mirror of
				https://github.com/inventree/InvenTree.git
				synced 2025-10-30 20:55:42 +00:00 
			
		
		
		
	Fix: New translations django.po from Crowdin
This commit is contained in:
		| @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: inventree\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2021-05-12 00:59+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-05-10 03:00\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2021-05-12 01:18\n" | ||||
| "Last-Translator: \n" | ||||
| "Language-Team: German\n" | ||||
| "Language: de_DE\n" | ||||
| @@ -257,114 +257,80 @@ msgid "Rejected" | ||||
| msgstr "Zurückgewiesen" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:272 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Delete tracking entry" | ||||
| msgid "Legacy stock tracking entry" | ||||
| msgstr "Tracking-Eintrag löschen" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:274 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "stock items selected" | ||||
| msgid "Stock item created" | ||||
| msgstr "BestandsObjekte ausgewählt" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:276 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Edit stock item" | ||||
| msgid "Edited stock item" | ||||
| msgstr "BestandsObjekt bearbeiten" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:277 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Add serial number" | ||||
| msgid "Assigned serial number" | ||||
| msgstr "Seriennummer hinzufügen" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:279 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Stock Source" | ||||
| msgid "Stock counted" | ||||
| msgstr "Ausgangs-Lager" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:280 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Stock available" | ||||
| msgid "Stock manually added" | ||||
| msgstr "verfügbarer Lagerbestand" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:281 | ||||
| msgid "Stock manually removed" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:283 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Location Path" | ||||
| msgid "Location changed" | ||||
| msgstr "Lagerort-Pfad" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:285 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Installed in Stock Item" | ||||
| msgid "Installed into assembly" | ||||
| msgstr "In BestandsObjekt installiert" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:286 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Removed stock from {n} items" | ||||
| msgid "Removed from assembly" | ||||
| msgstr "Vorrat von {n} BestandsObjekten entfernt" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:288 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Installed in Stock Item" | ||||
| msgid "Installed component item" | ||||
| msgstr "In BestandsObjekt installiert" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:289 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Removed {n1} items" | ||||
| msgid "Removed component item" | ||||
| msgstr "{n1} Elemente entfernt" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:291 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Split {n} items" | ||||
| msgid "Split from parent item" | ||||
| msgstr "{n} Elemente aufgeteilen" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:292 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Split {n} items" | ||||
| msgid "Split child item" | ||||
| msgstr "{n} Elemente aufgeteilen" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:294 templates/js/table_filters.js:177 | ||||
| msgid "Sent to customer" | ||||
| msgstr "Zum Kunden geschickt" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:295 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Returned from customer {name}" | ||||
| msgid "Returned from customer" | ||||
| msgstr "Rücksendung vom Kunden {name}" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:297 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Build output completed" | ||||
| msgid "Build order output created" | ||||
| msgstr "Endprodukt fertiggestellt" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:298 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Build output completed" | ||||
| msgid "Build order output completed" | ||||
| msgstr "Endprodukt fertiggestellt" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:300 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Create new purchase order" | ||||
| msgid "Received against purchase order" | ||||
| msgstr "Neue Bestellung anlegen" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: InvenTree/status_codes.py:315 | ||||
| msgid "Production" | ||||
| @@ -2136,11 +2102,9 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Firma '%(name)s' löschen wollen?" | ||||
|  | ||||
| #: company/templates/company/delete.html:12 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "There are %(count)s parts sourced from this company.<br>\n" | ||||
| msgid "There are %(count)s parts sourced from this company.<br>\n" | ||||
| "If this supplier is deleted, these supplier part entries will also be deleted." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Es gibt %(count)s Teile, die von diesem Unternehmen bezogen werden.<br>\n" | ||||
| msgstr "Es gibt %(count)s Teile, die von diesem Unternehmen bezogen werden.<br>\n" | ||||
| "Wenn dieser Lieferant gelöscht wird, werden auch diese Zulieferer-Teile gelöscht." | ||||
|  | ||||
| #: company/templates/company/detail.html:21 | ||||
| @@ -5863,10 +5827,8 @@ msgid "Deleted {n} stock items" | ||||
| msgstr "{n} BestandsObjekte gelöscht" | ||||
|  | ||||
| #: stock/views.py:1222 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Edit Stock Item" | ||||
| msgid "Edit Stock Item Status" | ||||
| msgstr "BestandsObjekt bearbeiten" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: stock/views.py:1245 | ||||
| msgid "Edit Stock Item" | ||||
| @@ -6002,13 +5964,11 @@ msgstr "Farbschemata" | ||||
|  | ||||
| #: templates/InvenTree/settings/appearance.html:29 | ||||
| #, python-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "\n" | ||||
| msgid "\n" | ||||
| "        The CSS sheet \"%(invalid_color_theme)s.css\" for the currently selected color theme was not found.<br>\n" | ||||
| "        Please select another color theme :)\n" | ||||
| "    " | ||||
| msgstr "" | ||||
| "\n" | ||||
| msgstr "\n" | ||||
| "\t\tDie CSS Datei \"%(invalid_color_theme)s.css\" für das aktuell ausgewählte Farbschema wurde nicht gefunden.<br>\n" | ||||
| "\t\tBitte ein anderes Farbschema auswählen:)\n" | ||||
| "\t    " | ||||
| @@ -6234,7 +6194,7 @@ msgstr "Anhang löschen" | ||||
|  | ||||
| #: templates/clip.html:4 | ||||
| msgid "copy to clipboard" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "In die Zwischenablage kopieren" | ||||
|  | ||||
| #: templates/image_download.html:8 | ||||
| msgid "Specify URL for downloading image" | ||||
| @@ -6879,42 +6839,32 @@ msgid "Status code must be selected" | ||||
| msgstr "Status Code muss ausgewählt werden" | ||||
|  | ||||
| #: templates/js/stock.js:994 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "validate" | ||||
| msgid "Invalid date" | ||||
| msgstr "kontrollieren" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: templates/js/stock.js:1036 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Location of completed parts" | ||||
| msgid "Location no longer exists" | ||||
| msgstr "Lagerort der Endprodukte" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: templates/js/stock.js:1055 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Purchase order query filters" | ||||
| msgid "Purchase order no longer exists" | ||||
| msgstr "Bestellungs-Abfragefilter" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: templates/js/stock.js:1074 | ||||
| msgid "Customer no longer exists" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: templates/js/stock.js:1092 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Stock item is lost" | ||||
| msgid "Stock item no longer exists" | ||||
| msgstr "BestandsObjekt verloren" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: templates/js/stock.js:1115 | ||||
| msgid "Added" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: templates/js/stock.js:1123 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Remove row" | ||||
| msgid "Removed" | ||||
| msgstr "Zeile entfernen" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: templates/js/stock.js:1155 | ||||
| msgid "No user information" | ||||
| @@ -7407,65 +7357,3 @@ msgstr "Berechtigungen Einträge zu ändern" | ||||
| msgid "Permission to delete items" | ||||
| msgstr "Berechtigung Einträge zu löschen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Completed build output" | ||||
| #~ msgstr "Endprodukt fertigstellen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Received items" | ||||
| #~ msgstr "Elemente empfangen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Received {n} items against order {name}" | ||||
| #~ msgstr "{n} Artikel gegen Bestellung {name} erhalten" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Created new stock item for {part}" | ||||
| #~ msgstr "Neuer Lagerartikel für {part} erstellt" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Created stock item" | ||||
| #~ msgstr "Neues BestandsObjekt erstellt" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Assigned to Customer" | ||||
| #~ msgstr "zugewiesen zum Kunden" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Manually assigned to customer {name}" | ||||
| #~ msgstr "Manuell dem Kunden {name} zugewiesen" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Returned to location {loc}" | ||||
| #~ msgstr "Zurück zum Lagerort {loc}" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Installed into stock item {pk}" | ||||
| #~ msgstr "In Bestand {pk} installiert" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Installed stock item {pk}" | ||||
| #~ msgstr "In Bestand {pk} installiert" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Uninstalled stock item {pk}" | ||||
| #~ msgstr "Aus BestandsObjekt {pk} ausgebaut" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Uninstalled into location {loc}" | ||||
| #~ msgstr "Ausgebaut nach Lagerort {loc}" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Serialized {n} items" | ||||
| #~ msgstr "{n} Teile serialisiert" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Split from existing stock" | ||||
| #~ msgstr "aufteilen vom vorhandenen Bestand" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Moved to {loc_new} (from {loc_old})" | ||||
| #~ msgstr "Nach {loc_new} verschoben (von {loc_old})" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Moved to {loc_new}" | ||||
| #~ msgstr "Nach {loc_new} verschoben" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Counted {n} items" | ||||
| #~ msgstr "{n} Elemente gezählt" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Added {n} items" | ||||
| #~ msgstr "{n} Elemente hinzugefügt" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Title" | ||||
| #~ msgstr "Titel" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Tracking entry title" | ||||
| #~ msgstr "Objektverfolgung - Name des Eintrags" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Link to external page for further information" | ||||
| #~ msgstr "Link auf externe Seite für weitere Informationen" | ||||
|   | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user