2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2025-06-19 13:35:40 +00:00
Files
InvenTree/src/frontend/src/locales/hu/messages.po
Oliver f0f72a8742 New Crowdin updates (#5991)
* updated translation base

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

* Fix: New translations messages.po from Crowdin

---------

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2023-11-29 13:25:30 +11:00

3689 lines
109 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 22:10+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: hu\n"
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-29 01:51\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: hu\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/src/frontend/src/locales/en/messages.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 205\n"
#: src/components/DashboardItemProxy.tsx:34
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:127
#: src/functions/forms.tsx:48
#: src/functions/forms.tsx:57
#: src/functions/forms.tsx:260
msgid "Form Error"
msgstr "Form hiba"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:291
#: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:146
msgid "Success"
msgstr "Siker"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:363
msgid "Form Errors Exist"
msgstr "Form hibák vannak"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:406
#: src/contexts/ThemeContext.tsx:64
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:51
msgid "Submit"
msgstr "Küldés"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:44
#: src/functions/auth.tsx:33
msgid "Login failed"
msgstr "Belépés sikertelen"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:45
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:73
#: src/functions/auth.tsx:111
msgid "Check your input and try again."
msgstr "Ellenőrizd amit beírtál és próbáld újra."
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:48
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:74
#: src/functions/auth.tsx:83
#~ msgid "Check your your input and try again."
#~ msgstr "Check your your input and try again."
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:50
msgid "Login successful"
msgstr "Sikeres bejelentkezés"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:51
msgid "Welcome back!"
msgstr "Üdv újra!"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:53
#~ msgid "Login successfull"
#~ msgstr "Login successfull"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:64
#: src/functions/auth.tsx:102
msgid "Mail delivery successful"
msgstr "Levél kézbesítése sikeres"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:65
msgid "Check your inbox for the login link. If you have an account, you will receive a login link. Check in spam too."
msgstr "A bejelentkezési linket keresd a bejövő email fiókodban. Ellenőrizd a spameket is."
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:65
#: src/functions/auth.tsx:74
#~ msgid "Mail delivery successfull"
#~ msgstr "Mail delivery successfull"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:72
msgid "Input error"
msgstr "Beviteli hiba"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:84
msgid "Welcome, log in below"
msgstr "Üdvözlet, bejelentkezés lent"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:91
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:159
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:57
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:97
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:106
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:98
msgid "Your password"
msgstr "Jelszó"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:109
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:26
msgid "Reset password"
msgstr "Jelszó visszaállítása"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:117
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:163
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:51
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:31
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:49
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:118
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:32
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:107
msgid "We will send you a link to login - if you are registered"
msgstr "Küldünk bejelentkezési linket - ha regisztrálva vagy"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:131
#~ msgid "Log in"
#~ msgstr "Log in"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:134
msgid "Send me an email"
msgstr "Email küldés"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:136
msgid "I will use username and password"
msgstr "Felhasználónevet és jelszót fogok használni"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:145
msgid "Log In"
msgstr "Bejelentkezés"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:147
msgid "Send Email"
msgstr "Email küldés"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:36
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:66
msgid "Host"
msgstr "Kiszolgáló"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:42
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:69
#: src/components/tables/part/PartCategoryTable.tsx:24
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:30
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:32
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:29
#: src/components/tables/stock/StockLocationTable.tsx:25
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:74
msgid "No one here..."
msgstr "Nincs itt senki..."
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:85
msgid "Add Host"
msgstr "Kiszolgáló hozzáadása"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:89
#: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:73
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:43
msgid "Select destination instance"
msgstr "Válassz cél példányt"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:71
msgid "Edit possible host options"
msgstr "Lehetséges kiszolgáló opciók szerkesztése"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:98
msgid "Version: {0}"
msgstr "Verzió: {0}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:100
msgid "API:{0}"
msgstr "API:{0}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:102
msgid "Name: {0}"
msgstr "Név: {0}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:104
msgid "State: <0>worker</0> ({0}), <1>plugins</1>{1}"
msgstr "Státusz: <0>worker</0> ({0}), <1>plugins</1>{1}"
#: src/components/forms/fields/ApiFormField.tsx:279
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:412
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:393
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:163
#: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:108
#: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:154
#: src/pages/ErrorPage.tsx:12
#: src/pages/ErrorPage.tsx:25
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:199
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:64
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:200
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:67
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:134
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:301
msgid "Loading"
msgstr "Betöltés"
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:202
msgid "No results found"
msgstr "Nincs találat"
#: src/components/images/Thumbnail.tsx:14
#: src/components/images/Thumbnail.tsx:49
msgid "Thumbnail"
msgstr "Bélyegkép"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:84
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:206
msgid "Barcode Actions"
msgstr "Vonalkód műveletek"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:101
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:102
msgid "View barcode"
msgstr "Vonalkód megtekintése"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:118
msgid "Link Barcode"
msgstr "Vonalkód hozzárendelése"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:119
msgid "Link custom barcode"
msgstr "Egyedi vonalkód hozzárendelése"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:135
msgid "Unlink Barcode"
msgstr "Vonalkód leválasztása"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:136
msgid "Unlink custom barcode"
msgstr "Egyedi vonalkód leválasztása"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:154
#: src/components/tables/RowActions.tsx:44
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:173
#: src/components/tables/RowActions.tsx:61
#: src/functions/forms.tsx:300
#: src/hooks/UseForm.tsx:109
#: src/pages/Index/Scan.tsx:332
#: src/pages/Notifications.tsx:79
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:174
msgid "Delete item"
msgstr "Tétel törlése"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:192
#: src/components/tables/RowActions.tsx:27
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:195
msgid "Duplicate"
msgstr "Másolás"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:193
msgid "Duplicate item"
msgstr "Elem másolása"
#: src/components/items/CopyButton.tsx:18
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Vágólapra másolás"
#: src/components/items/DocTooltip.tsx:94
msgid "Read More"
msgstr "Tudj meg többet"
#: src/components/items/ErrorItem.tsx:5
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:385
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"
#: src/components/items/ErrorItem.tsx:10
msgid "An error occurred:"
msgstr "Hiba történt:"
#: src/components/items/GettingStartedCarousel.tsx:64
msgid "Read more"
msgstr "Tovább"
#: src/components/items/InvenTreeLogo.tsx:23
msgid "InvenTree Logo"
msgstr "InvenTree logó"
#: src/components/items/OnlyStaff.tsx:9
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:30
msgid "This information is only available for staff users"
msgstr "Ez az információ csak a személyzet számára elérhető"
#: src/components/items/Placeholder.tsx:14
msgid "This feature/button/site is a placeholder for a feature that is not implemented, only partial or intended for testing."
msgstr "Ez a funkció/gomb/webhely egy olyan funkció helye, amely nincs implementálva, csak részleges vagy tesztelésre szánt."
#: src/components/items/Placeholder.tsx:17
msgid "PLH"
msgstr "PLH"
#: src/components/items/Placeholder.tsx:31
msgid "This panel is a placeholder."
msgstr "Ez egy helykitöltő panel."
#: src/components/items/ScanButton.tsx:15
msgid "Scan QR code"
msgstr "QR kód beolvasása"
#: src/components/items/YesNoButton.tsx:12
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
#: src/components/items/YesNoButton.tsx:12
msgid "No"
msgstr "Nem"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:85
msgid "Your InvenTree version status is"
msgstr "Az Ön inventree verzió állapota"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:89
msgid "Development Version"
msgstr "Fejlesztői verzió"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:93
msgid "Up to Date"
msgstr "Naprakész"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:97
msgid "Update Available"
msgstr "Frissítés elérhető"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:102
msgid "Version Information"
msgstr "Verzióinformáció"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:110
msgid "InvenTree Version"
msgstr "InvenTree verzió"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:116
msgid "Commit Hash"
msgstr "Commit hash"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:121
msgid "Commit Date"
msgstr "Commit dátuma"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:126
msgid "Commit Branch"
msgstr "Commit branch"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:131
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:124
msgid "API Version"
msgstr "API verzió"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:134
msgid "Python Version"
msgstr "Python verzió"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:137
msgid "Django Version"
msgstr "Django verzió"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:147
msgid "Links"
msgstr "Linkek"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:153
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr "InvenTree Documentáció"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:154
msgid "View Code on GitHub"
msgstr "Nézz rá GitHub-on"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:155
msgid "Credits"
msgstr "Készítők"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:156
msgid "Mobile App"
msgstr "MobilApp"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:157
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Hibajegy beküldése"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:167
msgid "Copy version information"
msgstr "Verzió információk másolása"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:72
msgid "Unknown response"
msgstr "Ismeretlen válasz"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:102
#: src/pages/Index/Scan.tsx:618
msgid "Error while getting camera"
msgstr "Hiba a kamera megnyitása közben"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:125
#: src/pages/Index/Scan.tsx:641
msgid "Error while scanning"
msgstr "Hiba a kódolvasás közben"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:139
#: src/pages/Index/Scan.tsx:655
msgid "Error while stopping"
msgstr "Hiba a leállítás közben"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:154
#: src/defaults/menuItems.tsx:21
#: src/pages/Index/Scan.tsx:724
msgid "Scanning"
msgstr "Kódolvasás"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:154
#: src/pages/Index/Scan.tsx:724
msgid "Not scanning"
msgstr "Nincs kódolvasás"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:159
#: src/pages/Index/Scan.tsx:730
msgid "Select Camera"
msgstr "Kamera kiválasztása"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:169
#: src/pages/Index/Scan.tsx:716
msgid "Start scanning"
msgstr "Kódolvasás indítása"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:176
#: src/pages/Index/Scan.tsx:710
msgid "Stop scanning"
msgstr "Kódolvasás leállítása"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:181
msgid "No scans yet!"
msgstr "Még nincs meg a kód!"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:201
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:137
msgid "Close modal"
msgstr "Felugró ablak bezárása"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:17
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:42
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:23
msgid "Instance Name"
msgstr "Példány neve"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:29
msgid "Database"
msgstr "Adatbázis"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:38
msgid "Debug Mode"
msgstr "Debug mód"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:38
#~ msgid "Bebug Mode"
#~ msgstr "Bebug Mode"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:41
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr "A szerver debug módban van"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:48
msgid "Docker Mode"
msgstr "Docker mód"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:51
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr "A szerver dockerben fut"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:57
msgid "Plugin Support"
msgstr "Plugin támogatás"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:62
msgid "Plugin support enabled"
msgstr "Plugin támogatás engedélyezve"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:64
msgid "Plugin support disabled"
msgstr "Plugin támogatás letiltva"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:71
msgid "Server status"
msgstr "Szerver állapot"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:77
msgid "Healthy"
msgstr "Egészséges"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:79
msgid "Issues detected"
msgstr "Problémák észlelhetők"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:88
msgid "Background Worker"
msgstr "Háttér munkavégző"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:92
msgid "Background worker not running"
msgstr "Háttér munkavégző nem fut"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:100
msgid "Email Settings"
msgstr "Email beállítások"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:104
msgid "Email settings not configured"
msgstr "Email beállítások hiányoznak"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:112
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:86
msgid "Version"
msgstr "Verzió"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:118
msgid "Server Version"
msgstr "Szerver verziója"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:40
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:15
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profile"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:44
#: src/defaults/menuItems.tsx:63
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:98
msgid "Admin Center"
msgstr "Admin központ"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:48
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:44
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:51
#: src/defaults/menuItems.tsx:15
msgid "Account settings"
msgstr "Fiókbeállítások"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:59
#: src/defaults/menuItems.tsx:58
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:296
msgid "System Settings"
msgstr "Rendszerbeállítások"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:68
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:67
#: src/pages/Index/Settings/PluginSettings.tsx:32
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginok"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:68
#~ msgid "Current language {locale}"
#~ msgstr "Current language {locale}"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:71
#~ msgid "Switch to pseudo language"
#~ msgstr "Switch to pseudo language"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:79
msgid "Logout"
msgstr "Kijelentkezés"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:61
msgid "Open Navigation"
msgstr "Navigáció megnyitása"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:79
msgid "View all"
msgstr "Összes megtekintése"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:93
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:103
msgid "Get started"
msgstr "Kezdés"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:96
msgid "Overview over high-level objects, functions and possible usecases."
msgstr "Magas szintű objektumok, funkciók és lehetséges használati esetek áttekintése."
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:59
msgid "Navigation"
msgstr "Navigáció"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:62
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:77
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentáció"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:80
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:70
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:124
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:94
#: src/pages/Notifications.tsx:28
#: src/pages/Notifications.tsx:100
msgid "Notifications"
msgstr "Értesítések"
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:87
msgid "You have no unread notifications."
msgstr "Nincs olvasatlan értesítésed."
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:111
#: src/pages/Notifications.tsx:36
msgid "Mark as read"
msgstr "Megjelölés olvasottként"
#: src/components/nav/PartCategoryTree.tsx:80
#: src/components/render/ModelType.tsx:49
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:188
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:60
msgid "Part Categories"
msgstr "Alkatrész kategóriák"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:76
msgid "results"
msgstr "eredmények"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:337
msgid "Enter search text"
msgstr "Írd be a keresett szöveget"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:364
msgid "Search Options"
msgstr "Keresési opciók"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:367
msgid "Regex search"
msgstr "Regex keresés"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:377
msgid "Whole word search"
msgstr "Teljes szó keresés"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:415
msgid "An error occurred during search query"
msgstr "Hiba történt a keresés közben"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:426
msgid "No results"
msgstr "Nincs találat"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:429
msgid "No results available for search query"
msgstr "Nincs találat a keresésre"
#: src/components/nav/StockLocationTree.tsx:80
#: src/components/render/ModelType.tsx:63
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:48
msgid "Stock Locations"
msgstr "Készlethelyek"
#: src/components/render/Instance.tsx:135
msgid "Unknown model: {model}"
msgstr "Ismeretlen model: {model}"
#: src/components/render/ModelType.tsx:20
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:61
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:38
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:34
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:26
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:41
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:96
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:35
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:26
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:328
msgid "Part"
msgstr "Alkatrész"
#: src/components/render/ModelType.tsx:21
#: src/components/tables/part/PartCategoryTable.tsx:36
#: src/defaults/links.tsx:27
#: src/defaults/menuItems.tsx:33
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:193
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:46
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:82
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:243
msgid "Parts"
msgstr "Alkatrészek"
#: src/components/render/ModelType.tsx:27
msgid "Part Parameter Template"
msgstr "Alkatrész paraméter sablon"
#: src/components/render/ModelType.tsx:28
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr "Alkatrész paraméter sablonok"
#: src/components/render/ModelType.tsx:34
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:63
msgid "Supplier Part"
msgstr "Beszállítói alkatrész"
#: src/components/render/ModelType.tsx:35
msgid "Supplier Parts"
msgstr "Beszállítói alkatrészek"
#: src/components/render/ModelType.tsx:41
msgid "Manufacturer Part"
msgstr "Gyártói alkatrész"
#: src/components/render/ModelType.tsx:42
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr "Gyártói alkatrészek"
#: src/components/render/ModelType.tsx:48
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:102
msgid "Part Category"
msgstr "Alkatrész kategória"
#: src/components/render/ModelType.tsx:55
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:220
msgid "Stock Item"
msgstr "Készlet tétel"
#: src/components/render/ModelType.tsx:56
#: src/components/tables/stock/StockLocationTable.tsx:36
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:97
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:36
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:82
msgid "Stock Items"
msgstr "Készlet tételek"
#: src/components/render/ModelType.tsx:62
msgid "Stock Location"
msgstr "Készlet hely"
#: src/components/render/ModelType.tsx:69
msgid "Stock History"
msgstr "Készlettörténet"
#: src/components/render/ModelType.tsx:70
msgid "Stock Histories"
msgstr "Készlettörténet"
#: src/components/render/ModelType.tsx:74
#: src/defaults/links.tsx:29
#: src/defaults/menuItems.tsx:43
msgid "Build"
msgstr "Gyártás"
#: src/components/render/ModelType.tsx:75
msgid "Builds"
msgstr "Gyártások"
#: src/components/render/ModelType.tsx:81
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:195
msgid "Company"
msgstr "Cég"
#: src/components/render/ModelType.tsx:82
msgid "Companies"
msgstr "Cégek"
#: src/components/render/ModelType.tsx:88
#: src/components/tables/ColumnRenderers.tsx:66
#: src/components/tables/TableHoverCard.tsx:58
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:34
msgid "Project Code"
msgstr "Projektszám"
#: src/components/render/ModelType.tsx:89
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:106
msgid "Project Codes"
msgstr "Projektszámok"
#: src/components/render/ModelType.tsx:95
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:131
msgid "Purchase Order"
msgstr "Beszerzési rendelés"
#: src/components/render/ModelType.tsx:96
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:263
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:88
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:175
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:20
msgid "Purchase Orders"
msgstr "Beszerzési rendelések"
#: src/components/render/ModelType.tsx:102
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Beszerzési rendelés tétel"
#: src/components/render/ModelType.tsx:103
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "Beszerzési rendelés tételei"
#: src/components/render/ModelType.tsx:107
#: src/components/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:37
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:96
msgid "Sales Order"
msgstr "Vevői rendelés"
#: src/components/render/ModelType.tsx:108
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:276
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:106
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:181
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:21
msgid "Sales Orders"
msgstr "Vevői rendelések"
#: src/components/render/ModelType.tsx:114
msgid "Sales Order Shipment"
msgstr "Vevői rendelés szállítmány"
#: src/components/render/ModelType.tsx:115
msgid "Sales Order Shipments"
msgstr "Vevői rendelés szállítmányok"
#: src/components/render/ModelType.tsx:121
#: src/components/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:36
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:68
msgid "Return Order"
msgstr "Visszavétel"
#: src/components/render/ModelType.tsx:122
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:115
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:27
msgid "Return Orders"
msgstr "Visszavételek"
#: src/components/render/ModelType.tsx:128
msgid "Address"
msgstr "Cím"
#: src/components/render/ModelType.tsx:129
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:135
msgid "Addresses"
msgstr "Címek"
#: src/components/render/ModelType.tsx:135
msgid "Contact"
msgstr "Kapcsolat"
#: src/components/render/ModelType.tsx:136
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:130
msgid "Contacts"
msgstr "Kapcsolatok"
#: src/components/render/ModelType.tsx:142
msgid "Owner"
msgstr "Tulajdonos"
#: src/components/render/ModelType.tsx:143
msgid "Owners"
msgstr "Tulajdonosok"
#: src/components/render/ModelType.tsx:149
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: src/components/render/ModelType.tsx:150
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:34
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#: src/components/render/Order.tsx:85
msgid "Shipment"
msgstr "Szállítmány"
#: src/components/render/Stock.tsx:26
msgid "Serial Number"
msgstr "Sorozatszám"
#: src/components/render/Stock.tsx:28
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:102
#: src/components/tables/bom/UsedInTable.tsx:68
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:122
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:150
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:77
msgid "Quantity"
msgstr "Mennyiség"
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:32
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:74
msgid "Setting updated"
msgstr "Beállítás frissítve"
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:33
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:75
msgid "{0} updated successfully"
msgstr "{0} sikeresen frissítve"
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:41
msgid "Error editing setting"
msgstr "Beállítás szerkesztési hiba"
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:61
msgid "Edit Setting"
msgstr "Beállítás szerkesztése"
#: src/components/tables/ColumnRenderers.tsx:33
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:93
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:56
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:65
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:41
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:60
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:73
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:45
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: src/components/tables/ColumnRenderers.tsx:42
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: src/components/tables/ColumnRenderers.tsx:51
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:60
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:46
msgid "Line Items"
msgstr "Sortételek"
#: src/components/tables/ColumnRenderers.tsx:78
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#: src/components/tables/ColumnRenderers.tsx:86
msgid "Responsible"
msgstr "Felelős"
#: src/components/tables/ColumnRenderers.tsx:96
msgid "Target Date"
msgstr "Cél dátum"
#: src/components/tables/ColumnRenderers.tsx:106
msgid "Creation Date"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#: src/components/tables/ColumnRenderers.tsx:115
msgid "Shipment Date"
msgstr "Kiszállítás dátuma"
#: src/components/tables/ColumnRenderers.tsx:136
#: src/components/tables/settings/CurrencyTable.tsx:23
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#: src/components/tables/ColumnRenderers.tsx:150
msgid "Total Price"
msgstr "Teljes ár"
#: src/components/tables/ColumnSelect.tsx:17
#: src/components/tables/ColumnSelect.tsx:24
msgid "Select Columns"
msgstr "Oszlopok kiválasztása"
#: src/components/tables/DownloadAction.tsx:12
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#: src/components/tables/DownloadAction.tsx:13
msgid "TSV"
msgstr "TSV"
#: src/components/tables/DownloadAction.tsx:14
msgid "Excel"
msgstr "Excel"
#: src/components/tables/DownloadAction.tsx:22
msgid "Download selected data"
msgstr "Kiválasztott adatok letöltése"
#: src/components/tables/FilterBadge.tsx:44
msgid "Remove filter"
msgstr "Szűrő eltávolítása"
#: src/components/tables/FilterGroup.tsx:29
msgid "Add table filter"
msgstr "Tábla szűrő hozzáadása"
#: src/components/tables/FilterGroup.tsx:44
msgid "Clear all filters"
msgstr "Összes szűrő törlése"
#: src/components/tables/FilterGroup.tsx:51
msgid "Add filter"
msgstr "Szűrő hozzáadása"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:56
msgid "True"
msgstr "Igaz"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:57
msgid "False"
msgstr "Hamis"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:143
msgid "Add Table Filter"
msgstr "Tábla szűrő hozzáadása"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:145
msgid "Select from the available filters"
msgstr "Válassz az elérhető szűrők közül"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:149
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:150
msgid "Select filter"
msgstr "Szűrő kiválasztása"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:159
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:72
msgid "Value"
msgstr "Érték"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:160
msgid "Select filter value"
msgstr "Szűrő érték kiválasztása"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:166
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:132
#: src/contexts/ThemeContext.tsx:64
#: src/functions/forms.tsx:201
#: src/hooks/UseForm.tsx:36
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:172
msgid "Add Filter"
msgstr "Szűrő hozzáadása"
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:73
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:329
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:350
msgid "No records found"
msgstr "Nincs találat"
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:364
msgid "Server returned incorrect data type"
msgstr "A szerver hibás adattípust küldött vissza"
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:372
msgid "Bad request"
msgstr "Hibás kérés"
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:375
msgid "Unauthorized"
msgstr "Jogosulatlan"
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:378
msgid "Forbidden"
msgstr "Tiltott"
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:381
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:441
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:442
msgid "Barcode actions"
msgstr "Vonalkód műveletek"
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:450
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:451
msgid "Print actions"
msgstr "Nyomtatási műveletek"
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:465
msgid "Refresh data"
msgstr "Adatok frissítése"
#: src/components/tables/InvenTreeTable.tsx:484
msgid "Table filters"
msgstr "Táblaszűrők"
#: src/components/tables/RowActions.tsx:140
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:70
msgid "This BOM item is defined for a different parent"
msgstr "Ez a beépülő alkatrész másik szülő alkatrészhez lett felvéve"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:85
msgid "Part Information"
msgstr "Alkatrész információ"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:98
#: src/components/tables/bom/UsedInTable.tsx:76
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:32
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:117
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:40
msgid "Reference"
msgstr "Azonosító"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:110
msgid "Substitutes"
msgstr "Helyettesítõk"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:124
msgid "Optional"
msgstr "Opcionális"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:128
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:243
msgid "Consumable"
msgstr "Fogyóeszköz"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:132
msgid "Allow Variants"
msgstr "Változatok engedélyezése"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:136
msgid "Gets Inherited"
msgstr "Öröklődik"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:142
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:156
msgid "Price Range"
msgstr "Ártartomány"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:156
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:121
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:147
msgid "Available"
msgstr "Elérhető"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:167
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:129
msgid "No stock"
msgstr "Nincs készlet"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:167
#~ msgid "Available Stock"
#~ msgstr "Available Stock"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:175
msgid "Includes substitute stock"
msgstr "Helyettesítőkkel együtt"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:184
msgid "Includes variant stock"
msgstr "Változatokkal együtt"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:192
msgid "On order"
msgstr "Rendelve"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:200
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:97
msgid "Building"
msgstr "Gyártásban"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:200
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Validate"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:209
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:148
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:183
msgid "Stock Information"
msgstr "Készlet adatok"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:216
msgid "Can Build"
msgstr "Gyártható"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:220
msgid "Consumable item"
msgstr "Fogyóeszköz tétel"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:233
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:213
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:130
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:169
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:152
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:228
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:90
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:50
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:78
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:120
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:256
msgid "View BOM"
msgstr "Alkatrészjegyzék megtekintése"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:267
msgid "Validate BOM line"
msgstr "Alkatrészjegyzék tétel jóváhagyása"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:275
msgid "Edit Substitutes"
msgstr "Helyettesítő alkatrészek szerkesztése"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:289
msgid "Edit Bom Item"
msgstr "Alkatrészjegyzék tétel szerkesztése"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:291
msgid "Bom item updated"
msgstr "Készlet tétel módosítva"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:306
msgid "Delete Bom Item"
msgstr "Alkatrészjegyzék tétel törlése"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:307
msgid "Bom item deleted"
msgstr "Alkatrészjegyzék tétel törölve"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:310
msgid "Are you sure you want to remove this BOM item?"
msgstr "Biztos benne, hogy eltávolítja ezt az alkatrészjegyzék tételt?"
#: src/components/tables/bom/UsedInTable.tsx:31
msgid "Assembled Part"
msgstr "Gyártmány alkatrész"
#: src/components/tables/bom/UsedInTable.tsx:50
msgid "Required Part"
msgstr "Szükséges alkatrész"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:62
msgid "Progress"
msgstr "Haladás"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:75
msgid "Priority"
msgstr "Prioritás"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:83
msgid "Completed"
msgstr "Kész"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:89
msgid "Issued By"
msgstr "Kiállította"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:99
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:79
#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Created"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:110
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:175
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:218
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:181
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:88
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:115
msgid "Overdue"
msgstr "Késésben"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:120
msgid "Assigned to me"
msgstr "Hozzám rendelt"
#: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:30
msgid "Attachment"
msgstr "Melléklet"
#: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:47
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:56
msgid "Uploaded"
msgstr "Feltöltve"
#: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:160
msgid "File uploaded"
msgstr "Fájl feltöltve"
#: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:161
msgid "File {0} uploaded successfully"
msgstr "A {0} fájl sikeresen feltöltve"
#: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:172
msgid "Upload Error"
msgstr "Feltöltési Hiba"
#: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:173
msgid "File could not be uploaded"
msgstr "A fájlt nem sikerült feltölteni"
#: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:186
msgid "Add attachment"
msgstr "Melléklet hozzáadása"
#: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:205
msgid "Add external link"
msgstr "Külső hivatkozás hozzáadása"
#: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:236
msgid "No attachments found"
msgstr "Nem találhatók mellékletek"
#: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:251
msgid "Upload attachment"
msgstr "Melléklet feltöltése"
#: src/components/tables/general/CompanyTable.tsx:32
msgid "Company Name"
msgstr "Cégnév"
#: src/components/tables/general/CompanyTable.tsx:50
#: src/defaults/links.tsx:10
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"
#: src/components/tables/notifications/NotificationsTable.tsx:24
msgid "Age"
msgstr "Életkor"
#: src/components/tables/notifications/NotificationsTable.tsx:29
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:50
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#: src/components/tables/notifications/NotificationsTable.tsx:34
msgid "Notification"
msgstr "Értesítés"
#: src/components/tables/notifications/NotificationsTable.tsx:38
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#: src/components/tables/part/PartCategoryTable.tsx:31
#: src/components/tables/stock/StockLocationTable.tsx:31
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:54
msgid "Parameter"
msgstr "Paraméter"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:93
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:36
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:45
msgid "Units"
msgstr "Mértékegységek"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:118
msgid "Edit Part Parameter"
msgstr "Alkatrész paraméter szerkesztése"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:126
msgid "Part parameter updated"
msgstr "Alkatrész paraméter frissítve"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:140
msgid "Delete Part Parameter"
msgstr "Alkatrész paraméter törlése"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:141
msgid "Part parameter deleted"
msgstr "Alkatrész paraméter törölve"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:144
msgid "Are you sure you want to remove this parameter?"
msgstr "Biztosan eltávolítod ezt a paramétert?"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:163
msgid "Add Part Parameter"
msgstr "Alkatrész paraméter hozzáadása"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:172
msgid "Part parameter added"
msgstr "Alkatrész paraméter hozzáadva"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:183
msgid "Add parameter"
msgstr "Paraméter hozzáadás"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:200
msgid "Include Variants"
msgstr "Változatok is"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:46
msgid "Checkbox"
msgstr "Jelölőnégyzet"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:50
msgid "Choices"
msgstr "Lehetőségek"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:65
msgid "Edit Parameter Template"
msgstr "Alkatrész paraméter sablon szerkesztés"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:67
msgid "Parameter template updated"
msgstr "Paraméter sablon frissítve"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:78
msgid "Delete Parameter Template"
msgstr "Paraméter sablon törlés"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:79
msgid "Parameter template deleted"
msgstr "Paraméter sablon törölve"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:81
msgid "Remove parameter template"
msgstr "Paraméter sablon törlés"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:93
msgid "Create Parameter Template"
msgstr "Paraméter sablon létrehozás"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:95
msgid "Parameter template created"
msgstr "Paraméter sablon létrehozva"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:103
msgid "Add parameter template"
msgstr "Paraméter sablon létrehozás"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:39
msgid "IPN"
msgstr "IPN"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:62
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:50
#: src/defaults/links.tsx:28
#: src/defaults/menuItems.tsx:38
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:230
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:98
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:63
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:135
msgid "Stock"
msgstr "Készlet"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:82
msgid "Minimum stock"
msgstr "Minimális készlet"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:91
msgid "On Order"
msgstr "Rendelve"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:104
msgid "Build Order Allocations"
msgstr "Gyártáshoz foglalások"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:113
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr "Vevői rendeléshez foglalások"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:176
msgid "Filter by part active status"
msgstr "Szűrés aktív státusz szerint"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:181
msgid "Assembly"
msgstr "Gyártmány"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:182
msgid "Filter by assembly attribute"
msgstr "Szűrés szerelési tulajdonság szerint"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:187
msgid "Include Subcategories"
msgstr "Alkategóriákkal együtt"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:188
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr "Alkategóriákkal együtt"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:193
msgid "Component"
msgstr "Összetevő"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:194
msgid "Filter by component attribute"
msgstr "Szűrés összetevő tulajdonság szerint"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:199
msgid "Trackable"
msgstr "Követésre kötelezett"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:200
msgid "Filter by trackable attribute"
msgstr "Szűrés követésre kötelezettség szerint"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:205
msgid "Has Units"
msgstr "Van mértékegysége"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:206
msgid "Filter by parts which have units"
msgstr "Szűrés meglévő mértékegység szerint"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:211
msgid "Has IPN"
msgstr "Van IPN-je"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:211
#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "Detail"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:212
msgid "Filter by parts which have an internal part number"
msgstr "Szűrés meglévő IPN szerint"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:217
msgid "Has Stock"
msgstr "Van készlet"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:218
msgid "Filter by parts which have stock"
msgstr "Szűrés meglévő készlet szerint"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:223
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:50
msgid "Low Stock"
msgstr "Alacsony készlet"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:224
msgid "Filter by parts which have low stock"
msgstr "Szűrés alacsony készlet szerint"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:229
msgid "Purchaseable"
msgstr "Beszerezhető"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:230
msgid "Filter by parts which are purchaseable"
msgstr "Szűrés beszerezhetőség szerint"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:235
msgid "Salable"
msgstr "Értékesíthető"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:236
msgid "Filter by parts which are salable"
msgstr "Szűrés értékesíthetőség szerint"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:241
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:245
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuális"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:242
msgid "Filter by parts which are virtual"
msgstr "Szűrés virtuális alkatrészek szerint"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:246
msgid "Not Virtual"
msgstr "Nem virtuális"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:71
msgid "Add Related Part"
msgstr "Kapcsolódó alkatrész hozzáadása"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:79
msgid "Related Part"
msgstr "Kapcsolódó alkatrész"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:82
msgid "Related part added"
msgstr "Kapcsolódó alkatrész hozzáadva"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:92
msgid "Add related part"
msgstr "Kapcsolódó alkatrész hozzáadása"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:113
msgid "Delete Related Part"
msgstr "Kapcsolódó alkatrész törlése"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:114
msgid "Related part deleted"
msgstr "Kapcsolódó alkatrész törölve"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:116
msgid "Are you sure you want to remove this relationship?"
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a kapcsolatot?"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:28
msgid "Plugin is active"
msgstr "Ez a plugin aktív"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:34
msgid "Plugin is inactive"
msgstr "Ez a plugin nem aktív"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:41
msgid "Plugin is not installed"
msgstr "Ez a plugin nincs telepítve"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:58
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:80
msgid "Description not available"
msgstr "Leírás nem elérhető"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:105
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Plugin aktiválása"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:105
msgid "Deactivate Plugin"
msgstr "Plugin kikapcsolása"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:114
msgid "Confirm plugin activation"
msgstr "Plugin telepítésének megerősítése"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:115
msgid "Confirm plugin deactivation"
msgstr "Plugin kikapcsolásának megerősítése"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:121
msgid "The following plugin will be activated"
msgstr "Az alábbi plugin be lesz kapcsolva"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:122
msgid "The following plugin will be deactivated"
msgstr "Az alábbi plugin ki lesz kapcsolva"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:133
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:143
msgid "Activating plugin"
msgstr "Plugin bekapcsolása"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:143
msgid "Deactivating plugin"
msgstr "Plugin kikapcsolása"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:153
msgid "Plugin updated"
msgstr "Plugin frissítve"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:155
msgid "The plugin was activated"
msgstr "Plugin bekapcsolva"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:156
msgid "The plugin was deactivated"
msgstr "Plugin kikapcsolva"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:164
msgid "Error updating plugin"
msgstr "Plugin frissítési hiba"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:181
msgid "Deactivate"
msgstr "Kikapcsolás"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:190
msgid "Activate"
msgstr "Bekapcsolás"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:223
msgid "Builtin"
msgstr "Beépített"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:228
msgid "Sample"
msgstr "Minta"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:233
msgid "Installed"
msgstr "Telepítve"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:53
msgid "Receive line item"
msgstr "Sortétel bevételezése"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:55
#~ msgid "Receive"
#~ msgstr "Receive"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:74
msgid "Edit Line Item"
msgstr "Sortétel szerkesztése"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:77
msgid "Line item updated"
msgstr "Sortétel módosítva"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:110
msgid "Part Description"
msgstr "Alkatrész leírása"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:135
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:171
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:102
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:122
msgid "Pack Quantity"
msgstr "Csomagolási mennyiség"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:141
msgid "Total Quantity"
msgstr "Teljes mennyiség"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:157
msgid "Received"
msgstr "Fogadott"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:176
msgid "Supplier Code"
msgstr "Beszállítói kód"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:183
msgid "Supplier Link"
msgstr "Beszállítói link"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:190
msgid "Manufacturer Code"
msgstr "Gyártói kód"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:198
msgid "Unit Price"
msgstr "Egységár"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:204
msgid "Destination"
msgstr "Cél"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:222
msgid "Add Line Item"
msgstr "Sortétel hozzáadása"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:228
msgid "Line item added"
msgstr "Sortétel hozzáadva"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:237
msgid "Add line item"
msgstr "Sortétel hozzáadása"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:243
msgid "Receive items"
msgstr "Bevételezés"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:48
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:48
#: src/pages/company/SupplierDetail.tsx:8
msgid "Supplier"
msgstr "Beszállító"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:64
msgid "Supplier Reference"
msgstr "Beszállítói azonosító"
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:71
#: src/pages/company/ManufacturerDetail.tsx:8
msgid "Manufacturer"
msgstr "Gyártó"
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:87
msgid "MPN"
msgstr "MPN (Gyártói cikkszám)"
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:92
msgid "In Stock"
msgstr "Készleten"
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:97
msgid "Packaging"
msgstr "Csomagolás"
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:113
msgid "Base units"
msgstr "Egység"
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:135
msgid "Availability"
msgstr "Elérhetőség"
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:144
msgid "Updated"
msgstr "Frissítve"
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:163
msgid "Add Supplier Part"
msgstr "Beszállítói alkatrész hozzáadása"
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:166
msgid "Supplier part created"
msgstr "Beszállítói alkatrész létrehozva"
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:175
msgid "Add supplier part"
msgstr "Beszállítói alkatrész hozzáadása"
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:196
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr "Beszállítói alkatrész szerkesztése"
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:199
msgid "Supplier part updated"
msgstr "Beszállítói alkatrész frissítve"
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:210
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr "Beszállítói alkatrész törlése"
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:211
msgid "Supplier part deleted"
msgstr "Szállítói alkatrész törölve"
#: src/components/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:214
msgid "Are you sure you want to remove this supplier part?"
msgstr "Biztosan eltávolítod ezt a beszállítói alkatrészt?"
#: src/components/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:42
#: src/components/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:44
#: src/pages/company/CustomerDetail.tsx:8
msgid "Customer"
msgstr "Vevő"
#: src/components/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:58
#: src/components/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:60
msgid "Customer Reference"
msgstr "Vevői azonosító"
#: src/components/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:69
msgid "Total Cost"
msgstr "Teljes költség"
#: src/components/tables/settings/CurrencyTable.tsx:28
msgid "Rate"
msgstr "Árfolyam"
#: src/components/tables/settings/CurrencyTable.tsx:40
msgid "Exchange rates updated"
msgstr "Árfolyamok frissítve"
#: src/components/tables/settings/CurrencyTable.tsx:46
msgid "Exchange rate update error"
msgstr "Árfolyam frissítési hiba"
#: src/components/tables/settings/CurrencyTable.tsx:57
msgid "Refresh currency exchange rates"
msgstr "Árfolyam frissítés"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:38
msgid "Definition"
msgstr "Definíció"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:44
msgid "Symbol"
msgstr "Szimbólum"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:60
msgid "Edit custom unit"
msgstr "Egyedi mértékegység szerkesztése"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:67
msgid "Custom unit updated"
msgstr "Egyedi mértékegység frissítve"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:77
msgid "Delete custom unit"
msgstr "Egyedi mértékegység törlése"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:78
msgid "Custom unit deleted"
msgstr "Egyedi mértékegység törölve"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:81
msgid "Are you sure you want to remove this custom unit?"
msgstr "Biztosan szeretné eltávolítani ezt az egyedi mértékegységet?"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:94
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:110
msgid "Add custom unit"
msgstr "Egyedi mértékegység hozzáadása"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:100
msgid "Custom unit created"
msgstr "Egyedi mértékegység létrehozva"
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:41
msgid "Edit group"
msgstr "Csoport szerkesztése"
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:46
msgid "Group updated"
msgstr "Csoport frissítve"
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:55
msgid "Delete group"
msgstr "Csoport törlése"
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:56
msgid "Group deleted"
msgstr "Csoport törölve"
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:59
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Biztos, hogy törölni szeretné ezt a csoportot?"
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:70
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:84
msgid "Add group"
msgstr "Csoport hozzáadása"
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:73
msgid "Added group"
msgstr "Csoport hozzáadva"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:50
msgid "Edit project code"
msgstr "Projektszám szerkesztése"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:57
msgid "Project code updated"
msgstr "Projekt kód frissítve"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:67
msgid "Delete project code"
msgstr "Projektszám törlése"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:68
msgid "Project code deleted"
msgstr "Projekt kód törölve"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:71
msgid "Are you sure you want to remove this project code?"
msgstr "Biztosan el kívánod távolítani ezt a projektet?"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:84
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:99
msgid "Add project code"
msgstr "Projekt kód hozzáadása"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:91
msgid "Added project code"
msgstr "Projekt kód hozzáadva"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:92
msgid "User permission changed successfully"
msgstr "Felhasználói jogosultság módosítása sikeres"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:93
msgid "Some changes might only take effect after the user refreshes their login."
msgstr "Némely változás csak újra bejelentkezés után lép életbe."
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:118
msgid "Changed user active status successfully"
msgstr "Felhasználó aktív státuszának módosítása sikeres"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:119
msgid "Set to {active}"
msgstr "Beállítva: {active}"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:142
msgid "User details for {0}"
msgstr "Felhasználói részletek: {0}"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:148
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:71
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:87
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:69
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:165
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:62
msgid "First Name"
msgstr "Keresztnév"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:170
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:67
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:176
msgid "Rights"
msgstr "Jogosultságok"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:184
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:80
msgid "Staff"
msgstr "Személyzet"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:190
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:84
msgid "Superuser"
msgstr "Rendszergazda"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:200
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:73
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:38
msgid "Groups"
msgstr "Csoportok"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:204
msgid "No groups"
msgstr "Nincsenek csoportok"
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:100
msgid "Edit user"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:107
msgid "User updated"
msgstr "Felhasználó frissítve"
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:116
msgid "Delete user"
msgstr "Felhasználó törlése"
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:117
msgid "User deleted"
msgstr "Felhasználó törölve"
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:117
#~ msgid "user deleted"
#~ msgstr "user deleted"
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:120
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
msgstr "Biztosan törli ezt a felhasználót?"
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:131
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:147
msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó hozzáadása"
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:139
msgid "Added user"
msgstr "Felhasználó hozzáadása sikeres"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:71
msgid "This stock item is in production"
msgstr "Ez a készlet tétel gyártásban van"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:80
msgid "This stock item has been assigned to a sales order"
msgstr "Készlet tétel hozzárendelve egy vevői rendeléshez"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:89
msgid "This stock item has been assigned to a customer"
msgstr "Készlet tétel hozzárendelve egy vevőhöz"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:98
msgid "This stock item is installed in another stock item"
msgstr "Készlet tétel beépült egy másikba"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:107
msgid "This stock item has been consumed by a build order"
msgstr "Készlet tétel fel lett használva egy gyártásban"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:116
msgid "This stock item has expired"
msgstr "Készlet tétel lejárt"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:120
msgid "This stock item is stale"
msgstr "Készlet tétel lejárt"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:131
msgid "This stock item is fully allocated"
msgstr "Készlet tétel teljesen foglalva"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:138
msgid "This stock item is partially allocated"
msgstr "Készlet tétel részlegesen foglalva"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:156
msgid "No stock available"
msgstr "Nincs elérhető készlet"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:167
msgid "This stock item has been depleted"
msgstr "Készlet tétel elfogyott"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:194
msgid "Batch"
msgstr "Batch"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:200
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:211
msgid "Expiry Date"
msgstr "Lejárati dátum"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:218
msgid "Last Updated"
msgstr "Legutóbb frissítve"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:227
msgid "Purchase Price"
msgstr "Beszerzési ár"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:247
msgid "Test Filter"
msgstr "Teszt szűrő"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:248
msgid "This is a test filter"
msgstr "Ez egy teszt szűrő"
#: src/components/tables/stock/StockLocationTable.tsx:42
msgid "Structural"
msgstr "Szerkezeti"
#: src/components/tables/stock/StockLocationTable.tsx:49
msgid "External"
msgstr "Külső"
#: src/components/tables/stock/StockLocationTable.tsx:56
msgid "Location Type"
msgstr "Helyszín típusa"
#: src/components/widgets/DisplayWidget.tsx:11
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/DisplaySettingsPanel.tsx:16
msgid "Display Settings"
msgstr "Megjelenítési beállítások"
#: src/components/widgets/DisplayWidget.tsx:15
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/DisplaySettingsPanel.tsx:22
msgid "Color Mode"
msgstr "Megjelenítési mód"
#: src/components/widgets/DisplayWidget.tsx:21
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/DisplaySettingsPanel.tsx:32
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:18
msgid "Something is new: Platform UI"
msgstr "Újdonság: Felhasználói felület"
#: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:20
msgid "We are building a new UI with a modern stack. What you currently see is not fixed and will be redesigned but demonstrates the UI/UX possibilities we will have going forward."
msgstr "Új felhasználói felületet készítünk modern alapokon. Ugyan a jelenlegi állapot nem végleges és még át is lesz alakítva, de szemlélteti a felhasználói felület és élmény jövőbeli lehetőségeit."
#: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:31
msgid "Provide Feedback"
msgstr "Visszajelzés küldése"
#: src/components/widgets/GetStartedWidget.tsx:11
msgid "Getting started"
msgstr "Első lépések"
#: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:109
msgid "Failed to upload image"
msgstr "Nem sikerült a kép feltöltése"
#: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:147
msgid "Notes saved"
msgstr "Megjegyzések elmentve"
#: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:155
msgid "Failed to save notes"
msgstr "Megjegyzések mentése nem sikerült"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:180
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:186
msgid "Reset Layout"
msgstr "Elrendezés visszaállítása"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:199
msgid "Stop Edit"
msgstr "Szerkesztés befejezése"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:199
msgid "Edit Layout"
msgstr "Elrendezés szerkesztése"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:205
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenítés"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:217
msgid "Show Boxes"
msgstr "Dobozok megjelenítése"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:14
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgár"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:15
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:16
msgid "Danish"
msgstr "Dán"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:17
msgid "German"
msgstr "Német"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:18
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:19
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:20
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:21
msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr "Spanyol (Mexikói)"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:22
msgid "Farsi / Persian"
msgstr "Fárszi/Perzsa"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:23
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:24
msgid "French"
msgstr "Francia"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:25
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:26
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:27
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:28
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:29
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:30
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:31
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:32
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:33
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:34
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:35
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugál (Brazíliai)"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:36
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:37
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:38
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:39
msgid "Thai"
msgstr "Tháj"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:40
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:41
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnámi"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:42
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kínai (egyszerűsített)"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:43
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kínai (Hagyományos)"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:15
msgid "Subscribed Parts"
msgstr "Értesítésre beállított alkatrészek"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:22
msgid "Subscribed Categories"
msgstr "Értesítésre beállított kategóriák"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:29
msgid "Latest Parts"
msgstr "Legújabb alkatrészek"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:36
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr "Jóváhagyásra váró alkatrészjegyzék"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:43
msgid "Recently Updated"
msgstr "Nemrég frissítve"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:57
msgid "Depleted Stock"
msgstr "Kimerült készlet"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:64
msgid "Required for Build Orders"
msgstr "Gyártáshoz szükséges"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:71
msgid "Expired Stock"
msgstr "Lejárt készlet"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:78
msgid "Stale Stock"
msgstr "Állott készlet"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:85
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr "Folyamatban lévő gyártások"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:92
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr "Késésben lévő gyártások"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:99
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr "Kintlévő beszerzési rendelések"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:106
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr "Késésben lévő beszerzések"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:113
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr "Függő vevői rendelések"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:120
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr "Késésben lévő vevői rendelések"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:127
msgid "Current News"
msgstr "Jelenlegi hírek"
#: src/defaults/defaultHostList.tsx:8
#~ msgid "InvenTree Demo"
#~ msgstr "InvenTree Demo"
#: src/defaults/defaultHostList.tsx:16
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Local Server"
#: src/defaults/links.tsx:15
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: src/defaults/links.tsx:20
msgid "Demo"
msgstr "Demó"
#: src/defaults/links.tsx:25
#: src/defaults/menuItems.tsx:9
msgid "Home"
msgstr "Főoldal"
#: src/defaults/links.tsx:26
#: src/defaults/menuItems.tsx:28
#: src/pages/Index/Dashboard.tsx:19
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:41
msgid "Dashboard"
msgstr "Irányítópult"
#: src/defaults/links.tsx:30
#: src/defaults/menuItems.tsx:48
#: src/pages/company/ManufacturerDetail.tsx:9
#: src/pages/company/SupplierDetail.tsx:9
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:134
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:53
msgid "Purchasing"
msgstr "Beszerzés"
#: src/defaults/links.tsx:31
#: src/defaults/menuItems.tsx:53
#: src/pages/company/CustomerDetail.tsx:9
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:71
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:45
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:99
msgid "Sales"
msgstr "Eladás"
#: src/defaults/links.tsx:34
#: src/defaults/menuItems.tsx:71
#: src/pages/Index/Playground.tsx:171
msgid "Playground"
msgstr "Játszótér"
#: src/defaults/links.tsx:48
msgid "Getting Started"
msgstr "Első lépések"
#: src/defaults/links.tsx:49
msgid "Getting started with InvenTree"
msgstr "Első lépések az InvenTree-vel"
#: src/defaults/links.tsx:55
msgid "API"
msgstr "API"
#: src/defaults/links.tsx:56
msgid "InvenTree API documentation"
msgstr "InvenTree API dokumentáció"
#: src/defaults/links.tsx:61
msgid "Developer Manual"
msgstr "Fejlesztői dokumentáció"
#: src/defaults/links.tsx:62
msgid "InvenTree developer manual"
msgstr "InvenTree fejlesztői dokumentáció"
#: src/defaults/links.tsx:67
msgid "FAQ"
msgstr "GYIK"
#: src/defaults/links.tsx:68
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "Gyakran ismételt kérdések"
#: src/defaults/links.tsx:76
#: src/defaults/links.tsx:95
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformáció"
#: src/defaults/links.tsx:76
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instance"
#: src/defaults/links.tsx:83
#~ msgid "InvenTree"
#~ msgstr "InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:85
#: src/defaults/links.tsx:101
msgid "About InvenTree"
msgstr "InvenTree névjegy"
#: src/defaults/links.tsx:96
msgid "About this Inventree instance"
msgstr "InvenTree példány névjegye"
#: src/defaults/links.tsx:102
msgid "About the InvenTree org"
msgstr "Az inventree.org-ról"
#: src/defaults/links.tsx:107
msgid "Licenses"
msgstr "Licencek"
#: src/defaults/links.tsx:108
msgid "Licenses for packages used by InvenTree"
msgstr "Az InvenTree által használt csomagok licencei"
#: src/defaults/menuItems.tsx:7
#~ msgid "Open sourcea"
#~ msgstr "Open sourcea"
#: src/defaults/menuItems.tsx:9
#~ msgid "Open source"
#~ msgstr "Open source"
#: src/defaults/menuItems.tsx:10
#~ msgid "Start page of your instance."
#~ msgstr "Start page of your instance."
#: src/defaults/menuItems.tsx:10
#~ msgid "This Pokémons cry is very loud and distracting"
#~ msgstr "This Pokémons cry is very loud and distracting"
#: src/defaults/menuItems.tsx:12
#~ msgid "This Pokémons cry is very loud and distracting and more and more and more"
#~ msgstr "This Pokémons cry is very loud and distracting and more and more and more"
#: src/defaults/menuItems.tsx:15
#~ msgid "Profile page"
#~ msgstr "Profile page"
#: src/defaults/menuItems.tsx:17
msgid "User attributes and design settings."
msgstr "Felhasználói beállítások"
#: src/defaults/menuItems.tsx:21
#~ msgid "Free for everyone"
#~ msgstr "Free for everyone"
#: src/defaults/menuItems.tsx:22
#~ msgid "The fluid of Smeargles tail secretions changes"
#~ msgstr "The fluid of Smeargles tail secretions changes"
#: src/defaults/menuItems.tsx:23
msgid "View for interactive scanning and multiple actions."
msgstr "Nézet interaktív szkenneléshez és más műveletekhez."
#: src/defaults/menuItems.tsx:24
#~ msgid "The fluid of Smeargles tail secretions changes in the intensity"
#~ msgstr "The fluid of Smeargles tail secretions changes in the intensity"
#: src/defaults/menuItems.tsx:32
#~ msgid "abc"
#~ msgstr "abc"
#: src/defaults/menuItems.tsx:37
#~ msgid "Random image"
#~ msgstr "Random image"
#: src/defaults/menuItems.tsx:40
#~ msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Name liber tempor cum soluta nobis eleifend option congue nihil imperdiet doming id quod mazim placerat facer possim assume. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, At accusam aliquyam diam diam dolore dolores duo eirmod eos erat, et nonumy sed tempor et et invidunt justo labore Stet clita ea et gubergren, kasd magna no rebum. sanctus sea sed takimata ut vero voluptua. est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat. Consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor"
#~ msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Name liber tempor cum soluta nobis eleifend option congue nihil imperdiet doming id quod mazim placerat facer possim assume. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, At accusam aliquyam diam diam dolore dolores duo eirmod eos erat, et nonumy sed tempor et et invidunt justo labore Stet clita ea et gubergren, kasd magna no rebum. sanctus sea sed takimata ut vero voluptua. est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat. Consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor"
#: src/defaults/menuItems.tsx:105
#~ msgid "Yanma is capable of seeing 360 degrees without"
#~ msgstr "Yanma is capable of seeing 360 degrees without"
#: src/defaults/menuItems.tsx:111
#~ msgid "The shells rounded shape and the grooves on its."
#~ msgstr "The shells rounded shape and the grooves on its."
#: src/defaults/menuItems.tsx:116
#~ msgid "Analytics"
#~ msgstr "Analytics"
#: src/defaults/menuItems.tsx:118
#~ msgid "This Pokémon uses its flying ability to quickly chase"
#~ msgstr "This Pokémon uses its flying ability to quickly chase"
#: src/defaults/menuItems.tsx:125
#~ msgid "Combusken battles with the intensely hot flames it spews"
#~ msgstr "Combusken battles with the intensely hot flames it spews"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:58
msgid "Add File"
msgstr "Fájl hozzáadása"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:58
msgid "Add Link"
msgstr "Link hozzáadása"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:59
msgid "File added"
msgstr "Fájl hozzáadva"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:59
msgid "Link added"
msgstr "Link hozzáadva"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:100
msgid "Edit File"
msgstr "Fájl szerkesztése"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:100
msgid "Edit Link"
msgstr "Link szerkesztése"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:101
msgid "File updated"
msgstr "Fájl frissítve"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:101
msgid "Link updated"
msgstr "Link frissítve"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:125
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Melléklet törlése"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:126
msgid "Attachment deleted"
msgstr "Melléklet törölve"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:130
msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
msgstr "Biztos törölni akarod ezt a mellékletet?"
#: src/forms/CompanyForms.tsx:120
msgid "Edit Company"
msgstr "Cég szerkesztése"
#: src/forms/CompanyForms.tsx:124
msgid "Company updated"
msgstr "Cég frissítve"
#: src/forms/PartForms.tsx:106
msgid "Create Part"
msgstr "Alkatrész létrehozása"
#: src/forms/PartForms.tsx:108
msgid "Part created"
msgstr "Alkatrész létrehozva"
#: src/forms/PartForms.tsx:125
msgid "Edit Part"
msgstr "Alkatrész szerkesztése"
#: src/forms/PartForms.tsx:129
msgid "Part updated"
msgstr "Alkatrész frissítve"
#: src/forms/PartForms.tsx:140
msgid "Parent part category"
msgstr "Felsőbb szintű alkatrész kategória"
#: src/forms/StockForms.tsx:44
msgid "Add given quantity as packs instead of individual items"
msgstr "Mennyiség hozzáadása csomagolási egységenként egyedi tételek helyett"
#: src/forms/StockForms.tsx:55
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr "Add meg a kezdeti mennyiséget ehhez a készlet tételhez"
#: src/forms/StockForms.tsx:60
msgid "Serial Numbers"
msgstr "Sorozatszámok"
#: src/forms/StockForms.tsx:61
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr "Add meg az új készlet tételhez tartozó sorozatszámokat (vagy hagyd üresen)"
#: src/forms/StockForms.tsx:110
msgid "Create Stock Item"
msgstr "Készlet tétel létrehozása"
#: src/forms/StockForms.tsx:131
msgid "Edit Stock Item"
msgstr "Készlet tétel szerkesztése"
#: src/forms/StockForms.tsx:132
msgid "Stock item updated"
msgstr "Készlet tétel frissítve"
#: src/functions/auth.tsx:34
msgid "Error fetching token from server."
msgstr "Hiba a kiszolgálótól való token lekérés közben."
#: src/functions/auth.tsx:36
#~ msgid "Logout successfull"
#~ msgstr "Logout successfull"
#: src/functions/auth.tsx:57
msgid "Logout successful"
msgstr "Sikeres kijelentkezés"
#: src/functions/auth.tsx:58
msgid "See you soon."
msgstr "Hamarosan találkozunk."
#: src/functions/auth.tsx:103
msgid "Check your inbox for a reset link. This only works if you have an account. Check in spam too."
msgstr "Nézd meg a beérkező levelek mappájában a visszaállítási linket. Ez csak akkor működik, ha van fiókod. Ellenőrizd a spameket is."
#: src/functions/auth.tsx:110
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:39
msgid "Reset failed"
msgstr "Visszaállítás sikertelen"
#: src/functions/auth.tsx:134
msgid "Already logged in"
msgstr "Már bejelentkeztél"
#: src/functions/auth.tsx:135
msgid "Found an existing login - using it to log you in."
msgstr "Van ilyen login - azt használom a belépéshez."
#: src/functions/forms.tsx:49
msgid "Form method not provided"
msgstr "Form metódus nincs megadva"
#: src/functions/forms.tsx:58
msgid "Response did not contain action data"
msgstr "A válaszban nincs művelet adat"
#: src/functions/forms.tsx:187
msgid "Invalid Form"
msgstr "Érvénytelen űrlap"
#: src/functions/forms.tsx:188
msgid "method parameter not supplied"
msgstr "metódus paraméter nem támogatott"
#: src/functions/notifications.tsx:9
msgid "Not implemented"
msgstr "Nincs implementálva"
#: src/functions/notifications.tsx:10
msgid "This feature is not yet implemented"
msgstr "Ez a funkció még nem készült el"
#: src/functions/notifications.tsx:20
msgid "Permission denied"
msgstr "Engedély megtagadva"
#: src/functions/notifications.tsx:21
msgid "You do not have permission to perform this action"
msgstr "Nincs jogosultságod ehhez a művelethez"
#: src/functions/notifications.tsx:32
msgid "Invalid Return Code"
msgstr "Érvénytelen visszatérési kód"
#: src/functions/notifications.tsx:33
msgid "Server returned status {returnCode}"
msgstr "Szerver válaszkódja {returnCode}"
#: src/pages/Auth/Logged-In.tsx:22
msgid "Checking if you are already logged in"
msgstr "Ellenőrzöm hogy be vagy-e már jelentkezve"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:25
#: src/pages/Index/Scan.tsx:318
msgid "No selection"
msgstr "Nincs kijelölés"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:121
#~ msgid "Edit host options"
#~ msgstr "Edit host options"
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:41
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:112
msgid "Send mail"
msgstr "Email küldése"
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:30
msgid "Token invalid"
msgstr "Érvénytelen token"
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:31
msgid "You need to provide a valid token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
msgstr "Új jelszó beállításához meg kell adnod egy érvényes tokent. Nézd meg a beérkező levelek mappájában a visszaállítási linket."
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:49
msgid "No token provided"
msgstr "Nincs token megadva"
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:50
msgid "You need to provide a token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
msgstr "Új jelszó beállításához meg kell adnod egy tokent. Nézd meg a beérkező levelek mappájában a visszaállítási linket."
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:73
msgid "Password set"
msgstr "Jelszó beállítva"
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:74
msgid "The password was set successfully. You can now login with your new password"
msgstr "A jelszó beállítása sikeresen megtörtént. Most már bejelentkezhetsz az új jelszavaddal"
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:101
msgid "Set new password"
msgstr "Új jelszó beállítása"
#: src/pages/ErrorPage.tsx:17
msgid "Error: {0}"
msgstr "Hiba: {0}"
#: src/pages/ErrorPage.tsx:28
msgid "Sorry, an unexpected error has occurred."
msgstr "Elnézést, váratlan hiba történt."
#: src/pages/Index/Dashboard.tsx:22
msgid "Autoupdate"
msgstr "Automatikus frissítés"
#: src/pages/Index/Dashboard.tsx:26
msgid "This page is a replacement for the old start page with the same information. This page will be deprecated and replaced by the home page."
msgstr "Ez az oldal helyettesíti a régi kezdőoldalt, ugyanazokkal az információkkal. Ez az oldal hamarosan elavulttá válik, és helyébe a kezdőlap lép."
#: src/pages/Index/Home.tsx:58
msgid "Welcome to your Dashboard{0}"
msgstr "Irányítópult: {0}"
#: src/pages/Index/Playground.tsx:176
msgid "This page is a showcase for the possibilities of Platform UI."
msgstr "Ez az oldal a Platform UI lehetőségeit mutatja be."
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:30
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:141
#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "Notification Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:33
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Global Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:47
#~ msgid "Settings for the current user"
#~ msgstr "Settings for the current user"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:51
#~ msgid "Home Page Settings"
#~ msgstr "Home Page Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:76
#~ msgid "Search Settings"
#~ msgstr "Search Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:115
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:211
#~ msgid "Label Settings"
#~ msgstr "Label Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:120
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:219
#~ msgid "Report Settings"
#~ msgstr "Report Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:142
#~ msgid "Settings for the notifications"
#~ msgstr "Settings for the notifications"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:148
#~ msgid "Global Server Settings"
#~ msgstr "Global Server Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:149
#~ msgid "Global Settings for this instance"
#~ msgstr "Global Settings for this instance"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:153
#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Server Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:187
#~ msgid "Login Settings"
#~ msgstr "Login Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:202
#~ msgid "Barcode Settings"
#~ msgstr "Barcode Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:230
#~ msgid "Part Settings"
#~ msgstr "Part Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:255
#~ msgid "Pricing Settings"
#~ msgstr "Pricing Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:270
#~ msgid "Stock Settings"
#~ msgstr "Stock Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:284
#~ msgid "Build Order Settings"
#~ msgstr "Build Order Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:289
#~ msgid "Purchase Order Settings"
#~ msgstr "Purchase Order Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:300
#~ msgid "Sales Order Settings"
#~ msgstr "Sales Order Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:330
#~ msgid "Plugin Settings for this instance"
#~ msgstr "Plugin Settings for this instance"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:27
#~ msgid "Data is current beeing loaded"
#~ msgstr "Data is current beeing loaded"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:69
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:76
#~ msgid "Failed to load"
#~ msgstr "Failed to load"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:100
#~ msgid "Show internal names"
#~ msgstr "Show internal names"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:148
#~ msgid "Input {0} is not known"
#~ msgstr "Input {0} is not known"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:161
#~ msgid "Saved changes {0}"
#~ msgstr "Saved changes {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:162
#~ msgid "Changed to {0}"
#~ msgstr "Changed to {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:176
#~ msgid "Error while saving {0}"
#~ msgstr "Error while saving {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:177
#~ msgid "Error was {err}"
#~ msgstr "Error was {err}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:257
#~ msgid "Plugin: {0}"
#~ msgstr "Plugin: {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:262
#~ msgid "Method: {0}"
#~ msgstr "Method: {0}"
#: src/pages/Index/Profile/UserPanel.tsx:85
#~ msgid "Userinfo"
#~ msgstr "Userinfo"
#: src/pages/Index/Profile/UserPanel.tsx:122
#~ msgid "Username: {0}"
#~ msgstr "Username: {0}"
#: src/pages/Index/Profile/UserTheme.tsx:83
#~ msgid "Design <0/>"
#~ msgstr "Design <0/>"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:214
msgid "Manual input"
msgstr "Kézi bevitel"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:215
msgid "Image Barcode"
msgstr "Vonalkód képe"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:245
msgid "Selected elements are not known"
msgstr "Kiválasztott elemek ismeretlenek"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:252
msgid "Multiple object types selected"
msgstr "Többféle objektum típus lett kiválasztva"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:259
msgid "Actions for {0}"
msgstr "{0} műveletei"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:262
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:168
msgid "Count"
msgstr "Mennyiség"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:276
msgid "Scan Page"
msgstr "Kódolvasó lap"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:279
msgid "This page can be used for continuously scanning items and taking actions on them."
msgstr "Lap a tételek folyamatos kódolvasására és műveleteire."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:294
msgid "Select the input method you want to use to scan items."
msgstr "Válassz beviteli módot a tételek beolvasásához."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:296
msgid "Input"
msgstr "Bevitel"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:303
msgid "Select input method"
msgstr "Beviteli mód kiválasztása"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:304
msgid "Nothing found"
msgstr "Nincs találat"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:312
msgid "Depending on the selected parts actions will be shown here. Not all barcode types are supported currently."
msgstr "A kiválasztott alkatrészektől függő műveletek jelennek meg itt. Jelenleg nem minden vonalkód támogatott."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:314
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:323
msgid "{0} items selected"
msgstr "{0} kiválasztott tétel"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:326
msgid "General Actions"
msgstr "Általános műveletek"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:339
msgid "Lookup part"
msgstr "Alkatrész keresés"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:346
msgid "Open Link"
msgstr "Link megnyitása"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:361
msgid "History is locally kept in this browser."
msgstr "Az előzmények lokálisan a böngészőben tárolódnak."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:362
msgid "The history is kept in this browser's local storage. So it won't be shared with other users or other devices but is persistent through reloads. You can select items in the history to perform actions on them. To add items, scan/enter them in the Input area."
msgstr "Az előzmények a böngésző helyi tárhelyén tárolódnak. Így nem lesz megosztva más felhasználókkal vagy más eszközökkel, de az újratöltések során megmarad. Kijelölhetsz elemeket az előzményekből, hogy műveleteket hajts végre rajtuk. Elemek hozzáadásához szkennelje be/írja be azokat a beviteli területen."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:364
#: src/pages/Notifications.tsx:56
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:430
msgid "No history"
msgstr "Nincs előzmény"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:449
msgid "Item"
msgstr "Tétel"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:452
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:455
msgid "Source"
msgstr "Forrás"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:458
msgid "Scanned at"
msgstr "Szkennelve ekkor"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:510
msgid "Enter item serial or data"
msgstr "Add meg a tétel szériaszámát vagy adatát"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:522
msgid "Add dummy item"
msgstr "Ál-tétel hozzáadása"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:32
msgid "Account Details"
msgstr "Felhasználó adatok"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:58
msgid "First name: {0}"
msgstr "Keresztnév: {0}"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:61
msgid "Last name: {0}"
msgstr "Családi név: {0}"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/DisplaySettingsPanel.tsx:39
msgid "Use pseudo language"
msgstr "Használj pszeudo nyelvet"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:53
msgid "Single Sign On Accounts"
msgstr "Központi beléptetési fiókok"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:60
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:78
msgid "Not enabled"
msgstr "Nem engedélyezett"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:63
msgid "Single Sign On is not enabled for this server"
msgstr "Sso nincs engedélyezve ezen a szerveren"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:67
msgid "Multifactor"
msgstr "Többfaktoros"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:81
msgid "Multifactor authentication is not configured for your account"
msgstr "Többfaktoros autentikáció nincs beállítva a fiókodhoz"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:131
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr "A következő email címek vannak hozzárendelve a felhasználódhoz:"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:143
msgid "Primary"
msgstr "Elsődleges"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:148
msgid "Verified"
msgstr "Ellenőrizve"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:152
msgid "Unverified"
msgstr "Nem ellenőrzött"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:165
msgid "Add Email Address"
msgstr "Email cím hozzáadása"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:168
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail cím"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:169
msgid "E-Mail address"
msgstr "Email cím"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:179
msgid "Make Primary"
msgstr "Legyen elsődleges"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:182
msgid "Re-send Verification"
msgstr "Megerősítés újraküldése"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:185
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:291
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:178
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:191
msgid "Add Email"
msgstr "Email hozzáadása"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:255
msgid "Provider has not been configured"
msgstr "A kiszolgáló nincs konfigurálva"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:265
msgid "Not configured"
msgstr "Nincs beállítva"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:268
msgid "There are no social network accounts connected to this account."
msgstr "Jelenleg nincs ehhez a fiókhoz kapcsolódó közösségi fiókod."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:278
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts"
msgstr "Fiókodba a következő harmadik fél fiókjainak bármelyikével bejelentkezhetsz"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:68
msgid "bars"
msgstr "oszlopok"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:69
msgid "oval"
msgstr "ovális"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:70
msgid "dots"
msgstr "pontok"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:81
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:87
msgid "Primary color"
msgstr "Elsődleges szín"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:100
msgid "White color"
msgstr "Fehér szín"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:108
msgid "Black color"
msgstr "Fekete szín"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:116
msgid "Border Radius"
msgstr "Szegély sugár"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:132
msgid "Loader"
msgstr "Betöltő"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:30
msgid "User Management"
msgstr "Felhasználók kezelése"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:48
msgid "Select settings relevant for user lifecycle. More available in"
msgstr "Válassza ki a felhasználói életciklusre vonatkozó beállításokat. További információ"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:54
msgid "System settings"
msgstr "Rendszerbeállítások"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:74
msgid "Quick Actions"
msgstr "Gyors műveletek"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:79
msgid "Add a new user"
msgstr "Új felhasználó hozzáadása"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:91
#~ msgid "Advanced Amininistrative Options for InvenTree"
#~ msgstr "Advanced Amininistrative Options for InvenTree"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:99
msgid "Advanced Options"
msgstr "További beállítások"
#: src/pages/Index/Settings/PluginSettings.tsx:47
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Plugin beállítások"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:70
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:92
msgid "Barcodes"
msgstr "Vonalkódok"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:118
msgid "Physical Units"
msgstr "Fizikai mértékegység"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:129
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:151
msgid "Pricing"
msgstr "Árazás"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:158
msgid "Exchange Rates"
msgstr "Árfolyamok"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:166
msgid "Labels"
msgstr "Címkék"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:172
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:99
msgid "Reporting"
msgstr "Riportolás"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:224
msgid "Part Parameters"
msgstr "Alkatrész paraméterek"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:252
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:199
msgid "Stocktake"
msgstr "Leltár"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:257
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:262
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:36
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:130
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:61
msgid "Build Orders"
msgstr "Gyártási utasítások"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:299
msgid "Switch to User Setting"
msgstr "Felhasználói beállításra váltás"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:29
msgid "Account"
msgstr "Fiók"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:35
msgid "Security"
msgstr "Biztonság"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:46
msgid "Display Options"
msgstr "Megjelenítési beállítások"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:115
msgid "Account Settings"
msgstr "Fiókbeállítások"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:119
msgid "Switch to System Setting"
msgstr "Rendszer beállításra váltás"
#: src/pages/Index/UserSettings.tsx:103
#~ msgid "User Settings"
#~ msgstr "User Settings"
#: src/pages/Logged-In.tsx:24
#~ msgid "Found an exsisting login - using it to log you in."
#~ msgstr "Found an exsisting login - using it to log you in."
#: src/pages/NotFound.tsx:17
msgid "Not Found"
msgstr "Nem található"
#: src/pages/NotFound.tsx:20
msgid "Sorry, this page is not known or was moved."
msgstr "Elnézést, ez az oldal ismeretlen vagy el lett mozgatva."
#: src/pages/NotFound.tsx:27
msgid "Go to the start page"
msgstr "Ugrás a kezdőlapra"
#: src/pages/Notifications.tsx:64
msgid "Mark as unread"
msgstr "Megjelölés olvasatlanként"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:73
msgid "Base Part"
msgstr "Kiindulási alkatrész"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:81
msgid "Build Status"
msgstr "Gyártási állapot"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:102
msgid "Build Details"
msgstr "Gyártás részletei"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:108
msgid "Allocate Stock"
msgstr "Készlet foglalása"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:114
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "Befejezetlen kimenetek"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:120
msgid "Completed Outputs"
msgstr "Befejezett kimenetek"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:133
msgid "Consumed Stock"
msgstr "Felhasznált készlet"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:145
msgid "Child Build Orders"
msgstr "Alárendelt gyártások"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:157
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:140
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:216
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:78
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:38
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:66
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:108
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:185
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:269
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:150
#~ msgid "View part barcode"
#~ msgstr "View part barcode"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:190
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:274
#~ msgid "Link custom barcode to part"
#~ msgstr "Link custom barcode to part"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:192
msgid "Edit Build Order"
msgstr "Gyártási utasítás szerkesztése"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:194
msgid "Build Order updated"
msgstr "Gyártási utasítás frissítve"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:196
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:280
#~ msgid "Unlink custom barcode from part"
#~ msgstr "Unlink custom barcode from part"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:211
#~ msgid "Build Order"
#~ msgstr "Build Order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:220
msgid "Reporting Actions"
msgstr "Jelentési műveletek"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:221
#~ msgid "Edit build order"
#~ msgstr "Edit build order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:225
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:226
msgid "Print build report"
msgstr "Gyártási riport nyomtatása"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:226
#~ msgid "Duplicate build order"
#~ msgstr "Duplicate build order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:231
#~ msgid "Delete build order"
#~ msgstr "Delete build order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:232
msgid "Build Order Actions"
msgstr "Gyártáshoz foglalások"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:21
msgid "Add Build Order"
msgstr "Gyártási utasítás létrehozása"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:23
msgid "Build order created"
msgstr "Gyártási utasítás elkészült"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:39
msgid "New Build Order"
msgstr "Új gyártási utasítás"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:76
msgid "Manufactured Parts"
msgstr "Gyártott alkatrészek"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:82
msgid "Supplied Parts"
msgstr "Szállított alkatrészek"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:124
msgid "Assigned Stock"
msgstr "Hozzárendelt készlet"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:169
msgid "Company Actions"
msgstr "Cég műveletek"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:175
#~ msgid "Edit company"
#~ msgstr "Edit company"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:189
#~ msgid "Delete company"
#~ msgstr "Delete company"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:52
#~ msgid "Subcategories"
#~ msgstr "Subcategories"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:72
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:92
msgid "Parameters"
msgstr "Paraméterek"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:110
msgid "Variants"
msgstr "Változatok"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:117
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:81
msgid "Allocations"
msgstr "Foglalások"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:123
msgid "Bill of Materials"
msgstr "Alkatrészjegyzék"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:144
msgid "Used In"
msgstr "Felhasználva ebben"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:156
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:38
msgid "Manufacturers"
msgstr "Gyártók"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:162
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:27
msgid "Suppliers"
msgstr "Beszállítók"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:194
msgid "Scheduling"
msgstr "Ütemezés"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:204
msgid "Test Templates"
msgstr "Teszt sablonok"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:210
msgid "Related Parts"
msgstr "Kapcsolódó alkatrészek"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:278
msgid "Stock Actions"
msgstr "Készlet műveletek"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:283
msgid "Count Stock"
msgstr "Leltározás"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:284
msgid "Count part stock"
msgstr "Készlet számolása"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:288
msgid "Transfer Stock"
msgstr "Készlet áthelyezése"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:289
msgid "Transfer part stock"
msgstr "Készlet áthelyezése"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:295
msgid "Part Actions"
msgstr "Alkatrész műveletek"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:310
#~ msgid "Edit part"
#~ msgstr "Edit part"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:322
#~ msgid "Duplicate part"
#~ msgstr "Duplicate part"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:327
#~ msgid "Delete part"
#~ msgstr "Delete part"
#: src/pages/part/PartIndex.tsx:29
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categories"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:55
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:33
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:41
msgid "Order Details"
msgstr "Rendelés részletei"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:66
msgid "Received Stock"
msgstr "Beérkezett készlet"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:119
msgid "Order Actions"
msgstr "Rendelés műveletek"
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:33
msgid "Customers"
msgstr "Vevők"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:51
msgid "Pending Shipments"
msgstr "Függő szállítmányok"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:56
msgid "Completed Shipments"
msgstr "Kész szállítmányok"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:38
#~ msgid "Sublocations"
#~ msgstr "Sublocations"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:75
msgid "Stock Tracking"
msgstr "Készlettörténet"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:89
msgid "Test Data"
msgstr "Teszt adatok"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:95
msgid "Installed Items"
msgstr "Beépített tételek"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:102
msgid "Child Items"
msgstr "Gyermek tételek"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:155
#~ msgid "Link custom barcode to stock item"
#~ msgstr "Link custom barcode to stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:161
#~ msgid "Unlink custom barcode from stock item"
#~ msgstr "Unlink custom barcode from stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:164
msgid "Stock Operations"
msgstr "Készlet műveletek"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:169
msgid "Count stock"
msgstr "Leltározás"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:173
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:174
msgid "Add stock"
msgstr "Készlethez ad"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:179
msgid "Remove stock"
msgstr "Készlet csökkentése"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:183
msgid "Transfer"
msgstr "Áthelyezés"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:184
msgid "Transfer stock"
msgstr "Készlet áthelyezése"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:196
msgid "Duplicate stock item"
msgstr "Készlet tétel másolása"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:205
#~ msgid "Edit stock item"
#~ msgstr "Edit stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:217
#~ msgid "Delete stock item"
#~ msgstr "Delete stock item"
#: src/views/MobileAppView.tsx:14
msgid "Mobile viewport detected"
msgstr "Mobil kijelző érzékelve"
#: src/views/MobileAppView.tsx:17
msgid "Platform UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience."
msgstr "A platform felhasználói felülete táblagépekre és asztali számítógépekre van optimalizálva, a használd a hivatalos alkalmazást a mobilon."
#: src/views/MobileAppView.tsx:23
msgid "Read the docs"
msgstr "Olvasd el a dokumentációt"