2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2025-06-19 13:35:40 +00:00
Files
InvenTree/InvenTree/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po
Oliver d7c6c23acb I18n merge (#2647)
* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin
2022-02-20 19:38:59 +11:00

9647 lines
236 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#: templates/js/translated/order.js:1973
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-18 20:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-18 20:38\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 138\n"
#: InvenTree/api.py:55
msgid "API endpoint not found"
msgstr "未找到 API 端点"
#: InvenTree/api.py:101
msgid "No action specified"
msgstr "未指定操作"
#: InvenTree/api.py:116
msgid "No matching action found"
msgstr "未找到指定操作"
#: InvenTree/fields.py:100
msgid "Enter date"
msgstr "输入日期"
#: InvenTree/forms.py:126 order/forms.py:24 order/forms.py:35 order/forms.py:46
#: order/forms.py:57 templates/account/email_confirm.html:20
#: templates/js/translated/forms.js:596
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: InvenTree/forms.py:142
msgid "Confirm delete"
msgstr "确认删除"
#: InvenTree/forms.py:143
msgid "Confirm item deletion"
msgstr "确认删除"
#: InvenTree/forms.py:174
msgid "Enter password"
msgstr "输入密码"
#: InvenTree/forms.py:175
msgid "Enter new password"
msgstr "输入新密码"
#: InvenTree/forms.py:182
msgid "Confirm password"
msgstr "确认密码"
#: InvenTree/forms.py:183
msgid "Confirm new password"
msgstr "确认新密码"
#: InvenTree/forms.py:215
msgid "Select Category"
msgstr "选择分类"
#: InvenTree/forms.py:236
msgid "Email (again)"
msgstr "Email (再次)"
#: InvenTree/forms.py:240
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Email 地址确认"
#: InvenTree/forms.py:260
msgid "You must type the same email each time."
msgstr "您必须输入相同的 Email 。"
#: InvenTree/helpers.py:439
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {n}"
msgstr "重复的序列号: {n}"
#: InvenTree/helpers.py:446 order/models.py:282 order/models.py:425
#: stock/views.py:1082
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "提供的数量无效"
#: InvenTree/helpers.py:449
msgid "Empty serial number string"
msgstr "空序列号字符串"
#: InvenTree/helpers.py:471 InvenTree/helpers.py:474 InvenTree/helpers.py:477
#: InvenTree/helpers.py:502
#, python-brace-format
msgid "Invalid group: {g}"
msgstr "无效的群组: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:512
#, python-brace-format
msgid "Invalid group {group}"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:518
#, python-brace-format
msgid "Invalid/no group {group}"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:524
msgid "No serial numbers found"
msgstr "未找到序列号"
#: InvenTree/helpers.py:528
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial number ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr "唯一序列号 ({s}) 必须匹配数量 ({q})"
#: InvenTree/models.py:176
msgid "Missing file"
msgstr "缺少文件"
#: InvenTree/models.py:177
msgid "Missing external link"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:188 stock/models.py:1995
#: templates/js/translated/attachment.js:119
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#: InvenTree/models.py:189
msgid "Select file to attach"
msgstr "选择附件"
#: InvenTree/models.py:195 company/models.py:131 company/models.py:348
#: company/models.py:564 order/models.py:127 part/models.py:860
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:165
#: templates/js/translated/company.js:540
#: templates/js/translated/company.js:829 templates/js/translated/part.js:1324
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: InvenTree/models.py:196 build/models.py:332 part/models.py:861
#: stock/models.py:529
msgid "Link to external URL"
msgstr "链接到外部 URL"
#: InvenTree/models.py:199 templates/js/translated/attachment.js:163
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#: InvenTree/models.py:199
msgid "File comment"
msgstr "文件注释"
#: InvenTree/models.py:205 InvenTree/models.py:206 common/models.py:1235
#: common/models.py:1236 common/models.py:1464 common/models.py:1465
#: part/models.py:2301 part/models.py:2321
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:96
#: templates/js/translated/stock.js:2816
msgid "User"
msgstr "用户"
#: InvenTree/models.py:209
msgid "upload date"
msgstr "上传日期"
#: InvenTree/models.py:232
msgid "Filename must not be empty"
msgstr "文件名不能为空!"
#: InvenTree/models.py:255
msgid "Invalid attachment directory"
msgstr "非法的附件目录"
#: InvenTree/models.py:265
#, python-brace-format
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
msgstr "文件名包含非法字符 '{c}'"
#: InvenTree/models.py:268
msgid "Filename missing extension"
msgstr "缺少文件名扩展"
#: InvenTree/models.py:275
msgid "Attachment with this filename already exists"
msgstr "使用此文件名的附件已存在"
#: InvenTree/models.py:282
msgid "Error renaming file"
msgstr "重命名文件出错"
#: InvenTree/models.py:317
msgid "Invalid choice"
msgstr "选择无效"
#: InvenTree/models.py:333 InvenTree/models.py:334 common/models.py:1450
#: company/models.py:415 label/models.py:112 part/models.py:804
#: part/models.py:2485 plugin/models.py:40 report/models.py:181
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:13
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:48
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:125
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:23
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:319
#: templates/js/translated/company.js:641 templates/js/translated/part.js:567
#: templates/js/translated/part.js:706 templates/js/translated/part.js:1631
#: templates/js/translated/stock.js:2609
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: InvenTree/models.py:340 build/models.py:209
#: build/templates/build/detail.html:25 company/models.py:354
#: company/models.py:570 company/templates/company/company_base.html:68
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:76
#: company/templates/company/supplier_part.html:73 label/models.py:119
#: order/models.py:125 part/models.py:827 part/templates/part/category.html:74
#: part/templates/part/part_base.html:163
#: part/templates/part/set_category.html:14 report/models.py:194
#: report/models.py:553 report/models.py:592
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:118
#: stock/templates/stock/location.html:93
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:33
#: templates/js/translated/bom.js:552 templates/js/translated/bom.js:765
#: templates/js/translated/build.js:1920 templates/js/translated/company.js:345
#: templates/js/translated/company.js:551
#: templates/js/translated/company.js:840 templates/js/translated/order.js:836
#: templates/js/translated/order.js:1019 templates/js/translated/order.js:1258
#: templates/js/translated/part.js:626 templates/js/translated/part.js:999
#: templates/js/translated/part.js:1084 templates/js/translated/part.js:1254
#: templates/js/translated/part.js:1650 templates/js/translated/part.js:1719
#: templates/js/translated/stock.js:1701 templates/js/translated/stock.js:2438
#: templates/js/translated/stock.js:2621 templates/js/translated/stock.js:2666
msgid "Description"
msgstr "描述信息"
#: InvenTree/models.py:341
msgid "Description (optional)"
msgstr "描述 (可选)"
#: InvenTree/models.py:349
msgid "parent"
msgstr "上级项"
#: InvenTree/serializers.py:65 part/models.py:2803
msgid "Must be a valid number"
msgstr "必须是有效数字"
#: InvenTree/serializers.py:299
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: InvenTree/serializers.py:334
msgid "Invalid value"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:355
msgid "Data File"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:356
msgid "Select data file for upload"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:380
msgid "Unsupported file type"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:386
msgid "File is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:407
msgid "No columns found in file"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:410
msgid "No data rows found in file"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:533
msgid "No data rows provided"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:536
msgid "No data columns supplied"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:623
msgid "Missing required column"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:632
msgid "Duplicate column"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:655
msgid "German"
msgstr "德语"
#: InvenTree/settings.py:656
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"
#: InvenTree/settings.py:657
msgid "English"
msgstr "英语"
#: InvenTree/settings.py:658
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#: InvenTree/settings.py:659
msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:660
msgid "French"
msgstr "法语"
#: InvenTree/settings.py:661
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯来语"
#: InvenTree/settings.py:662
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#: InvenTree/settings.py:663
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
#: InvenTree/settings.py:664
msgid "Korean"
msgstr "韩语"
#: InvenTree/settings.py:665
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#: InvenTree/settings.py:666
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
#: InvenTree/settings.py:667
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: InvenTree/settings.py:668
msgid "Portugese"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:669
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#: InvenTree/settings.py:670
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#: InvenTree/settings.py:671
msgid "Thai"
msgstr "泰语"
#: InvenTree/settings.py:672
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
#: InvenTree/settings.py:673
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南语"
#: InvenTree/settings.py:674
msgid "Chinese"
msgstr "中文(简体)"
#: InvenTree/status.py:94
msgid "Background worker check failed"
msgstr "后台工作人员检查失败"
#: InvenTree/status.py:98
msgid "Email backend not configured"
msgstr "未配置电子邮件后端"
#: InvenTree/status.py:101
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "InventTree系统健康检查失败"
#: InvenTree/status_codes.py:101 InvenTree/status_codes.py:142
#: InvenTree/status_codes.py:316 templates/js/translated/table_filters.js:308
msgid "Pending"
msgstr "待定"
#: InvenTree/status_codes.py:102
msgid "Placed"
msgstr "已添加"
#: InvenTree/status_codes.py:103 InvenTree/status_codes.py:319
#: order/templates/order/order_base.html:128
#: order/templates/order/sales_order_base.html:132
msgid "Complete"
msgstr "完成"
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:144
#: InvenTree/status_codes.py:318
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#: InvenTree/status_codes.py:105 InvenTree/status_codes.py:145
#: InvenTree/status_codes.py:187
msgid "Lost"
msgstr "丢失"
#: InvenTree/status_codes.py:106 InvenTree/status_codes.py:146
#: InvenTree/status_codes.py:189
msgid "Returned"
msgstr "已退回"
#: InvenTree/status_codes.py:143 order/models.py:961
#: templates/js/translated/order.js:1980 templates/js/translated/order.js:2255
msgid "Shipped"
msgstr "已发货"
#: InvenTree/status_codes.py:183
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: InvenTree/status_codes.py:184
msgid "Attention needed"
msgstr "需要关注"
#: InvenTree/status_codes.py:185
msgid "Damaged"
msgstr "破损"
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "Destroyed"
msgstr "已销毁"
#: InvenTree/status_codes.py:188
msgid "Rejected"
msgstr "Rejected"
#: InvenTree/status_codes.py:272
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "旧库存跟踪条目"
#: InvenTree/status_codes.py:274
msgid "Stock item created"
msgstr "库存项已创建"
#: InvenTree/status_codes.py:276
msgid "Edited stock item"
msgstr "已编辑库存项"
#: InvenTree/status_codes.py:277
msgid "Assigned serial number"
msgstr "已分配序列号"
#: InvenTree/status_codes.py:279
msgid "Stock counted"
msgstr "库存计数"
#: InvenTree/status_codes.py:280
msgid "Stock manually added"
msgstr "已手动添加库存"
#: InvenTree/status_codes.py:281
msgid "Stock manually removed"
msgstr "库存手动删除"
#: InvenTree/status_codes.py:283
msgid "Location changed"
msgstr "仓储地点已更改"
#: InvenTree/status_codes.py:285
msgid "Installed into assembly"
msgstr "安装到组装中"
#: InvenTree/status_codes.py:286
msgid "Removed from assembly"
msgstr "已从组装中删除"
#: InvenTree/status_codes.py:288
msgid "Installed component item"
msgstr "已安装组件项"
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Removed component item"
msgstr "已删除组件项"
#: InvenTree/status_codes.py:291
msgid "Split from parent item"
msgstr "从父项拆分"
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Split child item"
msgstr "拆分子项"
#: InvenTree/status_codes.py:294 templates/js/translated/stock.js:2196
msgid "Merged stock items"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:296 templates/js/translated/table_filters.js:213
msgid "Sent to customer"
msgstr "发送给客户"
#: InvenTree/status_codes.py:297
msgid "Returned from customer"
msgstr "从客户退货"
#: InvenTree/status_codes.py:299
msgid "Build order output created"
msgstr "已创建生产订单输出"
#: InvenTree/status_codes.py:300
msgid "Build order output completed"
msgstr "生产订单输出已完成"
#: InvenTree/status_codes.py:302
msgid "Received against purchase order"
msgstr "收到定购单"
#: InvenTree/status_codes.py:317
msgid "Production"
msgstr "生产中"
#: InvenTree/validators.py:25
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "不是有效的货币代码"
#: InvenTree/validators.py:53
msgid "Invalid character in part name"
msgstr "商品名称中存在无效字符"
#: InvenTree/validators.py:66
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN 必须匹配正则表达式 {pat}"
#: InvenTree/validators.py:80 InvenTree/validators.py:94
#: InvenTree/validators.py:108
#, python-brace-format
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
msgstr "引用必须匹配模板 {pattern}"
#: InvenTree/validators.py:116
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in name ({x})"
msgstr "名称中存在非法字符 ({x})"
#: InvenTree/validators.py:137 InvenTree/validators.py:153
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "备损值不能为负数"
#: InvenTree/validators.py:155
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "备损不能超过 100%"
#: InvenTree/validators.py:162
msgid "Invalid value for overage"
msgstr ""
#: InvenTree/views.py:538
msgid "Delete Item"
msgstr "删除项"
#: InvenTree/views.py:587
msgid "Check box to confirm item deletion"
msgstr "选中方框以确认项目删除"
#: InvenTree/views.py:602 templates/InvenTree/settings/user.html:21
msgid "Edit User Information"
msgstr "编辑用户信息"
#: InvenTree/views.py:613 templates/InvenTree/settings/user.html:19
msgid "Set Password"
msgstr "设置密码"
#: InvenTree/views.py:632
msgid "Password fields must match"
msgstr "密码字段必须相匹配。"
#: InvenTree/views.py:883 templates/navbar.html:126
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"
#: barcodes/api.py:54 barcodes/api.py:152
msgid "Must provide barcode_data parameter"
msgstr "必须提供条码数据参数"
#: barcodes/api.py:128
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "未找到匹配条形码数据"
#: barcodes/api.py:130
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "找到匹配条形码数据"
#: barcodes/api.py:155
msgid "Must provide stockitem parameter"
msgstr "必须提供库存项参数"
#: barcodes/api.py:162
msgid "No matching stock item found"
msgstr "未找到匹配的库存项"
#: barcodes/api.py:193
msgid "Barcode already matches Stock Item"
msgstr ""
#: barcodes/api.py:197
msgid "Barcode already matches Stock Location"
msgstr ""
#: barcodes/api.py:201
msgid "Barcode already matches Part"
msgstr ""
#: barcodes/api.py:207 barcodes/api.py:219
msgid "Barcode hash already matches Stock Item"
msgstr ""
#: barcodes/api.py:225
msgid "Barcode associated with Stock Item"
msgstr ""
#: build/forms.py:20
msgid "Confirm cancel"
msgstr "确认取消"
#: build/forms.py:20 build/views.py:62
msgid "Confirm build cancellation"
msgstr "确认生产取消"
#: build/models.py:135
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr "上级生产选项无效"
#: build/models.py:139 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:27
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:106
#: templates/js/translated/build.js:676 templates/js/translated/stock.js:2414
msgid "Build Order"
msgstr "生产订单"
#: build/models.py:140 build/templates/build/build_base.html:13
#: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:92
#: order/templates/order/so_sidebar.html:13
#: part/templates/part/part_sidebar.html:21 templates/InvenTree/index.html:221
#: templates/InvenTree/search.html:139
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:43 users/models.py:44
msgid "Build Orders"
msgstr "生产订单"
#: build/models.py:200
msgid "Build Order Reference"
msgstr "相关生产订单"
#: build/models.py:201 order/models.py:213 order/models.py:541
#: order/models.py:812 part/models.py:2714
#: part/templates/part/upload_bom.html:54
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
#: templates/js/translated/bom.js:772 templates/js/translated/build.js:1401
#: templates/js/translated/order.js:1050 templates/js/translated/order.js:2144
msgid "Reference"
msgstr "引用"
#: build/models.py:212
msgid "Brief description of the build"
msgstr "生产的简短描述."
#: build/models.py:221 build/templates/build/build_base.html:169
#: build/templates/build/detail.html:88
msgid "Parent Build"
msgstr "上级生产"
#: build/models.py:222
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "此次生产匹配的订单"
#: build/models.py:227 build/templates/build/build_base.html:77
#: build/templates/build/detail.html:30 company/models.py:705
#: order/models.py:876 order/models.py:950
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:32 part/models.py:359
#: part/models.py:2247 part/models.py:2263 part/models.py:2282
#: part/models.py:2299 part/models.py:2401 part/models.py:2523
#: part/models.py:2613 part/models.py:2689 part/models.py:2996
#: part/serializers.py:666 part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/set_category.html:13
#: part/templates/part/upload_bom.html:52
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:110
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90
#: templates/InvenTree/search.html:80
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17
#: templates/email/low_stock_notification.html:16
#: templates/js/translated/barcode.js:383 templates/js/translated/bom.js:551
#: templates/js/translated/bom.js:730 templates/js/translated/build.js:902
#: templates/js/translated/build.js:1270 templates/js/translated/build.js:1655
#: templates/js/translated/build.js:1925 templates/js/translated/company.js:492
#: templates/js/translated/company.js:749 templates/js/translated/order.js:84
#: templates/js/translated/order.js:586 templates/js/translated/order.js:1004
#: templates/js/translated/order.js:1576 templates/js/translated/order.js:1933
#: templates/js/translated/order.js:2128 templates/js/translated/part.js:984
#: templates/js/translated/part.js:1065 templates/js/translated/part.js:1232
#: templates/js/translated/stock.js:563 templates/js/translated/stock.js:728
#: templates/js/translated/stock.js:935 templates/js/translated/stock.js:1658
#: templates/js/translated/stock.js:2891 templates/js/translated/stock.js:2990
msgid "Part"
msgstr "商品"
#: build/models.py:235
msgid "Select part to build"
msgstr "选择要生产的商品"
#: build/models.py:240
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "相关销售订单"
#: build/models.py:244
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "此次生产匹配的销售订单"
#: build/models.py:249 templates/js/translated/build.js:1643
#: templates/js/translated/order.js:1564
msgid "Source Location"
msgstr "来源地点"
#: build/models.py:253
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr ""
#: build/models.py:258
msgid "Destination Location"
msgstr "目标地点"
#: build/models.py:262
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "选择已完成项目仓储地点"
#: build/models.py:266
msgid "Build Quantity"
msgstr "生产数量"
#: build/models.py:269
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "要生产的项目数量"
#: build/models.py:273
msgid "Completed items"
msgstr "已完成项目"
#: build/models.py:275
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "已完成的库存项目数量"
#: build/models.py:279 part/templates/part/part_base.html:234
msgid "Build Status"
msgstr "生产状态"
#: build/models.py:283
msgid "Build status code"
msgstr "生产状态代码"
#: build/models.py:287 build/serializers.py:218 stock/models.py:533
msgid "Batch Code"
msgstr "批量代码"
#: build/models.py:291 build/serializers.py:219
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "此生产产出的批量代码"
#: build/models.py:294 order/models.py:129 part/models.py:999
#: part/templates/part/part_base.html:313 templates/js/translated/order.js:1271
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#: build/models.py:298 order/models.py:563
msgid "Target completion date"
msgstr "预计完成日期"
#: build/models.py:299
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "生产完成的目标日期。生产将在此日期之后逾期。"
#: build/models.py:302 order/models.py:255
#: templates/js/translated/build.js:1996
msgid "Completion Date"
msgstr "完成日期:"
#: build/models.py:308
msgid "completed by"
msgstr "完成人"
#: build/models.py:316 templates/js/translated/build.js:1967
msgid "Issued by"
msgstr "发布者"
#: build/models.py:317
msgid "User who issued this build order"
msgstr "发布此生产订单的用户"
#: build/models.py:325 build/templates/build/build_base.html:190
#: build/templates/build/detail.html:116 order/models.py:143
#: order/templates/order/order_base.html:170
#: order/templates/order/sales_order_base.html:182 part/models.py:1003
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:159
#: templates/js/translated/build.js:1979 templates/js/translated/order.js:864
msgid "Responsible"
msgstr "责任人"
#: build/models.py:326
msgid "User responsible for this build order"
msgstr "负责此生产订单的用户"
#: build/models.py:331 build/templates/build/detail.html:102
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:102
#: company/templates/company/supplier_part.html:126
#: part/templates/part/part_base.html:354 stock/models.py:527
#: stock/templates/stock/item_base.html:375
msgid "External Link"
msgstr "外部链接"
#: build/models.py:336 build/serializers.py:380
#: build/templates/build/sidebar.html:21 company/models.py:142
#: company/models.py:577 company/templates/company/sidebar.html:25
#: order/models.py:147 order/models.py:814 order/models.py:1071
#: order/templates/order/po_sidebar.html:11
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17 part/models.py:988
#: part/templates/part/detail.html:140 part/templates/part/part_sidebar.html:57
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:173
#: stock/forms.py:137 stock/forms.py:171 stock/models.py:599
#: stock/models.py:1895 stock/models.py:2001 stock/serializers.py:332
#: stock/serializers.py:697 stock/serializers.py:795 stock/serializers.py:927
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
#: templates/js/translated/barcode.js:58 templates/js/translated/bom.js:936
#: templates/js/translated/company.js:845 templates/js/translated/order.js:1149
#: templates/js/translated/order.js:1445 templates/js/translated/order.js:2280
#: templates/js/translated/stock.js:1345 templates/js/translated/stock.js:1927
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#: build/models.py:337
msgid "Extra build notes"
msgstr "额外的生产备注"
#: build/models.py:756
msgid "No build output specified"
msgstr "未指定生产产出"
#: build/models.py:759
msgid "Build output is already completed"
msgstr "生产产出已完成"
#: build/models.py:762
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr "生产产出与订单不匹配"
#: build/models.py:1154
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr ""
#: build/models.py:1163
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({q}) must not execed available stock quantity ({a})"
msgstr ""
#: build/models.py:1173
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "库存物品分配过度!"
#: build/models.py:1179 order/models.py:1189
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "分配数量必须大于0"
#: build/models.py:1185
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr ""
#: build/models.py:1242
msgid "Selected stock item not found in BOM"
msgstr ""
#: build/models.py:1302 stock/templates/stock/item_base.html:347
#: templates/InvenTree/search.html:137 templates/js/translated/build.js:1898
#: templates/navbar.html:35
msgid "Build"
msgstr "生产"
#: build/models.py:1303
msgid "Build to allocate parts"
msgstr ""
#: build/models.py:1319 build/serializers.py:570 order/serializers.py:696
#: order/serializers.py:714 stock/serializers.py:404 stock/serializers.py:635
#: stock/serializers.py:753 stock/templates/stock/item_base.html:9
#: stock/templates/stock/item_base.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:369
#: templates/js/translated/build.js:687 templates/js/translated/build.js:692
#: templates/js/translated/build.js:1657 templates/js/translated/build.js:2041
#: templates/js/translated/order.js:85 templates/js/translated/order.js:1577
#: templates/js/translated/order.js:1832 templates/js/translated/order.js:1837
#: templates/js/translated/order.js:1940 templates/js/translated/order.js:2030
#: templates/js/translated/stock.js:564 templates/js/translated/stock.js:729
#: templates/js/translated/stock.js:2752
msgid "Stock Item"
msgstr "库存项"
#: build/models.py:1320
msgid "Source stock item"
msgstr "源库存项"
#: build/models.py:1332 build/serializers.py:188
#: build/templates/build/build_base.html:82
#: build/templates/build/detail.html:35 common/models.py:1275
#: company/forms.py:42 company/templates/company/supplier_part.html:251
#: order/models.py:805 order/models.py:1229 order/serializers.py:816
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:34 part/forms.py:144
#: part/forms.py:160 part/forms.py:176 part/models.py:2705
#: part/templates/part/detail.html:995 part/templates/part/detail.html:1081
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: part/templates/part/upload_bom.html:53
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:114
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:81
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139
#: stock/forms.py:139 stock/serializers.py:293
#: stock/templates/stock/item_base.html:183
#: stock/templates/stock/item_base.html:264
#: stock/templates/stock/item_base.html:272
#: templates/js/translated/barcode.js:385 templates/js/translated/bom.js:780
#: templates/js/translated/build.js:375 templates/js/translated/build.js:523
#: templates/js/translated/build.js:714 templates/js/translated/build.js:911
#: templates/js/translated/build.js:921 templates/js/translated/build.js:1297
#: templates/js/translated/build.js:1658
#: templates/js/translated/model_renderers.js:99
#: templates/js/translated/order.js:101 templates/js/translated/order.js:1056
#: templates/js/translated/order.js:1578 templates/js/translated/order.js:1859
#: templates/js/translated/order.js:1947 templates/js/translated/order.js:2036
#: templates/js/translated/order.js:2150 templates/js/translated/part.js:906
#: templates/js/translated/part.js:1862 templates/js/translated/part.js:1985
#: templates/js/translated/part.js:2063 templates/js/translated/stock.js:392
#: templates/js/translated/stock.js:589 templates/js/translated/stock.js:759
#: templates/js/translated/stock.js:2801 templates/js/translated/stock.js:2903
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#: build/models.py:1333
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr ""
#: build/models.py:1341
msgid "Install into"
msgstr "安装到"
#: build/models.py:1342
msgid "Destination stock item"
msgstr ""
#: build/serializers.py:138 build/serializers.py:599
msgid "Build Output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:150
msgid "Build output does not match the parent build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:154
msgid "Output part does not match BuildOrder part"
msgstr ""
#: build/serializers.py:158
msgid "This build output has already been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:164
msgid "This build output is not fully allocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:189
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "输入生产产出数量"
#: build/serializers.py:201 build/serializers.py:590 order/models.py:280
#: order/serializers.py:240 part/serializers.py:471 part/serializers.py:827
#: stock/models.py:367 stock/models.py:1105 stock/serializers.py:305
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr ""
#: build/serializers.py:208
msgid "Integer quantity required for trackable parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:211
msgid "Integer quantity required, as the bill of materials contains trackable parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:225 order/serializers.py:820 stock/forms.py:78
#: stock/serializers.py:314 templates/js/translated/stock.js:239
#: templates/js/translated/stock.js:393
msgid "Serial Numbers"
msgstr "序列号"
#: build/serializers.py:226
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "输入生产产出的序列号"
#: build/serializers.py:239
msgid "Auto Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: build/serializers.py:240
msgid "Automatically allocate required items with matching serial numbers"
msgstr ""
#: build/serializers.py:274 stock/api.py:551
msgid "The following serial numbers already exist"
msgstr ""
#: build/serializers.py:327 build/serializers.py:392
msgid "A list of build outputs must be provided"
msgstr ""
#: build/serializers.py:369 order/serializers.py:226 order/serializers.py:294
#: stock/forms.py:169 stock/serializers.py:325 stock/serializers.py:788
#: stock/serializers.py:1029 stock/templates/stock/item_base.html:315
#: templates/js/translated/barcode.js:384
#: templates/js/translated/barcode.js:557 templates/js/translated/build.js:699
#: templates/js/translated/build.js:1309 templates/js/translated/order.js:508
#: templates/js/translated/order.js:1844 templates/js/translated/order.js:1955
#: templates/js/translated/order.js:1963 templates/js/translated/order.js:2044
#: templates/js/translated/part.js:179 templates/js/translated/stock.js:565
#: templates/js/translated/stock.js:730 templates/js/translated/stock.js:937
#: templates/js/translated/stock.js:1808 templates/js/translated/stock.js:2693
msgid "Location"
msgstr "地点"
#: build/serializers.py:370
msgid "Location for completed build outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:376 build/templates/build/build_base.html:142
#: build/templates/build/detail.html:63 order/models.py:557
#: order/serializers.py:247 stock/templates/stock/item_base.html:189
#: templates/js/translated/barcode.js:140 templates/js/translated/build.js:1954
#: templates/js/translated/order.js:591 templates/js/translated/order.js:840
#: templates/js/translated/order.js:1263 templates/js/translated/stock.js:1783
#: templates/js/translated/stock.js:2770 templates/js/translated/stock.js:2919
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: build/serializers.py:428
msgid "Accept Unallocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:429
msgid "Accept that stock items have not been fully allocated to this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:439 templates/js/translated/build.js:150
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr "所需库存尚未完全分配"
#: build/serializers.py:444
msgid "Accept Incomplete"
msgstr ""
#: build/serializers.py:445
msgid "Accept that the required number of build outputs have not been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:455 templates/js/translated/build.js:154
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr "所需生产数量尚未完成"
#: build/serializers.py:464
msgid "Build order has incomplete outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:467 build/templates/build/build_base.html:95
msgid "No build outputs have been created for this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:495 build/serializers.py:544 part/models.py:2829
#: part/models.py:2988
msgid "BOM Item"
msgstr ""
#: build/serializers.py:505
msgid "Build output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:514
msgid "Build output must point to the same build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:561
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:576 stock/serializers.py:642
msgid "Item must be in stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:632 order/serializers.py:747
#, python-brace-format
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
msgstr ""
#: build/serializers.py:638
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:645
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:673 order/serializers.py:990
msgid "Allocation items must be provided"
msgstr ""
#: build/tasks.py:98
msgid "Stock required for build order"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:39
#: order/templates/order/order_base.html:28
#: order/templates/order/sales_order_base.html:38
msgid "Print actions"
msgstr "打印操作"
#: build/templates/build/build_base.html:43
msgid "Print build order report"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:50
msgid "Build actions"
msgstr "生产操作"
#: build/templates/build/build_base.html:54
msgid "Edit Build"
msgstr "编辑生产"
#: build/templates/build/build_base.html:56
#: build/templates/build/build_base.html:220 build/views.py:53
msgid "Cancel Build"
msgstr "取消生产"
#: build/templates/build/build_base.html:59
msgid "Delete Build"
msgstr "删除生产"
#: build/templates/build/build_base.html:64
#: build/templates/build/build_base.html:65
msgid "Complete Build"
msgstr "生产完成"
#: build/templates/build/build_base.html:87
msgid "Build Description"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:101
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:108
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:115
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:120
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:125
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr "所需生产数量尚未完成"
#: build/templates/build/build_base.html:130
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:151
#: build/templates/build/detail.html:132
#: order/templates/order/order_base.html:156
#: order/templates/order/sales_order_base.html:163
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:126
#: templates/js/translated/build.js:1991 templates/js/translated/order.js:854
#: templates/js/translated/order.js:1276
msgid "Target Date"
msgstr "预计日期"
#: build/templates/build/build_base.html:156
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "此次生产的截止日期为 %(target)s"
#: build/templates/build/build_base.html:156
#: build/templates/build/build_base.html:201
#: order/templates/order/order_base.html:98
#: order/templates/order/sales_order_base.html:93
#: templates/js/translated/table_filters.js:294
#: templates/js/translated/table_filters.js:335
#: templates/js/translated/table_filters.js:356
msgid "Overdue"
msgstr "逾期"
#: build/templates/build/build_base.html:163
#: build/templates/build/detail.html:68 build/templates/build/detail.html:143
#: order/templates/order/sales_order_base.html:170
#: templates/js/translated/build.js:1940
#: templates/js/translated/table_filters.js:365
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: build/templates/build/build_base.html:176
#: build/templates/build/detail.html:95 order/models.py:947
#: order/models.py:1043 order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:28
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:136
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:309
#: templates/js/translated/order.js:1218 templates/js/translated/stock.js:2428
msgid "Sales Order"
msgstr "销售订单"
#: build/templates/build/build_base.html:183
#: build/templates/build/detail.html:109
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:153
msgid "Issued By"
msgstr "发布者"
#: build/templates/build/build_base.html:228
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "未完成输出"
#: build/templates/build/build_base.html:229
msgid "Build Order cannot be completed as incomplete build outputs remain"
msgstr ""
#: build/templates/build/cancel.html:5
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr "是否确定取消生产?"
#: build/templates/build/detail.html:16
msgid "Build Details"
msgstr "生产详情"
#: build/templates/build/detail.html:39
msgid "Stock Source"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:44
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:50 order/models.py:898 stock/forms.py:133
#: templates/js/translated/order.js:592 templates/js/translated/order.js:1138
msgid "Destination"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:57
msgid "Destination location not specified"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:74 templates/js/translated/build.js:929
msgid "Allocated Parts"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:81
#: stock/templates/stock/item_base.html:333
#: templates/js/translated/stock.js:1797 templates/js/translated/stock.js:2926
#: templates/js/translated/table_filters.js:151
#: templates/js/translated/table_filters.js:238
msgid "Batch"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:127
#: order/templates/order/order_base.html:143
#: order/templates/order/sales_order_base.html:157
#: templates/js/translated/build.js:1962
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#: build/templates/build/detail.html:138
msgid "No target date set"
msgstr "无预计日期"
#: build/templates/build/detail.html:147
msgid "Build not complete"
msgstr "生产未完成"
#: build/templates/build/detail.html:158 build/templates/build/sidebar.html:17
msgid "Child Build Orders"
msgstr "子生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:173
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr "为生产分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:177 templates/js/translated/build.js:1484
msgid "Unallocate stock"
msgstr "未分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:178
msgid "Unallocate Stock"
msgstr "未分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:180
msgid "Allocate stock to build"
msgstr "为生产分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:181 build/templates/build/sidebar.html:8
msgid "Allocate Stock"
msgstr "分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:184
msgid "Order required parts"
msgstr "订单所需部件"
#: build/templates/build/detail.html:185
#: company/templates/company/detail.html:38
#: company/templates/company/detail.html:85 order/views.py:463
#: part/templates/part/category.html:177
msgid "Order Parts"
msgstr "订购商品"
#: build/templates/build/detail.html:197
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr "未跟踪的库存已完全分配给此生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:201
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr "未跟踪的库存尚未完全分配给此生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:208
msgid "Allocate selected items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:218
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:227
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr "未完成的生产产出"
#: build/templates/build/detail.html:231
msgid "Create new build output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:232
msgid "New Build Output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:246
msgid "Output Actions"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:250
msgid "Complete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:251
msgid "Complete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:253
msgid "Delete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:254
msgid "Delete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:270
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:282 build/templates/build/sidebar.html:19
#: order/templates/order/po_sidebar.html:9
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:60
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:107
#: order/templates/order/so_sidebar.html:15 part/templates/part/detail.html:216
#: part/templates/part/part_sidebar.html:55 stock/templates/stock/item.html:112
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:23
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: build/templates/build/detail.html:298
msgid "Build Notes"
msgstr "生产备注"
#: build/templates/build/detail.html:302 build/templates/build/detail.html:478
#: company/templates/company/detail.html:188
#: company/templates/company/detail.html:215
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:80
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:108
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:127
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:186
#: part/templates/part/detail.html:144 stock/templates/stock/item.html:132
#: stock/templates/stock/item.html:230
msgid "Edit Notes"
msgstr "编辑备注"
#: build/templates/build/detail.html:502
msgid "Allocation Complete"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:503
msgid "All untracked stock items have been allocated"
msgstr ""
#: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:323
msgid "New Build Order"
msgstr "新建生产订单"
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr "打印生产订单"
#: build/templates/build/index.html:44
#: order/templates/order/purchase_orders.html:34
#: order/templates/order/sales_orders.html:37
msgid "Display calendar view"
msgstr "显示日历"
#: build/templates/build/index.html:47
#: order/templates/order/purchase_orders.html:37
#: order/templates/order/sales_orders.html:40
msgid "Display list view"
msgstr "列表视图"
#: build/templates/build/sidebar.html:5
msgid "Build Order Details"
msgstr ""
#: build/templates/build/sidebar.html:12
msgid "Pending Items"
msgstr ""
#: build/templates/build/sidebar.html:15
msgid "Completed Items"
msgstr ""
#: build/views.py:73
msgid "Build was cancelled"
msgstr "生产已取消"
#: build/views.py:114
msgid "Delete Build Order"
msgstr "删除生产订单"
#: common/files.py:65
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr "不支持的文件格式: {ext.uper()}"
#: common/files.py:67
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr ""
#: common/files.py:72
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr ""
#: common/files.py:74
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr ""
#: common/files.py:76
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr ""
#: common/forms.py:34
msgid "File"
msgstr ""
#: common/forms.py:35
msgid "Select file to upload"
msgstr ""
#: common/forms.py:50
msgid "{name.title()} File"
msgstr ""
#: common/forms.py:51
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr ""
#: common/models.py:352
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive)"
msgstr ""
#: common/models.py:354
msgid "Settings value"
msgstr ""
#: common/models.py:388
msgid "Chosen value is not a valid option"
msgstr ""
#: common/models.py:408
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr ""
#: common/models.py:419
msgid "Value must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:442
msgid "Key string must be unique"
msgstr ""
#: common/models.py:561
msgid "No group"
msgstr ""
#: common/models.py:603
msgid "Restart required"
msgstr ""
#: common/models.py:604
msgid "A setting has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: common/models.py:611
msgid "InvenTree Instance Name"
msgstr ""
#: common/models.py:613
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:617
msgid "Use instance name"
msgstr ""
#: common/models.py:618
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr ""
#: common/models.py:624 company/models.py:100 company/models.py:101
msgid "Company name"
msgstr "公司名称"
#: common/models.py:625
msgid "Internal company name"
msgstr "内部公司名称"
#: common/models.py:630
msgid "Base URL"
msgstr ""
#: common/models.py:631
msgid "Base URL for server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:637
msgid "Default Currency"
msgstr ""
#: common/models.py:638
msgid "Default currency"
msgstr ""
#: common/models.py:644
msgid "Download from URL"
msgstr ""
#: common/models.py:645
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr ""
#: common/models.py:651 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:31
msgid "Barcode Support"
msgstr ""
#: common/models.py:652
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr "启用条形码扫描支持"
#: common/models.py:658
msgid "IPN Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:659
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:663
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:664
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:670
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:671
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr ""
#: common/models.py:677
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr ""
#: common/models.py:678
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:684
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr ""
#: common/models.py:685
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:691
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr ""
#: common/models.py:692
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:698
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr ""
#: common/models.py:699
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:705 part/models.py:2525 report/models.py:187
#: templates/js/translated/table_filters.js:38
#: templates/js/translated/table_filters.js:417
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: common/models.py:706
msgid "Parts are templates by default"
msgstr ""
#: common/models.py:712 part/models.py:951 templates/js/translated/bom.js:1300
#: templates/js/translated/table_filters.js:168
#: templates/js/translated/table_filters.js:429
msgid "Assembly"
msgstr "组装"
#: common/models.py:713
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:719 part/models.py:957
#: templates/js/translated/table_filters.js:433
msgid "Component"
msgstr "组件"
#: common/models.py:720
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:726 part/models.py:968
msgid "Purchaseable"
msgstr "可购买"
#: common/models.py:727
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "商品默认可购买"
#: common/models.py:733 part/models.py:973
#: templates/js/translated/table_filters.js:441
msgid "Salable"
msgstr "可销售"
#: common/models.py:734
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "商品默认可销售"
#: common/models.py:740 part/models.py:963
#: templates/js/translated/table_filters.js:46
#: templates/js/translated/table_filters.js:100
#: templates/js/translated/table_filters.js:445
msgid "Trackable"
msgstr "可追踪"
#: common/models.py:741
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "商品默认可跟踪"
#: common/models.py:747 part/models.py:983
#: part/templates/part/part_base.html:147
#: templates/js/translated/table_filters.js:42
msgid "Virtual"
msgstr "虚拟"
#: common/models.py:748
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "商品默认是虚拟的"
#: common/models.py:754
msgid "Show Import in Views"
msgstr "视图中显示导入"
#: common/models.py:755
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr "在一些商品视图中显示导入向导"
#: common/models.py:761
msgid "Show Price in Forms"
msgstr "在表格中显示价格"
#: common/models.py:762
msgid "Display part price in some forms"
msgstr "以某些表格显示商品价格"
#: common/models.py:773
msgid "Show Price in BOM"
msgstr ""
#: common/models.py:774
msgid "Include pricing information in BOM tables"
msgstr ""
#: common/models.py:785
msgid "Show Price History"
msgstr ""
#: common/models.py:786
msgid "Display historical pricing for Part"
msgstr ""
#: common/models.py:792
msgid "Show related parts"
msgstr "显示相关商品"
#: common/models.py:793
msgid "Display related parts for a part"
msgstr ""
#: common/models.py:799
msgid "Create initial stock"
msgstr "创建初始库存"
#: common/models.py:800
msgid "Create initial stock on part creation"
msgstr ""
#: common/models.py:806
msgid "Internal Prices"
msgstr "内部价格"
#: common/models.py:807
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr "启用内部商品价格"
#: common/models.py:813
msgid "Internal Price as BOM-Price"
msgstr "内部价格为BOM价格"
#: common/models.py:814
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
msgstr "在 BOM价格计算中使用内部价格(如设置)"
#: common/models.py:820
msgid "Part Name Display Format"
msgstr ""
#: common/models.py:821
msgid "Format to display the part name"
msgstr ""
#: common/models.py:828
msgid "Enable Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:829
msgid "Enable generation of reports"
msgstr ""
#: common/models.py:835 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr "调试模式"
#: common/models.py:836
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr "在调试模式生成报告(HTML输出)"
#: common/models.py:842
msgid "Page Size"
msgstr "页面大小"
#: common/models.py:843
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr "PDF 报表默认页面大小"
#: common/models.py:853
msgid "Test Reports"
msgstr "测试报表"
#: common/models.py:854
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr "启用生成测试报表"
#: common/models.py:860
msgid "Stock Expiry"
msgstr "库存到期"
#: common/models.py:861
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr "启用库存到期功能"
#: common/models.py:867
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr "销售过期库存"
#: common/models.py:868
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr "允许销售过期库存"
#: common/models.py:874
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:875
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:877
msgid "days"
msgstr "天"
#: common/models.py:882
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:883
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:889
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr "库存所有权控制"
#: common/models.py:890
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr ""
#: common/models.py:896
msgid "Build Order Reference Prefix"
msgstr "生产订单参考前缀"
#: common/models.py:897
msgid "Prefix value for build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:902
msgid "Build Order Reference Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:903
msgid "Regular expression pattern for matching build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:907
msgid "Sales Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:908
msgid "Prefix value for sales order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:913
msgid "Purchase Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:914
msgid "Prefix value for purchase order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:920
msgid "Enable password forgot"
msgstr ""
#: common/models.py:921
msgid "Enable password forgot function on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:926
msgid "Enable registration"
msgstr ""
#: common/models.py:927
msgid "Enable self-registration for users on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:932
msgid "Enable SSO"
msgstr ""
#: common/models.py:933
msgid "Enable SSO on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:938
msgid "Email required"
msgstr ""
#: common/models.py:939
msgid "Require user to supply mail on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:944
msgid "Auto-fill SSO users"
msgstr ""
#: common/models.py:945
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
msgstr ""
#: common/models.py:950
msgid "Mail twice"
msgstr ""
#: common/models.py:951
msgid "On signup ask users twice for their mail"
msgstr ""
#: common/models.py:956
msgid "Password twice"
msgstr ""
#: common/models.py:957
msgid "On signup ask users twice for their password"
msgstr ""
#: common/models.py:962
msgid "Group on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:963
msgid "Group to which new users are assigned on registration"
msgstr ""
#: common/models.py:968
msgid "Enforce MFA"
msgstr ""
#: common/models.py:969
msgid "Users must use multifactor security."
msgstr ""
#: common/models.py:976
msgid "Enable URL integration"
msgstr ""
#: common/models.py:977
msgid "Enable plugins to add URL routes"
msgstr ""
#: common/models.py:983
msgid "Enable navigation integration"
msgstr ""
#: common/models.py:984
msgid "Enable plugins to integrate into navigation"
msgstr ""
#: common/models.py:990
msgid "Enable app integration"
msgstr ""
#: common/models.py:991
msgid "Enable plugins to add apps"
msgstr ""
#: common/models.py:997
msgid "Enable schedule integration"
msgstr ""
#: common/models.py:998
msgid "Enable plugins to run scheduled tasks"
msgstr ""
#: common/models.py:1004
msgid "Enable event integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1005
msgid "Enable plugins to respond to internal events"
msgstr ""
#: common/models.py:1020 common/models.py:1228
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr ""
#: common/models.py:1051
msgid "Show subscribed parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1052
msgid "Show subscribed parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1057
msgid "Show subscribed categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1058
msgid "Show subscribed part categories on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1063
msgid "Show latest parts"
msgstr "显示最近商品"
#: common/models.py:1064
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr "在主页上显示最近商品"
#: common/models.py:1069
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1070
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1076
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:1077
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1082
msgid "Show recent stock changes"
msgstr ""
#: common/models.py:1083
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1088
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1089
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1094
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1095
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1100
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1101
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1106
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1107
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1112
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1113
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1118
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1119
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1124
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1125
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1130
msgid "Show overdue builds"
msgstr "显示逾期生产"
#: common/models.py:1131
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr "在主页上显示逾期的生产"
#: common/models.py:1136
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1137
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1142
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1143
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1148
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1149
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1154
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1155
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1161
msgid "Inline label display"
msgstr "内嵌标签显示"
#: common/models.py:1162
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "在浏览器中显示 PDF 标签,而不是以文件形式下载"
#: common/models.py:1168
msgid "Inline report display"
msgstr ""
#: common/models.py:1169
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "在浏览器中显示 PDF 报告,而不是以文件形式下载"
#: common/models.py:1175
msgid "Search Preview Results"
msgstr "搜索预览结果"
#: common/models.py:1176
msgid "Number of results to show in search preview window"
msgstr "搜索预览窗口中显示的结果数"
#: common/models.py:1182
msgid "Search Show Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1183
msgid "Display stock levels in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1189
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1190
msgid "Hide inactive parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1196
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr "在表格中显示数量"
#: common/models.py:1197
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr "在某些表格中显示可用的商品数量"
#: common/models.py:1203
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1204
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1210
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/models.py:1211
msgid "InvenTree navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/models.py:1276 company/forms.py:43
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1283 company/serializers.py:264
#: company/templates/company/supplier_part.html:256
#: templates/js/translated/part.js:915 templates/js/translated/part.js:1867
msgid "Price"
msgstr "价格"
#: common/models.py:1284
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1441 common/models.py:1580
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: common/models.py:1442
msgid "Endpoint at which this webhook is received"
msgstr ""
#: common/models.py:1451
msgid "Name for this webhook"
msgstr ""
#: common/models.py:1456 part/models.py:978 plugin/models.py:46
#: templates/js/translated/table_filters.js:34
#: templates/js/translated/table_filters.js:96
#: templates/js/translated/table_filters.js:290
#: templates/js/translated/table_filters.js:412
msgid "Active"
msgstr ""
#: common/models.py:1457
msgid "Is this webhook active"
msgstr ""
#: common/models.py:1471
msgid "Token"
msgstr ""
#: common/models.py:1472
msgid "Token for access"
msgstr ""
#: common/models.py:1479
msgid "Secret"
msgstr ""
#: common/models.py:1480
msgid "Shared secret for HMAC"
msgstr ""
#: common/models.py:1547
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: common/models.py:1548
msgid "Unique identifier for this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1556
msgid "Host"
msgstr ""
#: common/models.py:1557
msgid "Host from which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:1564
msgid "Header"
msgstr ""
#: common/models.py:1565
msgid "Header of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1571
msgid "Body"
msgstr ""
#: common/models.py:1572
msgid "Body of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1581
msgid "Endpoint on which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:1586
msgid "Worked on"
msgstr ""
#: common/models.py:1587
msgid "Was the work on this message finished?"
msgstr ""
#: common/views.py:93 order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:49
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:24 order/views.py:243
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:47 part/views.py:210
#: templates/patterns/wizard/upload.html:35
msgid "Upload File"
msgstr "上传文件"
#: common/views.py:94 order/views.py:244
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:52 part/views.py:211
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:51
msgid "Match Fields"
msgstr "匹配字段"
#: common/views.py:95
msgid "Match Items"
msgstr "匹配项"
#: common/views.py:440
msgid "Fields matching failed"
msgstr "字段匹配失败"
#: common/views.py:495
msgid "Parts imported"
msgstr "已导入商品"
#: common/views.py:517 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:47
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:27
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:45
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:26
#: templates/patterns/wizard/upload.html:33
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/forms.py:24 part/forms.py:46
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:14
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: company/forms.py:25 part/forms.py:47
msgid "Image URL"
msgstr "图片URL"
#: company/models.py:105
msgid "Company description"
msgstr "公司简介"
#: company/models.py:106
msgid "Description of the company"
msgstr "公司简介"
#: company/models.py:112 company/templates/company/company_base.html:97
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:55
#: templates/js/translated/company.js:349
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: company/models.py:113
msgid "Company website URL"
msgstr "公司网站"
#: company/models.py:117 company/templates/company/company_base.html:115
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: company/models.py:118
msgid "Company address"
msgstr "公司地址"
#: company/models.py:121
msgid "Phone number"
msgstr "电话号码"
#: company/models.py:122
msgid "Contact phone number"
msgstr "联系电话"
#: company/models.py:125 company/templates/company/company_base.html:129
#: templates/InvenTree/settings/user.html:48
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: company/models.py:125
msgid "Contact email address"
msgstr "联系人电子邮件"
#: company/models.py:128 company/templates/company/company_base.html:136
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#: company/models.py:129
msgid "Point of contact"
msgstr ""
#: company/models.py:131
msgid "Link to external company information"
msgstr "链接到外部公司信息"
#: company/models.py:139 part/models.py:870
msgid "Image"
msgstr "图片"
#: company/models.py:144
msgid "is customer"
msgstr "是客户"
#: company/models.py:144
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr "您是否向该公司出售商品?"
#: company/models.py:146
msgid "is supplier"
msgstr "是供应商"
#: company/models.py:146
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr "您是否从该公司采购商品?"
#: company/models.py:148
msgid "is manufacturer"
msgstr "是制造商"
#: company/models.py:148
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr "该公司制造商品吗?"
#: company/models.py:152 company/serializers.py:270
#: company/templates/company/company_base.html:103 stock/serializers.py:179
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#: company/models.py:155
msgid "Default currency used for this company"
msgstr "该公司使用的默认货币"
#: company/models.py:320 company/models.py:535 stock/models.py:471
#: stock/templates/stock/item_base.html:144 templates/js/translated/bom.js:541
msgid "Base Part"
msgstr ""
#: company/models.py:324 company/models.py:539
msgid "Select part"
msgstr "选择商品"
#: company/models.py:335 company/templates/company/company_base.html:73
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:91
#: company/templates/company/supplier_part.html:97
#: stock/templates/stock/item_base.html:382
#: templates/js/translated/company.js:333
#: templates/js/translated/company.js:517
#: templates/js/translated/company.js:800 templates/js/translated/part.js:234
#: templates/js/translated/table_filters.js:384
msgid "Manufacturer"
msgstr "制造商"
#: company/models.py:336 templates/js/translated/part.js:235
msgid "Select manufacturer"
msgstr "选择制造商"
#: company/models.py:342 company/templates/company/manufacturer_part.html:96
#: company/templates/company/supplier_part.html:105
#: templates/js/translated/company.js:533
#: templates/js/translated/company.js:818 templates/js/translated/order.js:1038
#: templates/js/translated/part.js:245 templates/js/translated/part.js:895
msgid "MPN"
msgstr "MPN"
#: company/models.py:343 templates/js/translated/part.js:246
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "制造商商品编号"
#: company/models.py:349
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr ""
#: company/models.py:355
msgid "Manufacturer part description"
msgstr "制造商商品描述"
#: company/models.py:409 company/models.py:558
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:6
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:392
msgid "Manufacturer Part"
msgstr "制造商商品"
#: company/models.py:416
msgid "Parameter name"
msgstr "参数名称"
#: company/models.py:422
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:95
#: stock/models.py:1988 templates/js/translated/company.js:647
#: templates/js/translated/part.js:715 templates/js/translated/stock.js:1332
msgid "Value"
msgstr "数值"
#: company/models.py:423
msgid "Parameter value"
msgstr "参数值"
#: company/models.py:429 part/models.py:945 part/models.py:2493
#: part/templates/part/part_base.html:288
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:324
#: templates/js/translated/company.js:653 templates/js/translated/part.js:721
msgid "Units"
msgstr "单位"
#: company/models.py:430
msgid "Parameter units"
msgstr "参数单位"
#: company/models.py:502
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
msgstr ""
#: company/models.py:545 company/templates/company/company_base.html:78
#: company/templates/company/supplier_part.html:87 order/models.py:227
#: order/templates/order/order_base.html:112
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:30 part/bom.py:237
#: part/bom.py:265 stock/templates/stock/item_base.html:399
#: templates/js/translated/company.js:337
#: templates/js/translated/company.js:774 templates/js/translated/order.js:823
#: templates/js/translated/part.js:215 templates/js/translated/part.js:863
#: templates/js/translated/table_filters.js:388
msgid "Supplier"
msgstr "供应商"
#: company/models.py:546 templates/js/translated/part.js:216
msgid "Select supplier"
msgstr "选择供应商"
#: company/models.py:551 company/templates/company/supplier_part.html:91
#: part/bom.py:238 part/bom.py:266 templates/js/translated/order.js:1025
#: templates/js/translated/part.js:226 templates/js/translated/part.js:881
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
#: company/models.py:552 templates/js/translated/part.js:227
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:559
msgid "Select manufacturer part"
msgstr "选择制造商商品"
#: company/models.py:565
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr "外部供货商商品链接URL"
#: company/models.py:571
msgid "Supplier part description"
msgstr "供应商商品描述"
#: company/models.py:576 company/templates/company/supplier_part.html:119
#: part/models.py:2717 part/templates/part/upload_bom.html:59
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:93
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93 stock/serializers.py:409
msgid "Note"
msgstr "备注"
#: company/models.py:580 part/models.py:1817
msgid "base cost"
msgstr ""
#: company/models.py:580 part/models.py:1817
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr "最低收费(例如库存费)"
#: company/models.py:582 company/templates/company/supplier_part.html:112
#: stock/models.py:495 stock/templates/stock/item_base.html:340
#: templates/js/translated/company.js:850 templates/js/translated/stock.js:1923
msgid "Packaging"
msgstr "打包"
#: company/models.py:582
msgid "Part packaging"
msgstr "商品打包"
#: company/models.py:584 part/models.py:1819
msgid "multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:584
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/serializers.py:70
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr "该公司使用的默认货币"
#: company/serializers.py:71
msgid "Currency Code"
msgstr "货币代码"
#: company/templates/company/company_base.html:8
#: company/templates/company/company_base.html:12
#: templates/InvenTree/search.html:176 templates/js/translated/company.js:322
msgid "Company"
msgstr "公司"
#: company/templates/company/company_base.html:22
#: templates/js/translated/order.js:279
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "创建采购订单"
#: company/templates/company/company_base.html:26
msgid "Company actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:31
msgid "Edit company information"
msgstr "编辑公司信息"
#: company/templates/company/company_base.html:32
#: templates/js/translated/company.js:265
msgid "Edit Company"
msgstr "编辑公司信息"
#: company/templates/company/company_base.html:36
msgid "Delete company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:37
#: company/templates/company/company_base.html:159
msgid "Delete Company"
msgstr "删除该公司"
#: company/templates/company/company_base.html:53
#: part/templates/part/part_thumb.html:12
msgid "Upload new image"
msgstr "上传新图片"
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: part/templates/part/part_thumb.html:14
msgid "Download image from URL"
msgstr "从 URL 下载图片"
#: company/templates/company/company_base.html:83 order/models.py:552
#: order/templates/order/sales_order_base.html:115 stock/models.py:514
#: stock/models.py:515 stock/serializers.py:683
#: stock/templates/stock/item_base.html:292
#: templates/js/translated/company.js:329 templates/js/translated/order.js:1240
#: templates/js/translated/stock.js:2734
#: templates/js/translated/table_filters.js:392
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#: company/templates/company/company_base.html:108
msgid "Uses default currency"
msgstr "使用默认货币"
#: company/templates/company/company_base.html:122
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#: company/templates/company/company_base.html:205
#: part/templates/part/part_base.html:471
msgid "Upload Image"
msgstr "上传图片"
#: company/templates/company/detail.html:15
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:118
msgid "Supplier Parts"
msgstr "供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:19
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:44
msgid "Create new supplier part"
msgstr "创建新的供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:20
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:118
#: part/templates/part/detail.html:356
msgid "New Supplier Part"
msgstr "新建供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:32
#: company/templates/company/detail.html:79
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:127
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:156
#: part/templates/part/category.html:171 part/templates/part/detail.html:365
#: part/templates/part/detail.html:394
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: company/templates/company/detail.html:37
#: company/templates/company/detail.html:84
#: part/templates/part/category.html:177
msgid "Order parts"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/detail.html:42
#: company/templates/company/detail.html:89
msgid "Delete parts"
msgstr "删除商品"
#: company/templates/company/detail.html:43
#: company/templates/company/detail.html:90
msgid "Delete Parts"
msgstr "删除商品"
#: company/templates/company/detail.html:62 templates/InvenTree/search.html:103
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr "制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:66
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr "新建制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:67 part/templates/part/detail.html:384
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr "新建制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:107
msgid "Supplier Stock"
msgstr "供货商库存"
#: company/templates/company/detail.html:117
#: company/templates/company/sidebar.html:12
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7
#: order/templates/order/order_base.html:13
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:12
#: part/templates/part/detail.html:85 part/templates/part/part_sidebar.html:40
#: templates/InvenTree/index.html:252 templates/InvenTree/search.html:197
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:45 templates/navbar.html:47
#: users/models.py:45
msgid "Purchase Orders"
msgstr "采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:121
#: order/templates/order/purchase_orders.html:17
msgid "Create new purchase order"
msgstr "新建采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:122
#: order/templates/order/purchase_orders.html:18
msgid "New Purchase Order"
msgstr "新建采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:143
#: company/templates/company/sidebar.html:20
#: order/templates/order/sales_order_base.html:13
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:15
#: part/templates/part/detail.html:108 part/templates/part/part_sidebar.html:44
#: templates/InvenTree/index.html:283 templates/InvenTree/search.html:217
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:47 templates/navbar.html:58
#: users/models.py:46
msgid "Sales Orders"
msgstr "销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:147
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr "新建销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:148
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr "新建销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:168
#: templates/js/translated/build.js:1281
msgid "Assigned Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:184
msgid "Company Notes"
msgstr "公司备注"
#: company/templates/company/detail.html:384
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:215
#: part/templates/part/detail.html:438
msgid "Delete Supplier Parts?"
msgstr "删除供应商商品?"
#: company/templates/company/detail.html:385
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:216
#: part/templates/part/detail.html:439
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr "删除所有选定的供应商商品"
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr "供应商列表"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:14 company/views.py:55
#: part/templates/part/prices.html:167 templates/InvenTree/search.html:178
#: templates/navbar.html:46
msgid "Manufacturers"
msgstr "制造商"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:35
#: company/templates/company/supplier_part.html:34
#: company/templates/company/supplier_part.html:159
#: part/templates/part/detail.html:88 part/templates/part/part_base.html:76
msgid "Order part"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:40
#: templates/js/translated/company.js:565
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr "编辑制造商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:44
#: templates/js/translated/company.js:566
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr "删除生产商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:66
#: company/templates/company/supplier_part.html:63
msgid "Internal Part"
msgstr "内部商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:114
#: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:49
#: part/templates/part/part_sidebar.html:38 part/templates/part/prices.html:163
#: templates/InvenTree/search.html:188 templates/navbar.html:45
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:129
#: part/templates/part/detail.html:367
msgid "Delete supplier parts"
msgstr "删除供应商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:129
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:158
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:254
#: part/templates/part/detail.html:367 part/templates/part/detail.html:396
#: templates/js/translated/company.js:426 templates/js/translated/helpers.js:31
#: users/models.py:217
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:143
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category_sidebar.html:17
#: part/templates/part/detail.html:190 part/templates/part/part_sidebar.html:9
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:147
#: part/templates/part/detail.html:195
#: templates/InvenTree/settings/category.html:12
#: templates/InvenTree/settings/part.html:66
msgid "New Parameter"
msgstr "新建参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:158
msgid "Delete parameters"
msgstr "删除参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:191
#: part/templates/part/detail.html:895
msgid "Add Parameter"
msgstr "添加参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:239
msgid "Selected parameters will be deleted"
msgstr "所选参数将被删除"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:251
msgid "Delete Parameters"
msgstr "删除参数"
#: company/templates/company/sidebar.html:6
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:10
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:16
msgid "Supplied Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:22
msgid "Assigned Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:479
#: stock/templates/stock/item_base.html:404
#: templates/js/translated/company.js:790 templates/js/translated/stock.js:1880
msgid "Supplier Part"
msgstr "供应商商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:38
#: templates/js/translated/company.js:863
msgid "Edit supplier part"
msgstr "编辑供应商商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:42
#: templates/js/translated/company.js:864
msgid "Delete supplier part"
msgstr "删除供应商商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:138
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr "供货商商品库存"
#: company/templates/company/supplier_part.html:141
#: part/templates/part/detail.html:24 stock/templates/stock/location.html:166
msgid "Create new stock item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:142
#: part/templates/part/detail.html:25 stock/templates/stock/location.html:167
#: templates/js/translated/stock.js:369
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:155
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr "供应商商品订单"
#: company/templates/company/supplier_part.html:160
#: part/templates/part/detail.html:89
msgid "Order Part"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:179
#: part/templates/part/prices.html:7
msgid "Pricing Information"
msgstr "价格信息"
#: company/templates/company/supplier_part.html:184
#: company/templates/company/supplier_part.html:290
#: part/templates/part/prices.html:271 part/views.py:1319
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:210
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:224 part/views.py:1381
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:238 part/views.py:1367
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:263
msgid "Edit price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:264
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/part_sidebar.html:15
#: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:18
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/search.html:150
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:41
#: templates/js/translated/bom.js:553 templates/js/translated/part.js:495
#: templates/js/translated/part.js:630 templates/js/translated/part.js:1125
#: templates/js/translated/part.js:1286 templates/js/translated/stock.js:936
#: templates/js/translated/stock.js:1712 templates/navbar.html:28
msgid "Stock"
msgstr "库存"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr "订单"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr "供应商商品价格"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
#: part/templates/part/part_sidebar.html:30
msgid "Pricing"
msgstr "定价"
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5
#: stock/templates/stock/location.html:137
#: stock/templates/stock/location.html:151
#: stock/templates/stock/location.html:163
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:152 templates/js/translated/stock.js:2633
#: templates/stats.html:105 templates/stats.html:114 users/models.py:43
msgid "Stock Items"
msgstr "库存项"
#: company/views.py:50
msgid "New Supplier"
msgstr "新增供应商"
#: company/views.py:56
msgid "New Manufacturer"
msgstr "新建制造商"
#: company/views.py:61 templates/InvenTree/search.html:208
#: templates/navbar.html:57
msgid "Customers"
msgstr "客户信息"
#: company/views.py:62
msgid "New Customer"
msgstr "新建客户"
#: company/views.py:69
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#: company/views.py:70
msgid "New Company"
msgstr "新建公司信息"
#: company/views.py:129 part/views.py:591
msgid "Download Image"
msgstr "下载图片"
#: company/views.py:158 part/views.py:623
msgid "Image size exceeds maximum allowable size for download"
msgstr "图像大小超过下载允许的最大尺寸"
#: company/views.py:165 part/views.py:630
#, python-brace-format
msgid "Invalid response: {code}"
msgstr "无效响应: {code}"
#: company/views.py:174 part/views.py:639
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "提供的 URL 不是一个有效的图片文件"
#: label/api.py:57 report/api.py:203
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr "没有为模板提供有效对象"
#: label/models.py:113
msgid "Label name"
msgstr "标签名称"
#: label/models.py:120
msgid "Label description"
msgstr "标签说明"
#: label/models.py:127
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: label/models.py:128
msgid "Label template file"
msgstr "标签模板文件"
#: label/models.py:134 report/models.py:298
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: label/models.py:135
msgid "Label template is enabled"
msgstr "标签模板已启用"
#: label/models.py:140
msgid "Width [mm]"
msgstr "宽度 [mm]"
#: label/models.py:141
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr "标注宽度,以毫米为单位。"
#: label/models.py:147
msgid "Height [mm]"
msgstr "高度 [mm]"
#: label/models.py:148
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr "标注高度,以毫米为单位。"
#: label/models.py:154 report/models.py:291
msgid "Filename Pattern"
msgstr "文件名样式"
#: label/models.py:155
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr ""
#: label/models.py:258
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)"
#: label/models.py:259 label/models.py:319 label/models.py:366
#: report/models.py:322 report/models.py:459 report/models.py:497
msgid "Filters"
msgstr "筛选器"
#: label/models.py:318
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表"
#: label/models.py:365
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
msgstr "商品查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)"
#: order/forms.py:24 order/templates/order/order_base.html:52
msgid "Place order"
msgstr ""
#: order/forms.py:35 order/templates/order/order_base.html:60
msgid "Mark order as complete"
msgstr ""
#: order/forms.py:46 order/forms.py:57 order/templates/order/order_base.html:47
#: order/templates/order/sales_order_base.html:60
msgid "Cancel order"
msgstr "取消订单"
#: order/models.py:125
msgid "Order description"
msgstr ""
#: order/models.py:127
msgid "Link to external page"
msgstr ""
#: order/models.py:135
msgid "Created By"
msgstr ""
#: order/models.py:142
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr "负责此订单的用户或群组"
#: order/models.py:147
msgid "Order notes"
msgstr ""
#: order/models.py:214 order/models.py:542
msgid "Order reference"
msgstr ""
#: order/models.py:219 order/models.py:557
msgid "Purchase order status"
msgstr ""
#: order/models.py:228
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr "订购该商品的公司"
#: order/models.py:231 order/templates/order/order_base.html:118
#: templates/js/translated/order.js:832
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:231
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:238
msgid "received by"
msgstr ""
#: order/models.py:243
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: order/models.py:244
msgid "Date order was issued"
msgstr ""
#: order/models.py:249
msgid "Target Delivery Date"
msgstr ""
#: order/models.py:250
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:256
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:285
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:420
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr "数量必须大于0"
#: order/models.py:553
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr "向其出售该商品的公司"
#: order/models.py:559
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:559
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:564
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:567 order/models.py:1048
#: templates/js/translated/order.js:1281 templates/js/translated/order.js:1429
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:574
msgid "shipped by"
msgstr ""
#: order/models.py:640
msgid "Order cannot be completed as no parts have been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:644
msgid "Only a pending order can be marked as complete"
msgstr ""
#: order/models.py:647
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete shipments"
msgstr ""
#: order/models.py:650
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete line items"
msgstr ""
#: order/models.py:806
msgid "Item quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:812
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:814
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:842
msgid "Supplier part must match supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:855 order/models.py:946 order/models.py:1042
#: templates/js/translated/order.js:1820 templates/js/translated/stock.js:2395
msgid "Order"
msgstr ""
#: order/models.py:856 order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:18
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:354
#: templates/js/translated/order.js:801 templates/js/translated/part.js:838
#: templates/js/translated/stock.js:1857 templates/js/translated/stock.js:2715
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#: order/models.py:877
msgid "Supplier part"
msgstr "供应商商品"
#: order/models.py:884 order/templates/order/order_base.html:163
#: templates/js/translated/order.js:589 templates/js/translated/order.js:1118
#: templates/js/translated/part.js:910 templates/js/translated/part.js:937
#: templates/js/translated/table_filters.js:312
msgid "Received"
msgstr ""
#: order/models.py:885
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:892 part/templates/part/prices.html:176 stock/models.py:608
#: stock/serializers.py:170 stock/templates/stock/item_base.html:361
#: templates/js/translated/stock.js:1911
msgid "Purchase Price"
msgstr "采购价格"
#: order/models.py:893
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:901
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:956 part/templates/part/part_pricing.html:112
#: part/templates/part/prices.html:116 part/templates/part/prices.html:284
msgid "Sale Price"
msgstr "销售价格"
#: order/models.py:957
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:962
msgid "Shipped quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1049
msgid "Date of shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1056
msgid "Checked By"
msgstr ""
#: order/models.py:1057
msgid "User who checked this shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1065
msgid "Shipment number"
msgstr ""
#: order/models.py:1072
msgid "Shipment notes"
msgstr ""
#: order/models.py:1079
msgid "Tracking Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1080
msgid "Shipment tracking information"
msgstr ""
#: order/models.py:1090
msgid "Shipment has already been sent"
msgstr ""
#: order/models.py:1093
msgid "Shipment has no allocated stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:1171 order/models.py:1173
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:1177
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:1179
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:1182
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1186
msgid "StockItem is over-allocated"
msgstr ""
#: order/models.py:1192 order/serializers.py:740
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr ""
#: order/models.py:1195
msgid "Sales order does not match shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1196
msgid "Shipment does not match sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1204
msgid "Line"
msgstr ""
#: order/models.py:1212 order/serializers.py:831 order/serializers.py:959
#: templates/js/translated/model_renderers.js:285
msgid "Shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1213
msgid "Sales order shipment reference"
msgstr ""
#: order/models.py:1225
msgid "Item"
msgstr ""
#: order/models.py:1226
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:1229
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr ""
#: order/serializers.py:173
msgid "Purchase price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:211 order/serializers.py:796
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:217
msgid "Line item does not match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:227 order/serializers.py:295
msgid "Select destination location for received items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:251
msgid "Barcode Hash"
msgstr ""
#: order/serializers.py:252
msgid "Unique identifier field"
msgstr ""
#: order/serializers.py:269
msgid "Barcode is already in use"
msgstr ""
#: order/serializers.py:307
msgid "Line items must be provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:324
msgid "Destination location must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:335
msgid "Supplied barcode values must be unique"
msgstr ""
#: order/serializers.py:587
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:655
msgid "No shipment details provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:705 order/serializers.py:808
msgid "Line item is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:727
msgid "Quantity must be positive"
msgstr ""
#: order/serializers.py:821
msgid "Enter serial numbers to allocate"
msgstr ""
#: order/serializers.py:845 order/serializers.py:970
msgid "Shipment has already been shipped"
msgstr ""
#: order/serializers.py:848 order/serializers.py:973
msgid "Shipment is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:900
msgid "No match found for the following serial numbers"
msgstr ""
#: order/serializers.py:910
msgid "The following serial numbers are already allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/delete_attachment.html:5
#: stock/templates/stock/attachment_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:33
msgid "Print purchase order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_base.html:45
msgid "Export order to file"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:41
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
msgid "Order actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:45
#: order/templates/order/sales_order_base.html:58
msgid "Edit order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:56
msgid "Receive items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:58
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:31
msgid "Receive Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:62
#: order/templates/order/sales_order_base.html:67 order/views.py:181
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:84
#: order/templates/order/sales_order_base.html:79
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:89
#: order/templates/order/sales_order_base.html:84
msgid "Order Description"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:94
#: order/templates/order/sales_order_base.html:89
#: templates/js/translated/stock.js:2451
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:124
#: order/templates/order/sales_order_base.html:128
msgid "Completed Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:130
#: order/templates/order/sales_order_base.html:134
#: order/templates/order/sales_order_base.html:144
msgid "Incomplete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:149
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:122
msgid "Issued"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:219
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_cancel.html:8
msgid "Cancelling this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:7
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:10
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_complete.html:11
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_issue.html:8
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr "提交数据中存在错误"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:28
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr "行"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr "选择供应商商品"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:71
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
#: templates/js/translated/bom.js:76 templates/js/translated/build.js:380
#: templates/js/translated/build.js:528 templates/js/translated/build.js:1547
#: templates/js/translated/order.js:537 templates/js/translated/order.js:1488
#: templates/js/translated/stock.js:602 templates/js/translated/stock.js:770
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:70
msgid "Remove row"
msgstr "移除行"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8
msgid "Return to Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:17
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:25
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:23
#: templates/patterns/wizard/upload.html:11
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr "步骤 %(step)s / %(count)s"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:55
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:11
msgid "Step 1 of 2 - Select Part Suppliers"
msgstr "步骤 1 / 2 - 选择商品供货商"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:16
msgid "Select suppliers"
msgstr "选择供应商"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:20
msgid "No purchaseable parts selected"
msgstr "未选择可购买的商品"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:33
msgid "Select Supplier"
msgstr "选择供应商"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:57
msgid "No price"
msgstr "暂无价格"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:65
#, python-format
msgid "Select a supplier for <em>%(name)s</em>"
msgstr "为 <em>%(name)s</em>选择一个供应商"
#: order/templates/order/order_wizard/select_parts.html:77
#: part/templates/part/set_category.html:32
msgid "Remove part"
msgstr "移除商品"
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:8
msgid "Step 2 of 2 - Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:12
msgid "Select existing purchase orders, or create new orders."
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:31
#: templates/js/translated/order.js:859 templates/js/translated/order.js:1286
#: templates/js/translated/order.js:1416
msgid "Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:32
msgid "Select Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:45
#, python-format
msgid "Create new purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/select_pos.html:68
#, python-format
msgid "Select a purchase order for %(name)s"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:5
#: order/templates/order/so_sidebar.html:5
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:85
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:7
msgid "Received Stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:18
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:27
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:181
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:23
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:244
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:30
msgid "Receive selected items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:50
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:76
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:123
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:33
msgid "Print Order Reports"
msgstr "打印订单报表"
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
msgid "Print sales order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:47
msgid "Print packing list"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:66
#: order/templates/order/sales_order_base.html:229
msgid "Complete Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:102
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:122
#: templates/js/translated/order.js:1253
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:140
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:78
#: order/templates/order/so_sidebar.html:11
msgid "Completed Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:215
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:8
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:13
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: order/templates/order/sales_order_cancel.html:9
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:18
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:44
#: order/templates/order/so_sidebar.html:8
msgid "Pending Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:48
#: templates/js/translated/bom.js:945 templates/js/translated/build.js:1465
msgid "Actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:57
msgid "New Shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:99
msgid "Cancel Order"
msgstr "取消订单"
#: order/views.py:108 order/views.py:134
msgid "Confirm order cancellation"
msgstr "确认取消订单"
#: order/views.py:111 order/views.py:137
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr "无法取消订单"
#: order/views.py:125
msgid "Cancel sales order"
msgstr "取消销售订单"
#: order/views.py:151
msgid "Issue Order"
msgstr ""
#: order/views.py:160
msgid "Confirm order placement"
msgstr ""
#: order/views.py:170
msgid "Purchase order issued"
msgstr ""
#: order/views.py:197
msgid "Confirm order completion"
msgstr ""
#: order/views.py:208
msgid "Purchase order completed"
msgstr ""
#: order/views.py:245
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:489
msgid "Update prices"
msgstr ""
#: order/views.py:747
#, python-brace-format
msgid "Ordered {n} parts"
msgstr ""
#: order/views.py:858
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:864
msgid "Price not found"
msgstr ""
#: order/views.py:867
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:872
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/api.py:499
msgid "Valid"
msgstr ""
#: part/api.py:500
msgid "Validate entire Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/api.py:505
msgid "This option must be selected"
msgstr ""
#: part/api.py:847
msgid "Must be greater than zero"
msgstr "必须大于0"
#: part/api.py:851
msgid "Must be a valid quantity"
msgstr "必须是有效的数量"
#: part/api.py:866
msgid "Specify location for initial part stock"
msgstr "指定初始初始商品仓储地点"
#: part/api.py:897 part/api.py:901 part/api.py:916 part/api.py:920
msgid "This field is required"
msgstr "此字段为必填"
#: part/bom.py:125 part/models.py:83 part/models.py:879
#: part/templates/part/category.html:108 part/templates/part/part_base.html:338
msgid "Default Location"
msgstr "默认仓储地点"
#: part/bom.py:126 templates/email/low_stock_notification.html:17
msgid "Total Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:127 part/templates/part/part_base.html:185
msgid "Available Stock"
msgstr "可用库存"
#: part/bom.py:128 part/templates/part/part_base.html:203
#: templates/js/translated/part.js:1301
msgid "On Order"
msgstr ""
#: part/forms.py:84
msgid "Select part category"
msgstr "选择类别"
#: part/forms.py:121
msgid "Add parameter template to same level categories"
msgstr ""
#: part/forms.py:125
msgid "Add parameter template to all categories"
msgstr ""
#: part/forms.py:145
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:84
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr "此类别商品的默认仓储地点"
#: part/models.py:87
msgid "Default keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:87
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr "此类别商品的默认关键字"
#: part/models.py:97 part/models.py:2569 part/templates/part/category.html:15
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:98 part/templates/part/category.html:128
#: templates/InvenTree/search.html:95 templates/stats.html:96
#: users/models.py:40
msgid "Part Categories"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:360 part/templates/part/cat_link.html:3
#: part/templates/part/category.html:17 part/templates/part/category.html:133
#: part/templates/part/category.html:153
#: part/templates/part/category_sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/index.html:85 templates/InvenTree/search.html:82
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:37
#: templates/js/translated/part.js:1663 templates/navbar.html:21
#: templates/stats.html:92 templates/stats.html:101 users/models.py:41
msgid "Parts"
msgstr "商品"
#: part/models.py:452
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:532 part/models.py:544
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:674
msgid "Next available serial numbers are"
msgstr ""
#: part/models.py:678
msgid "Next available serial number is"
msgstr ""
#: part/models.py:683
msgid "Most recent serial number is"
msgstr ""
#: part/models.py:778
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr "在商品设置中不允许重复的IPN"
#: part/models.py:803 part/models.py:2622
msgid "Part name"
msgstr "商品名称"
#: part/models.py:810
msgid "Is Template"
msgstr ""
#: part/models.py:811
msgid "Is this part a template part?"
msgstr ""
#: part/models.py:821
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr ""
#: part/models.py:822
msgid "Variant Of"
msgstr ""
#: part/models.py:828
msgid "Part description"
msgstr "商品描述"
#: part/models.py:833 part/templates/part/category.html:86
#: part/templates/part/part_base.html:302
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"
#: part/models.py:834
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr "提高搜索结果可见性的关键字"
#: part/models.py:841 part/models.py:2319 part/models.py:2568
#: part/templates/part/part_base.html:265
#: part/templates/part/set_category.html:15
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:223
#: templates/js/translated/part.js:1268
msgid "Category"
msgstr "类别"
#: part/models.py:842
msgid "Part category"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:847 part/templates/part/part_base.html:274
#: templates/js/translated/part.js:618 templates/js/translated/part.js:1221
#: templates/js/translated/stock.js:1684
msgid "IPN"
msgstr ""
#: part/models.py:848
msgid "Internal Part Number"
msgstr "内部商品编号"
#: part/models.py:854
msgid "Part revision or version number"
msgstr "商品版本号"
#: part/models.py:855 part/templates/part/part_base.html:281
#: report/models.py:200 templates/js/translated/part.js:622
msgid "Revision"
msgstr ""
#: part/models.py:877
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:924 part/templates/part/part_base.html:347
msgid "Default Supplier"
msgstr ""
#: part/models.py:925
msgid "Default supplier part"
msgstr "默认供应商商品"
#: part/models.py:932
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:933
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:938 part/templates/part/part_base.html:196
msgid "Minimum Stock"
msgstr "最低库存"
#: part/models.py:939
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:946
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:952
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:958
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:964
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:969
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr ""
#: part/models.py:974
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr "此商品可以销售给客户吗?"
#: part/models.py:979
msgid "Is this part active?"
msgstr ""
#: part/models.py:984
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr "这是一个虚拟商品,如软件产品或许可证吗?"
#: part/models.py:989
msgid "Part notes - supports Markdown formatting"
msgstr ""
#: part/models.py:992
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:992
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:995
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:997
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:1001
msgid "Creation User"
msgstr "新建用户"
#: part/models.py:1819
msgid "Sell multiple"
msgstr ""
#: part/models.py:2369
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2386
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:2406 templates/js/translated/part.js:1714
#: templates/js/translated/stock.js:1312
msgid "Test Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2407
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:2412
msgid "Test Description"
msgstr ""
#: part/models.py:2413
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:2418 templates/js/translated/part.js:1723
#: templates/js/translated/table_filters.js:276
msgid "Required"
msgstr ""
#: part/models.py:2419
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr ""
#: part/models.py:2424 templates/js/translated/part.js:1731
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2425
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2430 templates/js/translated/part.js:1738
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:2431
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2442
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in template name ({c})"
msgstr ""
#: part/models.py:2478
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr ""
#: part/models.py:2486
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2493
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:2523
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2525 part/models.py:2574 part/models.py:2575
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:218
msgid "Parameter Template"
msgstr "参数模板"
#: part/models.py:2527
msgid "Data"
msgstr ""
#: part/models.py:2527
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2579 templates/InvenTree/settings/settings.html:227
msgid "Default Value"
msgstr "默认值"
#: part/models.py:2580
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2614
msgid "Part ID or part name"
msgstr ""
#: part/models.py:2617 templates/js/translated/model_renderers.js:182
msgid "Part ID"
msgstr "商品ID"
#: part/models.py:2618
msgid "Unique part ID value"
msgstr ""
#: part/models.py:2621
msgid "Part Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2625
msgid "Part IPN"
msgstr ""
#: part/models.py:2626
msgid "Part IPN value"
msgstr ""
#: part/models.py:2629
msgid "Level"
msgstr ""
#: part/models.py:2630
msgid "BOM level"
msgstr ""
#: part/models.py:2690
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:2698
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/models.py:2699
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:2705
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2707 part/templates/part/upload_bom.html:58
#: templates/js/translated/bom.js:791 templates/js/translated/bom.js:865
#: templates/js/translated/table_filters.js:92
msgid "Optional"
msgstr "可选项"
#: part/models.py:2707
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2710 part/templates/part/upload_bom.html:55
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:2711
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:2714
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:2717
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:2719
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2719
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2723 part/templates/part/upload_bom.html:57
#: templates/js/translated/bom.js:882
#: templates/js/translated/table_filters.js:68
#: templates/js/translated/table_filters.js:88
msgid "Inherited"
msgstr "继承项"
#: part/models.py:2724
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2729 part/templates/part/upload_bom.html:56
#: templates/js/translated/bom.js:874
msgid "Allow Variants"
msgstr ""
#: part/models.py:2730
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2815 stock/models.py:357
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2824 part/models.py:2826
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:2955
msgid "BOM Item Substitute"
msgstr ""
#: part/models.py:2977
msgid "Substitute part cannot be the same as the master part"
msgstr ""
#: part/models.py:2989
msgid "Parent BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2997
msgid "Substitute part"
msgstr ""
#: part/models.py:3008
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:3012
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:3012
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:3044
msgid "Error creating relationship: check that the part is not related to itself and that the relationship is unique"
msgstr ""
#: part/serializers.py:667
msgid "Select part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/serializers.py:678
msgid "Remove Existing Data"
msgstr ""
#: part/serializers.py:679
msgid "Remove existing BOM items before copying"
msgstr ""
#: part/serializers.py:684
msgid "Include Inherited"
msgstr ""
#: part/serializers.py:685
msgid "Include BOM items which are inherited from templated parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:690
msgid "Skip Invalid Rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:691
msgid "Enable this option to skip invalid rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:734
msgid "Clear Existing BOM"
msgstr ""
#: part/serializers.py:735
msgid "Delete existing BOM items before uploading"
msgstr ""
#: part/serializers.py:762
msgid "No part column specified"
msgstr ""
#: part/serializers.py:806
msgid "Multiple matching parts found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:809
msgid "No matching part found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:812
msgid "Part is not designated as a component"
msgstr ""
#: part/serializers.py:821
msgid "Quantity not provided"
msgstr ""
#: part/serializers.py:829
msgid "Invalid quantity"
msgstr ""
#: part/serializers.py:848
msgid "At least one BOM item is required"
msgstr ""
#: part/tasks.py:58
msgid "Low stock notification"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:15
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has changed, and must be validated.<br>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:17
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:21
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:30 part/templates/part/detail.html:273
msgid "BOM actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:34
msgid "Delete Items"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:28 part/templates/part/category.html:32
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:36
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:42
msgid "Category Actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:47
msgid "Edit category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:48
msgid "Edit Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:52
msgid "Delete category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:53
msgid "Delete Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:61
msgid "Create new part category"
msgstr "新建商品类别"
#: part/templates/part/category.html:62
msgid "New Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:80 part/templates/part/category.html:93
msgid "Category Path"
msgstr "类别路径"
#: part/templates/part/category.html:94
msgid "Top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:114 part/templates/part/category.html:205
#: part/templates/part/category_sidebar.html:7
msgid "Subcategories"
msgstr "子类别"
#: part/templates/part/category.html:119
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr "商品 (包括子类别)"
#: part/templates/part/category.html:156
msgid "Export Part Data"
msgstr "导出商品数据"
#: part/templates/part/category.html:157 part/templates/part/category.html:181
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: part/templates/part/category.html:160
msgid "Create new part"
msgstr "新建商品"
#: part/templates/part/category.html:161 templates/js/translated/bom.js:365
msgid "New Part"
msgstr "新商品"
#: part/templates/part/category.html:175
msgid "Set category"
msgstr "设置类别"
#: part/templates/part/category.html:175
msgid "Set Category"
msgstr "设置类别"
#: part/templates/part/category.html:179
msgid "Print Labels"
msgstr "打印标签"
#: part/templates/part/category.html:181
msgid "Export Data"
msgstr "导出数据"
#: part/templates/part/category.html:195
msgid "Part Parameters"
msgstr "商品参数"
#: part/templates/part/category.html:288
msgid "Create Part Category"
msgstr "创建商品类别"
#: part/templates/part/category.html:315
msgid "Create Part"
msgstr "创建商品"
#: part/templates/part/category_delete.html:5
msgid "Are you sure you want to delete category"
msgstr "您确定要删除此类别吗?"
#: part/templates/part/category_delete.html:8
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s child categories"
msgstr "此类别包含 %(count)s 个子类别"
#: part/templates/part/category_delete.html:9
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to the"
msgstr "如果删除此类别,则这些子类别将被移动到以下位置:"
#: part/templates/part/category_delete.html:11
msgid "category"
msgstr "类别"
#: part/templates/part/category_delete.html:13
msgid "top level Parts category"
msgstr "顶层商品类别"
#: part/templates/part/category_delete.html:25
#, python-format
msgid "This category contains %(count)s parts"
msgstr "此类别包含 %(count)s 个商品"
#: part/templates/part/category_delete.html:27
#, python-format
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the parent category %(path)s"
msgstr "如果删除此类别,这些商品将移至其父类别 %(path)s"
#: part/templates/part/category_delete.html:29
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the top-level category Teile"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_sidebar.html:13
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:348
msgid "Duplicate Part"
msgstr "复制部件"
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:21
msgid "Part Stock"
msgstr "商品库存"
#: part/templates/part/detail.html:33
#, python-format
msgid "Showing stock for all variants of <em>%(full_name)s</em>"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:43
msgid "Part Stock Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:60
msgid "Part Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:65
msgid "Add Test Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:122
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:162
msgid "Part Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:166
msgid "Create new variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:167
msgid "New Variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:194
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:231 part/templates/part/part_sidebar.html:52
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:235 part/templates/part/detail.html:236
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:256 part/templates/part/part_sidebar.html:18
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:261
msgid "Export actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:265 templates/js/translated/bom.js:283
msgid "Export BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:267
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:277
msgid "Upload BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:279 templates/js/translated/part.js:272
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:281
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:286
msgid "New BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:287
msgid "Add BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:300
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:317
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:342
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:352
msgid "Part Suppliers"
msgstr "商品供应商"
#: part/templates/part/detail.html:380
msgid "Part Manufacturers"
msgstr "商品制造商"
#: part/templates/part/detail.html:396
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr "删除制造商商品"
#: part/templates/part/detail.html:578
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:579
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:628
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:685
msgid "Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:693
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:788
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:845
msgid "Edit Part Notes"
msgstr "编辑商品注释"
#: part/templates/part/detail.html:958
#, python-format
msgid "Purchase Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:970
#, python-format
msgid "Unit Price-Cost Difference - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:982
#, python-format
msgid "Supplier Unit Cost - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:1071
#, python-format
msgid "Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:9
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:8
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:20
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:19
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:35
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:34
msgid "File Fields"
msgstr "文件字段"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:42
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:41
msgid "Remove column"
msgstr "移除列"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: part/templates/part/import_wizard/match_fields.html:60
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:59
msgid "Duplicate selection"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:53
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8
msgid "Return to Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:16
msgid "Import Parts from File"
msgstr "从文件导入商品"
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr "商品列表"
#: part/templates/part/part_base.html:27 part/templates/part/part_base.html:31
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:35
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:35
#: stock/templates/stock/location.html:33
msgid "Barcode actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:45
#: stock/templates/stock/item_base.html:39
#: stock/templates/stock/location.html:35 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:46
#: stock/templates/stock/item_base.html:55
#: stock/templates/stock/location.html:36
msgid "Print Label"
msgstr "打印标签"
#: part/templates/part/part_base.html:51
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:56
#: stock/templates/stock/item_base.html:112
#: stock/templates/stock/location.html:44
msgid "Stock actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:63
msgid "Count part stock"
msgstr "清点商品库存"
#: part/templates/part/part_base.html:69
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:84
msgid "Part actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:87
msgid "Duplicate part"
msgstr "重复的商品"
#: part/templates/part/part_base.html:90
msgid "Edit part"
msgstr "编辑商品"
#: part/templates/part/part_base.html:93
msgid "Delete part"
msgstr "删除商品"
#: part/templates/part/part_base.html:112
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:116
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr "商品可以由其他部件组装"
#: part/templates/part/part_base.html:120
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr "商品可以用于组装成品"
#: part/templates/part/part_base.html:124
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:128
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr "商品可以从外部供应商处购买"
#: part/templates/part/part_base.html:132
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr "商品可以销售给客户"
#: part/templates/part/part_base.html:138
#: part/templates/part/part_base.html:146
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr "商品是虚拟的(不是实体零件)"
#: part/templates/part/part_base.html:139
#: templates/js/translated/company.js:508
#: templates/js/translated/company.js:765
#: templates/js/translated/model_renderers.js:175
#: templates/js/translated/part.js:533 templates/js/translated/part.js:610
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:156
#: part/templates/part/part_base.html:579
msgid "Show Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:173
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:190 templates/js/translated/order.js:2217
#: templates/js/translated/table_filters.js:193
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:210 templates/InvenTree/index.html:178
msgid "Required for Build Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:217
msgid "Required for Sales Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:224
msgid "Allocated to Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:239 templates/js/translated/bom.js:903
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:245 templates/js/translated/part.js:1132
#: templates/js/translated/part.js:1305
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:295
msgid "Minimum stock level"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:324
msgid "Latest Serial Number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:328
#: stock/templates/stock/item_base.html:168
msgid "Search for serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:449 part/templates/part/prices.html:144
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:492
msgid "No matching images found"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:573
msgid "Hide Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:21
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:100
#: part/templates/part/part_pricing.html:115 part/templates/part/prices.html:25
#: part/templates/part/prices.html:52 part/templates/part/prices.html:103
#: part/templates/part/prices.html:120
msgid "Unit Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:104
#: part/templates/part/part_pricing.html:119 part/templates/part/prices.html:32
#: part/templates/part/prices.html:59 part/templates/part/prices.html:108
#: part/templates/part/prices.html:125
msgid "Total Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:40
#: templates/js/translated/bom.js:857
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:49
#: part/templates/part/prices.html:243
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:65 part/templates/part/prices.html:69
msgid "Unit Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:71 part/templates/part/prices.html:76
msgid "Total Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:81 part/templates/part/prices.html:86
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
msgstr "注此商品BOM价格不完整。"
#: part/templates/part/part_pricing.html:88 part/templates/part/prices.html:93
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:97 part/templates/part/prices.html:102
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:128
#: part/templates/part/prices.html:134
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr "此商品无价格信息可用。"
#: part/templates/part/part_sidebar.html:12
msgid "Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:26
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:34
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8
msgid "Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:48
msgid "Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_thumb.html:11
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:9
#, python-format
msgid "Part '<strong>%(full_name)s</strong>' cannot be deleted as it is still marked as <strong>active</strong>.\n"
" <br>Disable the \"Active\" part attribute and re-try.\n"
" "
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:17
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete part '<strong>%(full_name)s</strong>'?"
msgstr "您确定要删除商品 '<strong>%(full_name)s</strong> '吗?"
#: part/templates/part/partial_delete.html:22
#, python-format
msgid "This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this part, the BOMs for the following parts will be updated"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:32
#, python-format
msgid "There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this part, the following stock entries will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:43
#, python-format
msgid "There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this part, the following manufacturer parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:54
#, python-format
msgid "There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this part, the following supplier parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:65
#, python-format
msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this part will permanently remove this tracking information."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:16
msgid "Pricing ranges"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:22
msgid "Show supplier cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:23
msgid "Show purchase price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:50
msgid "Show BOM cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:117
msgid "Show sale cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:118
msgid "Show sale price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:140
msgid "Calculation parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:155 templates/js/translated/bom.js:851
msgid "Supplier Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:156 part/templates/part/prices.html:177
#: part/templates/part/prices.html:201 part/templates/part/prices.html:231
#: part/templates/part/prices.html:257 part/templates/part/prices.html:285
msgid "Jump to overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:181
msgid "Stock Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:190
msgid "No stock pricing history is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:200
msgid "Internal Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:215 part/views.py:1390
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:230
msgid "BOM Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:256
msgid "Sale Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:296
msgid "No sale pice history available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/set_category.html:9
msgid "Set category for the following parts"
msgstr "为以下商品设置类别"
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/bom.js:813
#: templates/js/translated/part.js:497 templates/js/translated/part.js:1122
#: templates/js/translated/part.js:1309
msgid "No Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:158
msgid "Low Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:8
msgid "Return to BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:13
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:19
msgid "BOM upload requirements"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:23
#: part/templates/part/upload_bom.html:90
msgid "Upload BOM File"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:29
msgid "Submit BOM Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:37
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "BOM Upload Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:40
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr "每个商品必须已经存在于数据库"
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <em>'%(full_name)s'</em>."
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:125
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/views.py:90
msgid "Set Part Category"
msgstr "设置商品类别"
#: part/views.py:140
#, python-brace-format
msgid "Set category for {n} parts"
msgstr "为 {n} 个商品设置类别"
#: part/views.py:212
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:509
msgid "None"
msgstr ""
#: part/views.py:568
msgid "Part QR Code"
msgstr "商品二维码"
#: part/views.py:670
msgid "Select Part Image"
msgstr "选择商品图像"
#: part/views.py:696
msgid "Updated part image"
msgstr "更新商品图像"
#: part/views.py:699
msgid "Part image not found"
msgstr "未找到商品图像"
#: part/views.py:850
msgid "Confirm Part Deletion"
msgstr "确认删除商品"
#: part/views.py:857
msgid "Part was deleted"
msgstr "商品已删除"
#: part/views.py:866
msgid "Part Pricing"
msgstr "商品价格"
#: part/views.py:1015
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1025
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1032
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1091 templates/js/translated/part.js:315
msgid "Edit Part Category"
msgstr "编辑商品类别"
#: part/views.py:1129
msgid "Delete Part Category"
msgstr "删除商品类别"
#: part/views.py:1135
msgid "Part category was deleted"
msgstr "商品类别已删除"
#: part/views.py:1144
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr "创建类别参数模板"
#: part/views.py:1245
msgid "Edit Category Parameter Template"
msgstr "编辑类别参数模板"
#: part/views.py:1301
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr "删除类别参数模板"
#: part/views.py:1323
msgid "Added new price break"
msgstr ""
#: part/views.py:1399
msgid "Edit Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/views.py:1407
msgid "Delete Internal Price Break"
msgstr ""
#: plugin/integration.py:138
msgid "No author found"
msgstr ""
#: plugin/integration.py:152
msgid "No date found"
msgstr ""
#: plugin/models.py:26
msgid "Plugin Configuration"
msgstr ""
#: plugin/models.py:27
msgid "Plugin Configurations"
msgstr ""
#: plugin/models.py:32
msgid "Key"
msgstr ""
#: plugin/models.py:33
msgid "Key of plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:41
msgid "PluginName of the plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:47
msgid "Is the plugin active"
msgstr ""
#: plugin/models.py:199
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:42
msgid "Enable PO"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:43
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:48
msgid "API Key"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:49
msgid "Key required for accessing external API"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:52
msgid "Numerical"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:53
msgid "A numerical setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:58
msgid "Choice Setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:59
msgid "A setting with multiple choices"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:50
msgid "Source URL"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:51
msgid "Source for the package - this can be a custom registry or a VCS path"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:56
msgid "Package Name"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:57
msgid "Name for the Plugin Package - can also contain a version indicator"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:60
msgid "Confirm plugin installation"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:61
msgid "This will install this plugin now into the current instance. The instance will go into maintenance."
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:76
msgid "Installation not confirmed"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:78
msgid "Either packagename of URL must be provided"
msgstr ""
#: report/api.py:234 report/api.py:278
#, python-brace-format
msgid "Template file '{filename}' is missing or does not exist"
msgstr ""
#: report/models.py:182
msgid "Template name"
msgstr ""
#: report/models.py:188
msgid "Report template file"
msgstr ""
#: report/models.py:195
msgid "Report template description"
msgstr ""
#: report/models.py:201
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr ""
#: report/models.py:292
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:299
msgid "Report template is enabled"
msgstr ""
#: report/models.py:323
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr ""
#: report/models.py:331
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:332
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:382
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:383
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:425
msgid "Part Filters"
msgstr "商品过滤器"
#: report/models.py:426
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:460
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:498
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:548
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:549
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:553
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:588
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:589
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:592
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:147
msgid "Required For"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:79
#: stock/models.py:519 stock/templates/stock/item_base.html:158
#: templates/js/translated/build.js:373 templates/js/translated/build.js:521
#: templates/js/translated/build.js:919 templates/js/translated/build.js:1295
#: templates/js/translated/model_renderers.js:95
#: templates/js/translated/order.js:99 templates/js/translated/order.js:1945
#: templates/js/translated/order.js:2034 templates/js/translated/stock.js:424
msgid "Serial Number"
msgstr "序列号"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:93
#: stock/models.py:1976
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:94
#: stock/models.py:1982
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:50
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:38
#: templates/js/translated/order.js:849 templates/js/translated/stock.js:2649
msgid "Date"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:108
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:110
msgid "Fail"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:123
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:137
#: templates/js/translated/stock.js:587 templates/js/translated/stock.js:757
#: templates/js/translated/stock.js:2909
msgid "Serial"
msgstr ""
#: stock/api.py:501
msgid "Quantity is required"
msgstr ""
#: stock/api.py:508
msgid "Valid part must be supplied"
msgstr ""
#: stock/api.py:535
msgid "Serial numbers cannot be supplied for a non-trackable part"
msgstr ""
#: stock/forms.py:74 stock/forms.py:198 stock/models.py:576
#: stock/templates/stock/item_base.html:195
#: templates/js/translated/stock.js:1833
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
#: stock/forms.py:75 stock/forms.py:199
msgid "Expiration date for this stock item"
msgstr ""
#: stock/forms.py:78
msgid "Enter unique serial numbers (or leave blank)"
msgstr ""
#: stock/forms.py:133
msgid "Destination for serialized stock (by default, will remain in current location)"
msgstr ""
#: stock/forms.py:135
msgid "Serial numbers"
msgstr ""
#: stock/forms.py:135
msgid "Unique serial numbers (must match quantity)"
msgstr ""
#: stock/forms.py:137 stock/forms.py:171
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr ""
#: stock/forms.py:169
msgid "Destination location for uninstalled items"
msgstr ""
#: stock/forms.py:173
msgid "Confirm uninstall"
msgstr ""
#: stock/forms.py:173
msgid "Confirm removal of installed stock items"
msgstr ""
#: stock/models.py:62 stock/models.py:613
#: stock/templates/stock/item_base.html:418
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:63 stock/models.py:614
msgid "Select Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:338
msgid "StockItem with this serial number already exists"
msgstr ""
#: stock/models.py:374
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr "商品类型 ('{pf}') 必须是 {pe}"
#: stock/models.py:384 stock/models.py:393
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr ""
#: stock/models.py:385
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr ""
#: stock/models.py:407
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:413
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:420
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:463
msgid "Parent Stock Item"
msgstr ""
#: stock/models.py:472
msgid "Base part"
msgstr ""
#: stock/models.py:480
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:486 stock/templates/stock/location.html:16
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr "仓储地点"
#: stock/models.py:489
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:496
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:502 stock/templates/stock/item_base.html:300
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/models.py:505
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:521
msgid "Serial number for this item"
msgstr ""
#: stock/models.py:535
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:539
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: stock/models.py:548
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:550
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:561
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:564
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:570
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:577
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:590
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:590
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:600 stock/templates/stock/item.html:128
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:609
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:1096
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1102
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1108
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1111
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1114
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1121
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr ""
#: stock/models.py:1192
msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
msgstr ""
#: stock/models.py:1195
msgid "Stock item is installed in another item"
msgstr ""
#: stock/models.py:1198
msgid "Stock item contains other items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1201
msgid "Stock item has been assigned to a customer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1204
msgid "Stock item is currently in production"
msgstr ""
#: stock/models.py:1207
msgid "Serialized stock cannot be merged"
msgstr ""
#: stock/models.py:1214 stock/serializers.py:832
msgid "Duplicate stock items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1218
msgid "Stock items must refer to the same part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1222
msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1226
msgid "Stock status codes must match"
msgstr ""
#: stock/models.py:1397
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr ""
#: stock/models.py:1896
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:1953
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:1959
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:1977
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:1983
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:1989
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:1996
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:2002
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:173
msgid "Purchase price of this stock item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:180
msgid "Purchase currency of this stock item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:294
msgid "Enter number of stock items to serialize"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:309
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:315
msgid "Enter serial numbers for new items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:326 stock/serializers.py:789 stock/serializers.py:1030
msgid "Destination stock location"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:333
msgid "Optional note field"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:346
msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:363 stock/views.py:1108
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "序列号已存在"
#: stock/serializers.py:405
msgid "Select stock item to install"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:421
msgid "Stock item is unavailable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:428
msgid "Selected part is not in the Bill of Materials"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:646
msgid "Part must be salable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:650
msgid "Item is allocated to a sales order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:654
msgid "Item is allocated to a build order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:684
msgid "Customer to assign stock items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:690
msgid "Selected company is not a customer"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:698
msgid "Stock assignment notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:708 stock/serializers.py:938
msgid "A list of stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:796
msgid "Stock merging notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:801
msgid "Allow mismatched suppliers"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:802
msgid "Allow stock items with different supplier parts to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:807
msgid "Allow mismatched status"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:808
msgid "Allow stock items with different status codes to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:818
msgid "At least two stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:900
msgid "StockItem primary key value"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:928
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:18
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:29
msgid "New Entry"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:48
msgid "Stock Item Allocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:64
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:72
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:81
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:85 stock/templates/stock/item_base.html:57
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:89
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:93
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:150
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:154 templates/js/translated/stock.js:3018
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:304 templates/js/translated/stock.js:1480
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:42
#: templates/js/translated/barcode.js:330
#: templates/js/translated/barcode.js:335
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:44
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:46 templates/stock_table.html:24
msgid "Scan to Location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:53
msgid "Printing actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:72
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:76
#: stock/templates/stock/location.html:51 templates/stock_table.html:50
msgid "Count stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:79 templates/stock_table.html:48
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:82 templates/stock_table.html:49
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:85
msgid "Serialize stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:89
#: stock/templates/stock/location.html:57
msgid "Transfer stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:92 templates/stock_table.html:54
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:95
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:98
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Install stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Install"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:117
msgid "Convert to variant"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:120
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:122
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:125
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:163
msgid "previous page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:163
msgid "Navigate to previous serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:172
msgid "next page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:172
msgid "Navigate to next serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:199
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:199
#: templates/js/translated/table_filters.js:252
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:201
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:201
#: templates/js/translated/table_filters.js:258
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:208
#: templates/js/translated/stock.js:1846
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:213
msgid "Last Stocktake"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:217
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:235
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:242
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr "此库存项目正在生产中,无法编辑。"
#: stock/templates/stock/item_base.html:243
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:256
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:264
msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:272
msgid "This stock item is allocated to Build Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:278
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:319
#: templates/js/translated/build.js:1317
msgid "No location set"
msgstr "未设置仓储地点"
#: stock/templates/stock/item_base.html:326
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:368
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:386
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:411
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:492
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:12
#, python-format
msgid "This will remove <strong>%(qty)s</strong> units of <strong>%(full_name)s</strong> from stock."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:37
msgid "Check-in Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:65
msgid "Location actions"
msgstr "仓储地操作"
#: stock/templates/stock/location.html:67
msgid "Edit location"
msgstr "编辑仓储地"
#: stock/templates/stock/location.html:69
msgid "Delete location"
msgstr "删除仓储地"
#: stock/templates/stock/location.html:79
msgid "Create new stock location"
msgstr "新建仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:80
msgid "New Location"
msgstr "新建仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:99
#: stock/templates/stock/location.html:105
msgid "Location Path"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:106
msgid "Top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:119
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr "您不在此仓储地的所有者列表中,无法编辑此仓储地。"
#: stock/templates/stock/location.html:132
#: stock/templates/stock/location.html:179
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5
msgid "Sublocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:146 templates/InvenTree/search.html:164
#: templates/stats.html:109 users/models.py:42
msgid "Stock Locations"
msgstr "仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:186 templates/stock_table.html:30
msgid "Printing Actions"
msgstr "打印操作"
#: stock/templates/stock/location.html:190 templates/stock_table.html:34
msgid "Print labels"
msgstr "打印标签"
#: stock/templates/stock/location_delete.html:7
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr "确实要删除此仓储地点吗?"
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5
msgid "Stock Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:20
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_uninstall.html:8
msgid "The following stock items will be uninstalled"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:7 stock/views.py:730
msgid "Convert Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8
#, python-format
msgid "This stock item is current an instance of <em>%(part)s</em>"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9
msgid "It can be converted to one of the part variants listed below."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:14
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?"
msgstr ""
#: stock/views.py:162 templates/js/translated/stock.js:140
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "编辑仓储地点"
#: stock/views.py:269 stock/views.py:709 stock/views.py:835 stock/views.py:1117
msgid "Owner is required (ownership control is enabled)"
msgstr ""
#: stock/views.py:284
msgid "Stock Location QR code"
msgstr "仓储地点二维码"
#: stock/views.py:303
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/views.py:312
msgid "Specify a valid location"
msgstr "指定一个有效仓储地点"
#: stock/views.py:323
msgid "Stock item returned from customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:334
msgid "Delete All Test Data"
msgstr ""
#: stock/views.py:351
msgid "Confirm test data deletion"
msgstr ""
#: stock/views.py:352
msgid "Check the confirmation box"
msgstr "选中确认框"
#: stock/views.py:456
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: stock/views.py:481
msgid "Uninstall Stock Items"
msgstr ""
#: stock/views.py:578 templates/js/translated/stock.js:1075
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr ""
#: stock/views.py:589
msgid "Uninstalled stock items"
msgstr ""
#: stock/views.py:611 templates/js/translated/stock.js:333
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:761
msgid "Create new Stock Location"
msgstr "新建仓储地点"
#: stock/views.py:862
msgid "Create new Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1004 templates/js/translated/stock.js:313
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1086
msgid "Quantity cannot be negative"
msgstr ""
#: stock/views.py:1186
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "删除仓储地点"
#: stock/views.py:1199
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:1210
msgid "Delete Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1217
msgid "Edit Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:1226
msgid "Add Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: templates/403.html:5 templates/403.html:11
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/403.html:14
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: templates/404.html:5 templates/404.html:11
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:14
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/500.html:5 templates/500.html:11
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: templates/500.html:14
msgid "The InvenTree server raised an internal error"
msgstr ""
#: templates/500.html:15
msgid "Refer to the error log in the admin interface for further details"
msgstr ""
#: templates/503.html:10 templates/503.html:35
msgid "Site is in Maintenance"
msgstr ""
#: templates/503.html:41
msgid "The site is currently in maintenance and should be up again soon!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:88
msgid "Subscribed Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:98
msgid "Subscribed Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:108
msgid "Latest Parts"
msgstr "最近商品"
#: templates/InvenTree/index.html:119
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:145
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:168
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:191
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:202
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:224
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:235
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:255
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:266
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:286
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:297
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
msgid "Barcode Settings"
msgstr "条形码设置"
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
msgid "Build Order Settings"
msgstr "生产订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
msgid "Category Settings"
msgstr "类别设置"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:8
msgid "Currency Settings"
msgstr "货币设置"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:19
msgid "Base Currency"
msgstr "基础货币"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:24
msgid "Exchange Rates"
msgstr "汇率"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:38
msgid "Last Update"
msgstr "上次更新"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:44
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:49
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:9
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:29
msgid "Login Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:21 templates/account/signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/settings.html:5
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:12 templates/navbar.html:113
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:5
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:8
#, python-format
msgid "The Base-URL for this plugin is <a href=\"/%(base)s\" target=\"_blank\"><strong>%(base)s</strong></a>."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:23
msgid "Open in new tab"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
msgid "Part Settings"
msgstr "商品设置"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:44
msgid "Part Import"
msgstr "商品导入"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:48
msgid "Import Part"
msgstr "导入商品"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:62
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr "商品参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:10
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:16
msgid "Changing the settings below require you to immediatly restart InvenTree. Do not change this while under active usage."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:33
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:38
#: templates/js/translated/plugin.js:15
msgid "Install Plugin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:47 templates/navbar.html:111
#: users/models.py:39
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:49
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:28
msgid "Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:51
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:43
msgid "Version"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:92
msgid "Inactive plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:115
msgid "Plugin Error Stack"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:124
msgid "Stage"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:126
msgid "Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:10
#, python-format
msgid "Plugin details for %(name)s"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:17
msgid "Plugin information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:48
msgid "no version information supplied"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:62
msgid "License"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:71
msgid "The code information is pulled from the latest git commit for this plugin. It might not reflect official version numbers or information but the actual code running."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:77
msgid "Package information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:83
msgid "Installation method"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:86
msgid "This plugin was installed as a package"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:88
msgid "This plugin was found in a local InvenTree path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:94
msgid "Installation path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:100
msgid "Commit Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:104
#: templates/about.html:47
msgid "Commit Date"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:108
#: templates/about.html:40
msgid "Commit Hash"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:112
msgid "Commit Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:117
msgid "Sign Status"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:122
msgid "Sign Key"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/po.html:7
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr "采购订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/report.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
msgid "Report Settings"
msgstr "报表设置"
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:33
msgid "No value set"
msgstr "未设置值"
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:38
msgid "Edit setting"
msgstr "编辑设置"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:115
msgid "Edit Plugin Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:117
msgid "Edit Global Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:119
msgid "Edit User Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:208
msgid "No category parameter templates found"
msgstr "未找到类别参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:230
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:329
msgid "Edit Template"
msgstr "编辑模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:231
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:330
msgid "Delete Template"
msgstr "删除模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:309
msgid "No part parameter templates found"
msgstr "未找到商品参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:313
msgid "ID"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:6
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
msgid "User Settings"
msgstr "用户设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/settings/user.html:12
msgid "Account Settings"
msgstr "帐户设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:11
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:13
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:15
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr "搜索设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:17
msgid "Label Printing"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:19
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:35
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:24
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:27
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:33
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:39
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
msgid "Sales Order Settings"
msgstr "销售订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
msgid "Stock Settings"
msgstr "库存设置"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:18
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:22
#: templates/js/translated/helpers.js:26
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "First Name"
msgstr "名字"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:40
msgid "Last Name"
msgstr "姓氏"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:54
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:75
msgid "Verified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:77
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:79
msgid "Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:85
msgid "Make Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:86
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:87
#: templates/InvenTree/settings/user.html:149
msgid "Remove"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:95
#: templates/InvenTree/settings/user.html:201
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:96
msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:104
msgid "Add Email Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:109
msgid "Add Email"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:117
msgid "Social Accounts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:122
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:157
msgid "You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:162
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:172
msgid "Multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:177
msgid "You have these factors available:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:187
msgid "TOTP"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:193
msgid "Static"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:202
msgid "You currently do not have any factors set up."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:209
msgid "Change factors"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:210
msgid "Setup multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:212
msgid "Remove multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:220
msgid "Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:226
msgid "Log out active sessions (except this one)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:227
msgid "Log Out Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:236
msgid "<em>unknown on unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:237
msgid "<em>unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:241
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:242
msgid "Device"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:243
msgid "Last Activity"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:252
#, python-format
msgid "%(time)s ago (this session)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:254
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:266
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:25
msgid "Theme Settings"
msgstr "主题设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:35
msgid "Select theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:46
msgid "Set Theme"
msgstr "设置主题"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:54
msgid "Language Settings"
msgstr "语言设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:63
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:79
#, python-format
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
msgstr "%(lang_translated)s%% 已翻译"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:81
msgid "No translations available"
msgstr "无可用翻译"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:88
msgid "Set Language"
msgstr "设置语言"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:91
msgid "Some languages are not complete"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:93
msgid "Show only sufficent"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:95
msgid "and hidden."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:95
msgid "Show them too"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:101
msgid "Help the translation efforts!"
msgstr "帮助翻译工作!"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:102
#, python-format
msgid "Native language translation of the InvenTree web application is <a href=\"%(link)s\">community contributed via crowdin</a>. Contributions are welcomed and encouraged."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
msgid "Home Page Settings"
msgstr "主页设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
msgid "Label Settings"
msgstr "标签设置"
#: templates/about.html:10
msgid "InvenTree Version Information"
msgstr ""
#: templates/about.html:11 templates/about.html:105
#: templates/js/translated/bom.js:132 templates/js/translated/bom.js:620
#: templates/js/translated/modals.js:53 templates/js/translated/modals.js:584
#: templates/js/translated/modals.js:678 templates/js/translated/modals.js:986
#: templates/modals.html:15 templates/modals.html:27 templates/modals.html:39
#: templates/modals.html:50
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/about.html:20
msgid "InvenTree Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:25
msgid "Development Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:28
msgid "Up to Date"
msgstr ""
#: templates/about.html:30
msgid "Update Available"
msgstr ""
#: templates/about.html:53
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:58
msgid "API Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:63
msgid "Python Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:68
msgid "Django Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:73
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:78
msgid "Credits"
msgstr ""
#: templates/about.html:83
msgid "Mobile App"
msgstr ""
#: templates/about.html:88
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: templates/about.html:95 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr ""
#: templates/about.html:95
msgid "copy version information"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:6
#: templates/account/email_confirm.html:10
msgid "Confirm Email Address"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:16
#, python-format
msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an email address for user %(user_display)s."
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:27
#, python-format
msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:16
#: templates/account/login.html:39
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:21
#, python-format
msgid "Please sign in with one\n"
"of your existing third party accounts or <a class=\"btn btn-primary btn-small\" href=\"%(signup_url)s\">sign up</a>\n"
"for a account and sign in below:"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:25
#, python-format
msgid "If you have not created an account yet, then please\n"
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:42
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:47
msgid "InvenTree demo instance"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:47
msgid "Click here for login details"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:55
msgid "or use SSO"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
#: templates/account/logout.html:20
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:10
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:19
msgid "Back to Site"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:5
#: templates/account/password_reset.html:12
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:18
msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:23
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:36
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Bad Token"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
#, python-format
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</a>."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:22
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:11 templates/account/signup.html:22
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:13
#, python-format
msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:27
msgid "Or use a SSO-provider for signup"
msgstr ""
#: templates/admin_button.html:2
msgid "View in administration panel"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:5
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:12
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:6
msgid "Two-Factor Authentication Backup Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:17
msgid "Backup tokens have been generated, but are not revealed here for security reasons. Press the button below to generate new ones."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:20
msgid "No tokens. Press the button below to generate some."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:27
msgid "Generate backup tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:31
#: templates/allauth_2fa/setup.html:40
msgid "back to settings"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:9
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:14
msgid "Disable Two-Factor"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:6
msgid "Setup Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:10
msgid "Step 1"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:14
msgid "Scan the QR code below with a token generator of your choice (for instance Google Authenticator)."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:23
msgid "Step 2"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:27
msgid "Input a token generated by the app:"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:35
msgid "Verify"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:54
msgid "Add Link"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:36
msgid "Add Attachment"
msgstr "添加附件"
#: templates/base.html:97
msgid "Server Restart Required"
msgstr ""
#: templates/base.html:100
msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: templates/base.html:100
msgid "Contact your system administrator for further information"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:7
msgid "Stock is required for the following build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:8
#, python-format
msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:10
msgid "Click on the following link to view this build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:14
msgid "The following parts are low on required stock"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:1335
msgid "Required Quantity"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:19
#: templates/email/low_stock_notification.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:804 templates/js/translated/build.js:1411
#: templates/js/translated/build.js:2048
#: templates/js/translated/table_filters.js:178
msgid "Available"
msgstr "空闲"
#: templates/email/build_order_required_stock.html:38
#: templates/email/low_stock_notification.html:31
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part "
msgstr ""
#: templates/email/email.html:35
msgid "InvenTree version"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:7
#, python-format
msgid " The available stock for %(part)s has fallen below the configured minimum level"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:9
msgid "Click on the following link to view this part"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:19
msgid "Minimum Quantity"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:8
msgid "Specify URL for downloading image"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:11
msgid "Must be a valid image URL"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:12
msgid "Remote server must be accessible"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:13
msgid "Remote image must not exceed maximum allowable file size"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:185 templates/js/translated/modals.js:1056
msgid "No Response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:186 templates/js/translated/modals.js:1057
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:192
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:193
msgid "API request returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:197 templates/js/translated/modals.js:1066
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:198 templates/js/translated/modals.js:1067
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:202 templates/js/translated/modals.js:1071
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:203 templates/js/translated/modals.js:1072
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:207 templates/js/translated/modals.js:1076
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:208 templates/js/translated/modals.js:1077
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:212
msgid "Error 405: Method Not Allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:213
msgid "HTTP method not allowed at URL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:217 templates/js/translated/modals.js:1081
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:218 templates/js/translated/modals.js:1082
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:221
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:222
msgid "Error code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:78
msgid "No attachments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:100
msgid "Edit Attachment"
msgstr "编辑附件"
#: templates/js/translated/attachment.js:110
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:111
msgid "Delete Attachment"
msgstr "删除附件"
#: templates/js/translated/attachment.js:167
msgid "Upload Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:180
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:187
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:29
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:31
msgid "Enter barcode data"
msgstr "输入条形码数据"
#: templates/js/translated/barcode.js:35
msgid "Barcode"
msgstr "条形码"
#: templates/js/translated/barcode.js:53
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:54
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:92
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:113
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:140
#: templates/js/translated/modals.js:1046
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:233
msgid "Scan barcode data below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:280 templates/navbar.html:94
msgid "Scan Barcode"
msgstr "扫描条形码"
#: templates/js/translated/barcode.js:291
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:309
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:332
msgid "This will remove the association between this stock item and the barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:338
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:397 templates/js/translated/stock.js:1027
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:439
msgid "Check Stock Items into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:443
#: templates/js/translated/barcode.js:573
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:485
#: templates/js/translated/barcode.js:612
msgid "Error transferring stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:507
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:511
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:518
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:525
msgid "Barcode does not match Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:568
msgid "Check Into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:633
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:75
msgid "Display row data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:131
msgid "Row Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:249
msgid "Download BOM Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:252 templates/js/translated/bom.js:286
#: templates/js/translated/order.js:369 templates/js/translated/stock.js:519
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:253 templates/js/translated/bom.js:287
#: templates/js/translated/order.js:370 templates/js/translated/stock.js:520
msgid "Select file format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:294
msgid "Cascading"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:295
msgid "Download cascading / multi-level BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:300
msgid "Levels"
msgstr "等级"
#: templates/js/translated/bom.js:301
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:307
msgid "Include Parameter Data"
msgstr "包含参数数据"
#: templates/js/translated/bom.js:308
msgid "Include part parameter data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:313
msgid "Include Stock Data"
msgstr "包括库存数据"
#: templates/js/translated/bom.js:314
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包括库存数据"
#: templates/js/translated/bom.js:319
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr "包括制造商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:320
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包含制造商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:325
msgid "Include Supplier Data"
msgstr "包含供应商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:326
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包含供应商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:509
msgid "Remove substitute part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:565
msgid "Select and add a new substitute part using the input below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:576
msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:582
msgid "Remove Substitute Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:621
msgid "Add Substitute"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:622
msgid "Edit BOM Item Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:741
msgid "Substitutes Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:745 templates/js/translated/build.js:1393
msgid "Variant stock allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:750
msgid "Open subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:822
msgid "Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:837
msgid "Purchase Price Range"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:844
msgid "Purchase Price Average"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:893 templates/js/translated/bom.js:982
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:953
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:955
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:957
msgid "Edit substitute parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:959 templates/js/translated/bom.js:1138
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:961 templates/js/translated/bom.js:1121
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1060 templates/js/translated/build.js:1137
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1116
msgid "Are you sure you want to delete this BOM item?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1318 templates/js/translated/build.js:1377
msgid "Required Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1340
msgid "Inherited from parent BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:85
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:119
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:140
msgid "Build order is ready to be completed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:145
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr "生产订单未完成"
#: templates/js/translated/build.js:173
msgid "Complete Build Order"
msgstr "生产订单完成"
#: templates/js/translated/build.js:214 templates/js/translated/stock.js:93
#: templates/js/translated/stock.js:182
msgid "Next available serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:216 templates/js/translated/stock.js:95
#: templates/js/translated/stock.js:184
msgid "Latest serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:225
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:226
msgid "Build outputs must be generated individually"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:234
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr "可追踪商品可以指定序列号"
#: templates/js/translated/build.js:235
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:242
msgid "Create Build Output"
msgstr "创建创建生产产出"
#: templates/js/translated/build.js:273
msgid "Allocate stock items to this build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:284
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:293
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:301
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:324
msgid "Are you sure you wish to unallocate stock items from this build?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:342
msgid "Unallocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:360 templates/js/translated/build.js:508
msgid "Select Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:361 templates/js/translated/build.js:509
msgid "At least one build output must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:415 templates/js/translated/build.js:563
msgid "Output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:431
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:576
msgid "Delete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:665
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:703 templates/js/translated/order.js:1848
msgid "Location not specified"
msgstr "未指定仓储地点"
#: templates/js/translated/build.js:885
msgid "No active build outputs found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1334 templates/js/translated/build.js:2059
#: templates/js/translated/order.js:1982
msgid "Edit stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1336 templates/js/translated/build.js:2060
#: templates/js/translated/order.js:1983
msgid "Delete stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1354
msgid "Edit Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1364
msgid "Remove Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1389
msgid "Substitute parts available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1406
msgid "Quantity Per"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1416 templates/js/translated/build.js:1656
#: templates/js/translated/build.js:2055 templates/js/translated/order.js:2227
msgid "Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1472 templates/js/translated/order.js:2307
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1476 templates/stock_table.html:53
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1479 templates/js/translated/order.js:2300
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1558 templates/js/translated/order.js:1499
msgid "Specify stock allocation quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1629 templates/js/translated/label.js:134
#: templates/js/translated/order.js:1550 templates/js/translated/report.js:225
msgid "Select Parts"
msgstr "选择商品"
#: templates/js/translated/build.js:1630 templates/js/translated/order.js:1551
msgid "You must select at least one part to allocate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1644 templates/js/translated/order.js:1565
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1673 templates/js/translated/order.js:1600
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "确认库存分配"
#: templates/js/translated/build.js:1674
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1685 templates/js/translated/order.js:1613
msgid "No matching stock locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1757 templates/js/translated/order.js:1690
msgid "No matching stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1875
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1892 templates/js/translated/part.js:1213
#: templates/js/translated/part.js:1624 templates/js/translated/stock.js:1644
#: templates/js/translated/stock.js:2603
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1912
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1973 templates/js/translated/stock.js:2822
msgid "No user information"
msgstr "没有用户信息"
#: templates/js/translated/build.js:1985
msgid "No information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2036
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:65
msgid "Add Manufacturer"
msgstr "添加制造商"
#: templates/js/translated/company.js:78 templates/js/translated/company.js:177
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr "添加制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:99
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr "编辑制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:108
msgid "Delete Manufacturer Part"
msgstr "删除制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:165 templates/js/translated/order.js:248
msgid "Add Supplier"
msgstr "添加供应商"
#: templates/js/translated/company.js:193
msgid "Add Supplier Part"
msgstr "添加供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:208
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr "编辑供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:218
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr "删除供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:286
msgid "Add new Company"
msgstr "增加新的公司信息"
#: templates/js/translated/company.js:363
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:372
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:387
msgid "No company information found"
msgstr "未找到该公司信息"
#: templates/js/translated/company.js:406
msgid "The following manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:423
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr "删除制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:480
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:500
#: templates/js/translated/company.js:757 templates/js/translated/part.js:517
#: templates/js/translated/part.js:602
msgid "Template part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:504
#: templates/js/translated/company.js:761 templates/js/translated/part.js:521
#: templates/js/translated/part.js:606
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:631 templates/js/translated/part.js:696
msgid "No parameters found"
msgstr "无指定参数"
#: templates/js/translated/company.js:668 templates/js/translated/part.js:738
msgid "Edit parameter"
msgstr "编辑参数"
#: templates/js/translated/company.js:669 templates/js/translated/part.js:739
msgid "Delete parameter"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:688 templates/js/translated/part.js:756
msgid "Edit Parameter"
msgstr "编辑参数"
#: templates/js/translated/company.js:699 templates/js/translated/part.js:768
msgid "Delete Parameter"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:737
msgid "No supplier parts found"
msgstr "未找到供应商商品"
#: templates/js/translated/filters.js:178
#: templates/js/translated/filters.js:429
msgid "true"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:182
#: templates/js/translated/filters.js:430
msgid "false"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:204
msgid "Select filter"
msgstr "选择筛选项"
#: templates/js/translated/filters.js:286
msgid "Reload data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:290
msgid "Add new filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:293
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:338
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:351 templates/js/translated/forms.js:366
#: templates/js/translated/forms.js:380 templates/js/translated/forms.js:394
msgid "Action Prohibited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:353
msgid "Create operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:368
msgid "Update operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:382
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:396
msgid "View operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:681
msgid "Enter a valid number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1129 templates/modals.html:19
#: templates/modals.html:43
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1558
msgid "No results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1768
msgid "Searching"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2013
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2479
msgid "File Column"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2479
msgid "Field Name"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2491
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:19
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:21
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:29 templates/js/translated/report.js:118
#: templates/js/translated/stock.js:1051
msgid "Select Stock Items"
msgstr "选择库存项"
#: templates/js/translated/label.js:30
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr "打印标签前必须选择库存项目"
#: templates/js/translated/label.js:48 templates/js/translated/label.js:98
#: templates/js/translated/label.js:153
msgid "No Labels Found"
msgstr "未找到标签"
#: templates/js/translated/label.js:49
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr "没有找到与选定的库存项匹配的标签"
#: templates/js/translated/label.js:80
msgid "Select Stock Locations"
msgstr "选择仓储地点"
#: templates/js/translated/label.js:81
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr "打印标签前必须选择仓储地点"
#: templates/js/translated/label.js:99
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr "没有找到匹配选定库存地点的标签"
#: templates/js/translated/label.js:135
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgstr "打印标签前必须选择商品"
#: templates/js/translated/label.js:154
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgstr "没有找到与所选商品相匹配的标签"
#: templates/js/translated/label.js:228
msgid "stock items selected"
msgstr "已选择库存项"
#: templates/js/translated/label.js:236
msgid "Select Label"
msgstr "选择标签"
#: templates/js/translated/label.js:251
msgid "Select Label Template"
msgstr "选择标签模板"
#: templates/js/translated/modals.js:76 templates/js/translated/modals.js:120
#: templates/js/translated/modals.js:610
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: templates/js/translated/modals.js:77 templates/js/translated/modals.js:119
#: templates/js/translated/modals.js:677 templates/js/translated/modals.js:985
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:118
msgid "Form Title"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:392
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:551
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:609
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:666
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:937
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:937
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:949
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1046
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1061
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1062
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1085
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:40
msgid "Company ID"
msgstr "公司ID"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:77
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:130
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:147
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:249
#: templates/js/translated/model_renderers.js:270
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:287
msgid "Shipment ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:307
msgid "Category ID"
msgstr "类别 ID"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:344
msgid "Manufacturer Part ID"
msgstr "制造商商品ID"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:373
msgid "Supplier Part ID"
msgstr "供应商商品ID"
#: templates/js/translated/order.js:75
msgid "No stock items have been allocated to this shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:80
msgid "The following stock items will be shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:120
msgid "Complete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:126
msgid "Confirm Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:181
msgid "Create New Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:206
msgid "Add Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:231
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:366
msgid "Export Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:460
msgid "Select Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:461
msgid "At least one line item must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:486
msgid "Quantity to receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:520 templates/js/translated/stock.js:2255
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:587
msgid "Order Code"
msgstr "订单编码"
#: templates/js/translated/order.js:588
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:590
msgid "Receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:609
msgid "Confirm receipt of items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:610
msgid "Receive Purchase Order Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:790 templates/js/translated/part.js:809
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:815 templates/js/translated/order.js:1230
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:936 templates/js/translated/order.js:2356
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:948 templates/js/translated/order.js:2367
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:987
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1014 templates/js/translated/order.js:2138
msgid "Total"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1068 templates/js/translated/order.js:2163
#: templates/js/translated/part.js:1841 templates/js/translated/part.js:2052
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#: templates/js/translated/order.js:1083 templates/js/translated/order.js:2179
msgid "Total Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1161 templates/js/translated/order.js:2313
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1162 templates/js/translated/order.js:2317
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1166 templates/js/translated/part.js:942
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1206
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1244
msgid "Invalid Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1322
msgid "Edit shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1325
msgid "Complete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1330
msgid "Delete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1350
msgid "Edit Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1367
msgid "Delete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1401
msgid "No matching shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1411
msgid "Shipment Reference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1435
msgid "Not shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1441
msgid "Tracking"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1601
msgid "Allocate Stock Items to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1809
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1898
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1915
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr "确认删除操作"
#: templates/js/translated/order.js:1916
msgid "Delete Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1959 templates/js/translated/order.js:2048
#: templates/js/translated/stock.js:1560
msgid "Shipped to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1967 templates/js/translated/order.js:2057
msgid "Stock location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2297
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2303
msgid "Purchase stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2310 templates/js/translated/order.js:2476
msgid "Calculate price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2321
msgid "Cannot be deleted as items have been shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2324
msgid "Cannot be deleted as items have been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2382
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2484
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2498
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:54
msgid "Part Attributes"
msgstr "商品属性"
#: templates/js/translated/part.js:58
msgid "Part Creation Options"
msgstr "商品创建选项"
#: templates/js/translated/part.js:62
msgid "Part Duplication Options"
msgstr "商品重复选项"
#: templates/js/translated/part.js:66
msgid "Supplier Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:80
msgid "Add Part Category"
msgstr "增加商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:164
msgid "Create Initial Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:165
msgid "Create an initial stock item for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:172
msgid "Initial Stock Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:173
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:180
msgid "Select destination stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:198
msgid "Copy Category Parameters"
msgstr "复制类别参数"
#: templates/js/translated/part.js:199
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:207
msgid "Add Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:208
msgid "Create initial supplier data for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:264
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:265
msgid "Copy image from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:273
msgid "Copy bill of materials from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:280
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:281
msgid "Copy parameter data from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:294
msgid "Parent part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:338
msgid "Edit Part"
msgstr "编辑商品"
#: templates/js/translated/part.js:340
msgid "Part edited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:351
msgid "Create Part Variant"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:418
msgid "You are subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:420
msgid "You have subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:425
msgid "Subscribe to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:427
msgid "You have unsubscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:444
msgid "Validating the BOM will mark each line item as valid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:454
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:457
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:481
msgid "Copy Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:509 templates/js/translated/part.js:594
msgid "Trackable part"
msgstr "可追溯商品"
#: templates/js/translated/part.js:513 templates/js/translated/part.js:598
msgid "Virtual part"
msgstr "虚拟商品"
#: templates/js/translated/part.js:525
msgid "Subscribed part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:529
msgid "Salable part"
msgstr "可销售商品"
#: templates/js/translated/part.js:644
msgid "No variants found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1012
msgid "Delete part relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1036
msgid "Delete Part Relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1103 templates/js/translated/part.js:1363
msgid "No parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1273
msgid "No category"
msgstr "没有分类"
#: templates/js/translated/part.js:1296
#: templates/js/translated/table_filters.js:425
msgid "Low stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1387 templates/js/translated/part.js:1559
#: templates/js/translated/stock.js:2564
msgid "Display as list"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1403
msgid "Display as grid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1578 templates/js/translated/stock.js:2583
msgid "Display as tree"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1642
msgid "Subscribed category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1656 templates/js/translated/stock.js:2627
msgid "Path"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1700
msgid "No test templates matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1751 templates/js/translated/stock.js:1271
msgid "Edit test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1752 templates/js/translated/stock.js:1272
#: templates/js/translated/stock.js:1518
msgid "Delete test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1758
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1780
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1794
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1819
#, python-brace-format
msgid "No ${human_name} information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1874
#, python-brace-format
msgid "Edit ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1875
#, python-brace-format
msgid "Delete ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1976
msgid "Single Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1995
msgid "Single Price Difference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/plugin.js:22
msgid "The Plugin was installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:67
msgid "items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:75
msgid "Select Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:90
msgid "Select Test Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:119
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr "在打印报表之前必须选择库存项目"
#: templates/js/translated/report.js:136 templates/js/translated/report.js:189
#: templates/js/translated/report.js:243 templates/js/translated/report.js:297
#: templates/js/translated/report.js:351
msgid "No Reports Found"
msgstr "没有找到报表"
#: templates/js/translated/report.js:137
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:172
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:173
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr "打印报表前必须选择Build(s)"
#: templates/js/translated/report.js:190
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:226
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr "打印报表前必须选择商品"
#: templates/js/translated/report.js:244
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:279
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:280
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:298 templates/js/translated/report.js:352
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:333
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:334
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:75
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:103
msgid "Confirm Stock Serialization"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:112
msgid "Parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:155
msgid "New Stock Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:195
msgid "This part cannot be serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:234
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:240
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:383
msgid "Created new stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:396
msgid "Created multiple stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:421
msgid "Find Serial Number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:425 templates/js/translated/stock.js:426
msgid "Enter serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:442
msgid "Enter a serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:462
msgid "No matching serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:471
msgid "More than one matching result found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:516
msgid "Export Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:527
msgid "Include Sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:528
msgid "Include stock items in sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:637
msgid "Confirm stock assignment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:638
msgid "Assign Stock to Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:715
msgid "Warning: Merge operation cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:716
msgid "Some information will be lost when merging stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:718
msgid "Stock transaction history will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:719
msgid "Supplier part information will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:805
msgid "Confirm stock item merge"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:806
msgid "Merge Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:901
msgid "Transfer Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:902
msgid "Move"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:908
msgid "Count Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:909
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:913
msgid "Remove Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:914
msgid "Take"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:918
msgid "Add Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:919 users/models.py:213
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: templates/js/translated/stock.js:923 templates/stock_table.html:58
msgid "Delete Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1012
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1012
msgid "Specify stock quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1052
msgid "You must select at least one available stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1210
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1212
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1217
msgid "NO RESULT"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1264
msgid "Pass test"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1267
msgid "Add test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1293
msgid "No test results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1349
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1501
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1523
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1552
msgid "In production"
msgstr "正在生产"
#: templates/js/translated/stock.js:1556
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1564
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1570
msgid "No stock location set"
msgstr "未设置仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:1728
msgid "Stock item is in production"
msgstr "库存品正在生产"
#: templates/js/translated/stock.js:1733
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1736
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1740
msgid "Stock item has expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1742
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1748
msgid "Serialized stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1750
msgid "Stock item has been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1752
msgid "Stock item has been partially allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1757
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1764
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1766
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1768
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1772
#: templates/js/translated/table_filters.js:188
msgid "Depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1822
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1895
msgid "Supplier part not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1933
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1954 templates/js/translated/stock.js:2002
msgid "items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2042
msgid "batches"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2069
msgid "locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2071
msgid "Undefined location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2270
msgid "Set Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2284
msgid "Select Status Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2285
msgid "Status code must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2464
msgid "Allocated Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2659
msgid "Invalid date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2681
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: templates/js/translated/stock.js:2706
msgid "Location no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2725
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2744
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2762
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2785
msgid "Added"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2793
msgid "Removed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2834
msgid "Edit tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2835
msgid "Delete tracking entry"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2886
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2937
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2973
msgid "Install another stock item into this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2974
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2976
msgid "The Stock Item links to a Part which is the BOM for this Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2977
msgid "The Stock Item is currently available in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2978
msgid "The Stock Item is serialized and does not belong to another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2991
msgid "Select part to install"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:56
msgid "Trackable Part"
msgstr "可追溯商品"
#: templates/js/translated/table_filters.js:60
msgid "Assembled Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:64
msgid "Validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:72
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:110
#: templates/js/translated/table_filters.js:183
msgid "Include sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:111
msgid "Include locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:121
#: templates/js/translated/table_filters.js:122
#: templates/js/translated/table_filters.js:402
msgid "Include subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:126
#: templates/js/translated/table_filters.js:437
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:136
#: templates/js/translated/table_filters.js:218
msgid "Is Serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:139
#: templates/js/translated/table_filters.js:225
msgid "Serial number GTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:140
#: templates/js/translated/table_filters.js:226
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:143
#: templates/js/translated/table_filters.js:229
msgid "Serial number LTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:144
#: templates/js/translated/table_filters.js:230
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:147
#: templates/js/translated/table_filters.js:148
#: templates/js/translated/table_filters.js:221
#: templates/js/translated/table_filters.js:222
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:152
#: templates/js/translated/table_filters.js:239
msgid "Batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:163
#: templates/js/translated/table_filters.js:374
msgid "Active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:164
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:169
msgid "Part is an assembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:173
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:174
msgid "Item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:179
msgid "Stock is available for use"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:184
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:189
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:198
msgid "In Production"
msgstr "正在生产"
#: templates/js/translated/table_filters.js:199
msgid "Show items which are in production"
msgstr "显示正在生产的项目"
#: templates/js/translated/table_filters.js:203
msgid "Include Variants"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:204
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:208
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:209
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:214
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:234
#: templates/js/translated/table_filters.js:235
msgid "Stock status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:243
msgid "Has purchase price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:244
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:253
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:259
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:285
msgid "Build status"
msgstr "生产状态"
#: templates/js/translated/table_filters.js:298
#: templates/js/translated/table_filters.js:339
msgid "Assigned to me"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:315
#: templates/js/translated/table_filters.js:326
#: templates/js/translated/table_filters.js:347
msgid "Order status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:331
#: templates/js/translated/table_filters.js:352
msgid "Outstanding"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:403
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:407
msgid "Has IPN"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:408
msgid "Part has internal part number"
msgstr "商品有内部编号"
#: templates/js/translated/table_filters.js:413
msgid "Show active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:421
msgid "Stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:449
msgid "Purchasable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:368
msgid "Loading data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:371
msgid "rows per page"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:376
msgid "Showing all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:378
msgid "Showing"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:378
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:378
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:378
msgid "rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:382 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: templates/js/translated/tables.js:385
msgid "No matching results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:388
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:391
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:394
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:397
msgid "Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:400
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:42
msgid "Buy"
msgstr "采购"
#: templates/navbar.html:54
msgid "Sell"
msgstr "销售"
#: templates/navbar.html:114
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:116
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:136
msgid "About InvenTree"
msgstr ""
#: templates/navbar_demo.html:5
msgid "InvenTree demo mode"
msgstr ""
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:6
msgid "You were logged out successfully."
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Log in again"
msgstr ""
#: templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr ""
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr ""
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr ""
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:39
msgid "Plugin Support"
msgstr ""
#: templates/stats.html:43
msgid "Plugin support enabled"
msgstr ""
#: templates/stats.html:45
msgid "Plugin support disabled"
msgstr ""
#: templates/stats.html:52
msgid "Server status"
msgstr ""
#: templates/stats.html:55
msgid "Healthy"
msgstr ""
#: templates/stats.html:57
msgid "Issues detected"
msgstr ""
#: templates/stats.html:64
msgid "Background Worker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:67
msgid "Background worker not running"
msgstr ""
#: templates/stats.html:75
msgid "Email Settings"
msgstr "电子邮件设置"
#: templates/stats.html:78
msgid "Email settings not configured"
msgstr "电子邮件设置未配置"
#: templates/stock_table.html:14
msgid "Export Stock Information"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:20
msgid "Barcode Actions"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:36
msgid "Print test reports"
msgstr "打印测试报表"
#: templates/stock_table.html:43
msgid "Stock Options"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:48
msgid "Add to selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:50
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:51
msgid "Move selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:51
msgid "Move stock"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Merge selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Merge stock"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:53
msgid "Order selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Change status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Change stock status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:58
msgid "Delete selected items"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr "确定"
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr "取消"
#: users/admin.py:64
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: users/admin.py:65
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr "选择分配给该组的用户"
#: users/admin.py:187
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr "以下用户是多个群组的成员:"
#: users/admin.py:210
msgid "Personal info"
msgstr "个人资料"
#: users/admin.py:211
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: users/admin.py:214
msgid "Important dates"
msgstr "重要日期"
#: users/models.py:200
msgid "Permission set"
msgstr "权限设置"
#: users/models.py:208
msgid "Group"
msgstr "群组"
#: users/models.py:211
msgid "View"
msgstr "视图"
#: users/models.py:211
msgid "Permission to view items"
msgstr "查看项目权限"
#: users/models.py:213
msgid "Permission to add items"
msgstr "添加项目权限"
#: users/models.py:215
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: users/models.py:215
msgid "Permissions to edit items"
msgstr "编辑项目权限"
#: users/models.py:217
msgid "Permission to delete items"
msgstr "删除项目权限"