mirror of
https://github.com/inventree/InvenTree.git
synced 2025-06-19 13:35:40 +00:00
* Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin * Fix: New translations django.po from Crowdin
9647 lines
248 KiB
Plaintext
9647 lines
248 KiB
Plaintext
#: templates/js/translated/order.js:1973
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: inventree\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 20:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 20:38\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: Italian\n"
|
|
"Language: it_IT\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
|
|
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: it\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
|
|
"X-Crowdin-File-ID: 138\n"
|
|
|
|
#: InvenTree/api.py:55
|
|
msgid "API endpoint not found"
|
|
msgstr "Endpoint API non trovato"
|
|
|
|
#: InvenTree/api.py:101
|
|
msgid "No action specified"
|
|
msgstr "Nessuna azione specificata"
|
|
|
|
#: InvenTree/api.py:116
|
|
msgid "No matching action found"
|
|
msgstr "Nessuna azione corrispondente trovata"
|
|
|
|
#: InvenTree/fields.py:100
|
|
msgid "Enter date"
|
|
msgstr "Inserisci la data"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:126 order/forms.py:24 order/forms.py:35 order/forms.py:46
|
|
#: order/forms.py:57 templates/account/email_confirm.html:20
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:596
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Conferma"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:142
|
|
msgid "Confirm delete"
|
|
msgstr "Conferma eliminazione"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:143
|
|
msgid "Confirm item deletion"
|
|
msgstr "Conferma eliminazione elementi"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:174
|
|
msgid "Enter password"
|
|
msgstr "Inserire la password"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:175
|
|
msgid "Enter new password"
|
|
msgstr "Inserire una nuova password"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:182
|
|
msgid "Confirm password"
|
|
msgstr "Conferma la password"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:183
|
|
msgid "Confirm new password"
|
|
msgstr "Conferma la nuova password"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:215
|
|
msgid "Select Category"
|
|
msgstr "Selezione una categoria"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:236
|
|
msgid "Email (again)"
|
|
msgstr "Email (ancora)"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:240
|
|
msgid "Email address confirmation"
|
|
msgstr "Conferma indirizzo email"
|
|
|
|
#: InvenTree/forms.py:260
|
|
msgid "You must type the same email each time."
|
|
msgstr "È necessario digitare la stessa e-mail ogni volta."
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:439
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Duplicate serial: {n}"
|
|
msgstr "Seriale Duplicato: {n}"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:446 order/models.py:282 order/models.py:425
|
|
#: stock/views.py:1082
|
|
msgid "Invalid quantity provided"
|
|
msgstr "Quantità inserita non valida"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:449
|
|
msgid "Empty serial number string"
|
|
msgstr "Numero seriale vuoto"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:471 InvenTree/helpers.py:474 InvenTree/helpers.py:477
|
|
#: InvenTree/helpers.py:502
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Invalid group: {g}"
|
|
msgstr "Gruppo non valido: {g}"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:512
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Invalid group {group}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:518
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Invalid/no group {group}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:524
|
|
msgid "No serial numbers found"
|
|
msgstr "Nessun numero di serie trovato"
|
|
|
|
#: InvenTree/helpers.py:528
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Number of unique serial number ({s}) must match quantity ({q})"
|
|
msgstr "Il numero dei numeri seriali univoci ({s}) deve essere uguale alla quantità ({q})"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:176
|
|
msgid "Missing file"
|
|
msgstr "File mancante"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:177
|
|
msgid "Missing external link"
|
|
msgstr "Link esterno mancante"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:188 stock/models.py:1995
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:119
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Allegato"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:189
|
|
msgid "Select file to attach"
|
|
msgstr "Seleziona file da allegare"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:195 company/models.py:131 company/models.py:348
|
|
#: company/models.py:564 order/models.py:127 part/models.py:860
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:165
|
|
#: templates/js/translated/company.js:540
|
|
#: templates/js/translated/company.js:829 templates/js/translated/part.js:1324
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:196 build/models.py:332 part/models.py:861
|
|
#: stock/models.py:529
|
|
msgid "Link to external URL"
|
|
msgstr "Link a URL esterno"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:199 templates/js/translated/attachment.js:163
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commento"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:199
|
|
msgid "File comment"
|
|
msgstr "Commento del file"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:205 InvenTree/models.py:206 common/models.py:1235
|
|
#: common/models.py:1236 common/models.py:1464 common/models.py:1465
|
|
#: part/models.py:2301 part/models.py:2321
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:96
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2816
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:209
|
|
msgid "upload date"
|
|
msgstr "data caricamento"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:232
|
|
msgid "Filename must not be empty"
|
|
msgstr "Il nome del file non deve essere vuoto"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:255
|
|
msgid "Invalid attachment directory"
|
|
msgstr "Directory allegati non valida"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:265
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
|
|
msgstr "Il nome del file contiene caratteri non validi '{c}'"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:268
|
|
msgid "Filename missing extension"
|
|
msgstr "Nome file estensione mancante"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:275
|
|
msgid "Attachment with this filename already exists"
|
|
msgstr "Esiste già un allegato con questo nome di file"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:282
|
|
msgid "Error renaming file"
|
|
msgstr "Errore nella rinominazione del file"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:317
|
|
msgid "Invalid choice"
|
|
msgstr "Scelta non valida"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:333 InvenTree/models.py:334 common/models.py:1450
|
|
#: company/models.py:415 label/models.py:112 part/models.py:804
|
|
#: part/models.py:2485 plugin/models.py:40 report/models.py:181
|
|
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:13
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:48
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:125
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:23
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:319
|
|
#: templates/js/translated/company.js:641 templates/js/translated/part.js:567
|
|
#: templates/js/translated/part.js:706 templates/js/translated/part.js:1631
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2609
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:340 build/models.py:209
|
|
#: build/templates/build/detail.html:25 company/models.py:354
|
|
#: company/models.py:570 company/templates/company/company_base.html:68
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:76
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:73 label/models.py:119
|
|
#: order/models.py:125 part/models.py:827 part/templates/part/category.html:74
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:163
|
|
#: part/templates/part/set_category.html:14 report/models.py:194
|
|
#: report/models.py:553 report/models.py:592
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:118
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:93
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:33
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:552 templates/js/translated/bom.js:765
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1920 templates/js/translated/company.js:345
|
|
#: templates/js/translated/company.js:551
|
|
#: templates/js/translated/company.js:840 templates/js/translated/order.js:836
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1019 templates/js/translated/order.js:1258
|
|
#: templates/js/translated/part.js:626 templates/js/translated/part.js:999
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1084 templates/js/translated/part.js:1254
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1650 templates/js/translated/part.js:1719
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1701 templates/js/translated/stock.js:2438
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2621 templates/js/translated/stock.js:2666
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:341
|
|
msgid "Description (optional)"
|
|
msgstr "Descrizione (opzionale)"
|
|
|
|
#: InvenTree/models.py:349
|
|
msgid "parent"
|
|
msgstr "genitore"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:65 part/models.py:2803
|
|
msgid "Must be a valid number"
|
|
msgstr "Deve essere un numero valido"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:299
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nome del file"
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:334
|
|
msgid "Invalid value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:355
|
|
msgid "Data File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:356
|
|
msgid "Select data file for upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:380
|
|
msgid "Unsupported file type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:386
|
|
msgid "File is too large"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:407
|
|
msgid "No columns found in file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:410
|
|
msgid "No data rows found in file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:533
|
|
msgid "No data rows provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:536
|
|
msgid "No data columns supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:623
|
|
msgid "Missing required column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/serializers.py:632
|
|
msgid "Duplicate column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:655
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tedesco"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:656
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Greco"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:657
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inglese"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:658
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spagnolo"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:659
|
|
msgid "Spanish (Mexican)"
|
|
msgstr "Spagnolo (Messicano)"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:660
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francese"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:661
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Ebraico"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:662
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiano"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:663
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Giapponese"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:664
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Coreano"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:665
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Olandese"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:666
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Norvegese"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:667
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polacco"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:668
|
|
msgid "Portugese"
|
|
msgstr "Portoghese"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:669
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Russo"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:670
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Svedese"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:671
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thailandese"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:672
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turco"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:673
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Vietnamita"
|
|
|
|
#: InvenTree/settings.py:674
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "Cinese"
|
|
|
|
#: InvenTree/status.py:94
|
|
msgid "Background worker check failed"
|
|
msgstr "Controllo in background non riuscito"
|
|
|
|
#: InvenTree/status.py:98
|
|
msgid "Email backend not configured"
|
|
msgstr "Server di posta non configurato"
|
|
|
|
#: InvenTree/status.py:101
|
|
msgid "InvenTree system health checks failed"
|
|
msgstr "Controlli di sistema InvenTree falliti"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:101 InvenTree/status_codes.py:142
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:316 templates/js/translated/table_filters.js:308
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "In attesa"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:102
|
|
msgid "Placed"
|
|
msgstr "Inviato"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:103 InvenTree/status_codes.py:319
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:128
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:132
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Completo"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:144
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:318
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annullato"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:105 InvenTree/status_codes.py:145
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:187
|
|
msgid "Lost"
|
|
msgstr "Perso"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:106 InvenTree/status_codes.py:146
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:189
|
|
msgid "Returned"
|
|
msgstr "Reso"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:143 order/models.py:961
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1980 templates/js/translated/order.js:2255
|
|
msgid "Shipped"
|
|
msgstr "Spedito"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:183
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:184
|
|
msgid "Attention needed"
|
|
msgstr "Attenzione necessaria"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:185
|
|
msgid "Damaged"
|
|
msgstr "Danneggiato"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:186
|
|
msgid "Destroyed"
|
|
msgstr "Distrutto"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:188
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Respinto"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:272
|
|
msgid "Legacy stock tracking entry"
|
|
msgstr "Voce di tracciamento stock preesistente"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:274
|
|
msgid "Stock item created"
|
|
msgstr "Elemento stock creato"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:276
|
|
msgid "Edited stock item"
|
|
msgstr "Elemento stock modificato"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:277
|
|
msgid "Assigned serial number"
|
|
msgstr "Numero di serie assegnato"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:279
|
|
msgid "Stock counted"
|
|
msgstr "Stock contato"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:280
|
|
msgid "Stock manually added"
|
|
msgstr "Stock aggiunto manualmente"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:281
|
|
msgid "Stock manually removed"
|
|
msgstr "Stock rimosso manualmente"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:283
|
|
msgid "Location changed"
|
|
msgstr "Posizione cambiata"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:285
|
|
msgid "Installed into assembly"
|
|
msgstr "Installato nell'assemblaggio"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:286
|
|
msgid "Removed from assembly"
|
|
msgstr "Rimosso dall'assemblaggio"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:288
|
|
msgid "Installed component item"
|
|
msgstr "Componente installato"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:289
|
|
msgid "Removed component item"
|
|
msgstr "Elemento componente rimosso"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:291
|
|
msgid "Split from parent item"
|
|
msgstr "Diviso dall'elemento genitore"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:292
|
|
msgid "Split child item"
|
|
msgstr "Dividi elemento figlio"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:294 templates/js/translated/stock.js:2196
|
|
msgid "Merged stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:296 templates/js/translated/table_filters.js:213
|
|
msgid "Sent to customer"
|
|
msgstr "Inviato al cliente"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:297
|
|
msgid "Returned from customer"
|
|
msgstr "Restituito dal cliente"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:299
|
|
msgid "Build order output created"
|
|
msgstr "Genera l'output dell'ordine creato"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:300
|
|
msgid "Build order output completed"
|
|
msgstr "Build order output completato"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:302
|
|
msgid "Received against purchase order"
|
|
msgstr "Ricevuto contro l'ordine di acquisto"
|
|
|
|
#: InvenTree/status_codes.py:317
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Produzione"
|
|
|
|
#: InvenTree/validators.py:25
|
|
msgid "Not a valid currency code"
|
|
msgstr "Non è un codice valuta valido"
|
|
|
|
#: InvenTree/validators.py:53
|
|
msgid "Invalid character in part name"
|
|
msgstr "Carattere non valido nel nome del file"
|
|
|
|
#: InvenTree/validators.py:66
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
|
|
msgstr "IPN deve corrispondere al modello regex {pat}"
|
|
|
|
#: InvenTree/validators.py:80 InvenTree/validators.py:94
|
|
#: InvenTree/validators.py:108
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
|
|
msgstr "Il campo deve corrispondere con il modello {pattern}"
|
|
|
|
#: InvenTree/validators.py:116
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Illegal character in name ({x})"
|
|
msgstr "Carattere illegale nel nome ({x})"
|
|
|
|
#: InvenTree/validators.py:137 InvenTree/validators.py:153
|
|
msgid "Overage value must not be negative"
|
|
msgstr "Il sovra-valore non può essere negativo"
|
|
|
|
#: InvenTree/validators.py:155
|
|
msgid "Overage must not exceed 100%"
|
|
msgstr "L'eccesso non deve superare il 100%"
|
|
|
|
#: InvenTree/validators.py:162
|
|
msgid "Invalid value for overage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: InvenTree/views.py:538
|
|
msgid "Delete Item"
|
|
msgstr "Cancella elemento"
|
|
|
|
#: InvenTree/views.py:587
|
|
msgid "Check box to confirm item deletion"
|
|
msgstr "Spunta la casella per confermare l'eliminazione dell'elemento"
|
|
|
|
#: InvenTree/views.py:602 templates/InvenTree/settings/user.html:21
|
|
msgid "Edit User Information"
|
|
msgstr "Modifica informazioni utente"
|
|
|
|
#: InvenTree/views.py:613 templates/InvenTree/settings/user.html:19
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "Imposta Password"
|
|
|
|
#: InvenTree/views.py:632
|
|
msgid "Password fields must match"
|
|
msgstr "Le password devono coincidere"
|
|
|
|
#: InvenTree/views.py:883 templates/navbar.html:126
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr "Informazioni sistema"
|
|
|
|
#: barcodes/api.py:54 barcodes/api.py:152
|
|
msgid "Must provide barcode_data parameter"
|
|
msgstr "È necessario fornire il parametro barcode_data"
|
|
|
|
#: barcodes/api.py:128
|
|
msgid "No match found for barcode data"
|
|
msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per i dati del codice a barre"
|
|
|
|
#: barcodes/api.py:130
|
|
msgid "Match found for barcode data"
|
|
msgstr "Corrispondenza trovata per i dati del codice a barre"
|
|
|
|
#: barcodes/api.py:155
|
|
msgid "Must provide stockitem parameter"
|
|
msgstr "È necessario fornire il parametro stockitem"
|
|
|
|
#: barcodes/api.py:162
|
|
msgid "No matching stock item found"
|
|
msgstr "Nessun elemento corrispondente trovato"
|
|
|
|
#: barcodes/api.py:193
|
|
msgid "Barcode already matches Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: barcodes/api.py:197
|
|
msgid "Barcode already matches Stock Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: barcodes/api.py:201
|
|
msgid "Barcode already matches Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: barcodes/api.py:207 barcodes/api.py:219
|
|
msgid "Barcode hash already matches Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: barcodes/api.py:225
|
|
msgid "Barcode associated with Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/forms.py:20
|
|
msgid "Confirm cancel"
|
|
msgstr "Conferma annullamento"
|
|
|
|
#: build/forms.py:20 build/views.py:62
|
|
msgid "Confirm build cancellation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:135
|
|
msgid "Invalid choice for parent build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:139 build/templates/build/build_base.html:9
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:27
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:106
|
|
#: templates/js/translated/build.js:676 templates/js/translated/stock.js:2414
|
|
msgid "Build Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:140 build/templates/build/build_base.html:13
|
|
#: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:92
|
|
#: order/templates/order/so_sidebar.html:13
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:21 templates/InvenTree/index.html:221
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:139
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:43 users/models.py:44
|
|
msgid "Build Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:200
|
|
msgid "Build Order Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:201 order/models.py:213 order/models.py:541
|
|
#: order/models.py:812 part/models.py:2714
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:54
|
|
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
|
|
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:772 templates/js/translated/build.js:1401
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1050 templates/js/translated/order.js:2144
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Riferimento"
|
|
|
|
#: build/models.py:212
|
|
msgid "Brief description of the build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:221 build/templates/build/build_base.html:169
|
|
#: build/templates/build/detail.html:88
|
|
msgid "Parent Build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:222
|
|
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:227 build/templates/build/build_base.html:77
|
|
#: build/templates/build/detail.html:30 company/models.py:705
|
|
#: order/models.py:876 order/models.py:950
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:32 part/models.py:359
|
|
#: part/models.py:2247 part/models.py:2263 part/models.py:2282
|
|
#: part/models.py:2299 part/models.py:2401 part/models.py:2523
|
|
#: part/models.py:2613 part/models.py:2689 part/models.py:2996
|
|
#: part/serializers.py:666 part/templates/part/part_app_base.html:8
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
|
|
#: part/templates/part/set_category.html:13
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:52
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:110
|
|
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
|
|
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:80
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17
|
|
#: templates/email/low_stock_notification.html:16
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:383 templates/js/translated/bom.js:551
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:730 templates/js/translated/build.js:902
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1270 templates/js/translated/build.js:1655
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1925 templates/js/translated/company.js:492
|
|
#: templates/js/translated/company.js:749 templates/js/translated/order.js:84
|
|
#: templates/js/translated/order.js:586 templates/js/translated/order.js:1004
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1576 templates/js/translated/order.js:1933
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2128 templates/js/translated/part.js:984
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1065 templates/js/translated/part.js:1232
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:563 templates/js/translated/stock.js:728
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:935 templates/js/translated/stock.js:1658
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2891 templates/js/translated/stock.js:2990
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Articolo"
|
|
|
|
#: build/models.py:235
|
|
msgid "Select part to build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:240
|
|
msgid "Sales Order Reference"
|
|
msgstr "Numero di riferimento ordine di vendita"
|
|
|
|
#: build/models.py:244
|
|
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:249 templates/js/translated/build.js:1643
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1564
|
|
msgid "Source Location"
|
|
msgstr "Posizione Di Origine"
|
|
|
|
#: build/models.py:253
|
|
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
|
|
msgstr "Seleziona la posizione da cui prelevare la giacenza (lasciare vuoto per prelevare da qualsiasi posizione di magazzino)"
|
|
|
|
#: build/models.py:258
|
|
msgid "Destination Location"
|
|
msgstr "Posizione Della Destinazione"
|
|
|
|
#: build/models.py:262
|
|
msgid "Select location where the completed items will be stored"
|
|
msgstr "Seleziona il luogo in cui gli articoli completati saranno immagazzinati"
|
|
|
|
#: build/models.py:266
|
|
msgid "Build Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:269
|
|
msgid "Number of stock items to build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:273
|
|
msgid "Completed items"
|
|
msgstr "Articoli completati"
|
|
|
|
#: build/models.py:275
|
|
msgid "Number of stock items which have been completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:279 part/templates/part/part_base.html:234
|
|
msgid "Build Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:283
|
|
msgid "Build status code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:287 build/serializers.py:218 stock/models.py:533
|
|
msgid "Batch Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:291 build/serializers.py:219
|
|
msgid "Batch code for this build output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:294 order/models.py:129 part/models.py:999
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:313 templates/js/translated/order.js:1271
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Data di creazione"
|
|
|
|
#: build/models.py:298 order/models.py:563
|
|
msgid "Target completion date"
|
|
msgstr "Data completamento obiettivo"
|
|
|
|
#: build/models.py:299
|
|
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:302 order/models.py:255
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1996
|
|
msgid "Completion Date"
|
|
msgstr "Data di completamento"
|
|
|
|
#: build/models.py:308
|
|
msgid "completed by"
|
|
msgstr "Completato da"
|
|
|
|
#: build/models.py:316 templates/js/translated/build.js:1967
|
|
msgid "Issued by"
|
|
msgstr "Rilasciato da"
|
|
|
|
#: build/models.py:317
|
|
msgid "User who issued this build order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:325 build/templates/build/build_base.html:190
|
|
#: build/templates/build/detail.html:116 order/models.py:143
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:170
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:182 part/models.py:1003
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:159
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1979 templates/js/translated/order.js:864
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsabile"
|
|
|
|
#: build/models.py:326
|
|
msgid "User responsible for this build order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:331 build/templates/build/detail.html:102
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:102
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:126
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:354 stock/models.py:527
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:375
|
|
msgid "External Link"
|
|
msgstr "Collegamento esterno"
|
|
|
|
#: build/models.py:336 build/serializers.py:380
|
|
#: build/templates/build/sidebar.html:21 company/models.py:142
|
|
#: company/models.py:577 company/templates/company/sidebar.html:25
|
|
#: order/models.py:147 order/models.py:814 order/models.py:1071
|
|
#: order/templates/order/po_sidebar.html:11
|
|
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17 part/models.py:988
|
|
#: part/templates/part/detail.html:140 part/templates/part/part_sidebar.html:57
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:173
|
|
#: stock/forms.py:137 stock/forms.py:171 stock/models.py:599
|
|
#: stock/models.py:1895 stock/models.py:2001 stock/serializers.py:332
|
|
#: stock/serializers.py:697 stock/serializers.py:795 stock/serializers.py:927
|
|
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:58 templates/js/translated/bom.js:936
|
|
#: templates/js/translated/company.js:845 templates/js/translated/order.js:1149
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1445 templates/js/translated/order.js:2280
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1345 templates/js/translated/stock.js:1927
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: build/models.py:337
|
|
msgid "Extra build notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:756
|
|
msgid "No build output specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:759
|
|
msgid "Build output is already completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:762
|
|
msgid "Build output does not match Build Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:1154
|
|
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:1163
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Allocated quantity ({q}) must not execed available stock quantity ({a})"
|
|
msgstr "La quantità assegnata ({q}) non deve essere maggiore della quantità disponibile ({a})"
|
|
|
|
#: build/models.py:1173
|
|
msgid "Stock item is over-allocated"
|
|
msgstr "L'articolo in giacenza è sovrallocato"
|
|
|
|
#: build/models.py:1179 order/models.py:1189
|
|
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
|
|
msgstr "La quantità di assegnazione deve essere maggiore di zero"
|
|
|
|
#: build/models.py:1185
|
|
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
|
|
msgstr "La quantità deve essere 1 per lo stock serializzato"
|
|
|
|
#: build/models.py:1242
|
|
msgid "Selected stock item not found in BOM"
|
|
msgstr "Articolo in giacenza selezionato non trovato nel BOM"
|
|
|
|
#: build/models.py:1302 stock/templates/stock/item_base.html:347
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:137 templates/js/translated/build.js:1898
|
|
#: templates/navbar.html:35
|
|
msgid "Build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:1303
|
|
msgid "Build to allocate parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:1319 build/serializers.py:570 order/serializers.py:696
|
|
#: order/serializers.py:714 stock/serializers.py:404 stock/serializers.py:635
|
|
#: stock/serializers.py:753 stock/templates/stock/item_base.html:9
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:23
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:369
|
|
#: templates/js/translated/build.js:687 templates/js/translated/build.js:692
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1657 templates/js/translated/build.js:2041
|
|
#: templates/js/translated/order.js:85 templates/js/translated/order.js:1577
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1832 templates/js/translated/order.js:1837
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1940 templates/js/translated/order.js:2030
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:564 templates/js/translated/stock.js:729
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2752
|
|
msgid "Stock Item"
|
|
msgstr "Articoli in magazzino"
|
|
|
|
#: build/models.py:1320
|
|
msgid "Source stock item"
|
|
msgstr "Origine giacenza articolo"
|
|
|
|
#: build/models.py:1332 build/serializers.py:188
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:82
|
|
#: build/templates/build/detail.html:35 common/models.py:1275
|
|
#: company/forms.py:42 company/templates/company/supplier_part.html:251
|
|
#: order/models.py:805 order/models.py:1229 order/serializers.py:816
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:34 part/forms.py:144
|
|
#: part/forms.py:160 part/forms.py:176 part/models.py:2705
|
|
#: part/templates/part/detail.html:995 part/templates/part/detail.html:1081
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:53
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:114
|
|
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
|
|
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:81
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139
|
|
#: stock/forms.py:139 stock/serializers.py:293
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:183
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:264
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:272
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:385 templates/js/translated/bom.js:780
|
|
#: templates/js/translated/build.js:375 templates/js/translated/build.js:523
|
|
#: templates/js/translated/build.js:714 templates/js/translated/build.js:911
|
|
#: templates/js/translated/build.js:921 templates/js/translated/build.js:1297
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1658
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:99
|
|
#: templates/js/translated/order.js:101 templates/js/translated/order.js:1056
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1578 templates/js/translated/order.js:1859
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1947 templates/js/translated/order.js:2036
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2150 templates/js/translated/part.js:906
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1862 templates/js/translated/part.js:1985
|
|
#: templates/js/translated/part.js:2063 templates/js/translated/stock.js:392
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:589 templates/js/translated/stock.js:759
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2801 templates/js/translated/stock.js:2903
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Quantità"
|
|
|
|
#: build/models.py:1333
|
|
msgid "Stock quantity to allocate to build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/models.py:1341
|
|
msgid "Install into"
|
|
msgstr "Installa in"
|
|
|
|
#: build/models.py:1342
|
|
msgid "Destination stock item"
|
|
msgstr "Destinazione articolo in giacenza"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:138 build/serializers.py:599
|
|
msgid "Build Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:150
|
|
msgid "Build output does not match the parent build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:154
|
|
msgid "Output part does not match BuildOrder part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:158
|
|
msgid "This build output has already been completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:164
|
|
msgid "This build output is not fully allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:189
|
|
msgid "Enter quantity for build output"
|
|
msgstr "Inserisci la quantità per l'output di compilazione"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:201 build/serializers.py:590 order/models.py:280
|
|
#: order/serializers.py:240 part/serializers.py:471 part/serializers.py:827
|
|
#: stock/models.py:367 stock/models.py:1105 stock/serializers.py:305
|
|
msgid "Quantity must be greater than zero"
|
|
msgstr "La quantità deve essere maggiore di zero"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:208
|
|
msgid "Integer quantity required for trackable parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:211
|
|
msgid "Integer quantity required, as the bill of materials contains trackable parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:225 order/serializers.py:820 stock/forms.py:78
|
|
#: stock/serializers.py:314 templates/js/translated/stock.js:239
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:393
|
|
msgid "Serial Numbers"
|
|
msgstr "Codice Seriale"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:226
|
|
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
|
|
msgstr "Inserisci i numeri di serie per gli output di compilazione (build option)"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:239
|
|
msgid "Auto Allocate Serial Numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:240
|
|
msgid "Automatically allocate required items with matching serial numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:274 stock/api.py:551
|
|
msgid "The following serial numbers already exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:327 build/serializers.py:392
|
|
msgid "A list of build outputs must be provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:369 order/serializers.py:226 order/serializers.py:294
|
|
#: stock/forms.py:169 stock/serializers.py:325 stock/serializers.py:788
|
|
#: stock/serializers.py:1029 stock/templates/stock/item_base.html:315
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:384
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:557 templates/js/translated/build.js:699
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1309 templates/js/translated/order.js:508
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1844 templates/js/translated/order.js:1955
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1963 templates/js/translated/order.js:2044
|
|
#: templates/js/translated/part.js:179 templates/js/translated/stock.js:565
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:730 templates/js/translated/stock.js:937
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1808 templates/js/translated/stock.js:2693
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:370
|
|
msgid "Location for completed build outputs"
|
|
msgstr "Posizione per gli output di build completati"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:376 build/templates/build/build_base.html:142
|
|
#: build/templates/build/detail.html:63 order/models.py:557
|
|
#: order/serializers.py:247 stock/templates/stock/item_base.html:189
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:140 templates/js/translated/build.js:1954
|
|
#: templates/js/translated/order.js:591 templates/js/translated/order.js:840
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1263 templates/js/translated/stock.js:1783
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2770 templates/js/translated/stock.js:2919
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:428
|
|
msgid "Accept Unallocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:429
|
|
msgid "Accept that stock items have not been fully allocated to this build order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:439 templates/js/translated/build.js:150
|
|
msgid "Required stock has not been fully allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:444
|
|
msgid "Accept Incomplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:445
|
|
msgid "Accept that the required number of build outputs have not been completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:455 templates/js/translated/build.js:154
|
|
msgid "Required build quantity has not been completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:464
|
|
msgid "Build order has incomplete outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:467 build/templates/build/build_base.html:95
|
|
msgid "No build outputs have been created for this build order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:495 build/serializers.py:544 part/models.py:2829
|
|
#: part/models.py:2988
|
|
msgid "BOM Item"
|
|
msgstr "Distinta base (Bom)"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:505
|
|
msgid "Build output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:514
|
|
msgid "Build output must point to the same build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:561
|
|
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:576 stock/serializers.py:642
|
|
msgid "Item must be in stock"
|
|
msgstr "L'articolo deve essere disponibile"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:632 order/serializers.py:747
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
|
|
msgstr "Quantità disponibile ({q}) superata"
|
|
|
|
#: build/serializers.py:638
|
|
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:645
|
|
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/serializers.py:673 order/serializers.py:990
|
|
msgid "Allocation items must be provided"
|
|
msgstr "Deve essere indicata l'allocazione dell'articolo"
|
|
|
|
#: build/tasks.py:98
|
|
msgid "Stock required for build order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:39
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:28
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:38
|
|
msgid "Print actions"
|
|
msgstr "Azioni di stampa"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:43
|
|
msgid "Print build order report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:50
|
|
msgid "Build actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:54
|
|
msgid "Edit Build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:56
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:220 build/views.py:53
|
|
msgid "Cancel Build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:59
|
|
msgid "Delete Build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:64
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:65
|
|
msgid "Complete Build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:87
|
|
msgid "Build Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:101
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:115
|
|
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:120
|
|
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:125
|
|
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:130
|
|
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:151
|
|
#: build/templates/build/detail.html:132
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:156
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:163
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:126
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1991 templates/js/translated/order.js:854
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1276
|
|
msgid "Target Date"
|
|
msgstr "Data scadenza"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:156
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This build was due on %(target)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:156
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:201
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:98
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:93
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:294
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:335
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:356
|
|
msgid "Overdue"
|
|
msgstr "In ritardo"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:163
|
|
#: build/templates/build/detail.html:68 build/templates/build/detail.html:143
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:170
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1940
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:365
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Completato"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:176
|
|
#: build/templates/build/detail.html:95 order/models.py:947
|
|
#: order/models.py:1043 order/templates/order/sales_order_base.html:9
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:28
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:136
|
|
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:309
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1218 templates/js/translated/stock.js:2428
|
|
msgid "Sales Order"
|
|
msgstr "Ordini di Vendita"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:183
|
|
#: build/templates/build/detail.html:109
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:153
|
|
msgid "Issued By"
|
|
msgstr "Inviato da"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:228
|
|
msgid "Incomplete Outputs"
|
|
msgstr "Output Incompleti"
|
|
|
|
#: build/templates/build/build_base.html:229
|
|
msgid "Build Order cannot be completed as incomplete build outputs remain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/cancel.html:5
|
|
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:16
|
|
msgid "Build Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:39
|
|
msgid "Stock Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:44
|
|
msgid "Stock can be taken from any available location."
|
|
msgstr "Lo stock può essere prelevato da qualsiasi posizione disponibile."
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:50 order/models.py:898 stock/forms.py:133
|
|
#: templates/js/translated/order.js:592 templates/js/translated/order.js:1138
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destinazione"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:57
|
|
msgid "Destination location not specified"
|
|
msgstr "Posizione di destinazione non specificata"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:74 templates/js/translated/build.js:929
|
|
msgid "Allocated Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:81
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:333
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1797 templates/js/translated/stock.js:2926
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:151
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:238
|
|
msgid "Batch"
|
|
msgstr "Lotto"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:127
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:143
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:157
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1962
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creato"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:138
|
|
msgid "No target date set"
|
|
msgstr "Nessuna data di destinazione impostata"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:147
|
|
msgid "Build not complete"
|
|
msgstr "Build Completata"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:158 build/templates/build/sidebar.html:17
|
|
msgid "Child Build Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:173
|
|
msgid "Allocate Stock to Build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:177 templates/js/translated/build.js:1484
|
|
msgid "Unallocate stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:178
|
|
msgid "Unallocate Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:180
|
|
msgid "Allocate stock to build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:181 build/templates/build/sidebar.html:8
|
|
msgid "Allocate Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:184
|
|
msgid "Order required parts"
|
|
msgstr "Ordina articoli richiesti"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:185
|
|
#: company/templates/company/detail.html:38
|
|
#: company/templates/company/detail.html:85 order/views.py:463
|
|
#: part/templates/part/category.html:177
|
|
msgid "Order Parts"
|
|
msgstr "Ordine Articoli"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:197
|
|
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:201
|
|
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:208
|
|
msgid "Allocate selected items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:218
|
|
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:227
|
|
msgid "Incomplete Build Outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:231
|
|
msgid "Create new build output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:232
|
|
msgid "New Build Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:246
|
|
msgid "Output Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:250
|
|
msgid "Complete selected build outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:251
|
|
msgid "Complete outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:253
|
|
msgid "Delete selected build outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:254
|
|
msgid "Delete outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:270
|
|
msgid "Completed Build Outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:282 build/templates/build/sidebar.html:19
|
|
#: order/templates/order/po_sidebar.html:9
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:60
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:107
|
|
#: order/templates/order/so_sidebar.html:15 part/templates/part/detail.html:216
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:55 stock/templates/stock/item.html:112
|
|
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:23
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Allegati"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:298
|
|
msgid "Build Notes"
|
|
msgstr "Genera Note"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:302 build/templates/build/detail.html:478
|
|
#: company/templates/company/detail.html:188
|
|
#: company/templates/company/detail.html:215
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:80
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:108
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:127
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:186
|
|
#: part/templates/part/detail.html:144 stock/templates/stock/item.html:132
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:230
|
|
msgid "Edit Notes"
|
|
msgstr "Modifica Note"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:502
|
|
msgid "Allocation Complete"
|
|
msgstr "Assegnazione Completa"
|
|
|
|
#: build/templates/build/detail.html:503
|
|
msgid "All untracked stock items have been allocated"
|
|
msgstr "Tutte le giacenze non tracciate sono state assegnate"
|
|
|
|
#: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:323
|
|
msgid "New Build Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
|
|
msgid "Print Build Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/index.html:44
|
|
#: order/templates/order/purchase_orders.html:34
|
|
#: order/templates/order/sales_orders.html:37
|
|
msgid "Display calendar view"
|
|
msgstr "Visualizzazione calendario"
|
|
|
|
#: build/templates/build/index.html:47
|
|
#: order/templates/order/purchase_orders.html:37
|
|
#: order/templates/order/sales_orders.html:40
|
|
msgid "Display list view"
|
|
msgstr "Visualizzazione elenco"
|
|
|
|
#: build/templates/build/sidebar.html:5
|
|
msgid "Build Order Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/sidebar.html:12
|
|
msgid "Pending Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/templates/build/sidebar.html:15
|
|
msgid "Completed Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/views.py:73
|
|
msgid "Build was cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: build/views.py:114
|
|
msgid "Delete Build Order"
|
|
msgstr "Elimina Ordine Build"
|
|
|
|
#: common/files.py:65
|
|
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
|
|
msgstr "Formato file non supportato: {ext.upper()}"
|
|
|
|
#: common/files.py:67
|
|
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
|
|
msgstr "Errore nella lettura del file (codifica non valida)"
|
|
|
|
#: common/files.py:72
|
|
msgid "Error reading file (invalid format)"
|
|
msgstr "Errore nella lettura del file (formato non valido)"
|
|
|
|
#: common/files.py:74
|
|
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
|
|
msgstr "Errore nella lettura del file (dimensione errata)"
|
|
|
|
#: common/files.py:76
|
|
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
|
|
msgstr "Errore di lettura del file (i dati potrebbero essere danneggiati)"
|
|
|
|
#: common/forms.py:34
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: common/forms.py:35
|
|
msgid "Select file to upload"
|
|
msgstr "Seleziona file da caricare"
|
|
|
|
#: common/forms.py:50
|
|
msgid "{name.title()} File"
|
|
msgstr "{name.title()} File"
|
|
|
|
#: common/forms.py:51
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Select {name} file to upload"
|
|
msgstr "Seleziona il file {name} da caricare"
|
|
|
|
#: common/models.py:352
|
|
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:354
|
|
msgid "Settings value"
|
|
msgstr "Valore impostazioni"
|
|
|
|
#: common/models.py:388
|
|
msgid "Chosen value is not a valid option"
|
|
msgstr "Il valore specificato non è un opzione valida"
|
|
|
|
#: common/models.py:408
|
|
msgid "Value must be a boolean value"
|
|
msgstr "Il valore deve essere un valore booleano"
|
|
|
|
#: common/models.py:419
|
|
msgid "Value must be an integer value"
|
|
msgstr "Il valore deve essere un intero"
|
|
|
|
#: common/models.py:442
|
|
msgid "Key string must be unique"
|
|
msgstr "La stringa chiave deve essere univoca"
|
|
|
|
#: common/models.py:561
|
|
msgid "No group"
|
|
msgstr "Nessun gruppo"
|
|
|
|
#: common/models.py:603
|
|
msgid "Restart required"
|
|
msgstr "Riavvio richiesto"
|
|
|
|
#: common/models.py:604
|
|
msgid "A setting has been changed which requires a server restart"
|
|
msgstr "È stata modificata un'impostazione che richiede un riavvio del server"
|
|
|
|
#: common/models.py:611
|
|
msgid "InvenTree Instance Name"
|
|
msgstr "Nome Istanza InvenTree"
|
|
|
|
#: common/models.py:613
|
|
msgid "String descriptor for the server instance"
|
|
msgstr "Descrittore stringa per l'istanza del server"
|
|
|
|
#: common/models.py:617
|
|
msgid "Use instance name"
|
|
msgstr "Utilizza nome istanza"
|
|
|
|
#: common/models.py:618
|
|
msgid "Use the instance name in the title-bar"
|
|
msgstr "Usa il nome dell'istanza nella barra del titolo"
|
|
|
|
#: common/models.py:624 company/models.py:100 company/models.py:101
|
|
msgid "Company name"
|
|
msgstr "Nome azienda"
|
|
|
|
#: common/models.py:625
|
|
msgid "Internal company name"
|
|
msgstr "Nome interno dell'azienda"
|
|
|
|
#: common/models.py:630
|
|
msgid "Base URL"
|
|
msgstr "URL Base"
|
|
|
|
#: common/models.py:631
|
|
msgid "Base URL for server instance"
|
|
msgstr "URL di base per l'istanza del server"
|
|
|
|
#: common/models.py:637
|
|
msgid "Default Currency"
|
|
msgstr "Valuta predefinita"
|
|
|
|
#: common/models.py:638
|
|
msgid "Default currency"
|
|
msgstr "Valuta predefinita"
|
|
|
|
#: common/models.py:644
|
|
msgid "Download from URL"
|
|
msgstr "Scarica dall'URL"
|
|
|
|
#: common/models.py:645
|
|
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
|
|
msgstr "Consenti il download di immagini e file remoti da URL esterno"
|
|
|
|
#: common/models.py:651 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:31
|
|
msgid "Barcode Support"
|
|
msgstr "Supporto Codice A Barre"
|
|
|
|
#: common/models.py:652
|
|
msgid "Enable barcode scanner support"
|
|
msgstr "Abilita supporto scanner codici a barre"
|
|
|
|
#: common/models.py:658
|
|
msgid "IPN Regex"
|
|
msgstr "IPN Regex"
|
|
|
|
#: common/models.py:659
|
|
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
|
|
msgstr "Schema di espressione regolare per l'articolo corrispondente IPN"
|
|
|
|
#: common/models.py:663
|
|
msgid "Allow Duplicate IPN"
|
|
msgstr "Consenti duplicati IPN"
|
|
|
|
#: common/models.py:664
|
|
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
|
|
msgstr "Permetti a più articoli di condividere lo stesso IPN"
|
|
|
|
#: common/models.py:670
|
|
msgid "Allow Editing IPN"
|
|
msgstr "Permetti modifiche al part number interno (IPN)"
|
|
|
|
#: common/models.py:671
|
|
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
|
|
msgstr "Consenti di modificare il valore del part number durante la modifica di un articolo"
|
|
|
|
#: common/models.py:677
|
|
msgid "Copy Part BOM Data"
|
|
msgstr "Copia I Dati Della distinta base dell'articolo"
|
|
|
|
#: common/models.py:678
|
|
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:684
|
|
msgid "Copy Part Parameter Data"
|
|
msgstr "Copia I Dati Parametro dell'articolo"
|
|
|
|
#: common/models.py:685
|
|
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
|
|
msgstr "Copia i dati dei parametri di default quando si duplica un articolo"
|
|
|
|
#: common/models.py:691
|
|
msgid "Copy Part Test Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:692
|
|
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
|
|
msgstr "Copia i dati di prova di default quando si duplica un articolo"
|
|
|
|
#: common/models.py:698
|
|
msgid "Copy Category Parameter Templates"
|
|
msgstr "Copia Template Parametri Categoria"
|
|
|
|
#: common/models.py:699
|
|
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
|
|
msgstr "Copia i modelli dei parametri categoria quando si crea un articolo"
|
|
|
|
#: common/models.py:705 part/models.py:2525 report/models.py:187
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:38
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:417
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Template"
|
|
|
|
#: common/models.py:706
|
|
msgid "Parts are templates by default"
|
|
msgstr "Gli articoli sono modelli per impostazione predefinita"
|
|
|
|
#: common/models.py:712 part/models.py:951 templates/js/translated/bom.js:1300
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:168
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:429
|
|
msgid "Assembly"
|
|
msgstr "Assemblaggio"
|
|
|
|
#: common/models.py:713
|
|
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
|
|
msgstr "Gli articoli possono essere assemblate da altri componenti per impostazione predefinita"
|
|
|
|
#: common/models.py:719 part/models.py:957
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:433
|
|
msgid "Component"
|
|
msgstr "Componente"
|
|
|
|
#: common/models.py:720
|
|
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
|
|
msgstr "Gli articoli possono essere assemblati da altri componenti per impostazione predefinita"
|
|
|
|
#: common/models.py:726 part/models.py:968
|
|
msgid "Purchaseable"
|
|
msgstr "Acquistabile"
|
|
|
|
#: common/models.py:727
|
|
msgid "Parts are purchaseable by default"
|
|
msgstr "Gli articoli sono acquistabili per impostazione predefinita"
|
|
|
|
#: common/models.py:733 part/models.py:973
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:441
|
|
msgid "Salable"
|
|
msgstr "Vendibile"
|
|
|
|
#: common/models.py:734
|
|
msgid "Parts are salable by default"
|
|
msgstr "Gli articoli sono acquistabili per impostazione predefinita"
|
|
|
|
#: common/models.py:740 part/models.py:963
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:46
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:100
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:445
|
|
msgid "Trackable"
|
|
msgstr "Tracciabile"
|
|
|
|
#: common/models.py:741
|
|
msgid "Parts are trackable by default"
|
|
msgstr "Gli articoli sono tracciabili per impostazione predefinita"
|
|
|
|
#: common/models.py:747 part/models.py:983
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:147
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:42
|
|
msgid "Virtual"
|
|
msgstr "Virtuale"
|
|
|
|
#: common/models.py:748
|
|
msgid "Parts are virtual by default"
|
|
msgstr "Gli articoli sono virtuali per impostazione predefinita"
|
|
|
|
#: common/models.py:754
|
|
msgid "Show Import in Views"
|
|
msgstr "Mostra l'importazione nelle viste"
|
|
|
|
#: common/models.py:755
|
|
msgid "Display the import wizard in some part views"
|
|
msgstr "Mostra la procedura guidata di importazione in alcune viste articoli"
|
|
|
|
#: common/models.py:761
|
|
msgid "Show Price in Forms"
|
|
msgstr "Mostra il prezzo nei moduli"
|
|
|
|
#: common/models.py:762
|
|
msgid "Display part price in some forms"
|
|
msgstr "Mostra il prezzo dell'articolo in alcuni moduli"
|
|
|
|
#: common/models.py:773
|
|
msgid "Show Price in BOM"
|
|
msgstr "Mostra il prezzo nella BOM"
|
|
|
|
#: common/models.py:774
|
|
msgid "Include pricing information in BOM tables"
|
|
msgstr "Includi le informazioni sui prezzi nelle tabelle BOM"
|
|
|
|
#: common/models.py:785
|
|
msgid "Show Price History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:786
|
|
msgid "Display historical pricing for Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:792
|
|
msgid "Show related parts"
|
|
msgstr "Mostra articoli correlati"
|
|
|
|
#: common/models.py:793
|
|
msgid "Display related parts for a part"
|
|
msgstr "Visualizza parti correlate per ogni articolo"
|
|
|
|
#: common/models.py:799
|
|
msgid "Create initial stock"
|
|
msgstr "Crea giacenza iniziale"
|
|
|
|
#: common/models.py:800
|
|
msgid "Create initial stock on part creation"
|
|
msgstr "Crea giacenza iniziale sulla creazione articolo"
|
|
|
|
#: common/models.py:806
|
|
msgid "Internal Prices"
|
|
msgstr "Prezzi interni"
|
|
|
|
#: common/models.py:807
|
|
msgid "Enable internal prices for parts"
|
|
msgstr "Abilita prezzi interni per gli articoli"
|
|
|
|
#: common/models.py:813
|
|
msgid "Internal Price as BOM-Price"
|
|
msgstr "Prezzo interno come BOM-Price"
|
|
|
|
#: common/models.py:814
|
|
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
|
|
msgstr "Utilizzare il prezzo interno (se impostato) nel calcolo del prezzo BOM"
|
|
|
|
#: common/models.py:820
|
|
msgid "Part Name Display Format"
|
|
msgstr "Formato di visualizzazione del nome articolo"
|
|
|
|
#: common/models.py:821
|
|
msgid "Format to display the part name"
|
|
msgstr "Formato per visualizzare il nome dell'articolo"
|
|
|
|
#: common/models.py:828
|
|
msgid "Enable Reports"
|
|
msgstr "Abilita Report di Stampa"
|
|
|
|
#: common/models.py:829
|
|
msgid "Enable generation of reports"
|
|
msgstr "Abilita generazione di report di stampa"
|
|
|
|
#: common/models.py:835 templates/stats.html:25
|
|
msgid "Debug Mode"
|
|
msgstr "Modalità Debug"
|
|
|
|
#: common/models.py:836
|
|
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
|
|
msgstr "Genera report in modalità debug (output HTML)"
|
|
|
|
#: common/models.py:842
|
|
msgid "Page Size"
|
|
msgstr "Dimensioni pagina"
|
|
|
|
#: common/models.py:843
|
|
msgid "Default page size for PDF reports"
|
|
msgstr "Dimensione predefinita della pagina per i report PDF"
|
|
|
|
#: common/models.py:853
|
|
msgid "Test Reports"
|
|
msgstr "Stampa di prova"
|
|
|
|
#: common/models.py:854
|
|
msgid "Enable generation of test reports"
|
|
msgstr "Abilita generazione di stampe di prova"
|
|
|
|
#: common/models.py:860
|
|
msgid "Stock Expiry"
|
|
msgstr "Scadenza giacenza"
|
|
|
|
#: common/models.py:861
|
|
msgid "Enable stock expiry functionality"
|
|
msgstr "Abilita funzionalità di scadenza della giacenza"
|
|
|
|
#: common/models.py:867
|
|
msgid "Sell Expired Stock"
|
|
msgstr "Vendi giacenza scaduta"
|
|
|
|
#: common/models.py:868
|
|
msgid "Allow sale of expired stock"
|
|
msgstr "Consenti la vendita di stock scaduti"
|
|
|
|
#: common/models.py:874
|
|
msgid "Stock Stale Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:875
|
|
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
|
|
msgstr "Numero di giorni in cui gli articoli in magazzino sono considerati obsoleti prima della scadenza"
|
|
|
|
#: common/models.py:877
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "giorni"
|
|
|
|
#: common/models.py:882
|
|
msgid "Build Expired Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:883
|
|
msgid "Allow building with expired stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:889
|
|
msgid "Stock Ownership Control"
|
|
msgstr "Controllo della proprietà della giacenza"
|
|
|
|
#: common/models.py:890
|
|
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
|
|
msgstr "Abilita il controllo della proprietà sulle posizioni e gli oggetti in giacenza"
|
|
|
|
#: common/models.py:896
|
|
msgid "Build Order Reference Prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:897
|
|
msgid "Prefix value for build order reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:902
|
|
msgid "Build Order Reference Regex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:903
|
|
msgid "Regular expression pattern for matching build order reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:907
|
|
msgid "Sales Order Reference Prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:908
|
|
msgid "Prefix value for sales order reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:913
|
|
msgid "Purchase Order Reference Prefix"
|
|
msgstr "Referenza ordine d'acquisto"
|
|
|
|
#: common/models.py:914
|
|
msgid "Prefix value for purchase order reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:920
|
|
msgid "Enable password forgot"
|
|
msgstr "Abilita password dimenticata"
|
|
|
|
#: common/models.py:921
|
|
msgid "Enable password forgot function on the login pages"
|
|
msgstr "Abilita la funzione password dimenticata nelle pagine di accesso"
|
|
|
|
#: common/models.py:926
|
|
msgid "Enable registration"
|
|
msgstr "Abilita registrazione"
|
|
|
|
#: common/models.py:927
|
|
msgid "Enable self-registration for users on the login pages"
|
|
msgstr "Abilita auto-registrazione per gli utenti nelle pagine di accesso"
|
|
|
|
#: common/models.py:932
|
|
msgid "Enable SSO"
|
|
msgstr "SSO abilitato"
|
|
|
|
#: common/models.py:933
|
|
msgid "Enable SSO on the login pages"
|
|
msgstr "Abilita SSO nelle pagine di accesso"
|
|
|
|
#: common/models.py:938
|
|
msgid "Email required"
|
|
msgstr "Email richiesta"
|
|
|
|
#: common/models.py:939
|
|
msgid "Require user to supply mail on signup"
|
|
msgstr "Richiedi all'utente di fornire una email al momento dell'iscrizione"
|
|
|
|
#: common/models.py:944
|
|
msgid "Auto-fill SSO users"
|
|
msgstr "Riempimento automatico degli utenti SSO"
|
|
|
|
#: common/models.py:945
|
|
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
|
|
msgstr "Compila automaticamente i dettagli dell'utente dai dati dell'account SSO"
|
|
|
|
#: common/models.py:950
|
|
msgid "Mail twice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:951
|
|
msgid "On signup ask users twice for their mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:956
|
|
msgid "Password twice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:957
|
|
msgid "On signup ask users twice for their password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:962
|
|
msgid "Group on signup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:963
|
|
msgid "Group to which new users are assigned on registration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:968
|
|
msgid "Enforce MFA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:969
|
|
msgid "Users must use multifactor security."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:976
|
|
msgid "Enable URL integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:977
|
|
msgid "Enable plugins to add URL routes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:983
|
|
msgid "Enable navigation integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:984
|
|
msgid "Enable plugins to integrate into navigation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:990
|
|
msgid "Enable app integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:991
|
|
msgid "Enable plugins to add apps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:997
|
|
msgid "Enable schedule integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:998
|
|
msgid "Enable plugins to run scheduled tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1004
|
|
msgid "Enable event integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1005
|
|
msgid "Enable plugins to respond to internal events"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1020 common/models.py:1228
|
|
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
|
|
msgstr "Tasto impostazioni (deve essere univoco - maiuscole e minuscole"
|
|
|
|
#: common/models.py:1051
|
|
msgid "Show subscribed parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1052
|
|
msgid "Show subscribed parts on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1057
|
|
msgid "Show subscribed categories"
|
|
msgstr "Mostra le categorie sottoscritte"
|
|
|
|
#: common/models.py:1058
|
|
msgid "Show subscribed part categories on the homepage"
|
|
msgstr "Mostra le categorie dei componenti sottoscritti nella homepage"
|
|
|
|
#: common/models.py:1063
|
|
msgid "Show latest parts"
|
|
msgstr "Mostra ultimi articoli"
|
|
|
|
#: common/models.py:1064
|
|
msgid "Show latest parts on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1069
|
|
msgid "Recent Part Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1070
|
|
msgid "Number of recent parts to display on index page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1076
|
|
msgid "Show unvalidated BOMs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1077
|
|
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1082
|
|
msgid "Show recent stock changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1083
|
|
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1088
|
|
msgid "Recent Stock Count"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1089
|
|
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1094
|
|
msgid "Show low stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1095
|
|
msgid "Show low stock items on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1100
|
|
msgid "Show depleted stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1101
|
|
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1106
|
|
msgid "Show needed stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1107
|
|
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1112
|
|
msgid "Show expired stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1113
|
|
msgid "Show expired stock items on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1118
|
|
msgid "Show stale stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1119
|
|
msgid "Show stale stock items on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1124
|
|
msgid "Show pending builds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1125
|
|
msgid "Show pending builds on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1130
|
|
msgid "Show overdue builds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1131
|
|
msgid "Show overdue builds on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1136
|
|
msgid "Show outstanding POs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1137
|
|
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1142
|
|
msgid "Show overdue POs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1143
|
|
msgid "Show overdue POs on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1148
|
|
msgid "Show outstanding SOs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1149
|
|
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1154
|
|
msgid "Show overdue SOs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1155
|
|
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1161
|
|
msgid "Inline label display"
|
|
msgstr "Visualizzazione dell'etichetta in linea"
|
|
|
|
#: common/models.py:1162
|
|
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
|
|
msgstr "Visualizza le etichette PDF nel browser, invece di scaricare come file"
|
|
|
|
#: common/models.py:1168
|
|
msgid "Inline report display"
|
|
msgstr "Visualizzazione dell'etichetta in linea"
|
|
|
|
#: common/models.py:1169
|
|
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
|
|
msgstr "Visualizza le etichette PDF nel browser, invece di scaricare come file"
|
|
|
|
#: common/models.py:1175
|
|
msgid "Search Preview Results"
|
|
msgstr "Risultati Dell'Anteprima Di Ricerca"
|
|
|
|
#: common/models.py:1176
|
|
msgid "Number of results to show in search preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1182
|
|
msgid "Search Show Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1183
|
|
msgid "Display stock levels in search preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1189
|
|
msgid "Hide Inactive Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1190
|
|
msgid "Hide inactive parts in search preview window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1196
|
|
msgid "Show Quantity in Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1197
|
|
msgid "Display available part quantity in some forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1203
|
|
msgid "Escape Key Closes Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1204
|
|
msgid "Use the escape key to close modal forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1210
|
|
msgid "Fixed Navbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1211
|
|
msgid "InvenTree navbar position is fixed to the top of the screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1276 company/forms.py:43
|
|
msgid "Price break quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1283 company/serializers.py:264
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:256
|
|
#: templates/js/translated/part.js:915 templates/js/translated/part.js:1867
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Prezzo"
|
|
|
|
#: common/models.py:1284
|
|
msgid "Unit price at specified quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1441 common/models.py:1580
|
|
msgid "Endpoint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1442
|
|
msgid "Endpoint at which this webhook is received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1451
|
|
msgid "Name for this webhook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1456 part/models.py:978 plugin/models.py:46
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:34
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:96
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:290
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:412
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
#: common/models.py:1457
|
|
msgid "Is this webhook active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1471
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1472
|
|
msgid "Token for access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1479
|
|
msgid "Secret"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1480
|
|
msgid "Shared secret for HMAC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1547
|
|
msgid "Message ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1548
|
|
msgid "Unique identifier for this message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1556
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1557
|
|
msgid "Host from which this message was received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1564
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1565
|
|
msgid "Header of this message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1571
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1572
|
|
msgid "Body of this message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1581
|
|
msgid "Endpoint on which this message was received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1586
|
|
msgid "Worked on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/models.py:1587
|
|
msgid "Was the work on this message finished?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: common/views.py:93 order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:49
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:24 order/views.py:243
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:47 part/views.py:210
|
|
#: templates/patterns/wizard/upload.html:35
|
|
msgid "Upload File"
|
|
msgstr "Carica file"
|
|
|
|
#: common/views.py:94 order/views.py:244
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:52 part/views.py:211
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:51
|
|
msgid "Match Fields"
|
|
msgstr "Abbina Campi"
|
|
|
|
#: common/views.py:95
|
|
msgid "Match Items"
|
|
msgstr "Elementi corrispondenti"
|
|
|
|
#: common/views.py:440
|
|
msgid "Fields matching failed"
|
|
msgstr "Corrispondenza campi non riuscita"
|
|
|
|
#: common/views.py:495
|
|
msgid "Parts imported"
|
|
msgstr "Articoli importati"
|
|
|
|
#: common/views.py:517 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:47
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:27
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:45
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:26
|
|
#: templates/patterns/wizard/upload.html:33
|
|
msgid "Previous Step"
|
|
msgstr "Passaggio Precedente"
|
|
|
|
#: company/forms.py:24 part/forms.py:46
|
|
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:14
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: company/forms.py:25 part/forms.py:47
|
|
msgid "Image URL"
|
|
msgstr "URL Immagine"
|
|
|
|
#: company/models.py:105
|
|
msgid "Company description"
|
|
msgstr "Descrizione azienda"
|
|
|
|
#: company/models.py:106
|
|
msgid "Description of the company"
|
|
msgstr "Descrizione dell'azienda"
|
|
|
|
#: company/models.py:112 company/templates/company/company_base.html:97
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:55
|
|
#: templates/js/translated/company.js:349
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Sito Web"
|
|
|
|
#: company/models.py:113
|
|
msgid "Company website URL"
|
|
msgstr "Sito web aziendale"
|
|
|
|
#: company/models.py:117 company/templates/company/company_base.html:115
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Indirizzo"
|
|
|
|
#: company/models.py:118
|
|
msgid "Company address"
|
|
msgstr "Indirizzo dell'azienda"
|
|
|
|
#: company/models.py:121
|
|
msgid "Phone number"
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
#: company/models.py:122
|
|
msgid "Contact phone number"
|
|
msgstr "Numero di telefono di contatto"
|
|
|
|
#: company/models.py:125 company/templates/company/company_base.html:129
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:48
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: company/models.py:125
|
|
msgid "Contact email address"
|
|
msgstr "Indirizzo email"
|
|
|
|
#: company/models.py:128 company/templates/company/company_base.html:136
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contatto"
|
|
|
|
#: company/models.py:129
|
|
msgid "Point of contact"
|
|
msgstr "Punto di contatto"
|
|
|
|
#: company/models.py:131
|
|
msgid "Link to external company information"
|
|
msgstr "Collegamento alle informazioni aziendali esterne"
|
|
|
|
#: company/models.py:139 part/models.py:870
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Immagine"
|
|
|
|
#: company/models.py:144
|
|
msgid "is customer"
|
|
msgstr "è un cliente"
|
|
|
|
#: company/models.py:144
|
|
msgid "Do you sell items to this company?"
|
|
msgstr "Vendi oggetti a questa azienda?"
|
|
|
|
#: company/models.py:146
|
|
msgid "is supplier"
|
|
msgstr "è un fornitore"
|
|
|
|
#: company/models.py:146
|
|
msgid "Do you purchase items from this company?"
|
|
msgstr "Acquistate articoli da questa azienda?"
|
|
|
|
#: company/models.py:148
|
|
msgid "is manufacturer"
|
|
msgstr "è un produttore"
|
|
|
|
#: company/models.py:148
|
|
msgid "Does this company manufacture parts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:152 company/serializers.py:270
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:103 stock/serializers.py:179
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#: company/models.py:155
|
|
msgid "Default currency used for this company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:320 company/models.py:535 stock/models.py:471
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:144 templates/js/translated/bom.js:541
|
|
msgid "Base Part"
|
|
msgstr "Articolo di base"
|
|
|
|
#: company/models.py:324 company/models.py:539
|
|
msgid "Select part"
|
|
msgstr "Seleziona articolo"
|
|
|
|
#: company/models.py:335 company/templates/company/company_base.html:73
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:91
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:97
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:382
|
|
#: templates/js/translated/company.js:333
|
|
#: templates/js/translated/company.js:517
|
|
#: templates/js/translated/company.js:800 templates/js/translated/part.js:234
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:384
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
msgstr "Produttore"
|
|
|
|
#: company/models.py:336 templates/js/translated/part.js:235
|
|
msgid "Select manufacturer"
|
|
msgstr "Seleziona Produttore"
|
|
|
|
#: company/models.py:342 company/templates/company/manufacturer_part.html:96
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:105
|
|
#: templates/js/translated/company.js:533
|
|
#: templates/js/translated/company.js:818 templates/js/translated/order.js:1038
|
|
#: templates/js/translated/part.js:245 templates/js/translated/part.js:895
|
|
msgid "MPN"
|
|
msgstr "Codice articolo produttore (MPN)"
|
|
|
|
#: company/models.py:343 templates/js/translated/part.js:246
|
|
msgid "Manufacturer Part Number"
|
|
msgstr "Codice articolo produttore"
|
|
|
|
#: company/models.py:349
|
|
msgid "URL for external manufacturer part link"
|
|
msgstr "URL dell'articolo del fornitore"
|
|
|
|
#: company/models.py:355
|
|
msgid "Manufacturer part description"
|
|
msgstr "Descrizione articolo costruttore"
|
|
|
|
#: company/models.py:409 company/models.py:558
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:6
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:23
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:392
|
|
msgid "Manufacturer Part"
|
|
msgstr "Codice articolo produttore"
|
|
|
|
#: company/models.py:416
|
|
msgid "Parameter name"
|
|
msgstr "Nome parametro"
|
|
|
|
#: company/models.py:422
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:95
|
|
#: stock/models.py:1988 templates/js/translated/company.js:647
|
|
#: templates/js/translated/part.js:715 templates/js/translated/stock.js:1332
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valore"
|
|
|
|
#: company/models.py:423
|
|
msgid "Parameter value"
|
|
msgstr "Valore del parametro"
|
|
|
|
#: company/models.py:429 part/models.py:945 part/models.py:2493
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:288
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:324
|
|
#: templates/js/translated/company.js:653 templates/js/translated/part.js:721
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr "Unità"
|
|
|
|
#: company/models.py:430
|
|
msgid "Parameter units"
|
|
msgstr "Unità parametri"
|
|
|
|
#: company/models.py:502
|
|
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
|
|
msgstr "L'articolo del costruttore collegato deve riferirsi alla stesso articolo"
|
|
|
|
#: company/models.py:545 company/templates/company/company_base.html:78
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:87 order/models.py:227
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:112
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:30 part/bom.py:237
|
|
#: part/bom.py:265 stock/templates/stock/item_base.html:399
|
|
#: templates/js/translated/company.js:337
|
|
#: templates/js/translated/company.js:774 templates/js/translated/order.js:823
|
|
#: templates/js/translated/part.js:215 templates/js/translated/part.js:863
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:388
|
|
msgid "Supplier"
|
|
msgstr "Fornitore"
|
|
|
|
#: company/models.py:546 templates/js/translated/part.js:216
|
|
msgid "Select supplier"
|
|
msgstr "Seleziona fornitore"
|
|
|
|
#: company/models.py:551 company/templates/company/supplier_part.html:91
|
|
#: part/bom.py:238 part/bom.py:266 templates/js/translated/order.js:1025
|
|
#: templates/js/translated/part.js:226 templates/js/translated/part.js:881
|
|
msgid "SKU"
|
|
msgstr "SKU"
|
|
|
|
#: company/models.py:552 templates/js/translated/part.js:227
|
|
msgid "Supplier stock keeping unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/models.py:559
|
|
msgid "Select manufacturer part"
|
|
msgstr "Selezionare un produttore"
|
|
|
|
#: company/models.py:565
|
|
msgid "URL for external supplier part link"
|
|
msgstr "URL dell'articolo del fornitore"
|
|
|
|
#: company/models.py:571
|
|
msgid "Supplier part description"
|
|
msgstr "Descrizione articolo fornitore"
|
|
|
|
#: company/models.py:576 company/templates/company/supplier_part.html:119
|
|
#: part/models.py:2717 part/templates/part/upload_bom.html:59
|
|
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:93
|
|
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93 stock/serializers.py:409
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: company/models.py:580 part/models.py:1817
|
|
msgid "base cost"
|
|
msgstr "costo base"
|
|
|
|
#: company/models.py:580 part/models.py:1817
|
|
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
|
|
msgstr "Onere minimo (ad esempio tassa di stoccaggio)"
|
|
|
|
#: company/models.py:582 company/templates/company/supplier_part.html:112
|
|
#: stock/models.py:495 stock/templates/stock/item_base.html:340
|
|
#: templates/js/translated/company.js:850 templates/js/translated/stock.js:1923
|
|
msgid "Packaging"
|
|
msgstr "Confezionamento"
|
|
|
|
#: company/models.py:582
|
|
msgid "Part packaging"
|
|
msgstr "Imballaggio del pezzo"
|
|
|
|
#: company/models.py:584 part/models.py:1819
|
|
msgid "multiple"
|
|
msgstr "multiplo"
|
|
|
|
#: company/models.py:584
|
|
msgid "Order multiple"
|
|
msgstr "Ordine multiplo"
|
|
|
|
#: company/serializers.py:70
|
|
msgid "Default currency used for this supplier"
|
|
msgstr "Valuta predefinita utilizzata per questo fornitore"
|
|
|
|
#: company/serializers.py:71
|
|
msgid "Currency Code"
|
|
msgstr "Codice valuta"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:8
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:12
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:176 templates/js/translated/company.js:322
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Azienda"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:22
|
|
#: templates/js/translated/order.js:279
|
|
msgid "Create Purchase Order"
|
|
msgstr "Crea ordine d'acquisto"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:26
|
|
msgid "Company actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:31
|
|
msgid "Edit company information"
|
|
msgstr "Modifica le informazioni dell'azienda"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:32
|
|
#: templates/js/translated/company.js:265
|
|
msgid "Edit Company"
|
|
msgstr "Modifica azienda"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:36
|
|
msgid "Delete company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:37
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:159
|
|
msgid "Delete Company"
|
|
msgstr "Elimina Azienda"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:53
|
|
#: part/templates/part/part_thumb.html:12
|
|
msgid "Upload new image"
|
|
msgstr "Carica nuova immagine"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:56
|
|
#: part/templates/part/part_thumb.html:14
|
|
msgid "Download image from URL"
|
|
msgstr "Scarica immagine dall'URL"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:83 order/models.py:552
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:115 stock/models.py:514
|
|
#: stock/models.py:515 stock/serializers.py:683
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:292
|
|
#: templates/js/translated/company.js:329 templates/js/translated/order.js:1240
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2734
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:392
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:108
|
|
msgid "Uses default currency"
|
|
msgstr "Valuta predefinita"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:122
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
#: company/templates/company/company_base.html:205
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:471
|
|
msgid "Upload Image"
|
|
msgstr "Carica immagine"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:15
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:118
|
|
msgid "Supplier Parts"
|
|
msgstr "Articoli fornitore"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:19
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:44
|
|
msgid "Create new supplier part"
|
|
msgstr "Crea nuovo fornitore"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:20
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:118
|
|
#: part/templates/part/detail.html:356
|
|
msgid "New Supplier Part"
|
|
msgstr "Nuovo fornitore articolo"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:32
|
|
#: company/templates/company/detail.html:79
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:127
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:156
|
|
#: part/templates/part/category.html:171 part/templates/part/detail.html:365
|
|
#: part/templates/part/detail.html:394
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opzioni"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:37
|
|
#: company/templates/company/detail.html:84
|
|
#: part/templates/part/category.html:177
|
|
msgid "Order parts"
|
|
msgstr "Articoli ordinati"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:42
|
|
#: company/templates/company/detail.html:89
|
|
msgid "Delete parts"
|
|
msgstr "Cancella articoli"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:43
|
|
#: company/templates/company/detail.html:90
|
|
msgid "Delete Parts"
|
|
msgstr "Cancella articoli"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:62 templates/InvenTree/search.html:103
|
|
msgid "Manufacturer Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:66
|
|
msgid "Create new manufacturer part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:67 part/templates/part/detail.html:384
|
|
msgid "New Manufacturer Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:107
|
|
msgid "Supplier Stock"
|
|
msgstr "Giacenza Fornitore"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:117
|
|
#: company/templates/company/sidebar.html:12
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:13
|
|
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
|
|
#: order/templates/order/purchase_orders.html:12
|
|
#: part/templates/part/detail.html:85 part/templates/part/part_sidebar.html:40
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:252 templates/InvenTree/search.html:197
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:45 templates/navbar.html:47
|
|
#: users/models.py:45
|
|
msgid "Purchase Orders"
|
|
msgstr "Ordine di acquisto"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:121
|
|
#: order/templates/order/purchase_orders.html:17
|
|
msgid "Create new purchase order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:122
|
|
#: order/templates/order/purchase_orders.html:18
|
|
msgid "New Purchase Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:143
|
|
#: company/templates/company/sidebar.html:20
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:13
|
|
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
|
|
#: order/templates/order/sales_orders.html:15
|
|
#: part/templates/part/detail.html:108 part/templates/part/part_sidebar.html:44
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:283 templates/InvenTree/search.html:217
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:47 templates/navbar.html:58
|
|
#: users/models.py:46
|
|
msgid "Sales Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:147
|
|
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
|
|
msgid "Create new sales order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:148
|
|
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
|
|
msgid "New Sales Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:168
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1281
|
|
msgid "Assigned Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:184
|
|
msgid "Company Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:384
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:215
|
|
#: part/templates/part/detail.html:438
|
|
msgid "Delete Supplier Parts?"
|
|
msgstr "Elimina articoli fornitore?"
|
|
|
|
#: company/templates/company/detail.html:385
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:216
|
|
#: part/templates/part/detail.html:439
|
|
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
|
|
msgstr "Tutte gli articoli del fornitore selezionati saranno eliminati"
|
|
|
|
#: company/templates/company/index.html:8
|
|
msgid "Supplier List"
|
|
msgstr "Elenco dei fornitori"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:14 company/views.py:55
|
|
#: part/templates/part/prices.html:167 templates/InvenTree/search.html:178
|
|
#: templates/navbar.html:46
|
|
msgid "Manufacturers"
|
|
msgstr "Produttori"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:35
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:34
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:159
|
|
#: part/templates/part/detail.html:88 part/templates/part/part_base.html:76
|
|
msgid "Order part"
|
|
msgstr "Articoli ordinati"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:40
|
|
#: templates/js/translated/company.js:565
|
|
msgid "Edit manufacturer part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:44
|
|
#: templates/js/translated/company.js:566
|
|
msgid "Delete manufacturer part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:66
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:63
|
|
msgid "Internal Part"
|
|
msgstr "Articolo interno"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:114
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:49
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:38 part/templates/part/prices.html:163
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:188 templates/navbar.html:45
|
|
msgid "Suppliers"
|
|
msgstr "Fornitori"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:129
|
|
#: part/templates/part/detail.html:367
|
|
msgid "Delete supplier parts"
|
|
msgstr "Elimina articolo fornitore"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:129
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:158
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:254
|
|
#: part/templates/part/detail.html:367 part/templates/part/detail.html:396
|
|
#: templates/js/translated/company.js:426 templates/js/translated/helpers.js:31
|
|
#: users/models.py:217
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:143
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5
|
|
#: part/templates/part/category_sidebar.html:17
|
|
#: part/templates/part/detail.html:190 part/templates/part/part_sidebar.html:9
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parametri"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:147
|
|
#: part/templates/part/detail.html:195
|
|
#: templates/InvenTree/settings/category.html:12
|
|
#: templates/InvenTree/settings/part.html:66
|
|
msgid "New Parameter"
|
|
msgstr "Nuovo Parametro"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:158
|
|
msgid "Delete parameters"
|
|
msgstr "Elimina il parametro"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:191
|
|
#: part/templates/part/detail.html:895
|
|
msgid "Add Parameter"
|
|
msgstr "Aggiungi parametro"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:239
|
|
msgid "Selected parameters will be deleted"
|
|
msgstr "Gli eventi selezionati verranno eliminati"
|
|
|
|
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:251
|
|
msgid "Delete Parameters"
|
|
msgstr "Elimina Parametri"
|
|
|
|
#: company/templates/company/sidebar.html:6
|
|
msgid "Manufactured Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/sidebar.html:10
|
|
msgid "Supplied Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/sidebar.html:16
|
|
msgid "Supplied Stock Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/sidebar.html:22
|
|
msgid "Assigned Stock Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:479
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:404
|
|
#: templates/js/translated/company.js:790 templates/js/translated/stock.js:1880
|
|
msgid "Supplier Part"
|
|
msgstr "Articolo Fornitore"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:38
|
|
#: templates/js/translated/company.js:863
|
|
msgid "Edit supplier part"
|
|
msgstr "Modifica articolo fornitore"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:42
|
|
#: templates/js/translated/company.js:864
|
|
msgid "Delete supplier part"
|
|
msgstr "Elimina articolo fornitore"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:138
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
|
|
msgid "Supplier Part Stock"
|
|
msgstr "Fornitore articolo in giacenza"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:141
|
|
#: part/templates/part/detail.html:24 stock/templates/stock/location.html:166
|
|
msgid "Create new stock item"
|
|
msgstr "Crea nuova allocazione magazzino"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:142
|
|
#: part/templates/part/detail.html:25 stock/templates/stock/location.html:167
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:369
|
|
msgid "New Stock Item"
|
|
msgstr "Nuovo Elemento in giacenza"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:155
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
|
|
msgid "Supplier Part Orders"
|
|
msgstr "Ordini articoli fornitore"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:160
|
|
#: part/templates/part/detail.html:89
|
|
msgid "Order Part"
|
|
msgstr "Ordine Articolo"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:179
|
|
#: part/templates/part/prices.html:7
|
|
msgid "Pricing Information"
|
|
msgstr "Informazioni Prezzi"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:184
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:290
|
|
#: part/templates/part/prices.html:271 part/views.py:1319
|
|
msgid "Add Price Break"
|
|
msgstr "Aggiungi riduzione prezzo"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:210
|
|
msgid "No price break information found"
|
|
msgstr "Nessuna informazione di riduzione di prezzo trovata"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:224 part/views.py:1381
|
|
msgid "Delete Price Break"
|
|
msgstr "Elimina riduzione di prezzo"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:238 part/views.py:1367
|
|
msgid "Edit Price Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:263
|
|
msgid "Edit price break"
|
|
msgstr "Modifica riduzione di prezzo"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part.html:264
|
|
msgid "Delete price break"
|
|
msgstr "Cancella riduzione di prezzo"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:15
|
|
#: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:18
|
|
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:150
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:41
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:553 templates/js/translated/part.js:495
|
|
#: templates/js/translated/part.js:630 templates/js/translated/part.js:1125
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1286 templates/js/translated/stock.js:936
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1712 templates/navbar.html:28
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr "Magazzino"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr "Ordini"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9
|
|
msgid "Supplier Part Pricing"
|
|
msgstr "Prezzo articolo del fornitore"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:30
|
|
msgid "Pricing"
|
|
msgstr "Prezzi"
|
|
|
|
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:137
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:151
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:163
|
|
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:152 templates/js/translated/stock.js:2633
|
|
#: templates/stats.html:105 templates/stats.html:114 users/models.py:43
|
|
msgid "Stock Items"
|
|
msgstr "Articoli in magazzino"
|
|
|
|
#: company/views.py:50
|
|
msgid "New Supplier"
|
|
msgstr "Nuovo Fornitore"
|
|
|
|
#: company/views.py:56
|
|
msgid "New Manufacturer"
|
|
msgstr "Nuovo Produttore"
|
|
|
|
#: company/views.py:61 templates/InvenTree/search.html:208
|
|
#: templates/navbar.html:57
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr "Clienti"
|
|
|
|
#: company/views.py:62
|
|
msgid "New Customer"
|
|
msgstr "Nuovo cliente"
|
|
|
|
#: company/views.py:69
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Aziende"
|
|
|
|
#: company/views.py:70
|
|
msgid "New Company"
|
|
msgstr "Nuova Azienda"
|
|
|
|
#: company/views.py:129 part/views.py:591
|
|
msgid "Download Image"
|
|
msgstr "Download Immagine"
|
|
|
|
#: company/views.py:158 part/views.py:623
|
|
msgid "Image size exceeds maximum allowable size for download"
|
|
msgstr "La dimensione dell'immagine supera la dimensione massima consentita per il download"
|
|
|
|
#: company/views.py:165 part/views.py:630
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Invalid response: {code}"
|
|
msgstr "Risposta non valida: {code}"
|
|
|
|
#: company/views.py:174 part/views.py:639
|
|
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
|
|
msgstr "L'URL fornito non è un file immagine valido"
|
|
|
|
#: label/api.py:57 report/api.py:203
|
|
msgid "No valid objects provided to template"
|
|
msgstr "Nessun oggetto valido fornito nel modello"
|
|
|
|
#: label/models.py:113
|
|
msgid "Label name"
|
|
msgstr "Nome etichetta"
|
|
|
|
#: label/models.py:120
|
|
msgid "Label description"
|
|
msgstr "Descrizione etichetta"
|
|
|
|
#: label/models.py:127
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etichetta"
|
|
|
|
#: label/models.py:128
|
|
msgid "Label template file"
|
|
msgstr "File modello etichetta"
|
|
|
|
#: label/models.py:134 report/models.py:298
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Abilitato"
|
|
|
|
#: label/models.py:135
|
|
msgid "Label template is enabled"
|
|
msgstr "Modello di etichetta abilitato"
|
|
|
|
#: label/models.py:140
|
|
msgid "Width [mm]"
|
|
msgstr "Larghezza [mm]"
|
|
|
|
#: label/models.py:141
|
|
msgid "Label width, specified in mm"
|
|
msgstr "Larghezza dell'etichetta, specificata in mm"
|
|
|
|
#: label/models.py:147
|
|
msgid "Height [mm]"
|
|
msgstr "Altezza [mm]"
|
|
|
|
#: label/models.py:148
|
|
msgid "Label height, specified in mm"
|
|
msgstr "Larghezza dell'etichetta, specificata in mm"
|
|
|
|
#: label/models.py:154 report/models.py:291
|
|
msgid "Filename Pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: label/models.py:155
|
|
msgid "Pattern for generating label filenames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: label/models.py:258
|
|
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: label/models.py:259 label/models.py:319 label/models.py:366
|
|
#: report/models.py:322 report/models.py:459 report/models.py:497
|
|
msgid "Filters"
|
|
msgstr "Filtri"
|
|
|
|
#: label/models.py:318
|
|
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: label/models.py:365
|
|
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/forms.py:24 order/templates/order/order_base.html:52
|
|
msgid "Place order"
|
|
msgstr "Invia l'ordine"
|
|
|
|
#: order/forms.py:35 order/templates/order/order_base.html:60
|
|
msgid "Mark order as complete"
|
|
msgstr "Contrassegna ordine come completato"
|
|
|
|
#: order/forms.py:46 order/forms.py:57 order/templates/order/order_base.html:47
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:60
|
|
msgid "Cancel order"
|
|
msgstr "Annulla l'ordine"
|
|
|
|
#: order/models.py:125
|
|
msgid "Order description"
|
|
msgstr "Descrizione ordine"
|
|
|
|
#: order/models.py:127
|
|
msgid "Link to external page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:135
|
|
msgid "Created By"
|
|
msgstr "Creato Da"
|
|
|
|
#: order/models.py:142
|
|
msgid "User or group responsible for this order"
|
|
msgstr "Utente o gruppo responsabile di questo ordine"
|
|
|
|
#: order/models.py:147
|
|
msgid "Order notes"
|
|
msgstr "Note ordine"
|
|
|
|
#: order/models.py:214 order/models.py:542
|
|
msgid "Order reference"
|
|
msgstr "Riferimento ordine"
|
|
|
|
#: order/models.py:219 order/models.py:557
|
|
msgid "Purchase order status"
|
|
msgstr "Stato ordine d'acquisto"
|
|
|
|
#: order/models.py:228
|
|
msgid "Company from which the items are being ordered"
|
|
msgstr "Azienda da cui sono stati ordinati gli articoli"
|
|
|
|
#: order/models.py:231 order/templates/order/order_base.html:118
|
|
#: templates/js/translated/order.js:832
|
|
msgid "Supplier Reference"
|
|
msgstr "Riferimento fornitore"
|
|
|
|
#: order/models.py:231
|
|
msgid "Supplier order reference code"
|
|
msgstr "Codice di riferimento ordine fornitore"
|
|
|
|
#: order/models.py:238
|
|
msgid "received by"
|
|
msgstr "ricevuto da"
|
|
|
|
#: order/models.py:243
|
|
msgid "Issue Date"
|
|
msgstr "Data di emissione"
|
|
|
|
#: order/models.py:244
|
|
msgid "Date order was issued"
|
|
msgstr "Data di emissione ordine"
|
|
|
|
#: order/models.py:249
|
|
msgid "Target Delivery Date"
|
|
msgstr "Data di consegna programmata"
|
|
|
|
#: order/models.py:250
|
|
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
|
|
msgstr "Data prevista per la consegna dell'ordine. L'ordine scadrà dopo questa data."
|
|
|
|
#: order/models.py:256
|
|
msgid "Date order was completed"
|
|
msgstr "Data ordine completato"
|
|
|
|
#: order/models.py:285
|
|
msgid "Part supplier must match PO supplier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:420
|
|
msgid "Quantity must be a positive number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:553
|
|
msgid "Company to which the items are being sold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:559
|
|
msgid "Customer Reference "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:559
|
|
msgid "Customer order reference code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:564
|
|
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:567 order/models.py:1048
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1281 templates/js/translated/order.js:1429
|
|
msgid "Shipment Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:574
|
|
msgid "shipped by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:640
|
|
msgid "Order cannot be completed as no parts have been assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:644
|
|
msgid "Only a pending order can be marked as complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:647
|
|
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete shipments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:650
|
|
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete line items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:806
|
|
msgid "Item quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:812
|
|
msgid "Line item reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:814
|
|
msgid "Line item notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:842
|
|
msgid "Supplier part must match supplier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:855 order/models.py:946 order/models.py:1042
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1820 templates/js/translated/stock.js:2395
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:856 order/templates/order/order_base.html:9
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:18
|
|
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:354
|
|
#: templates/js/translated/order.js:801 templates/js/translated/part.js:838
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1857 templates/js/translated/stock.js:2715
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:877
|
|
msgid "Supplier part"
|
|
msgstr "Articolo Fornitore"
|
|
|
|
#: order/models.py:884 order/templates/order/order_base.html:163
|
|
#: templates/js/translated/order.js:589 templates/js/translated/order.js:1118
|
|
#: templates/js/translated/part.js:910 templates/js/translated/part.js:937
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:312
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:885
|
|
msgid "Number of items received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:892 part/templates/part/prices.html:176 stock/models.py:608
|
|
#: stock/serializers.py:170 stock/templates/stock/item_base.html:361
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1911
|
|
msgid "Purchase Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:893
|
|
msgid "Unit purchase price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:901
|
|
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:956 part/templates/part/part_pricing.html:112
|
|
#: part/templates/part/prices.html:116 part/templates/part/prices.html:284
|
|
msgid "Sale Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:957
|
|
msgid "Unit sale price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:962
|
|
msgid "Shipped quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1049
|
|
msgid "Date of shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1056
|
|
msgid "Checked By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1057
|
|
msgid "User who checked this shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1065
|
|
msgid "Shipment number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1072
|
|
msgid "Shipment notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1079
|
|
msgid "Tracking Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1080
|
|
msgid "Shipment tracking information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1090
|
|
msgid "Shipment has already been sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1093
|
|
msgid "Shipment has no allocated stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1171 order/models.py:1173
|
|
msgid "Stock item has not been assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1177
|
|
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1179
|
|
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1182
|
|
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
|
|
msgstr "La quantità di ripartizione non puo' superare la disponibilità della giacenza"
|
|
|
|
#: order/models.py:1186
|
|
msgid "StockItem is over-allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1192 order/serializers.py:740
|
|
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1195
|
|
msgid "Sales order does not match shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1196
|
|
msgid "Shipment does not match sales order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1204
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1212 order/serializers.py:831 order/serializers.py:959
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:285
|
|
msgid "Shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1213
|
|
msgid "Sales order shipment reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1225
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1226
|
|
msgid "Select stock item to allocate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/models.py:1229
|
|
msgid "Enter stock allocation quantity"
|
|
msgstr "Inserisci la quantità assegnata alla giacenza"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:173
|
|
msgid "Purchase price currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:211 order/serializers.py:796
|
|
msgid "Line Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:217
|
|
msgid "Line item does not match purchase order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:227 order/serializers.py:295
|
|
msgid "Select destination location for received items"
|
|
msgstr "Seleziona la posizione di destinazione per gli elementi ricevuti"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:251
|
|
msgid "Barcode Hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:252
|
|
msgid "Unique identifier field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:269
|
|
msgid "Barcode is already in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:307
|
|
msgid "Line items must be provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:324
|
|
msgid "Destination location must be specified"
|
|
msgstr "La destinazione deve essere specificata"
|
|
|
|
#: order/serializers.py:335
|
|
msgid "Supplied barcode values must be unique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:587
|
|
msgid "Sale price currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:655
|
|
msgid "No shipment details provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:705 order/serializers.py:808
|
|
msgid "Line item is not associated with this order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:727
|
|
msgid "Quantity must be positive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:821
|
|
msgid "Enter serial numbers to allocate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:845 order/serializers.py:970
|
|
msgid "Shipment has already been shipped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:848 order/serializers.py:973
|
|
msgid "Shipment is not associated with this order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:900
|
|
msgid "No match found for the following serial numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/serializers.py:910
|
|
msgid "The following serial numbers are already allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/delete_attachment.html:5
|
|
#: stock/templates/stock/attachment_delete.html:5
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:33
|
|
msgid "Print purchase order report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:35
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:45
|
|
msgid "Export order to file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:41
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
|
|
msgid "Order actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:45
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:58
|
|
msgid "Edit order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:56
|
|
msgid "Receive items"
|
|
msgstr "Ricevere articoli"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:58
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:31
|
|
msgid "Receive Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:62
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:67 order/views.py:181
|
|
msgid "Complete Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:84
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:79
|
|
msgid "Order Reference"
|
|
msgstr "Riferimento ordine"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:89
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:84
|
|
msgid "Order Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:94
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:89
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2451
|
|
msgid "Order Status"
|
|
msgstr "Stato dell'ordine"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:124
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:128
|
|
msgid "Completed Line Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:130
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:134
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:144
|
|
msgid "Incomplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:149
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:122
|
|
msgid "Issued"
|
|
msgstr "Emesso"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_base.html:219
|
|
msgid "Edit Purchase Order"
|
|
msgstr "Modifica ordine d'acquisto"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_cancel.html:8
|
|
msgid "Cancelling this order means that the order and line items will no longer be editable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_complete.html:7
|
|
msgid "Mark this order as complete?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_complete.html:10
|
|
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_complete.html:11
|
|
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_issue.html:8
|
|
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
|
|
msgid "Errors exist in the submitted data"
|
|
msgstr "Errori esistenti nei dati inviati"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:29
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:28
|
|
msgid "Submit Selections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Riga"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
|
|
msgid "Select Supplier Part"
|
|
msgstr "Seleziona l'articolo del fornitore"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:71
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:76 templates/js/translated/build.js:380
|
|
#: templates/js/translated/build.js:528 templates/js/translated/build.js:1547
|
|
#: templates/js/translated/order.js:537 templates/js/translated/order.js:1488
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:602 templates/js/translated/stock.js:770
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:70
|
|
msgid "Remove row"
|
|
msgstr "Elimina riga"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8
|
|
msgid "Return to Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:17
|
|
msgid "Upload File for Purchase Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:25
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:23
|
|
#: templates/patterns/wizard/upload.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:55
|
|
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:11
|
|
msgid "Step 1 of 2 - Select Part Suppliers"
|
|
msgstr "Fase 1 di 2 - Selezionare fornitori dell'articolo"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:16
|
|
msgid "Select suppliers"
|
|
msgstr "Seleziona fornitori"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:20
|
|
msgid "No purchaseable parts selected"
|
|
msgstr "Nessun articolo acquistabile selezionato"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:33
|
|
msgid "Select Supplier"
|
|
msgstr "Seleziona fornitore"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:57
|
|
msgid "No price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a supplier for <em>%(name)s</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:77
|
|
#: part/templates/part/set_category.html:32
|
|
msgid "Remove part"
|
|
msgstr "Rimuovi parte"
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:8
|
|
msgid "Step 2 of 2 - Select Purchase Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:12
|
|
msgid "Select existing purchase orders, or create new orders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:31
|
|
#: templates/js/translated/order.js:859 templates/js/translated/order.js:1286
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1416
|
|
msgid "Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:32
|
|
msgid "Select Purchase Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:45
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create new purchase order for %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a purchase order for %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/po_sidebar.html:5
|
|
#: order/templates/order/so_sidebar.html:5
|
|
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:85
|
|
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
|
|
msgid "Line Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/po_sidebar.html:7
|
|
msgid "Received Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:18
|
|
msgid "Purchase Order Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:27
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:181
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:23
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:244
|
|
msgid "Add Line Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:30
|
|
msgid "Receive selected items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:50
|
|
msgid "Received Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:76
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:123
|
|
msgid "Order Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
|
|
#: order/templates/order/sales_orders.html:33
|
|
msgid "Print Order Reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
|
|
msgid "Print sales order report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:47
|
|
msgid "Print packing list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:66
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:229
|
|
msgid "Complete Sales Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:102
|
|
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:122
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1253
|
|
msgid "Customer Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:140
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:78
|
|
#: order/templates/order/so_sidebar.html:11
|
|
msgid "Completed Shipments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_base.html:215
|
|
msgid "Edit Sales Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:8
|
|
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:13
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:9
|
|
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:18
|
|
msgid "Sales Order Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:44
|
|
#: order/templates/order/so_sidebar.html:8
|
|
msgid "Pending Shipments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:48
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:945 templates/js/translated/build.js:1465
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:57
|
|
msgid "New Shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:99
|
|
msgid "Cancel Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:108 order/views.py:134
|
|
msgid "Confirm order cancellation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:111 order/views.py:137
|
|
msgid "Order cannot be cancelled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:125
|
|
msgid "Cancel sales order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:151
|
|
msgid "Issue Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:160
|
|
msgid "Confirm order placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:170
|
|
msgid "Purchase order issued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:197
|
|
msgid "Confirm order completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:208
|
|
msgid "Purchase order completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:245
|
|
msgid "Match Supplier Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:489
|
|
msgid "Update prices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:747
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Ordered {n} parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:858
|
|
msgid "Sales order not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:864
|
|
msgid "Price not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:867
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: order/views.py:872
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/api.py:499
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/api.py:500
|
|
msgid "Validate entire Bill of Materials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/api.py:505
|
|
msgid "This option must be selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/api.py:847
|
|
msgid "Must be greater than zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/api.py:851
|
|
msgid "Must be a valid quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/api.py:866
|
|
msgid "Specify location for initial part stock"
|
|
msgstr "Specifica la posizione per lo stock iniziale"
|
|
|
|
#: part/api.py:897 part/api.py:901 part/api.py:916 part/api.py:920
|
|
msgid "This field is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/bom.py:125 part/models.py:83 part/models.py:879
|
|
#: part/templates/part/category.html:108 part/templates/part/part_base.html:338
|
|
msgid "Default Location"
|
|
msgstr "Posizione Predefinita"
|
|
|
|
#: part/bom.py:126 templates/email/low_stock_notification.html:17
|
|
msgid "Total Stock"
|
|
msgstr "Giacenze Totali"
|
|
|
|
#: part/bom.py:127 part/templates/part/part_base.html:185
|
|
msgid "Available Stock"
|
|
msgstr "Disponibilità in magazzino"
|
|
|
|
#: part/bom.py:128 part/templates/part/part_base.html:203
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1301
|
|
msgid "On Order"
|
|
msgstr "Ordinato"
|
|
|
|
#: part/forms.py:84
|
|
msgid "Select part category"
|
|
msgstr "Seleziona categoria articolo"
|
|
|
|
#: part/forms.py:121
|
|
msgid "Add parameter template to same level categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/forms.py:125
|
|
msgid "Add parameter template to all categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/forms.py:145
|
|
msgid "Input quantity for price calculation"
|
|
msgstr "Digita la quantità per il calcolo del prezzo"
|
|
|
|
#: part/models.py:84
|
|
msgid "Default location for parts in this category"
|
|
msgstr "Posizione predefinita per gli articoli di questa categoria"
|
|
|
|
#: part/models.py:87
|
|
msgid "Default keywords"
|
|
msgstr "Keywords predefinite"
|
|
|
|
#: part/models.py:87
|
|
msgid "Default keywords for parts in this category"
|
|
msgstr "Parole chiave predefinite per gli articoli in questa categoria"
|
|
|
|
#: part/models.py:97 part/models.py:2569 part/templates/part/category.html:15
|
|
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
|
|
msgid "Part Category"
|
|
msgstr "Categoria Articoli"
|
|
|
|
#: part/models.py:98 part/templates/part/category.html:128
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:95 templates/stats.html:96
|
|
#: users/models.py:40
|
|
msgid "Part Categories"
|
|
msgstr "Categorie Articolo"
|
|
|
|
#: part/models.py:360 part/templates/part/cat_link.html:3
|
|
#: part/templates/part/category.html:17 part/templates/part/category.html:133
|
|
#: part/templates/part/category.html:153
|
|
#: part/templates/part/category_sidebar.html:9
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:85 templates/InvenTree/search.html:82
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:37
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1663 templates/navbar.html:21
|
|
#: templates/stats.html:92 templates/stats.html:101 users/models.py:41
|
|
msgid "Parts"
|
|
msgstr "Articoli"
|
|
|
|
#: part/models.py:452
|
|
msgid "Invalid choice for parent part"
|
|
msgstr "Scelta non valida per l'articolo principale"
|
|
|
|
#: part/models.py:532 part/models.py:544
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:674
|
|
msgid "Next available serial numbers are"
|
|
msgstr "I successivi numeri di serie disponibili sono"
|
|
|
|
#: part/models.py:678
|
|
msgid "Next available serial number is"
|
|
msgstr "Il prossimo numero di serie disponibile è"
|
|
|
|
#: part/models.py:683
|
|
msgid "Most recent serial number is"
|
|
msgstr "Il numero di serie più recente è"
|
|
|
|
#: part/models.py:778
|
|
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
|
|
msgstr "Non è consentito duplicare IPN nelle impostazioni dell'articolo"
|
|
|
|
#: part/models.py:803 part/models.py:2622
|
|
msgid "Part name"
|
|
msgstr "Nome articolo"
|
|
|
|
#: part/models.py:810
|
|
msgid "Is Template"
|
|
msgstr "È Template"
|
|
|
|
#: part/models.py:811
|
|
msgid "Is this part a template part?"
|
|
msgstr "Quest'articolo è un articolo di template?"
|
|
|
|
#: part/models.py:821
|
|
msgid "Is this part a variant of another part?"
|
|
msgstr "Questa parte è una variante di un altro articolo?"
|
|
|
|
#: part/models.py:822
|
|
msgid "Variant Of"
|
|
msgstr "Variante Di"
|
|
|
|
#: part/models.py:828
|
|
msgid "Part description"
|
|
msgstr "Descrizione articolo"
|
|
|
|
#: part/models.py:833 part/templates/part/category.html:86
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:302
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Parole Chiave"
|
|
|
|
#: part/models.py:834
|
|
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
|
|
msgstr "Parole chiave per migliorare la visibilità nei risultati di ricerca"
|
|
|
|
#: part/models.py:841 part/models.py:2319 part/models.py:2568
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:265
|
|
#: part/templates/part/set_category.html:15
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:223
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1268
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
#: part/models.py:842
|
|
msgid "Part category"
|
|
msgstr "Categoria articolo"
|
|
|
|
#: part/models.py:847 part/templates/part/part_base.html:274
|
|
#: templates/js/translated/part.js:618 templates/js/translated/part.js:1221
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1684
|
|
msgid "IPN"
|
|
msgstr "IPN - Numero di riferimento interno"
|
|
|
|
#: part/models.py:848
|
|
msgid "Internal Part Number"
|
|
msgstr "Numero Dell'articolo Interno"
|
|
|
|
#: part/models.py:854
|
|
msgid "Part revision or version number"
|
|
msgstr "Numero di revisione o di versione"
|
|
|
|
#: part/models.py:855 part/templates/part/part_base.html:281
|
|
#: report/models.py:200 templates/js/translated/part.js:622
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revisione"
|
|
|
|
#: part/models.py:877
|
|
msgid "Where is this item normally stored?"
|
|
msgstr "Dove viene normalmente immagazzinato questo articolo?"
|
|
|
|
#: part/models.py:924 part/templates/part/part_base.html:347
|
|
msgid "Default Supplier"
|
|
msgstr "Fornitore predefinito"
|
|
|
|
#: part/models.py:925
|
|
msgid "Default supplier part"
|
|
msgstr "Articolo fornitore predefinito"
|
|
|
|
#: part/models.py:932
|
|
msgid "Default Expiry"
|
|
msgstr "Scadenza Predefinita"
|
|
|
|
#: part/models.py:933
|
|
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
|
|
msgstr "Scadenza (in giorni) per gli articoli in giacenza di questo pezzo"
|
|
|
|
#: part/models.py:938 part/templates/part/part_base.html:196
|
|
msgid "Minimum Stock"
|
|
msgstr "Scorta Minima"
|
|
|
|
#: part/models.py:939
|
|
msgid "Minimum allowed stock level"
|
|
msgstr "Livello minimo di giacenza consentito"
|
|
|
|
#: part/models.py:946
|
|
msgid "Stock keeping units for this part"
|
|
msgstr "Unità di conservazione delle scorte per quest'articolo"
|
|
|
|
#: part/models.py:952
|
|
msgid "Can this part be built from other parts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:958
|
|
msgid "Can this part be used to build other parts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:964
|
|
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:969
|
|
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
|
|
msgstr "Quest'articolo può essere acquistato da fornitori esterni?"
|
|
|
|
#: part/models.py:974
|
|
msgid "Can this part be sold to customers?"
|
|
msgstr "Questo pezzo può essere venduto ai clienti?"
|
|
|
|
#: part/models.py:979
|
|
msgid "Is this part active?"
|
|
msgstr "Quest'articolo è attivo?"
|
|
|
|
#: part/models.py:984
|
|
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
|
|
msgstr "È una parte virtuale, come un prodotto software o una licenza?"
|
|
|
|
#: part/models.py:989
|
|
msgid "Part notes - supports Markdown formatting"
|
|
msgstr "Note dell'articolo - supporta la formattazione Markdown"
|
|
|
|
#: part/models.py:992
|
|
msgid "BOM checksum"
|
|
msgstr "BOM checksum"
|
|
|
|
#: part/models.py:992
|
|
msgid "Stored BOM checksum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:995
|
|
msgid "BOM checked by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:997
|
|
msgid "BOM checked date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:1001
|
|
msgid "Creation User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:1819
|
|
msgid "Sell multiple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2369
|
|
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2386
|
|
msgid "Test with this name already exists for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2406 templates/js/translated/part.js:1714
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1312
|
|
msgid "Test Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2407
|
|
msgid "Enter a name for the test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2412
|
|
msgid "Test Description"
|
|
msgstr "Descrizione Di Prova"
|
|
|
|
#: part/models.py:2413
|
|
msgid "Enter description for this test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2418 templates/js/translated/part.js:1723
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:276
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2419
|
|
msgid "Is this test required to pass?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2424 templates/js/translated/part.js:1731
|
|
msgid "Requires Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2425
|
|
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2430 templates/js/translated/part.js:1738
|
|
msgid "Requires Attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2431
|
|
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2442
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Illegal character in template name ({c})"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2478
|
|
msgid "Parameter template name must be unique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2486
|
|
msgid "Parameter Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2493
|
|
msgid "Parameter Units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2523
|
|
msgid "Parent Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2525 part/models.py:2574 part/models.py:2575
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:218
|
|
msgid "Parameter Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2527
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2527
|
|
msgid "Parameter Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2579 templates/InvenTree/settings/settings.html:227
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2580
|
|
msgid "Default Parameter Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2614
|
|
msgid "Part ID or part name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2617 templates/js/translated/model_renderers.js:182
|
|
msgid "Part ID"
|
|
msgstr "Codice Articolo"
|
|
|
|
#: part/models.py:2618
|
|
msgid "Unique part ID value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2621
|
|
msgid "Part Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2625
|
|
msgid "Part IPN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2626
|
|
msgid "Part IPN value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2629
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2630
|
|
msgid "BOM level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2690
|
|
msgid "Select parent part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2698
|
|
msgid "Sub part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2699
|
|
msgid "Select part to be used in BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2705
|
|
msgid "BOM quantity for this BOM item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2707 part/templates/part/upload_bom.html:58
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:791 templates/js/translated/bom.js:865
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:92
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2707
|
|
msgid "This BOM item is optional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2710 part/templates/part/upload_bom.html:55
|
|
msgid "Overage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2711
|
|
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2714
|
|
msgid "BOM item reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2717
|
|
msgid "BOM item notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2719
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2719
|
|
msgid "BOM line checksum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2723 part/templates/part/upload_bom.html:57
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:882
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:68
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:88
|
|
msgid "Inherited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2724
|
|
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2729 part/templates/part/upload_bom.html:56
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:874
|
|
msgid "Allow Variants"
|
|
msgstr "Consenti Le Varianti"
|
|
|
|
#: part/models.py:2730
|
|
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2815 stock/models.py:357
|
|
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2824 part/models.py:2826
|
|
msgid "Sub part must be specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2955
|
|
msgid "BOM Item Substitute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2977
|
|
msgid "Substitute part cannot be the same as the master part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2989
|
|
msgid "Parent BOM item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:2997
|
|
msgid "Substitute part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:3008
|
|
msgid "Part 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:3012
|
|
msgid "Part 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:3012
|
|
msgid "Select Related Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/models.py:3044
|
|
msgid "Error creating relationship: check that the part is not related to itself and that the relationship is unique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:667
|
|
msgid "Select part to copy BOM from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:678
|
|
msgid "Remove Existing Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:679
|
|
msgid "Remove existing BOM items before copying"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:684
|
|
msgid "Include Inherited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:685
|
|
msgid "Include BOM items which are inherited from templated parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:690
|
|
msgid "Skip Invalid Rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:691
|
|
msgid "Enable this option to skip invalid rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:734
|
|
msgid "Clear Existing BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:735
|
|
msgid "Delete existing BOM items before uploading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:762
|
|
msgid "No part column specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:806
|
|
msgid "Multiple matching parts found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:809
|
|
msgid "No matching part found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:812
|
|
msgid "Part is not designated as a component"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:821
|
|
msgid "Quantity not provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:829
|
|
msgid "Invalid quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/serializers.py:848
|
|
msgid "At least one BOM item is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/tasks.py:58
|
|
msgid "Low stock notification"
|
|
msgstr "Notifica di magazzino bassa"
|
|
|
|
#: part/templates/part/bom.html:6
|
|
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/bom.html:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has changed, and must be validated.<br>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/bom.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/bom.html:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/bom.html:30 part/templates/part/detail.html:273
|
|
msgid "BOM actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/bom.html:34
|
|
msgid "Delete Items"
|
|
msgstr "Elimina Elementi"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:28 part/templates/part/category.html:32
|
|
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
|
|
msgstr "Sei iscritto alle notifiche di questa categoria"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:36
|
|
msgid "Subscribe to notifications for this category"
|
|
msgstr "Sottoscrivi notifiche per questa categoria"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:42
|
|
msgid "Category Actions"
|
|
msgstr "Azioni Categoria"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:47
|
|
msgid "Edit category"
|
|
msgstr "Modifica categoria"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:48
|
|
msgid "Edit Category"
|
|
msgstr "Modifica Categoria"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:52
|
|
msgid "Delete category"
|
|
msgstr "Elimina la categoria"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:53
|
|
msgid "Delete Category"
|
|
msgstr "Cancella categoria"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:61
|
|
msgid "Create new part category"
|
|
msgstr "Crea nuova categoria articoli"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:62
|
|
msgid "New Category"
|
|
msgstr "Nuova categoria"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:80 part/templates/part/category.html:93
|
|
msgid "Category Path"
|
|
msgstr "Percorso Categoria"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:94
|
|
msgid "Top level part category"
|
|
msgstr "Categoria articolo di livello superiore"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:114 part/templates/part/category.html:205
|
|
#: part/templates/part/category_sidebar.html:7
|
|
msgid "Subcategories"
|
|
msgstr "Sottocategorie"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:119
|
|
msgid "Parts (Including subcategories)"
|
|
msgstr "Articoli (incluse le sottocategorie)"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:156
|
|
msgid "Export Part Data"
|
|
msgstr "Esporta dati articolo"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:157 part/templates/part/category.html:181
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Esporta"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:160
|
|
msgid "Create new part"
|
|
msgstr "Crea nuovo articolo"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:161 templates/js/translated/bom.js:365
|
|
msgid "New Part"
|
|
msgstr "Nuovo articolo"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:175
|
|
msgid "Set category"
|
|
msgstr "Imposta categoria"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:175
|
|
msgid "Set Category"
|
|
msgstr "Imposta Categoria"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:179
|
|
msgid "Print Labels"
|
|
msgstr "Stampa Etichette"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:181
|
|
msgid "Export Data"
|
|
msgstr "Esporta Dati"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:195
|
|
msgid "Part Parameters"
|
|
msgstr "Parametri articolo"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:288
|
|
msgid "Create Part Category"
|
|
msgstr "Crea Categoria Articolo"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category.html:315
|
|
msgid "Create Part"
|
|
msgstr "Crea Articolo"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category_delete.html:5
|
|
msgid "Are you sure you want to delete category"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la categoria"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category_delete.html:8
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This category contains %(count)s child categories"
|
|
msgstr "Questa categoria contiene %(count)s sottocategorie"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category_delete.html:9
|
|
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to the"
|
|
msgstr "Se questa categoria viene eliminata, queste sottocategorie verranno spostate al"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category_delete.html:11
|
|
msgid "category"
|
|
msgstr "categoria"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category_delete.html:13
|
|
msgid "top level Parts category"
|
|
msgstr "categoria articolo di livello superiore"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category_delete.html:25
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This category contains %(count)s parts"
|
|
msgstr "Questa categoria contiene %(count)s sottocategorie"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category_delete.html:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the parent category %(path)s"
|
|
msgstr "Se questa categoria viene eliminata, queste parti verranno spostate nella categoria superiore %(path)s"
|
|
|
|
#: part/templates/part/category_delete.html:29
|
|
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the top-level category Teile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/category_sidebar.html:13
|
|
msgid "Import Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:348
|
|
msgid "Duplicate Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/copy_part.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/copy_part.html:14
|
|
#: part/templates/part/create_part.html:11
|
|
msgid "Possible Matching Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/copy_part.html:15
|
|
#: part/templates/part/create_part.html:12
|
|
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/create_part.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:21
|
|
msgid "Part Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Showing stock for all variants of <em>%(full_name)s</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:43
|
|
msgid "Part Stock Allocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:60
|
|
msgid "Part Test Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:65
|
|
msgid "Add Test Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:122
|
|
msgid "Sales Order Allocations"
|
|
msgstr "Assegnazione Ordine Di Vendita"
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:162
|
|
msgid "Part Variants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:166
|
|
msgid "Create new variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:167
|
|
msgid "New Variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:194
|
|
msgid "Add new parameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:231 part/templates/part/part_sidebar.html:52
|
|
msgid "Related Parts"
|
|
msgstr "Articoli correlati"
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:235 part/templates/part/detail.html:236
|
|
msgid "Add Related"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:256 part/templates/part/part_sidebar.html:18
|
|
msgid "Bill of Materials"
|
|
msgstr "Distinta base"
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:261
|
|
msgid "Export actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:265 templates/js/translated/bom.js:283
|
|
msgid "Export BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:267
|
|
msgid "Print BOM Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:277
|
|
msgid "Upload BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:279 templates/js/translated/part.js:272
|
|
msgid "Copy BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:281
|
|
msgid "Validate BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:286
|
|
msgid "New BOM Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:287
|
|
msgid "Add BOM Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:300
|
|
msgid "Assemblies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:317
|
|
msgid "Part Builds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:342
|
|
msgid "Build Order Allocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:352
|
|
msgid "Part Suppliers"
|
|
msgstr "Fornitori articoli"
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:380
|
|
msgid "Part Manufacturers"
|
|
msgstr "Componenti Produttori"
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:396
|
|
msgid "Delete manufacturer parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:578
|
|
msgid "Delete selected BOM items?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:579
|
|
msgid "All selected BOM items will be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:628
|
|
msgid "Create BOM Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:685
|
|
msgid "Related Part"
|
|
msgstr "Articoli correlati"
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:693
|
|
msgid "Add Related Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:788
|
|
msgid "Add Test Result Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:845
|
|
msgid "Edit Part Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:958
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Purchase Unit Price - %(currency)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:970
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unit Price-Cost Difference - %(currency)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:982
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Supplier Unit Cost - %(currency)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/detail.html:1071
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unit Price - %(currency)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:9
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:8
|
|
msgid "Missing selections for the following required columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:20
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:19
|
|
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:35
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:34
|
|
msgid "File Fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:42
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:41
|
|
msgid "Remove column"
|
|
msgstr "Elimina colonna"
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:60
|
|
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:59
|
|
msgid "Duplicate selection"
|
|
msgstr "Duplica selezionati"
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:53
|
|
msgid "Unsuffitient privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8
|
|
msgid "Return to Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:16
|
|
msgid "Import Parts from File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
|
|
msgid "Part List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:27 part/templates/part/part_base.html:31
|
|
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:35
|
|
msgid "Subscribe to notifications for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:43
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:35
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:33
|
|
msgid "Barcode actions"
|
|
msgstr "Azioni Barcode"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:45
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:39
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:35 templates/qr_button.html:1
|
|
msgid "Show QR Code"
|
|
msgstr "Mostra QR Code"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:46
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:55
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:36
|
|
msgid "Print Label"
|
|
msgstr "Stampa Etichetta"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:51
|
|
msgid "Show pricing information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:56
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:112
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:44
|
|
msgid "Stock actions"
|
|
msgstr "Azioni magazzino"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:63
|
|
msgid "Count part stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:69
|
|
msgid "Transfer part stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:84
|
|
msgid "Part actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:87
|
|
msgid "Duplicate part"
|
|
msgstr "Duplica articolo"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:90
|
|
msgid "Edit part"
|
|
msgstr "Modifica articolo"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:93
|
|
msgid "Delete part"
|
|
msgstr "Cancella articolo"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:112
|
|
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:116
|
|
msgid "Part can be assembled from other parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:120
|
|
msgid "Part can be used in assemblies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:124
|
|
msgid "Part stock is tracked by serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:128
|
|
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
|
|
msgstr "L'articolo può essere acquistato da fornitori esterni"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:132
|
|
msgid "Part can be sold to customers"
|
|
msgstr "La parte può essere venduta ai clienti"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:138
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:146
|
|
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:139
|
|
#: templates/js/translated/company.js:508
|
|
#: templates/js/translated/company.js:765
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:175
|
|
#: templates/js/translated/part.js:533 templates/js/translated/part.js:610
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inattivo"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:156
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:579
|
|
msgid "Show Part Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This part is a variant of %(link)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:190 templates/js/translated/order.js:2217
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:193
|
|
msgid "In Stock"
|
|
msgstr "In magazzino"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:210 templates/InvenTree/index.html:178
|
|
msgid "Required for Build Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:217
|
|
msgid "Required for Sales Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:224
|
|
msgid "Allocated to Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:239 templates/js/translated/bom.js:903
|
|
msgid "Can Build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:245 templates/js/translated/part.js:1132
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1305
|
|
msgid "Building"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:295
|
|
msgid "Minimum stock level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:324
|
|
msgid "Latest Serial Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:328
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:168
|
|
msgid "Search for serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:449 part/templates/part/prices.html:144
|
|
msgid "Calculate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:492
|
|
msgid "No matching images found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_base.html:573
|
|
msgid "Hide Part Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:21
|
|
msgid "Supplier Pricing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:100
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:115 part/templates/part/prices.html:25
|
|
#: part/templates/part/prices.html:52 part/templates/part/prices.html:103
|
|
#: part/templates/part/prices.html:120
|
|
msgid "Unit Cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:104
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:119 part/templates/part/prices.html:32
|
|
#: part/templates/part/prices.html:59 part/templates/part/prices.html:108
|
|
#: part/templates/part/prices.html:125
|
|
msgid "Total Cost"
|
|
msgstr "Costo Totale"
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:40
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:857
|
|
msgid "No supplier pricing available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:49
|
|
#: part/templates/part/prices.html:243
|
|
msgid "BOM Pricing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:65 part/templates/part/prices.html:69
|
|
msgid "Unit Purchase Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:71 part/templates/part/prices.html:76
|
|
msgid "Total Purchase Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:81 part/templates/part/prices.html:86
|
|
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:88 part/templates/part/prices.html:93
|
|
msgid "No BOM pricing available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:97 part/templates/part/prices.html:102
|
|
msgid "Internal Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_pricing.html:128
|
|
#: part/templates/part/prices.html:134
|
|
msgid "No pricing information is available for this part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:12
|
|
msgid "Variants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:26
|
|
msgid "Used In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:34
|
|
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8
|
|
msgid "Allocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_sidebar.html:48
|
|
msgid "Test Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/part_thumb.html:11
|
|
msgid "Select from existing images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/partial_delete.html:9
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Part '<strong>%(full_name)s</strong>' cannot be deleted as it is still marked as <strong>active</strong>.\n"
|
|
" <br>Disable the \"Active\" part attribute and re-try.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/partial_delete.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete part '<strong>%(full_name)s</strong>'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/partial_delete.html:22
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this part, the BOMs for the following parts will be updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/partial_delete.html:32
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this part, the following stock entries will also be deleted:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/partial_delete.html:43
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this part, the following manufacturer parts will also be deleted:"
|
|
msgstr "Ci sono %(count)s produttori definiti per questa parte. Se elimini questa parte, verranno eliminate anche le seguenti parti del produttore:"
|
|
|
|
#: part/templates/part/partial_delete.html:54
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this part, the following supplier parts will also be deleted:"
|
|
msgstr "Ci sono %(count)s fornitori definiti per questo articolo. Se elimini questo, verranno eliminate anche i seguenti articoli del fornitore:"
|
|
|
|
#: part/templates/part/partial_delete.html:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this part will permanently remove this tracking information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:16
|
|
msgid "Pricing ranges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:22
|
|
msgid "Show supplier cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:23
|
|
msgid "Show purchase price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:50
|
|
msgid "Show BOM cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:117
|
|
msgid "Show sale cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:118
|
|
msgid "Show sale price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:140
|
|
msgid "Calculation parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:155 templates/js/translated/bom.js:851
|
|
msgid "Supplier Cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:156 part/templates/part/prices.html:177
|
|
#: part/templates/part/prices.html:201 part/templates/part/prices.html:231
|
|
#: part/templates/part/prices.html:257 part/templates/part/prices.html:285
|
|
msgid "Jump to overview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:181
|
|
msgid "Stock Pricing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:190
|
|
msgid "No stock pricing history is available for this part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:200
|
|
msgid "Internal Cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:215 part/views.py:1390
|
|
msgid "Add Internal Price Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:230
|
|
msgid "BOM Cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:256
|
|
msgid "Sale Cost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/prices.html:296
|
|
msgid "No sale pice history available for this part."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/set_category.html:9
|
|
msgid "Set category for the following parts"
|
|
msgstr "Imposta categoria per i seguenti articoli"
|
|
|
|
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/bom.js:813
|
|
#: templates/js/translated/part.js:497 templates/js/translated/part.js:1122
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1309
|
|
msgid "No Stock"
|
|
msgstr "Nessuna giacenza"
|
|
|
|
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:158
|
|
msgid "Low Stock"
|
|
msgstr "Disponibilità scarsa"
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:8
|
|
msgid "Return to BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:13
|
|
msgid "Upload Bill of Materials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:19
|
|
msgid "BOM upload requirements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:23
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:90
|
|
msgid "Upload BOM File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:29
|
|
msgid "Submit BOM Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:37
|
|
msgid "Requirements for BOM upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
|
|
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
|
|
msgid "BOM Upload Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/upload_bom.html:40
|
|
msgid "Each part must already exist in the database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/variant_part.html:9
|
|
msgid "Create new part variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templates/part/variant_part.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create a new variant of template <em>'%(full_name)s'</em>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/templatetags/inventree_extras.py:125
|
|
msgid "Unknown database"
|
|
msgstr "Database sconosciuto"
|
|
|
|
#: part/views.py:90
|
|
msgid "Set Part Category"
|
|
msgstr "Imposta categoria articolo"
|
|
|
|
#: part/views.py:140
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Set category for {n} parts"
|
|
msgstr "Imposta categoria per {n} articoli"
|
|
|
|
#: part/views.py:212
|
|
msgid "Match References"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:509
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:568
|
|
msgid "Part QR Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:670
|
|
msgid "Select Part Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:696
|
|
msgid "Updated part image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:699
|
|
msgid "Part image not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:850
|
|
msgid "Confirm Part Deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:857
|
|
msgid "Part was deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:866
|
|
msgid "Part Pricing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:1015
|
|
msgid "Create Part Parameter Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:1025
|
|
msgid "Edit Part Parameter Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:1032
|
|
msgid "Delete Part Parameter Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:1091 templates/js/translated/part.js:315
|
|
msgid "Edit Part Category"
|
|
msgstr "Modifica Categoria Articoli"
|
|
|
|
#: part/views.py:1129
|
|
msgid "Delete Part Category"
|
|
msgstr "Elimina categoria"
|
|
|
|
#: part/views.py:1135
|
|
msgid "Part category was deleted"
|
|
msgstr "La Categoria articoli è stata eliminata"
|
|
|
|
#: part/views.py:1144
|
|
msgid "Create Category Parameter Template"
|
|
msgstr "Crea Template Parametro Categoria"
|
|
|
|
#: part/views.py:1245
|
|
msgid "Edit Category Parameter Template"
|
|
msgstr "Modifica Modello Parametro Categoria"
|
|
|
|
#: part/views.py:1301
|
|
msgid "Delete Category Parameter Template"
|
|
msgstr "Elimina Modello Parametro Categoria"
|
|
|
|
#: part/views.py:1323
|
|
msgid "Added new price break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:1399
|
|
msgid "Edit Internal Price Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: part/views.py:1407
|
|
msgid "Delete Internal Price Break"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/integration.py:138
|
|
msgid "No author found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/integration.py:152
|
|
msgid "No date found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:26
|
|
msgid "Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:27
|
|
msgid "Plugin Configurations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:32
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:33
|
|
msgid "Key of plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:41
|
|
msgid "PluginName of the plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:47
|
|
msgid "Is the plugin active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/models.py:199
|
|
msgid "Plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:42
|
|
msgid "Enable PO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:43
|
|
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:48
|
|
msgid "API Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:49
|
|
msgid "Key required for accessing external API"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:52
|
|
msgid "Numerical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:53
|
|
msgid "A numerical setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:58
|
|
msgid "Choice Setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/samples/integration/sample.py:59
|
|
msgid "A setting with multiple choices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:50
|
|
msgid "Source URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:51
|
|
msgid "Source for the package - this can be a custom registry or a VCS path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:56
|
|
msgid "Package Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:57
|
|
msgid "Name for the Plugin Package - can also contain a version indicator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:60
|
|
msgid "Confirm plugin installation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:61
|
|
msgid "This will install this plugin now into the current instance. The instance will go into maintenance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:76
|
|
msgid "Installation not confirmed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin/serializers.py:78
|
|
msgid "Either packagename of URL must be provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/api.py:234 report/api.py:278
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Template file '{filename}' is missing or does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:182
|
|
msgid "Template name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:188
|
|
msgid "Report template file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:195
|
|
msgid "Report template description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:201
|
|
msgid "Report revision number (auto-increments)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:292
|
|
msgid "Pattern for generating report filenames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:299
|
|
msgid "Report template is enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:323
|
|
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:331
|
|
msgid "Include Installed Tests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:332
|
|
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:382
|
|
msgid "Build Filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:383
|
|
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:425
|
|
msgid "Part Filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:426
|
|
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:460
|
|
msgid "Purchase order query filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:498
|
|
msgid "Sales order query filters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:548
|
|
msgid "Snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:549
|
|
msgid "Report snippet file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:553
|
|
msgid "Snippet file description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:588
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:589
|
|
msgid "Report asset file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/models.py:592
|
|
msgid "Asset file description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:147
|
|
msgid "Required For"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
|
|
msgid "Stock Item Test Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:79
|
|
#: stock/models.py:519 stock/templates/stock/item_base.html:158
|
|
#: templates/js/translated/build.js:373 templates/js/translated/build.js:521
|
|
#: templates/js/translated/build.js:919 templates/js/translated/build.js:1295
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:95
|
|
#: templates/js/translated/order.js:99 templates/js/translated/order.js:1945
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2034 templates/js/translated/stock.js:424
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
|
|
msgid "Test Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:93
|
|
#: stock/models.py:1976
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:94
|
|
#: stock/models.py:1982
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:50
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:38
|
|
#: templates/js/translated/order.js:849 templates/js/translated/stock.js:2649
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:108
|
|
msgid "Pass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:110
|
|
msgid "Fail"
|
|
msgstr "Fallito"
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:123
|
|
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16
|
|
msgid "Installed Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:137
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:587 templates/js/translated/stock.js:757
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2909
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Seriale"
|
|
|
|
#: stock/api.py:501
|
|
msgid "Quantity is required"
|
|
msgstr "La quantità è richiesta"
|
|
|
|
#: stock/api.py:508
|
|
msgid "Valid part must be supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/api.py:535
|
|
msgid "Serial numbers cannot be supplied for a non-trackable part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/forms.py:74 stock/forms.py:198 stock/models.py:576
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:195
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1833
|
|
msgid "Expiry Date"
|
|
msgstr "Data di Scadenza"
|
|
|
|
#: stock/forms.py:75 stock/forms.py:199
|
|
msgid "Expiration date for this stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/forms.py:78
|
|
msgid "Enter unique serial numbers (or leave blank)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/forms.py:133
|
|
msgid "Destination for serialized stock (by default, will remain in current location)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/forms.py:135
|
|
msgid "Serial numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/forms.py:135
|
|
msgid "Unique serial numbers (must match quantity)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/forms.py:137 stock/forms.py:171
|
|
msgid "Add transaction note (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/forms.py:169
|
|
msgid "Destination location for uninstalled items"
|
|
msgstr "Posizione di destinazione per gli elementi disinstallati"
|
|
|
|
#: stock/forms.py:173
|
|
msgid "Confirm uninstall"
|
|
msgstr "Conferma la disinstallazione"
|
|
|
|
#: stock/forms.py:173
|
|
msgid "Confirm removal of installed stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:62 stock/models.py:613
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:418
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:63 stock/models.py:614
|
|
msgid "Select Owner"
|
|
msgstr "Seleziona Owner"
|
|
|
|
#: stock/models.py:338
|
|
msgid "StockItem with this serial number already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:374
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:384 stock/models.py:393
|
|
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:385
|
|
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:407
|
|
msgid "Item cannot belong to itself"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:413
|
|
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:420
|
|
msgid "Build reference does not point to the same part object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:463
|
|
msgid "Parent Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:472
|
|
msgid "Base part"
|
|
msgstr "Articolo base"
|
|
|
|
#: stock/models.py:480
|
|
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:486 stock/templates/stock/location.html:16
|
|
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
|
|
msgid "Stock Location"
|
|
msgstr "Ubicazione magazzino"
|
|
|
|
#: stock/models.py:489
|
|
msgid "Where is this stock item located?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:496
|
|
msgid "Packaging this stock item is stored in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:502 stock/templates/stock/item_base.html:300
|
|
msgid "Installed In"
|
|
msgstr "Installato In"
|
|
|
|
#: stock/models.py:505
|
|
msgid "Is this item installed in another item?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:521
|
|
msgid "Serial number for this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:535
|
|
msgid "Batch code for this stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:539
|
|
msgid "Stock Quantity"
|
|
msgstr "Quantità disponibile"
|
|
|
|
#: stock/models.py:548
|
|
msgid "Source Build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:550
|
|
msgid "Build for this stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:561
|
|
msgid "Source Purchase Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:564
|
|
msgid "Purchase order for this stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:570
|
|
msgid "Destination Sales Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:577
|
|
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:590
|
|
msgid "Delete on deplete"
|
|
msgstr "Elimina al esaurimento"
|
|
|
|
#: stock/models.py:590
|
|
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:600 stock/templates/stock/item.html:128
|
|
msgid "Stock Item Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:609
|
|
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1096
|
|
msgid "Part is not set as trackable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1102
|
|
msgid "Quantity must be integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1108
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1111
|
|
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1114
|
|
msgid "Quantity does not match serial numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1121
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1192
|
|
msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1195
|
|
msgid "Stock item is installed in another item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1198
|
|
msgid "Stock item contains other items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1201
|
|
msgid "Stock item has been assigned to a customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1204
|
|
msgid "Stock item is currently in production"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1207
|
|
msgid "Serialized stock cannot be merged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1214 stock/serializers.py:832
|
|
msgid "Duplicate stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1218
|
|
msgid "Stock items must refer to the same part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1222
|
|
msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1226
|
|
msgid "Stock status codes must match"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1397
|
|
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1896
|
|
msgid "Entry notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1953
|
|
msgid "Value must be provided for this test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1959
|
|
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1977
|
|
msgid "Test name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1983
|
|
msgid "Test result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1989
|
|
msgid "Test output value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:1996
|
|
msgid "Test result attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/models.py:2002
|
|
msgid "Test notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:173
|
|
msgid "Purchase price of this stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:180
|
|
msgid "Purchase currency of this stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:294
|
|
msgid "Enter number of stock items to serialize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:309
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:315
|
|
msgid "Enter serial numbers for new items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:326 stock/serializers.py:789 stock/serializers.py:1030
|
|
msgid "Destination stock location"
|
|
msgstr "Posizione magazzino di destinazione"
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:333
|
|
msgid "Optional note field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:346
|
|
msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:363 stock/views.py:1108
|
|
msgid "Serial numbers already exist"
|
|
msgstr "Numeri di serie già esistenti"
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:405
|
|
msgid "Select stock item to install"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:421
|
|
msgid "Stock item is unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:428
|
|
msgid "Selected part is not in the Bill of Materials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:646
|
|
msgid "Part must be salable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:650
|
|
msgid "Item is allocated to a sales order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:654
|
|
msgid "Item is allocated to a build order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:684
|
|
msgid "Customer to assign stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:690
|
|
msgid "Selected company is not a customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:698
|
|
msgid "Stock assignment notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:708 stock/serializers.py:938
|
|
msgid "A list of stock items must be provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:796
|
|
msgid "Stock merging notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:801
|
|
msgid "Allow mismatched suppliers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:802
|
|
msgid "Allow stock items with different supplier parts to be merged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:807
|
|
msgid "Allow mismatched status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:808
|
|
msgid "Allow stock items with different status codes to be merged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:818
|
|
msgid "At least two stock items must be provided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:900
|
|
msgid "StockItem primary key value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/serializers.py:928
|
|
msgid "Stock transaction notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:18
|
|
msgid "Stock Tracking Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:29
|
|
msgid "New Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:48
|
|
msgid "Stock Item Allocations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:64
|
|
msgid "Child Stock Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:72
|
|
msgid "This stock item does not have any child items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:81
|
|
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12
|
|
msgid "Test Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:85 stock/templates/stock/item_base.html:57
|
|
msgid "Test Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:89
|
|
msgid "Delete Test Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:93
|
|
msgid "Add Test Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:150
|
|
msgid "Installed Stock Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:154 templates/js/translated/stock.js:3018
|
|
msgid "Install Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item.html:304 templates/js/translated/stock.js:1480
|
|
msgid "Add Test Result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:42
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:330
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:335
|
|
msgid "Unlink Barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:44
|
|
msgid "Link Barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:46 templates/stock_table.html:24
|
|
msgid "Scan to Location"
|
|
msgstr "Scansiona nella posizione"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:53
|
|
msgid "Printing actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:72
|
|
msgid "Stock adjustment actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:76
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:51 templates/stock_table.html:50
|
|
msgid "Count stock"
|
|
msgstr "Conta giacenza"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:79 templates/stock_table.html:48
|
|
msgid "Add stock"
|
|
msgstr "Aggiungi giacenza"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:82 templates/stock_table.html:49
|
|
msgid "Remove stock"
|
|
msgstr "Rimuovi giacenza"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:85
|
|
msgid "Serialize stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:89
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:57
|
|
msgid "Transfer stock"
|
|
msgstr "Trasferisci giacenza"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:92 templates/stock_table.html:54
|
|
msgid "Assign to customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:95
|
|
msgid "Return to stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
|
|
msgid "Uninstall stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
|
|
msgid "Install stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:117
|
|
msgid "Convert to variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:120
|
|
msgid "Duplicate stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:122
|
|
msgid "Edit stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:125
|
|
msgid "Delete stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:163
|
|
msgid "previous page"
|
|
msgstr "pagina precedente"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:163
|
|
msgid "Navigate to previous serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:172
|
|
msgid "next page"
|
|
msgstr "pagina successiva"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:172
|
|
msgid "Navigate to next serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:199
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:252
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:201
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:258
|
|
msgid "Stale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:208
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1846
|
|
msgid "Last Updated"
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:213
|
|
msgid "Last Stocktake"
|
|
msgstr "Ultimo Inventario"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:217
|
|
msgid "No stocktake performed"
|
|
msgstr "Nessun inventario eseguito"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:235
|
|
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:242
|
|
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:243
|
|
msgid "Edit the stock item from the build view."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:256
|
|
msgid "This stock item has not passed all required tests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:264
|
|
msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:272
|
|
msgid "This stock item is allocated to Build Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:278
|
|
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:319
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1317
|
|
msgid "No location set"
|
|
msgstr "Nessuna posizione impostata"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:326
|
|
msgid "Barcode Identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:368
|
|
msgid "Parent Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:386
|
|
msgid "No manufacturer set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:411
|
|
msgid "Tests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_base.html:492
|
|
msgid "Edit Stock Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_delete.html:9
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_delete.html:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This will remove <strong>%(qty)s</strong> units of <strong>%(full_name)s</strong> from stock."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
|
|
msgid "Create serialized items from this stock item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
|
|
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:37
|
|
msgid "Check-in Items"
|
|
msgstr "Articoli controllati"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:65
|
|
msgid "Location actions"
|
|
msgstr "Azioni posizione"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:67
|
|
msgid "Edit location"
|
|
msgstr "Modifica la posizione"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:69
|
|
msgid "Delete location"
|
|
msgstr "Elimina la posizione"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:79
|
|
msgid "Create new stock location"
|
|
msgstr "Crea nuova posizione di magazzino"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:80
|
|
msgid "New Location"
|
|
msgstr "Nuova Posizione"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:99
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:105
|
|
msgid "Location Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:106
|
|
msgid "Top level stock location"
|
|
msgstr "Posizione stock di livello superiore"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:119
|
|
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
|
|
msgstr "Non sei nell'elenco dei proprietari di questa posizione. Questa posizione di giacenza non può essere modificata."
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:132
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:179
|
|
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5
|
|
msgid "Sublocations"
|
|
msgstr "Sottoallocazioni"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:146 templates/InvenTree/search.html:164
|
|
#: templates/stats.html:109 users/models.py:42
|
|
msgid "Stock Locations"
|
|
msgstr "Posizioni magazzino"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:186 templates/stock_table.html:30
|
|
msgid "Printing Actions"
|
|
msgstr "Azioni di stampa"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location.html:190 templates/stock_table.html:34
|
|
msgid "Print labels"
|
|
msgstr "Stampa etichette"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/location_delete.html:7
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa posizione?"
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5
|
|
msgid "Stock Tracking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:20
|
|
msgid "Child Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/stock_uninstall.html:8
|
|
msgid "The following stock items will be uninstalled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:7 stock/views.py:730
|
|
msgid "Convert Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This stock item is current an instance of <em>%(part)s</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9
|
|
msgid "It can be converted to one of the part variants listed below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:14
|
|
msgid "This action cannot be easily undone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:162 templates/js/translated/stock.js:140
|
|
msgid "Edit Stock Location"
|
|
msgstr "Modifica Posizione Giacenza"
|
|
|
|
#: stock/views.py:269 stock/views.py:709 stock/views.py:835 stock/views.py:1117
|
|
msgid "Owner is required (ownership control is enabled)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:284
|
|
msgid "Stock Location QR code"
|
|
msgstr "QR Code della posizione magazzino"
|
|
|
|
#: stock/views.py:303
|
|
msgid "Return to Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:312
|
|
msgid "Specify a valid location"
|
|
msgstr "Specificare una posizione valida"
|
|
|
|
#: stock/views.py:323
|
|
msgid "Stock item returned from customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:334
|
|
msgid "Delete All Test Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:351
|
|
msgid "Confirm test data deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:352
|
|
msgid "Check the confirmation box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:456
|
|
msgid "Stock Item QR Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:481
|
|
msgid "Uninstall Stock Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:578 templates/js/translated/stock.js:1075
|
|
msgid "Confirm stock adjustment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:589
|
|
msgid "Uninstalled stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:611 templates/js/translated/stock.js:333
|
|
msgid "Edit Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:761
|
|
msgid "Create new Stock Location"
|
|
msgstr "Crea una nuova Posizione di Giacenza"
|
|
|
|
#: stock/views.py:862
|
|
msgid "Create new Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:1004 templates/js/translated/stock.js:313
|
|
msgid "Duplicate Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:1086
|
|
msgid "Quantity cannot be negative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:1186
|
|
msgid "Delete Stock Location"
|
|
msgstr "Elimina Posizione di Giacenza"
|
|
|
|
#: stock/views.py:1199
|
|
msgid "Delete Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:1210
|
|
msgid "Delete Stock Tracking Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:1217
|
|
msgid "Edit Stock Tracking Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: stock/views.py:1226
|
|
msgid "Add Stock Tracking Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/403.html:5 templates/403.html:11
|
|
msgid "Permission Denied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/403.html:14
|
|
msgid "You do not have permission to view this page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/404.html:5 templates/404.html:11
|
|
msgid "Page Not Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/404.html:14
|
|
msgid "The requested page does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/500.html:5 templates/500.html:11
|
|
msgid "Internal Server Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/500.html:14
|
|
msgid "The InvenTree server raised an internal error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/500.html:15
|
|
msgid "Refer to the error log in the admin interface for further details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/503.html:10 templates/503.html:35
|
|
msgid "Site is in Maintenance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/503.html:41
|
|
msgid "The site is currently in maintenance and should be up again soon!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:7
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:88
|
|
msgid "Subscribed Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:98
|
|
msgid "Subscribed Categories"
|
|
msgstr "Categoria sottoscritta"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:108
|
|
msgid "Latest Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:119
|
|
msgid "BOM Waiting Validation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:145
|
|
msgid "Recently Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:168
|
|
msgid "Depleted Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:191
|
|
msgid "Expired Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:202
|
|
msgid "Stale Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:224
|
|
msgid "Build Orders In Progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:235
|
|
msgid "Overdue Build Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:255
|
|
msgid "Outstanding Purchase Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:266
|
|
msgid "Overdue Purchase Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:286
|
|
msgid "Outstanding Sales Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/index.html:297
|
|
msgid "Overdue Sales Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/search.html:8
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Risultati della Ricerca"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
|
|
msgid "Barcode Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
|
|
msgid "Build Order Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
|
|
msgid "Category Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni categoria"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:8
|
|
msgid "Currency Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:19
|
|
msgid "Base Currency"
|
|
msgstr "Vauta di base"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:24
|
|
msgid "Exchange Rates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:38
|
|
msgid "Last Update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:44
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:49
|
|
msgid "Update Now"
|
|
msgstr "Aggiorna Ora"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni Server"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/login.html:9
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:29
|
|
msgid "Login Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni di accesso"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/login.html:21 templates/account/signup.html:5
|
|
msgid "Signup"
|
|
msgstr "Registrati"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/mixins/settings.html:5
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:12 templates/navbar.html:113
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:5
|
|
msgid "URLs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:8
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Base-URL for this plugin is <a href=\"/%(base)s\" target=\"_blank\"><strong>%(base)s</strong></a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:23
|
|
msgid "Open in new tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
|
|
msgid "Part Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni articolo"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/part.html:44
|
|
msgid "Part Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/part.html:48
|
|
msgid "Import Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/part.html:62
|
|
msgid "Part Parameter Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:10
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:16
|
|
msgid "Changing the settings below require you to immediatly restart InvenTree. Do not change this while under active usage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:33
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:38
|
|
#: templates/js/translated/plugin.js:15
|
|
msgid "Install Plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:47 templates/navbar.html:111
|
|
#: users/models.py:39
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:49
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:28
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:51
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:43
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:92
|
|
msgid "Inactive plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:115
|
|
msgid "Plugin Error Stack"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:124
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:126
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:10
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Plugin details for %(name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:17
|
|
msgid "Plugin information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:48
|
|
msgid "no version information supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:62
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:71
|
|
msgid "The code information is pulled from the latest git commit for this plugin. It might not reflect official version numbers or information but the actual code running."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:77
|
|
msgid "Package information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:83
|
|
msgid "Installation method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:86
|
|
msgid "This plugin was installed as a package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:88
|
|
msgid "This plugin was found in a local InvenTree path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:94
|
|
msgid "Installation path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:100
|
|
msgid "Commit Author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:104
|
|
#: templates/about.html:47
|
|
msgid "Commit Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:108
|
|
#: templates/about.html:40
|
|
msgid "Commit Hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:112
|
|
msgid "Commit Message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:117
|
|
msgid "Sign Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:122
|
|
msgid "Sign Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/po.html:7
|
|
msgid "Purchase Order Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/report.html:8
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
|
|
msgid "Report Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:33
|
|
msgid "No value set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:38
|
|
msgid "Edit setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:115
|
|
msgid "Edit Plugin Setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:117
|
|
msgid "Edit Global Setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:119
|
|
msgid "Edit User Setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:208
|
|
msgid "No category parameter templates found"
|
|
msgstr "Nessun parametro di categoria trovato"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:230
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:329
|
|
msgid "Edit Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:231
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:330
|
|
msgid "Delete Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:309
|
|
msgid "No part parameter templates found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:313
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:6
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
|
|
msgid "User Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni Utente"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:9
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:12
|
|
msgid "Account Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:11
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:13
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:15
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
|
|
msgid "Search Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni di ricerca"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:17
|
|
msgid "Label Printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:19
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:35
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:24
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:27
|
|
msgid "Server Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:33
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:39
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
|
|
msgid "Sales Order Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
|
|
msgid "Stock Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:18
|
|
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
|
|
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Modifica Password"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:22
|
|
#: templates/js/translated/helpers.js:26
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:40
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Cognome"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:54
|
|
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:75
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verificato"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:77
|
|
msgid "Unverified"
|
|
msgstr "Non verificato"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:79
|
|
msgid "Primary"
|
|
msgstr "Principale"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:85
|
|
msgid "Make Primary"
|
|
msgstr "Rendi principale"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:86
|
|
msgid "Re-send Verification"
|
|
msgstr "Re-invia il codice di verifica"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:87
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:149
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:95
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:201
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Attenzione:"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:96
|
|
msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:104
|
|
msgid "Add Email Address"
|
|
msgstr "Aggiungi indirizzo email"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:109
|
|
msgid "Add Email"
|
|
msgstr "Aggiungi Email"
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:117
|
|
msgid "Social Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:122
|
|
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:157
|
|
msgid "You currently have no social network accounts connected to this account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:162
|
|
msgid "Add a 3rd Party Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:172
|
|
msgid "Multifactor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:177
|
|
msgid "You have these factors available:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:187
|
|
msgid "TOTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:193
|
|
msgid "Static"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:202
|
|
msgid "You currently do not have any factors set up."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:209
|
|
msgid "Change factors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:210
|
|
msgid "Setup multifactor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:212
|
|
msgid "Remove multifactor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:220
|
|
msgid "Active Sessions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:226
|
|
msgid "Log out active sessions (except this one)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:227
|
|
msgid "Log Out Active Sessions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:236
|
|
msgid "<em>unknown on unknown</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:237
|
|
msgid "<em>unknown</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:241
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:242
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:243
|
|
msgid "Last Activity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:252
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(time)s ago (this session)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:254
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(time)s ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user.html:266
|
|
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:25
|
|
msgid "Theme Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:35
|
|
msgid "Select theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:46
|
|
msgid "Set Theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:54
|
|
msgid "Language Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:63
|
|
msgid "Select language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:81
|
|
msgid "No translations available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:88
|
|
msgid "Set Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:91
|
|
msgid "Some languages are not complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:93
|
|
msgid "Show only sufficent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:95
|
|
msgid "and hidden."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:95
|
|
msgid "Show them too"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:101
|
|
msgid "Help the translation efforts!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:102
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Native language translation of the InvenTree web application is <a href=\"%(link)s\">community contributed via crowdin</a>. Contributions are welcomed and encouraged."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
|
|
msgid "Home Page Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
|
|
msgid "Label Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:10
|
|
msgid "InvenTree Version Information"
|
|
msgstr "Informazioni Versione InvenTree"
|
|
|
|
#: templates/about.html:11 templates/about.html:105
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:132 templates/js/translated/bom.js:620
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:53 templates/js/translated/modals.js:584
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:678 templates/js/translated/modals.js:986
|
|
#: templates/modals.html:15 templates/modals.html:27 templates/modals.html:39
|
|
#: templates/modals.html:50
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: templates/about.html:20
|
|
msgid "InvenTree Version"
|
|
msgstr "Versione di InvenTree"
|
|
|
|
#: templates/about.html:25
|
|
msgid "Development Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:28
|
|
msgid "Up to Date"
|
|
msgstr "Aggiornato"
|
|
|
|
#: templates/about.html:30
|
|
msgid "Update Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:53
|
|
msgid "InvenTree Documentation"
|
|
msgstr "Documentazione InvenTree"
|
|
|
|
#: templates/about.html:58
|
|
msgid "API Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:63
|
|
msgid "Python Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:68
|
|
msgid "Django Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:73
|
|
msgid "View Code on GitHub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:78
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:83
|
|
msgid "Mobile App"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:88
|
|
msgid "Submit Bug Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:95 templates/clip.html:4
|
|
msgid "copy to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/about.html:95
|
|
msgid "copy version information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/email_confirm.html:6
|
|
#: templates/account/email_confirm.html:10
|
|
msgid "Confirm Email Address"
|
|
msgstr "Conferma l'indirizzo e-mail"
|
|
|
|
#: templates/account/email_confirm.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an email address for user %(user_display)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/email_confirm.html:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:16
|
|
#: templates/account/login.html:39
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "Accedi"
|
|
|
|
#: templates/account/login.html:21
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please sign in with one\n"
|
|
"of your existing third party accounts or <a class=\"btn btn-primary btn-small\" href=\"%(signup_url)s\">sign up</a>\n"
|
|
"for a account and sign in below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/login.html:25
|
|
#, python-format
|
|
msgid "If you have not created an account yet, then please\n"
|
|
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/login.html:42
|
|
msgid "Forgot Password?"
|
|
msgstr "Password dimenticata?"
|
|
|
|
#: templates/account/login.html:47
|
|
msgid "InvenTree demo instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/login.html:47
|
|
msgid "Click here for login details"
|
|
msgstr "Clicca qui per i dettagli di accesso"
|
|
|
|
#: templates/account/login.html:55
|
|
msgid "or use SSO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
|
|
#: templates/account/logout.html:20
|
|
msgid "Sign Out"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
#: templates/account/logout.html:10
|
|
msgid "Are you sure you want to sign out?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
|
|
|
|
#: templates/account/logout.html:19
|
|
msgid "Back to Site"
|
|
msgstr "Torna al sito"
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset.html:5
|
|
#: templates/account/password_reset.html:12
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Reimposta Password"
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset.html:18
|
|
msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it."
|
|
msgstr "Hai dimenticato la password? Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui sotto, e ti invieremo una e-mail che ti permetterà di reimpostarla."
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset.html:23
|
|
msgid "Reset My Password"
|
|
msgstr "Reimposta la Mia Password"
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:36
|
|
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
|
|
msgstr "Questa funzione è attualmente disabilitata. Contatta un amministratore."
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
|
|
msgid "Bad Token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
|
|
msgid "Change password"
|
|
msgstr "Cambia password"
|
|
|
|
#: templates/account/password_reset_from_key.html:22
|
|
msgid "Your password is now changed."
|
|
msgstr "La tua password è stata modificata."
|
|
|
|
#: templates/account/signup.html:11 templates/account/signup.html:22
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
msgstr "Registrati"
|
|
|
|
#: templates/account/signup.html:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/account/signup.html:27
|
|
msgid "Or use a SSO-provider for signup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/admin_button.html:2
|
|
msgid "View in administration panel"
|
|
msgstr "Visualizza nel pannello di amministrazione"
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:5
|
|
msgid "Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:12
|
|
msgid "Authenticate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:6
|
|
msgid "Two-Factor Authentication Backup Tokens"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:17
|
|
msgid "Backup tokens have been generated, but are not revealed here for security reasons. Press the button below to generate new ones."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:20
|
|
msgid "No tokens. Press the button below to generate some."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:27
|
|
msgid "Generate backup tokens"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:31
|
|
#: templates/allauth_2fa/setup.html:40
|
|
msgid "back to settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/remove.html:6
|
|
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/remove.html:9
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/remove.html:14
|
|
msgid "Disable Two-Factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/setup.html:6
|
|
msgid "Setup Two-Factor Authentication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/setup.html:10
|
|
msgid "Step 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/setup.html:14
|
|
msgid "Scan the QR code below with a token generator of your choice (for instance Google Authenticator)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/setup.html:23
|
|
msgid "Step 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/setup.html:27
|
|
msgid "Input a token generated by the app:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/allauth_2fa/setup.html:35
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:54
|
|
msgid "Add Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:36
|
|
msgid "Add Attachment"
|
|
msgstr "Aggiungi allegato"
|
|
|
|
#: templates/base.html:97
|
|
msgid "Server Restart Required"
|
|
msgstr "È necessario riavviare il server"
|
|
|
|
#: templates/base.html:100
|
|
msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart"
|
|
msgstr "È stata modificata un'impostazione che richiede un riavvio del server"
|
|
|
|
#: templates/base.html:100
|
|
msgid "Contact your system administrator for further information"
|
|
msgstr "Contatta l'amministratore per maggiori informazioni"
|
|
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:7
|
|
msgid "Stock is required for the following build order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:8
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:10
|
|
msgid "Click on the following link to view this build order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:14
|
|
msgid "The following parts are low on required stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:18
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1335
|
|
msgid "Required Quantity"
|
|
msgstr "Quantità richiesta"
|
|
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:19
|
|
#: templates/email/low_stock_notification.html:18
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:804 templates/js/translated/build.js:1411
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2048
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:178
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponibile"
|
|
|
|
#: templates/email/build_order_required_stock.html:38
|
|
#: templates/email/low_stock_notification.html:31
|
|
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/email/email.html:35
|
|
msgid "InvenTree version"
|
|
msgstr "Versione di InvenTree"
|
|
|
|
#: templates/email/low_stock_notification.html:7
|
|
#, python-format
|
|
msgid " The available stock for %(part)s has fallen below the configured minimum level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/email/low_stock_notification.html:9
|
|
msgid "Click on the following link to view this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/email/low_stock_notification.html:19
|
|
msgid "Minimum Quantity"
|
|
msgstr "Quantità minima"
|
|
|
|
#: templates/image_download.html:8
|
|
msgid "Specify URL for downloading image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/image_download.html:11
|
|
msgid "Must be a valid image URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/image_download.html:12
|
|
msgid "Remote server must be accessible"
|
|
msgstr "Il server remoto deve essere accessibile"
|
|
|
|
#: templates/image_download.html:13
|
|
msgid "Remote image must not exceed maximum allowable file size"
|
|
msgstr "L'immagine remota non deve superare la dimensione massima consentita del file"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:185 templates/js/translated/modals.js:1056
|
|
msgid "No Response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:186 templates/js/translated/modals.js:1057
|
|
msgid "No response from the InvenTree server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:192
|
|
msgid "Error 400: Bad request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:193
|
|
msgid "API request returned error code 400"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:197 templates/js/translated/modals.js:1066
|
|
msgid "Error 401: Not Authenticated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:198 templates/js/translated/modals.js:1067
|
|
msgid "Authentication credentials not supplied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:202 templates/js/translated/modals.js:1071
|
|
msgid "Error 403: Permission Denied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:203 templates/js/translated/modals.js:1072
|
|
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:207 templates/js/translated/modals.js:1076
|
|
msgid "Error 404: Resource Not Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:208 templates/js/translated/modals.js:1077
|
|
msgid "The requested resource could not be located on the server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:212
|
|
msgid "Error 405: Method Not Allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:213
|
|
msgid "HTTP method not allowed at URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:217 templates/js/translated/modals.js:1081
|
|
msgid "Error 408: Timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:218 templates/js/translated/modals.js:1082
|
|
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:221
|
|
msgid "Unhandled Error Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/api.js:222
|
|
msgid "Error code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:78
|
|
msgid "No attachments found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:100
|
|
msgid "Edit Attachment"
|
|
msgstr "Modifica allegato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:110
|
|
msgid "Confirm Delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:111
|
|
msgid "Delete Attachment"
|
|
msgstr "Elimina allegato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:167
|
|
msgid "Upload Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:180
|
|
msgid "Edit attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/attachment.js:187
|
|
msgid "Delete attachment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:29
|
|
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:31
|
|
msgid "Enter barcode data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:35
|
|
msgid "Barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:53
|
|
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:54
|
|
msgid "Enter notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:92
|
|
msgid "Server error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:113
|
|
msgid "Unknown response from server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:140
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:1046
|
|
msgid "Invalid server response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:233
|
|
msgid "Scan barcode data below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:280 templates/navbar.html:94
|
|
msgid "Scan Barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:291
|
|
msgid "No URL in response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:309
|
|
msgid "Link Barcode to Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:332
|
|
msgid "This will remove the association between this stock item and the barcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:338
|
|
msgid "Unlink"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:397 templates/js/translated/stock.js:1027
|
|
msgid "Remove stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:439
|
|
msgid "Check Stock Items into Location"
|
|
msgstr "Controlla gli elementi in magazzino nella posizione"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:443
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:573
|
|
msgid "Check In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:485
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:612
|
|
msgid "Error transferring stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:507
|
|
msgid "Stock Item already scanned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:511
|
|
msgid "Stock Item already in this location"
|
|
msgstr "Elemento in giacenza già in questa posizione"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:518
|
|
msgid "Added stock item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:525
|
|
msgid "Barcode does not match Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:568
|
|
msgid "Check Into Location"
|
|
msgstr "Controlla Nella Posizione"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/barcode.js:633
|
|
msgid "Barcode does not match a valid location"
|
|
msgstr "Il codice a barre non corrisponde a una posizione valida"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:75
|
|
msgid "Display row data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:131
|
|
msgid "Row Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:249
|
|
msgid "Download BOM Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:252 templates/js/translated/bom.js:286
|
|
#: templates/js/translated/order.js:369 templates/js/translated/stock.js:519
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:253 templates/js/translated/bom.js:287
|
|
#: templates/js/translated/order.js:370 templates/js/translated/stock.js:520
|
|
msgid "Select file format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:294
|
|
msgid "Cascading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:295
|
|
msgid "Download cascading / multi-level BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:300
|
|
msgid "Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:301
|
|
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:307
|
|
msgid "Include Parameter Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:308
|
|
msgid "Include part parameter data in exported BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:313
|
|
msgid "Include Stock Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:314
|
|
msgid "Include part stock data in exported BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:319
|
|
msgid "Include Manufacturer Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:320
|
|
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:325
|
|
msgid "Include Supplier Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:326
|
|
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:509
|
|
msgid "Remove substitute part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:565
|
|
msgid "Select and add a new substitute part using the input below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:576
|
|
msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:582
|
|
msgid "Remove Substitute Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:621
|
|
msgid "Add Substitute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:622
|
|
msgid "Edit BOM Item Substitutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:741
|
|
msgid "Substitutes Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:745 templates/js/translated/build.js:1393
|
|
msgid "Variant stock allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:750
|
|
msgid "Open subassembly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:822
|
|
msgid "Substitutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:837
|
|
msgid "Purchase Price Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:844
|
|
msgid "Purchase Price Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:893 templates/js/translated/bom.js:982
|
|
msgid "View BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:953
|
|
msgid "Validate BOM Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:955
|
|
msgid "This line has been validated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:957
|
|
msgid "Edit substitute parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:959 templates/js/translated/bom.js:1138
|
|
msgid "Edit BOM Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:961 templates/js/translated/bom.js:1121
|
|
msgid "Delete BOM Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1060 templates/js/translated/build.js:1137
|
|
msgid "No BOM items found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1116
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this BOM item?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1318 templates/js/translated/build.js:1377
|
|
msgid "Required Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/bom.js:1340
|
|
msgid "Inherited from parent BOM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:85
|
|
msgid "Edit Build Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:119
|
|
msgid "Create Build Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:140
|
|
msgid "Build order is ready to be completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:145
|
|
msgid "Build Order is incomplete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:173
|
|
msgid "Complete Build Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:214 templates/js/translated/stock.js:93
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:182
|
|
msgid "Next available serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:216 templates/js/translated/stock.js:95
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:184
|
|
msgid "Latest serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:225
|
|
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
|
|
msgstr "La distinta base contiene articoli tracciabili"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:226
|
|
msgid "Build outputs must be generated individually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:234
|
|
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:235
|
|
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:242
|
|
msgid "Create Build Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:273
|
|
msgid "Allocate stock items to this build output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:284
|
|
msgid "Unallocate stock from build output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:293
|
|
msgid "Complete build output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:301
|
|
msgid "Delete build output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:324
|
|
msgid "Are you sure you wish to unallocate stock items from this build?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:342
|
|
msgid "Unallocate Stock Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:360 templates/js/translated/build.js:508
|
|
msgid "Select Build Outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:361 templates/js/translated/build.js:509
|
|
msgid "At least one build output must be selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:415 templates/js/translated/build.js:563
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:431
|
|
msgid "Complete Build Outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:576
|
|
msgid "Delete Build Outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:665
|
|
msgid "No build order allocations found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:703 templates/js/translated/order.js:1848
|
|
msgid "Location not specified"
|
|
msgstr "Posizione non specificata"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:885
|
|
msgid "No active build outputs found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1334 templates/js/translated/build.js:2059
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1982
|
|
msgid "Edit stock allocation"
|
|
msgstr "Modifica allocazione magazzino"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1336 templates/js/translated/build.js:2060
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1983
|
|
msgid "Delete stock allocation"
|
|
msgstr "Elimina posizione giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1354
|
|
msgid "Edit Allocation"
|
|
msgstr "Modifica Posizione"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1364
|
|
msgid "Remove Allocation"
|
|
msgstr "Rimuovi Posizione"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1389
|
|
msgid "Substitute parts available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1406
|
|
msgid "Quantity Per"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1416 templates/js/translated/build.js:1656
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2055 templates/js/translated/order.js:2227
|
|
msgid "Allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1472 templates/js/translated/order.js:2307
|
|
msgid "Build stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1476 templates/stock_table.html:53
|
|
msgid "Order stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1479 templates/js/translated/order.js:2300
|
|
msgid "Allocate stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1558 templates/js/translated/order.js:1499
|
|
msgid "Specify stock allocation quantity"
|
|
msgstr "Specificare il quantitativo assegnato allo stock"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1629 templates/js/translated/label.js:134
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1550 templates/js/translated/report.js:225
|
|
msgid "Select Parts"
|
|
msgstr "Seleziona Articoli"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1630 templates/js/translated/order.js:1551
|
|
msgid "You must select at least one part to allocate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1644 templates/js/translated/order.js:1565
|
|
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
|
|
msgstr "Seleziona la posizione di origine (lascia vuoto per prendere da tutte le posizioni)"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1673 templates/js/translated/order.js:1600
|
|
msgid "Confirm stock allocation"
|
|
msgstr "Conferma l'assegnazione della giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1674
|
|
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1685 templates/js/translated/order.js:1613
|
|
msgid "No matching stock locations"
|
|
msgstr "Nessuna posizione di magazzino corrispondente"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1757 templates/js/translated/order.js:1690
|
|
msgid "No matching stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1875
|
|
msgid "No builds matching query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1892 templates/js/translated/part.js:1213
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1624 templates/js/translated/stock.js:1644
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2603
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1912
|
|
msgid "Build order is overdue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1973 templates/js/translated/stock.js:2822
|
|
msgid "No user information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:1985
|
|
msgid "No information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/build.js:2036
|
|
msgid "No parts allocated for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:65
|
|
msgid "Add Manufacturer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:78 templates/js/translated/company.js:177
|
|
msgid "Add Manufacturer Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:99
|
|
msgid "Edit Manufacturer Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:108
|
|
msgid "Delete Manufacturer Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:165 templates/js/translated/order.js:248
|
|
msgid "Add Supplier"
|
|
msgstr "Aggiungi fornitore"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:193
|
|
msgid "Add Supplier Part"
|
|
msgstr "Aggiungi fornitore articolo"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:208
|
|
msgid "Edit Supplier Part"
|
|
msgstr "Modifica fornitore articolo"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:218
|
|
msgid "Delete Supplier Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:286
|
|
msgid "Add new Company"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:363
|
|
msgid "Parts Supplied"
|
|
msgstr "Fornitori articoli"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:372
|
|
msgid "Parts Manufactured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:387
|
|
msgid "No company information found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:406
|
|
msgid "The following manufacturer parts will be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:423
|
|
msgid "Delete Manufacturer Parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:480
|
|
msgid "No manufacturer parts found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:500
|
|
#: templates/js/translated/company.js:757 templates/js/translated/part.js:517
|
|
#: templates/js/translated/part.js:602
|
|
msgid "Template part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:504
|
|
#: templates/js/translated/company.js:761 templates/js/translated/part.js:521
|
|
#: templates/js/translated/part.js:606
|
|
msgid "Assembled part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:631 templates/js/translated/part.js:696
|
|
msgid "No parameters found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:668 templates/js/translated/part.js:738
|
|
msgid "Edit parameter"
|
|
msgstr "Modifica parametro"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:669 templates/js/translated/part.js:739
|
|
msgid "Delete parameter"
|
|
msgstr "Elimina il parametro"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:688 templates/js/translated/part.js:756
|
|
msgid "Edit Parameter"
|
|
msgstr "Modifica parametro"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:699 templates/js/translated/part.js:768
|
|
msgid "Delete Parameter"
|
|
msgstr "Elimina Parametri"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/company.js:737
|
|
msgid "No supplier parts found"
|
|
msgstr "Nessun fornitore trovato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:178
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:429
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "vero"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:182
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:430
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "falso"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:204
|
|
msgid "Select filter"
|
|
msgstr "Seleziona filtro"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:286
|
|
msgid "Reload data"
|
|
msgstr "Ricarica dati"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:290
|
|
msgid "Add new filter"
|
|
msgstr "Aggiungi nuovo filtro"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:293
|
|
msgid "Clear all filters"
|
|
msgstr "Cancella tutti i filtri"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/filters.js:338
|
|
msgid "Create filter"
|
|
msgstr "Crea filtro"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:351 templates/js/translated/forms.js:366
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:380 templates/js/translated/forms.js:394
|
|
msgid "Action Prohibited"
|
|
msgstr "Azione Vietata"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:353
|
|
msgid "Create operation not allowed"
|
|
msgstr "Crea operazione non consentita"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:368
|
|
msgid "Update operation not allowed"
|
|
msgstr "Operazione di aggiornamento non consentita"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:382
|
|
msgid "Delete operation not allowed"
|
|
msgstr "Operazione di eliminazione non consentita"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:396
|
|
msgid "View operation not allowed"
|
|
msgstr "Mostra operazione non consentita"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:681
|
|
msgid "Enter a valid number"
|
|
msgstr "Inserisci un numero valido"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:1129 templates/modals.html:19
|
|
#: templates/modals.html:43
|
|
msgid "Form errors exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:1558
|
|
msgid "No results found"
|
|
msgstr "Nessun risultato trovato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:1768
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Ricerca"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:2013
|
|
msgid "Clear input"
|
|
msgstr "Cancella input"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:2479
|
|
msgid "File Column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:2479
|
|
msgid "Field Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/forms.js:2491
|
|
msgid "Select Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/helpers.js:19
|
|
msgid "YES"
|
|
msgstr "SÌ"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/helpers.js:21
|
|
msgid "NO"
|
|
msgstr "NO"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:29 templates/js/translated/report.js:118
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1051
|
|
msgid "Select Stock Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:30
|
|
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
|
|
msgstr "Gli elementi disponibili devono essere selezionati prima di stampare le etichette"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:48 templates/js/translated/label.js:98
|
|
#: templates/js/translated/label.js:153
|
|
msgid "No Labels Found"
|
|
msgstr "Nessuna etichetta trovata"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:49
|
|
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
|
|
msgstr "Nessuna etichetta trovata che corrisponde agli elementi stock selezionati"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:80
|
|
msgid "Select Stock Locations"
|
|
msgstr "Seleziona Posizioni Giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:81
|
|
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
|
|
msgstr "Le allocazioni delle giacenze devono essere selezionate prima di stampare le etichette"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:99
|
|
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
|
|
msgstr "Nessuna etichetta trovata che corrisponde alle posizioni di magazzino selezionate"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:135
|
|
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
|
|
msgstr "Gli elementi disponibili devono essere selezionati prima di stampare le etichette"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:154
|
|
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
|
|
msgstr "Nessuna etichetta trovata che corrisponde agli elementi stock selezionati"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:228
|
|
msgid "stock items selected"
|
|
msgstr "elemento stock creato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:236
|
|
msgid "Select Label"
|
|
msgstr "Seleziona l'etichetta"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/label.js:251
|
|
msgid "Select Label Template"
|
|
msgstr "Seleziona Modello Etichetta"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:76 templates/js/translated/modals.js:120
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:610
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:77 templates/js/translated/modals.js:119
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:677 templates/js/translated/modals.js:985
|
|
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:118
|
|
msgid "Form Title"
|
|
msgstr "Titolo modulo"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:392
|
|
msgid "Waiting for server..."
|
|
msgstr "In attesa del server..."
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:551
|
|
msgid "Show Error Information"
|
|
msgstr "Informazioni sull'errore"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:609
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Accetta"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:666
|
|
msgid "Loading Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:937
|
|
msgid "Invalid response from server"
|
|
msgstr "Risposta dal server non valida"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:937
|
|
msgid "Form data missing from server response"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:949
|
|
msgid "Error posting form data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:1046
|
|
msgid "JSON response missing form data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:1061
|
|
msgid "Error 400: Bad Request"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:1062
|
|
msgid "Server returned error code 400"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/modals.js:1085
|
|
msgid "Error requesting form data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:40
|
|
msgid "Company ID"
|
|
msgstr "ID azienda"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:77
|
|
msgid "Stock ID"
|
|
msgstr "ID Giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:130
|
|
msgid "Location ID"
|
|
msgstr "ID Posizione"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:147
|
|
msgid "Build ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:249
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:270
|
|
msgid "Order ID"
|
|
msgstr "ID Ordine"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:287
|
|
msgid "Shipment ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:307
|
|
msgid "Category ID"
|
|
msgstr "Id Categoria"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:344
|
|
msgid "Manufacturer Part ID"
|
|
msgstr "ID articolo produttore"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/model_renderers.js:373
|
|
msgid "Supplier Part ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:75
|
|
msgid "No stock items have been allocated to this shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:80
|
|
msgid "The following stock items will be shipped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:120
|
|
msgid "Complete Shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:126
|
|
msgid "Confirm Shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:181
|
|
msgid "Create New Shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:206
|
|
msgid "Add Customer"
|
|
msgstr "Aggiungi cliente"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:231
|
|
msgid "Create Sales Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:366
|
|
msgid "Export Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:460
|
|
msgid "Select Line Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:461
|
|
msgid "At least one line item must be selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:486
|
|
msgid "Quantity to receive"
|
|
msgstr "Quantità da ricevere"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:520 templates/js/translated/stock.js:2255
|
|
msgid "Stock Status"
|
|
msgstr "Stato giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:587
|
|
msgid "Order Code"
|
|
msgstr "Codice ordine"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:588
|
|
msgid "Ordered"
|
|
msgstr "Ordinato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:590
|
|
msgid "Receive"
|
|
msgstr "Ricevuto"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:609
|
|
msgid "Confirm receipt of items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:610
|
|
msgid "Receive Purchase Order Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:790 templates/js/translated/part.js:809
|
|
msgid "No purchase orders found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:815 templates/js/translated/order.js:1230
|
|
msgid "Order is overdue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:936 templates/js/translated/order.js:2356
|
|
msgid "Edit Line Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:948 templates/js/translated/order.js:2367
|
|
msgid "Delete Line Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:987
|
|
msgid "No line items found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1014 templates/js/translated/order.js:2138
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totale"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1068 templates/js/translated/order.js:2163
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1841 templates/js/translated/part.js:2052
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Prezzo Unitario"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1083 templates/js/translated/order.js:2179
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Prezzo Totale"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1161 templates/js/translated/order.js:2313
|
|
msgid "Edit line item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1162 templates/js/translated/order.js:2317
|
|
msgid "Delete line item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1166 templates/js/translated/part.js:942
|
|
msgid "Receive line item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1206
|
|
msgid "No sales orders found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1244
|
|
msgid "Invalid Customer"
|
|
msgstr "Cliente non valido"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1322
|
|
msgid "Edit shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1325
|
|
msgid "Complete shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1330
|
|
msgid "Delete shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1350
|
|
msgid "Edit Shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1367
|
|
msgid "Delete Shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1401
|
|
msgid "No matching shipments found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1411
|
|
msgid "Shipment Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1435
|
|
msgid "Not shipped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1441
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1601
|
|
msgid "Allocate Stock Items to Sales Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1809
|
|
msgid "No sales order allocations found"
|
|
msgstr "Nessun ordine di vendita trovato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1898
|
|
msgid "Edit Stock Allocation"
|
|
msgstr "Modifica posizione giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1915
|
|
msgid "Confirm Delete Operation"
|
|
msgstr "Conferma Operazione Eliminazione"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1916
|
|
msgid "Delete Stock Allocation"
|
|
msgstr "Elimina posizione giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1959 templates/js/translated/order.js:2048
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1560
|
|
msgid "Shipped to customer"
|
|
msgstr "Spedito al cliente"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:1967 templates/js/translated/order.js:2057
|
|
msgid "Stock location not specified"
|
|
msgstr "Nessun posizione specificata"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2297
|
|
msgid "Allocate serial numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2303
|
|
msgid "Purchase stock"
|
|
msgstr "Prezzo d'acquisto"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2310 templates/js/translated/order.js:2476
|
|
msgid "Calculate price"
|
|
msgstr "Calcola il prezzo"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2321
|
|
msgid "Cannot be deleted as items have been shipped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2324
|
|
msgid "Cannot be deleted as items have been allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2382
|
|
msgid "Allocate Serial Numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2484
|
|
msgid "Update Unit Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/order.js:2498
|
|
msgid "No matching line items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:54
|
|
msgid "Part Attributes"
|
|
msgstr "Attributi Articolo"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:58
|
|
msgid "Part Creation Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:62
|
|
msgid "Part Duplication Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:66
|
|
msgid "Supplier Options"
|
|
msgstr "Opzioni Fornitore"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:80
|
|
msgid "Add Part Category"
|
|
msgstr "Aggiungi Categoria Articolo"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:164
|
|
msgid "Create Initial Stock"
|
|
msgstr "Crea giacenza iniziale"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:165
|
|
msgid "Create an initial stock item for this part"
|
|
msgstr "Crea una giacenza iniziale per quest'articolo"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:172
|
|
msgid "Initial Stock Quantity"
|
|
msgstr "Quantità iniziale"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:173
|
|
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:180
|
|
msgid "Select destination stock location"
|
|
msgstr "Selezione la posizione di destinazione della giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:198
|
|
msgid "Copy Category Parameters"
|
|
msgstr "Copia Parametri Categoria"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:199
|
|
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:207
|
|
msgid "Add Supplier Data"
|
|
msgstr "Aggiungi Dati Fornitore"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:208
|
|
msgid "Create initial supplier data for this part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:264
|
|
msgid "Copy Image"
|
|
msgstr "Copia immagine"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:265
|
|
msgid "Copy image from original part"
|
|
msgstr "Copia immagine dall'articolo originale"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:273
|
|
msgid "Copy bill of materials from original part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:280
|
|
msgid "Copy Parameters"
|
|
msgstr "Copia parametri"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:281
|
|
msgid "Copy parameter data from original part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:294
|
|
msgid "Parent part category"
|
|
msgstr "Categoria articolo principale"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:338
|
|
msgid "Edit Part"
|
|
msgstr "Modifica l'articolo"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:340
|
|
msgid "Part edited"
|
|
msgstr "Articolo modificato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:351
|
|
msgid "Create Part Variant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:418
|
|
msgid "You are subscribed to notifications for this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:420
|
|
msgid "You have subscribed to notifications for this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:425
|
|
msgid "Subscribe to notifications for this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:427
|
|
msgid "You have unsubscribed to notifications for this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:444
|
|
msgid "Validating the BOM will mark each line item as valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:454
|
|
msgid "Validate Bill of Materials"
|
|
msgstr "Convalida la distinta dei materiali"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:457
|
|
msgid "Validated Bill of Materials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:481
|
|
msgid "Copy Bill of Materials"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:509 templates/js/translated/part.js:594
|
|
msgid "Trackable part"
|
|
msgstr "Parte tracciabile"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:513 templates/js/translated/part.js:598
|
|
msgid "Virtual part"
|
|
msgstr "Parte virtuale"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:525
|
|
msgid "Subscribed part"
|
|
msgstr "Parte sottoscritta"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:529
|
|
msgid "Salable part"
|
|
msgstr "Parte vendibile"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:644
|
|
msgid "No variants found"
|
|
msgstr "Nessuna variante trovata"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1012
|
|
msgid "Delete part relationship"
|
|
msgstr "Elimina relazione tra i componenti"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1036
|
|
msgid "Delete Part Relationship"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1103 templates/js/translated/part.js:1363
|
|
msgid "No parts found"
|
|
msgstr "Nessun articolo trovato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1273
|
|
msgid "No category"
|
|
msgstr "Nessuna categoria"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1296
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:425
|
|
msgid "Low stock"
|
|
msgstr "In esaurimento"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1387 templates/js/translated/part.js:1559
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2564
|
|
msgid "Display as list"
|
|
msgstr "Visualizza come elenco"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1403
|
|
msgid "Display as grid"
|
|
msgstr "Visualizza come griglia"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1578 templates/js/translated/stock.js:2583
|
|
msgid "Display as tree"
|
|
msgstr "Visualizza come struttura ad albero"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1642
|
|
msgid "Subscribed category"
|
|
msgstr "Categoria sottoscritta"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1656 templates/js/translated/stock.js:2627
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Percorso"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1700
|
|
msgid "No test templates matching query"
|
|
msgstr "Nessun modello di test corrispondente"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1751 templates/js/translated/stock.js:1271
|
|
msgid "Edit test result"
|
|
msgstr "Modificare il risultato del test"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1752 templates/js/translated/stock.js:1272
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1518
|
|
msgid "Delete test result"
|
|
msgstr "Cancellare il risultato del test"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1758
|
|
msgid "This test is defined for a parent part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1780
|
|
msgid "Edit Test Result Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1794
|
|
msgid "Delete Test Result Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1819
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "No ${human_name} information found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1874
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Edit ${human_name}"
|
|
msgstr "Modifica ${human_name}"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1875
|
|
#, python-brace-format
|
|
msgid "Delete ${human_name}"
|
|
msgstr "Elimina ${human_name}"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1976
|
|
msgid "Single Price"
|
|
msgstr "Prezzo Singolo"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/part.js:1995
|
|
msgid "Single Price Difference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/plugin.js:22
|
|
msgid "The Plugin was installed"
|
|
msgstr "Il Plugin è stato installato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:67
|
|
msgid "items selected"
|
|
msgstr "elementi selezionati"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:75
|
|
msgid "Select Report Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:90
|
|
msgid "Select Test Report Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:119
|
|
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:136 templates/js/translated/report.js:189
|
|
#: templates/js/translated/report.js:243 templates/js/translated/report.js:297
|
|
#: templates/js/translated/report.js:351
|
|
msgid "No Reports Found"
|
|
msgstr "Nessun Report Trovato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:137
|
|
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:172
|
|
msgid "Select Builds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:173
|
|
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:190
|
|
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:226
|
|
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:244
|
|
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:279
|
|
msgid "Select Purchase Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:280
|
|
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:298 templates/js/translated/report.js:352
|
|
msgid "No report templates found which match selected orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:333
|
|
msgid "Select Sales Orders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/report.js:334
|
|
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:75
|
|
msgid "Serialize Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:103
|
|
msgid "Confirm Stock Serialization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:112
|
|
msgid "Parent stock location"
|
|
msgstr "Posizione giacenza principale"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:155
|
|
msgid "New Stock Location"
|
|
msgstr "Nuova posizione giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:195
|
|
msgid "This part cannot be serialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:234
|
|
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
|
|
msgstr "Inserisci quantità iniziale per questo articolo in giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:240
|
|
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
|
|
msgstr "Inserire i numeri di serie per la nuova giacenza (o lasciare vuoto)"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:383
|
|
msgid "Created new stock item"
|
|
msgstr "Crea nuova allocazione magazzino"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:396
|
|
msgid "Created multiple stock items"
|
|
msgstr "Creato più elementi stock"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:421
|
|
msgid "Find Serial Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:425 templates/js/translated/stock.js:426
|
|
msgid "Enter serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:442
|
|
msgid "Enter a serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:462
|
|
msgid "No matching serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:471
|
|
msgid "More than one matching result found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:516
|
|
msgid "Export Stock"
|
|
msgstr "Esporta giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:527
|
|
msgid "Include Sublocations"
|
|
msgstr "Includi sotto allocazioni"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:528
|
|
msgid "Include stock items in sublocations"
|
|
msgstr "Includi elementi in giacenza nelle sottoallocazioni"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:637
|
|
msgid "Confirm stock assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:638
|
|
msgid "Assign Stock to Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:715
|
|
msgid "Warning: Merge operation cannot be reversed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:716
|
|
msgid "Some information will be lost when merging stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:718
|
|
msgid "Stock transaction history will be deleted for merged items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:719
|
|
msgid "Supplier part information will be deleted for merged items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:805
|
|
msgid "Confirm stock item merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:806
|
|
msgid "Merge Stock Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:901
|
|
msgid "Transfer Stock"
|
|
msgstr "Trasferisci giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:902
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Sposta"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:908
|
|
msgid "Count Stock"
|
|
msgstr "Conta giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:909
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Conta"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:913
|
|
msgid "Remove Stock"
|
|
msgstr "Rimuovi giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:914
|
|
msgid "Take"
|
|
msgstr "Prendi"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:918
|
|
msgid "Add Stock"
|
|
msgstr "Aggiungi giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:919 users/models.py:213
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:923 templates/stock_table.html:58
|
|
msgid "Delete Stock"
|
|
msgstr "Elimina Stock"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1012
|
|
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1012
|
|
msgid "Specify stock quantity"
|
|
msgstr "Specificare la quantità di magazzino"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1052
|
|
msgid "You must select at least one available stock item"
|
|
msgstr "Devi selezionare almeno un articolo disponibile"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1210
|
|
msgid "PASS"
|
|
msgstr "PASS"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1212
|
|
msgid "FAIL"
|
|
msgstr "FAIL"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1217
|
|
msgid "NO RESULT"
|
|
msgstr "NESSUN RISULTATO"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1264
|
|
msgid "Pass test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1267
|
|
msgid "Add test result"
|
|
msgstr "Aggiungi risultato test"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1293
|
|
msgid "No test results found"
|
|
msgstr "Nessun risultato di prova trovato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1349
|
|
msgid "Test Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1501
|
|
msgid "Edit Test Result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1523
|
|
msgid "Delete Test Result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1552
|
|
msgid "In production"
|
|
msgstr "In produzione"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1556
|
|
msgid "Installed in Stock Item"
|
|
msgstr "Installato nell'elemento stock"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1564
|
|
msgid "Assigned to Sales Order"
|
|
msgstr "Assegnato all'ordine di vendita"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1570
|
|
msgid "No stock location set"
|
|
msgstr "Nessuna giacenza impostata"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1728
|
|
msgid "Stock item is in production"
|
|
msgstr "L'articolo di magazzino è in produzione"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1733
|
|
msgid "Stock item assigned to sales order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1736
|
|
msgid "Stock item assigned to customer"
|
|
msgstr "Articolo stock assegnato al cliente"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1740
|
|
msgid "Stock item has expired"
|
|
msgstr "L'articolo stock è scaduto"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1742
|
|
msgid "Stock item will expire soon"
|
|
msgstr "Articolo in giacenza prossimo alla scadenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1748
|
|
msgid "Serialized stock item has been allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1750
|
|
msgid "Stock item has been fully allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1752
|
|
msgid "Stock item has been partially allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1757
|
|
msgid "Stock item has been installed in another item"
|
|
msgstr "L'elemento stock è stato installato in un altro articolo"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1764
|
|
msgid "Stock item has been rejected"
|
|
msgstr "L'articolo stock è stato rifiutato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1766
|
|
msgid "Stock item is lost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1768
|
|
msgid "Stock item is destroyed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1772
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:188
|
|
msgid "Depleted"
|
|
msgstr "Esaurito"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1822
|
|
msgid "Stocktake"
|
|
msgstr "Inventario"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1895
|
|
msgid "Supplier part not specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1933
|
|
msgid "No stock items matching query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:1954 templates/js/translated/stock.js:2002
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "elementi"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2042
|
|
msgid "batches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2069
|
|
msgid "locations"
|
|
msgstr "posizione"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2071
|
|
msgid "Undefined location"
|
|
msgstr "Posizione non definita"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2270
|
|
msgid "Set Stock Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2284
|
|
msgid "Select Status Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2285
|
|
msgid "Status code must be selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2464
|
|
msgid "Allocated Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2659
|
|
msgid "Invalid date"
|
|
msgstr "Data non valida"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2681
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2706
|
|
msgid "Location no longer exists"
|
|
msgstr "La posizione non esiste più"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2725
|
|
msgid "Purchase order no longer exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2744
|
|
msgid "Customer no longer exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2762
|
|
msgid "Stock item no longer exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2785
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Aggiunto"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2793
|
|
msgid "Removed"
|
|
msgstr "Rimosso"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2834
|
|
msgid "Edit tracking entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2835
|
|
msgid "Delete tracking entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2886
|
|
msgid "No installed items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2937
|
|
msgid "Uninstall Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2973
|
|
msgid "Install another stock item into this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2974
|
|
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2976
|
|
msgid "The Stock Item links to a Part which is the BOM for this Stock Item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2977
|
|
msgid "The Stock Item is currently available in stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2978
|
|
msgid "The Stock Item is serialized and does not belong to another item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/stock.js:2991
|
|
msgid "Select part to install"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:56
|
|
msgid "Trackable Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:60
|
|
msgid "Assembled Part"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:64
|
|
msgid "Validated"
|
|
msgstr "Convalidato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:72
|
|
msgid "Allow Variant Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:110
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:183
|
|
msgid "Include sublocations"
|
|
msgstr "Includi sottoallocazioni/posizioni"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:111
|
|
msgid "Include locations"
|
|
msgstr "Includi posizioni"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:121
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:122
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:402
|
|
msgid "Include subcategories"
|
|
msgstr "Includi sottocategorie"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:126
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:437
|
|
msgid "Subscribed"
|
|
msgstr "Sottoscritto"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:136
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:218
|
|
msgid "Is Serialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:139
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:225
|
|
msgid "Serial number GTE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:140
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:226
|
|
msgid "Serial number greater than or equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:143
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:229
|
|
msgid "Serial number LTE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:144
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:230
|
|
msgid "Serial number less than or equal to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:147
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:148
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:221
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:222
|
|
msgid "Serial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:152
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:239
|
|
msgid "Batch code"
|
|
msgstr "Codice Lotto"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:163
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:374
|
|
msgid "Active parts"
|
|
msgstr "Elementi attivi"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:164
|
|
msgid "Show stock for active parts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:169
|
|
msgid "Part is an assembly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:173
|
|
msgid "Is allocated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:174
|
|
msgid "Item has been allocated"
|
|
msgstr "L'elemento è stato posizionato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:179
|
|
msgid "Stock is available for use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:184
|
|
msgid "Include stock in sublocations"
|
|
msgstr "Includi elementi in giacenza nelle sottoallocazioni"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:189
|
|
msgid "Show stock items which are depleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
|
|
msgid "Show items which are in stock"
|
|
msgstr "Mostra gli elementi che sono in giacenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:198
|
|
msgid "In Production"
|
|
msgstr "In Produzione"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:199
|
|
msgid "Show items which are in production"
|
|
msgstr "Mostra gli elementi in produzione"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:203
|
|
msgid "Include Variants"
|
|
msgstr "Includi Varianti"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:204
|
|
msgid "Include stock items for variant parts"
|
|
msgstr "Includi gli articoli stock per le varianti degli articoli"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:208
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Installato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:209
|
|
msgid "Show stock items which are installed in another item"
|
|
msgstr "Mostra gli elementi stock che sono installati in un altro elemento"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:214
|
|
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
|
|
msgstr "Mostra elementi che sono stati assegnati a un cliente"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:234
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:235
|
|
msgid "Stock status"
|
|
msgstr "Stato magazzino"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:243
|
|
msgid "Has purchase price"
|
|
msgstr "Ha il prezzo d'acquisto"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:244
|
|
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
|
|
msgstr "Mostra gli articoli di magazzino che hanno un prezzo di acquisto impostato"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:253
|
|
msgid "Show stock items which have expired"
|
|
msgstr "Mostra gli elementi in giacenza scaduti"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:259
|
|
msgid "Show stock which is close to expiring"
|
|
msgstr "Mostra giacenza prossima alla scadenza"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:285
|
|
msgid "Build status"
|
|
msgstr "Stato Build"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:298
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:339
|
|
msgid "Assigned to me"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:315
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:326
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:347
|
|
msgid "Order status"
|
|
msgstr "Stato dell'ordine"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:331
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:352
|
|
msgid "Outstanding"
|
|
msgstr "In Sospeso"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:403
|
|
msgid "Include parts in subcategories"
|
|
msgstr "Includi articoli nelle sottocategorie"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:407
|
|
msgid "Has IPN"
|
|
msgstr "Ha IPN"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:408
|
|
msgid "Part has internal part number"
|
|
msgstr "L'articolo possiede un part number interno"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:413
|
|
msgid "Show active parts"
|
|
msgstr "Visualizza articoli attivi"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:421
|
|
msgid "Stock available"
|
|
msgstr "Disponibilità"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/table_filters.js:449
|
|
msgid "Purchasable"
|
|
msgstr "Acquistabile"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:368
|
|
msgid "Loading data"
|
|
msgstr "Caricamento dati"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:371
|
|
msgid "rows per page"
|
|
msgstr "righe per pagina"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:376
|
|
msgid "Showing all rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:378
|
|
msgid "Showing"
|
|
msgstr "Visualizzo"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:378
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:378
|
|
msgid "of"
|
|
msgstr "di"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:378
|
|
msgid "rows"
|
|
msgstr "righe"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:382 templates/search_form.html:6
|
|
#: templates/search_form.html:7
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Cerca"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:385
|
|
msgid "No matching results"
|
|
msgstr "Nessun risultato corrispondente"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:388
|
|
msgid "Hide/Show pagination"
|
|
msgstr "Mostra/nascondi la paginazione"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:391
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:394
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Attiva/disattiva"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:397
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Colonne"
|
|
|
|
#: templates/js/translated/tables.js:400
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tutti"
|
|
|
|
#: templates/navbar.html:42
|
|
msgid "Buy"
|
|
msgstr "Acquista"
|
|
|
|
#: templates/navbar.html:54
|
|
msgid "Sell"
|
|
msgstr "Vendi"
|
|
|
|
#: templates/navbar.html:114
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
#: templates/navbar.html:116
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Accedi"
|
|
|
|
#: templates/navbar.html:136
|
|
msgid "About InvenTree"
|
|
msgstr "Informazioni Su InvenTree"
|
|
|
|
#: templates/navbar_demo.html:5
|
|
msgid "InvenTree demo mode"
|
|
msgstr "Modalità demo InvenTree"
|
|
|
|
#: templates/qr_code.html:11
|
|
msgid "QR data not provided"
|
|
msgstr "Dati QR non forniti"
|
|
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:6
|
|
msgid "You were logged out successfully."
|
|
msgstr "Sei stato disconnesso con successo."
|
|
|
|
#: templates/registration/logged_out.html:8
|
|
msgid "Log in again"
|
|
msgstr "Accedi di nuovo"
|
|
|
|
#: templates/stats.html:9
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: templates/stats.html:13
|
|
msgid "Instance Name"
|
|
msgstr "Nome istanza"
|
|
|
|
#: templates/stats.html:18
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
#: templates/stats.html:26
|
|
msgid "Server is running in debug mode"
|
|
msgstr "Server in esecuzione in modalità debug"
|
|
|
|
#: templates/stats.html:33
|
|
msgid "Docker Mode"
|
|
msgstr "Modalità Docker"
|
|
|
|
#: templates/stats.html:34
|
|
msgid "Server is deployed using docker"
|
|
msgstr "Il server è distribuito utilizzando docker"
|
|
|
|
#: templates/stats.html:39
|
|
msgid "Plugin Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:43
|
|
msgid "Plugin support enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:45
|
|
msgid "Plugin support disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:52
|
|
msgid "Server status"
|
|
msgstr "Stato del Server"
|
|
|
|
#: templates/stats.html:55
|
|
msgid "Healthy"
|
|
msgstr "Healthy"
|
|
|
|
#: templates/stats.html:57
|
|
msgid "Issues detected"
|
|
msgstr "Problemi rilevati"
|
|
|
|
#: templates/stats.html:64
|
|
msgid "Background Worker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stats.html:67
|
|
msgid "Background worker not running"
|
|
msgstr "Processo in background non in esecuzione"
|
|
|
|
#: templates/stats.html:75
|
|
msgid "Email Settings"
|
|
msgstr "Email Settings"
|
|
|
|
#: templates/stats.html:78
|
|
msgid "Email settings not configured"
|
|
msgstr "Impostazioni dell'email non configurate"
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:14
|
|
msgid "Export Stock Information"
|
|
msgstr "Esporta Informazioni Di Giacenza"
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:20
|
|
msgid "Barcode Actions"
|
|
msgstr "Azioni Barcode"
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:36
|
|
msgid "Print test reports"
|
|
msgstr "Stampa report di prova"
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:43
|
|
msgid "Stock Options"
|
|
msgstr "Opzioni Magazzino"
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:48
|
|
msgid "Add to selected stock items"
|
|
msgstr "Aggiungi alle voci stock selezionate"
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:49
|
|
msgid "Remove from selected stock items"
|
|
msgstr "Rimuovi dagli elementi stock selezionati"
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:50
|
|
msgid "Stocktake selected stock items"
|
|
msgstr "Inventario articoli di magazzino selezionati"
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:51
|
|
msgid "Move selected stock items"
|
|
msgstr "Sposta gli elementi stock selezionati"
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:51
|
|
msgid "Move stock"
|
|
msgstr "Sposta giacenza"
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:52
|
|
msgid "Merge selected stock items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:52
|
|
msgid "Merge stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:53
|
|
msgid "Order selected items"
|
|
msgstr "Ordina articolo selezionato"
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:55
|
|
msgid "Change status"
|
|
msgstr "Modifica stato"
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:55
|
|
msgid "Change stock status"
|
|
msgstr "Modifica stato stock"
|
|
|
|
#: templates/stock_table.html:58
|
|
msgid "Delete selected items"
|
|
msgstr "Elimina articoli selezionati"
|
|
|
|
#: templates/yesnolabel.html:4
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
#: templates/yesnolabel.html:6
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: users/admin.py:64
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utenti"
|
|
|
|
#: users/admin.py:65
|
|
msgid "Select which users are assigned to this group"
|
|
msgstr "Selezionare quali utenti sono assegnati a questo gruppo"
|
|
|
|
#: users/admin.py:187
|
|
msgid "The following users are members of multiple groups:"
|
|
msgstr "Gli utenti seguenti sono membri di più gruppi:"
|
|
|
|
#: users/admin.py:210
|
|
msgid "Personal info"
|
|
msgstr "Informazioni personali"
|
|
|
|
#: users/admin.py:211
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permessi"
|
|
|
|
#: users/admin.py:214
|
|
msgid "Important dates"
|
|
msgstr "Date Importanti"
|
|
|
|
#: users/models.py:200
|
|
msgid "Permission set"
|
|
msgstr "Impostazione autorizzazioni"
|
|
|
|
#: users/models.py:208
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppo"
|
|
|
|
#: users/models.py:211
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Visualizza"
|
|
|
|
#: users/models.py:211
|
|
msgid "Permission to view items"
|
|
msgstr "Autorizzazione a visualizzare gli articoli"
|
|
|
|
#: users/models.py:213
|
|
msgid "Permission to add items"
|
|
msgstr "Autorizzazione ad aggiungere elementi"
|
|
|
|
#: users/models.py:215
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Modificare"
|
|
|
|
#: users/models.py:215
|
|
msgid "Permissions to edit items"
|
|
msgstr "Permessi per modificare gli elementi"
|
|
|
|
#: users/models.py:217
|
|
msgid "Permission to delete items"
|
|
msgstr "Autorizzazione ad eliminare gli elementi"
|
|
|