069
msgid "Creation Date"
msgstr "Data utworzenia"
#: build/models.py:278 order/models.py:569
msgid "Target completion date"
msgstr "Docelowy termin zakończenia"
#: build/models.py:282 order/models.py:288
#: templates/js/translated/build.js:1293
msgid "Completion Date"
msgstr "Data zakończenia"
#: build/models.py:288
msgid "completed by"
msgstr "zrealizowane przez"
#: build/models.py:296 templates/js/translated/build.js:1264
msgid "Issued by"
msgstr "Wydany przez"
#: build/models.py:297
msgid "User who issued this build order"
msgstr "Użytkownik, który wydał to zamówienie"
#: build/models.py:305 build/templates/build/build_base.html:184
#: build/templates/build/detail.html:108 order/models.py:176
#: order/templates/order/order_base.html:138
#: order/templates/order/sales_order_base.html:145 part/models.py:858
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:159
#: templates/js/translated/build.js:1276
msgid "Responsible"
msgstr "Odpowiedzialny"
#: build/models.py:306
msgid "User responsible for this build order"
msgstr "Użytkownik odpowiedzialny za to zamówienie budowy"
#: build/models.py:311 build/templates/build/detail.html:94
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:83
#: company/templates/company/supplier_part.html:82
#: part/templates/part/part_base.html:266 stock/models.py:507
#: stock/templates/stock/item_base.html:359
msgid "External Link"
msgstr "Link Zewnętrzny"
#: build/models.py:312 part/models.py:716 stock/models.py:509
msgid "Link to external URL"
msgstr "Link do zewnętrznego adresu URL"
#: build/models.py:316 build/templates/build/navbar.html:52
#: company/models.py:142 company/models.py:577
#: company/templates/company/navbar.html:69
#: company/templates/company/navbar.html:72 order/models.py:180
#: order/models.py:729 order/templates/order/po_navbar.html:38
#: order/templates/order/po_navbar.html:41
#: order/templates/order/so_navbar.html:33
#: order/templates/order/so_navbar.html:36 part/models.py:843
#: part/templates/part/detail.html:105 part/templates/part/navbar.html:120
#: part/templates/part/navbar.html:123
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:173
#: stock/forms.py:138 stock/forms.py:250 stock/forms.py:282 stock/models.py:579
#: stock/models.py:1723 stock/models.py:1829 stock/serializers.py:451
#: stock/templates/stock/navbar.html:57 templates/js/translated/barcode.js:59
#: templates/js/translated/bom.js:406 templates/js/translated/company.js:841
#: templates/js/translated/order.js:950 templates/js/translated/order.js:1540
#: templates/js/translated/stock.js:559 templates/js/translated/stock.js:1040
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"
#: build/models.py:317
msgid "Extra build notes"
msgstr "Dodatkowe notatki do budowy"
#: build/models.py:714
msgid "No build output specified"
msgstr "Nie określono danych wyjściowych budowy"
#: build/models.py:717
msgid "Build output is already completed"
msgstr "Budowanie wyjścia jest już ukończone"
#: build/models.py:720
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr ""
#: build/models.py:1102
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr ""
#: build/models.py:1111
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Allocated quantity ({n}) must not exceed available quantity ({q})"
msgid "Allocated quantity ({q}) must not execed available stock quantity ({a})"
msgstr "Przydzielona ilość ({n}) nie może przekraczać dostępnej ilości ({q})"
#: build/models.py:1121
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr ""
#: build/models.py:1127 order/models.py:955
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "Alokowana ilość musi być większa niż zero"
#: build/models.py:1133
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr ""
#: build/models.py:1191
msgid "Selected stock item not found in BOM"
msgstr ""
#: build/models.py:1251 stock/templates/stock/item_base.html:331
#: templates/InvenTree/search.html:169 templates/js/translated/build.js:1195
#: templates/navbar.html:35
msgid "Build"
msgstr "Budowa"
#: build/models.py:1252
msgid "Build to allocate parts"
msgstr ""
#: build/models.py:1268 build/serializers.py:151
#: stock/templates/stock/item_base.html:8
#: stock/templates/stock/item_base.html:31
#: stock/templates/stock/item_base.html:353
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:16
#: templates/js/translated/build.js:287 templates/js/translated/build.js:292
#: templates/js/translated/build.js:976 templates/js/translated/build.js:1338
#: templates/js/translated/order.js:1143 templates/js/translated/order.js:1148
#: templates/js/translated/stock.js:1605
msgid "Stock Item"
msgstr "Element magazynowy"
#: build/models.py:1269
msgid "Source stock item"
msgstr "Lokalizacja magazynowania przedmiotu"
#: build/models.py:1282
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr ""
#: build/models.py:1290
msgid "Install into"
msgstr "Zainstaluj do"
#: build/models.py:1291
msgid "Destination stock item"
msgstr "Docelowa lokalizacja magazynowa przedmiotu"
#: build/serializers.py:133 part/models.py:2501
msgid "BOM Item"
msgstr ""
#: build/serializers.py:142
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:157
msgid "Item must be in stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:171 order/models.py:313 order/serializers.py:231
#: stock/models.py:351 stock/models.py:1072
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr "Ilość musi być większa niż zero"
#: build/serializers.py:180
#, fuzzy
#| msgid "Create Build Output"
msgid "Build Output"
msgstr "Utwórz zlecenie budowy"
#: build/serializers.py:213
#, python-brace-format
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
msgstr ""
#: build/serializers.py:219
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:226
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:254
#, fuzzy
#| msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgid "Allocation items must be provided"
msgstr "Alokowana ilość musi być większa niż zero"
#: build/templates/build/allocation_card.html:21
#: build/templates/build/complete_output.html:46
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:75
#: stock/models.py:501 stock/templates/stock/item_base.html:251
#: templates/js/translated/build.js:636
#: templates/js/translated/model_renderers.js:72
#: templates/js/translated/order.js:1253 templates/js/translated/order.js:1342
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer Seryjny"
#: build/templates/build/build_base.html:18
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:25
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:32
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:37
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:42
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:47
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:75
#: company/templates/company/company_base.html:40
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:29
#: company/templates/company/supplier_part.html:30
#: order/templates/order/order_base.html:26
#: order/templates/order/sales_order_base.html:37
#: part/templates/part/category.html:27 part/templates/part/part_base.html:30
#: stock/templates/stock/item_base.html:62
#: stock/templates/stock/location.html:31
msgid "Admin view"
msgstr "Widok administratora"
#: build/templates/build/build_base.html:81
#: build/templates/build/build_base.html:150
#: order/templates/order/order_base.html:32
#: order/templates/order/order_base.html:86
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
#: order/templates/order/sales_order_base.html:93
#: templates/js/translated/table_filters.js:272
#: templates/js/translated/table_filters.js:300
#: templates/js/translated/table_filters.js:317
msgid "Overdue"
msgstr "Zaległe"
#: build/templates/build/build_base.html:90
msgid "Print actions"
msgstr "Akcje drukowania"
#: build/templates/build/build_base.html:94
msgid "Print Build Order"
msgstr "Wydrukuj Numer Zlecenia Budowy"
#: build/templates/build/build_base.html:100
#: build/templates/build/build_base.html:222
msgid "Complete Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:105
msgid "Build actions"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:109
msgid "Edit Build"
msgstr "Edytuj Budowę"
#: build/templates/build/build_base.html:111
#: build/templates/build/build_base.html:206 build/views.py:56
msgid "Cancel Build"
msgstr "Anuluj Budowę"
#: build/templates/build/build_base.html:114
msgid "Delete Build"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:124
#: build/templates/build/detail.html:15
msgid "Build Details"
msgstr "Szczegóły budowy"
#: build/templates/build/build_base.html:150
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:157
#: build/templates/build/detail.html:67
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
#: build/templates/build/build_base.html:170
#: build/templates/build/detail.html:87 order/models.py:848
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:25
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:136
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:293
#: templates/js/translated/order.js:1016
msgid "Sales Order"
msgstr "Zamówienie zakupu"
#: build/templates/build/build_base.html:177
#: build/templates/build/detail.html:101
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:153
msgid "Issued By"
msgstr "Dodane przez"
#: build/templates/build/build_base.html:214
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:215
msgid "Build Order cannot be completed as incomplete build outputs remain"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_output_create.html:7
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_output_create.html:8
msgid "Build outputs must be generated individually."
msgstr ""
#: build/templates/build/build_output_create.html:9
msgid "Multiple build outputs will be created based on the quantity specified."
msgstr ""
#: build/templates/build/build_output_create.html:15
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_output_create.html:16
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/cancel.html:5
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr "Czy na pewno przerwać tę budowę?"
#: build/templates/build/complete.html:8
msgid "Build Order is complete"
msgstr ""
#: build/templates/build/complete.html:12
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr ""
#: build/templates/build/complete.html:15
msgid "Incompleted build outputs remain"
msgstr ""
#: build/templates/build/complete.html:18
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr ""
#: build/templates/build/complete.html:21
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr ""
#: build/templates/build/complete_output.html:10
msgid "Stock allocation is complete for this output"
msgstr ""
#: build/templates/build/complete_output.html:14
msgid "Stock allocation is incomplete"
msgstr ""
#: build/templates/build/complete_output.html:20
msgid "tracked parts have not been fully allocated"
msgstr ""
#: build/templates/build/complete_output.html:41
msgid "The following items will be created"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:38
msgid "Stock Source"
msgstr "Źródło magazynu"
#: build/templates/build/detail.html:43
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:49 order/models.py:802 stock/forms.py:134
#: templates/js/translated/order.js:431 templates/js/translated/order.js:939
msgid "Destination"
msgstr "Przeznaczenie"
#: build/templates/build/detail.html:56
msgid "Destination location not specified"
msgstr "Nie określono lokalizacji docelowej"
#: build/templates/build/detail.html:73
#: stock/templates/stock/item_base.html:317
#: templates/js/translated/stock.js:910 templates/js/translated/stock.js:1852
#: templates/js/translated/table_filters.js:129
#: templates/js/translated/table_filters.js:211
msgid "Batch"
msgstr "Partia"
#: build/templates/build/detail.html:119
#: order/templates/order/order_base.html:111
#: order/templates/order/sales_order_base.html:118
#: templates/js/translated/build.js:1259
msgid "Created"
msgstr "Utworzony"
#: build/templates/build/detail.html:130
msgid "No target date set"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:135 templates/js/translated/build.js:1237
#: templates/js/translated/table_filters.js:282
msgid "Completed"
msgstr "Zakończone"
#: build/templates/build/detail.html:139
msgid "Build not complete"
msgstr "Budowa niezakończona"
#: build/templates/build/detail.html:150 build/templates/build/navbar.html:35
msgid "Child Build Orders"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:166
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr "Przydziel zapasy do budowy"
#: build/templates/build/detail.html:172
msgid "Allocate stock to build"
msgstr "Przydziel zapasy do budowy"
#: build/templates/build/detail.html:173 build/templates/build/navbar.html:20
#: build/templates/build/navbar.html:23
msgid "Allocate Stock"
msgstr "Przydziel zapasy"
#: build/templates/build/detail.html:175 templates/js/translated/build.js:817
msgid "Unallocate stock"
msgstr "Cofnij przydział zapasów"
#: build/templates/build/detail.html:176 build/views.py:257
msgid "Unallocate Stock"
msgstr "Cofnij przydział zapasów"
#: build/templates/build/detail.html:179
msgid "Order required parts"
msgstr "Zamów wymagane komponenty"
#: build/templates/build/detail.html:180
#: company/templates/company/detail.html:32
#: company/templates/company/detail.html:72 order/views.py:509
#: part/templates/part/category.html:140
msgid "Order Parts"
msgstr "Zamów części"
#: build/templates/build/detail.html:186
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:190
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:197
#, fuzzy
#| msgid "Completed items"
msgid "Allocate selected items"
msgstr "Ukończone elementy"
#: build/templates/build/detail.html:209
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:218
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:223
msgid "Create new build output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:224
msgid "Create New Output"
msgstr "Utwórz nowe wyjście"
#: build/templates/build/detail.html:237
msgid "Create a new build output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:238
msgid "No incomplete build outputs remain."
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:239
msgid "Create a new build output using the button above"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:247
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:258 build/templates/build/navbar.html:42
#: build/templates/build/navbar.html:45 order/templates/order/po_navbar.html:35
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:43
#: order/templates/order/so_navbar.html:29 part/templates/part/detail.html:173
#: part/templates/part/navbar.html:114 part/templates/part/navbar.html:117
#: stock/templates/stock/item.html:88 stock/templates/stock/navbar.html:47
#: stock/templates/stock/navbar.html:50
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"
#: build/templates/build/detail.html:269
msgid "Build Notes"
msgstr "Notatki tworzenia"
#: build/templates/build/detail.html:273 build/templates/build/detail.html:414
#: company/templates/company/detail.html:169
#: company/templates/company/detail.html:196
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:71
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:104
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:58
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:85
#: part/templates/part/detail.html:109 stock/templates/stock/item.html:103
#: stock/templates/stock/item.html:188
msgid "Edit Notes"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:373
#: order/templates/order/po_attachments.html:79
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:166
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:146
#: part/templates/part/detail.html:891 stock/templates/stock/item.html:253
#: templates/attachment_table.html:6
msgid "Add Attachment"
msgstr "Dodaj załącznik"
#: build/templates/build/detail.html:392
#: order/templates/order/po_attachments.html:51
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:138
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:119
#: part/templates/part/detail.html:845 stock/templates/stock/item.html:221
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Edytuj załącznik"
#: build/templates/build/detail.html:399
#: order/templates/order/po_attachments.html:58
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:145
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:125
#: part/templates/part/detail.html:854 stock/templates/stock/item.html:230
#: templates/js/translated/order.js:1230
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:400
#: order/templates/order/po_attachments.html:59
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:146
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:126
#: part/templates/part/detail.html:855 stock/templates/stock/item.html:231
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Usuń załącznik"
#: build/templates/build/detail.html:443
#, fuzzy
#| msgid "Location of completed parts"
msgid "Allocation Complete"
msgstr "Lokalizacja ukończonych części"
#: build/templates/build/detail.html:444
#, fuzzy
#| msgid "Number of stock items which have been completed"
msgid "All untracked stock items have been allocated"
msgstr "Ilość produktów magazynowych które zostały ukończone"
#: build/templates/build/edit_build_item.html:7
msgid "Alter the quantity of stock allocated to the build output"
msgstr ""
#: build/templates/build/index.html:28
msgid "New Build Order"
msgstr "Nowe zlecenie budowy"
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr "Wydrukuj zlecenia budowy"
#: build/templates/build/index.html:43
#: order/templates/order/purchase_orders.html:27
#: order/templates/order/sales_orders.html:27
msgid "Display calendar view"
msgstr "Pokaż widok kalendarza"
#: build/templates/build/index.html:46
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:30
msgid "Display list view"
msgstr "Pokaż widok listy"
#: build/templates/build/navbar.html:12
msgid "Build Order Details"
msgstr "Szczegóły zlecenia budowy"
#: build/templates/build/navbar.html:15 order/templates/order/po_navbar.html:15
#: templates/js/translated/stock.js:1534
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: build/templates/build/navbar.html:28 build/templates/build/navbar.html:31
msgid "Build Outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/navbar.html:38
msgid "Child Builds"
msgstr "Budowy podrzędne"
#: build/templates/build/navbar.html:49
msgid "Build Order Notes"
msgstr "Notatki zlecenia budowy"
#: build/templates/build/unallocate.html:10
msgid "Are you sure you wish to unallocate all stock for this build?"
msgstr "Czy na pewno chcesz cofnąć przydział wszystkich zapasów dla tej budowy?"
#: build/templates/build/unallocate.html:12
msgid "All incomplete stock allocations will be removed from the build"
msgstr ""
#: build/views.py:76
msgid "Build was cancelled"
msgstr "Tworzenie zostało przerwane"
#: build/views.py:88
msgid "Create Build Output"
msgstr "Utwórz zlecenie budowy"
#: build/views.py:106
msgid "Maximum output quantity is "
msgstr ""
#: build/views.py:122 stock/views.py:1366
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "Numer seryjny już istnieje"
#: build/views.py:131
msgid "Serial numbers required for trackable build output"
msgstr ""
#: build/views.py:197
msgid "Delete Build Output"
msgstr ""
#: build/views.py:218 build/views.py:308
msgid "Confirm unallocation of build stock"
msgstr ""
#: build/views.py:219 build/views.py:309 stock/views.py:381
msgid "Check the confirmation box"
msgstr ""
#: build/views.py:231
msgid "Build output does not match build"
msgstr ""
#: build/views.py:233 build/views.py:434
msgid "Build output must be specified"
msgstr ""
#: build/views.py:245
msgid "Build output deleted"
msgstr ""
#: build/views.py:343
msgid "Complete Build Order"
msgstr ""
#: build/views.py:349
msgid "Build order cannot be completed - incomplete outputs remain"
msgstr ""
#: build/views.py:360
msgid "Completed build order"
msgstr ""
#: build/views.py:376
msgid "Complete Build Output"
msgstr ""
#: build/views.py:418
msgid "Invalid stock status value selected"
msgstr ""
#: build/views.py:425
msgid "Quantity to complete cannot exceed build output quantity"
msgstr ""
#: build/views.py:431
msgid "Confirm completion of incomplete build"
msgstr ""
#: build/views.py:530
msgid "Build output completed"
msgstr ""
#: build/views.py:567
msgid "Delete Build Order"
msgstr ""
#: common/files.py:67
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr ""
#: common/files.py:69
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr ""
#: common/files.py:74
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr ""
#: common/files.py:76
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr ""
#: common/files.py:78
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr ""
#: common/forms.py:34 templates/js/translated/attachment.js:54
msgid "File"
msgstr ""
#: common/forms.py:35
msgid "Select file to upload"
msgstr ""
#: common/forms.py:50
msgid "{name.title()} File"
msgstr ""
#: common/forms.py:51
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr ""
#: common/models.py:308 common/models.py:887 common/models.py:1048
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr ""
#: common/models.py:310
msgid "Settings value"
msgstr "Ustawienia wartości"
#: common/models.py:345
msgid "Must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:368
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr ""
#: common/models.py:379
msgid "Value must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:402
msgid "Key string must be unique"
msgstr ""
#: common/models.py:509
msgid "InvenTree Instance Name"
msgstr "Nazwa instancji InvenTree"
#: common/models.py:511
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:515
msgid "Use instance name"
msgstr ""
#: common/models.py:516
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr ""
#: common/models.py:522 company/models.py:100 company/models.py:101
msgid "Company name"
msgstr "Nazwa firmy"
#: common/models.py:523
msgid "Internal company name"
msgstr ""
#: common/models.py:528
msgid "Base URL"
msgstr "Bazowy URL"
#: common/models.py:529
msgid "Base URL for server instance"
msgstr "Bazowy adres URL dla instancji serwera"
#: common/models.py:535
msgid "Default Currency"
msgstr ""
#: common/models.py:536
msgid "Default currency"
msgstr ""
#: common/models.py:542
msgid "Download from URL"
msgstr "Pobierz z adresu URL"
#: common/models.py:543
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr "Zezwól na pobieranie zewnętrznych obrazów i plików z zewnętrznego URL"
#: common/models.py:549
msgid "Barcode Support"
msgstr "Obsługa kodu kreskowego"
#: common/models.py:550
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr "Włącz obsługę skanera kodów"
#: common/models.py:556
msgid "IPN Regex"
msgstr "Wyrażenie regularne IPN"
#: common/models.py:557
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:561
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr "Zezwól na powtarzający się IPN"
#: common/models.py:562
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:568
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr "Zezwól na edycję IPN"
#: common/models.py:569
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr ""
#: common/models.py:575
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr "Skopiuj BOM komponentu"
#: common/models.py:576
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:582
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr ""
#: common/models.py:583
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:589
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr ""
#: common/models.py:590
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:596
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr ""
#: common/models.py:597
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:603 part/models.py:2256 report/models.py:187
#: stock/forms.py:224 templates/js/translated/table_filters.js:38
#: templates/js/translated/table_filters.js:351
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
#: common/models.py:604
msgid "Parts are templates by default"
msgstr ""
#: common/models.py:610 part/models.py:806
#: templates/js/translated/table_filters.js:146
#: templates/js/translated/table_filters.js:363
msgid "Assembly"
msgstr "Złożenie"
#: common/models.py:611
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:617 part/models.py:812
#: templates/js/translated/table_filters.js:367
msgid "Component"
msgstr "Komponent"
#: common/models.py:618
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:624 part/models.py:823
msgid "Purchaseable"
msgstr "Możliwość zakupu"
#: common/models.py:625
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "Części są domyślnie z możliwością zakupu"
#: common/models.py:631 part/models.py:828
#: templates/js/translated/table_filters.js:375
msgid "Salable"
msgstr "Możliwość sprzedaży"
#: common/models.py:632
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "Części są domyślnie z możliwością sprzedaży"
#: common/models.py:638 part/models.py:818
#: templates/js/translated/table_filters.js:46
#: templates/js/translated/table_filters.js:379
msgid "Trackable"
msgstr "Możliwość śledzenia"
#: common/models.py:639
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "Części są domyślnie z możliwością śledzenia"
#: common/models.py:645 part/models.py:838
#: part/templates/part/part_base.html:66
#: templates/js/translated/table_filters.js:42
msgid "Virtual"
msgstr "Wirtualny"
#: common/models.py:646
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "Części są domyślnie wirtualne"
#: common/models.py:652
msgid "Show Import in Views"
msgstr ""
#: common/models.py:653
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr ""
#: common/models.py:659
msgid "Show Price in Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:660
msgid "Display part price in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:671
msgid "Show Price in BOM"
msgstr ""
#: common/models.py:672
msgid "Include pricing information in BOM tables"
msgstr ""
#: common/models.py:678
msgid "Show related parts"
msgstr ""
#: common/models.py:679
msgid "Display related parts for a part"
msgstr ""
#: common/models.py:685
msgid "Create initial stock"
msgstr ""
#: common/models.py:686
msgid "Create initial stock on part creation"
msgstr ""
#: common/models.py:692
msgid "Internal Prices"
msgstr ""
#: common/models.py:693
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr ""
#: common/models.py:699
msgid "Internal Price as BOM-Price"
msgstr ""
#: common/models.py:700
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
msgstr ""
#: common/models.py:706 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr "Tryb Debugowania"
#: common/models.py:707
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr ""
#: common/models.py:713
msgid "Page Size"
msgstr "Rozmiar strony"
#: common/models.py:714
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr ""
#: common/models.py:724
msgid "Test Reports"
msgstr "Raporty testów"
#: common/models.py:725
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr "Włącz generowanie raportów testów"
#: common/models.py:731
msgid "Stock Expiry"
msgstr ""
#: common/models.py:732
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr ""
#: common/models.py:738
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:739
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:745
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:746
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:748
msgid "days"
msgstr "dni"
#: common/models.py:753
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:754
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:760
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr ""
#: common/models.py:761
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr ""
#: common/models.py:767
msgid "Group by Part"
msgstr "Grupuj według komponentu"
#: common/models.py:768
msgid "Group stock items by part reference in table views"
msgstr ""
#: common/models.py:774
msgid "Build Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:775
msgid "Prefix value for build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:780
msgid "Build Order Reference Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:781
msgid "Regular expression pattern for matching build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:785
msgid "Sales Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:786
msgid "Prefix value for sales order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:791
msgid "Purchase Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:792
msgid "Prefix value for purchase order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:798
msgid "Enable build"
msgstr ""
#: common/models.py:799
msgid "Enable build functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:804
msgid "Enable buy"
msgstr ""
#: common/models.py:805
msgid "Enable buy functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:810
msgid "Enable sell"
msgstr ""
#: common/models.py:811
msgid "Enable sell functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:816
msgid "Enable stock"
msgstr ""
#: common/models.py:817
msgid "Enable stock functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:822
msgid "Enable SO"
msgstr ""
#: common/models.py:823
msgid "Enable SO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:828
msgid "Enable PO"
msgstr ""
#: common/models.py:829
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: common/models.py:836
#, fuzzy
#| msgid "Enter password"
msgid "Enable password forgot"
msgstr "Wprowadź hasło"
#: common/models.py:837
msgid "Enable password forgot function on the login-pages"
msgstr ""
#: common/models.py:842
#, fuzzy
#| msgid "Label description"
msgid "Enable registration"
msgstr "Opis etykiety"
#: common/models.py:843
msgid "Enable self-registration for users on the login-pages"
msgstr ""
#: common/models.py:848
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "Enable SSO"
msgstr "Aktywne"
#: common/models.py:849
msgid "Enable SSO on the login-pages"
msgstr ""
#: common/models.py:854
#, fuzzy
#| msgid "Required"
msgid "E-Mail required"
msgstr "Wymagane"
#: common/models.py:855
msgid "Require user to supply mail on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:860
msgid "Auto-fill SSO users"
msgstr ""
#: common/models.py:861
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
msgstr ""
#: common/models.py:866
msgid "Mail twice"
msgstr ""
#: common/models.py:867
msgid "On signup ask users twice for their mail"
msgstr ""
#: common/models.py:872
#, fuzzy
#| msgid "Set Password"
msgid "Password twice"
msgstr "Ustaw hasło"
#: common/models.py:873
msgid "On signup ask users twice for their password"
msgstr ""
#: common/models.py:898
msgid "Show starred parts"
msgstr ""
#: common/models.py:899
msgid "Show starred parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:904
msgid "Show latest parts"
msgstr ""
#: common/models.py:905
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:910
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:911
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:917
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:918
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:923
msgid "Show recent stock changes"
msgstr ""
#: common/models.py:924
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:929
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:930
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:935
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:936
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:941
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:942
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:947
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:948
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:953
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:954
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:959
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:960
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:965
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:966
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:971
msgid "Show overdue builds"
msgstr ""
#: common/models.py:972
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:977
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:978
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:983
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:984
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:989
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:990
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:995
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:996
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1002
msgid "Inline label display"
msgstr ""
#: common/models.py:1003
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:1009
msgid "Inline report display"
msgstr ""
#: common/models.py:1010
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/models.py:1016
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/models.py:1017
msgid "Number of results to show in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1023
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr "Pokaż ilość w formularzach"
#: common/models.py:1024
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1030
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1031
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1088 company/forms.py:43
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1095 company/templates/company/supplier_part.html:231
#: templates/js/translated/part.js:1369
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#: common/models.py:1096
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1189
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
#: common/templates/common/edit_setting.html:11
msgid "Current value"
msgstr "Aktualna wartość"
#: common/views.py:33
msgid "Change Setting"
msgstr "Zmień ustawienie"
#: common/views.py:119
msgid "Supplied value is not allowed"
msgstr ""
#: common/views.py:128
msgid "Supplied value must be a boolean"
msgstr ""
#: common/views.py:138
msgid "Change User Setting"
msgstr ""
#: common/views.py:213 order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:42
#: order/templates/order/po_navbar.html:19
#: order/templates/order/po_navbar.html:22
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:27 order/views.py:289
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:65
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:45 part/views.py:268
#: part/views.py:882
msgid "Upload File"
msgstr "Wyślij plik"
#: common/views.py:214 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:52
#: order/views.py:290 part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:52 part/views.py:269
#: part/views.py:883
msgid "Match Fields"
msgstr ""
#: common/views.py:215
msgid "Match Items"
msgstr ""
#: common/views.py:560
msgid "Fields matching failed"
msgstr ""
#: common/views.py:615
msgid "Parts imported"
msgstr ""
#: common/views.py:637 order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:27
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:40
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:27
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:19
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:63
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:27
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:43
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/forms.py:24 part/forms.py:46
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: company/forms.py:25 part/forms.py:47
msgid "Image URL"
msgstr "URL zdjęcia"
#: company/models.py:105
msgid "Company description"
msgstr "Opis firmy"
#: company/models.py:106
msgid "Description of the company"
msgstr "Opis firmy"
#: company/models.py:112 company/templates/company/company_base.html:70
#: templates/js/translated/company.js:348
msgid "Website"
msgstr "Strona WWW"
#: company/models.py:113
msgid "Company website URL"
msgstr "Witryna internetowa firmy"
#: company/models.py:117 company/templates/company/company_base.html:88
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: company/models.py:118
msgid "Company address"
msgstr "Adres firmy"
#: company/models.py:121
msgid "Phone number"
msgstr "Numer telefonu"
#: company/models.py:122
msgid "Contact phone number"
msgstr "Numer telefonu kontaktowego"
#: company/models.py:125 company/templates/company/company_base.html:102
msgid "Email"
msgstr "Adres E-Mail"
#: company/models.py:125
msgid "Contact email address"
msgstr "Kontaktowy adres e-mail"
#: company/models.py:128 company/templates/company/company_base.html:109
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: company/models.py:129
msgid "Point of contact"
msgstr "Punkt kontaktowy"
#: company/models.py:131 company/models.py:348 company/models.py:564
#: order/models.py:160 part/models.py:715
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:165
#: templates/js/translated/company.js:536
#: templates/js/translated/company.js:825 templates/js/translated/part.js:983
msgid "Link"
msgstr "Łącze"
#: company/models.py:131
msgid "Link to external company information"
msgstr "Link do informacji o zewnętrznym przedsiębiorstwie"
#: company/models.py:139 part/models.py:725
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: company/models.py:144
msgid "is customer"
msgstr "jest klientem"
#: company/models.py:144
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr "Czy sprzedajesz produkty tej firmie?"
#: company/models.py:146
msgid "is supplier"
msgstr "jest dostawcą"
#: company/models.py:146
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr "Czy kupujesz przedmioty od tej firmy?"
#: company/models.py:148
msgid "is manufacturer"
msgstr "jest producentem"
#: company/models.py:148
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr "Czy to przedsiębiorstwo produkuje części?"
#: company/models.py:152 company/serializers.py:264
#: company/templates/company/company_base.html:76 stock/serializers.py:158
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
#: company/models.py:155
msgid "Default currency used for this company"
msgstr ""
#: company/models.py:320 company/models.py:535 stock/models.py:454
#: stock/templates/stock/item_base.html:237
msgid "Base Part"
msgstr "Część bazowa"
#: company/models.py:324 company/models.py:539 order/views.py:912
msgid "Select part"
msgstr "Wybierz część"
#: company/models.py:335 company/templates/company/company_base.html:116
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:89
#: company/templates/company/supplier_part.html:98 part/bom.py:170
#: part/bom.py:247 stock/templates/stock/item_base.html:366
#: templates/js/translated/company.js:332
#: templates/js/translated/company.js:513
#: templates/js/translated/company.js:796 templates/js/translated/part.js:227
msgid "Manufacturer"
msgstr "Producent"
#: company/models.py:336 templates/js/translated/part.js:228
msgid "Select manufacturer"
msgstr "Wybierz producenta"
#: company/models.py:342 company/templates/company/manufacturer_part.html:93
#: company/templates/company/supplier_part.html:106 part/bom.py:171
#: part/bom.py:248 templates/js/translated/company.js:529
#: templates/js/translated/company.js:814 templates/js/translated/order.js:851
#: templates/js/translated/part.js:238
msgid "MPN"
msgstr "MPN"
#: company/models.py:343 templates/js/translated/part.js:239
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Numer producenta"
#: company/models.py:349
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr ""
#: company/models.py:355
msgid "Manufacturer part description"
msgstr ""
#: company/models.py:409 company/models.py:558
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:6
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:376
msgid "Manufacturer Part"
msgstr "Część producenta"
#: company/models.py:416
msgid "Parameter name"
msgstr ""
#: company/models.py:422
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:90
#: stock/models.py:1816 templates/InvenTree/settings/header.html:8
#: templates/js/translated/company.js:643 templates/js/translated/part.js:623
#: templates/js/translated/stock.js:555
msgid "Value"
msgstr ""
#: company/models.py:423
msgid "Parameter value"
msgstr ""
#: company/models.py:429 part/models.py:800 part/models.py:2224
#: templates/js/translated/company.js:649 templates/js/translated/part.js:629
msgid "Units"
msgstr "Jednostki"
#: company/models.py:430
msgid "Parameter units"
msgstr ""
#: company/models.py:502
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
msgstr ""
#: company/models.py:545 company/templates/company/company_base.html:121
#: company/templates/company/supplier_part.html:88 order/models.py:260
#: order/templates/order/order_base.html:92
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:30 part/bom.py:175
#: part/bom.py:292 stock/templates/stock/item_base.html:383
#: templates/js/translated/company.js:336
#: templates/js/translated/company.js:770 templates/js/translated/order.js:659
#: templates/js/translated/part.js:208
msgid "Supplier"
msgstr "Dostawca"
#: company/models.py:546 templates/js/translated/part.js:209
msgid "Select supplier"
msgstr "Wybierz dostawcę"
#: company/models.py:551 company/templates/company/supplier_part.html:92
#: part/bom.py:176 part/bom.py:293 templates/js/translated/order.js:838
#: templates/js/translated/part.js:219
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
#: company/models.py:552 templates/js/translated/part.js:220
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:559
msgid "Select manufacturer part"
msgstr ""
#: company/models.py:565
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr ""
#: company/models.py:571
msgid "Supplier part description"
msgstr ""
#: company/models.py:576 company/templates/company/supplier_part.html:120
#: part/models.py:2389 report/templates/report/inventree_po_report.html:93
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93
msgid "Note"
msgstr "Uwaga"
#: company/models.py:580 part/models.py:1603
msgid "base cost"
msgstr "koszt podstawowy"
#: company/models.py:580 part/models.py:1603
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr ""
#: company/models.py:582 company/templates/company/supplier_part.html:113
#: stock/models.py:478 stock/templates/stock/item_base.html:324
#: templates/js/translated/company.js:846 templates/js/translated/stock.js:1036
msgid "Packaging"
msgstr "Opakowanie"
#: company/models.py:582
msgid "Part packaging"
msgstr "Opakowanie części"
#: company/models.py:584 part/models.py:1605
msgid "multiple"
msgstr "wielokrotność"
#: company/models.py:584
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/serializers.py:68
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr ""
#: company/serializers.py:69
msgid "Currency Code"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:9
#: company/templates/company/company_base.html:35
#: templates/InvenTree/search.html:208 templates/js/translated/company.js:321
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#: company/templates/company/company_base.html:25
#: part/templates/part/part_thumb.html:21
msgid "Upload new image"
msgstr "Prześlij nowy obraz"
#: company/templates/company/company_base.html:27
#: part/templates/part/part_thumb.html:23
msgid "Download image from URL"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:46
#: templates/js/translated/order.js:120
msgid "Create Purchase Order"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:51
msgid "Edit company information"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: company/templates/company/company_base.html:153
msgid "Delete Company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:64
msgid "Company Details"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:81
msgid "Uses default currency"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:95
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: company/templates/company/company_base.html:126 order/models.py:558
#: order/templates/order/sales_order_base.html:99 stock/models.py:496
#: stock/models.py:497 stock/templates/stock/item_base.html:276
#: templates/js/translated/company.js:328 templates/js/translated/order.js:1038
#: templates/js/translated/stock.js:1587
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
#: company/templates/company/company_base.html:199
#: part/templates/part/part_base.html:424
msgid "Upload Image"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:14
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:18
#: templates/InvenTree/search.html:150
msgid "Supplier Parts"
msgstr "Komponenty dostawcy"
#: company/templates/company/detail.html:22
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:44
msgid "Create new supplier part"
msgstr "Utwórz nowego dostawcę części"
#: company/templates/company/detail.html:23
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:109
#: part/templates/part/detail.html:289
msgid "New Supplier Part"
msgstr "Nowy dostawca części"
#: company/templates/company/detail.html:27
#: company/templates/company/detail.html:67
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:112
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:136
#: part/templates/part/category.html:135 part/templates/part/detail.html:292
#: part/templates/part/detail.html:315
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: company/templates/company/detail.html:32
#: company/templates/company/detail.html:72
#: part/templates/part/category.html:140
msgid "Order parts"
msgstr "Zamów części"
#: company/templates/company/detail.html:35
#: company/templates/company/detail.html:75
msgid "Delete parts"
msgstr "Usuń części"
#: company/templates/company/detail.html:35
#: company/templates/company/detail.html:75
msgid "Delete Parts"
msgstr "Usuń części"
#: company/templates/company/detail.html:54 templates/InvenTree/search.html:135
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr "Części producenta"
#: company/templates/company/detail.html:62
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr "Utwórz nową część producenta"
#: company/templates/company/detail.html:63 part/templates/part/detail.html:312
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr "Nowa część producenta"
#: company/templates/company/detail.html:93
msgid "Supplier Stock"
msgstr "Zapasy dostawcy"
#: company/templates/company/detail.html:102
#: company/templates/company/navbar.html:46
#: company/templates/company/navbar.html:49
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:13
#: part/templates/part/detail.html:50 part/templates/part/navbar.html:82
#: part/templates/part/navbar.html:85 templates/InvenTree/index.html:260
#: templates/InvenTree/search.html:229
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:119
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:121 templates/navbar.html:44
#: users/models.py:45
msgid "Purchase Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:108
#: order/templates/order/purchase_orders.html:20
msgid "Create new purchase order"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:109
#: order/templates/order/purchase_orders.html:21
msgid "New Purchase Order"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:124
#: company/templates/company/navbar.html:55
#: company/templates/company/navbar.html:58
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:13
#: part/templates/part/detail.html:71 part/templates/part/navbar.html:91
#: part/templates/part/navbar.html:94 templates/InvenTree/index.html:291
#: templates/InvenTree/search.html:249
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:125
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:127 templates/navbar.html:55
#: users/models.py:46
msgid "Sales Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:130
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:131
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:147
#: company/templates/company/navbar.html:61
#: company/templates/company/navbar.html:64
#: templates/js/translated/build.js:622
msgid "Assigned Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:165
msgid "Company Notes"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:364
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:200
#: part/templates/part/detail.html:357
msgid "Delete Supplier Parts?"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:365
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:201
#: part/templates/part/detail.html:358
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr ""
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr "Lista dostawców"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:40
#: company/templates/company/supplier_part.html:40
#: company/templates/company/supplier_part.html:146
#: part/templates/part/detail.html:55 part/templates/part/part_base.html:116
msgid "Order part"
msgstr "Zamów część"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:45
#: templates/js/translated/company.js:561
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr "Edytuj część producenta"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:49
#: templates/js/translated/company.js:562
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr "Usuń cześć producenta"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:61
msgid "Manufacturer Part Details"
msgstr "Szczegóły części producenta"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:66
#: company/templates/company/supplier_part.html:65
msgid "Internal Part"
msgstr "Część wewnętrzna"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:103
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:21
#: company/views.py:49 part/templates/part/navbar.html:75
#: part/templates/part/navbar.html:78 part/templates/part/prices.html:163
#: templates/InvenTree/search.html:220 templates/navbar.html:41
msgid "Suppliers"
msgstr "Dostawcy"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:114
#: part/templates/part/detail.html:294
msgid "Delete supplier parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:114
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:138
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:239
#: part/templates/part/detail.html:214 part/templates/part/detail.html:294
#: part/templates/part/detail.html:317 templates/js/translated/company.js:424
#: templates/js/translated/helpers.js:31 users/models.py:199
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:127
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:11
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:14
#: part/templates/part/category_navbar.html:38
#: part/templates/part/category_navbar.html:41
#: part/templates/part/detail.html:155 part/templates/part/navbar.html:20
#: part/templates/part/navbar.html:23
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:133
#: part/templates/part/detail.html:162
#: templates/InvenTree/settings/category.html:26
#: templates/InvenTree/settings/part.html:63
msgid "New Parameter"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:138
msgid "Delete parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:176
#: part/templates/part/detail.html:805
msgid "Add Parameter"
msgstr "Dodaj parametr"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:224
msgid "Selected parameters will be deleted"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:236
msgid "Delete Parameters"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:26
msgid "Manufacturer Part Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:29
#: company/templates/company/navbar.html:39
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/navbar.html:38 stock/api.py:52
#: stock/templates/stock/loc_link.html:7 stock/templates/stock/location.html:36
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/index.html:150 templates/InvenTree/search.html:182
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:107
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:109
#: templates/js/translated/part.js:540 templates/js/translated/part.js:769
#: templates/js/translated/part.js:945 templates/js/translated/stock.js:182
#: templates/js/translated/stock.js:829 templates/navbar.html:32
msgid "Stock"
msgstr "Stan"
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:33
msgid "Manufacturer Part Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part_navbar.html:36
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr "Zamówienia"
#: company/templates/company/navbar.html:17
#: company/templates/company/navbar.html:20
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/navbar.html:26
#: company/templates/company/navbar.html:29
msgid "Supplied Parts"
msgstr "Dostarczone części"
#: company/templates/company/navbar.html:36 part/templates/part/navbar.html:35
#: stock/templates/stock/location.html:119
#: stock/templates/stock/location.html:134
#: stock/templates/stock/location.html:148
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:18
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:21
#: templates/InvenTree/search.html:184 templates/js/translated/stock.js:1486
#: templates/stats.html:93 templates/stats.html:102 users/models.py:43
msgid "Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:463
#: stock/templates/stock/item_base.html:388
#: templates/js/translated/company.js:786 templates/js/translated/stock.js:993
msgid "Supplier Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:44
#: templates/js/translated/company.js:859
msgid "Edit supplier part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:48
#: templates/js/translated/company.js:860
msgid "Delete supplier part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:60
msgid "Supplier Part Details"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:131
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:140
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:147
#: part/templates/part/detail.html:56
msgid "Order Part"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:158
#: part/templates/part/navbar.html:67 part/templates/part/prices.html:7
msgid "Pricing Information"
msgstr "Informacja cenowa"
#: company/templates/company/supplier_part.html:164
#: company/templates/company/supplier_part.html:265
#: part/templates/part/prices.html:271 part/views.py:1730
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:185
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:199 part/views.py:1792
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:213 part/views.py:1778
msgid "Edit Price Break"
msgstr "Edytuj przedział cenowy"
#: company/templates/company/supplier_part.html:238
msgid "Edit price break"
msgstr "Edytuj przedział cenowy"
#: company/templates/company/supplier_part.html:239
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
msgid "Pricing"
msgstr "Cennik"
#: company/views.py:50
msgid "New Supplier"
msgstr "Nowy dostawca"
#: company/views.py:55 part/templates/part/prices.html:167
#: templates/InvenTree/search.html:210 templates/navbar.html:42
msgid "Manufacturers"
msgstr "Producenci"
#: company/views.py:56
msgid "New Manufacturer"
msgstr "Now producent"
#: company/views.py:61 templates/InvenTree/search.html:240
#: templates/navbar.html:53
msgid "Customers"
msgstr "Klienci"
#: company/views.py:62
msgid "New Customer"
msgstr "Nowy klient"
#: company/views.py:69
msgid "Companies"
msgstr "Firmy"
#: company/views.py:70
msgid "New Company"
msgstr "Nowa firma"
#: company/views.py:129 part/views.py:608
msgid "Download Image"
msgstr "Pobierz obraz"
#: company/views.py:158 part/views.py:640
msgid "Image size exceeds maximum allowable size for download"
msgstr ""
#: company/views.py:165 part/views.py:647
#, python-brace-format
msgid "Invalid response: {code}"
msgstr ""
#: company/views.py:174 part/views.py:656
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr ""
#: label/api.py:57 report/api.py:201
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr ""
#: label/models.py:113
msgid "Label name"
msgstr "Nazwa etykiety"
#: label/models.py:120
msgid "Label description"
msgstr "Opis etykiety"
#: label/models.py:127 stock/forms.py:167
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
#: label/models.py:128
msgid "Label template file"
msgstr ""
#: label/models.py:134 report/models.py:298
msgid "Enabled"
msgstr "Aktywne"
#: label/models.py:135
msgid "Label template is enabled"
msgstr ""
#: label/models.py:140
msgid "Width [mm]"
msgstr "Szerokość [mm]"
#: label/models.py:141
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr ""
#: label/models.py:147
msgid "Height [mm]"
msgstr "Wysokość [mm]"
#: label/models.py:148
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr ""
#: label/models.py:154 report/models.py:291
msgid "Filename Pattern"
msgstr "Wzór nazwy pliku"
#: label/models.py:155
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr ""
#: label/models.py:258
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgstr ""
#: label/models.py:259 label/models.py:319 label/models.py:366
#: report/models.py:322 report/models.py:457 report/models.py:495
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
#: label/models.py:318
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: label/models.py:365
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
msgstr ""
#: order/api.py:250
msgid "Matching purchase order does not exist"
msgstr ""
#: order/forms.py:27 order/templates/order/order_base.html:50
msgid "Place order"
msgstr "Złóż zamówienie"
#: order/forms.py:38 order/templates/order/order_base.html:57
msgid "Mark order as complete"
msgstr "Oznacz zamówienie jako zakończone"
#: order/forms.py:49 order/forms.py:60 order/templates/order/order_base.html:62
#: order/templates/order/sales_order_base.html:64
msgid "Cancel order"
msgstr "Anuluj zamówienie"
#: order/forms.py:71 order/templates/order/sales_order_base.html:61
msgid "Ship order"
msgstr "Wyślij zamówienie"
#: order/forms.py:97
msgid "Enter stock item serial numbers"
msgstr ""
#: order/forms.py:103
msgid "Enter quantity of stock items"
msgstr "Wprowadź ilość produktów magazynowych"
#: order/models.py:158
msgid "Order description"
msgstr "Opis Zamówienia"
#: order/models.py:160
msgid "Link to external page"
msgstr "Link do zewnętrznej witryny"
#: order/models.py:168
msgid "Created By"
msgstr "Utworzony przez"
#: order/models.py:175
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr "Użytkownik lub grupa odpowiedzialna za to zamówienie"
#: order/models.py:180
msgid "Order notes"
msgstr "Notatki do zamówienia"
#: order/models.py:247 order/models.py:548
msgid "Order reference"
msgstr "Odniesienie zamówienia"
#: order/models.py:252 order/models.py:563
msgid "Purchase order status"
msgstr "Status zamówienia zakupu"
#: order/models.py:261
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr ""
#: order/models.py:264 order/templates/order/order_base.html:98
#: templates/js/translated/order.js:668
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:264
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:271
msgid "received by"
msgstr "odebrane przez"
#: order/models.py:276
msgid "Issue Date"
msgstr "Data wydania"
#: order/models.py:277
msgid "Date order was issued"
msgstr "Data wystawienia zamówienia"
#: order/models.py:282
msgid "Target Delivery Date"
msgstr "Data Dostawy Towaru"
#: order/models.py:283
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:289
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:318
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:428
msgid "Quantity must be an integer"
msgstr "Wartość musi być liczbą całkowitą"
#: order/models.py:432
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr "Wartość musi być liczbą dodatnią"
#: order/models.py:559
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr ""
#: order/models.py:565
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:565
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:570
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:573 templates/js/translated/order.js:1079
msgid "Shipment Date"
msgstr "Data wysyłki"
#: order/models.py:580
msgid "shipped by"
msgstr "wysłane przez"
#: order/models.py:624
msgid "SalesOrder cannot be shipped as it is not currently pending"
msgstr ""
#: order/models.py:721
msgid "Item quantity"
msgstr "Ilość elementów"
#: order/models.py:727
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:729
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:759 order/models.py:847
#: templates/js/translated/order.js:1131
msgid "Order"
msgstr "Zamówienie"
#: order/models.py:760 order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:24
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:338
#: templates/js/translated/order.js:637 templates/js/translated/stock.js:970
#: templates/js/translated/stock.js:1568
msgid "Purchase Order"
msgstr "Zlecenie zakupu"
#: order/models.py:781
msgid "Supplier part"
msgstr ""
#: order/models.py:788 order/templates/order/order_base.html:131
#: order/templates/order/sales_order_base.html:138
#: templates/js/translated/order.js:428 templates/js/translated/order.js:919
msgid "Received"
msgstr "Odebrane"
#: order/models.py:789
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:796 part/templates/part/prices.html:176 stock/models.py:588
#: stock/serializers.py:150 stock/templates/stock/item_base.html:345
#: templates/js/translated/stock.js:1024
msgid "Purchase Price"
msgstr "Cena zakupu"
#: order/models.py:797
msgid "Unit purchase price"
msgstr "Cena zakupu jednostkowego"
#: order/models.py:805
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr "Gdzie kupujący chce przechowywać ten przedmiot?"
#: order/models.py:857 part/templates/part/part_pricing.html:112
#: part/templates/part/prices.html:116 part/templates/part/prices.html:284
msgid "Sale Price"
msgstr "Cena sprzedaży"
#: order/models.py:858
msgid "Unit sale price"
msgstr "Jednostkowa cena sprzedaży"
#: order/models.py:937 order/models.py:939
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:943
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:945
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:948
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr "Zarezerwowana ilość nie może przekraczać ilości na stanie"
#: order/models.py:952
msgid "StockItem is over-allocated"
msgstr ""
#: order/models.py:958
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr ""
#: order/models.py:966
msgid "Line"
msgstr "Linia"
#: order/models.py:978
msgid "Item"
msgstr "Komponent"
#: order/models.py:979
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:982
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr ""
#: order/serializers.py:167
msgid "Purchase price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:202
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:208
msgid "Line item does not match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:218 order/serializers.py:285
msgid "Select destination location for received items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:242
msgid "Barcode Hash"
msgstr ""
#: order/serializers.py:243
msgid "Unique identifier field"
msgstr ""
#: order/serializers.py:259
msgid "Barcode is already in use"
msgstr ""
#: order/serializers.py:297
msgid "Line items must be provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:314
msgid "Destination location must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:325
msgid "Supplied barcode values must be unique"
msgstr ""
#: order/serializers.py:569
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/templates/order/delete_attachment.html:5
#: stock/templates/stock/attachment_delete.html:5
#: templates/attachment_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten załącznik?"
#: order/templates/order/order_base.html:39
#: order/templates/order/sales_order_base.html:50
msgid "Print"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:42
#: order/templates/order/sales_order_base.html:53
msgid "Export order to file"
msgstr "Eksportuj zamówienie do pliku"
#: order/templates/order/order_base.html:46
#: order/templates/order/sales_order_base.html:57
msgid "Edit order information"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:54
msgid "Receive items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:72
#: order/templates/order/po_navbar.html:12
msgid "Purchase Order Details"
msgstr "Szczegóły zamówienia"
#: order/templates/order/order_base.html:77
#: order/templates/order/sales_order_base.html:84
msgid "Order Reference"
msgstr "Numer zamówienia"
#: order/templates/order/order_base.html:82
#: order/templates/order/sales_order_base.html:89
msgid "Order Status"
msgstr "Status zamówienia"
#: order/templates/order/order_base.html:117
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:122
msgid "Issued"
msgstr "Wydany"
#: order/templates/order/order_base.html:185
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_cancel.html:8
msgid "Cancelling this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:7
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:10
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:11
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_issue.html:8
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:9
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:9
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:9
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:20
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:20
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:29
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:29
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:35
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:35
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:35
msgid "File Fields"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:42
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:42
msgid "Remove column"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:60
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:60
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:60
msgid "Duplicate selection"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_fields.html:71
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/bom_upload/match_fields.html:71
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:53
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:71
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
#: templates/js/translated/build.js:869 templates/js/translated/order.js:376
msgid "Remove row"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr "Wiersz"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr "Wybierz dostawcę części"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:11
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:18
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:34
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:21
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:48
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:11
msgid "Step 1 of 2 - Select Part Suppliers"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:16
msgid "Select suppliers"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:20
msgid "No purchaseable parts selected"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:33
msgid "Select Supplier"
msgstr "Wybierz dostawcę"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:57
msgid "No price"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:65
#, python-format
msgid "Select a supplier for <em>%(name)s</em>"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:77
#: part/templates/part/set_category.html:32
msgid "Remove part"
msgstr "Usuń część"
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:8
msgid "Step 2 of 2 - Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:12
msgid "Select existing purchase orders, or create new orders."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:31
#: templates/js/translated/order.js:694 templates/js/translated/order.js:1084
msgid "Items"
msgstr "Przedmioty"
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:32
msgid "Select Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:45
#, python-format
msgid "Create new purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:68
#, python-format
msgid "Select a purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_attachments.html:12
#: order/templates/order/po_navbar.html:32
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:56
msgid "Purchase Order Attachments"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_navbar.html:26
msgid "Received Stock Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_navbar.html:29
#: order/templates/order/po_received_items.html:12
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:47
msgid "Received Items"
msgstr "Otrzymane elementy"
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:17
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:24
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:212
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:23
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:177
msgid "Add Line Item"
msgstr "Dodaj element zamówienia"
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:30
#, fuzzy
#| msgid "Completed items"
msgid "Receive selected items"
msgstr "Ukończone elementy"
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Received Items"
msgid "Receive Items"
msgstr "Otrzymane elementy"
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:67
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:54
msgid "Order Notes"
msgstr "Notatki zamówień"
#: order/templates/order/purchase_orders.html:24
#: order/templates/order/sales_orders.html:24
msgid "Print Order Reports"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:16
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:70
msgid "Packing List"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:79
msgid "Sales Order Details"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:105
#: templates/js/translated/order.js:1051
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:183
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:8
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:9
#: part/templates/part/bom_duplicate.html:12
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:13
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:9
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:17
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:10
msgid "This order has not been fully allocated. If the order is marked as shipped, it can no longer be adjusted."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:12
msgid "Ensure that the order allocation is correct before shipping the order."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:18
msgid "Some line items in this order have been over-allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:20
msgid "Ensure that this is correct before shipping the order."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_ship.html:27
msgid "Shipping this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/so_allocate_by_serial.html:9
msgid "Allocate stock items by serial number"
msgstr ""
#: order/templates/order/so_navbar.html:12
msgid "Sales Order Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/so_navbar.html:15
msgid "Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/so_navbar.html:26
msgid "Sales Order Attachments"
msgstr ""
#: order/views.py:103
msgid "Cancel Order"
msgstr "Anuluj zamówienie"
#: order/views.py:112 order/views.py:138
msgid "Confirm order cancellation"
msgstr "Potwierdź anulowanie zamówienia"
#: order/views.py:115 order/views.py:141
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr "Zamówienie nie może zostać anulowane"
#: order/views.py:129
msgid "Cancel sales order"
msgstr ""
#: order/views.py:155
msgid "Issue Order"
msgstr ""
#: order/views.py:164
msgid "Confirm order placement"
msgstr ""
#: order/views.py:174
msgid "Purchase order issued"
msgstr ""
#: order/views.py:185
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/views.py:201
msgid "Confirm order completion"
msgstr ""
#: order/views.py:212
msgid "Purchase order completed"
msgstr ""
#: order/views.py:222
msgid "Ship Order"
msgstr "Wyślij zamówienie"
#: order/views.py:238
msgid "Confirm order shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:244
msgid "Could not ship order"
msgstr ""
#: order/views.py:291
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:535
msgid "Update prices"
msgstr ""
#: order/views.py:793
#, python-brace-format
msgid "Ordered {n} parts"
msgstr ""
#: order/views.py:846
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: order/views.py:891
#, python-brace-format
msgid "Allocated {n} items"
msgstr ""
#: order/views.py:907
msgid "Select line item"
msgstr ""
#: order/views.py:938
#, python-brace-format
msgid "No matching item for serial {serial}"
msgstr ""
#: order/views.py:948
#, python-brace-format
msgid "{serial} is not in stock"
msgstr ""
#: order/views.py:956
#, python-brace-format
msgid "{serial} already allocated to an order"
msgstr ""
#: order/views.py:1072
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:1078
msgid "Price not found"
msgstr "Nie znaleziono ceny"
#: order/views.py:1081
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:1086
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/api.py:54 part/models.py:299 part/templates/part/cat_link.html:7
#: part/templates/part/category.html:108 part/templates/part/category.html:122
#: part/templates/part/category_navbar.html:21
#: part/templates/part/category_navbar.html:24
#: templates/InvenTree/index.html:102 templates/InvenTree/search.html:114
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:95
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:97
#: templates/js/translated/part.js:1165 templates/navbar.html:29
#: templates/stats.html:80 templates/stats.html:89 users/models.py:41
msgid "Parts"
msgstr "Części"
#: part/api.py:700
msgid "Must be greater than zero"
msgstr ""
#: part/api.py:704
msgid "Must be a valid quantity"
msgstr ""
#: part/api.py:719
msgid "Specify location for initial part stock"
msgstr ""
#: part/api.py:750 part/api.py:754 part/api.py:769 part/api.py:773
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: part/bom.py:133 part/models.py:76 part/models.py:734
#: part/templates/part/category.html:75 part/templates/part/part_base.html:290
msgid "Default Location"
msgstr "Domyślna lokalizacja"
#: part/bom.py:134 part/templates/part/part_base.html:156
msgid "Available Stock"
msgstr "Dostępna ilość"
#: part/forms.py:63
msgid "File Format"
msgstr "Format pliku"
#: part/forms.py:63
msgid "Select output file format"
msgstr "Wybierz format pliku wyjściowego"
#: part/forms.py:65
msgid "Cascading"
msgstr "Kaskadowe"
#: part/forms.py:65
msgid "Download cascading / multi-level BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:67
msgid "Levels"
msgstr "Poziomy"
#: part/forms.py:67
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: part/forms.py:69
msgid "Include Parameter Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:69
msgid "Include part parameters data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:71
msgid "Include Stock Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:71
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:73
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:73
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:75
msgid "Include Supplier Data"
msgstr ""
#: part/forms.py:75
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr ""
#: part/forms.py:96 part/models.py:2254
msgid "Parent Part"
msgstr "Część nadrzędna"
#: part/forms.py:97 part/templates/part/bom_duplicate.html:7
msgid "Select parent part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/forms.py:103
msgid "Clear existing BOM items"
msgstr ""
#: part/forms.py:109
msgid "Confirm BOM duplication"
msgstr ""
#: part/forms.py:127
msgid "validate"
msgstr "potwierdź"
#: part/forms.py:127
msgid "Confirm that the BOM is correct"
msgstr ""
#: part/forms.py:170
msgid "Related Part"
msgstr "Powiązane części"
#: part/forms.py:177
msgid "Select part category"
msgstr "Wybierz kategorię części"
#: part/forms.py:226
msgid "Add parameter template to same level categories"
msgstr ""
#: part/forms.py:230
msgid "Add parameter template to all categories"
msgstr ""
#: part/forms.py:250
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:77
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr ""
#: part/models.py:80
msgid "Default keywords"
msgstr "Domyślne słowa kluczowe"
#: part/models.py:80
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr ""
#: part/models.py:90 part/models.py:2300
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr ""
#: part/models.py:91 part/templates/part/category.html:32
#: part/templates/part/category.html:103 templates/InvenTree/search.html:127
#: templates/stats.html:84 users/models.py:40
msgid "Part Categories"
msgstr ""
#: part/models.py:384
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:436 part/models.py:448
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:545
msgid "Next available serial numbers are"
msgstr ""
#: part/models.py:549
msgid "Next available serial number is"
msgstr ""
#: part/models.py:554
msgid "Most recent serial number is"
msgstr ""
#: part/models.py:633
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr ""
#: part/models.py:658
msgid "Part name"
msgstr "Nazwa części"
#: part/models.py:665
msgid "Is Template"
msgstr ""
#: part/models.py:666
msgid "Is this part a template part?"
msgstr ""
#: part/models.py:676
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr ""
#: part/models.py:677
msgid "Variant Of"
msgstr "Wariant"
#: part/models.py:683
msgid "Part description"
msgstr "Opis części"
#: part/models.py:688 part/templates/part/category.html:82
#: part/templates/part/part_base.html:259
msgid "Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe"
#: part/models.py:689
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr ""
#: part/models.py:696 part/models.py:2299
#: part/templates/part/set_category.html:15
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:169
#: templates/js/translated/part.js:927
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#: part/models.py:697
msgid "Part category"
msgstr ""
#: part/models.py:702 part/templates/part/part_base.html:235
#: templates/js/translated/part.js:528 templates/js/translated/part.js:760
msgid "IPN"
msgstr "IPN"
#: part/models.py:703
msgid "Internal Part Number"
msgstr ""
#: part/models.py:709
msgid "Part revision or version number"
msgstr ""
#: part/models.py:710 part/templates/part/part_base.html:252
#: report/models.py:200 templates/js/translated/part.js:532
msgid "Revision"
msgstr "Wersja"
#: part/models.py:732
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:779 part/templates/part/part_base.html:297
msgid "Default Supplier"
msgstr ""
#: part/models.py:780
msgid "Default supplier part"
msgstr ""
#: part/models.py:787
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:788
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:793
msgid "Minimum Stock"
msgstr "Minimalny stan magazynowy"
#: part/models.py:794
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:801
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:807
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr "Czy ta część może być zbudowana z innych części?"
#: part/models.py:813
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr "Czy ta część może być użyta do budowy innych części?"
#: part/models.py:819
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:824
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr ""
#: part/models.py:829
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr ""
#: part/models.py:833 templates/js/translated/table_filters.js:34
#: templates/js/translated/table_filters.js:82
#: templates/js/translated/table_filters.js:268
#: templates/js/translated/table_filters.js:346
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
#: part/models.py:834
msgid "Is this part active?"
msgstr "Czy ta część jest aktywna?"
#: part/models.py:839
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr ""
#: part/models.py:844
msgid "Part notes - supports Markdown formatting"
msgstr ""
#: part/models.py:847
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:847
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:850
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:852
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:856
msgid "Creation User"
msgstr ""
#: part/models.py:1605
msgid "Sell multiple"
msgstr "Sprzedaj wiele"
#: part/models.py:2100
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2117
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:2137 templates/js/translated/part.js:1216
#: templates/js/translated/stock.js:535
msgid "Test Name"
msgstr "Nazwa testu"
#: part/models.py:2138
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:2143
msgid "Test Description"
msgstr ""
#: part/models.py:2144
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:2149 templates/js/translated/part.js:1225
#: templates/js/translated/table_filters.js:254
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"
#: part/models.py:2150
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr ""
#: part/models.py:2155 templates/js/translated/part.js:1233
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2156
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2161 templates/js/translated/part.js:1240
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:2162
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2173
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in template name ({c})"
msgstr ""
#: part/models.py:2209
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr ""
#: part/models.py:2217
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2224
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:2256 part/models.py:2305 part/models.py:2306
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:164
msgid "Parameter Template"
msgstr ""
#: part/models.py:2258
msgid "Data"
msgstr "Dane"
#: part/models.py:2258
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2310 templates/InvenTree/settings/settings.html:173
msgid "Default Value"
msgstr "Wartość domyślna"
#: part/models.py:2311
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2362
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:2370
msgid "Sub part"
msgstr "Podczęść"
#: part/models.py:2371
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:2377
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2379 templates/js/translated/bom.js:275
#: templates/js/translated/bom.js:335
msgid "Optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2379
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2382
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:2383
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:2386
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:2389
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:2391
msgid "Checksum"
msgstr "Suma kontrolna"
#: part/models.py:2391
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2395 templates/js/translated/bom.js:352
#: templates/js/translated/bom.js:359
#: templates/js/translated/table_filters.js:68
msgid "Inherited"
msgstr ""
#: part/models.py:2396
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2401 templates/js/translated/bom.js:344
msgid "Allow Variants"
msgstr ""
#: part/models.py:2402
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2487 stock/models.py:341
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2496 part/models.py:2498
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:2620
msgid "Part 1"
msgstr "Część 1"
#: part/models.py:2624
msgid "Part 2"
msgstr "Część 2"
#: part/models.py:2624
msgid "Select Related Part"
msgstr "Wybierz powiązaną część"
#: part/models.py:2656
msgid "Error creating relationship: check that the part is not related to itself and that the relationship is unique"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr "Nie masz uprawnień do edycji BOM."
#: part/templates/part/bom.html:14
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has changed, and must be validated.<br>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:16
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:20
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:27
msgid "Remove selected BOM items"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:30
msgid "Import BOM data"
msgstr "Importuj dane BOM"
#: part/templates/part/bom.html:34
msgid "Copy BOM from parent part"
msgstr "Kopiuj BOM z części nadrzędnej"
#: part/templates/part/bom.html:38
msgid "New BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:41
msgid "Finish Editing"
msgstr "Zakończ edycję"
#: part/templates/part/bom.html:46
msgid "Edit BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:50
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:56 part/views.py:1220
msgid "Export Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:59
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_duplicate.html:13
msgid "This part already has a Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/match_parts.html:29
msgid "Select Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:13
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:16
msgid "Return To BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:27
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:46
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:48
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:48
msgid "BOM Upload Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_upload/upload_file.html:49
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_validate.html:6
#, python-format
msgid "Confirm that the Bill of Materials (BOM) is valid for:<br><em>%(part)s</em>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom_validate.html:9
msgid "This will validate each line in the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:33
msgid "All parts"
msgstr "Wszystkie części"
#: part/templates/part/category.html:38
msgid "Create new part category"
msgstr "Stwórz nową kategorię komponentów"
#: part/templates/part/category.html:44
msgid "Edit part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:49
msgid "Delete part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:59 part/templates/part/category.html:98
msgid "Category Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:64
msgid "Category Path"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:69
msgid "Category Description"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:88 part/templates/part/category.html:175
#: part/templates/part/category_navbar.html:14
#: part/templates/part/category_navbar.html:17
msgid "Subcategories"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:93
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:126
msgid "Export Part Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:127 part/templates/part/category.html:142
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: part/templates/part/category.html:130
msgid "Create new part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:131 templates/js/translated/bom.js:39
msgid "New Part"
msgstr "Nowy komponent"
#: part/templates/part/category.html:138
msgid "Set category"
msgstr "Ustaw kategorię"
#: part/templates/part/category.html:138
msgid "Set Category"
msgstr "Ustaw kategorię"
#: part/templates/part/category.html:141
msgid "Print Labels"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:142
msgid "Export Data"
msgstr "Eksportuj dane"
#: part/templates/part/category.html:146
msgid "View list display"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:149
msgid "View grid display"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:165
msgid "Part Parameters"
msgstr "Parametry części"
#: part/templates/part/category.html:254
msgid "Create Part Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:281
msgid "Create Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete category"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kategorię?"
#: part/templates/part/category_delete.html:8
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s child categories"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:9
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to the"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:11
msgid "category"
msgstr "kategoria"
#: part/templates/part/category_delete.html:13
msgid "top level Parts category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:25
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:27
#, python-format
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the parent category %(path)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:29
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the top-level category Teile"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_navbar.html:29
#: part/templates/part/category_navbar.html:32
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:363
msgid "Duplicate Part"
msgstr "Duplikuj część"
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:16
msgid "Part Stock"
msgstr "Zapasy części"
#: part/templates/part/detail.html:21
#, python-format
msgid "Showing stock for all variants of <em>%(full_name)s</em>"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:30 part/templates/part/navbar.html:99
msgid "Part Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:36
msgid "Add Test Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:77
msgid "New sales order"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:77
msgid "New Order"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:90
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:130 part/templates/part/navbar.html:27
msgid "Part Variants"
msgstr "Warianty Części"
#: part/templates/part/detail.html:137
msgid "Create new variant"
msgstr "Utwórz nowy wariant"
#: part/templates/part/detail.html:138
msgid "New Variant"
msgstr "Nowy wariant"
#: part/templates/part/detail.html:161
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:182 part/templates/part/navbar.html:107
#: part/templates/part/navbar.html:110
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:188
msgid "Add Related"
msgstr "Dodaj powiązane"
#: part/templates/part/detail.html:228 part/templates/part/navbar.html:43
#: part/templates/part/navbar.html:46
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Zestawienie materiałowe"
#: part/templates/part/detail.html:237
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:253
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:260
msgid "Start New Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:274
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:283
msgid "Part Suppliers"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:305
msgid "Part Manufacturers"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:317
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:502
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:503
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:554
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:699
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:755
msgid "Edit Part Notes"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:907
#, python-format
msgid "Purchase Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:919
#, python-format
msgid "Unit Price-Cost Difference - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:931
#, python-format
msgid "Supplier Unit Cost - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:1020
#, python-format
msgid "Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:51
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
msgid "Import Parts from File"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:30
msgid "Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/navbar.html:59 part/templates/part/navbar.html:62
msgid "Used In"
msgstr "Użyte w"
#: part/templates/part/navbar.html:70
msgid "Prices"
msgstr "Ceny"
#: part/templates/part/navbar.html:102
msgid "Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr "Lista części"
#: part/templates/part/part_base.html:35
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:38
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:41
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:44
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:47
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:50
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:57 part/templates/part/part_base.html:65
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr "Część jest wirtualna (nie fizyczna)"
#: part/templates/part/part_base.html:58 templates/js/translated/company.js:504
#: templates/js/translated/company.js:761 templates/js/translated/part.js:443
#: templates/js/translated/part.js:520
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
#: part/templates/part/part_base.html:73
msgid "Star this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:80
#: stock/templates/stock/item_base.html:75
#: stock/templates/stock/location.html:51
msgid "Barcode actions"
msgstr "Akcje kodów kreskowych"
#: part/templates/part/part_base.html:82
#: stock/templates/stock/item_base.html:77
#: stock/templates/stock/location.html:53 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr "Pokaż Kod QR"
#: part/templates/part/part_base.html:83
#: stock/templates/stock/item_base.html:93
#: stock/templates/stock/location.html:54
msgid "Print Label"
msgstr "Drukuj etykietę"
#: part/templates/part/part_base.html:89
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:95
#: stock/templates/stock/item_base.html:142
#: stock/templates/stock/location.html:62
msgid "Stock actions"
msgstr "Akcje magazynowe"
#: part/templates/part/part_base.html:102
msgid "Count part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:108
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:125
msgid "Part actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:128
msgid "Duplicate part"
msgstr "Duplikuj część"
#: part/templates/part/part_base.html:131
msgid "Edit part"
msgstr "Edytuj część"
#: part/templates/part/part_base.html:134
msgid "Delete part"
msgstr "Usuń część"
#: part/templates/part/part_base.html:146
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:161
#: templates/js/translated/model_renderers.js:169
#: templates/js/translated/order.js:1503
#: templates/js/translated/table_filters.js:166
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:167 templates/js/translated/part.js:960
msgid "On Order"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:174 templates/InvenTree/index.html:186
msgid "Required for Build Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:181
msgid "Required for Sales Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:188
msgid "Allocated to Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:203 templates/js/translated/bom.js:373
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:209 templates/js/translated/part.js:776
#: templates/js/translated/part.js:964
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:223
#: part/templates/part/part_base.html:531
#: part/templates/part/part_base.html:557
msgid "Show Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:283
msgid "Latest Serial Number"
msgstr "Ostatni numer seryjny"
#: part/templates/part/part_base.html:402 part/templates/part/prices.html:144
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:445
msgid "No matching images found"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:526
#: part/templates/part/part_base.html:551
msgid "Hide Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:21
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:100
#: part/templates/part/part_pricing.html:115 part/templates/part/prices.html:25
#: part/templates/part/prices.html:52 part/templates/part/prices.html:103
#: part/templates/part/prices.html:120
msgid "Unit Cost"
msgstr "Cena jednostkowa"
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:104
#: part/templates/part/part_pricing.html:119 part/templates/part/prices.html:32
#: part/templates/part/prices.html:59 part/templates/part/prices.html:108
#: part/templates/part/prices.html:125
msgid "Total Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:40
#: templates/js/translated/bom.js:327
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:49
#: part/templates/part/prices.html:243
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:65 part/templates/part/prices.html:69
msgid "Unit Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:71 part/templates/part/prices.html:76
msgid "Total Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:81 part/templates/part/prices.html:86
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:88 part/templates/part/prices.html:93
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:97 part/templates/part/prices.html:102
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:128
#: part/templates/part/prices.html:134
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/part_thumb.html:20
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:9
#, python-format
msgid ""
"Part '<strong>%(full_name)s</strong>' cannot be deleted as it is still marked as <strong>active</strong>.\n"
" <br>Disable the \"Active\" part attribute and re-try.\n"
" "
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:17
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete part '<strong>%(full_name)s</strong>'?"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:22
#, python-format
msgid "This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this part, the BOMs for the following parts will be updated"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:32
#, python-format
msgid "There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this part, the following stock entries will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:43
#, python-format
msgid "There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this part, the following manufacturer parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:54
#, python-format
msgid "There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this part, the following supplier parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:65
#, python-format
msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this part will permanently remove this tracking information."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:16
msgid "Pricing ranges"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:22
msgid "Show supplier cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:23
msgid "Show purchase price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:50
msgid "Show BOM cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:117
msgid "Show sale cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:118
msgid "Show sale price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:140
msgid "Calculation parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:155 templates/js/translated/bom.js:321
msgid "Supplier Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:156 part/templates/part/prices.html:177
#: part/templates/part/prices.html:201 part/templates/part/prices.html:231
#: part/templates/part/prices.html:257 part/templates/part/prices.html:285
msgid "Jump to overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:181
msgid "Stock Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:190
msgid "No stock pricing history is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:200
msgid "Internal Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:215 part/views.py:1801
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:230
msgid "BOM Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:256
msgid "Sale Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:296
msgid "No sale pice history available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/set_category.html:9
msgid "Set category for the following parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/bom.js:297
#: templates/js/translated/model_renderers.js:167
#: templates/js/translated/part.js:766 templates/js/translated/part.js:968
msgid "No Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:166
msgid "Low Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <em>'%(full_name)s'</em>."
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:106
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/views.py:94
msgid "Add Related Part"
msgstr "Dodaj powiązaną część"
#: part/views.py:149
msgid "Delete Related Part"
msgstr ""
#: part/views.py:160
msgid "Set Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:210
#, python-brace-format
msgid "Set category for {n} parts"
msgstr ""
#: part/views.py:270
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:526
msgid "None"
msgstr ""
#: part/views.py:585
msgid "Part QR Code"
msgstr ""
#: part/views.py:687
msgid "Select Part Image"
msgstr ""
#: part/views.py:713
msgid "Updated part image"
msgstr ""
#: part/views.py:716
msgid "Part image not found"
msgstr ""
#: part/views.py:728
msgid "Duplicate BOM"
msgstr ""
#: part/views.py:758
msgid "Confirm duplication of BOM from parent"
msgstr ""
#: part/views.py:779
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/views.py:800
msgid "Confirm that the BOM is valid"
msgstr ""
#: part/views.py:811
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/views.py:884
msgid "Match Parts"
msgstr ""
#: part/views.py:1272
msgid "Confirm Part Deletion"
msgstr ""
#: part/views.py:1279
msgid "Part was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:1288
msgid "Part Pricing"
msgstr ""
#: part/views.py:1437
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1447
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1454
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1502 templates/js/translated/part.js:308
msgid "Edit Part Category"
msgstr "Edytuj kategorię części"
#: part/views.py:1540
msgid "Delete Part Category"
msgstr ""
#: part/views.py:1546
msgid "Part category was deleted"
msgstr ""
#: part/views.py:1555
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1656
msgid "Edit Category Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1712
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1734
msgid "Added new price break"
msgstr ""
#: part/views.py:1810
msgid "Edit Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/views.py:1818
msgid "Delete Internal Price Break"
msgstr ""
#: report/models.py:182
msgid "Template name"
msgstr ""
#: report/models.py:188
msgid "Report template file"
msgstr ""
#: report/models.py:195
msgid "Report template description"
msgstr ""
#: report/models.py:201
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr ""
#: report/models.py:292
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:299
msgid "Report template is enabled"
msgstr ""
#: report/models.py:323
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr ""
#: report/models.py:331
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:332
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:380
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:381
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:423
msgid "Part Filters"
msgstr "Filtr części"
#: report/models.py:424
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:458
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:496
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:546
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:547
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:551
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:586
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:587
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:590
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:147
msgid "Required For"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:85
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:83
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
#: stock/models.py:1804
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:89
#: stock/models.py:1810
msgid "Result"
msgstr "Wynik"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:92
#: templates/js/translated/order.js:684 templates/js/translated/stock.js:1502
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:103
msgid "Pass"
msgstr "Zaliczone"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:105
msgid "Fail"
msgstr "Niezaliczone"
#: stock/forms.py:79 stock/forms.py:307 stock/models.py:556
#: stock/templates/stock/item_base.html:395
#: templates/js/translated/stock.js:946
msgid "Expiry Date"
msgstr "Data ważności"
#: stock/forms.py:80 stock/forms.py:308
msgid "Expiration date for this stock item"
msgstr ""
#: stock/forms.py:83
msgid "Enter unique serial numbers (or leave blank)"
msgstr ""
#: stock/forms.py:134
msgid "Destination for serialized stock (by default, will remain in current location)"
msgstr ""
#: stock/forms.py:136
msgid "Serial numbers"
msgstr "Numery seryjne"
#: stock/forms.py:136
msgid "Unique serial numbers (must match quantity)"
msgstr ""
#: stock/forms.py:138 stock/forms.py:282
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr ""
#: stock/forms.py:168 stock/forms.py:224
msgid "Select test report template"
msgstr ""
#: stock/forms.py:240
msgid "Stock item to install"
msgstr ""
#: stock/forms.py:270
msgid "Must not exceed available quantity"
msgstr ""
#: stock/forms.py:280
msgid "Destination location for uninstalled items"
msgstr ""
#: stock/forms.py:284
msgid "Confirm uninstall"
msgstr ""
#: stock/forms.py:284
msgid "Confirm removal of installed stock items"
msgstr ""
#: stock/models.py:57 stock/models.py:593
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:58 stock/models.py:594
msgid "Select Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:322
msgid "StockItem with this serial number already exists"
msgstr ""
#: stock/models.py:358
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr ""
#: stock/models.py:368 stock/models.py:377
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr ""
#: stock/models.py:369
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr ""
#: stock/models.py:391
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:397
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:404
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:446
msgid "Parent Stock Item"
msgstr ""
#: stock/models.py:455
msgid "Base part"
msgstr "Część podstawowa"
#: stock/models.py:464
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:469 stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr ""
#: stock/models.py:472
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:479
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:484 stock/templates/stock/item_base.html:284
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/models.py:487
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:503
msgid "Serial number for this item"
msgstr ""
#: stock/models.py:515
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:519
msgid "Stock Quantity"
msgstr "Ilość w magazynie"
#: stock/models.py:528
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:530
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:541
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:544
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:550
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:557
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:570
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:570
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:580 stock/templates/stock/item.html:99
#: stock/templates/stock/navbar.html:54
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:589
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:599
msgid "Scheduled for deletion"
msgstr ""
#: stock/models.py:600
msgid "This StockItem will be deleted by the background worker"
msgstr ""
#: stock/models.py:1063
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1069
msgid "Quantity must be integer"
msgstr "Ilość musi być liczbą całkowitą"
#: stock/models.py:1075
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1078
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1081
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1088
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr ""
#: stock/models.py:1246
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr ""
#: stock/models.py:1724
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:1781
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:1787
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:1805
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:1811 templates/js/translated/table_filters.js:244
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:1817
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:1824
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:1830
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:424
msgid "StockItem primary key value"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:452
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:462
#, fuzzy
#| msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgid "A list of stock items must be provided"
msgstr "Alokowana ilość musi być większa niż zero"
#: stock/serializers.py:554
#, fuzzy
#| msgid "Destination Location"
msgid "Destination stock location"
msgstr "Lokalizacja docelowa"
#: stock/templates/stock/item.html:17
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:30
msgid "New Entry"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:43
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:50
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:58 stock/templates/stock/navbar.html:19
#: stock/templates/stock/navbar.html:22
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:66
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:70
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:73 stock/templates/stock/item_base.html:95
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:120 stock/templates/stock/navbar.html:27
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:125 stock/views.py:511
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:301 stock/templates/stock/item.html:326
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:346
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:360
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:33
#: stock/templates/stock/item_base.html:399
#: templates/js/translated/table_filters.js:225
msgid "Expired"
msgstr "Termin minął"
#: stock/templates/stock/item_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:401
#: templates/js/translated/table_filters.js:231
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:80
#: templates/js/translated/barcode.js:331
#: templates/js/translated/barcode.js:336
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:82
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:84 templates/stock_table.html:31
msgid "Scan to Location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:91
msgid "Printing actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:104
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:108
#: stock/templates/stock/location.html:69 templates/stock_table.html:57
msgid "Count stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:111 templates/stock_table.html:55
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:114 templates/stock_table.html:56
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:117
msgid "Serialize stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:121
#: stock/templates/stock/location.html:75
msgid "Transfer stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:124
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:127
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:130
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:130
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:133
msgid "Install stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:133
msgid "Install"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:145
msgid "Convert to variant"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:148
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:150
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:153
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:173
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:180
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:181
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:194
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:202
#, python-format
msgid "This stock item is allocated to Sales Order %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:210
#, python-format
msgid "This stock item is allocated to Build %(link)s (Quantity: %(qty)s)"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:216
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:220
msgid "This stock item cannot be deleted as it has child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:224
msgid "This stock item will be automatically deleted when all stock is depleted."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:232
msgid "Stock Item Details"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:254
msgid "previous page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:260
msgid "next page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:303
#: templates/js/translated/build.js:658
msgid "No location set"
msgstr "Lokacje nie są ustawione"
#: stock/templates/stock/item_base.html:310
msgid "Barcode Identifier"
msgstr "Skaner kodów"
#: stock/templates/stock/item_base.html:352
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:370
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:399
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:401
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:408
#: templates/js/translated/stock.js:959
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnia aktualizacja"
#: stock/templates/stock/item_base.html:413
msgid "Last Stocktake"
msgstr "Ostatnia inwentaryzacja"
#: stock/templates/stock/item_base.html:417
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:428
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:516
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: stock/templates/stock/item_base.html:528
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą część?"
#: stock/templates/stock/item_delete.html:12
#, python-format
msgid "This will remove <strong>%(qty)s</strong> units of <strong>%(full_name)s</strong> from stock."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:8
msgid "Install another Stock Item into this item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:11
#: stock/templates/stock/item_install.html:24
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:14
msgid "The Stock Item links to a Part which is in the BOM for this Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:15
msgid "The Stock Item is currently in stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:16
msgid "The Stock Item is serialized and does not belong to another item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:21
msgid "Install this Stock Item in another stock item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:27
msgid "The part associated to this Stock Item belongs to another part's BOM"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_install.html:28
msgid "This Stock Item is serialized and does not belong to another item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:20
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:37
msgid "All stock items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:42
msgid "Create new stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:55
msgid "Check-in Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:83
msgid "Location actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:85
msgid "Edit location"
msgstr "Edytuj lokację"
#: stock/templates/stock/location.html:87
msgid "Delete location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:99
msgid "Location Details"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:104
msgid "Location Path"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:109
msgid "Location Description"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:114
#: stock/templates/stock/location.html:155
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:11
#: stock/templates/stock/location_navbar.html:14
msgid "Sublocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:124
msgid "Stock Details"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:129 templates/InvenTree/search.html:196
#: templates/stats.html:97 users/models.py:42
msgid "Stock Locations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:162 templates/stock_table.html:37
msgid "Printing Actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:166 templates/stock_table.html:41
msgid "Print labels"
msgstr "Drukuj etykiety"
#: stock/templates/stock/location.html:250
msgid "New Location"
msgstr "Nowa lokalizacja"
#: stock/templates/stock/location.html:251
msgid "Create new location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:7
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr "Czy na pewno chcesz skasować tą lokację?"
#: stock/templates/stock/navbar.html:11
msgid "Stock Item Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:14
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: stock/templates/stock/navbar.html:30
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:38
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/navbar.html:41
msgid "Children"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_adjust.html:43
msgid "Remove item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_uninstall.html:8
msgid "The following stock items will be uninstalled"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:7 stock/views.py:909
msgid "Convert Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8
#, python-format
msgid "This stock item is current an instance of <em>%(part)s</em>"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9
msgid "It can be converted to one of the part variants listed below."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:14
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?"
msgstr ""
#: stock/views.py:158
msgid "Edit Stock Location"
msgstr ""
#: stock/views.py:265 stock/views.py:888 stock/views.py:1010
#: stock/views.py:1375
msgid "Owner is required (ownership control is enabled)"
msgstr ""
#: stock/views.py:280
msgid "Stock Location QR code"
msgstr ""
#: stock/views.py:299
msgid "Assign to Customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:308
msgid "Customer must be specified"
msgstr ""
#: stock/views.py:332
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/views.py:341
msgid "Specify a valid location"
msgstr ""
#: stock/views.py:352
msgid "Stock item returned from customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:363
msgid "Delete All Test Data"
msgstr ""
#: stock/views.py:380
msgid "Confirm test data deletion"
msgstr ""
#: stock/views.py:485
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: stock/views.py:660
msgid "Uninstall Stock Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:757 templates/js/translated/stock.js:321
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr ""
#: stock/views.py:768
msgid "Uninstalled stock items"
msgstr ""
#: stock/views.py:790
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:936
msgid "Create new Stock Location"
msgstr "Utwórz nową lokalizację magazynową"
#: stock/views.py:1027
msgid "Serialize Stock"
msgstr ""
#: stock/views.py:1120
msgid "Create new Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1262
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1344
msgid "Quantity cannot be negative"
msgstr "Ilość nie może być ujemna"
#: stock/views.py:1444
msgid "Delete Stock Location"
msgstr ""
#: stock/views.py:1457
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1468
msgid "Delete Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1475
msgid "Edit Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1484
msgid "Add Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: templates/403.html:5 templates/403.html:11
msgid "Permission Denied"
msgstr "Odmowa dostępu"
#: templates/403.html:14
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "Nie masz uprawnień do przeglądania tej strony."
#: templates/404.html:5 templates/404.html:11
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:14
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
#: templates/InvenTree/index.html:105
msgid "Starred Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:115
msgid "Latest Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:126
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:153
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:176
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:199
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:210
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:232
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:243
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:263
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:274
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:294
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:305
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8 templates/InvenTree/search.html:14
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:24
msgid "Enter a search query"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
msgid "Barcode Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
msgid "Build Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
msgid "Category Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:8
msgid "Currency Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:23
msgid "Base Currency"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:27
msgid "Exchange Rates"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:37
msgid "Last Update"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:43
msgid "Never"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:48
msgid "Update Now"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/header.html:7
msgid "Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Change Setting"
msgid "Login Settings"
msgstr "Zmień ustawienie"
#: templates/InvenTree/settings/login.html:22 templates/account/signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:12
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
msgid "User Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:15
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:17
msgid "Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:21
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:23
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:27
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:29
#: templates/js/translated/tables.js:375 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:33
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:35
msgid "Labels"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:39
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:41
msgid "Reports"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:45
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:47
msgid "Forms"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:52
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:54
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:8 templates/navbar.html:90
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:62
msgid "InvenTree Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:65
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:67 templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:71
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:73 templates/navbar.html:87
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:77
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:79
msgid "Barcodes"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:83
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:85
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:89
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:91
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:101
#: templates/InvenTree/settings/navbar.html:103
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
msgid "Part Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:12
msgid "Part Options"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:43
msgid "Part Import"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:46
msgid "Import Part"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:59
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/po.html:9
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/report.html:10
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
msgid "Report Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:29
msgid "No value set"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:41
msgid "Edit setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:154
msgid "No category parameter templates found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:176
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:275
msgid "Edit Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:177
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:276
msgid "Delete Template"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:255
msgid "No part parameter templates found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
msgid "Sales Order Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
msgid "Stock Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:11
msgid "Account Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:19
#: templates/js/translated/helpers.js:26
msgid "Edit"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:21
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Change Password"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:28
msgid "Username"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "First Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "Last Name"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:42
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:47
msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:61
msgid "Verified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:63
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:65
msgid "Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:71
msgid "Make Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:72
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:73
#: templates/InvenTree/settings/user.html:130
#, fuzzy
#| msgid "Remove part"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń część"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:80
#, fuzzy
#| msgid "Warning"
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:81
msgid "You currently do not have any e-mail address set up. You should really add an e-mail address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:88
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "Add E-mail Address"
msgstr "Adres e-mail"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:93
#, fuzzy
#| msgid "Email"
msgid "Add E-mail"
msgstr "Adres E-Mail"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:100
#, fuzzy
#| msgid "Stock counted"
msgid "Social Accounts"
msgstr "Zapas policzony"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:105
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:138
msgid "You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:142
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:153
msgid "Theme Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:174
msgid "Set Theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:181
msgid "Language Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:200
#, python-format
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:202
msgid "No translations available"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:209
msgid "Set Language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:214
msgid "Help the translation efforts!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:215
#, python-format
msgid "Native language translation of the InvenTree web application is <a href=\"%(link)s\">community contributed via crowdin</a>. Contributions are welcomed and encouraged."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:223
msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_forms.html:9
msgid "Form Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
msgid "Home Page Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
msgid "Label Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr ""
#: templates/about.html:13
msgid "InvenTree Version Information"
msgstr ""
#: templates/about.html:22
msgid "InvenTree Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:27
msgid "Development Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:30
msgid "Up to Date"
msgstr ""
#: templates/about.html:32
msgid "Update Available"
msgstr ""
#: templates/about.html:42
msgid "Commit Hash"
msgstr ""
#: templates/about.html:49
msgid "Commit Date"
msgstr ""
#: templates/about.html:55
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:60
msgid "API Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:65
msgid "Python Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:70
msgid "Django Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:75
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:80
msgid "Credits"
msgstr ""
#: templates/about.html:85
msgid "Mobile App"
msgstr ""
#: templates/about.html:90
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: templates/about.html:97 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr ""
#: templates/about.html:97
msgid "copy version information"
msgstr ""
#: templates/about.html:107 templates/js/translated/modals.js:50
#: templates/js/translated/modals.js:584 templates/js/translated/modals.js:678
#: templates/js/translated/modals.js:982 templates/modals.html:29
#: templates/modals.html:54
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:6
#: templates/account/email_confirm.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "Confirm E-mail Address"
msgstr "Adres e-mail"
#: templates/account/email_confirm.html:16
#, python-format
msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an e-mail address for user %(user_display)s."
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:27
#, python-format
msgid "This e-mail confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new e-mail confirmation request</a>."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:5 templates/account/login.html:14
#: templates/account/login.html:36
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:19
#, python-format
msgid ""
"Please sign in with one\n"
"of your existing third party accounts or <a class=\"btn btn-primary btn-small\" href=\"%(signup_url)s\">sign up</a>\n"
"for a account and sign in below:"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:23
#, python-format
msgid ""
"If you have not created an account yet, then please\n"
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Set Password"
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Ustaw hasło"
#: templates/account/login.html:45
msgid "or use SSO"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
#: templates/account/logout.html:17
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tą część?"
#: templates/account/password_reset.html:5
#: templates/account/password_reset.html:12
#, fuzzy
#| msgid "Set Password"
msgid "Password Reset"
msgstr "Ustaw hasło"
#: templates/account/password_reset.html:18
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send you an e-mail allowing you to reset it."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Set Password"
msgid "Reset My Password"
msgstr "Ustaw hasło"
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:36
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Bad Token"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
#, python-format
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</a>."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Enter password"
msgid "change password"
msgstr "Wprowadź hasło"
#: templates/account/password_reset_from_key.html:20
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:11 templates/account/signup.html:22
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:13
#, python-format
msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:27
msgid "Or use a SSO-provider for signup"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:8
msgid "Specify URL for downloading image"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:11
msgid "Must be a valid image URL"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:12
msgid "Remote server must be accessible"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:13
msgid "Remote image must not exceed maximum allowable file size"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:47 templates/js/translated/report.js:67
msgid "items selected"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:55 templates/js/translated/report.js:75
msgid "Select Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:70 templates/js/translated/report.js:90
msgid "Select Test Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:98 templates/js/translated/label.js:29
#: templates/js/translated/report.js:118 templates/js/translated/stock.js:297
msgid "Select Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:99 templates/js/translated/report.js:119
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:116 templates/js/report.js:169
#: templates/js/report.js:223 templates/js/report.js:277
#: templates/js/report.js:331 templates/js/translated/report.js:136
#: templates/js/translated/report.js:189 templates/js/translated/report.js:243
#: templates/js/translated/report.js:297 templates/js/translated/report.js:351
msgid "No Reports Found"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:117 templates/js/translated/report.js:137
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:152 templates/js/translated/report.js:172
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:153 templates/js/translated/report.js:173
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:170 templates/js/translated/report.js:190
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:205 templates/js/translated/build.js:948
#: templates/js/translated/label.js:134 templates/js/translated/report.js:225
msgid "Select Parts"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:206 templates/js/translated/report.js:226
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:224 templates/js/translated/report.js:244
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:259 templates/js/translated/report.js:279
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:260 templates/js/translated/report.js:280
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:278 templates/js/report.js:332
#: templates/js/translated/report.js:298 templates/js/translated/report.js:352
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:313 templates/js/translated/report.js:333
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/report.js:314 templates/js/translated/report.js:334
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:174 templates/js/translated/modals.js:1052
msgid "No Response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:175 templates/js/translated/modals.js:1053
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:181
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:182
msgid "API request returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:186 templates/js/translated/modals.js:1062
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:187 templates/js/translated/modals.js:1063
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:191 templates/js/translated/modals.js:1067
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr "Błąd 403: Odmowa dostępu"
#: templates/js/translated/api.js:192 templates/js/translated/modals.js:1068
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr "Nie masz uprawnień wymaganych do dostępu do tej funkcji"
#: templates/js/translated/api.js:196 templates/js/translated/modals.js:1072
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:197 templates/js/translated/modals.js:1073
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:201 templates/js/translated/modals.js:1077
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:202 templates/js/translated/modals.js:1078
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:205
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:206
msgid "Error code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:27
msgid "No attachments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:91
msgid "Upload Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:104
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:111
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:30
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:32
msgid "Enter barcode data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:36
msgid "Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:54
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:55
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:93
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:114
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:141
#: templates/js/translated/modals.js:1042
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:234
msgid "Scan barcode data below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:281 templates/navbar.html:65
msgid "Scan Barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:292
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:310
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:333
msgid "This will remove the association between this stock item and the barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:339
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:398 templates/js/translated/stock.js:273
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:440
msgid "Check Stock Items into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:444
#: templates/js/translated/barcode.js:571
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:486
#: templates/js/translated/barcode.js:610
msgid "Error transferring stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:505
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:509
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:516
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:523
msgid "Barcode does not match Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:566
msgid "Check Into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:629
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:234 templates/js/translated/build.js:1495
msgid "Open subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:288 templates/js/translated/build.js:744
#: templates/js/translated/build.js:1345 templates/js/translated/build.js:1522
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
#: templates/js/translated/bom.js:307
msgid "Purchase Price Range"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:314
msgid "Purchase Price Average"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:363 templates/js/translated/bom.js:449
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:415 templates/js/translated/build.js:798
#: templates/js/translated/build.js:1545 templates/js/translated/order.js:1285
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: templates/js/translated/bom.js:423
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:425
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:427 templates/js/translated/bom.js:590
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:429 templates/js/translated/bom.js:575
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:520 templates/js/translated/build.js:485
#: templates/js/translated/build.js:1593
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:71
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:105
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:138
#, fuzzy
#| msgid "Allocate stock to build"
msgid "Allocate stock items to this build output"
msgstr "Przydziel zapasy do budowy"
#: templates/js/translated/build.js:146
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:155
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:164
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:265
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:303 templates/js/translated/order.js:1159
msgid "Location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:675 templates/js/translated/build.js:1356
#: templates/js/translated/order.js:1292
msgid "Edit stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:677 templates/js/translated/build.js:1357
#: templates/js/translated/order.js:1293
msgid "Delete stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:695
#, fuzzy
#| msgid "Edit location"
msgid "Edit Allocation"
msgstr "Edytuj lokację"
#: templates/js/translated/build.js:705
#, fuzzy
#| msgid "Remove line"
msgid "Remove Allocation"
msgstr "Usuń linie"
#: templates/js/translated/build.js:718
msgid "Required Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:739
msgid "Quantity Per"
msgstr "Ilość za"
#: templates/js/translated/build.js:749 templates/js/translated/build.js:975
#: templates/js/translated/build.js:1352 templates/js/translated/order.js:1514
msgid "Allocated"
msgstr "Przydzielono"
#: templates/js/translated/build.js:805 templates/js/translated/build.js:1553
#: templates/js/translated/order.js:1567
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:809 templates/js/translated/build.js:1557
#: templates/stock_table.html:59
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:812 templates/js/translated/order.js:1560
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:880
#, fuzzy
#| msgid "Edit Allocation Quantity"
msgid "Specify stock allocation quantity"
msgstr "Edytuj zarezerwowaną ilość"
#: templates/js/translated/build.js:949
#, fuzzy
#| msgid "Select quantity of stock to allocate"
msgid "You must select at least one part to allocate"
msgstr "Wybierz ilość zapasów do rezerwacji"
#: templates/js/translated/build.js:963
#, fuzzy
#| msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
msgstr "Wybierz lokalizację, z której pobrać element do budowy (pozostaw puste, aby wziąć z dowolnej lokalizacji)"
#: templates/js/translated/build.js:992
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "Potwierdź przydział zapasów"
#: templates/js/translated/build.js:993
#, fuzzy
#| msgid "Allocate Stock to Build"
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
msgstr "Przydziel zapasy do budowy"
#: templates/js/translated/build.js:1004
#, fuzzy
#| msgid "No matching stock item found"
msgid "No matching stock locations"
msgstr "Nie znaleziono pasujących stanów magazynowych"
#: templates/js/translated/build.js:1048
#, fuzzy
#| msgid "No matching stock item found"
msgid "No matching stock items"
msgstr "Nie znaleziono pasujących stanów magazynowych"
#: templates/js/translated/build.js:1172
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1189 templates/js/translated/part.js:856
#: templates/js/translated/part.js:1134 templates/js/translated/stock.js:762
#: templates/js/translated/stock.js:1456
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1209
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1270 templates/js/translated/stock.js:1675
msgid "No user information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1282
msgid "No information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1333
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:65
msgid "Add Manufacturer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:78 templates/js/translated/company.js:176
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr "Dodaj część producenta"
#: templates/js/translated/company.js:99
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:108
msgid "Delete Manufacturer Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:164 templates/js/translated/order.js:89
msgid "Add Supplier"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:192
msgid "Add Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:207
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:217
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:264
msgid "Edit Company"
msgstr "Edytuj firmę"
#: templates/js/translated/company.js:285
msgid "Add new Company"
msgstr "Dodaj nową firmę"
#: templates/js/translated/company.js:362
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:371
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:385
msgid "No company information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:404
msgid "The following manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:421
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:476
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:496
#: templates/js/translated/company.js:753 templates/js/translated/part.js:427
#: templates/js/translated/part.js:512
msgid "Template part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:500
#: templates/js/translated/company.js:757 templates/js/translated/part.js:431
#: templates/js/translated/part.js:516
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:627 templates/js/translated/part.js:604
msgid "No parameters found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:664 templates/js/translated/part.js:646
msgid "Edit parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:665 templates/js/translated/part.js:647
msgid "Delete parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:684 templates/js/translated/part.js:664
msgid "Edit Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:695 templates/js/translated/part.js:676
msgid "Delete Parameter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:733
msgid "No supplier parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:178
#: templates/js/translated/filters.js:407
msgid "true"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:182
#: templates/js/translated/filters.js:408
msgid "false"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:204
msgid "Select filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:284
msgid "Reload data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:286
msgid "Add new filter"
msgstr "Dodaj nowy filtr"
#: templates/js/translated/filters.js:289
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:317
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:323 templates/js/translated/forms.js:336
#: templates/js/translated/forms.js:348 templates/js/translated/forms.js:360
msgid "Action Prohibited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:324
msgid "Create operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:337
msgid "Update operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:349
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:361
msgid "View operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:968 templates/modals.html:21
#: templates/modals.html:47
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1323
#, fuzzy
#| msgid "No serial numbers found"
msgid "No results found"
msgstr "Nie znaleziono numerów seryjnych"
#: templates/js/translated/forms.js:1525
msgid "Searching"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1742
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:19
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:21
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:30
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:48 templates/js/translated/label.js:98
#: templates/js/translated/label.js:153
msgid "No Labels Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:49
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:80
msgid "Select Stock Locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:81
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:99
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:135
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:154
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:228
msgid "stock items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:236
msgid "Select Label"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:251
msgid "Select Label Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:76 templates/js/translated/modals.js:120
#: templates/js/translated/modals.js:610
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:77 templates/js/translated/modals.js:119
#: templates/js/translated/modals.js:677 templates/js/translated/modals.js:981
#: templates/modals.html:30 templates/modals.html:55
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:118
msgid "Form Title"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:397
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:556
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:609
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:666
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:933
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:933
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:945
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1042
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1057
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1058
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1081
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:40
msgid "Company ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:90
#, fuzzy
#| msgid "Stock Item"
msgid "Stock ID"
msgstr "Element magazynowy"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:125
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:142
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:177
msgid "Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:231
#, fuzzy
#| msgid "Order"
msgid "Order ID"
msgstr "Zamówienie"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:251
msgid "Category ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:288
msgid "Manufacturer Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:317
msgid "Supplier Part ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:48
msgid "Add Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:73
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:207
#, fuzzy
#| msgid "Export order to file"
msgid "Export Order"
msgstr "Eksportuj zamówienie do pliku"
#: templates/js/translated/order.js:210 templates/js/translated/stock.js:96
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:211 templates/js/translated/stock.js:97
msgid "Select file format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:299
#, fuzzy
#| msgid "Delete Item"
msgid "Select Line Items"
msgstr "Usuń element"
#: templates/js/translated/order.js:300
#, fuzzy
#| msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgid "At least one line item must be selected"
msgstr "Alokowana ilość musi być większa niż zero"
#: templates/js/translated/order.js:325
#, fuzzy
#| msgid "Quantity cannot be negative"
msgid "Quantity to receive"
msgstr "Ilość nie może być ujemna"
#: templates/js/translated/order.js:359 templates/js/translated/stock.js:1343
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:426
msgid "Order Code"
msgstr "Kod zamówienia"
#: templates/js/translated/order.js:427
#, fuzzy
#| msgid "Order"
msgid "Ordered"
msgstr "Zamówienie"
#: templates/js/translated/order.js:429
msgid "Receive"
msgstr "Odbierz"
#: templates/js/translated/order.js:448
#, fuzzy
#| msgid "Confirm delete"
msgid "Confirm receipt of items"
msgstr "Potwierdź usunięcie"
#: templates/js/translated/order.js:449
#, fuzzy
#| msgid "Purchase Order Details"
msgid "Receive Purchase Order Items"
msgstr "Szczegóły zamówienia"
#: templates/js/translated/order.js:626
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:651 templates/js/translated/order.js:1028
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:749 templates/js/translated/order.js:1602
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:761 templates/js/translated/order.js:1613
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:800
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:827 templates/js/translated/order.js:1432
msgid "Total"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:880 templates/js/translated/order.js:1457
#: templates/js/translated/part.js:1343 templates/js/translated/part.js:1554
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena jednostkowa"
#: templates/js/translated/order.js:889 templates/js/translated/order.js:1464
msgid "Total price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:962 templates/js/translated/order.js:1573
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:963
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:967
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1004
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1042
msgid "Invalid Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1120
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1213
#, fuzzy
#| msgid "Edit location"
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr "Edytuj lokację"
#: templates/js/translated/order.js:1231
#, fuzzy
#| msgid "Create new Stock Location"
msgid "Delete Stock Allocation"
msgstr "Utwórz nową lokalizację magazynową"
#: templates/js/translated/order.js:1273
#, fuzzy
#| msgid "Destination location not specified"
msgid "Stock location not specified"
msgstr "Nie określono lokalizacji docelowej"
#: templates/js/translated/order.js:1514
msgid "Fulfilled"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1557
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1563
msgid "Purchase stock"
msgstr "Cena zakupu"
#: templates/js/translated/order.js:1570 templates/js/translated/order.js:1725
msgid "Calculate price"
msgstr "Oblicz cenę"
#: templates/js/translated/order.js:1574
msgid "Delete line item "
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1673
#, fuzzy
#| msgid "Allocate Stock"
msgid "Allocate Stock Item"
msgstr "Przydziel zapasy"
#: templates/js/translated/order.js:1733
msgid "Update Unit Price"
msgstr "Zaktualizuj cenę jednostkową"
#: templates/js/translated/order.js:1747
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:49
msgid "Part Attributes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:53
msgid "Part Creation Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:57
msgid "Part Duplication Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:61
msgid "Supplier Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:75
msgid "Add Part Category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:164
msgid "Create Initial Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:165
msgid "Create an initial stock item for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:172
msgid "Initial Stock Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:173
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:180
msgid "Select destination stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:191
msgid "Copy Category Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:192
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:200
msgid "Add Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:201
msgid "Create initial supplier data for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:257
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:258
msgid "Copy image from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:265
msgid "Copy BOM"
msgstr "Kopiuj BOM"
#: templates/js/translated/part.js:266
msgid "Copy bill of materials from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:273
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:274
msgid "Copy parameter data from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:287
msgid "Parent part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:331
msgid "Edit Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:419 templates/js/translated/part.js:504
msgid "Trackable part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:423 templates/js/translated/part.js:508
msgid "Virtual part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:435
msgid "Starred part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:439
msgid "Salable part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:554
msgid "No variants found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:743 templates/js/translated/part.js:1005
msgid "No parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:932
msgid "No category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:955
#: templates/js/translated/table_filters.js:359
msgid "Low stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1159 templates/js/translated/stock.js:1480
msgid "Path"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1202
msgid "No test templates matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1253 templates/js/translated/stock.js:493
msgid "Edit test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1254 templates/js/translated/stock.js:494
msgid "Delete test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1260
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1282
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1296
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1321
#, python-brace-format
msgid "No ${human_name} information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1376
#, python-brace-format
msgid "Edit ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1377
#, python-brace-format
msgid "Delete ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1478
msgid "Single Price"
msgstr "Cena jednostkowa"
#: templates/js/translated/part.js:1497
msgid "Single Price Difference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:63
msgid "Parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:93
msgid "Export Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:104
msgid "Include Sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:105
msgid "Include stock items in sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:147
msgid "Transfer Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:148
msgid "Move"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:154
msgid "Count Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:155
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:159
msgid "Remove Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:160
msgid "Take"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:164
msgid "Add Stock"
msgstr "Dodaj stan"
#: templates/js/translated/stock.js:165 users/models.py:195
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: templates/js/translated/stock.js:169 templates/stock_table.html:63
msgid "Delete Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:258
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:258
msgid "Specify stock quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:298
msgid "You must select at least one available stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:456
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:458
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:463
msgid "NO RESULT"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:489
msgid "Add test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:515
msgid "No test results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:563
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:670
msgid "In production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:674
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:678
msgid "Shipped to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:682
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:688
msgid "No stock location set"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:844
msgid "Stock item is in production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:849
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:852
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:856
msgid "Stock item has expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:858
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:862
msgid "Stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:866
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:873
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:875
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:877
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:881
#: templates/js/translated/table_filters.js:161
msgid "Depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:935
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1008
msgid "Supplier part not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1046
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1067 templates/js/translated/stock.js:1115
msgid "items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1155
msgid "batches"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1182
msgid "locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1184
msgid "Undefined location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1358
msgid "Set Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1372
msgid "Select Status Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1373
msgid "Status code must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1512
msgid "Invalid date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1559
msgid "Location no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1578
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1597
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1615
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1638
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
#: templates/js/translated/stock.js:1646
msgid "Removed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1687
msgid "Edit tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1688
msgid "Delete tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1812
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1835
msgid "Serial"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1863
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:56
msgid "Trackable Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:60
msgid "Assembled Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:64
msgid "Validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:72
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:92
#: templates/js/translated/table_filters.js:156
msgid "Include sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:93
msgid "Include locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:103
#: templates/js/translated/table_filters.js:104
#: templates/js/translated/table_filters.js:336
msgid "Include subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:114
#: templates/js/translated/table_filters.js:191
msgid "Is Serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:117
#: templates/js/translated/table_filters.js:198
msgid "Serial number GTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:118
#: templates/js/translated/table_filters.js:199
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:121
#: templates/js/translated/table_filters.js:202
msgid "Serial number LTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:122
#: templates/js/translated/table_filters.js:203
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:125
#: templates/js/translated/table_filters.js:126
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
#: templates/js/translated/table_filters.js:195
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:130
#: templates/js/translated/table_filters.js:212
msgid "Batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:141
#: templates/js/translated/table_filters.js:326
msgid "Active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:142
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:147
msgid "Part is an assembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:151
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:152
msgid "Item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:157
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:162
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:167
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:171
msgid "In Production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:172
msgid "Show items which are in production"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:176
msgid "Include Variants"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:177
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:181
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:182
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:187
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:207
#: templates/js/translated/table_filters.js:208
msgid "Stock status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:216
msgid "Has purchase price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:217
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:226
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:232
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:263
msgid "Build status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:291
#: templates/js/translated/table_filters.js:308
msgid "Order status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:296
#: templates/js/translated/table_filters.js:313
msgid "Outstanding"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:337
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:341
msgid "Has IPN"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:342
msgid "Part has internal part number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:347
msgid "Show active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:355
msgid "Stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:371
msgid "Starred"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:383
msgid "Purchasable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:366
msgid "Loading data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:369
msgid "rows per page"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:372
msgid "Showing"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:372
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:372
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:372
msgid "rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:378
msgid "No matching results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:381
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:384
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:387
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:390
msgid "Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:393
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:19
msgid "Toggle navigation"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:39
msgid "Buy"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:51
msgid "Sell"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:83 users/models.py:39
msgid "Admin"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:85
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:106
msgid "About InvenTree"
msgstr ""
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:6
msgid "You were logged out successfully."
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Log in again"
msgstr ""
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr ""
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr ""
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:40
msgid "Server status"
msgstr ""
#: templates/stats.html:43
msgid "Healthy"
msgstr ""
#: templates/stats.html:45
msgid "Issues detected"
msgstr ""
#: templates/stats.html:52
msgid "Background Worker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:55
msgid "Background worker not running"
msgstr ""
#: templates/stats.html:63
msgid "Email Settings"
msgstr ""
#: templates/stats.html:66
msgid "Email settings not configured"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:14
msgid "Export Stock Information"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:20
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:27
msgid "Barcode Actions"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:43
msgid "Print test reports"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:50
msgid "Stock Options"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Add to selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:56
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:57
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:58
msgid "Move selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:58
msgid "Move stock"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:59
msgid "Order selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:60
msgid "Change status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:60
msgid "Change stock status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:63
msgid "Delete selected items"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr ""
#: users/admin.py:64
msgid "Users"
msgstr ""
#: users/admin.py:65
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr ""
#: users/admin.py:187
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr ""
#: users/admin.py:210
msgid "Personal info"
msgstr ""
#: users/admin.py:211
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: users/admin.py:214
msgid "Important dates"
msgstr ""
#: users/models.py:182
msgid "Permission set"
msgstr "Uprawnienia nadane"
#: users/models.py:190
msgid "Group"
msgstr ""
#: users/models.py:193
msgid "View"
msgstr ""
#: users/models.py:193
msgid "Permission to view items"
msgstr "Uprawnienie do wyświetlania przedmiotów"
#: users/models.py:195
msgid "Permission to add items"
msgstr "Uprawnienie do dodawania przedmiotów"
#: users/models.py:197
msgid "Change"
msgstr ""
#: users/models.py:197
msgid "Permissions to edit items"
msgstr "Uprawnienie do edycji przedmiotów"
#: users/models.py:199
msgid "Permission to delete items"
msgstr "Uprawnienie do usuwania przedmiotów"
#~ msgid "Enter your email address below."
#~ msgstr "Wprowadź swój adres e-mail poniżej."
#~ msgid "Edit Allocation Quantity"
#~ msgstr "Edytuj zarezerwowaną ilość"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "Numer ID"
#~ msgid "Invalid quantity value"
#~ msgstr "Nieprawidłowa ilość"
#~ msgid "Quantity must not be less than zero"
#~ msgstr "Ilość musi być większa niż zero"
#~ msgid "Remove line"
#~ msgstr "Usuń linie"
#~ msgid "Items received"
#~ msgstr "Otrzymane przedmioty"
#~ msgid "Error converting quantity to number"
#~ msgstr "Błąd konwersji ilości na liczbę"
#~ msgid "Automatically Allocate Stock"
#~ msgstr "Przydziel automatycznie zapasy"
#~ msgid "No stock available for %(part)s"
#~ msgstr "Brak zapasów dla %(part)s"
#~ msgid "Are you sure you want to unallocate this stock?"
#~ msgstr "Czy na pewno chcesz anulować przydział tego zapasu?"
#~ msgid "Auto Allocate"
#~ msgstr "Automatyczne przypisywanie"