2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2026-03-23 20:48:35 +00:00

New Crowdin translations by GitHub Action (#10960)

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
github-actions[bot]
2025-12-08 15:27:59 +11:00
committed by GitHub
parent ae70c22485
commit 3ca124c1a9
78 changed files with 7495 additions and 7183 deletions

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Arabic\n"
"Language: ar_SA\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "إزالة علامات HTML من هذه القيمة"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "خطأ فى الاتصال"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr ""
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Премахнете HTML маркерите от тази стойно
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Грешка при съединението"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Сървърът отговари с невалиден статусен код"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Възникна изключение"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Сървърът отговори с невалидна стойност за дължината на съдържанието (Content-Length)"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Размерът на изображението е твърде голям"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Сваляното на изображение превиши максималния размер"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Отдалеченият сървър върна празен отговор"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr ""
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs_CZ\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Odstranit HTML tagy z této hodnoty"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "Data obsahují zakázaný markdown obsah"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Chyba spojení"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Server odpověděl s neplatným stavovým kódem"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Došlo k výjimce"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Server odpověděl s neplatnou hodnotou Content-Length"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Velikost obrázku je příliš velká"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Stahování obrázku překročilo maximální velikost"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Vzdálený server vrátil prázdnou odpověď"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Zadaná URL adresa není platný soubor obrázku"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Vyberte měnu z dostupných možností"
#: InvenTree/serializers.py:654
msgid "This field may not be null."
msgstr ""
msgstr "Toto pole nesmí být nulové."
#: InvenTree/serializers.py:660
msgid "Invalid value"
@@ -375,15 +375,15 @@ msgstr "Nepodařilo se stáhnout obrázek ze vzdálené adresy URL"
#: InvenTree/serializers.py:806
msgid "Invalid content type format"
msgstr ""
msgstr "Neplatný formát typu obsahu"
#: InvenTree/serializers.py:809
msgid "Content type not found"
msgstr ""
msgstr "Typ obsahu nenalezen"
#: InvenTree/serializers.py:815
msgid "Content type does not match required mixin class"
msgstr ""
msgstr "Typ obsahu neodpovídá požadované třídě mixinu"
#: InvenTree/setting/locales.py:20
msgid "Arabic"
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr "Šablona parametru"
#: common/models.py:2388
msgid "Parameter Templates"
msgstr ""
msgstr "Šablona parametru"
#: common/models.py:2425
msgid "Checkbox parameters cannot have units"
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Název šablony parametru musí být jedinečný"
#: common/models.py:2489
msgid "Target model type for this parameter template"
msgstr ""
msgstr "Cílový typ modelu pro šablonu tohoto parametru"
#: common/models.py:2495
msgid "Parameter Name"
@@ -2088,15 +2088,15 @@ msgstr "Povoleno"
#: common/models.py:2540
msgid "Is this parameter template enabled?"
msgstr ""
msgstr "Je šablona tohoto parametru povolena?"
#: common/models.py:2581
msgid "Parameter"
msgstr ""
msgstr "Parametr"
#: common/models.py:2582
msgid "Parameters"
msgstr ""
msgstr "Parametry"
#: common/models.py:2628
msgid "Invalid choice for parameter value"
@@ -2104,15 +2104,15 @@ msgstr "Neplatná volba pro hodnotu parametru"
#: common/models.py:2698 common/serializers.py:783
msgid "Invalid model type specified for parameter"
msgstr ""
msgstr "Neplatný typ modelu pro daný parametr"
#: common/models.py:2734
msgid "Model ID"
msgstr ""
msgstr "ID modelu"
#: common/models.py:2735
msgid "ID of the target model for this parameter"
msgstr ""
msgstr "ID cílového modelu pro tento parametr"
#: common/models.py:2744 common/setting/system.py:450 report/models.py:373
#: report/models.py:669 report/serializers.py:94 report/serializers.py:135
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Šablona"
#: common/models.py:2745
msgid "Parameter template"
msgstr ""
msgstr "Šablona parametru"
#: common/models.py:2750 common/models.py:2792 importer/models.py:546
msgid "Data"
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "Uživatel nemá oprávnění k vytváření nebo úpravám příloh pro
#: common/serializers.py:786
msgid "User does not have permission to create or edit parameters for this model"
msgstr ""
msgstr "Uživatel nemá práva vytvářet nebo upravovat parametry pro tento model"
#: common/serializers.py:850 common/serializers.py:953
msgid "Selection list is locked"
@@ -3595,272 +3595,280 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "Zobrazit reporty PDF v prohlížeči namísto stahování jako soubor"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Hledat díly"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Zobrazit díly v náhledu hledání"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Hledat díly dodavatele"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Zobrazit díly dodavatele v náhledu hledání"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Vyhledávání dílů výrobce"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Zobrazit díly výrobce v náhledu hledání"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Skrýt neaktivní díly"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Vyloučené neaktivní části z okna náhledu vyhledávání"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Hledat kategorie"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Zobrazit kategorie dílů v náhledu hledání"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Hledat zásoby"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Zobrazit skladové položky v náhledu hledání"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Skrýt nedostupné skladové položky"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Vyloučit skladové položky, které nejsou dostupné z okna náhledu hledání"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Hledat umístění"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Zobrazit skladová umístění v náhledu hledání"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Hledat společnosti"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Zobrazit společnosti v náhledu hledání"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Hledat výrobní příkazy"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Zobrazit výrobní příkazy v náhledu hledání"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Hledat nákupní objednávky"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Zobrazit nákupní objednávky v náhledu hledání"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Vyloučit neaktivní nákupní objednávky"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Vyloučit neaktivní nákupní objednávky z okna náhledu vyhledávání"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Hledat prodejní objednávky"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Zobrazit prodejní objednávky v náhledu hledání"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Vyloučit neaktivní prodejní objednávky"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Vyloučit neaktivní prodejní objednávky z okna náhledu vyhledávání"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr "Vyhledat zásilky prodejních objednávek"
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr "Zobrazit zásilky prodejních objednávek ve vyhledávacím náhledu"
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Vyhledávání vrácených objednávek"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Zobrazit vrácené objednávky v okně náhledu vyhledávání"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "Vyloučit neaktivní vrácené objednávky"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "Vyloučit neaktivní vrácené objednávky z okna náhledu vyhledávání"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Náhled výsledků vyhledávání"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "Počet výsledků, které se mají zobrazit v každé části okna náhledu vyhledávání"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Regex hledání"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Povolit regulární výrazy ve vyhledávacích dotazech"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Vyhledávání celého slova"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "Vyhledávací dotazy vracejí výsledky pro shody celých slov"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr "Hledat poznámky"
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr "Vyhledávací dotazi vrátí výsledky pro shody v poznámek položek"
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Klávesa Escape zavře formuláře"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "Zavřít modální formuláře pomocí klávesy escape"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Pevná navigační lišta"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "Pozice navigační lišty je pevně nastavena na horní okraj obrazovky"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr "Pevné záhlaví tabulky"
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr "Hlavičky tabulky jsou připevněny k horní části tabulky"
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr "Zobrazit Spotlight"
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr "Povolit funkci spotlight navigace"
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr "Navigační ikony"
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr "Zobrazit ikony v navigačním panelu"
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Formát data"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Preferovaný formát pro zobrazení datumů"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr "Zobrazit historii skladu"
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr "Zobrazit informace o historii zásob na stránce s podrobnostmi dílu"
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr "Zobrazit poslední drobečkovou navigaci"
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr "Zobrazit aktuální stránku v navigační službě"
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr "Zobrazit plnou polohu zásob v tabulkách"
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr "Vypnuto: Celá cesta lokace se ukáže jako nápověda. Zapnuto: Celá cesta lokace se ukáže jako prostý text."
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr "Zobrazit celé kategorie dílů v tabulkách"
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr "Vypnuto: Celá kategorie se ukáže jako nápověda. Zapnuto: Celá kategorie se ukáže jako prostý text."
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Přijímat zprávy o chybách"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Dostávat oznámení o systémových chybách"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "Poslední použité tiskárny"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr "Uložte poslední použité tiskárny pro uživatele"
#: common/validators.py:38
msgid "All models"
msgstr ""
msgstr "Všechny modely"
#: common/validators.py:63
msgid "No attachment model type provided"
@@ -4236,7 +4244,7 @@ msgstr "Cenová sleva dodavatele"
#: company/serializers.py:184
msgid "Primary Address"
msgstr ""
msgstr "Hlavní adresa"
#: company/serializers.py:186
msgid "Return the string representation for the primary address. This property exists for backwards compatibility."
@@ -5703,11 +5711,11 @@ msgstr "Díly"
#: part/models.py:597
msgid "Cannot delete parameters of a locked part"
msgstr ""
msgstr "Nelze odstranit parametry zamčeného dílu"
#: part/models.py:602
msgid "Cannot modify parameters of a locked part"
msgstr ""
msgstr "Nelze upravit parametry zamčeného dílu"
#: part/models.py:613
msgid "Cannot delete this part as it is locked"
@@ -7181,19 +7189,19 @@ msgstr "Poskytuje podporu pro exportování dat z InvenTree"
#: plugin/builtin/exporter/parameter_exporter.py:16
msgid "Exclude Inactive"
msgstr ""
msgstr "Vyloučit neaktivní"
#: plugin/builtin/exporter/parameter_exporter.py:17
msgid "Exclude parameters which are inactive"
msgstr ""
msgstr "Vyloučit parametry které jsou neaktivní"
#: plugin/builtin/exporter/parameter_exporter.py:29
msgid "Parameter Exporter"
msgstr ""
msgstr "Exportér parametru"
#: plugin/builtin/exporter/parameter_exporter.py:30
msgid "Exporter for model parameter data"
msgstr ""
msgstr "Exportér pro modelová parametrová data"
#: plugin/builtin/exporter/stocktake_exporter.py:25
msgid "Include External Stock"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Danish\n"
"Language: da_DK\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Fjern HTML-tags fra denne værdi"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Forbindelsesfejl"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Serveren svarede med ugyldig statuskode"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Der opstod en fejl"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Serveren svarede med ugyldig Content-Length værdi"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Billedstørrelsen er for stor"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Billeddownload overskred maksimumstørrelsen"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Fjernserver returnerede tomt svar"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Angivet URL er ikke en gyldig billedfil"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Entferne HTML-Tags von diesem Wert"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "Daten enthalten verbotene Markdown-Inhalte"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindungsfehler"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Server antwortete mit ungültigem Statuscode"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Ausnahme aufgetreten"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Server antwortete mit ungültigem Wert für die Inhaltslänge"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Bild ist zu groß"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Bilddownload überschreitet maximale Größe"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Remote-Server gab leere Antwort zurück"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Angegebene URL ist kein gültiges Bild"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "PDF-Berichte im Browser anzeigen, anstatt als Datei herunterzuladen"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Teile suchen"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Teile in der Suchvorschau anzeigen"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Zulieferteile durchsuchen"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Zuliefererteile in der Suchvorschau anzeigen"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Herstellerteile durchsuchen"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Herstellerteile in der Suchvorschau anzeigen"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Inaktive Teile ausblenden"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Inaktive Teile in der Suchvorschau ausblenden"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Kategorien durchsuchen"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Teilekategorien in der Suchvorschau anzeigen"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Bestand durchsuchen"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Lagerartikel in Suchvorschau anzeigen"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Nicht verfügbare Artikel ausblenden"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Nicht verfügbare Lagerartikel aus der Suchvorschau ausschließen"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Lagerorte durchsuchen"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Lagerorte in Suchvorschau anzeigen"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Firmen durchsuchen"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Firmen in der Suchvorschau anzeigen"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Bauaufträge durchsuchen"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Bauaufträge in der Suchvorschau anzeigen"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Bestellungen durchsuchen"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Bestellungen in der Suchvorschau anzeigen"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Inaktive Bestellungen ausblenden"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Inaktive Bestellungen in der Suchvorschau ausblenden"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Aufträge durchsuchen"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Aufträge in der Suchvorschau anzeigen"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Inaktive Aufträge ausblenden"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Inaktive Aufträge in der Suchvorschau ausblenden"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Suche nach Rücksendungen"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Rücksendungen in der Suchvorschau anzeigen"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "Inaktive Rücksendungen ausblenden"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "Inaktive Rücksendungen in der Suchvorschau ausblenden"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Anzahl Suchergebnisse"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "Anzahl der Ergebnisse, die in der Vorschau pro Sektion angezeigt werden sollen"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Regex Suche"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Reguläre Ausdrücke in Suchabfragen aktivieren"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Ganzes Wort suchen"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "Suchabfragen liefern Ergebnisse für ganze Wortkombinationen"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Esc-Taste schließt Formulare"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "Benutze die Esc-Taste, um Formulare zu schließen"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Fixierter Navigationsleiste"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "Position der Navigationsleiste am oberen Bildschirmrand fixieren"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Bevorzugtes Format für die Anzeige von Daten"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Fehlerberichte empfangen"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Benachrichtigungen bei Systemfehlern erhalten"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "Zuletzt verwendete Druckmaschinen"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr "Die zuletzt benutzten Druckmaschinen für einen Benutzer speichern"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Αφαιρέστε τα HTML tags από την τιμή που εισά
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "Τα δεδομένα περιέχουν απαγορευμένο περιεχόμενο markdown"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Σφάλμα σύνδεσης"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Ο διακομιστής απάντησε με μη έγκυρο κωδικό κατάστασης"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Ο διακομιστής ανταποκρίθηκε με \"Invalid Content-Length value\""
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη σε μέγεθος"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Η λήψη εικόνας ξεπέρασε το μέγιστο μέγεθος"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Ο διακομιστής επέστρεψε σφάλμα %1$d %2$s"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Το URL δεν είναι έγκυρο αρχείο εικόνας"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "Εμφάνιση αναφορών PDF στον browser αντί για λήψη ως αρχείο"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Αναζήτηση προϊόντων"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Εμφάνιση προϊόντων στο παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Αναζήτηση προϊόντων προμηθευτή"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Εμφάνιση προϊόντων προμηθευτή στο παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Αναζήτηση προϊόντων κατασκευαστή"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Εμφάνιση προϊόντων κατασκευαστή στο παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Απόκρυψη ανενεργών προϊόντων"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Εξαίρεση ανενεργών προϊόντων από το παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Αναζήτηση κατηγοριών"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Εμφάνιση κατηγοριών προϊόντων στο παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Αναζήτηση αποθέματος"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Εμφάνιση ειδών αποθέματος στο παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Απόκρυψη μη διαθέσιμων ειδών αποθέματος"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Εξαίρεση μη διαθέσιμων ειδών αποθέματος από το παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Αναζήτηση τοποθεσιών"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Εμφάνιση τοποθεσιών αποθέματος στο παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Αναζήτηση εταιρειών"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Εμφάνιση εταιρειών στο παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Αναζήτηση εντολών παραγωγής"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Εμφάνιση εντολών παραγωγής στο παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Αναζήτηση εντολών αγοράς"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Εμφάνιση εντολών αγοράς στο παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Εξαίρεση ανενεργών εντολών αγοράς"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Εξαίρεση ανενεργών εντολών αγοράς από το παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Αναζήτηση εντολών πώλησης"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Εμφάνιση εντολών πώλησης στο παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Εξαίρεση ανενεργών εντολών πώλησης"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Εξαίρεση ανενεργών εντολών πώλησης από το παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr "Αναζήτηση αποστολών εντολών πώλησης"
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr "Εμφάνιση αποστολών εντολών πώλησης στο παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Αναζήτηση εντολών επιστροφής"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Εμφάνιση εντολών επιστροφής στο παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "Εξαίρεση ανενεργών εντολών επιστροφής"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "Εξαίρεση ανενεργών εντολών επιστροφής από το παράθυρο προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Αποτελέσματα προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "Αριθμός αποτελεσμάτων που εμφανίζονται σε κάθε ενότητα του παραθύρου προεπισκόπησης αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Αναζήτηση με regex"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Ενεργοποίηση κανονικών εκφράσεων (regex) στα ερωτήματα αναζήτησης"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Αναζήτηση ολόκληρης λέξης"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "Τα ερωτήματα αναζήτησης επιστρέφουν αποτελέσματα μόνο για πλήρη ταίριασμα λέξης"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr "Αναζήτηση σημειώσεων"
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr "Τα ερωτήματα αναζήτησης επιστρέφουν αποτελέσματα που ταιριάζουν με τις σημειώσεις του είδους"
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Το πλήκτρο Escape κλείνει φόρμες"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "Χρήση του πλήκτρου Escape για κλείσιμο αναδυόμενων φορμών"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Σταθερή γραμμή πλοήγησης"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "Η γραμμή πλοήγησης παραμένει σταθερή στο επάνω μέρος της οθόνης"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr "Σταθερές κεφαλίδες πινάκων"
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr "Οι κεφαλίδες πινάκων παραμένουν σταθερές στο επάνω μέρος του πίνακα"
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr "Εμφάνιση Spotlight"
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας πλοήγησης Spotlight"
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr "Εικονίδια πλοήγησης"
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στη γραμμή πλοήγησης"
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Προτιμώμενη μορφή εμφάνισης ημερομηνιών"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr "Εμφάνιση ιστορικού αποθέματος"
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών ιστορικού αποθέματος στη σελίδα λεπτομερειών προϊόντος"
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr "Εμφάνιση τελευταίου breadcrumb"
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr "Εμφάνιση της τρέχουσας σελίδας στα breadcrumbs"
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr "Εμφάνιση πλήρους τοποθεσίας αποθέματος σε πίνακες"
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr "Ανενεργό: Η πλήρης διαδρομή τοποθεσίας εμφανίζεται ως tooltip κατά το πέρασμα του δείκτη. Ενεργό: Η πλήρης διαδρομή τοποθεσίας εμφανίζεται ως απλό κείμενο"
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr "Εμφάνιση πλήρους κατηγορίας προϊόντων σε πίνακες"
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr "Ανενεργό: Η πλήρης διαδρομή κατηγορίας εμφανίζεται ως tooltip κατά το πέρασμα του δείκτη. Ενεργό: Η πλήρης διαδρομή κατηγορίας εμφανίζεται ως απλό κείμενο"
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Λήψη αναφορών σφαλμάτων"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Λήψη ειδοποιήσεων για σφάλματα συστήματος"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "Τελευταίες χρησιμοποιημένες εκτυπωτικές μηχανές"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr "Αποθήκευση των τελευταίων εκτυπωτικών μηχανών που χρησιμοποίησε ο χρήστης"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -172,35 +172,35 @@ msgstr ""
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr ""
@@ -3596,266 +3596,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Eliminar etiquetas HTML de este valor"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "Los datos contienen contenido de marcado prohibido"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Error de conexión"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "El servidor respondió con código de estado no válido"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Se ha producido una excepción"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "El servidor respondió con un valor de longitud de contenido inválido"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "El tamaño de la imagen es demasiado grande"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "La descarga de imagen excedió el tamaño máximo"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "El servidor remoto devolvió una respuesta vacía"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "La URL proporcionada no es un archivo de imagen válido"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "Mostrar informes PDF en el navegador, en lugar de descargar como un archivo"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Buscar partes"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Mostrar partes en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Buscar partes de proveedor"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Mostrar partes de proveedores en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Buscar Partes del Fabricante"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Mostrar partes de productores en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Ocultar Partes Inactivas"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Excluir las partes inactivas de la ventana de previsualización de búsqueda"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Buscar categorías"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Mostrar categorias de la parte en la ventana de previsualización de búsqueda"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Buscar inventario"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Mostrar artículos del stock en la ventana de previsualización de búsqueda"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Ocultar Artículos del Stock Agotados"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Excluir artículos de stock que no están disponibles en la ventana de previsualización de búsqueda"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Buscar ubicaciones"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Mostrar ubicaciones de almacén en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Buscar empresas"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Mostrar empresas en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Buscar Pedidos de Construcción"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Mostrar órdenes de fabricación en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Buscar órdenes de compra"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Mostrar órdenes de compra en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Excluir pedidos de compra inactivos"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Excluir órdenes de compra inactivas de la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Buscar órdenes de venta"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Mostrar órdenes de venta en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Excluir órdenes de venta inactivas"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Excluir órdenes de venta inactivas de la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Buscar órdenes de devolución"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Mostrar órdenes de devolución en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Resultados de la vista previa"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "Número de resultados a mostrar en cada sección de la ventana de vista previa"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Búsqueda usando una expresión regular"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Habilitar expresiones regulares en las consultas de búsqueda"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Búsqueda por palabra completa"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "Las consultas de búsqueda devuelven resultados para palabras enteras coincidentes"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Formularios de cierre de teclas de escape"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "Usa la clave de escape para cerrar formularios modales"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Barra de navegación fija"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "La posición de la barra de navegación se fija en la parte superior de la pantalla"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de Fecha"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Formato preferido para mostrar fechas"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Recibir reportes de error"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Recibir notificación de errores del sistema"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "Últimas impresoras usadas"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish, Mexico\n"
"Language: es_MX\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Eliminar etiquetas HTML de este valor"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "Los datos contienen contenido de markdown prohibido"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Error de conexión"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "El servidor respondió con código de estado no válido"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Se ha producido una excepción"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "El servidor respondió con un valor de longitud de contenido inválido"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "El tamaño de la imagen es demasiado grande"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "La descarga de imagen excedió el tamaño máximo"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "El servidor remoto devolvió una respuesta vacía"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "La URL proporcionada no es un archivo de imagen válido"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "Mostrar informes PDF en el navegador, en lugar de descargar como un archivo"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Buscar partes"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Mostrar partes en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Buscar partes de proveedor"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Mostrar partes de proveedores en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Buscar Partes del Fabricante"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Mostrar partes de productores en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Ocultar Partes Inactivas"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Excluir las partes inactivas de la ventana de previsualización de búsqueda"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Buscar categorías"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Mostrar categorias de la parte en la ventana de previsualización de búsqueda"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Buscar inventario"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Mostrar artículos del stock en la ventana de previsualización de búsqueda"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Ocultar Artículos del Stock Agotados"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Excluir artículos de stock que no están disponibles en la ventana de previsualización de búsqueda"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Buscar ubicaciones"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Mostrar ubicaciones de almacén en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Buscar empresas"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Mostrar empresas en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Buscar Pedidos de Construcción"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Mostrar órdenes de fabricación en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Buscar órdenes de compra"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Mostrar órdenes de compra en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Excluir pedidos de compra inactivos"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Excluir órdenes de compra inactivas de la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Buscar órdenes de venta"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Mostrar órdenes de venta en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Excluir órdenes de venta inactivas"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Excluir órdenes de venta inactivas de la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Buscar órdenes de devolución"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Mostrar órdenes de devolución en la ventana de vista previa de búsqueda"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Resultados de la vista previa"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Búsqueda usando una expresión regular"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Habilitar expresiones regulares en las consultas de búsqueda"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Búsqueda por palabra completa"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "Las consultas de búsqueda devuelven resultados para palabras enteras coincidentes"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Formularios de cierre de teclas de escape"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "Usa la clave de escape para cerrar formularios modales"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Barra de navegación fija"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "La posición de la barra de navegación se fija en la parte superior de la pantalla"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr "Iconos de navegación"
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de Fecha"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Formato preferido para mostrar fechas"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Recibir reportes de error"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Recibir notificación de errores del sistema"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "Últimas impresoras usadas"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Estonian\n"
"Language: et_EE\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr ""
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Ühenduse viga"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Esines tõrge"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr ""
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa_IR\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "برچسب های HTML را از این مقدار حذف کنید"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "داده ها حاوی محتوای علامت گذاری ممنوع است"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "خطا در اتصال"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "سرور با کد وضعیت نامعتبر پاسخ داد"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "یک استثنا رخ داده است"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "سرور با مقدار طول محتوا نامعتبر پاسخ داد"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "اندازه عکس بسیار بزرگ است"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "حجم دانلود تصویر از حداکثر اندازه بیشتر شده است"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "سرور ریموت پاسخ خالی را برگرداند"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "URL ارائه شده یک فایل تصویری معتبر نیست"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi_FI\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr ""
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Yhteysvirhe"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Palvelin vastasi virheellisellä tilakoodilla"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Kuva on liian iso"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Kuvan lataus ylitti enimmäiskoon"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Etäpalvelin palautti tyhjän vastauksen"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Annettu URL ei ole kelvollinen kuvatiedosto"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Retirer les balises HTML de cette valeur"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "Les données contiennent du contenu markdown interdit"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Erreur de connexion"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Le serveur a répondu avec un code de statut invalide"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Le serveur a répondu avec une valeur de longueur de contenu invalide"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Image trop volumineuse"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "La taille de l'image dépasse la taille maximale autorisée"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Le serveur distant a renvoyé une réponse vide"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "L'URL fournie n'est pas un fichier image valide"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "Afficher les rapports PDF dans le navigateur, au lieu de les télécharger en tant que fichier"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Rechercher de pièces"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Afficher les pièces dans la fenêtre d'aperçu de la recherche"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Recherche du fournisseur de pièces"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Afficher les pièces du fournisseur dans la fenêtre de prévisualisation de la recherche"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Rechercher les pièces du fabricant"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Afficher les pièces du fabricant dans la fenêtre de prévisualisation de recherche"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Masquer les pièces inactives"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Exclure les pièces inactives de la fenêtre de prévisualisation de recherche"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Rechercher des catégories"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Afficher les catégories de pièces dans la fenêtre de prévisualisation de recherche"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Rechercher dans le stock"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Afficher les pièces en stock dans la fenêtre d'aperçu de la recherche"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Cacher les pièces indisponibles"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Exclure les articles en stock qui ne sont pas disponibles de la fenêtre de prévisualisation de recherche"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Chercher des Emplacements"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Afficher les emplacements dans la fenêtre d'aperçu de la recherche"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Rechercher les entreprises"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Afficher les entreprises dans la fenêtre de prévisualisation de recherche"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Rechercher les commandes de construction"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Afficher les commandes de construction dans la fenêtre de prévisualisation de recherche"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Rechercher des bons de commande"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Afficher les bons de commande dans la fenêtre de prévisualisation de recherche"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Exclure les bons de commande inactifs"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Exclure les commandes dachat inactives de la fenêtre de prévisualisation de recherche"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Rechercher les bons de commande"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Afficher les bons de commande dans la fenêtre de prévisualisation de la recherche"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Exclure les bons de commande inactives"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Exclure les bons de commande inactifs de la fenêtre de prévisualisation de recherche"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr "Rechercher les expéditions de commandes clients"
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr "Afficher les envois de commandes dans la fenêtre de prévisualisation de la recherche"
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Rechercher les commandes retournées"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Afficher les ordres de retour dans la fenêtre d'aperçu de la recherche"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "Exclure les commandes de retour inactives"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "Exclure les ordres de retour inactifs de la fenêtre d'aperçu de la recherche"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Résultats de l'aperçu de la recherche"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "Nombre de résultats à afficher dans chaque section de la fenêtre de prévisualisation de recherche"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Recherche Regex"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Activer les expressions régulières dans les requêtes de recherche"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Recherche de mot complet"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "Les requêtes de recherche renvoient des résultats pour des mots entiers"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr "Notes de recherche"
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr "Les requêtes de recherche renvoient les résultats correspondant aux notes de l'article"
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "La touche Echap ferme les formulaires"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "Utilisez la touche Echap pour fermer les formulaires modaux"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Barre de navigation fixe"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "La position de la barre de navigation est fixée en haut de l'écran"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr "En-têtes de tableau fixes"
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr "Les en-têtes de table sont fixes au-dessus du tableau"
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr "Afficher Spotlight"
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr "Activer la fonctionnalité de navigation spotlight"
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr "Icônes de navigation"
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr "Afficher les icônes dans la barre de navigation"
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Format préféré pour l'affichage des dates"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr "Voir l'historique du stock"
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr "Voir l'historique du stock dans la page de détails de la pièce"
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr "Afficher le dernier fil d'Ariane"
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr "Afficher la page actuelle dans les fils d'Ariane"
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr "Voir l'emplacement complet du stock dans les tableaux"
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr "Désactivé : Le chemin complet de l'emplacement est affiché sous la forme d'une infobulle survolée. Activé : Le chemin de l'emplacement complet est affiché en texte brut."
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr "Voir les catégories complètes des pièces dans les tableaux"
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr "Désactivé : Le chemin de la catégorie complète est affiché comme un info-bulle de survol. Activé : Le chemin de la catégorie complète est affiché en texte brut."
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Recevoir des rapports d'erreur"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Recevoir des notifications en cas d'erreurs du système"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "Dernières machines d'impression utilisées"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr "Sauvegarder les dernières machines d'impression utilisées par un utilisateur"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr ""
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr ""
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hindi\n"
"Language: hi_IN\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr ""
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "कनेक्शन त्रुटि"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr ""
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"Language: hu_HU\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "HTML tag-ek eltávolítása ebből az értékből"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "Az adatban tiltott markdown tartalom található"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Csatlakozási hiba"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "A kiszolgáló érvénytelen státuszkóddal válaszolt"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Kivétel történt"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "A kiszolgáló érvénytelen Content-Length értéket adott"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "A kép mérete túl nagy"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "A kép letöltés meghaladja a maximális méretet"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "A kiszolgáló üres választ adott"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "A megadott URL nem egy érvényes kép fájl"
@@ -3596,266 +3596,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "PDF riport megjelenítése a böngészőben letöltés helyett"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Alkatrészek keresése"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Alkatrészek megjelenítése a keresési előnézetben"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Beszállítói alkatrészek keresése"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Beszállítói alkatrészek megjelenítése a keresési előnézetben"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Gyártói alkatrészek keresése"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Gyártói alkatrészek megjelenítése a keresési előnézetben"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Inaktív alkatrészek elrejtése"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Inaktív alkatrészek kihagyása a keresési előnézet találataiból"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Kategóriák keresése"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Alkatrész kategóriák megjelenítése a keresési előnézetben"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Készlet keresése"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Készlet tételek megjelenítése a keresési előnézetben"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Nem elérhető készlet tételek elrejtése"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Nem elérhető készlet kihagyása a keresési előnézet találataiból"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Helyek keresése"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Készlet helyek megjelenítése a keresési előnézetben"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Cégek keresése"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Cégek megjelenítése a keresési előnézetben"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Gyártási utasítások keresése"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Gyártási utasítások megjelenítése a keresés előnézet ablakban"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Beszerzési rendelések keresése"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Beszerzési rendelések megjelenítése a keresési előnézetben"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Inaktív beszerzési rendelések kihagyása"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Inaktív beszerzési rendelések kihagyása a keresési előnézet találataiból"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Vevői rendelések keresése"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Vevői rendelések megjelenítése a keresési előnézetben"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Inaktív vevői rendelések kihagyása"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Inaktív vevői rendelések kihagyása a keresési előnézet találataiból"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr "Értékesítési rendelés szállítmányok"
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr "Értékesítési rendelések megjelenítése a keresési előnézetben"
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Visszavétel keresése"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Visszavételek megjelenítése a keresés előnézet ablakban"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "Inaktív visszavételek kihagyása"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "Inaktív visszavételek kihagyása a keresési előnézet találataiból"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Keresési előnézet eredményei"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "A keresési előnézetben megjelenítendő eredmények száma szekciónként"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Regex keresés"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Reguláris kifejezések engedélyezése a keresésekben"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Teljes szó keresés"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "A keresések csak teljes szóra egyező találatokat adjanak"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr "Megjegyzések keresése"
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr "A keresések a tétel jegyzeteiben is keresnek"
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "ESC billentyű zárja be a formot"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "ESC billentyű használata a modális formok bezárásához"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Rögzített menüsor"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "A menü pozíciója mindig rögzítve a lap tetején"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr "Fix táblázat fejlécek"
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr "Táblázat fejlécek rögzítve vannak a táblázat tetejéhez"
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr "Reflektorfény megjelenítése"
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr "Reflektorfény navigációs funkció engedélyezése"
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr "Navigációs ikonok"
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr "Ikonok megjelenítése a navigációs sávon"
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Dátum formátum"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Preferált dátum formátum a dátumok kijelzésekor"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr "Készlettörténet mutatása"
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr "Készlet történet mutatása az alkatrész részletes nézetén"
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr "Az utolsó navigációs morzsa megjelenítése"
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr "Az aktuális oldal mutatása a morzsák közt"
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr "Teljes készlethely mutatása a táblákban"
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr "Letiltva: A teljes készlethely elérési út megjelenik tooltipben ha fölé megy az egér. Engedélyezve: a teljes elérési út látszik szövegesen."
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr "Teljes alkatrész kategória mutatása táblázatokban"
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr "Letiltva: A teljes kategória elérési út megjelenik tooltipként. Engedélyezve: A teljes kategória elérési út megjelenik szövegként."
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Hibariportok fogadása"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Értesítések fogadása a rendszerhibákról"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "Utoljára használt nyomtató gépek"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr "Az utoljára használt nyomtató tárolása a felhasználóhoz"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id_ID\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Hapus tag-tag HTML dari nilai ini"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Koneksi Galat"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Ukuran gambar terlalu besar"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "URL yang diberikan bukan file gambar yang valid"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgstr "Cari barang"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
msgid "Search Parts"
msgstr "Cari barang"
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgstr "Cari Persediaan"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Cari Persediaan"
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Cari Lokasi"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Cari Perusahaan"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it_IT\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Rimuovi i tag HTML da questo valore"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "I dati contengono un contenuto in markdown proibito"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Errore di connessione"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Il server ha risposto con un codice di stato non valido"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Si è verificata un'eccezione"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Il server ha risposto con valore Content-Length non valido"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Immagine troppo grande"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Il download dell'immagine ha superato la dimensione massima"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Il server remoto ha restituito una risposta vuota"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "L'URL fornito non è un file immagine valido"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "Visualizza le etichette PDF nel browser, invece di scaricare come file"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Cerca Articoli"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Mostra articoli della ricerca nella finestra di anteprima"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Trova Articoli del Fornitore"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Mostra articoli del fornitore nella finestra di anteprima"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Cerca Articoli Produttore"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Mostra articoli del produttore nella finestra di anteprima"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Nascondi Articoli Inattivi"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Escludi articoli inattivi dalla finestra di anteprima della ricerca"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Cerca Categorie"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Mostra categorie articolo nella finestra di anteprima di ricerca"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Cerca Giacenze"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Mostra articoli in giacenza nella finestra di anteprima della ricerca"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Nascondi elementi non disponibili"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Escludi gli elementi stock che non sono disponibili dalla finestra di anteprima di ricerca"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Cerca Ubicazioni"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Mostra ubicazioni delle giacenze nella finestra di anteprima di ricerca"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Cerca Aziende"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Mostra le aziende nella finestra di anteprima di ricerca"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Cerca Ordini Di Produzione"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Mostra gli ordini di produzione nella finestra di anteprima di ricerca"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Cerca Ordini di Acquisto"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Mostra gli ordini di acquisto nella finestra di anteprima di ricerca"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Escludi Ordini D'Acquisto Inattivi"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Escludi ordini di acquisto inattivi dalla finestra di anteprima di ricerca"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Cerca Ordini Di Vendita"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Visualizzazione degli ordini di vendita nella finestra di anteprima della ricerca"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Escludi Ordini Di Vendita Inattivi"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Escludi ordini di vendita inattivi dalla finestra di anteprima di ricerca"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr "Ricerca Spedizione Ordine Di Vendita"
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr "Mostra le spedizioni di ordini di vendita nella finestra di anteprima di ricerca"
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Cerca Ordini Di Reso"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Visualizza gli ordini di reso nella finestra di anteprima di ricerca"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "Escludi Ordini Inattivi Di Reso"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "Escludi ordini di reso inattivi dalla finestra di anteprima di ricerca"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Risultati Dell'Anteprima Di Ricerca"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "Numero di risultati da visualizzare in ciascuna sezione della finestra di anteprima della ricerca"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Ricerca con regex"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Abilita le espressioni regolari nelle query di ricerca"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Ricerca Parole Intere"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "Le query di ricerca restituiscono i risultati per intere corrispondenze di parola"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr "Ricerca Note"
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr "Le query di ricerca restituiscono i risultati per le corrispondenze dalle note dell'elemento"
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Il tasto Esc chiude i moduli"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "Utilizzare il tasto Esc per chiudere i moduli modali"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Barra di navigazione fissa"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "La posizione della barra di navigazione è fissata nella parte superiore dello schermo"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr "Intestazioni Fisse Della Tabella"
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr "Le intestazioni della tabella sono fissate alla parte superiore della tabella"
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr "Mostra Spotlight"
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr "Abilita funzionalità di navigazione spotlight"
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr "Icone per la Navigazione"
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr "Visualizza le icone nella barra di navigazione"
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Formato Data"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Formato predefinito per visualizzare le date"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr "Visualizza Cronologia Magazzino"
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr "Mostra le informazioni sulla cronologia delle magazzino nella pagina dei dettagli articolo"
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr "Mostra L'Ultimo Breadcrumb"
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr "Mostra la pagina corrente nel Breadcrumb"
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr "Mostra tutte lo posizioni del magazzino nelle tabelle"
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr "Disabilitato: Mostra il percorso completo al passaggio del mouse. Abilitato: Mostra il percorso completo come testo."
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr "Mostra tutte le categorie degli articoli nelle tabelle"
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr "Disabilitato: Mostra il percorso completo delle categorie al passaggio del mouse. Abilitato: Mostra il percorso completo delle categorie come testo."
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Ricevi segnalazioni di errore"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Ricevi notifiche per errori di sistema"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "Ultime stampanti usate"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr "Salva le ultime stampanti usate da un'utente"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja_JP\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "この値からHTMLタグを削除"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "データに禁止されているマークダウン・コンテンツが含まれています。"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "接続エラー"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "サーバは無効なステータスコードで応答しました"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "例外が発生しました"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "サーバーが無効なContent-Length値で応答しました"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "画像サイズが大きすぎます"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "画像のダウンロードが最大サイズを超えました"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "リモートサーバーが空のレスポンスを返しました"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "指定されたURLは有効な画像ファイルではありません"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "ファイルとしてダウンロードする代わりに、ブラウザでPDFレポートを表示します。"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "部品検索"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウに部品を表示"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "サプライヤー検索 部品"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウにサプライヤー部品を表示"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "メーカー部品検索"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウにメーカー部品を表示"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "非アクティブな部品を非表示"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウから非アクティブ部分を除外"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "カテゴリーを検索"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウに部品カテゴリーを表示"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "在庫検索"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウに在庫アイテムを表示"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "在庫のない商品を隠す"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウから利用できない在庫商品を除外します。"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "場所を検索"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウに在庫場所を表示"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "企業検索"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウに企業を表示"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "建設オーダーの検索"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウに構築順を表示"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "注文書の検索"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウに発注書を表示"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "非アクティブな購入注文の除外"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウから非アクティブな発注書を除外"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "販売注文の検索"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウに販売注文を表示"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "非アクティブな販売注文の除外"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウから非アクティブな販売注文を除外"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr "販売注文の出荷を検索"
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウに販売注文の出荷を表示"
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "返品注文の検索"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "検索プレビューウインドウに返送オーダーを表示"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "非アクティブな返品注文の除外"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウから非アクティブな返品注文を除外"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "検索プレビュー結果"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "検索プレビューウィンドウの各セクションに表示する結果の数"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "正規表現検索"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "検索クエリでの正規表現の有効化"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "全単語検索"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "検索クエリは、単語全体が一致した結果を返します。"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr "メモの検索"
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr "検索クエリは、アイテムのノートから一致する結果を返します。"
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "エスケープキーでフォームを閉じる"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "モーダルフォームを閉じるには、エスケープキーを使用します。"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "固定ナビバー"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "ナビバーの位置は画面上部に固定されます。"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr "ナビゲーション・アイコン"
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr "ナビゲーションバーにアイコンを表示"
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "日付フォーマット"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "日付の表示形式"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr "最後のパンくずを表示"
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr "現在のページをパンくずで表示"
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "エラー・レポートの受信"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "システムエラーの通知を受信"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "最後の中古印刷機"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr "ユーザーの最後に使用した印刷機を保存"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko_KR\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr ""
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "연결 오류"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "이미지 크기가 너무 큽니다!"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr ""
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: lt_LT\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Pašalinkite HTML žymes iš šios reikšmės"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "Duomenyse yra draudžiamo „markdown“ turinio"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Ryšio klaida"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Serveris grąžino netinkamą būsenos kodą"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Įvyko išimtis"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Serveris grąžino neteisingą „Content-Length“ reikšmę"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Paveikslėlio dydis per didelis"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Paveikslėlio atsisiuntimas viršijo maksimalų leistiną dydį"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Nutolęs serveris grąžino tuščią atsakymą"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Nurodytas URL nėra tinkamas paveikslėlio failas"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "Rodyti PDF ataskaitas naršyklėje vietoje failo atsisiuntimo"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Ieškoti detalių"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Rodyti detales paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Ieškoti tiekėjų detalių"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Rodyti tiekėjų detales paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Ieškoti gamintojų detalių"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Rodyti gamintojų detales paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Slėpti neaktyvias detales"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Neaktyvios detalės nebus rodomos paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Ieškoti kategorijų"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Rodyti detalių kategorijas paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Ieškoti atsargų"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Rodyti atsargas paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Slėpti neprieinamas atsargas"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Neprieinamos atsargos nebus rodomos paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Ieškoti vietų"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Rodyti atsargų vietas paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Ieškoti įmonių"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Rodyti įmones paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Ieškoti gamybos užsakymų"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Rodyti gamybos užsakymus paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Ieškoti pirkimo užsakymų"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Rodyti pirkimo užsakymus paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Išskirti neaktyvius pirkimo užsakymus"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Neaktyvūs pirkimo užsakymai nebus rodomi paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Ieškoti pardavimo užsakymų"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Rodyti pardavimo užsakymus paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Išskirti neaktyvius pardavimo užsakymus"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Neaktyvūs pardavimo užsakymai nebus rodomi paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr "Ieškoti pardavimo užsakymų siuntų"
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr "Rodyti pardavimo užsakymų siuntas paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Ieškoti grąžinimo užsakymų"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Rodyti grąžinimo užsakymus paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "Išskirti neaktyvius grąžinimo užsakymus"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "Neaktyvūs grąžinimo užsakymai nebus rodomi paieškos peržiūros lange"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Paieškos peržiūros rezultatų kiekis"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "Rezultatų skaičius, rodomas kiekviename paieškos peržiūros lango skyriuje"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Reguliariųjų išraiškų paieška"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Įjungti reguliariųjų išraiškų palaikymą paieškoje"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Ieškoti viso žodžio atitikmenų"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "Paieškos užklausos grąžins tik tikslius viso žodžio atitikmenis"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr "Ieškoti pastabose"
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr "Paieškos rezultatai apima atitikmenis iš įrašo pastabų"
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Escape klavišas uždaro formas"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "Naudoti Escape klavišą modalinių formų uždarymui"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Fiksuotas naršymo meniu"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "Naršymo meniu pozicija fiksuota ekrano viršuje"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr "Naršymo piktogramos"
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr "Rodyti piktogramas naršymo juostoje"
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Datos formatas"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Pageidaujamas datos rodymo formatas"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr "Rodyti paskutinę naršymo grandį"
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr "Rodyti aktyvų puslapį naršymo grandinėje"
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Gauti klaidų ataskaitas"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Gauti pranešimus apie sistemos klaidas"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "Paskutiniai naudoti spausdintuvai"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr "Išsaugoti paskutinius naudotojo naudotus spausdintuvus"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: lv_LV\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Noņemiet HTML tagus no šīs vērtības"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Savienojuma kļūda"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Serveris atbildēja ar nederīgu statusa kodu"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Radās izņēmums"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Serveris atbildēja ar nederīgu Content-Length vērtību"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Attēla izmērs ir pārāk liels"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Attēla lejupielāde pārsniedz maksimālo izmēru"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Attālais serveris atgrieza tukšu atbildi"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Norādītajā URL nav derīgs attēla fails"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Verwijder HTML tags van deze waarde"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "Gegevens bevatten verboden markdown inhoud"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Verbindingsfout"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Server reageerde met ongeldige statuscode"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Uitzondering opgetreden"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Server reageerde met ongeldige Content-Length waarde"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Afbeeldingsformaat is te groot"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Beelddownload overschrijdt de maximale grootte"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Externe server heeft lege reactie teruggegeven"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Opgegeven URL is geen geldig afbeeldingsbestand"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "PDF-rapporten in de browser weergeven, in plaats van als bestand te downloaden"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Zoek Onderdelen"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Onderdelen weergeven in zoekscherm"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Zoek leveranciersonderdelen"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Leveranciersonderdelen weergeven in zoekscherm"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Fabrikant onderdelen zoeken"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Fabrikant onderdelen weergeven in zoekscherm"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Inactieve Onderdelen Verbergen"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Inactieve verkooporders weglaten in het zoekvenster"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Zoek categorieën"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Toon onderdeelcategorieën in zoekvenster"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Zoek in Voorraad"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Toon voorraad items in zoekvenster"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Verberg niet beschikbare voorraad items"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Voorraadartikelen die niet beschikbaar zijn niet in het zoekvenster weergeven"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Locaties doorzoeken"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Toon voorraadlocaties in zoekvenster"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Zoek bedrijven"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Toon bedrijven in zoekvenster"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Zoek Bouworders"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Toon bouworders in zoekvenster"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Inkooporders Zoeken"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Toon inkooporders in het zoekvenster"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Inactieve Inkooporders Weglaten"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Inactieve inkooporders weglaten in het zoekvenster"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Verkooporders zoeken"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Toon verkooporders in het zoekvenster"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Inactieve Verkooporders Weglaten"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Inactieve verkooporders weglaten in het zoekvenster"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr "Verzendingen verkooporder doorzoeken"
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr "Toon verkooporders in het zoekvenster"
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Zoek retourorders"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Toon bouworders in zoekvenster"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "Inactieve retourbestellingen weglaten"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "Inactieve retourorders uitsluiten in zoekvenster"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Zoekvoorbeeld resultaten"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "Aantal resultaten om weer te geven in elk gedeelte van het zoekvenster"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Regex zoeken"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Schakel reguliere expressies in zoekopdrachten in"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Hele woorden zoeken"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "Zoekopdrachten geven resultaat voor hele woord overeenkomsten"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr "Zoek notities"
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr "Zoekopdrachten geven resultaten voor overeenkomsten met artikel notities"
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Escape-toets sluit formulieren"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "Gebruik de Escape-toets om standaard formulieren te sluiten"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Vaste navigatiebalk"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "De navigatiebalk positie is gefixeerd aan de bovenkant van het scherm"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr "Vaste tabelkoppen"
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr "Tabelkoppen zijn vast aan de bovenkant van de tabel"
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr "Spotlight tonen"
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr "Spotlight navigatie functie inschakelen"
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr "Navigatiepictogrammen"
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr "Pictogrammen weergeven in de navigatiebalk"
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Datum formaat"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Voorkeursindeling voor weergave van datums"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr "Voorraadgeschiedenis weergeven"
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr "Toon informatie van de voorraadgeschiedenis op de detailpagina van het onderdeel"
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr "Toon laatste broodkruimel"
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr "Toon de huidige pagina in het kruimelpad"
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr "Toon de volledige voorraadlocatie in de tabellen"
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr "Uitgeschakeld: Het volledige pad van de locatie wordt weergegeven als een zwevende tooltip. Ingeschakeld: Het volledige locatie pad wordt weergegeven als platte tekst."
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr "Toon alle onderdeel categorieën in tabellen"
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr "Uitgeschakeld: Het volledige categorie pad wordt weergegeven als hover tooltip. Ingeschakeld: Het pad van de volledige categorie wordt weergegeven als platte tekst."
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Foutrapportages ontvangen"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Meldingen ontvangen van systeemfouten"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "Laatst gebruikte printer"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr "Sla de laatst gebruikte printer op voor een gebruiker"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian\n"
"Language: no_NO\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Fjern HTML-tagger fra denne verdien"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Tilkoblingsfeil"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Serveren svarte med ugyldig statuskode"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Det har oppstått et unntak"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Serveren svarte med ugyldig \"Content-Length\"-verdi"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Bildestørrelsen er for stor"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Bildenedlasting overskred maksimal størrelse"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Ekstern server returnerte tomt svar"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Angitt URL er ikke en gyldig bildefil"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "Vis PDF-rapporter i nettleseren fremfor å lastes ned som en fil"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Søk i Deler"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Vis deler i forhåndsvsningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Søk i Leverandørdeler"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Vis leverandørdeler i forhåndsvisningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Søk i Produsentdeler"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Vis produsentdeler i forhåndsvisningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Skjul Inaktive Deler"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Ekskluder inaktive deler fra forhåndsvisningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Søk i kategorier"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Vis delkategorier i forhåndsvisningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Søk i lagerbeholdning"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Vis lagervarer i forhåndsvisningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Skjul utilgjengelige Lagervarer"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Ekskluder lagervarer som ikke er tilgjengelige fra forhåndsvisningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Søk i Plasseringer"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Vis lagerplasseringer i forhåndsvisningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Søk i Firma"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Vis firma i forhåndsvsningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Søk i Produksjonsordrer"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Vis produksjonsordrer i forhåndsvisningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Søk i Innkjøpsordrer"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Vis innkjøpsordrer i forhåndsvisningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Ekskluder inaktive Innkjøpsordrer"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Ekskluder inaktive innkjøpsordrer fra forhåndsvisningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Søk i Salgsordrer"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Vis salgsordrer i forhåndsvisningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Ekskluder Inaktive Salgsordrer"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Ekskluder inaktive salgsordrer fra forhåndsvisningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Søk i Returordrer"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Vis returordrer i forhåndsvisningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "Ekskluder Inaktive Returordrer"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "Ekskluder inaktive returordrer fra forhåndsvisningsvinduet for søk"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Forhåndsvisning av søkeresultater"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "Antall resultater å vise i hver seksjon av søkeresultatsforhåndsvisningen"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Regex-søk"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Aktiver regulære uttrykk i søkeord"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Helordsøk"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "Søk returnerer resultater for treff med hele ord"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Escape-knappen lukker skjemaer"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "Bruk Escape-knappen for å lukke modal-skjemaer"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Fast navigasjonsbar"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "Navigasjonsbarens posisjon er fast på toppen av skjermen"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Datoformat"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Foretrukket format for å vise datoer"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Motta feilrapporter"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Motta varsler om systemfeil"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Usuń znaczniki HTML z tej wartości"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "Dane zawierają zabronione treści znacznika"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Błąd połączenia"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Serwer odpowiedział z nieprawidłowym kodem statusu"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Wystąpił wyjątek"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Serwer odpowiedział z nieprawidłową wartością Content-Length"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Rozmiar obrazu jest zbyt duży"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Przekroczono maksymalny rozmiar pobieranego obrazu"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Zdalny serwer zwrócił pustą odpowiedź"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Podany adres URL nie jest poprawnym plikiem obrazu"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgstr "Szukaj części"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
msgid "Search Parts"
msgstr "Szukaj części"
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Ukryj nieaktywne części"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgstr ""
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Ukryj nieaktywne części"
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Wyszukaj zlecenia zakupu"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Wyklucz nieaktywne zlecenia zakupu"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Stały pasek nawigacyjny"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Format daty"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Preferowany format wyświetlania dat"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt_PT\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Remova as \"tags\" HTML deste valor"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Erro de conexão"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "O servidor respondeu com código estado inválido"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Ocorreu uma exceção"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "O servidor respondeu com valor inválido do tamanho de conteúdo"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Tamanho da imagem muito grande"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "O download da imagem excedeu o tamanho máximo"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "O servidor remoto retornou resposta vazia"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "A URL fornecida não é um arquivo de imagem válido"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "Mostrar relatórios em PDF no navegador, ao invés de baixar o arquivo"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Procurar Peças"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Mostrar peças na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Buscar Peças do Fornecedor"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Mostrar fornecedor de peças na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Buscar peças do fabricante"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Mostrar fabricante de peças na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Ocultar peças inativas"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Não incluir peças inativas na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Pesquisar Categorias"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Mostrar categoria das peças na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Pesquisar Estoque"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Mostrar itens do estoque na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Ocultar itens do estoque indisponíveis"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Não incluir itens de estoque que não estão disponíveis na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Procurar Locais"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Mostrar locais de estoque na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Pesquisar empresas"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Mostrar empresas na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Procurar Pedidos de Produção"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Mostrar pedidos de produção na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Mostrar Pedido de Compras"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Mostrar pedidos de compra na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Não incluir Pedidos de Compras Inativos"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Não incluir pedidos de compras inativos na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Procurar Pedidos de Vendas"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Mostrar pedidos de vendas na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Não Incluir Pedidos de Compras Inativas"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Não incluir pedidos de vendas inativos na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Procurar Pedidos de Devolução"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Mostrar pedidos de devolução na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "Não Incluir Pedidos de Devolução Inativas"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "Não incluir pedidos de devolução inativos na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Mostrar Resultados Anteriores"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "Número de resultados mostrados em cada seção da janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Pesquisa de Regex"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Permitir expressôes comuns nas conultas de pesquisas"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Busca de Palavras Inteira"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "Pesquisa retorna que palavra inteira coincide"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Tecla Esc Fecha Formulários"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "Usar a tecla Esc para fechar fomulários modais"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Fixar Navbar"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "A posição do Navbar é fixa no topo da tela"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Formato da data"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Formato preferido para mostrar datas"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Receber relatório de erros"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Receber notificações para erros do sistema"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "Últimas máquinas de impressão utilizadas"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr "Salvar as últimas máquinas de impressão usadas para um usuário"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Remover as \"tags\" HTML deste valor"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "Os dados contêm conteúdo de marcação proibido"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Erro de conexão"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "O servidor respondeu com código de estado inválido"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Ocorreu uma exceção"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "O servidor respondeu com valor inválido do tamanho de conteúdo"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "O download da imagem excedeu seu tamanho máximo"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "O servidor remoto retornou uma resposta vazia"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "A URL fornecida não é um arquivo de imagem válido"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "Mostrar relatórios em PDF no navegador, ao invés de baixar o arquivo"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Procurar Peças"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Mostrar peças na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Buscar Peças do Fornecedor"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Mostrar fornecedor de peças na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Buscar peças do fabricante"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Mostrar fabricante de peças na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Ocultar peças inativas"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Não incluir peças inativas na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Pesquisar Categorias"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Mostrar categoria das peças na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Pesquisar Estoque"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Mostrar itens do estoque na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Ocultar itens do estoque indisponíveis"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Não incluir itens de estoque que não estão disponíveis na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Procurar Locais"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Mostrar locais de estoque na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Pesquisar empresas"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Mostrar empresas na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Pesquisar Pedidos de Produção"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Mostrar pedidos de produção na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Pesquisar Pedido de Compras"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Mostrar pedidos de compra na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Não incluir Pedidos de Compras Inativos"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Não incluir pedidos de compras inativos na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Pesquisar Pedidos de Vendas"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Exibir pedidos de vendas na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Não Incluir Pedidos de Compras Inativas"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Não incluir pedidos de vendas inativos na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr "Pesquisar envios do Pedido de Venda"
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr "Exibir envios do pedido de venda na janela de pré-visualização"
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Procurar Pedidos de Devolução"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Exibir pedidos de devolução na janela de pré-visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "Não Incluir Pedidos de Devolução Inativas"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "Não incluir pedidos de devolução inativos na janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Ver resultados da pesquisa"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "Número de resultados mostrados em cada seção da janela de visualização de pesquisa"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Pesquisa de Regex"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Ativar expressões regulares nas consultas de pesquisa"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Pesquisar Palavras Inteiras"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "Consultas de pesquisa retornam resultados para partidas de palavra inteira"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr "Pesquisar Notas"
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr "Resultados das consultas de pesquisa para correspondências das notas do item"
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Tecla Esc Fecha Formulários"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "Usar a tecla Esc para fechar fomulários modais"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Barra de navegação fixa"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "A posição da barra de navegação está fixa no topo da tela"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr "Cabeçalhos da Tabela Fixa"
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr "Cabeçalhos de tabela são fixos no topo da tabela"
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr "Ícones de Navegação"
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr "Exibir ícones na barra de navegação"
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Formato da data"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Formato preferido para exibir datas"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr "Mostrar histórico de ações"
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr "Mostrar informações do histórico de estoque na página de detalhes do capítulo"
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr "Mostrar última navegação"
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr "Mostrar a página atual em breadcrumbs"
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr "Mostrar localização completa do estoque nas tabelas"
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr "Desativado: O caminho completo da localização é exibido como uma dica do mouse. Ativado: O caminho completo da localização é exibido como texto sem formatação."
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr "Mostrar categorias completas do capítulo nas tabelas"
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr "Desativado: O caminho completo da categoria é exibido como uma dica do mouse. Habilitado: O caminho completo da categoria é exibido como texto sem formatação."
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Receber relatório de erros"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Receber notificações para erros do sistema"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "Últimas máquinas de impressão utilizadas"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr "Salvar as últimas máquinas de impressão usadas para um usuário"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Romanian\n"
"Language: ro_RO\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr ""
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr ""
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Căutați comenzi de producție"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Удалить HTML теги из этого значения"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "Данные содержат недопустимую разметку"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Ошибка соединения"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Сервер ответил неверным кодом статуса"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Произошло исключение"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Сервер ответил неверным значением Контент-Длина"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Изображение слишком большое"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Загрузка изображения превышен максимальный размер"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Удаленный сервер вернул пустой ответ"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Предоставленный URL не является допустимым файлом изображения"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "Отображение PDF-этикетки в браузере вместо загрузки в виде файла"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Поиск Деталей"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Отображение деталей в окне предварительного просмотра поиска"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Поиск деталей поставщика"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Отображение деталей поставщика в окне предварительного просмотра поиска"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Новая деталь производителя"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Отображение деталей поставщика в окне предварительного просмотра поиска"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Скрыть неактивные детали"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Исключить неактивные детали из окна предварительного просмотра поиска"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Категории поиска"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Отображение деталей в окне предварительного просмотра поиска"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Поиск Запасов"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Отображать складские позиции в окне предварительного просмотра поиска"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Скрыть недоступные складские позиции"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Исключить недоступные складские позиции из окна предварительного просмотра поиска"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Поиск мест хранения"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Отображать места хранения в окне предварительного просмотра поиска"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Поиск компаний"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Отображать компании в окне предварительного поиска"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Поиск заказов на производство"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Отображать заказы на производство в окне предварительного просмотра поиска"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Поиск заказов на покупку"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Отображать заказы на закупку в окне предварительного поиска"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Исключить неактивные заказы на закупку"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Исключать неактивные заказы на закупку из окна предварительного поиска"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Поиск заказов на продажу"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Отображать заказы на продажу в окне предварительного поиска"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Исключить неактивные заказы на продажу"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Исключать неактивные заказы на продажу из окна предварительного поиска"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr "Искать отгрузки заказов на продажу"
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr "Отображать отгрузки заказов на продажу в окне предварительного поиска"
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Поиск заказов на возврат"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Отображать заказы на возврат в окне предварительного поиска"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "Исключить неактивные заказы на возврат"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "Исключать неактивные заказы на возврат из окна предварительного поиска"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Предварительные результаты поиска"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "Количество результатов для отображения в каждом разделе окна предварительного поиска"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Поиск по Regex"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Разрешить регулярные выражения в поисковых запросах"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Поиск по целым словам"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "Поисковые запросы возвращают результаты по полным совпадениям слов"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr "Поиск по заметкам"
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr "Поисковые запросы возвращают результаты, соответствующие заметкам элемента"
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Закрытие форм по клавише Escape"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "Модальные окна можно закрывать с помощью клавиши Escape"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Фиксированная панель навигации"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "Положение панели навигации фиксируется в верхней части экрана"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr "Фиксированные заголовки таблицы"
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr "Заголовки таблицы закреплены в верхней части таблицы"
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr "Показывать Spotlight"
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr "Включить функциональность Spotlight"
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr "Значки навигации"
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr "Отображать значки в панели навигации"
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Формат даты"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Предпочтительный формат для отображения дат"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr "Показывать историю запасов"
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr "Отображать информацию об истории запасов на странице детали"
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr "Показывать последний элемент хлебных крошек"
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr "Показывать текущую страницу в хлебных крошках"
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr "Показывать полный путь местоположения в таблицах"
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr "Выключено: полный путь местоположения отображается во всплывающей подсказке. Включено: полный путь местоположения отображается как обычный текст."
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr "Показывать полные категории деталей в таблицах"
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr "Выключено: полный путь категории отображается во всплывающей подсказке. Включено: полный путь категории отображается как обычный текст."
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Получать отчёты об ошибках"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Получать уведомления о системных ошибках"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "Последние использованные печатающие машины"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr "Сохранять последние использованные печатающие машины для пользователя"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovak\n"
"Language: sk_SK\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr ""
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr ""
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Odstranite oznako HTML iz te vrednosti"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Napaka povezave"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Odziv serverja: napravilni status kode"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Pojavila se je izjema"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Odziv serverja: napačna dolžina vrednosti"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Prevelika velikost slike"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Prenos slike presegel največjo velikost"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Oddaljeni server vrnil prazen odziv"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Podani URL ni veljavna slikovna datoteka"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Serbian (Latin)\n"
"Language: sr_CS\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Uklonite HTML oznake iz ove vrednosti"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "Podatak sadrži zabranjen jezički sadržaj"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Greška u povezivanju"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Server je odgovorio nevažećim statusnim kodom"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Došlo je do izuzetka"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Server je odgovorio nevažećom vrednošću dužina sadržaja"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Veličina slike je prevelika"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Preuzimanje slike premašilo je maksimalnu veličinu"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Udaljeni server vratio je prazan odgovor"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Navedeni URL nije važeća slikovna datoteka"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "Prikaži PDF izveštaje u pretraživaču umesto preuzimanja kao fajla"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Pretraga delova"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Prikaži delove u prozoru za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Pretraga delova dobavljača"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Prikaži delove dobavljača u prozoru za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Pretraga delova proizvođača"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Prikaži delove proizvođača u prozoru za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Sakrij neaktivne delove"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Isključeni neaktivni delovi iz prozora za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Pretraga kategorija"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Prikaži kategorije delova u prozoru za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Pretraga zaliha"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Prikaži stavke sa zaliha u prozoru za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Sakrij stavke sa zaliha koje nisu dostupne"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Ne uključuj stavke sa zaliha koje nisu dostupne u prozor za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Pretraga lokacija"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Prikaži lokacije zaliha u prozoru za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Pretraga kompanija"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Prikaži kompanije u prozoru za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Pretraga naloga za izradu"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Prikaži naloge za izradu u prozoru za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Pretraga naloga za kupovinu"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Prikaži naloge za kupovinu u prozoru za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Ne uključuj neaktivne naloge za kupovinu"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Ne uključuj neaktivne naloge za kupovinu u prozor za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Pretraga naloga za prodaju"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Prikaži naloge za prodaju u prozoru za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Ne uključuj neaktivne naloge za prodaju"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Ne uključuj neaktivne naloge za prodaju u prozor za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Pretraga naloga za vraćanje"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Prikazuj naloge za vraćanje u prozoru za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "Ne uključuj neaktivne naloge za vraćanje"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "Ne uključuj neaktivne naloge za vraćanje u prozor za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Prikazivanje rezultata pretrage"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "Broj rezultata koji će se prikazivati u svakoj sekciji prozora za pregled pretrage"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Regex pretraga"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Omogući regularne izraze u upitima pretrage"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Pretraga celih reči"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "Upiti pretrage vraćaju rezultate za poklapanje celih reči"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Escape dugme zatvara forme"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "Koristi escape dugme za zatvaranje modalnih formi"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Fiksirana traka za navigaciju"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "Pozicija trake za navigaciju je fiksirana na vrhu ekrana"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Format datuma"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Željeni format za prikazivanje datuma"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Primaj izveštaje o greškama"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Primaj notifikacije za sistemske greške"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "Poslednje korišćene mašine za štampanje"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr "Sačuvaj poslednju korišćenu mašinu za štampanje za korisnika"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv_SE\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Ta bort HTML-taggar från detta värde"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Anslutningsfel"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Servern svarade med ogiltig statuskod"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Undantag inträffade"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Servern svarade med ogiltigt innehållslängdsvärde"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Bilden är för stor"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Nedladdning av bilder överskred maximal storlek"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Fjärrservern returnerade tomt svar"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Angiven URL är inte en giltig bildfil"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgstr "Sök efter artiklar"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Sök efter leverantörsartikel"
msgid "Search Parts"
msgstr "Sök efter artiklar"
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Sök efter tillverkarartikel"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Sök efter leverantörsartikel"
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Sök efter tillverkarartikel"
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgstr "Sök kategorier"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgstr ""
msgid "Search Categories"
msgstr "Sök kategorier"
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Datumformat"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Thai\n"
"Language: th_TH\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr ""
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "การเชื่อมต่อขัดข้อง"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "ไฟล์รูปภาพมีขนาดใหญ่เกินไป"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr ""
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Turkish\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Bu değerden HTML etiketlerini kaldır"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "Veriler yasaklanmış işaretleme içeriği içeriyor"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Bağlantı hatası"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Sunucu geçersiz durum kodu ile cevap verdi"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "İstisna oluştu"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Sunucu geçersiz Content-Length değeriyle yanıt verdi"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Resim boyutu çok büyük"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Resim indirme boyutu izin verilenden büyük"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Uzak sunucu boş cevap döndü"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "Sağlanan URL geçerli bir resim dosyası değil"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Parça Ara"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Parçaları arama ön izleme penceresinde görüntüle"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Parça Tedarikçilerini Ara"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Parça Üreticilerini Ara"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Aktif olmayan parçaları gizle"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Konum Ara"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Şirketleri Ara"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Üretim emirlerini arama önizleme penceresinde görüntüle"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Satınalma Emri Ara"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Satın alma siparişlerini arama önizleme penceresinde görüntüle"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Etkin Olmayan Satın Alma Siparişlerini Hariç Tut"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr "Arama sorguları, nesnenin notlarındaki eşleşmelere ilişkin sonuçları verir"
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Navigasyon Çubuğunu Sabitle"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Tarih Biçimi"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk_UA\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Видаліть HTML тег з цього значення"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "Дані містять заборонений вміст у форматі Markdown"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Помилка підключення"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Сервер відправив некоректний код статусу"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Відбулося виключення"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Сервер повернув невірне значення Content-Length"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Розмір зображення занадто великий"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Розмір зображення перевищує максимально дозволений розмір"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Віддалений сервер повернув пусту відповідь"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr ""
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:45
msgid "Search Parts"
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Display parts in search preview window"
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Supplier Parts"
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:63
msgid "Hide Inactive Parts"
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:64
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:69
msgid "Search Categories"
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:70
msgid "Display part categories in search preview window"
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Stock"
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display stock items in search preview window"
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:28\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"Language: vi_VN\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "Xóa thẻ HTML từ giá trị này"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "Lỗi kết nối"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "Máy chủ phản hồi với mã trạng thái không hợp lệ"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "Xảy ra Exception"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "Máy chủ đã phản hồi với giá trị Content-Length không hợp lệ"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "Hình ảnh quá lớn"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "Tải xuống hình ảnh vượt quá kích thước tối đa"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "Máy chủ trả về phản hồi trống"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "URL được cung cấp không phải là tệp hình ảnh hợp lệ"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "Hiện báo cáo PDF trong trình duyệt, thay vì tải về dạng tệp tin"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "Tìm sản phẩm"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "Hiện hàng hóa trong cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "Tìm sản phẩm nhà cung cấp"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "Hiện sản phẩm nhà cung cấp trong cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "Tìm sản phẩm nhà sản xuất"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "Hiện sản phẩm nhà sản xuất trong cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "Ẩn sản phẩm ngừng hoạt động"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "Loại trừ sản phẩm ngưng hoạt động trong cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "Tìm kiếm danh mục"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "Hiện danh mục sản phẩm trong cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "Tìm kiếm kho"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "Hiện hàng hóa ở kho trong cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "Ẩn hàng hóa trong kho không có sẵn"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "Không bao gồm hàng hóa trong kho mà không sẵn sàng từ màn hình xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "Tìm kiếm vị trí"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "Hiện vị trí kho hàng trong cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "Tìm kiếm công ty"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "Hiện công ty trong cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "Tìm kiếm đặt hàng xây dựng"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "Hiện đơn đặt xây dựng trong cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "Tìm kiếm đơn đặt mua"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "Hiện đơn đặt mua trong cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "Loại trừ đơn đặt mua không hoạt động"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "Loại trừ đơn đặt mua không hoạt động ra khỏi cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "Tìm đơn đặt hàng người mua"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "Hiện đơn đặt hàng người mua trong cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "Loại trừ đơn đặt hàng người mua không hoạt động"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "Không bao gồm đơn đặt hàng người mua không hoạt động trong cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "Tìm kiếm đơn hàng trả lại"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "Hiện đơn hàng trả lại trong cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "Loại trừ đơn hàng trả lại không hoạt động"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "Không bao gồm đơn hàng trả lại không hoạt động trong cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "Kết quả xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "Số kết quả cần hiển thị trong từng phần của cửa sổ xem trước tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "Tìm kiếm biểu thức"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "Bật tìm kiếm biểu thức chính quy trong câu truy vấn tìm kiếm"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "Tìm phù hợp toàn bộ chữ"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "Truy vấn tìm trả về kết quả phù hợp toàn bộ chữ"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Phím escape để đóng mẫu biểu"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "Sử dụng phím escape để đóng mẫu biểu hộp thoại"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "Cố định điều hướng"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "Vị trí thành điều hướng là cố định trên cùng màn hình"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "Định dạng ngày"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "Định dạng ưa chuộng khi hiển thị ngày"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr ""
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "Nhận báo cáo lỗi"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "Nhận thông báo khi có lỗi hệ thống"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr ""

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "从这个值中删除 HTML 标签"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "数据包含禁止的 markdown 内容"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "连接错误"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "服务器响应状态码无效"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "发生异常"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "服务器响应的内容长度值无效"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "图片尺寸过大"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "图片下载超出最大尺寸"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "远程服务器返回了空响应"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "提供的 URL 不是一个有效的图片文件"
@@ -3595,268 +3595,276 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "在浏览器中显示PDF报告而不是作为文件下载"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "搜索零件"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "在搜索预览窗口中显示零件"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "搜索供应商零件"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "在搜索预览窗口中显示供应商零件"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "搜索制造商零件"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "在搜索预览窗口中显示制造商零件"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "隐藏非活动零件"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "从搜索预览窗口中排除非活动零件"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "搜索分类"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "在搜索预览窗口中显示零件类别"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "搜索库存"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "在搜索预览窗口中显示库存项目"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "隐藏不可用的库存项目"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "排除搜索预览窗口中不可用的库存项目"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "搜索地点"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "在搜索预览窗口中显示库存位置"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "搜索公司"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "在搜索预览窗口中显示公司"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "搜索生产订单"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "在搜索预览窗口中显示生产订单"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "搜索采购订单"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "在搜索预览窗口中显示采购订单"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "排除未激活的采购订单"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "从搜索预览窗口中排除不活动的采购订单"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "搜索销售订单"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "在搜索预览窗口中显示销售订单"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "排除未激活的销售订单"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "从搜索预览窗口中排除不活动的销售订单"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr "销售订单发货记录查询"
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr "在搜索预览窗口中显示销售订单发货信息"
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "搜索退货订单"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "在搜索预览窗口中显示退货订单"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "排除未激活的退货订单"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "从搜索预览窗口中排除不活动的退货订单"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "搜索预览结果"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "在搜索预览窗口的每个部分中显示的结果数"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "正则表达式搜索"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "在搜索查询中启用正则表达式"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "整词搜索"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "搜索查询返回整词匹配的结果"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr "搜索注释"
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr "搜索查询返回匹配结果的项目注释"
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Esc键关闭窗体"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "使用ESC键关闭模态窗体"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "固定导航栏"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "导航栏位置固定在屏幕顶部"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr "固定表格表头"
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr "表格表头固定于表格顶部"
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr "显示Spotlight聚焦搜索"
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr "启用聚焦导航功能"
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr "导航图标"
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr "在导航栏中显示图标"
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "时间格式"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "显示时间的首选格式"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr "显示库存历史"
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr "在零件详情页显示库存历史信息"
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr "仅展示末尾导航项"
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr "在导航栏中显示当前页面"
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr "在表格中显示完整库存位置信息"
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr "禁用时:完整路径以悬停提示框形式显示。\n"
"启用时:完整路径以纯文本形式显示。"
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr "在表格中显示完整的零件类别"
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr "禁用时:完整分类路径以悬停提示框形式显示。\n"
"启用时:完整分类路径以纯文本形式显示。"
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "接收错误报告"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "接收系统错误通知"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "上次使用的打印设备"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr "为用户保存上次使用的打印设备"

View File

@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-05 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-05 02:27\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-07 07:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-07 07:36\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -171,35 +171,35 @@ msgstr "從這個值中刪除 HTML 標籤"
msgid "Data contains prohibited markdown content"
msgstr "資料包含被禁止的 Markdown 內容"
#: InvenTree/helpers_model.py:133
#: InvenTree/helpers_model.py:134
msgid "Connection error"
msgstr "連接錯誤"
#: InvenTree/helpers_model.py:138 InvenTree/helpers_model.py:145
#: InvenTree/helpers_model.py:139 InvenTree/helpers_model.py:146
msgid "Server responded with invalid status code"
msgstr "服務器響應狀態碼無效"
#: InvenTree/helpers_model.py:141
#: InvenTree/helpers_model.py:142
msgid "Exception occurred"
msgstr "發生異常"
#: InvenTree/helpers_model.py:151
#: InvenTree/helpers_model.py:152
msgid "Server responded with invalid Content-Length value"
msgstr "服務器響應的內容長度值無效"
#: InvenTree/helpers_model.py:154
#: InvenTree/helpers_model.py:155
msgid "Image size is too large"
msgstr "圖片尺寸過大"
#: InvenTree/helpers_model.py:166
#: InvenTree/helpers_model.py:167
msgid "Image download exceeded maximum size"
msgstr "圖片下載超出最大尺寸"
#: InvenTree/helpers_model.py:171
#: InvenTree/helpers_model.py:172
msgid "Remote server returned empty response"
msgstr "遠程服務器返回了空響應"
#: InvenTree/helpers_model.py:179
#: InvenTree/helpers_model.py:180
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "提供的 URL 不是一個有效的圖片文件"
@@ -3595,266 +3595,274 @@ msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "在瀏覽器中顯示PDF報告而不是作為文件下載"
#: common/setting/user.py:45
msgid "Barcode Scanner in Form Fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:46
msgid "Allow barcode scanner input in form fields"
msgstr ""
#: common/setting/user.py:51
msgid "Search Parts"
msgstr "搜索零件"
#: common/setting/user.py:46
#: common/setting/user.py:52
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr "在搜索預覽窗口中顯示零件"
#: common/setting/user.py:51
#: common/setting/user.py:57
msgid "Search Supplier Parts"
msgstr "搜索供應商零件"
#: common/setting/user.py:52
#: common/setting/user.py:58
msgid "Display supplier parts in search preview window"
msgstr "在搜索預覽窗口中顯示供應商零件"
#: common/setting/user.py:57
#: common/setting/user.py:63
msgid "Search Manufacturer Parts"
msgstr "搜索製造商零件"
#: common/setting/user.py:58
#: common/setting/user.py:64
msgid "Display manufacturer parts in search preview window"
msgstr "在搜索預覽窗口中顯示製造商零件"
#: common/setting/user.py:63
#: common/setting/user.py:69
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr "隱藏非活動零件"
#: common/setting/user.py:64
#: common/setting/user.py:70
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr "從搜索預覽窗口中排除非活動零件"
#: common/setting/user.py:69
#: common/setting/user.py:75
msgid "Search Categories"
msgstr "搜索分類"
#: common/setting/user.py:70
#: common/setting/user.py:76
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr "在搜索預覽窗口中顯示零件類別"
#: common/setting/user.py:75
#: common/setting/user.py:81
msgid "Search Stock"
msgstr "搜索庫存"
#: common/setting/user.py:76
#: common/setting/user.py:82
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr "在搜索預覽窗口中顯示庫存項目"
#: common/setting/user.py:81
#: common/setting/user.py:87
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr "隱藏不可用的庫存項目"
#: common/setting/user.py:83
#: common/setting/user.py:89
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr "排除搜索預覽窗口中不可用的庫存項目"
#: common/setting/user.py:89
#: common/setting/user.py:95
msgid "Search Locations"
msgstr "搜索地點"
#: common/setting/user.py:90
#: common/setting/user.py:96
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr "在搜索預覽窗口中顯示庫存位置"
#: common/setting/user.py:95
#: common/setting/user.py:101
msgid "Search Companies"
msgstr "搜索公司"
#: common/setting/user.py:96
#: common/setting/user.py:102
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr "在搜索預覽窗口中顯示公司"
#: common/setting/user.py:101
#: common/setting/user.py:107
msgid "Search Build Orders"
msgstr "搜索生產訂單"
#: common/setting/user.py:102
#: common/setting/user.py:108
msgid "Display build orders in search preview window"
msgstr "在搜索預覽窗口中顯示生產訂單"
#: common/setting/user.py:107
#: common/setting/user.py:113
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr "搜索採購訂單"
#: common/setting/user.py:108
#: common/setting/user.py:114
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr "在搜索預覽窗口中顯示採購訂單"
#: common/setting/user.py:113
#: common/setting/user.py:119
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr "排除未激活的採購訂單"
#: common/setting/user.py:114
#: common/setting/user.py:120
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr "從搜索預覽窗口中排除不活動的採購訂單"
#: common/setting/user.py:119
#: common/setting/user.py:125
msgid "Search Sales Orders"
msgstr "搜索銷售訂單"
#: common/setting/user.py:120
#: common/setting/user.py:126
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr "在搜索預覽窗口中顯示銷售訂單"
#: common/setting/user.py:125
#: common/setting/user.py:131
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr "排除未激活的銷售訂單"
#: common/setting/user.py:126
#: common/setting/user.py:132
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr "從搜索預覽窗口中排除不活動的銷售訂單"
#: common/setting/user.py:131
#: common/setting/user.py:137
msgid "Search Sales Order Shipments"
msgstr "搜尋銷售訂單出貨"
#: common/setting/user.py:132
#: common/setting/user.py:138
msgid "Display sales order shipments in search preview window"
msgstr "在搜尋預覽視窗顯示銷售訂單出貨記錄"
#: common/setting/user.py:137
#: common/setting/user.py:143
msgid "Search Return Orders"
msgstr "搜索退貨訂單"
#: common/setting/user.py:138
#: common/setting/user.py:144
msgid "Display return orders in search preview window"
msgstr "在搜索預覽窗口中顯示退貨訂單"
#: common/setting/user.py:143
#: common/setting/user.py:149
msgid "Exclude Inactive Return Orders"
msgstr "排除未激活的退貨訂單"
#: common/setting/user.py:144
#: common/setting/user.py:150
msgid "Exclude inactive return orders from search preview window"
msgstr "從搜索預覽窗口中排除不活動的退貨訂單"
#: common/setting/user.py:149
#: common/setting/user.py:155
msgid "Search Preview Results"
msgstr "搜索預覽結果"
#: common/setting/user.py:151
#: common/setting/user.py:157
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr "在搜索預覽窗口的每個部分中顯示的結果數"
#: common/setting/user.py:157
#: common/setting/user.py:163
msgid "Regex Search"
msgstr "正則表達式搜索"
#: common/setting/user.py:158
#: common/setting/user.py:164
msgid "Enable regular expressions in search queries"
msgstr "在搜索查詢中啓用正則表達式"
#: common/setting/user.py:163
#: common/setting/user.py:169
msgid "Whole Word Search"
msgstr "整詞搜索"
#: common/setting/user.py:164
#: common/setting/user.py:170
msgid "Search queries return results for whole word matches"
msgstr "搜索查詢返回整詞匹配的結果"
#: common/setting/user.py:169
#: common/setting/user.py:175
msgid "Search Notes"
msgstr "搜尋備註"
#: common/setting/user.py:171
#: common/setting/user.py:177
msgid "Search queries return results for matches from the item's notes"
msgstr "於搜尋結果中包含項目的備註匹配"
#: common/setting/user.py:177
#: common/setting/user.py:183
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr "Esc鍵關閉窗體"
#: common/setting/user.py:178
#: common/setting/user.py:184
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr "使用ESC鍵關閉模態窗體"
#: common/setting/user.py:183
#: common/setting/user.py:189
msgid "Fixed Navbar"
msgstr "固定導航欄"
#: common/setting/user.py:184
#: common/setting/user.py:190
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr "導航欄位置固定在屏幕頂部"
#: common/setting/user.py:189
#: common/setting/user.py:195
msgid "Fixed Table Headers"
msgstr "固定表格表頭"
#: common/setting/user.py:190
#: common/setting/user.py:196
msgid "Table headers are fixed to the top of the table"
msgstr "表格表頭固定於表格頂端"
#: common/setting/user.py:195
#: common/setting/user.py:201
msgid "Show Spotlight"
msgstr "顯示 Spotlight 導覽"
#: common/setting/user.py:196
#: common/setting/user.py:202
msgid "Enable spotlight navigation functionality"
msgstr "啟用 Spotlight 導覽功能"
#: common/setting/user.py:201
#: common/setting/user.py:207
msgid "Navigation Icons"
msgstr "導覽圖示"
#: common/setting/user.py:202
#: common/setting/user.py:208
msgid "Display icons in the navigation bar"
msgstr "在導覽列顯示圖示"
#: common/setting/user.py:207
#: common/setting/user.py:213
msgid "Date Format"
msgstr "時間格式"
#: common/setting/user.py:208
#: common/setting/user.py:214
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr "顯示時間的首選格式"
#: common/setting/user.py:221
#: common/setting/user.py:227
msgid "Show Stock History"
msgstr "顯示庫存歷史"
#: common/setting/user.py:222
#: common/setting/user.py:228
msgid "Display stock history information in the part detail page"
msgstr "在零件詳細頁顯示庫存歷史資訊"
#: common/setting/user.py:227
#: common/setting/user.py:233
msgid "Show Last Breadcrumb"
msgstr "顯示當前麵包屑節點"
#: common/setting/user.py:228
#: common/setting/user.py:234
msgid "Show the current page in breadcrumbs"
msgstr "在麵包屑中顯示目前頁面"
#: common/setting/user.py:233
#: common/setting/user.py:239
msgid "Show full stock location in tables"
msgstr "表格中顯示完整庫存位置"
#: common/setting/user.py:235
#: common/setting/user.py:241
msgid "Disabled: The full location path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full location path is displayed as plain text."
msgstr "停用:完整位置路徑以滑鼠懸停提示顯示。啟用:直接以文字顯示完整路徑。"
#: common/setting/user.py:241
#: common/setting/user.py:247
msgid "Show full part categories in tables"
msgstr "表格中顯示完整零件分類"
#: common/setting/user.py:243
#: common/setting/user.py:249
msgid "Disabled: The full category path is displayed as a hover tooltip. Enabled: The full category path is displayed as plain text."
msgstr "停用:完整分類路徑以滑鼠懸停提示顯示。啟用:直接以文字顯示完整路徑。"
#: common/setting/user.py:249
#: common/setting/user.py:255
msgid "Receive error reports"
msgstr "接收錯誤報告"
#: common/setting/user.py:250
#: common/setting/user.py:256
msgid "Receive notifications for system errors"
msgstr "接收系統錯誤通知"
#: common/setting/user.py:255
#: common/setting/user.py:261
msgid "Last used printing machines"
msgstr "上次使用的打印設備"
#: common/setting/user.py:256
#: common/setting/user.py:262
msgid "Save the last used printing machines for a user"
msgstr "為用户保存上次使用的打印設備"