2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2026-05-06 09:43:38 +00:00
Files
InvenTree/src/frontend/src/locales/ja/messages.po
T
github-actions[bot] 62b06502a8 New Crowdin translations by GitHub Action (#11828)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2026-05-03 18:13:18 +10:00

12871 lines
392 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2023-06-09 22:10+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: @lingui/cli\n"
"Language: ja\n"
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-05-03 02:23\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: ja\n"
"X-Crowdin-File: /src/frontend/src/locales/en/messages.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 252\n"
#: lib/components/Boundary.tsx:14
msgid "Error rendering component"
msgstr "エラー:コンポーネント描画"
#: lib/components/Boundary.tsx:17
msgid "An error occurred while rendering this component. Refer to the console for more information."
msgstr "このコンポーネントの描画中にエラーが発生しました。詳細はコンソールを参照してください。"
#: lib/components/Boundary.tsx:18
msgid "Try reloading the page, or contact your administrator if the problem persists."
msgstr ""
#: lib/components/CopyButton.tsx:49
msgid "Copied"
msgstr "コピーしました"
#: lib/components/CopyButton.tsx:49
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: lib/components/RowActions.tsx:36
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:289
#: src/pages/Index/Scan.tsx:62
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
#: lib/components/RowActions.tsx:46
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:245
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: lib/components/RowActions.tsx:56
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:769
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:257
#: src/components/items/RoleTable.tsx:155
#: src/hooks/UseForm.tsx:170
#: src/pages/Notifications.tsx:109
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:247
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: lib/components/RowActions.tsx:66
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:84
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:188
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:277
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:278
#: src/contexts/ThemeContext.tsx:57
#: src/hooks/UseForm.tsx:39
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:148
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:323
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:414
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:382
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:610
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: lib/components/RowActions.tsx:136
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:190
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:902
#: src/forms/StockForms.tsx:805
#: src/forms/StockForms.tsx:852
#: src/forms/StockForms.tsx:905
#: src/forms/StockForms.tsx:951
#: src/forms/StockForms.tsx:989
#: src/forms/StockForms.tsx:1099
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:976
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: lib/components/SearchInput.tsx:34
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:523
#: src/components/nav/Header.tsx:190
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:200
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:233
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:77
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1067
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: lib/components/TableColumnSelect.tsx:16
#: lib/components/TableColumnSelect.tsx:23
msgid "Select Columns"
msgstr "列の選択"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:20
msgid "Pass"
msgstr "パス"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:21
msgid "Fail"
msgstr "失敗"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:43
#: src/tables/Filter.tsx:41
#: src/tables/Filter.tsx:77
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: lib/components/YesNoButton.tsx:44
#: src/tables/Filter.tsx:41
#: src/tables/Filter.tsx:78
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:29
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:281
#: src/forms/BuildForms.tsx:357
#: src/forms/BuildForms.tsx:434
#: src/forms/BuildForms.tsx:504
#: src/forms/BuildForms.tsx:662
#: src/forms/BuildForms.tsx:826
#: src/forms/BuildForms.tsx:929
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:898
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:244
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:434
#: src/forms/StockForms.tsx:368
#: src/forms/StockForms.tsx:800
#: src/forms/StockForms.tsx:847
#: src/forms/StockForms.tsx:900
#: src/forms/StockForms.tsx:946
#: src/forms/StockForms.tsx:984
#: src/forms/StockForms.tsx:1027
#: src/forms/StockForms.tsx:1095
#: src/forms/StockForms.tsx:1143
#: src/forms/StockForms.tsx:1187
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:237
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1119
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:203
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:91
#: src/tables/build/BuildOrderParametricTable.tsx:26
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:247
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:53
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:119
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:237
msgid "Part"
msgstr "パーツ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:30
#: lib/enums/Roles.tsx:36
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:70
#: src/defaults/links.tsx:36
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:200
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:135
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:282
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:337
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:368
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:855
msgid "Parts"
msgstr "パーツ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:37
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PartParameterPanel.tsx:13
#~ msgid "Part Parameter Template"
#~ msgstr "Part Parameter Template"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:38
#~ msgid "Part Parameter Templates"
#~ msgstr "Part Parameter Templates"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:39
msgid "Parameter"
msgstr "パラメータ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:40
#: src/components/panels/ParametersPanel.tsx:21
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:807
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:196
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:194
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:811
msgid "Parameters"
msgstr "パラメータ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:45
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:87
msgid "Parameter Template"
msgstr "パラメータテンプレート"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:46
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ParameterPanel.tsx:13
msgid "Parameter Templates"
msgstr "パラメータテンプレート"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:52
msgid "Part Test Template"
msgstr "部品試験テンプレート"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:53
msgid "Part Test Templates"
msgstr "部品試験テンプレート"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:59
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:293
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:419
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:290
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:152
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:50
#: src/tables/purchasing/SupplierPartParametricTable.tsx:29
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:106
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:99
msgid "Supplier Part"
msgstr "サプライヤー"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:60
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:129
msgid "Supplier Parts"
msgstr "サプライヤー・パーツ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:69
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:289
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:162
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:56
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:106
msgid "Manufacturer Part"
msgstr "メーカー・パーツ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:70
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:179
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr "メーカー・パーツ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:79
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:368
#: src/tables/Filter.tsx:449
msgid "Part Category"
msgstr "パーツカテゴリ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:80
#: lib/enums/Roles.tsx:38
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:276
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:359
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1108
msgid "Part Categories"
msgstr "パーツカテゴリ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:88
#: src/forms/BuildForms.tsx:505
#: src/forms/BuildForms.tsx:665
#: src/forms/BuildForms.tsx:827
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:436
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1030
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:129
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:256
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:66
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:65
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:72
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:247
msgid "Stock Item"
msgstr "在庫商品"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:89
#: lib/enums/Roles.tsx:46
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:211
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:311
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:117
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:130
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:208
msgid "Stock Items"
msgstr "在庫商品"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:98
#: lib/enums/Roles.tsx:48
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:454
msgid "Stock Location"
msgstr "在庫場所"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:99
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:182
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:446
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1021
msgid "Stock Locations"
msgstr "在庫場所"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:108
msgid "Stock Location Type"
msgstr "在庫場所 タイプ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:109
msgid "Stock Location Types"
msgstr "ストックロケーションの種類"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:114
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:768
msgid "Stock History"
msgstr "株式履歴"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:115
msgid "Stock Histories"
msgstr "株式履歴"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:120
msgid "Build"
msgstr "組立"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:121
msgid "Builds"
msgstr "ビルド"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:130
msgid "Build Line"
msgstr "組立ライン"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:131
msgid "Build Lines"
msgstr "ビルドライン"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:138
msgid "Build Item"
msgstr "ビルドアイテム"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:139
msgid "Build Items"
msgstr "ビルドアイテム"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:144
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:347
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:56
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:67
#: src/tables/company/ParametricCompanyTable.tsx:18
msgid "Company"
msgstr "会社名"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:145
msgid "Companies"
msgstr "会社"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:152
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:353
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:254
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:232
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:225
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:563
#: src/tables/Filter.tsx:346
#: src/tables/TableHoverCard.tsx:101
msgid "Project Code"
msgstr "プロジェクトコード"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:153
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:173
msgid "Project Codes"
msgstr "プロジェクトコード"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:159
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:341
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:33
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:565
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:353
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:32
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:91
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:152
msgid "Purchase Order"
msgstr "注文"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:160
#: lib/enums/Roles.tsx:40
#: src/defaults/actions.tsx:106
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:313
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:204
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:267
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:732
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:66
msgid "Purchase Orders"
msgstr "購入注文"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:169
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "発注ライン"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:170
msgid "Purchase Order Lines"
msgstr "発注ライン"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:175
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:326
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:24
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:629
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:102
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:440
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:362
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:42
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:111
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:136
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:163
msgid "Sales Order"
msgstr "セールスオーダー"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:176
#: lib/enums/Roles.tsx:44
#: src/defaults/actions.tsx:116
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:331
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:224
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:744
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:53
msgid "Sales Orders"
msgstr "セールスオーダー"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:185
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:439
msgid "Sales Order Shipment"
msgstr "販売注文の出荷"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:186
msgid "Sales Order Shipments"
msgstr "販売注文の出荷"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:194
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:564
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:174
msgid "Return Order"
msgstr "リターンオーダー"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:195
#: lib/enums/Roles.tsx:42
#: src/defaults/actions.tsx:127
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:342
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:231
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:751
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:99
msgid "Return Orders"
msgstr "返品注文"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:204
msgid "Return Order Line Item"
msgstr "返品注文項目"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:205
msgid "Return Order Line Items"
msgstr "返品注文項目"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:210
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:52
msgid "Address"
msgstr "住所"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:211
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:266
msgid "Addresses"
msgstr "マイアカウント"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:217
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:89
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:135
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:230
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:208
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:201
msgid "Contact"
msgstr "お問い合わせ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:218
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:260
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:34
msgid "Contacts"
msgstr "連絡先"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:224
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:645
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:225
msgid "Owners"
msgstr "所有者"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:231
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:36
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:220
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:596
#: src/tables/Filter.tsx:395
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:107
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:127
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:79
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:44
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:78
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:225
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:273
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:232
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:105
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:15
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:22
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:226
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:238
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:78
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:239
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:111
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:23
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:28
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:82
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:99
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:276
msgid "Groups"
msgstr "グループ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:246
msgid "Import Session"
msgstr "インポートセッション"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:247
msgid "Import Sessions"
msgstr "インポートセッション"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:254
msgid "Label Template"
msgstr "ラベルテンプレート"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:255
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:210
msgid "Label Templates"
msgstr "ラベルテンプレート"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:262
msgid "Report Template"
msgstr "レポートテンプレート"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:263
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:216
msgid "Report Templates"
msgstr "レポートテンプレート"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:270
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:153
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "プラグインの設定"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:271
msgid "Plugin Configurations"
msgstr "プラグインの設定"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:278
msgid "Content Type"
msgstr "コンテンツタイプ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:279
msgid "Content Types"
msgstr "コンテンツタイプ"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:284
msgid "Selection List"
msgstr "セレクションリスト"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:285
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ParameterPanel.tsx:21
msgid "Selection Lists"
msgstr "セレクション・リスト"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:291
msgid "Selection Entry"
msgstr ""
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:292
msgid "Selection Entries"
msgstr ""
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:298
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:114
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:46
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:284
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:81
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:158
#: src/components/forms/fields/ApiFormField.tsx:251
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:45
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:215
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:278
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:91
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:85
#: src/components/nav/NavigationTree.tsx:211
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:235
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:588
#: src/components/settings/SettingList.tsx:145
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:574
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:719
#: src/forms/BomForms.tsx:80
#: src/functions/auth.tsx:691
#: src/pages/ErrorPage.tsx:11
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:317
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:408
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:639
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:830
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:189
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:71
#: src/states/IconState.tsx:46
#: src/states/IconState.tsx:76
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:128
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:581
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:109
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:338
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: lib/enums/ModelInformation.tsx:299
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:402
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:297
msgid "Errors"
msgstr "エラー"
#: lib/enums/Roles.tsx:32
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
#: lib/enums/Roles.tsx:34
#: src/defaults/actions.tsx:146
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:293
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:67
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:761
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:431
msgid "Build Orders"
msgstr "組立注文"
#: lib/functions/Notification.tsx:11
msgid "Not implemented"
msgstr "未実施"
#: lib/functions/Notification.tsx:12
msgid "This feature is not yet implemented"
msgstr "この機能はまだ実装されていません"
#: lib/functions/Notification.tsx:23
#: src/components/errors/PermissionDenied.tsx:8
msgid "Permission Denied"
msgstr "権限がありません"
#: lib/functions/Notification.tsx:24
msgid "You do not have permission to perform this action"
msgstr "この操作を実行する権限がありません"
#: lib/functions/Notification.tsx:35
msgid "Invalid Return Code"
msgstr "無効なリターンコード"
#: lib/functions/Notification.tsx:36
msgid "Server returned status {returnCode}"
msgstr "サーバーが返したステータス [0]"
#: lib/functions/Notification.tsx:46
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
#: lib/functions/Notification.tsx:47
msgid "The request timed out"
msgstr "リクエストがタイムアウトしました"
#: lib/hooks/MonitorDataOutput.tsx:57
#: lib/hooks/MonitorDataOutput.tsx:116
msgid "Process failed"
msgstr "プロセス失敗"
#: lib/hooks/MonitorDataOutput.tsx:75
msgid "Process completed successfully"
msgstr "プロセスは正常に完了しました。"
#: src/components/DashboardItemProxy.tsx:34
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Title"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:103
msgid "Error while scanning"
msgstr "スキャン中のエラー"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:117
msgid "Error while stopping"
msgstr "停止時のエラー"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:159
msgid "Start scanning by selecting a camera and pressing the play button."
msgstr "カメラを選択し、再生ボタンを押してスキャンを開始します。"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:180
msgid "Stop scanning"
msgstr "スキャン停止"
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:190
msgid "Start scanning"
msgstr "スキャン開始"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:34
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:55
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:64
msgid "Barcode"
msgstr "バーコード"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:35
#: src/components/barcodes/BarcodeKeyboardInput.tsx:18
#: src/defaults/actions.tsx:137
msgid "Scan"
msgstr "スキャン"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:53
msgid "Camera Input"
msgstr "カメラ入力"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:63
msgid "Scanner Input"
msgstr "スキャナー入力"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:105
msgid "Barcode Data"
msgstr "バーコード情報"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:109
msgid "No barcode data"
msgstr "バーコードデータなし"
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:110
msgid "Scan or enter barcode data"
msgstr "バーコードデータをスキャンまたは入力"
#: src/components/barcodes/BarcodeKeyboardInput.tsx:64
msgid "Enter barcode data"
msgstr "バーコードデータの入力"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:56
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:27
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:122
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:518
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:659
msgid "Scan Barcode"
msgstr "バーコードをスキャン"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:121
msgid "No matching item found"
msgstr "一致するアイテムは見つかりませんでした"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:150
msgid "Barcode does not match the expected model type"
msgstr "バーコードが想定されるモデルタイプと一致しません"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:161
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:91
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:125
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:495
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:566
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:691
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:45
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:572
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:68
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:167
msgid "Failed to handle barcode"
msgstr "バーコードの処理に失敗しました"
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:183
#: src/pages/Index/Scan.tsx:127
msgid "Failed to scan barcode"
msgstr "バーコードのスキャンに失敗しました"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:94
msgid "Low (7%)"
msgstr "Low (7%)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:95
msgid "Medium (15%)"
msgstr "Medium (15%)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:96
msgid "Quartile (25%)"
msgstr "Quartile (25%)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:97
msgid "High (30%)"
msgstr "High (30%)"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:107
msgid "Custom barcode"
msgstr "カスタムバーコード"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:108
msgid "A custom barcode is registered for this item. The shown code is not that custom barcode."
msgstr "この商品にはカスタムバーコードが登録されています。表示されているコードはそのカスタムバーコードではありません。"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:127
msgid "Barcode Data:"
msgstr "バーコードデータ:"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:138
msgid "Select Error Correction Level"
msgstr "エラー訂正レベルの選択"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:170
msgid "Failed to link barcode"
msgstr "バーコードのリンクに失敗"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:179
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:371
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:223
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:189
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:182
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:119
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:187
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:200
msgid "This will remove the link to the associated barcode"
msgstr "これにより、関連するバーコードへのリンクが削除されます。"
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:205
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:192
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:649
msgid "Unlink Barcode"
msgstr "リンク解除バーコード"
#: src/components/buttons/AdminButton.tsx:86
msgid "Open in admin interface"
msgstr "管理画面で開く"
#: src/components/buttons/CopyButton.tsx:18
#~ msgid "Copy to clipboard"
#~ msgstr "Copy to clipboard"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:56
msgid "Printing Labels"
msgstr "ラベル印刷中"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:61
msgid "Printing Reports"
msgstr "レポート印刷中"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:77
#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Printing"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:78
#~ msgid "Printing completed successfully"
#~ msgstr "Printing completed successfully"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:114
#~ msgid "Label printing completed successfully"
#~ msgstr "Label printing completed successfully"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:121
#~ msgid "The label could not be generated"
#~ msgstr "The label could not be generated"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:126
msgid "Print Label"
msgstr "ラベルの印刷"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:138
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:172
msgid "Print"
msgstr "印刷"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:153
#~ msgid "Report printing completed successfully"
#~ msgstr "Report printing completed successfully"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:159
#~ msgid "The report could not be generated"
#~ msgstr "The report could not be generated"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:165
msgid "Print Report"
msgstr "印刷レポート"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:193
msgid "Printing Actions"
msgstr "印刷アクション"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:199
msgid "Print Labels"
msgstr "ラベル印刷"
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:205
msgid "Print Reports"
msgstr "印刷レポート"
#: src/components/buttons/RemoveRowButton.tsx:9
msgid "Remove this row"
msgstr "この行を削除"
#: src/components/buttons/SSOButton.tsx:40
msgid "You will be redirected to the provider for further actions."
msgstr "プロバイダーにリダイレクトされます。"
#: src/components/buttons/SSOButton.tsx:44
#~ msgid "This provider is not full set up."
#~ msgstr "This provider is not full set up."
#: src/components/buttons/SSOButton.tsx:54
#~ msgid "Sign in redirect failed."
#~ msgstr "Sign in redirect failed."
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:15
#~ msgid "Scan QR code"
#~ msgstr "Scan QR code"
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:20
#~ msgid "Open QR code scanner"
#~ msgstr "Open QR code scanner"
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:32
#~ msgid "Open Barcode Scanner"
#~ msgstr "Open Barcode Scanner"
#: src/components/buttons/SpotlightButton.tsx:12
msgid "Open spotlight"
msgstr "スポットライトを開く"
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:36
msgid "Subscription Updated"
msgstr "サブスクリプション更新"
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:38
msgid "Subscription removed"
msgstr ""
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:38
msgid "Subscription added"
msgstr ""
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:57
#~ msgid "Unsubscribe from part"
#~ msgstr "Unsubscribe from part"
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:66
msgid "Unsubscribe from notifications"
msgstr "通知の配信停止"
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:67
msgid "Subscribe to notifications"
msgstr "通知を受け取る"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:118
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:181
msgid "Calendar Filters"
msgstr "カレンダーフィルター"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:133
msgid "Previous month"
msgstr "先月"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:142
msgid "Select month"
msgstr "月を選択"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:163
msgid "Next month"
msgstr "来月"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:178
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:294
#~ msgid "Download data"
#~ msgstr "Download data"
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:194
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:292
msgid "Export data"
msgstr ""
#: src/components/calendar/OrderCalendar.tsx:132
msgid "Order Updated"
msgstr "オーダー更新完了"
#: src/components/calendar/OrderCalendar.tsx:142
msgid "Error updating order"
msgstr "オーダー更新エラー"
#: src/components/calendar/OrderCalendar.tsx:178
#: src/tables/Filter.tsx:194
msgid "Overdue"
msgstr "締め切り超過"
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:285
msgid "Failed to load dashboard widgets."
msgstr "ダッシュボードウィジェットの読み込みに失敗しました。"
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:296
msgid "No Widgets Selected"
msgstr "ウィジェット未選択"
#: src/components/dashboard/DashboardLayout.tsx:299
msgid "Use the menu to add widgets to the dashboard"
msgstr "メニューを使用して、ダッシュボードにウィジェットを追加します"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:62
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:138
msgid "Accept Layout"
msgstr "レイアウトを受け入れる"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:94
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:64
#: src/defaults/actions.tsx:42
#: src/defaults/links.tsx:31
#: src/pages/Index/Home.tsx:8
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:102
msgid "Edit Layout"
msgstr "レイアウトを編集"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:111
msgid "Add Widget"
msgstr "ウィジェット追加"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:120
msgid "Remove Widgets"
msgstr "ウィジェットの削除"
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:129
msgid "Clear Widgets"
msgstr "ウィジェットを消去する"
#: src/components/dashboard/DashboardWidget.tsx:81
msgid "Remove this widget from the dashboard"
msgstr "ダッシュボードからこのウィジェットを削除"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:77
msgid "Filter dashboard widgets"
msgstr "ダッシュボード・ウィジェットのフィルタリング"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:98
msgid "Add this widget to the dashboard"
msgstr "このウィジェットをダッシュボードに追加します"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:123
msgid "No Widgets Available"
msgstr "ウィジェットなし"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetDrawer.tsx:124
msgid "There are no more widgets available for the dashboard"
msgstr "ダッシュボードで使用できるウィジェットはなくなりました"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:25
msgid "Subscribed Parts"
msgstr "加入部品"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:26
msgid "Show the number of parts which you have subscribed to"
msgstr "登録済みパーツ数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:32
msgid "Subscribed Categories"
msgstr "通知カテゴリー "
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:33
msgid "Show the number of part categories which you have subscribed to"
msgstr "登録済み部品カテゴリー数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:42
msgid "Invalid BOMs"
msgstr "無効なBOM"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:43
msgid "Assemblies requiring bill of materials validation"
msgstr "部品表の検証が必要なアセンブリ"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:54
#: src/tables/part/PartTable.tsx:264
msgid "Low Stock"
msgstr "在庫少"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:56
msgid "Show the number of parts which are low on stock"
msgstr "低在庫部品数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:65
msgid "Required for Build Orders"
msgstr "ご注文に必要なもの"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:67
msgid "Show parts which are required for active build orders"
msgstr "有効な製造指示の必要部品を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:72
msgid "Expired Stock Items"
msgstr "期限切れ在庫品"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:74
msgid "Show the number of stock items which have expired"
msgstr "期限切れ在庫品数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:80
msgid "Stale Stock Items"
msgstr "古くなった在庫品"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:82
msgid "Show the number of stock items which are stale"
msgstr "古くなった在庫品数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:88
msgid "Active Build Orders"
msgstr "有効な製造指示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:90
msgid "Show the number of build orders which are currently active"
msgstr "現在有効な製造指示の数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:95
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr "期限切れ受注"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:97
msgid "Show the number of build orders which are overdue"
msgstr "期限切れ製造指示の数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:102
msgid "Assigned Build Orders"
msgstr "割り当てられた製造指示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:104
msgid "Show the number of build orders which are assigned to you"
msgstr "割り当てられた製造指示の数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:109
msgid "Active Sales Orders"
msgstr "有効な受注"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:111
msgid "Show the number of sales orders which are currently active"
msgstr "現在有効な受注数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:116
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr "販売期限切れ注文"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:118
msgid "Show the number of sales orders which are overdue"
msgstr "期限切れ受注数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:123
msgid "Assigned Sales Orders"
msgstr "割り当てられた受注"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:125
msgid "Show the number of sales orders which are assigned to you"
msgstr "割り当てられた受注数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:130
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:87
msgid "Pending Shipments"
msgstr "保留中の出荷"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:132
msgid "Show the number of pending sales order shipments"
msgstr "保留中のセールスオーダー出荷件数を表示する"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:137
msgid "Active Purchase Orders"
msgstr "有効な購入指示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:139
msgid "Show the number of purchase orders which are currently active"
msgstr "現在有効な購入指示の数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:144
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr "期限切れ発注書"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:146
msgid "Show the number of purchase orders which are overdue"
msgstr "期限切れ購入指示の数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:151
msgid "Assigned Purchase Orders"
msgstr "割り当てられた購入指示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:153
msgid "Show the number of purchase orders which are assigned to you"
msgstr "割り当てられている購入指示の数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:158
msgid "Active Return Orders"
msgstr "有効な返品指示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:160
msgid "Show the number of return orders which are currently active"
msgstr "現在有効な返品指示の数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:165
msgid "Overdue Return Orders"
msgstr "期限切れ返品指示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:167
msgid "Show the number of return orders which are overdue"
msgstr "期限切れ返品指示の数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:172
msgid "Assigned Return Orders"
msgstr "割り当てられた返品指示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:174
msgid "Show the number of return orders which are assigned to you"
msgstr "割り当てられた返品指示の数を表示"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:194
#: src/components/dashboard/widgets/GetStartedWidget.tsx:15
#: src/defaults/links.tsx:86
msgid "Getting Started"
msgstr "はじめましょう"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:195
#: src/defaults/links.tsx:89
msgid "Getting started with InvenTree"
msgstr "InvenTreeの利用開始"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:202
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:123
msgid "News Updates"
msgstr "最新ニュース"
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:203
msgid "The latest news from InvenTree"
msgstr "InvenTreeの最新ニュース"
#: src/components/dashboard/widgets/ColorToggleWidget.tsx:18
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:93
msgid "Change Color Mode"
msgstr "カラーモードの変更"
#: src/components/dashboard/widgets/ColorToggleWidget.tsx:23
msgid "Change the color mode of the user interface"
msgstr "ユーザーインターフェースのカラーモードの変更"
#: src/components/dashboard/widgets/LanguageSelectWidget.tsx:18
msgid "Change Language"
msgstr "言語を変更"
#: src/components/dashboard/widgets/LanguageSelectWidget.tsx:23
msgid "Change the language of the user interface"
msgstr "ユーザーインターフェースの言語変更"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:60
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:94
#: src/pages/Notifications.tsx:53
msgid "Mark as read"
msgstr "既読にする"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:115
msgid "Requires Superuser"
msgstr "管理者権限が必要"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:116
msgid "This widget requires superuser permissions"
msgstr "このウィジェットには管理者権限が必要です"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:133
msgid "No News"
msgstr "ニュースなし"
#: src/components/dashboard/widgets/NewsWidget.tsx:134
msgid "There are no unread news items"
msgstr "未読のニュースはありません"
#: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:15
msgid "Generating Stocktake Report"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:20
#: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:53
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:96
msgid "Generate Stocktake Report"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:37
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:108
msgid "Generate"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:64
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: src/components/dashboard/widgets/StocktakeDashboardWidget.tsx:65
msgid "Generate a new stocktake report"
msgstr ""
#: src/components/details/Details.tsx:117
#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "Email:"
#: src/components/details/Details.tsx:129
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:76
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:93
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:203
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:411
msgid "Superuser"
msgstr "スーパーユーザー"
#: src/components/details/Details.tsx:130
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:72
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:87
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:200
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:285
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:406
msgid "Administrator"
msgstr ""
#: src/components/details/Details.tsx:130
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:87
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:200
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:405
#~ msgid "Staff"
#~ msgstr "Staff"
#: src/components/details/Details.tsx:131
msgid "Email: "
msgstr "メールアドレス:"
#: src/components/details/Details.tsx:423
msgid "No name defined"
msgstr "名称未定"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:78
msgid "Remove Image"
msgstr "画像を削除"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:81
msgid "Remove the associated image from this item?"
msgstr "このアイテムから関連画像を削除しますか?"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:84
#: src/forms/StockForms.tsx:904
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:326
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:417
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:898
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:917
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:268
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:180
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:276
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:116
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:671
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:223
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:246
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:89
msgid "Image removed"
msgstr ""
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:90
msgid "The image has been removed successfully"
msgstr ""
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:115
#~ msgid "Drag and drop to upload"
#~ msgstr "Drag and drop to upload"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:158
msgid "Drag and drop to upload, or paste an image from the clipboard"
msgstr ""
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:163
msgid "Click to select file(s)"
msgstr "クリックしてファイルを選択"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:223
msgid "Image uploaded"
msgstr "画像アップロード完了"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:224
msgid "Image has been uploaded successfully"
msgstr "画像は正常にアップロードされました"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:231
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:201
msgid "Upload Error"
msgstr "アップロードエラー"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:301
#: src/components/forms/fields/AutoFillRightSection.tsx:34
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:307
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:711
#: src/contexts/ThemeContext.tsx:56
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:151
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:570
msgid "Submit"
msgstr "送信"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:351
msgid "Select from existing images"
msgstr "既存の画像から選択"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:359
msgid "Select Image"
msgstr "画像を選択"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:375
msgid "Download remote image"
msgstr "リモート画像ダウンロード"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:390
msgid "Upload new image"
msgstr "新しい画像をアップロード"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:397
msgid "Upload Image"
msgstr "画像をアップロード"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:410
msgid "Delete image"
msgstr "画像を削除"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:444
msgid "Download Image"
msgstr "イメージのダウンロード"
#: src/components/details/DetailsImage.tsx:449
msgid "Image downloaded successfully"
msgstr "画像のダウンロードに成功しました"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:43
#~ msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
#~ msgstr "Part is a template part (variants can be made from this part)"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:49
#~ msgid "Part can be assembled from other parts"
#~ msgstr "Part can be assembled from other parts"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:55
#~ msgid "Part can be used in assemblies"
#~ msgstr "Part can be used in assemblies"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:61
#~ msgid "Part stock is tracked by serial number"
#~ msgstr "Part stock is tracked by serial number"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:67
#~ msgid "Part can be purchased from external suppliers"
#~ msgstr "Part can be purchased from external suppliers"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:73
#~ msgid "Part can be sold to customers"
#~ msgstr "Part can be sold to customers"
#: src/components/details/PartIcons.tsx:78
#~ msgid "Part is virtual (not a physical part)"
#~ msgstr "Part is virtual (not a physical part)"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:82
msgid "Image upload failed"
msgstr "画像のアップロードに失敗しました"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:92
msgid "Image uploaded successfully"
msgstr "画像のアップロードに成功しました"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:126
msgid "Notes saved successfully"
msgstr "メモが正常に保存されました"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:138
msgid "Failed to save notes"
msgstr "メモの保存に失敗しました"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:141
msgid "Error Saving Notes"
msgstr "メモの保存エラー"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:151
#~ msgid "Disable Editing"
#~ msgstr "Disable Editing"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:161
msgid "Save Notes"
msgstr "メモを保存"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:180
msgid "Close Editor"
msgstr "エディターを閉じる"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:187
msgid "Enable Editing"
msgstr "編集を有効にする"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:198
#~ msgid "Preview Notes"
#~ msgstr "Preview Notes"
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:198
#~ msgid "Edit Notes"
#~ msgstr "Edit Notes"
#: src/components/editors/TemplateEditor/CodeEditor/index.tsx:9
msgid "Code"
msgstr "コード"
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:44
#~ msgid "Failed to parse error response from server."
#~ msgstr "Failed to parse error response from server."
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:50
msgid "Error rendering preview"
msgstr "プレビューの表示に失敗しました"
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/PdfPreview.tsx:120
msgid "Preview not available, click \"Reload Preview\"."
msgstr "プレビューが表示されない場合は、「プレビューの再読み込み」をクリックしてください。"
#: src/components/editors/TemplateEditor/PdfPreview/index.tsx:9
msgid "PDF Preview"
msgstr "PDF プレビュー"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:110
msgid "Error loading template"
msgstr "テンプレートの読み込みエラー"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:122
msgid "Error saving template"
msgstr "テンプレートの保存エラー"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:151
#~ msgid "Save & Reload preview?"
#~ msgstr "Save & Reload preview?"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:159
msgid "Could not load the template from the server."
msgstr "サーバーからテンプレートをロードできませんでした。"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:176
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:319
msgid "Save & Reload Preview"
msgstr "保存と再読み込みプレビュー"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:181
msgid "Are you sure you want to Save & Reload the preview?"
msgstr "プレビューを保存して再読み込みしますか?"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:183
msgid "To render the preview the current template needs to be replaced on the server with your modifications which may break the label if it is under active use. Do you want to proceed?"
msgstr "プレビューを表示するには、現在のテンプレートをサーバー上であなたの修正に置き換える必要があります。続行しますか?"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:187
msgid "Save & Reload"
msgstr "保存と再読み込み"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:219
msgid "Preview updated"
msgstr "プレビューの更新完了"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:220
msgid "The preview has been updated successfully."
msgstr "プレビューは正常に更新されました。"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:236
msgid "An unknown error occurred while rendering the preview."
msgstr "プレビューの表示中に予期せぬエラーが発生しました。"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:263
#~ msgid "Save & Reload preview"
#~ msgstr "Save & Reload preview"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:311
msgid "Reload preview"
msgstr "プレビューを再読み込み"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:312
msgid "Use the currently stored template from the server"
msgstr "サーバーから現在保存されているテンプレートを使用"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:320
msgid "Save the current template and reload the preview"
msgstr "現在のテンプレートを保存し、プレビューを再読み込みします"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:322
#~ msgid "to preview"
#~ msgstr "to preview"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:379
msgid "Select instance to preview"
msgstr "プレビューするインスタンスを選択"
#: src/components/editors/TemplateEditor/TemplateEditor.tsx:423
msgid "Error rendering template"
msgstr "テンプレート描画エラー"
#: src/components/errors/ClientError.tsx:23
msgid "Client Error"
msgstr "クライアントエラー"
#: src/components/errors/ClientError.tsx:24
msgid "Client error occurred"
msgstr "クライアントエラーが発生しました"
#: src/components/errors/GenericErrorPage.tsx:50
msgid "Status Code"
msgstr "ステータスコード"
#: src/components/errors/GenericErrorPage.tsx:63
msgid "Return to the index page"
msgstr "インデックスページに戻る"
#: src/components/errors/NotAuthenticated.tsx:8
msgid "Not Authenticated"
msgstr "認証されませんでした"
#: src/components/errors/NotAuthenticated.tsx:9
msgid "You are not logged in."
msgstr "ログインしていません。"
#: src/components/errors/NotFound.tsx:8
msgid "Page Not Found"
msgstr "お探しのページが見つかりません。"
#: src/components/errors/NotFound.tsx:9
msgid "This page does not exist"
msgstr "このページは存在しません"
#: src/components/errors/PermissionDenied.tsx:9
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "このページを表示する権限がありません。"
#: src/components/errors/ServerError.tsx:8
msgid "Server Error"
msgstr "サーバーエラー"
#: src/components/errors/ServerError.tsx:9
msgid "A server error occurred"
msgstr "サーバーエラーが発生しました"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:107
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:623
msgid "Form Error"
msgstr "フォームエラー"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:487
#~ msgid "Form Errors Exist"
#~ msgstr "Form Errors Exist"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:633
msgid "Errors exist for one or more form fields"
msgstr "1つ以上のフォームフィールドにエラーがあります"
#: src/components/forms/ApiForm.tsx:749
#: src/hooks/UseForm.tsx:139
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:210
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:48
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:74
#: src/functions/auth.tsx:83
#~ msgid "Check your your input and try again."
#~ msgstr "Check your your input and try again."
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:52
#~ msgid "Welcome back!"
#~ msgstr "Welcome back!"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:53
#~ msgid "Login successfull"
#~ msgstr "Login successfull"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:65
#: src/functions/auth.tsx:74
#~ msgid "Mail delivery successfull"
#~ msgstr "Mail delivery successfull"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:73
msgid "Login successful"
msgstr "ログインが成功しました"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:74
msgid "Logged in successfully"
msgstr "ログイン成功"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:81
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:89
#: src/functions/auth.tsx:133
#: src/functions/auth.tsx:142
msgid "Login failed"
msgstr "ログインに失敗しました"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:82
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:90
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:106
#: src/functions/auth.tsx:134
#: src/functions/auth.tsx:354
msgid "Check your input and try again."
msgstr "入力内容を確認し、もう一度やり直してください。"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:100
#: src/functions/auth.tsx:345
msgid "Mail delivery successful"
msgstr "メール送信成功"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:101
msgid "Check your inbox for the login link. If you have an account, you will receive a login link. Check in spam too."
msgstr "ログイン用リンクを受信箱でご確認ください。アカウントをお持ちの場合は、ログイン用リンクが届きます。迷惑メールボックスもチェックしてください。"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:105
msgid "Mail delivery failed"
msgstr "メール送信失敗"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:125
msgid "Or continue with other methods"
msgstr "あるいは他の方法で続けますか"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:136
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:296
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:64
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:48
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:136
#~ msgid "I will use username and password"
#~ msgstr "I will use username and password"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:138
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:298
msgid "Your username"
msgstr "ユーザー名"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:143
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:311
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:34
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:195
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:145
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:313
msgid "Your password"
msgstr "パスワード"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:164
msgid "Reset password"
msgstr "パスワードを再設定"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:173
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:303
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:17
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:71
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:174
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:18
msgid "We will send you a link to login - if you are registered"
msgstr "登録されている方には、ログイン用のリンクをお送りします"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:190
msgid "Send me an email"
msgstr "メールを送る"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:192
msgid "Use username and password"
msgstr "ユーザー名とパスワードを使用"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:201
msgid "Log In"
msgstr "ログイン"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:203
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:26
msgid "Send Email"
msgstr "Eメールを送信"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:239
msgid "Passwords do not match"
msgstr "パスワードが一致しません"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:256
msgid "Registration successful"
msgstr "登録が完了しました"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:257
msgid "Please confirm your email address to complete the registration"
msgstr "ご登録のメールアドレスをご確認ください"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:280
msgid "Input error"
msgstr "入力エラー"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:281
msgid "Check your input and try again. "
msgstr "入力内容を確認し、もう一度やり直してください。"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:305
msgid "This will be used for a confirmation"
msgstr "これは確認に使用されます"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:318
msgid "Password repeat"
msgstr "パスワードを再入力"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:320
msgid "Repeat password"
msgstr "パスワードを再入力"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:332
#: src/pages/Auth/Login.tsx:128
#: src/pages/Auth/Register.tsx:13
msgid "Register"
msgstr "登録"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:338
msgid "Or use SSO"
msgstr "またはSSOを使用します。"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:348
msgid "Registration not active"
msgstr "登録が有効ではありません"
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:349
msgid "This might be related to missing mail settings or could be a deliberate decision."
msgstr "これはメール設定の不足に関連している可能性もありますが、意図的な判断である可能性もあります。"
#: src/components/forms/DateTimeField.tsx:64
msgid "Select date and time"
msgstr ""
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:36
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:67
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:42
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:70
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:125
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:68
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:19
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:91
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:294
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:91
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:67
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:149
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:252
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:355
#: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:35
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:58
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:95
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:148
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:256
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:37
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:74
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:75
msgid "No one here..."
msgstr "ここには誰も..."
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:86
msgid "Add Host"
msgstr "ホストを追加"
#: src/components/forms/HostOptionsForm.tsx:90
#: src/components/items/RoleTable.tsx:224
#: src/components/items/TransferList.tsx:215
#: src/components/items/TransferList.tsx:223
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:43
#~ msgid "Select destination instance"
#~ msgstr "Select destination instance"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:59
msgid "Select Server"
msgstr "サーバーの選択"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:69
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:93
msgid "Edit host options"
msgstr "ホストオプションの編集"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:71
#~ msgid "Edit possible host options"
#~ msgstr "Edit possible host options"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:77
msgid "Save host selection"
msgstr "ホスト選択の保存"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:98
#~ msgid "Version: {0}"
#~ msgstr "Version: {0}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:100
#~ msgid "API:{0}"
#~ msgstr "API:{0}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:102
#~ msgid "Name: {0}"
#~ msgstr "Name: {0}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:104
#~ msgid "State: <0>worker</0> ({0}), <1>plugins</1>{1}"
#~ msgstr "State: <0>worker</0> ({0}), <1>plugins</1>{1}"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:119
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:44
msgid "Server"
msgstr "サーバー"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:131
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:88
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:127
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:137
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:119
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:34
msgid "API Version"
msgstr "API バージョン"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:143
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:197
#: src/defaults/actions.tsx:173
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:229
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:46
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:355
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:144
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:143
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:178
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:117
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:285
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:396
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:420
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:144
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:150
msgid "Worker"
msgstr "担当者"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:151
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:48
msgid "Stopped"
msgstr "中断"
#: src/components/forms/InstanceOptions.tsx:151
msgid "Running"
msgstr "実行中"
#: src/components/forms/fields/ApiFormField.tsx:206
msgid "Select file to upload"
msgstr "アップロードするファイルを選択してください"
#: src/components/forms/fields/AutoFillRightSection.tsx:47
msgid "Accept suggested value"
msgstr "提案された値を受け入れる"
#: src/components/forms/fields/DateField.tsx:73
msgid "Select date"
msgstr "日付を選択"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:83
msgid "No icon selected"
msgstr "アイコン選択なし"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:161
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:211
#: src/components/nav/Layout.tsx:141
#: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:209
msgid "Search..."
msgstr "検索…"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:225
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:304
msgid "Select category"
msgstr "カテゴリを選択"
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:234
msgid "Select pack"
msgstr "パック選択"
#. placeholder {0}: filteredIcons.length
#: src/components/forms/fields/IconField.tsx:239
msgid "{0} icons"
msgstr "{0} アイコン"
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:524
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:91
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:397
msgid "Loading"
msgstr "読み込み中"
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:526
msgid "No results found"
msgstr "一致するものが見つかりませんでした"
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:576
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:35
msgid "Item"
msgstr "アイテム"
#: src/components/forms/fields/RelatedModelField.tsx:577
msgid "Create New {model}"
msgstr ""
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:46
msgid "modelRenderer entry required for tables"
msgstr "テーブルに必要な modelRenderer エントリ"
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:187
msgid "No entries available"
msgstr "選択した機能に使用できるエントリはありません"
#: src/components/forms/fields/TableField.tsx:198
msgid "Add new row"
msgstr "新しい行を追加"
#: src/components/images/DetailsImage.tsx:252
#~ msgid "Select image"
#~ msgstr "Select image"
#: src/components/images/Thumbnail.tsx:12
msgid "Thumbnail"
msgstr "サムネイル"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:198
msgid "Importing Rows"
msgstr "行のインポート"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:199
msgid "Please wait while the data is imported"
msgstr "データがインポートされるまでお待ちください"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:216
msgid "An error occurred while importing data"
msgstr "データのインポート中にエラーが発生しました"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:237
msgid "Edit Data"
msgstr "データの編集"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:269
msgid "Delete Row"
msgstr "行の削除"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:303
msgid "Row"
msgstr "行"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:321
msgid "Row contains errors"
msgstr "行にエラーが含まれています"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:366
msgid "Accept"
msgstr "承諾"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:399
msgid "Valid"
msgstr "有効"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:400
msgid "Filter by row validation status"
msgstr "行の検証ステータスによるフィルタリング"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:405
#: src/components/wizards/WizardDrawer.tsx:113
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:582
msgid "Complete"
msgstr "完了"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:406
msgid "Filter by row completion status"
msgstr "行の完了ステータスによるフィルタリング"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:424
msgid "Import selected rows"
msgstr "選択行のインポート"
#: src/components/importer/ImportDataSelector.tsx:439
msgid "Processing Data"
msgstr "加工データ"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:56
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:247
#: src/components/items/ErrorItem.tsx:12
#: src/functions/api.tsx:60
#: src/functions/auth.tsx:401
msgid "An error occurred"
msgstr "エラーが発生しました"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:69
msgid "Select column, or leave blank to ignore this field."
msgstr "列を選択するか、このフィールドを無視する場合は空白のままにします。"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:91
#~ msgid "Select a column from the data file"
#~ msgstr "Select a column from the data file"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:104
#~ msgid "Map data columns to database fields"
#~ msgstr "Map data columns to database fields"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:119
#~ msgid "Imported Column Name"
#~ msgstr "Imported Column Name"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:253
msgid "Ignore this field"
msgstr "このフィールドを無視する"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:267
msgid "Mapping data columns to database fields"
msgstr "データ・カラムとデータベース・フィールドのマッピング"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:272
msgid "Accept Column Mapping"
msgstr "カラムマッピングの受け入れ"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:285
msgid "Database Field"
msgstr "データベース・フィールド"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:286
msgid "Field Description"
msgstr "フィールドの説明"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:287
msgid "Imported Column"
msgstr "インポートされた列"
#: src/components/importer/ImporterColumnSelector.tsx:288
msgid "Default Value"
msgstr "初期値"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:44
msgid "Upload File"
msgstr "ファイルをアップロードする"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:45
msgid "Map Columns"
msgstr "マップ列"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:46
msgid "Import Rows"
msgstr "行をインポート"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:47
msgid "Process Data"
msgstr "加工データ"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:48
msgid "Complete Import"
msgstr "インポート完了"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:92
msgid "Failed to fetch import session data"
msgstr "セッションデータのインポート取得に失敗しました"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:97
#~ msgid "Cancel import session"
#~ msgstr "Cancel import session"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:114
msgid "Import Complete"
msgstr "インポート完了"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:117
msgid "Data has been imported successfully"
msgstr "データは正常にインポートされました"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:119
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:200
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:134
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:773
#: src/forms/BomForms.tsx:143
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:687
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:119
#~ msgid "Import session has unknown status"
#~ msgstr "Import session has unknown status"
#: src/components/importer/ImporterDrawer.tsx:138
msgid "Importing Data"
msgstr "データのインポート"
#: src/components/importer/ImporterImportProgress.tsx:36
#~ msgid "Importing Records"
#~ msgstr "Importing Records"
#: src/components/importer/ImporterImportProgress.tsx:39
#~ msgid "Imported rows"
#~ msgstr "Imported rows"
#: src/components/importer/ImporterStatus.tsx:19
msgid "Unknown Status"
msgstr "ステータス不明"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:135
msgid "Options"
msgstr "オプション"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:162
#~ msgid "Link custom barcode"
#~ msgstr "Link custom barcode"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:171
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:196
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:197
msgid "Barcode Actions"
msgstr "バーコードアクション"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:176
msgid "View Barcode"
msgstr "バーコードを表示"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:178
msgid "View barcode"
msgstr "バーコードを表示"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:184
msgid "Link Barcode"
msgstr "リンクバーコード"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:186
msgid "Link a custom barcode to this item"
msgstr "このアイテムにカスタムバーコードをリンク"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:194
msgid "Unlink custom barcode"
msgstr "カスタムバーコードのリンク解除"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:246
msgid "Edit item"
msgstr "アイテムを編集"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:258
msgid "Delete item"
msgstr "アイテムを削除"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:266
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:267
msgid "Hold"
msgstr "保留する"
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:290
msgid "Duplicate item"
msgstr "アイテムを複製"
#: src/components/items/BarcodeInput.tsx:24
#~ msgid "Scan barcode data here using barcode scanner"
#~ msgstr "Scan barcode data here using barcode scanner"
#: src/components/items/ColorToggle.tsx:17
msgid "Toggle color scheme"
msgstr "配色の切り替え"
#: src/components/items/DocTooltip.tsx:92
#: src/components/items/GettingStartedCarousel.tsx:20
msgid "Read More"
msgstr "続きを読む"
#: src/components/items/ErrorItem.tsx:8
#: src/functions/api.tsx:51
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:80
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
#: src/components/items/ErrorItem.tsx:13
#~ msgid "An error occurred:"
#~ msgstr "An error occurred:"
#: src/components/items/GettingStartedCarousel.tsx:27
#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "Read more"
#: src/components/items/InfoItem.tsx:27
msgid "None"
msgstr "なし"
#: src/components/items/InvenTreeLogo.tsx:36
#: src/components/items/InvenTreeLogo.tsx:40
msgid "InvenTree Logo"
msgstr "InvenTree ロゴ"
#: src/components/items/LanguageSelect.tsx:44
msgid "Default Language"
msgstr ""
#: src/components/items/LanguageSelect.tsx:52
#: src/components/items/LanguageToggle.tsx:21
msgid "Select language"
msgstr "言語を選択"
#: src/components/items/OnlyStaff.tsx:10
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:50
#~ msgid "This information is only available for staff users"
#~ msgstr "This information is only available for staff users"
#: src/components/items/OnlyStaff.tsx:11
msgid "This information is only available for administrative users"
msgstr ""
#: src/components/items/Placeholder.tsx:14
#~ msgid "This feature/button/site is a placeholder for a feature that is not implemented, only partial or intended for testing."
#~ msgstr "This feature/button/site is a placeholder for a feature that is not implemented, only partial or intended for testing."
#: src/components/items/Placeholder.tsx:17
#~ msgid "PLH"
#~ msgstr "PLH"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:81
msgid "Updating"
msgstr "更新中"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:82
msgid "Updating group roles"
msgstr "グループロールの更新中"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:118
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:42
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:151
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:51
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:728
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:186
msgid "Updated"
msgstr "更新しました"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:119
msgid "Group roles updated"
msgstr "グループロールが更新されました"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:135
msgid "Role"
msgstr "ロール"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:140
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:906
msgid "View"
msgstr "表示"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:145
msgid "Change"
msgstr "変更"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:150
#: src/forms/StockForms.tsx:950
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:368
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:203
msgid "Reset group roles"
msgstr "グループロールをリセット"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:212
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
#: src/components/items/RoleTable.tsx:215
msgid "Save group roles"
msgstr "グループロールの保存"
#: src/components/items/TransferList.tsx:65
msgid "No items"
msgstr "項目なし"
#: src/components/items/TransferList.tsx:161
#: src/components/render/Stock.tsx:102
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:890
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:266
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:966
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:243
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:125
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:198
#: src/tables/part/PartTable.tsx:138
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:197
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
#: src/components/items/TransferList.tsx:162
msgid "Selected"
msgstr "選択済み"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:103
#~ msgid "Your InvenTree version status is"
#~ msgstr "Your InvenTree version status is"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:113
msgid "InvenTree Version"
msgstr "InvenTreeバージョン"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:125
msgid "Python Version"
msgstr "Python Version"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:130
msgid "Django Version"
msgstr "ジャンゴバージョン"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:139
msgid "Commit Hash"
msgstr "コミットハッシュ"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:144
msgid "Commit Date"
msgstr "コミット日"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:149
msgid "Commit Branch"
msgstr "コミット・ブランチ"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:160
msgid "Version Information"
msgstr "バージョン情報"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:165
#~ msgid "Credits"
#~ msgstr "Credits"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:168
#~ msgid "InvenTree Documentation"
#~ msgstr "InvenTree Documentation"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:169
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:169
#~ msgid "View Code on GitHub"
#~ msgstr "View Code on GitHub"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:175
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:208
#: src/defaults/actions.tsx:49
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:176
msgid "Source Code"
msgstr "ソースコード"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:177
msgid "Mobile App"
msgstr "モバイルアプリ"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:178
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "バグレポートの提出"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:189
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:147
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Dismiss"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:190
msgid "Copy version information"
msgstr "バージョン情報のコピー"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:210
msgid "Development Version"
msgstr "開発バージョン"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:212
msgid "Up to Date"
msgstr "最新情報"
#: src/components/modals/AboutInvenTreeModal.tsx:214
msgid "Update Available"
msgstr "利用可能なアップデート"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:41
msgid "No license text available"
msgstr "ライセンステキストはありません"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:48
msgid "No Information provided - this is likely a server issue"
msgstr "サーバーの問題だと思われます"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:81
msgid "Loading license information"
msgstr "ライセンス情報の読み込み"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:87
msgid "Failed to fetch license information"
msgstr "ライセンス情報の取得に失敗しました"
#: src/components/modals/LicenseModal.tsx:99
msgid "{key} Packages"
msgstr "{key} パッケージ"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:24
#~ msgid "Unknown response"
#~ msgstr "Unknown response"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:39
#~ msgid "No scans yet!"
#~ msgstr "No scans yet!"
#: src/components/modals/QrCodeModal.tsx:57
#~ msgid "Close modal"
#~ msgstr "Close modal"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:22
msgid "Instance Name"
msgstr "インスタンス名"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:28
msgid "Server Version"
msgstr "Serve Version"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:38
#~ msgid "Bebug Mode"
#~ msgstr "Bebug Mode"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:40
msgid "Database"
msgstr "データベース"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:49
#: src/components/nav/Alerts.tsx:120
msgid "Debug Mode"
msgstr "デバッグモード"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:54
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr "サーバーはデバッグモードで動作しています。"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:62
msgid "Docker Mode"
msgstr "ドッカーモード"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:65
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr "サーバーは docker を使ってデプロイします。"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:71
msgid "Plugin Support"
msgstr "プラグインのサポート"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:76
msgid "Plugin support enabled"
msgstr "プラグイン対応"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:78
msgid "Plugin support disabled"
msgstr "プラグインサポート無効"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:85
msgid "Server status"
msgstr "サーバーの状態"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:91
msgid "Healthy"
msgstr "健康"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:93
msgid "Issues detected"
msgstr "検出された問題"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:102
#: src/components/nav/Alerts.tsx:127
msgid "Background Worker"
msgstr "バックグラウンドワーカー"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:107
msgid "The background worker process is not running"
msgstr "バックグラウンドワーカープロセスは実行されていません"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:107
#~ msgid "The Background worker process is not running."
#~ msgstr "The Background worker process is not running."
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:115
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:130
msgid "Email Settings"
msgstr "メール設定"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:118
#~ msgid "Email settings not configured"
#~ msgstr "Email settings not configured"
#: src/components/modals/ServerInfoModal.tsx:120
#: src/components/nav/Alerts.tsx:143
msgid "Email settings not configured."
msgstr "Eメール設定は行なわれていません"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:57
msgid "Alerts"
msgstr "アラート"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:97
msgid "No issues detected"
msgstr "問題なし"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:122
msgid "The server is running in debug mode."
msgstr "サーバーはデバッグモードで動作しています"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:129
msgid "The background worker process is not running."
msgstr "バックグラウンドワーカープロセスが実行されていません。"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:134
msgid "Server Restart"
msgstr "サーバー再起動"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:136
msgid "The server requires a restart to apply changes."
msgstr "変更を適用するにはサーバーの再起動が必要です。"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:141
msgid "Email settings"
msgstr "Eメール設定"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:148
msgid "Database Migrations"
msgstr "データベースの移行"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:150
msgid "There are pending database migrations."
msgstr "保留中のデータベース移行があります"
#: src/components/nav/Alerts.tsx:165
msgid "Learn more about {code}"
msgstr "{code} についてもっと知る"
#: src/components/nav/Header.tsx:209
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:134
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:181
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:129
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:109
#: src/pages/Notifications.tsx:45
#: src/pages/Notifications.tsx:130
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
#: src/components/nav/Header.tsx:216
#~ msgid "Administrator Mode"
#~ msgstr "Administrator Mode"
#: src/components/nav/Header.tsx:231
msgid "Superuser Mode"
msgstr ""
#: src/components/nav/Header.tsx:231
msgid "Admin Mode"
msgstr ""
#: src/components/nav/Header.tsx:237
msgid "The current user has elevated privileges and should not be used for regular usage."
msgstr ""
#: src/components/nav/Layout.tsx:144
msgid "Nothing found..."
msgstr "見つかりませんでした…"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:40
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:15
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profile"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:54
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:185
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/EmailManagementPanel.tsx:21
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:39
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:59
#: src/defaults/menuItems.tsx:15
#~ msgid "Account settings"
#~ msgstr "Account settings"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:61
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:140
#: src/components/nav/SettingsHeader.tsx:40
#: src/defaults/actions.tsx:86
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:144
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:148
msgid "User Settings"
msgstr "ユーザー設定"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:61
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:145
#~ msgid "Account Settings"
#~ msgstr "Account Settings"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:68
#~ msgid "Current language {locale}"
#~ msgstr "Current language {locale}"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:69
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:146
#: src/components/nav/SettingsHeader.tsx:41
#: src/defaults/actions.tsx:155
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:372
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:377
msgid "System Settings"
msgstr "システム設定"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:71
#~ msgid "Switch to pseudo language"
#~ msgstr "Switch to pseudo language"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:78
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:153
#: src/components/nav/SettingsHeader.tsx:42
#: src/defaults/actions.tsx:164
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:294
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:299
msgid "Admin Center"
msgstr "管理センター"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:99
#: src/defaults/actions.tsx:58
#: src/defaults/links.tsx:140
#: src/defaults/links.tsx:186
msgid "About InvenTree"
msgstr "InvenTree について"
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:108
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:84
#~ msgid "View all"
#~ msgstr "View all"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:100
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:110
#~ msgid "Get started"
#~ msgstr "Get started"
#: src/components/nav/NavHoverMenu.tsx:103
#~ msgid "Overview over high-level objects, functions and possible usecases."
#~ msgstr "Overview over high-level objects, functions and possible usecases."
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:60
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Pages"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:77
#: src/components/render/Part.tsx:36
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:808
#: src/defaults/links.tsx:42
#: src/forms/StockForms.tsx:803
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:241
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:644
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:424
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:454
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:644
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:75
msgid "Stock"
msgstr "在庫"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:84
#: src/defaults/links.tsx:48
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:289
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:793
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:101
msgid "Manufacturing"
msgstr "製造"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:91
#: src/defaults/links.tsx:54
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:309
#: src/pages/company/ManufacturerDetail.tsx:9
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:268
#: src/pages/company/SupplierDetail.tsx:9
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:366
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:568
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:214
msgid "Purchasing"
msgstr "購買"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:98
#: src/defaults/links.tsx:60
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:326
#: src/pages/company/CustomerDetail.tsx:9
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:569
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:169
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:634
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:442
msgid "Sales"
msgstr "販売"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:180
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:214
msgid "About"
msgstr "概要"
#: src/components/nav/NavigationTree.tsx:212
msgid "Error loading navigation tree."
msgstr "ナビゲーションツリーの読み込み中にエラーが発生しました。"
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:183
#: src/pages/Notifications.tsx:74
msgid "Mark all as read"
msgstr "すべて既読にする"
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:193
msgid "View all notifications"
msgstr "すべての通知を表示"
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:216
msgid "You have no unread notifications."
msgstr "未読の通知はありません。"
#: src/components/nav/NotificationDrawer.tsx:238
msgid "Error loading notifications."
msgstr "通知の読み込み中にエラーが発生しました。"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:111
msgid "No Overview Available"
msgstr "概要不明"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:112
msgid "No overview available for this model type"
msgstr "このモデルタイプの概要はありません"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:130
msgid "View all results"
msgstr "全ての検索結果を表示"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:145
msgid "results"
msgstr "結果"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:149
msgid "Remove search group"
msgstr "検索グループの削除"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:304
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:179
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:719
#: src/pages/part/PartSupplierDetail.tsx:15
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:100
msgid "Suppliers"
msgstr "仕入先"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:314
#: src/pages/part/PartSupplierDetail.tsx:23
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:150
msgid "Manufacturers"
msgstr "メーカー"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:324
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:133
msgid "Customers"
msgstr "顧客"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:462
#~ msgid "No results"
#~ msgstr "No results"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:493
msgid "Enter search text"
msgstr "検索文字列の入力"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:504
msgid "Refresh search results"
msgstr "検索結果の更新"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:515
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:522
msgid "Search Options"
msgstr "検索設定"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:525
msgid "Whole word search"
msgstr "全単語検索"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:534
msgid "Regex search"
msgstr "正規表現検索"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:543
msgid "Notes search"
msgstr "備考検索"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:591
msgid "An error occurred during search query"
msgstr "検索中にエラーが発生しました"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:602
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:82
msgid "No Results"
msgstr "該当なし"
#: src/components/nav/SearchDrawer.tsx:605
msgid "No results available for search query"
msgstr "検索結果がありません"
#: src/components/panels/AttachmentPanel.tsx:18
msgid "Attachments"
msgstr "添付ファイル"
#: src/components/panels/NotesPanel.tsx:25
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:214
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:267
msgid "Notes"
msgstr "メモ"
#: src/components/panels/PanelGroup.tsx:174
msgid "Plugin Provided"
msgstr "プラグイン提供"
#: src/components/panels/PanelGroup.tsx:195
msgid "You have unsaved changes, are you sure you want to navigate away from this panel?"
msgstr ""
#: src/components/panels/PanelGroup.tsx:329
msgid "Collapse panels"
msgstr "パネルを折りたたむ"
#: src/components/panels/PanelGroup.tsx:329
msgid "Expand panels"
msgstr "パネルを展開する"
#: src/components/plugins/LocateItemButton.tsx:68
#: src/components/plugins/LocateItemButton.tsx:88
msgid "Locate Item"
msgstr "アイテムを探す"
#: src/components/plugins/LocateItemButton.tsx:70
msgid "Item location requested"
msgstr "ご希望のアイテム位置"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:47
msgid "Plugin Inactive"
msgstr "プラグインは無効"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:50
msgid "Plugin is not active"
msgstr "プラグインがアクティブではありません"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:59
msgid "Plugin Information"
msgstr "プラグイン情報"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:73
#: src/forms/selectionListFields.tsx:102
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:287
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:94
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:92
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:119
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:146
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:111
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:308
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:163
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:130
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:120
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:111
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:456
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:91
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:159
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:255
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:110
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:78
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:83
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:41
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:38
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:674
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:222
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:93
#: src/forms/selectionListFields.tsx:103
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:68
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:81
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:209
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:465
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:95
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:66
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:101
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:384
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:799
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:19
#: src/tables/part/PartTable.tsx:198
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:15
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:96
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:420
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:135
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:249
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:63
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:401
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:176
msgid "Active"
msgstr "有効"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:99
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:100
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:140
msgid "Website"
msgstr "ウェブサイト"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:113
msgid "Package Name"
msgstr "ご利用プラン"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:119
msgid "Installation Path"
msgstr "設置経路"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:124
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:182
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:291
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:101
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:425
msgid "Builtin"
msgstr "組み込み"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:129
msgid "Package"
msgstr "パッケージ"
#: src/components/plugins/PluginDrawer.tsx:141
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:55
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:131
msgid "Plugin Settings"
msgstr "プラグイン設定"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:87
#~ msgid "Error occurred while rendering plugin content"
#~ msgstr "Error occurred while rendering plugin content"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:91
#~ msgid "Plugin did not provide panel rendering function"
#~ msgstr "Plugin did not provide panel rendering function"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:103
#~ msgid "No content provided for this plugin"
#~ msgstr "No content provided for this plugin"
#: src/components/plugins/PluginPanel.tsx:116
#: src/components/plugins/PluginSettingsPanel.tsx:76
#~ msgid "Error Loading Plugin"
#~ msgstr "Error Loading Plugin"
#: src/components/plugins/PluginSettingsPanel.tsx:51
#~ msgid "Error occurred while rendering plugin settings"
#~ msgstr "Error occurred while rendering plugin settings"
#: src/components/plugins/PluginSettingsPanel.tsx:55
#~ msgid "Plugin did not provide settings rendering function"
#~ msgstr "Plugin did not provide settings rendering function"
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:103
msgid "Error occurred while rendering the template editor."
msgstr "テンプレート・エディタのレンダリング中にエラーが発生しました。"
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:120
msgid "Error Loading Plugin Editor"
msgstr "プラグインエディタの読み込みエラー"
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:158
msgid "Error occurred while rendering the template preview."
msgstr "テンプレート・プレビューのレンダリング中にエラーが発生しました。"
#: src/components/plugins/PluginUIFeature.tsx:169
msgid "Error Loading Plugin Preview"
msgstr "プラグインプレビューの読み込みエラー"
#: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:111
msgid "Invalid source or function name"
msgstr "無効なソース名または関数名"
#: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:143
msgid "Error Loading Content"
msgstr "コンテンツの読み込みエラー"
#: src/components/plugins/RemoteComponent.tsx:147
msgid "Error occurred while loading plugin content"
msgstr "プラグインコンテンツの読み込み中にエラーが発生しました"
#: src/components/render/Instance.tsx:238
#~ msgid "Unknown model: {model}"
#~ msgstr "Unknown model: {model}"
#: src/components/render/Instance.tsx:259
msgid "Unknown model: {model_name}"
msgstr "不明なモデル{model_name}"
#: src/components/render/ModelType.tsx:234
#~ msgid "Purchase Order Line Item"
#~ msgstr "Purchase Order Line Item"
#: src/components/render/ModelType.tsx:264
#~ msgid "Unknown Model"
#~ msgstr "Unknown Model"
#: src/components/render/ModelType.tsx:307
#~ msgid "Purchase Order Line Items"
#~ msgstr "Purchase Order Line Items"
#: src/components/render/ModelType.tsx:337
#~ msgid "Unknown Models"
#~ msgstr "Unknown Models"
#: src/components/render/Order.tsx:122
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:172
msgid "Shipment"
msgstr "発送"
#: src/components/render/Part.tsx:28
#: src/components/render/Plugin.tsx:17
#: src/components/render/User.tsx:37
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:330
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:379
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:211
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:935
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:611
msgid "Inactive"
msgstr "非アクティブ"
#: src/components/render/Part.tsx:31
#: src/tables/part/PartTable.tsx:282
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:25
msgid "Virtual"
msgstr "仮想部品"
#: src/components/render/Part.tsx:34
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:324
#: src/tables/part/PartTable.tsx:153
msgid "No stock"
msgstr "在庫なし"
#: src/components/render/Part.tsx:47
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:135
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:198
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:400
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:917
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:467
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:228
#: src/tables/part/PartTable.tsx:109
msgid "On Order"
msgstr "注文中"
#: src/components/render/Part.tsx:55
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:141
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:437
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:923
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:949
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:306
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:213
msgid "In Production"
msgstr "生産中"
#: src/components/render/Part.tsx:74
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:261
msgid "Details"
msgstr "詳細"
#: src/components/render/Part.tsx:112
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:807
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:337
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:411
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:420
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:32
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:78
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
#: src/components/render/Stock.tsx:36
#: src/components/render/Stock.tsx:114
#: src/components/render/Stock.tsx:132
#: src/forms/BuildForms.tsx:828
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:692
#: src/forms/StockForms.tsx:801
#: src/forms/StockForms.tsx:848
#: src/forms/StockForms.tsx:901
#: src/forms/StockForms.tsx:947
#: src/forms/StockForms.tsx:985
#: src/forms/StockForms.tsx:1028
#: src/forms/StockForms.tsx:1096
#: src/forms/StockForms.tsx:1144
#: src/forms/StockForms.tsx:1188
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:88
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:158
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:299
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:363
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:372
#: src/tables/Filter.tsx:460
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:130
msgid "Location"
msgstr "場所"
#: src/components/render/Stock.tsx:99
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:199
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:954
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:109
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:139
msgid "Serial Number"
msgstr "シリアル番号"
#: src/components/render/Stock.tsx:104
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:380
#: src/forms/BuildForms.tsx:260
#: src/forms/BuildForms.tsx:666
#: src/forms/BuildForms.tsx:830
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:901
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:245
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:437
#: src/forms/StockForms.tsx:850
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:61
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:241
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:265
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:33
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:204
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:106
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:89
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:172
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:259
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:960
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:86
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:94
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:277
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:171
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:202
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:69
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:104
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#: src/components/render/Stock.tsx:117
#: src/forms/BuildForms.tsx:360
#: src/forms/BuildForms.tsx:437
#: src/forms/BuildForms.tsx:506
#: src/forms/StockForms.tsx:802
#: src/forms/StockForms.tsx:849
#: src/forms/StockForms.tsx:902
#: src/forms/StockForms.tsx:948
#: src/forms/StockForms.tsx:986
#: src/forms/StockForms.tsx:1029
#: src/forms/StockForms.tsx:1097
#: src/forms/StockForms.tsx:1145
#: src/forms/StockForms.tsx:1189
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:96
msgid "Batch"
msgstr "スクール機能"
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:33
#~ msgid "<0>{0}</0> is set via {1} and was last set {2}"
#~ msgstr "<0>{0}</0> is set via {1} and was last set {2}"
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:36
msgid "Setting"
msgstr "設定"
#: src/components/settings/ConfigValueList.tsx:39
msgid "Source"
msgstr "ソース"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:47
msgid "Act"
msgstr "実行(Act)"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:73
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:113
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:46
msgid "Add Project Code"
msgstr "プロジェクトコードの追加"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:78
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:124
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:133
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:140
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:202
msgid "Add State"
msgstr "州の追加"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:85
msgid "Open an Issue"
msgstr "報告を起票する"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:86
msgid "Report a bug or request a feature on GitHub"
msgstr "バグを報告するか、GitHubで機能のリクエストをしてください"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:88
msgid "Open Issue"
msgstr "未解決の問題"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:97
msgid "Add New Group"
msgstr "新しいグループを追加"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:98
msgid "Create a new group to manage your users"
msgstr "ユーザーを管理するための新しいグループを作成する"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:100
msgid "New Group"
msgstr "新規グループ"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:105
msgid "Add New User"
msgstr "新しいユーザーを追加"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:106
msgid "Create a new user to manage your groups"
msgstr "グループを管理するための新しいユーザーを作成する"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:108
msgid "New User"
msgstr "新しいユーザー"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:114
msgid "Create a new project code to organize your items"
msgstr "アイテムを整理するための新しいプロジェクトコードを作成する"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:116
msgid "Add Code"
msgstr "コードを追加"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:121
msgid "Add Custom State"
msgstr "カスタム状態を追加"
#: src/components/settings/QuickAction.tsx:122
msgid "Create a new custom state for your workflow"
msgstr "ワークフロー用に新しいカスタム状態を作成する"
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:33
msgid "Do you want to proceed to change this setting?"
msgstr ""
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:47
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:100
#~ msgid "{0} updated successfully"
#~ msgstr "{0} updated successfully"
#: src/components/settings/SettingItem.tsx:221
msgid "This setting requires confirmation"
msgstr ""
#: src/components/settings/SettingList.tsx:74
msgid "Edit Setting"
msgstr "設定を編集"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:87
msgid "Setting {key} updated successfully"
msgstr "設定 {key} が正常に更新されました"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:120
msgid "Setting updated"
msgstr "設定を更新しました。"
#. placeholder {0}: setting.key
#: src/components/settings/SettingList.tsx:121
msgid "Setting {0} updated successfully"
msgstr "設定 {0} が正常に更新されました"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:130
msgid "Error editing setting"
msgstr "エラー編集設定"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:146
msgid "Error loading settings"
msgstr "設定の読み込み中にエラーが発生しました"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:157
msgid "No Settings"
msgstr "設定なし"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:158
msgid "There are no configurable settings available"
msgstr "設定可能な項目はありません"
#: src/components/settings/SettingList.tsx:197
msgid "No settings specified"
msgstr "設定なし"
#: src/components/tables/FilterGroup.tsx:29
#~ msgid "Add table filter"
#~ msgstr "Add table filter"
#: src/components/tables/FilterGroup.tsx:44
#~ msgid "Clear all filters"
#~ msgstr "Clear all filters"
#: src/components/tables/FilterGroup.tsx:51
#~ msgid "Add filter"
#~ msgstr "Add filter"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:143
#~ msgid "Add Table Filter"
#~ msgstr "Add Table Filter"
#: src/components/tables/FilterSelectModal.tsx:145
#~ msgid "Select from the available filters"
#~ msgstr "Select from the available filters"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:200
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Validate"
#: src/components/tables/bom/BomTable.tsx:250
#~ msgid "Has Available Stock"
#~ msgstr "Has Available Stock"
#: src/components/tables/bom/UsedInTable.tsx:40
#~ msgid "Required Part"
#~ msgstr "Required Part"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:52
#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Progress"
#: src/components/tables/build/BuildOrderTable.tsx:65
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Priority"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:68
#~ msgid "Postal Code"
#~ msgstr "Postal Code"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:74
#~ msgid "City"
#~ msgstr "City"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:80
#~ msgid "State / Province"
#~ msgstr "State / Province"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:86
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Country"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:92
#~ msgid "Courier Notes"
#~ msgstr "Courier Notes"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:98
#~ msgid "Internal Notes"
#~ msgstr "Internal Notes"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:130
#~ msgid "Address updated"
#~ msgstr "Address updated"
#: src/components/tables/company/AddressTable.tsx:142
#~ msgid "Address deleted"
#~ msgstr "Address deleted"
#: src/components/tables/company/CompanyTable.tsx:32
#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Company Name"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:41
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Phone"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:78
#~ msgid "Contact updated"
#~ msgstr "Contact updated"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:90
#~ msgid "Contact deleted"
#~ msgstr "Contact deleted"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:92
#~ msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete this contact?"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:108
#~ msgid "Create Contact"
#~ msgstr "Create Contact"
#: src/components/tables/company/ContactTable.tsx:110
#~ msgid "Contact created"
#~ msgstr "Contact created"
#: src/components/tables/general/AttachmentTable.tsx:47
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comment"
#: src/components/tables/part/PartCategoryTable.tsx:122
#~ msgid "Part category updated"
#~ msgstr "Part category updated"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:114
#~ msgid "Part parameter updated"
#~ msgstr "Part parameter updated"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:130
#~ msgid "Part parameter deleted"
#~ msgstr "Part parameter deleted"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:132
#~ msgid "Are you sure you want to remove this parameter?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this parameter?"
#: src/components/tables/part/PartParameterTable.tsx:159
#~ msgid "Part parameter added"
#~ msgstr "Part parameter added"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:67
#~ msgid "Choices"
#~ msgstr "Choices"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:83
#~ msgid "Remove parameter template"
#~ msgstr "Remove parameter template"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:84
#~ msgid "Parameter template updated"
#~ msgstr "Parameter template updated"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:96
#~ msgid "Parameter template deleted"
#~ msgstr "Parameter template deleted"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:98
#~ msgid "Are you sure you want to remove this parameter template?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this parameter template?"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:110
#~ msgid "Create Parameter Template"
#~ msgstr "Create Parameter Template"
#: src/components/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:112
#~ msgid "Parameter template created"
#~ msgstr "Parameter template created"
#: src/components/tables/part/PartTable.tsx:211
#~ msgid "Detail"
#~ msgstr "Detail"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:30
#~ msgid "Test Name"
#~ msgstr "Test Name"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:86
#~ msgid "Template updated"
#~ msgstr "Template updated"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:98
#~ msgid "Test Template deleted"
#~ msgstr "Test Template deleted"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:115
#~ msgid "Create Test Template"
#~ msgstr "Create Test Template"
#: src/components/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:117
#~ msgid "Template created"
#~ msgstr "Template created"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:79
#~ msgid "Related Part"
#~ msgstr "Related Part"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:82
#~ msgid "Related part added"
#~ msgstr "Related part added"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:114
#~ msgid "Related part deleted"
#~ msgstr "Related part deleted"
#: src/components/tables/part/RelatedPartTable.tsx:115
#~ msgid "Are you sure you want to remove this relationship?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this relationship?"
#: src/components/tables/plugin/PluginListTable.tsx:191
#~ msgid "Installation path"
#~ msgstr "Installation path"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:55
#~ msgid "Receive"
#~ msgstr "Receive"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:81
#~ msgid "Line item updated"
#~ msgstr "Line item updated"
#: src/components/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:232
#~ msgid "Line item added"
#~ msgstr "Line item added"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:37
#~ msgid "Definition"
#~ msgstr "Definition"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:43
#~ msgid "Symbol"
#~ msgstr "Symbol"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:59
#~ msgid "Edit custom unit"
#~ msgstr "Edit custom unit"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:66
#~ msgid "Custom unit updated"
#~ msgstr "Custom unit updated"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:76
#~ msgid "Delete custom unit"
#~ msgstr "Delete custom unit"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:77
#~ msgid "Custom unit deleted"
#~ msgstr "Custom unit deleted"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:79
#~ msgid "Are you sure you want to remove this custom unit?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this custom unit?"
#: src/components/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:97
#~ msgid "Custom unit created"
#~ msgstr "Custom unit created"
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:45
#~ msgid "Group updated"
#~ msgstr "Group updated"
#: src/components/tables/settings/GroupTable.tsx:131
#~ msgid "Added group"
#~ msgstr "Added group"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:49
#~ msgid "Edit project code"
#~ msgstr "Edit project code"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:56
#~ msgid "Project code updated"
#~ msgstr "Project code updated"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:66
#~ msgid "Delete project code"
#~ msgstr "Delete project code"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:67
#~ msgid "Project code deleted"
#~ msgstr "Project code deleted"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:69
#~ msgid "Are you sure you want to remove this project code?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this project code?"
#: src/components/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:88
#~ msgid "Added project code"
#~ msgstr "Added project code"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:92
#~ msgid "User permission changed successfully"
#~ msgstr "User permission changed successfully"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:93
#~ msgid "Some changes might only take effect after the user refreshes their login."
#~ msgstr "Some changes might only take effect after the user refreshes their login."
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:118
#~ msgid "Changed user active status successfully"
#~ msgstr "Changed user active status successfully"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:119
#~ msgid "Set to {active}"
#~ msgstr "Set to {active}"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:142
#~ msgid "User details for {0}"
#~ msgstr "User details for {0}"
#: src/components/tables/settings/UserDrawer.tsx:176
#~ msgid "Rights"
#~ msgstr "Rights"
#: src/components/tables/settings/UserTable.tsx:117
#~ msgid "user deleted"
#~ msgstr "user deleted"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:247
#~ msgid "Test Filter"
#~ msgstr "Test Filter"
#: src/components/tables/stock/StockItemTable.tsx:248
#~ msgid "This is a test filter"
#~ msgstr "This is a test filter"
#: src/components/tables/stock/StockLocationTable.tsx:145
#~ msgid "Stock location updated"
#~ msgstr "Stock location updated"
#: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:19
#~ msgid "Something is new: Platform UI"
#~ msgstr "Something is new: Platform UI"
#: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:21
#~ msgid "We are building a new UI with a modern stack. What you currently see is not fixed and will be redesigned but demonstrates the UI/UX possibilities we will have going forward."
#~ msgstr "We are building a new UI with a modern stack. What you currently see is not fixed and will be redesigned but demonstrates the UI/UX possibilities we will have going forward."
#: src/components/widgets/FeedbackWidget.tsx:32
#~ msgid "Provide Feedback"
#~ msgstr "Provide Feedback"
#: src/components/widgets/GetStartedWidget.tsx:11
#~ msgid "Getting started"
#~ msgstr "Getting started"
#: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:108
#~ msgid "Failed to upload image"
#~ msgstr "Failed to upload image"
#: src/components/widgets/MarkdownEditor.tsx:146
#~ msgid "Notes saved"
#~ msgstr "Notes saved"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:166
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Layout"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:172
#~ msgid "Reset Layout"
#~ msgstr "Reset Layout"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:185
#~ msgid "Stop Edit"
#~ msgstr "Stop Edit"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:191
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Appearance"
#: src/components/widgets/WidgetLayout.tsx:203
#~ msgid "Show Boxes"
#~ msgstr "Show Boxes"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:105
msgid "Exact Match"
msgstr "完全に一致"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:112
msgid "Current part"
msgstr "現在の部品"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:118
msgid "Already Imported"
msgstr "既にインポート済み"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:205
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:137
#: src/pages/company/SupplierDetail.tsx:8
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:131
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:236
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:370
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:157
#: src/tables/Filter.tsx:420
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:106
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:43
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderParametricTable.tsx:34
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:122
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:40
msgid "Supplier"
msgstr "仕入先"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:221
#: src/forms/StockForms.tsx:622
msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中…"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:223
msgid "Error fetching suppliers"
msgstr "サプライヤーの取得中にエラーが発生しました"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:224
msgid "Select supplier"
msgstr "サプライヤーを選択"
#. placeholder {0}: searchResults.length
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:246
msgid "Found {0} results"
msgstr "{0} 件の結果が見つかりました"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:259
msgid "Import this part"
msgstr "この部品をインポートする"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:313
msgid "Are you sure you want to import this part into the selected category now?"
msgstr "この部品を今すぐ選択したカテゴリにインポートしてもよろしいですか?"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:326
msgid "Import Now"
msgstr "今すぐインポートします"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:372
msgid "Select and edit the parameters you want to add to this part."
msgstr "この部品に追加したいパラメータを選択して編集してください。"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:379
msgid "Default category parameters"
msgstr "デフォルトカテゴリパラメータ"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:391
msgid "Other parameters"
msgstr "その他のパラメータ"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:446
msgid "Add a new parameter"
msgstr "新しいパラメータを追加する"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:468
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:476
msgid "Create Parameters"
msgstr "パラメータを作成する"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:493
msgid "Create initial stock for the imported part."
msgstr "インポートした部品の初期在庫を作成する。"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:511
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:540
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:957
#: src/tables/part/PartTable.tsx:411
msgid "Edit Part"
msgstr "パーツを編集"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:567
msgid "Part imported successfully!"
msgstr "部品のインポートに成功しました!"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:576
msgid "Failed to import part: "
msgstr "部品のインポートに失敗しました:"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:641
msgid "Are you sure, you want to import the supplier and manufacturer part into this part?"
msgstr "この部品にサプライヤーとメーカーの部品をインポートしてもよろしいですか?"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:655
msgid "Import"
msgstr "インポート"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:692
msgid "Parameters created successfully!"
msgstr "パラメータの作成に成功しました!"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:720
msgid "Failed to create parameters, please fix the errors and try again"
msgstr "パラメータの作成に失敗しました。エラーを修正して再度 試してください。"
#. placeholder {0}: supplierPart?.supplier
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:740
msgid "Part imported successfully from supplier {0}."
msgstr "部品がサプライヤー{0}から正常にインポートされました。"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:753
msgid "Open Part"
msgstr "部品の詳細を表示"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:760
msgid "Open Supplier Part"
msgstr "サプライヤー部品の詳細を表示"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:767
msgid "Open Manufacturer Part"
msgstr "メーカー部品の詳細を表示"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:797
#: src/tables/part/PartTable.tsx:499
#~ msgid "Import Part"
#~ msgstr "Import Part"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:803
msgid "Import Supplier Part"
msgstr "サプライヤー部品をインポート"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:805
msgid "Search Supplier Part"
msgstr "サプライヤー部品を検索"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:807
msgid "Confirm import"
msgstr "インポートを確認"
#: src/components/wizards/ImportPartWizard.tsx:809
msgid "Done"
msgstr "完了"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:75
msgid "Error fetching part requirements"
msgstr "部品要件の取得中にエラーが発生しました"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:113
msgid "Requirements"
msgstr "AIT テーマ要件チェック"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:117
msgid "Build Requirements"
msgstr "ビルド要件"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:123
msgid "Sales Requirements"
msgstr "販売要件"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:129
#: src/forms/StockForms.tsx:903
#: src/forms/StockForms.tsx:949
#: src/forms/StockForms.tsx:987
#: src/forms/StockForms.tsx:1030
#: src/forms/StockForms.tsx:1098
#: src/forms/StockForms.tsx:1146
#: src/forms/StockForms.tsx:1190
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:191
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:384
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:384
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:880
#: src/tables/Filter.tsx:134
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:269
msgid "In Stock"
msgstr "在庫あり"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:146
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:406
msgid "Required Quantity"
msgstr "必要数量"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:205
msgid "New Purchase Order"
msgstr "新規発注"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:207
msgid "Purchase order created"
msgstr "発注書作成完了"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:219
msgid "New Supplier Part"
msgstr "新しいサプライヤー・パーツ"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:221
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:213
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:302
msgid "Supplier part created"
msgstr "サプライヤー部品作成"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:249
msgid "Add to Purchase Order"
msgstr "注文書に追加する"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:261
msgid "Part added to purchase order"
msgstr "注文書に追加された部品"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:306
msgid "Select supplier part"
msgstr "サプライヤー部品の選択"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:326
msgid "Copy supplier part number"
msgstr "サプライヤー部品番号をコピー"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:329
msgid "New supplier part"
msgstr "新サプライヤー部品"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:353
msgid "Select purchase order"
msgstr "注文書の選択"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:367
msgid "New purchase order"
msgstr "新規発注"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:423
msgid "Add to selected purchase order"
msgstr "選択した注文書に追加する"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:440
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:578
msgid "No parts selected"
msgstr "部品選択なし"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:441
msgid "No purchaseable parts selected"
msgstr "購入可能な部品が選択されていない"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:477
msgid "Parts Added"
msgstr "部品が追加された"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:478
msgid "All selected parts added to a purchase order"
msgstr "選択されたすべての部品が発注書に追加される"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:579
msgid "You must select at least one part to order"
msgstr "少なくとも1つの部品を選択して注文する必要があります。"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:590
msgid "Supplier part is required"
msgstr "サプライヤーの部品が必要"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:594
msgid "Quantity is required"
msgstr "数量が必要です"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:607
msgid "Invalid part selection"
msgstr "無効な部品選択"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:609
msgid "Please correct the errors in the selected parts"
msgstr "選択した部品の誤りを訂正してください。"
#: src/components/wizards/OrderPartsWizard.tsx:620
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:844
#: src/tables/part/PartTable.tsx:525
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:368
msgid "Order Parts"
msgstr "パーツの注文"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:22
#~ msgid "Arabic"
#~ msgstr "Arabic"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:23
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgarian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:24
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Czech"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:25
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Danish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:26
#~ msgid "German"
#~ msgstr "German"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:27
#~ msgid "Greek"
#~ msgstr "Greek"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:28
#~ msgid "English"
#~ msgstr "English"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:29
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spanish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:30
#~ msgid "Spanish (Mexican)"
#~ msgstr "Spanish (Mexican)"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:31
#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estonian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:32
#~ msgid "Farsi / Persian"
#~ msgstr "Farsi / Persian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:33
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finnish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:34
#~ msgid "French"
#~ msgstr "French"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:35
#~ msgid "Hebrew"
#~ msgstr "Hebrew"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:36
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindi"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:37
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Hungarian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:38
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:39
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japanese"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:40
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Korean"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:41
#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Lithuanian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:42
#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Latvian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:43
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Dutch"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:44
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norwegian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:45
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:46
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portuguese"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:47
#~ msgid "Portuguese (Brazilian)"
#~ msgstr "Portuguese (Brazilian)"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:48
#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Romanian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:49
#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:50
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Slovak"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:51
#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Slovenian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:52
#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:53
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Swedish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:54
#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thai"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:55
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turkish"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:56
#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ukrainian"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:57
#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamese"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:58
#~ msgid "Chinese (Simplified)"
#~ msgstr "Chinese (Simplified)"
#: src/contexts/LanguageContext.tsx:59
#~ msgid "Chinese (Traditional)"
#~ msgstr "Chinese (Traditional)"
#: src/defaults/actions.tsx:41
#: src/defaults/links.tsx:118
#~ msgid "About this Inventree instance"
#~ msgstr "About this Inventree instance"
#: src/defaults/actions.tsx:43
msgid "Go to the InvenTree dashboard"
msgstr "InvenTreeのダッシュボードに移動します。"
#: src/defaults/actions.tsx:50
msgid "Visit the documentation to learn more about InvenTree"
msgstr "InvenTreeの詳細については、ドキュメントをご覧ください。"
#: src/defaults/actions.tsx:59
msgid "About the InvenTree org"
msgstr "InvenTree orgについて"
#: src/defaults/actions.tsx:65
msgid "Server Information"
msgstr "サーバー情報"
#: src/defaults/actions.tsx:66
#: src/defaults/links.tsx:169
msgid "About this InvenTree instance"
msgstr "このInvenTreeインスタンスについて"
#: src/defaults/actions.tsx:72
#: src/defaults/links.tsx:153
#: src/defaults/links.tsx:175
msgid "License Information"
msgstr "有効にすると、プラグインを削除しているときに、ライセンス情報を含むデータベース (ロールデータを除く) からこのプラグインに関連するすべてのデータを削除します。この場合、ライセンスは自動的に非アクティブ化されません"
#: src/defaults/actions.tsx:73
msgid "Licenses for dependencies of the service"
msgstr "サービスの依存関係のライセンス"
#: src/defaults/actions.tsx:79
msgid "Open Navigation"
msgstr "ナビゲーションを開く"
#: src/defaults/actions.tsx:80
msgid "Open the main navigation menu"
msgstr "メインナビゲーションメニューを開く"
#: src/defaults/actions.tsx:87
msgid "Go to your user settings"
msgstr "ユーザー設定に移動してください"
#: src/defaults/actions.tsx:96
msgid "Import Data"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:97
msgid "Import data from a file"
msgstr ""
#: src/defaults/actions.tsx:107
msgid "Go to Purchase Orders"
msgstr "発注書へ移動"
#: src/defaults/actions.tsx:117
msgid "Go to Sales Orders"
msgstr "セールスオーダーへ移動"
#: src/defaults/actions.tsx:128
msgid "Go to Return Orders"
msgstr "返品オーダーへ移動"
#: src/defaults/actions.tsx:138
msgid "Scan a barcode or QR code"
msgstr "バーコードまたはQRコードをスキャンする"
#: src/defaults/actions.tsx:147
msgid "Go to Build Orders"
msgstr "ビルドオーダーへ移動"
#: src/defaults/actions.tsx:156
msgid "Go to System Settings"
msgstr "システム設定へ移動"
#: src/defaults/actions.tsx:165
msgid "Go to the Admin Center"
msgstr "管理センターへ"
#: src/defaults/actions.tsx:174
msgid "Manage InvenTree plugins"
msgstr "InvenTreeプラグインを管理する"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:29
#~ msgid "Latest Parts"
#~ msgstr "Latest Parts"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:36
#~ msgid "BOM Waiting Validation"
#~ msgstr "BOM Waiting Validation"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:43
#~ msgid "Recently Updated"
#~ msgstr "Recently Updated"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:57
#~ msgid "Depleted Stock"
#~ msgstr "Depleted Stock"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:71
#~ msgid "Expired Stock"
#~ msgstr "Expired Stock"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:78
#~ msgid "Stale Stock"
#~ msgstr "Stale Stock"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:85
#~ msgid "Build Orders In Progress"
#~ msgstr "Build Orders In Progress"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:99
#~ msgid "Outstanding Purchase Orders"
#~ msgstr "Outstanding Purchase Orders"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:113
#~ msgid "Outstanding Sales Orders"
#~ msgstr "Outstanding Sales Orders"
#: src/defaults/dashboardItems.tsx:127
#~ msgid "Current News"
#~ msgstr "Current News"
#: src/defaults/defaultHostList.tsx:10
msgid "Local Server"
msgstr ""
#: src/defaults/defaultHostList.tsx:12
msgid "InvenTree Demo"
msgstr ""
#: src/defaults/defaultHostList.tsx:14
msgid "Current Server"
msgstr ""
#: src/defaults/links.tsx:17
#~ msgid "GitHub"
#~ msgstr "GitHub"
#: src/defaults/links.tsx:22
#~ msgid "Demo"
#~ msgstr "Demo"
#: src/defaults/links.tsx:41
#: src/defaults/menuItems.tsx:71
#: src/pages/Index/Playground.tsx:217
#~ msgid "Playground"
#~ msgstr "Playground"
#: src/defaults/links.tsx:76
#~ msgid "Instance"
#~ msgstr "Instance"
#: src/defaults/links.tsx:83
#~ msgid "InvenTree"
#~ msgstr "InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:93
msgid "API"
msgstr "API"
#: src/defaults/links.tsx:96
msgid "InvenTree API documentation"
msgstr "InvenTree API ドキュメント"
#: src/defaults/links.tsx:100
msgid "Developer Manual"
msgstr "開発者マニュアル"
#: src/defaults/links.tsx:103
msgid "InvenTree developer manual"
msgstr "InvenTree開発者マニュアル"
#: src/defaults/links.tsx:107
msgid "FAQ"
msgstr "よくある質問"
#: src/defaults/links.tsx:110
msgid "Frequently asked questions"
msgstr "FAQ"
#: src/defaults/links.tsx:114
msgid "GitHub Repository"
msgstr "GitHubリポジトリ"
#: src/defaults/links.tsx:117
msgid "InvenTree source code on GitHub"
msgstr "InvenTreeのソースコードはGitHubにあります。"
#: src/defaults/links.tsx:117
#~ msgid "Licenses for packages used by InvenTree"
#~ msgstr "Licenses for packages used by InvenTree"
#: src/defaults/links.tsx:127
#: src/defaults/links.tsx:168
msgid "System Information"
msgstr "システム情報"
#: src/defaults/links.tsx:134
#~ msgid "Licenses"
#~ msgstr "Licenses"
#: src/defaults/links.tsx:176
msgid "Licenses for dependencies of the InvenTree software"
msgstr "InvenTreeソフトウェアの依存関係のライセンス"
#: src/defaults/links.tsx:187
msgid "About the InvenTree Project"
msgstr "InvenTreeプロジェクトについて"
#: src/defaults/menuItems.tsx:7
#~ msgid "Open sourcea"
#~ msgstr "Open sourcea"
#: src/defaults/menuItems.tsx:9
#~ msgid "Open source"
#~ msgstr "Open source"
#: src/defaults/menuItems.tsx:10
#~ msgid "Start page of your instance."
#~ msgstr "Start page of your instance."
#: src/defaults/menuItems.tsx:10
#~ msgid "This Pokémons cry is very loud and distracting"
#~ msgstr "This Pokémons cry is very loud and distracting"
#: src/defaults/menuItems.tsx:12
#~ msgid "This Pokémons cry is very loud and distracting and more and more and more"
#~ msgstr "This Pokémons cry is very loud and distracting and more and more and more"
#: src/defaults/menuItems.tsx:15
#~ msgid "Profile page"
#~ msgstr "Profile page"
#: src/defaults/menuItems.tsx:17
#~ msgid "User attributes and design settings."
#~ msgstr "User attributes and design settings."
#: src/defaults/menuItems.tsx:21
#~ msgid "Free for everyone"
#~ msgstr "Free for everyone"
#: src/defaults/menuItems.tsx:22
#~ msgid "The fluid of Smeargles tail secretions changes"
#~ msgstr "The fluid of Smeargles tail secretions changes"
#: src/defaults/menuItems.tsx:23
#~ msgid "View for interactive scanning and multiple actions."
#~ msgstr "View for interactive scanning and multiple actions."
#: src/defaults/menuItems.tsx:24
#~ msgid "The fluid of Smeargles tail secretions changes in the intensity"
#~ msgstr "The fluid of Smeargles tail secretions changes in the intensity"
#: src/defaults/menuItems.tsx:32
#~ msgid "abc"
#~ msgstr "abc"
#: src/defaults/menuItems.tsx:37
#~ msgid "Random image"
#~ msgstr "Random image"
#: src/defaults/menuItems.tsx:40
#~ msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Name liber tempor cum soluta nobis eleifend option congue nihil imperdiet doming id quod mazim placerat facer possim assume. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, At accusam aliquyam diam diam dolore dolores duo eirmod eos erat, et nonumy sed tempor et et invidunt justo labore Stet clita ea et gubergren, kasd magna no rebum. sanctus sea sed takimata ut vero voluptua. est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat. Consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor"
#~ msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis at vero eros et accumsan et iusto odio dignissim qui blandit praesent luptatum zzril delenit augue duis dolore the feugait nulla facilisi. Name liber tempor cum soluta nobis eleifend option congue nihil imperdiet doming id quod mazim placerat facer possim assume. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis autem vel eum iriure dolor in hendrerit in vulputate velit esse molestie consequat, vel illum dolore eu feugiat nulla facilisis. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, At accusam aliquyam diam diam dolore dolores duo eirmod eos erat, et nonumy sed tempor et et invidunt justo labore Stet clita ea et gubergren, kasd magna no rebum. sanctus sea sed takimata ut vero voluptua. est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat. Consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor sit amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Stet clita kasd gubergren, no sea takimata sanctus est Lorem ipsum dolor sit amet. Lorem ipsum dolor"
#: src/defaults/menuItems.tsx:105
#~ msgid "Yanma is capable of seeing 360 degrees without"
#~ msgstr "Yanma is capable of seeing 360 degrees without"
#: src/defaults/menuItems.tsx:111
#~ msgid "The shells rounded shape and the grooves on its."
#~ msgstr "The shells rounded shape and the grooves on its."
#: src/defaults/menuItems.tsx:116
#~ msgid "Analytics"
#~ msgstr "Analytics"
#: src/defaults/menuItems.tsx:118
#~ msgid "This Pokémon uses its flying ability to quickly chase"
#~ msgstr "This Pokémon uses its flying ability to quickly chase"
#: src/defaults/menuItems.tsx:125
#~ msgid "Combusken battles with the intensely hot flames it spews"
#~ msgstr "Combusken battles with the intensely hot flames it spews"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:57
#~ msgid "Add File"
#~ msgstr "Add File"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:57
#~ msgid "Add Link"
#~ msgstr "Add Link"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:58
#~ msgid "File added"
#~ msgstr "File added"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:58
#~ msgid "Link added"
#~ msgstr "Link added"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:99
#~ msgid "Edit File"
#~ msgstr "Edit File"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:99
#~ msgid "Edit Link"
#~ msgstr "Edit Link"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:100
#~ msgid "File updated"
#~ msgstr "File updated"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:100
#~ msgid "Link updated"
#~ msgstr "Link updated"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:125
#~ msgid "Attachment deleted"
#~ msgstr "Attachment deleted"
#: src/forms/AttachmentForms.tsx:128
#~ msgid "Are you sure you want to delete this attachment?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete this attachment?"
#: src/forms/BomForms.tsx:120
msgid "Substitute Part"
msgstr "代替部品"
#: src/forms/BomForms.tsx:137
msgid "Edit BOM Substitutes"
msgstr "BOM代替品編集"
#: src/forms/BomForms.tsx:144
msgid "Add Substitute"
msgstr "代替品を追加"
#: src/forms/BomForms.tsx:145
msgid "Substitute added"
msgstr "代替品を追加した"
#: src/forms/BuildForms.tsx:112
#: src/forms/BuildForms.tsx:217
#: src/forms/StockForms.tsx:231
#~ msgid "Next batch code"
#~ msgstr "Next batch code"
#: src/forms/BuildForms.tsx:248
#~ msgid "Remove output"
#~ msgstr "Remove output"
#: src/forms/BuildForms.tsx:358
#: src/forms/BuildForms.tsx:435
#: src/forms/BuildForms.tsx:717
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:147
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:632
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:280
msgid "Build Output"
msgstr "ビルド出力"
#: src/forms/BuildForms.tsx:359
msgid "Quantity to Complete"
msgstr "完了数量"
#: src/forms/BuildForms.tsx:361
#: src/forms/BuildForms.tsx:438
#: src/forms/BuildForms.tsx:507
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:817
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:199
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:246
#: src/forms/StockForms.tsx:721
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:87
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:259
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:151
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:169
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:136
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:126
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:171
#: src/tables/Filter.tsx:334
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:442
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:387
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:38
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:318
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:137
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:175
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:79
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:95
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:118
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:181
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:82
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: src/forms/BuildForms.tsx:385
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr "完全なビルド出力"
#: src/forms/BuildForms.tsx:388
msgid "Build outputs have been completed"
msgstr "ビルドアウトプット完了"
#: src/forms/BuildForms.tsx:408
#~ msgid "Selected build outputs will be deleted"
#~ msgstr "Selected build outputs will be deleted"
#: src/forms/BuildForms.tsx:436
msgid "Quantity to Scrap"
msgstr "廃棄数量"
#: src/forms/BuildForms.tsx:456
#: src/forms/BuildForms.tsx:458
msgid "Scrap Build Outputs"
msgstr "スクラップビルドの出力"
#: src/forms/BuildForms.tsx:461
msgid "Selected build outputs will be completed, but marked as scrapped"
msgstr "選択されたビルド出力は完了しますが、廃棄済みとしてマークされます。"
#: src/forms/BuildForms.tsx:463
msgid "Allocated stock items will be consumed"
msgstr "割り当てられた在庫品は消費されます"
#: src/forms/BuildForms.tsx:469
msgid "Build outputs have been scrapped"
msgstr "ビルド出力は廃止"
#: src/forms/BuildForms.tsx:470
#~ msgid "Remove line"
#~ msgstr "Remove line"
#: src/forms/BuildForms.tsx:517
#: src/forms/BuildForms.tsx:519
msgid "Cancel Build Outputs"
msgstr "ビルド出力のキャンセル"
#: src/forms/BuildForms.tsx:521
msgid "Selected build outputs will be removed"
msgstr "選択されたビルド出力は削除されます"
#: src/forms/BuildForms.tsx:523
msgid "Allocated stock items will be returned to stock"
msgstr "割り当てられた在庫品は、在庫に戻されます。"
#: src/forms/BuildForms.tsx:530
msgid "Build outputs have been cancelled"
msgstr "ビルドアウトプットはキャンセルされました"
#: src/forms/BuildForms.tsx:663
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:244
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:84
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:97
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:301
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:154
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:116
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:73
msgid "IPN"
msgstr "IPN"
#: src/forms/BuildForms.tsx:664
#: src/forms/BuildForms.tsx:829
#: src/forms/BuildForms.tsx:930
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:435
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:905
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:129
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:188
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:340
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:192
msgid "Allocated"
msgstr "割り当てられた"
#: src/forms/BuildForms.tsx:699
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:424
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:127
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:363
msgid "Source Location"
msgstr "ソース・ロケーション"
#: src/forms/BuildForms.tsx:700
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:425
msgid "Select the source location for the stock allocation"
msgstr "在庫配分のソースの場所を選択します。"
#: src/forms/BuildForms.tsx:732
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:466
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:587
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:760
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:859
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:233
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:378
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:404
msgid "Allocate Stock"
msgstr "株式の割当"
#: src/forms/BuildForms.tsx:735
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:471
msgid "Stock items allocated"
msgstr "割り当てられた在庫品目"
#: src/forms/BuildForms.tsx:817
#: src/forms/BuildForms.tsx:918
#~ msgid "Stock items consumed"
#~ msgstr "Stock items consumed"
#: src/forms/BuildForms.tsx:849
#: src/forms/BuildForms.tsx:950
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:261
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:297
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:770
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:893
msgid "Consume Stock"
msgstr "在庫を消費する"
#: src/forms/BuildForms.tsx:856
#: src/forms/BuildForms.tsx:957
#~ msgid "Stock items scheduled to be consumed"
#~ msgstr "Stock items scheduled to be consumed"
#: src/forms/BuildForms.tsx:886
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:516
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:101
msgid "Fully consumed"
msgstr "完全に消費されました"
#: src/forms/BuildForms.tsx:931
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:193
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:221
msgid "Consumed"
msgstr "消費済み"
#: src/forms/CommonForms.tsx:94
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:179
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:140
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:196
msgid "Select project code for this line item"
msgstr "この明細行のプロジェクトコードを選択してください"
#: src/forms/CompanyForms.tsx:150
#~ msgid "Company updated"
#~ msgstr "Company updated"
#: src/forms/PartForms.tsx:101
#: src/forms/PartForms.tsx:230
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:127
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:518
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:96
#: src/tables/part/PartTable.tsx:322
msgid "Subscribed"
msgstr "登録済み"
#: src/forms/PartForms.tsx:102
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr "このパーツの通知を受け取る"
#: src/forms/PartForms.tsx:108
#~ msgid "Part created"
#~ msgstr "Part created"
#: src/forms/PartForms.tsx:129
#~ msgid "Part updated"
#~ msgstr "Part updated"
#: src/forms/PartForms.tsx:216
msgid "Parent part category"
msgstr "親部品カテゴリー"
#: src/forms/PartForms.tsx:231
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr "このカテゴリの通知を受け取る"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:421
#~ msgid "Assign Batch Code{0}"
#~ msgstr "Assign Batch Code{0}"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:435
#~ msgid "Assign Batch Code and Serial Numbers"
#~ msgstr "Assign Batch Code and Serial Numbers"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:444
#: src/forms/StockForms.tsx:428
#~ msgid "Remove item from list"
#~ msgstr "Remove item from list"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:465
msgid "Choose Location"
msgstr "地域を選択"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:473
msgid "Item Destination selected"
msgstr "選択された項目"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:483
msgid "Part category default location selected"
msgstr "選択されたパートカテゴリーのデフォルトの場所"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:493
msgid "Received stock location selected"
msgstr "選択された受入在庫場所"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:501
msgid "Default location selected"
msgstr "デフォルトの場所を選択"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:548
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:513
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:941
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:167
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:457
msgid "Virtual Part"
msgstr "バーチャルパート"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:549
msgid "This part is virtual, no physical stock will be received."
msgstr ""
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:566
#~ msgid "Serial numbers"
#~ msgstr "Serial numbers"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:582
#~ msgid "Store at line item destination"
#~ msgstr "Store at line item destination"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:584
msgid "Set Location"
msgstr "セット場所"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:593
msgid "Assign Batch Code"
msgstr "バッチコードの割り当て"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:603
msgid "Assign Serial Numbers"
msgstr ""
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:615
msgid "Set Expiry Date"
msgstr "有効期限の設定"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:624
#: src/forms/StockForms.tsx:702
msgid "Adjust Packaging"
msgstr "パッケージの調整"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:633
#: src/forms/StockForms.tsx:693
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:152
msgid "Change Status"
msgstr "ステータスを変更"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:640
msgid "Add Note"
msgstr "コメントを挿入"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:658
#~ msgid "Receive line items"
#~ msgstr "Receive line items"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:707
msgid "Store at default location"
msgstr "デフォルトの場所に保存"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:722
msgid "Store at line item destination "
msgstr "行先での保存"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:734
msgid "Store with already received stock"
msgstr "入荷済みの在庫がある店舗"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:758
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:377
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:281
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:976
#: src/tables/Filter.tsx:125
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:116
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:114
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:268
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:289
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:146
msgid "Batch Code"
msgstr "バッチコード"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:759
msgid "Enter batch code for received items"
msgstr "受領品のバッチコードを入力"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:772
#: src/forms/StockForms.tsx:224
msgid "Serial Numbers"
msgstr "シリアル番号"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:773
msgid "Enter serial numbers for received items"
msgstr "受け取った商品のシリアル番号を入力"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:790
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:383
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:148
msgid "Expiry Date"
msgstr "有効期限"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:791
msgid "Enter an expiry date for received items"
msgstr "受け取った商品の有効期限を入力してください。"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:803
#: src/forms/StockForms.tsx:737
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:173
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:237
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:420
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:223
msgid "Packaging"
msgstr "パッケージング"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:827
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:121
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:514
msgid "Note"
msgstr "備考"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:899
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:139
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:49
msgid "SKU"
msgstr "SKU"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:900
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:127
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:209
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:281
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:170
msgid "Received"
msgstr "受信"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:917
msgid "Receive Line Items"
msgstr "ラインアイテムの受信"
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:923
msgid "Items received"
msgstr "受領品目"
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:259
msgid "Receive Items"
msgstr "商品を受け取る"
#: src/forms/ReturnOrderForms.tsx:266
msgid "Item received into stock"
msgstr "入荷した商品"
#. placeholder {0}: salePrice ? `; suggested: (${salePrice})` : '.'
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:188
msgid "Price based on part and quantity differs{0}"
msgstr ""
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:219
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:221
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:210
msgid "Check Shipment"
msgstr "出荷状況を確認する"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:222
msgid "Marking the shipment as checked indicates that you have verified that all items included in this shipment are correct"
msgstr "「確認済み」とマークすることで、全送付品の照合が完了したことを示します"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:232
msgid "Shipment marked as checked"
msgstr "出荷はチェック済みとしてマークされました"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:247
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:249
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:223
msgid "Uncheck Shipment"
msgstr "出荷のチェックを外す"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:250
msgid "Marking the shipment as unchecked indicates that the shipment requires further verification"
msgstr "チェックを外すと、出荷時に再確認が必要になります"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:260
msgid "Shipment marked as unchecked"
msgstr "出荷はチェックが外された"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:278
msgid "Completing shipment"
msgstr ""
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:279
msgid "Shipment completed successfully"
msgstr ""
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:286
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:233
msgid "Complete Shipment"
msgstr "完全出荷"
#: src/forms/SalesOrderForms.tsx:532
msgid "Leave blank to use the order address"
msgstr "オーダーの住所を使用する場合は空欄のままにしてください"
#: src/forms/StockForms.tsx:110
#~ msgid "Create Stock Item"
#~ msgstr "Create Stock Item"
#: src/forms/StockForms.tsx:158
#~ msgid "Stock item updated"
#~ msgstr "Stock item updated"
#: src/forms/StockForms.tsx:202
msgid "Add given quantity as packs instead of individual items"
msgstr "指定された数量を単品ではなくパックとして追加します。"
#: src/forms/StockForms.tsx:216
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr "この商品の初期数量を入力"
#: src/forms/StockForms.tsx:226
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr "新しい在庫のシリアル番号を入力(または空白のまま)"
#: src/forms/StockForms.tsx:246
msgid "Stock Status"
msgstr "在庫状況"
#: src/forms/StockForms.tsx:324
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:708
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:406
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:455
msgid "Add Stock Item"
msgstr "在庫商品の追加"
#: src/forms/StockForms.tsx:369
msgid "Select the part to install"
msgstr "取り付ける部品の選択"
#: src/forms/StockForms.tsx:495
msgid "Confirm Stock Transfer"
msgstr "株式譲渡の確認"
#: src/forms/StockForms.tsx:681
msgid "Move to default location"
msgstr "デフォルトの場所に移動"
#: src/forms/StockForms.tsx:804
msgid "Move"
msgstr "移動"
#: src/forms/StockForms.tsx:851
msgid "Return"
msgstr "戻る"
#: src/forms/StockForms.tsx:988
#: src/pages/Index/Scan.tsx:180
msgid "Count"
msgstr "カウント"
#: src/forms/StockForms.tsx:1295
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:112
msgid "Add Stock"
msgstr "在庫追加"
#: src/forms/StockForms.tsx:1296
msgid "Stock added"
msgstr "在庫追加"
#: src/forms/StockForms.tsx:1299
msgid "Increase the quantity of the selected stock items by a given amount."
msgstr "選択された在庫品の数量を、指定された数量だけ増やします。"
#: src/forms/StockForms.tsx:1310
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:122
msgid "Remove Stock"
msgstr "在庫の削除"
#: src/forms/StockForms.tsx:1311
msgid "Stock removed"
msgstr "在庫一掃"
#: src/forms/StockForms.tsx:1314
msgid "Decrease the quantity of the selected stock items by a given amount."
msgstr "選択された在庫品の数量を、指定された数量分だけ減らします。"
#: src/forms/StockForms.tsx:1325
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:132
msgid "Transfer Stock"
msgstr "株式譲渡"
#: src/forms/StockForms.tsx:1326
msgid "Stock transferred"
msgstr "株式譲渡"
#: src/forms/StockForms.tsx:1329
msgid "Transfer selected items to the specified location."
msgstr "選択されたアイテムを指定された場所に移動します。"
#: src/forms/StockForms.tsx:1340
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:182
msgid "Return Stock"
msgstr "在庫戻し"
#: src/forms/StockForms.tsx:1341
msgid "Stock returned"
msgstr "在庫が戻りました"
#: src/forms/StockForms.tsx:1344
msgid "Return selected items into stock, to the specified location."
msgstr "選択された商品を、指定された場所へ在庫に戻してください。"
#: src/forms/StockForms.tsx:1355
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:102
msgid "Count Stock"
msgstr "在庫数"
#: src/forms/StockForms.tsx:1356
msgid "Stock counted"
msgstr "在庫数"
#: src/forms/StockForms.tsx:1359
msgid "Count the selected stock items, and adjust the quantity accordingly."
msgstr "選択された在庫品目を数え、それに応じて数量を調整してください。"
#: src/forms/StockForms.tsx:1370
msgid "Change Stock Status"
msgstr "在庫状況の変更"
#: src/forms/StockForms.tsx:1371
msgid "Stock status changed"
msgstr "在庫状況の変更"
#: src/forms/StockForms.tsx:1374
msgid "Change the status of the selected stock items."
msgstr "選択された在庫品のステータスを変更します。"
#: src/forms/StockForms.tsx:1397
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:162
msgid "Change Batch Code"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1400
msgid "Change batch code for the selected stock items"
msgstr ""
#: src/forms/StockForms.tsx:1417
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:142
msgid "Merge Stock"
msgstr "株式の併合"
#: src/forms/StockForms.tsx:1418
msgid "Stock merged"
msgstr "株式併合"
#: src/forms/StockForms.tsx:1420
msgid "Merge Stock Items"
msgstr "在庫品を合算する"
#: src/forms/StockForms.tsx:1422
msgid "Merge operation cannot be reversed"
msgstr "合算操作は元に戻せません"
#: src/forms/StockForms.tsx:1423
msgid "Tracking information may be lost when merging items"
msgstr "在庫品を合算する際、追跡情報が失われる可能性があります。"
#: src/forms/StockForms.tsx:1424
msgid "Supplier information may be lost when merging items"
msgstr "在庫品を合算する際、サプライヤー情報が失われる可能性があります。"
#: src/forms/StockForms.tsx:1442
msgid "Assign Stock to Customer"
msgstr "顧客への在庫割り当て"
#: src/forms/StockForms.tsx:1443
msgid "Stock assigned to customer"
msgstr "顧客に割り当てられた在庫"
#: src/forms/StockForms.tsx:1453
msgid "Delete Stock Items"
msgstr "在庫アイテムの削除"
#: src/forms/StockForms.tsx:1454
msgid "Stock deleted"
msgstr "ストック削除"
#: src/forms/StockForms.tsx:1457
msgid "This operation will permanently delete the selected stock items."
msgstr "この操作により、選択された在庫品目が完全に削除されます。"
#: src/forms/StockForms.tsx:1466
msgid "Parent stock location"
msgstr "親株式所在地"
#: src/forms/StockForms.tsx:1597
msgid "Find Serial Number"
msgstr "シリアル番号を探す"
#: src/forms/StockForms.tsx:1608
msgid "No matching items"
msgstr "該当する品目はありません"
#: src/forms/StockForms.tsx:1614
msgid "Multiple matching items"
msgstr "複数の品目が見つかりました"
#: src/forms/StockForms.tsx:1623
msgid "Invalid response from server"
msgstr "サーバーからの応答が無効です"
#: src/forms/selectionListFields.tsx:95
msgid "Entries"
msgstr "エントリー"
#: src/forms/selectionListFields.tsx:96
msgid "List of entries to choose from"
msgstr "エントリーリスト"
#: src/forms/selectionListFields.tsx:100
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:64
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:155
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:178
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:190
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:206
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:207
msgid "Value"
msgstr "値"
#: src/forms/selectionListFields.tsx:101
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
#: src/functions/api.tsx:33
msgid "Bad request"
msgstr "間違ったリクエスト"
#: src/functions/api.tsx:36
msgid "Unauthorized"
msgstr "無許可"
#: src/functions/api.tsx:39
msgid "Forbidden"
msgstr "禁じられた"
#: src/functions/api.tsx:42
msgid "Not found"
msgstr "みつかりません"
#: src/functions/api.tsx:45
msgid "Method not allowed"
msgstr "不可の方法"
#: src/functions/api.tsx:48
msgid "Internal server error"
msgstr "内部サーバーエラー"
#: src/functions/auth.tsx:34
#~ msgid "Error fetching token from server."
#~ msgstr "Error fetching token from server."
#: src/functions/auth.tsx:36
#~ msgid "Logout successfull"
#~ msgstr "Logout successfull"
#: src/functions/auth.tsx:60
#~ msgid "See you soon."
#~ msgstr "See you soon."
#: src/functions/auth.tsx:70
#~ msgid "Logout successful"
#~ msgstr "Logout successful"
#: src/functions/auth.tsx:71
#~ msgid "You have been logged out"
#~ msgstr "You have been logged out"
#: src/functions/auth.tsx:124
#: src/functions/auth.tsx:220
msgid "Logged Out"
msgstr "ログアウト"
#: src/functions/auth.tsx:125
msgid "There was a conflicting session for this browser, which has been logged out."
msgstr ""
#: src/functions/auth.tsx:142
#~ msgid "Found an existing login - using it to log you in."
#~ msgstr "Found an existing login - using it to log you in."
#: src/functions/auth.tsx:143
msgid "No response from server."
msgstr "サーバーからの応答がありません。"
#: src/functions/auth.tsx:143
#~ msgid "Found an existing login - welcome back!"
#~ msgstr "Found an existing login - welcome back!"
#: src/functions/auth.tsx:186
msgid "MFA Login successful"
msgstr "多要素認証ログインに成功しました"
#: src/functions/auth.tsx:187
msgid "MFA details were automatically provided in the browser"
msgstr "多要素認証の詳細情報はブラウザに自動的に記録されました"
#: src/functions/auth.tsx:221
msgid "Successfully logged out"
msgstr "ログアウトに成功しました"
#: src/functions/auth.tsx:288
msgid "Language changed"
msgstr "言語変更"
#: src/functions/auth.tsx:289
msgid "Your active language has been changed to the one set in your profile"
msgstr "アクティブ言語がプロフィールで設定した言語に変更されました。"
#: src/functions/auth.tsx:310
msgid "Theme changed"
msgstr "テーマ変更"
#: src/functions/auth.tsx:311
msgid "Your active theme has been changed to the one set in your profile"
msgstr "アクティブなテーマがプロフィールで設定したものに変更されました。"
#: src/functions/auth.tsx:346
msgid "Check your inbox for a reset link. This only works if you have an account. Check in spam too."
msgstr "リセットのリンクを受信トレイでご確認ください。これはアカウントを持っている場合にのみ機能します。迷惑メールもチェックしてください。"
#: src/functions/auth.tsx:353
#: src/functions/auth.tsx:617
msgid "Reset failed"
msgstr "リセット失敗"
#: src/functions/auth.tsx:380
msgid "Already logged in"
msgstr "ログイン済み"
#: src/functions/auth.tsx:381
msgid "There is a conflicting session on the server for this browser. Please logout of that first."
msgstr "このブラウザのセッションがサーバー上で競合しています。まずそちらからログアウトしてください。"
#: src/functions/auth.tsx:437
msgid "Logged In"
msgstr "ログイン中"
#: src/functions/auth.tsx:438
msgid "Successfully logged in"
msgstr "ログインに成功しました"
#: src/functions/auth.tsx:572
msgid "Failed to set up MFA"
msgstr "MFAの設定に失敗しました"
#: src/functions/auth.tsx:591
msgid "MFA Setup successful"
msgstr ""
#: src/functions/auth.tsx:592
msgid "MFA via TOTP has been set up successfully; you will need to login again."
msgstr ""
#: src/functions/auth.tsx:607
msgid "Password set"
msgstr "パスワード設定"
#: src/functions/auth.tsx:608
#: src/functions/auth.tsx:717
msgid "The password was set successfully. You can now login with your new password"
msgstr "パスワードは正常に設定されました。新しいパスワードでログインできます。"
#: src/functions/auth.tsx:682
msgid "Password could not be changed"
msgstr "パスワードを変更できませんでした"
#: src/functions/auth.tsx:700
msgid "The two password fields didnt match"
msgstr "2つのパスワードフィールドが一致しませんでした"
#: src/functions/auth.tsx:716
msgid "Password Changed"
msgstr "パスワードが変更されました"
#: src/functions/forms.tsx:50
#~ msgid "Form method not provided"
#~ msgstr "Form method not provided"
#: src/functions/forms.tsx:59
#~ msgid "Response did not contain action data"
#~ msgstr "Response did not contain action data"
#: src/functions/forms.tsx:182
#~ msgid "Invalid Form"
#~ msgstr "Invalid Form"
#: src/functions/forms.tsx:183
#~ msgid "method parameter not supplied"
#~ msgstr "method parameter not supplied"
#: src/functions/notifications.tsx:24
#~ msgid "Permission denied"
#~ msgstr "Permission denied"
#: src/hooks/UseDataExport.tsx:34
msgid "Exporting Data"
msgstr "データエクスポート中"
#: src/hooks/UseDataExport.tsx:111
msgid "Export Data"
msgstr "エクスポートデータ"
#: src/hooks/UseDataExport.tsx:114
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
#: src/hooks/UseForm.tsx:102
msgid "Item Created"
msgstr "作成項目"
#: src/hooks/UseForm.tsx:122
msgid "Item Updated"
msgstr "アイテム更新"
#: src/hooks/UseForm.tsx:143
msgid "Items Updated"
msgstr "アイテム更新完了"
#: src/hooks/UseForm.tsx:145
msgid "Update multiple items"
msgstr "複数アイテムの更新"
#: src/hooks/UseForm.tsx:175
msgid "Item Deleted"
msgstr "アイテムが削除されました"
#: src/hooks/UseForm.tsx:179
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "このアイテムを削除してもよろしいですか?"
#: src/hooks/UsePlaceholder.tsx:59
#~ msgid "Latest serial number"
#~ msgstr "Latest serial number"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:104
msgid "Count selected stock items"
msgstr "選択された在庫品目を数える"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:114
msgid "Add to selected stock items"
msgstr "選択された在庫品に追加します"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:124
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr "選択された在庫品から削除します"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:134
msgid "Transfer selected stock items"
msgstr "選択された在庫品目を移動します"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:144
msgid "Merge selected stock items"
msgstr "選択された在庫商品を合算します"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:154
msgid "Change status of selected stock items"
msgstr "選択された在庫品のステータスを変更します"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:164
msgid "Change batch code of selected stock items"
msgstr ""
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:172
msgid "Assign Stock"
msgstr "在庫品を割り当てる"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:174
msgid "Assign selected stock items to a customer"
msgstr "選択された在庫品を顧客に割り当てます"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:184
msgid "Return selected items into stock"
msgstr "選択された在庫品を在庫に戻します"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:192
msgid "Delete Stock"
msgstr "在庫を削除する"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:194
msgid "Delete selected stock items"
msgstr "選択された在庫品を削除します"
#: src/hooks/UseStockAdjustActions.tsx:219
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1049
msgid "Stock Actions"
msgstr "ストックアクション"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:32
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:14
msgid "Reset Password"
msgstr "パスワードをリセットする"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:46
msgid "Current Password"
msgstr "現在のパスワード"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:47
msgid "Enter your current password"
msgstr "現在のパスワードを入力してください。"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:53
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:54
msgid "Enter your new password"
msgstr "新しいパスワードを入力してください"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:60
msgid "Confirm New Password"
msgstr "確認のため新しいパスワードを再入力してください"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:61
msgid "Confirm your new password"
msgstr "確認のため新しいパスワードを再入力してください"
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:80
msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: src/pages/Auth/Layout.tsx:59
msgid "Log off"
msgstr "ログオフ"
#: src/pages/Auth/LoggedIn.tsx:19
msgid "Checking if you are already logged in"
msgstr "ログイン済みかどうかの確認"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:36
msgid "No selection"
msgstr "選択なし"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:91
#~ msgid "Welcome, log in below"
#~ msgstr "Welcome, log in below"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:93
#~ msgid "Register below"
#~ msgstr "Register below"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:107
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:113
msgid "Logging you in"
msgstr "ログイン中"
#: src/pages/Auth/Login.tsx:120
msgid "Don't have an account?"
msgstr "アカウントをお持ちですか?"
#: src/pages/Auth/Logout.tsx:22
#~ msgid "Logging out"
#~ msgstr "Logging out"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:16
#~ msgid "Multi-Factor Login"
#~ msgstr "Multi-Factor Login"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:22
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:750
#~ msgid "Enter your TOTP or recovery code"
#~ msgstr "Enter your TOTP or recovery code"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:29
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:86
msgid "Multi-Factor Authentication"
msgstr "多要素認証"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:33
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:219
msgid "TOTP Code"
msgstr "TOTPコード"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:35
msgid "Enter one of your codes: {mfa_types}"
msgstr "コードのいずれかを入力してください:{mfa_types}"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:42
msgid "Remember this device"
msgstr "このデバイスを記憶する"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:44
msgid "If enabled, you will not be asked for MFA on this device for 30 days."
msgstr "有効した場合、このデバイスでは30日間、多要素認証の入力は求められません"
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:53
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
#: src/pages/Auth/MFASetup.tsx:23
msgid "MFA Setup Required"
msgstr "MFA設定必須"
#: src/pages/Auth/MFASetup.tsx:34
msgid "Add TOTP"
msgstr "TOTPを追加"
#: src/pages/Auth/Register.tsx:23
msgid "Go back to login"
msgstr "ログインに戻る"
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:41
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:112
#~ msgid "Send mail"
#~ msgstr "Send mail"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:22
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:19
msgid "Key invalid"
msgstr "キー無効"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:23
msgid "You need to provide a valid key to set a new password. Check your inbox for a reset link."
msgstr "新しいパスワードを設定するには、有効なキーが必要です。リセットリンクは受信箱をご確認ください。"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:30
#~ msgid "Token invalid"
#~ msgstr "Token invalid"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:31
msgid "Set new password"
msgstr "新しいパスワードを設定"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:31
#~ msgid "You need to provide a valid token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#~ msgstr "You need to provide a valid token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:35
msgid "The desired new password"
msgstr "新しいパスワード"
#: src/pages/Auth/ResetPassword.tsx:44
msgid "Send Password"
msgstr "パスワード送信"
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:49
#~ msgid "No token provided"
#~ msgstr "No token provided"
#: src/pages/Auth/Set-Password.tsx:50
#~ msgid "You need to provide a token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#~ msgstr "You need to provide a token to set a new password. Check your inbox for a reset link."
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:20
msgid "You need to provide a valid key."
msgstr "有効なキーを入力する必要があります。"
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:28
msgid "Verify Email"
msgstr "メールアドレスを確認"
#: src/pages/Auth/VerifyEmail.tsx:30
msgid "Verify"
msgstr "確認"
#. placeholder {0}: error.statusText
#: src/pages/ErrorPage.tsx:16
msgid "Error: {0}"
msgstr "エラー:{0}"
#: src/pages/ErrorPage.tsx:23
msgid "An unexpected error has occurred"
msgstr "予期しないエラーが発生しました"
#: src/pages/ErrorPage.tsx:28
#~ msgid "Sorry, an unexpected error has occurred."
#~ msgstr "Sorry, an unexpected error has occurred."
#: src/pages/Index/Dashboard.tsx:22
#~ msgid "Autoupdate"
#~ msgstr "Autoupdate"
#: src/pages/Index/Dashboard.tsx:26
#~ msgid "This page is a replacement for the old start page with the same information. This page will be deprecated and replaced by the home page."
#~ msgstr "This page is a replacement for the old start page with the same information. This page will be deprecated and replaced by the home page."
#: src/pages/Index/Home.tsx:58
#~ msgid "Welcome to your Dashboard{0}"
#~ msgstr "Welcome to your Dashboard{0}"
#: src/pages/Index/Playground.tsx:222
#~ msgid "This page is a showcase for the possibilities of Platform UI."
#~ msgstr "This page is a showcase for the possibilities of Platform UI."
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:30
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:141
#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "Notification Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:33
#~ msgid "Global Settings"
#~ msgstr "Global Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:47
#~ msgid "Settings for the current user"
#~ msgstr "Settings for the current user"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:51
#~ msgid "Home Page Settings"
#~ msgstr "Home Page Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:76
#~ msgid "Search Settings"
#~ msgstr "Search Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:115
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:211
#~ msgid "Label Settings"
#~ msgstr "Label Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:120
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:219
#~ msgid "Report Settings"
#~ msgstr "Report Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:142
#~ msgid "Settings for the notifications"
#~ msgstr "Settings for the notifications"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:148
#~ msgid "Global Server Settings"
#~ msgstr "Global Server Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:149
#~ msgid "Global Settings for this instance"
#~ msgstr "Global Settings for this instance"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:153
#~ msgid "Server Settings"
#~ msgstr "Server Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:187
#~ msgid "Login Settings"
#~ msgstr "Login Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:202
#~ msgid "Barcode Settings"
#~ msgstr "Barcode Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:230
#~ msgid "Part Settings"
#~ msgstr "Part Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:255
#~ msgid "Pricing Settings"
#~ msgstr "Pricing Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:270
#~ msgid "Stock Settings"
#~ msgstr "Stock Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:284
#~ msgid "Build Order Settings"
#~ msgstr "Build Order Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:289
#~ msgid "Purchase Order Settings"
#~ msgstr "Purchase Order Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:300
#~ msgid "Sales Order Settings"
#~ msgstr "Sales Order Settings"
#: src/pages/Index/Profile/Profile.tsx:330
#~ msgid "Plugin Settings for this instance"
#~ msgstr "Plugin Settings for this instance"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:27
#~ msgid "Data is current beeing loaded"
#~ msgstr "Data is current beeing loaded"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:69
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:76
#~ msgid "Failed to load"
#~ msgstr "Failed to load"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:100
#~ msgid "Show internal names"
#~ msgstr "Show internal names"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:148
#~ msgid "Input {0} is not known"
#~ msgstr "Input {0} is not known"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:161
#~ msgid "Saved changes {0}"
#~ msgstr "Saved changes {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:162
#~ msgid "Changed to {0}"
#~ msgstr "Changed to {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:176
#~ msgid "Error while saving {0}"
#~ msgstr "Error while saving {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:177
#~ msgid "Error was {err}"
#~ msgstr "Error was {err}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:257
#~ msgid "Plugin: {0}"
#~ msgstr "Plugin: {0}"
#: src/pages/Index/Profile/SettingsPanel.tsx:262
#~ msgid "Method: {0}"
#~ msgstr "Method: {0}"
#: src/pages/Index/Profile/UserPanel.tsx:85
#~ msgid "Userinfo"
#~ msgstr "Userinfo"
#: src/pages/Index/Profile/UserPanel.tsx:122
#~ msgid "Username: {0}"
#~ msgstr "Username: {0}"
#: src/pages/Index/Profile/UserTheme.tsx:83
#~ msgid "Design <0/>"
#~ msgstr "Design <0/>"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:63
msgid "Item already scanned"
msgstr "スキャン済みアイテム"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:80
msgid "API Error"
msgstr "APIエラー"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:81
msgid "Failed to fetch instance data"
msgstr "インスタンスデータの取得に失敗"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:128
msgid "Scan Error"
msgstr "スキャンエラー"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:160
msgid "Selected elements are not known"
msgstr "選択された要素は不明"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:167
msgid "Multiple object types selected"
msgstr "複数のオブジェクトタイプを選択"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:175
msgid "Actions ... "
msgstr "アクション..."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:175
#~ msgid "Actions ..."
#~ msgstr "Actions ..."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:192
#: src/pages/Index/Scan.tsx:196
msgid "Barcode Scanning"
msgstr "バーコードスキャン"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:205
msgid "Barcode Input"
msgstr "バーコード入力"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:212
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:215
msgid "No Items Selected"
msgstr "選択されたアイテムなし"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:216
msgid "Scan and select items to perform actions"
msgstr "アイテムをスキャンして選択し、アクションを実行する"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:217
#~ msgid "Manual input"
#~ msgstr "Manual input"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:218
#~ msgid "Image Barcode"
#~ msgstr "Image Barcode"
#. placeholder {0}: selection.length
#: src/pages/Index/Scan.tsx:221
msgid "{0} items selected"
msgstr "{0} 選択された項目"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:233
msgid "Scanned Items"
msgstr "スキャンされたアイテム"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:276
#~ msgid "Actions for {0}"
#~ msgstr "Actions for {0}"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:298
#~ msgid "Scan Page"
#~ msgstr "Scan Page"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:301
#~ msgid "This page can be used for continuously scanning items and taking actions on them."
#~ msgstr "This page can be used for continuously scanning items and taking actions on them."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:308
#~ msgid "Toggle Fullscreen"
#~ msgstr "Toggle Fullscreen"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:321
#~ msgid "Select the input method you want to use to scan items."
#~ msgstr "Select the input method you want to use to scan items."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:323
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Input"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:330
#~ msgid "Select input method"
#~ msgstr "Select input method"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:331
#~ msgid "Nothing found"
#~ msgstr "Nothing found"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:339
#~ msgid "Depending on the selected parts actions will be shown here. Not all barcode types are supported currently."
#~ msgstr "Depending on the selected parts actions will be shown here. Not all barcode types are supported currently."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:353
#~ msgid "General Actions"
#~ msgstr "General Actions"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:367
#~ msgid "Lookup part"
#~ msgstr "Lookup part"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:375
#~ msgid "Open Link"
#~ msgstr "Open Link"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:391
#~ msgid "History is locally kept in this browser."
#~ msgstr "History is locally kept in this browser."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:392
#~ msgid "The history is kept in this browser's local storage. So it won't be shared with other users or other devices but is persistent through reloads. You can select items in the history to perform actions on them. To add items, scan/enter them in the Input area."
#~ msgstr "The history is kept in this browser's local storage. So it won't be shared with other users or other devices but is persistent through reloads. You can select items in the history to perform actions on them. To add items, scan/enter them in the Input area."
#: src/pages/Index/Scan.tsx:400
#~ msgid "Delete History"
#~ msgstr "Delete History"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:465
#~ msgid "No history"
#~ msgstr "No history"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:492
#~ msgid "Scanned at"
#~ msgstr "Scanned at"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:549
#~ msgid "Enter item serial or data"
#~ msgstr "Enter item serial or data"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:561
#~ msgid "Add dummy item"
#~ msgstr "Add dummy item"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:652
#~ msgid "Error while getting camera"
#~ msgstr "Error while getting camera"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:765
#~ msgid "Scanning"
#~ msgstr "Scanning"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:765
#~ msgid "Not scanning"
#~ msgstr "Not scanning"
#: src/pages/Index/Scan.tsx:777
#~ msgid "Select Camera"
#~ msgstr "Select Camera"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:30
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:52
#~ msgid "Edit User Information"
#~ msgstr "Edit User Information"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:33
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:113
msgid "Edit Account Information"
msgstr "アカウント情報の編集"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:34
#~ msgid "User details updated"
#~ msgstr "User details updated"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:37
msgid "Account details updated"
msgstr "アカウント詳細更新完了"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:46
#~ msgid "User Actions"
#~ msgstr "User Actions"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:50
#~ msgid "First name"
#~ msgstr "First name"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:55
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:136
msgid "Edit Profile Information"
msgstr "プロフィール情報の編集"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:55
#~ msgid "Last name"
#~ msgstr "Last name"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:56
#~ msgid "Set User Password"
#~ msgstr "Set User Password"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:58
#~ msgid "First name: {0}"
#~ msgstr "First name: {0}"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:59
msgid "Profile details updated"
msgstr "プロフィール詳細更新完了"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:61
#~ msgid "Last name: {0}"
#~ msgstr "Last name: {0}"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:65
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:55
msgid "First Name"
msgstr "名"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:66
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:63
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:67
#~ msgid "First name:"
#~ msgstr "First name:"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:71
#~ msgid "Last name:"
#~ msgstr "Last name:"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:72
#~ msgid "Staff Access"
#~ msgstr "Staff Access"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:85
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:119
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:101
msgid "Display Name"
msgstr "表示名"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:86
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:127
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:90
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:967
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:91
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:143
msgid "Organisation"
msgstr "組織"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:92
msgid "Primary Group"
msgstr "プライマリーグループ"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:104
msgid "Account Details"
msgstr "アカウント詳細"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:107
msgid "Account Actions"
msgstr "アカウントアクション"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:111
msgid "Edit Account"
msgstr "アカウント編集"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:117
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:323
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードの変更"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:119
msgid "Change User Password"
msgstr "ユーザーパスワードの変更"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:131
msgid "Profile Details"
msgstr "プロファイルの詳細"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:134
msgid "Edit Profile"
msgstr "プロフィールを編集"
#. placeholder {0}: item.label
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:153
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:105
msgid "Reauthentication Succeeded"
msgstr "再認証が成功しました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:106
msgid "You have been reauthenticated successfully."
msgstr "再認証が成功しました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:114
msgid "Error during reauthentication"
msgstr "再認証中にエラーが発生しました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:117
msgid "Reauthentication Failed"
msgstr "再認証に失敗しました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:118
msgid "Failed to reauthenticate"
msgstr "再認証に失敗しました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:133
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:173
msgid "Reauthenticate"
msgstr "認証"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:135
msgid "Reauthentiction is required to continue."
msgstr "続行するには再認証が必要です"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:197
msgid "Enter your password"
msgstr "パスワードを入力してください"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:221
msgid "Enter one of your TOTP codes"
msgstr "ワンタイムパスワードを入力してください"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:273
msgid "WebAuthn Credential Removed"
msgstr "WebAuthnの認証情報が削除されました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:274
msgid "WebAuthn credential removed successfully."
msgstr "WebAuthnの認証情報が正常に削除されました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:283
msgid "Error removing WebAuthn credential"
msgstr "WebAuthn認証情報の削除に失敗しました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:304
msgid "Remove WebAuthn Credential"
msgstr "WebAuthnの認証情報を削除します"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:312
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:403
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:183
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:674
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:219
msgid "Confirm Removal"
msgstr "削除を確認します"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:314
msgid "Confirm removal of webauth credential"
msgstr "Web認証情報の削除を確認してください"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:366
msgid "TOTP Removed"
msgstr "ワンタイムパスワードは削除されました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:367
msgid "TOTP token removed successfully."
msgstr "ワンタイムパスワードトークンは正常に削除されました。"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:377
msgid "Error removing TOTP token"
msgstr "ワンタイムパスワードトークンの削除に失敗しました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:396
msgid "Remove TOTP Token"
msgstr "ワンタイムパスワードトークンを削除します"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:405
msgid "Confirm removal of TOTP code"
msgstr "ワンタイムパスワードコードの削除を確認してください"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:465
msgid "TOTP Already Registered"
msgstr "ワンタイムパスワードは既に登録済みです"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:466
msgid "A TOTP token is already registered for this account."
msgstr "このアカウントには既にワンタイムパスワードトークンが登録されています"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:481
msgid "Error Fetching TOTP Registration"
msgstr "ワンタイムパスワード登録の取得中にエラーが発生しました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:482
msgid "An unexpected error occurred while fetching TOTP registration data."
msgstr "ワンタイムパスワード登録データの取得中に予期せぬエラーが発生しました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:524
msgid "TOTP Registered"
msgstr "ワンタイムパスワード登録済み"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:525
msgid "TOTP token registered successfully."
msgstr "ワンタイムパスワードトークンの登録が成功しました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:534
msgid "Error registering TOTP token"
msgstr "TOTPトークンの登録エラー"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:553
msgid "Register TOTP Token"
msgstr "TOTPトークンの登録"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:598
msgid "Error fetching recovery codes"
msgstr "復旧コードの取得に失敗しました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:634
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:650
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:866
msgid "Recovery Codes"
msgstr "回復コード"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:652
msgid "The following one time recovery codes are available for use"
msgstr "以下の一時復旧コードが利用できます"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:669
msgid "Copy recovery codes to clipboard"
msgstr "復旧コードをクリップボードにコピーします"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:679
msgid "No Unused Codes"
msgstr "未使用のコードはありません"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:681
msgid "There are no available recovery codes"
msgstr "利用可能な復旧コードはありません"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:782
msgid "WebAuthn Registered"
msgstr "WebAuthn登録済み"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:783
msgid "WebAuthn credential registered successfully"
msgstr "WebAuthnの認証情報が正常に登録されました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:792
msgid "Error registering WebAuthn credential"
msgstr "WebAuthn認証情報の登録中にエラーが発生しました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:795
msgid "WebAuthn Registration Failed"
msgstr "WebAuthnの登録が失敗しました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:796
msgid "Failed to register WebAuthn credential"
msgstr "WebAuthn認証情報の登録に失敗しました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:819
msgid "Error fetching WebAuthn registration"
msgstr "WebAuthn登録の取得中にエラーが発生しました"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:859
msgid "TOTP"
msgstr "TOTP"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:860
msgid "Time-based One-Time Password"
msgstr "時間ベースのワンタイムパスワード(TOTP)"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:867
msgid "One-Time pre-generated recovery codes"
msgstr "事前に生成された1回限りのリカバリーコード"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:873
msgid "WebAuthn"
msgstr "WebAuthn"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:874
msgid "Web Authentication (WebAuthn) is a web standard for secure authentication"
msgstr "Web認証(WebAuthn)は、安全な認証のためのウェブ標準です。"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:970
msgid "Last used at"
msgstr "最終使用"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:973
msgid "Created at"
msgstr "作成"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:984
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:204
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:362
msgid "Not Configured"
msgstr "未構成"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:988
msgid "No multi-factor tokens configured for this account"
msgstr "このアカウントには多要素トークンが設定されていません。"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:993
msgid "Register Authentication Method"
msgstr "登録認証方法"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:1009
msgid "No MFA Methods Available"
msgstr "多要素認証は利用できません"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/MFASettings.tsx:1013
msgid "There are no MFA methods available for configuration"
msgstr "設定可能な多要素認証方式はありません"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:27
msgid "Secret"
msgstr "シークレット"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:40
msgid "One-Time Password"
msgstr "ワンタイムパスワード"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:41
msgid "Enter the TOTP code to ensure it registered correctly"
msgstr "TOTPコードを入力し、正しく登録されていることを確認します。"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:55
#~ msgid "Single Sign On Accounts"
#~ msgstr "Single Sign On Accounts"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:60
msgid "Email Addresses"
msgstr "E メールアドレス"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:68
msgid "Single Sign On"
msgstr "シングルサインオン"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:69
#~ msgid "Multifactor"
#~ msgstr "Multifactor"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:71
#~ msgid "Single Sign On is not enabled for this server"
#~ msgstr "Single Sign On is not enabled for this server"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:76
msgid "Not enabled"
msgstr "有効になっていません"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:79
msgid "Single Sign On is not enabled for this server "
msgstr "このサーバーではシングルサインオンが有効になっていません"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:83
#~ msgid "Multifactor authentication is not configured for your account"
#~ msgstr "Multifactor authentication is not configured for your account"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:94
msgid "Access Tokens"
msgstr "アクセス・トークン"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:108
msgid "Session Information"
msgstr "セッション情報"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:146
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:60
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:75
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:131
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:59
msgid "Timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:147
msgid "Method"
msgstr "方法"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:190
msgid "Error while updating email"
msgstr "メール更新時のエラー"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:207
msgid "Currently no email addresses are registered."
msgstr "現在、メールアドレスは登録されていません。"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:215
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr "以下のメールアドレスがアカウントに関連付けられています:"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:228
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:254
msgid "Primary"
msgstr "プライマリー"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:233
msgid "Verified"
msgstr "承認済み"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:237
msgid "Unverified"
msgstr "未承認"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:255
msgid "Make Primary"
msgstr "メインに指定"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:261
msgid "Re-send Verification"
msgstr "検証の再送信"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:270
#~ msgid "Provider has not been configured"
#~ msgstr "Provider has not been configured"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:275
msgid "Add Email Address"
msgstr "メールアドレスの追加"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:277
msgid "E-Mail"
msgstr "メールアドレス"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:278
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メールアドレス"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:280
#~ msgid "Not configured"
#~ msgstr "Not configured"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:283
#~ msgid "There are no social network accounts connected to this account."
#~ msgstr "There are no social network accounts connected to this account."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:290
msgid "Error while adding email"
msgstr "メール追加時のエラー"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:293
#~ msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts"
#~ msgstr "You can sign in to your account using any of the following third party accounts"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:301
msgid "Add Email"
msgstr "メールアドレスを追加"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:365
msgid "There are no providers connected to this account."
msgstr "このアカウントに接続されているプロバイダーはありません。"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:374
msgid "You can sign in to your account using any of the following providers"
msgstr "以下のプロバイダーのいずれかを使用してアカウントにサインインできます。"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:387
msgid "Remove Provider Link"
msgstr "プロバイダーリンクの削除"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:556
#~ msgid "Unused Codes"
#~ msgstr "Unused Codes"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:561
#~ msgid "Used Codes"
#~ msgstr "Used Codes"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:616
#~ msgid "Error while registering recovery codes"
#~ msgstr "Error while registering recovery codes"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:663
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:691
#~ msgid "Error while registering WebAuthn authenticator"
#~ msgstr "Error while registering WebAuthn authenticator"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:664
#~ msgid "Please reload page and try again."
#~ msgstr "Please reload page and try again."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:682
#~ msgid "WebAuthn authenticator registered successfully"
#~ msgstr "WebAuthn authenticator registered successfully"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:683
#~ msgid "You can now use this authenticator for multi-factor authentication."
#~ msgstr "You can now use this authenticator for multi-factor authentication."
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:735
#~ msgid "Add Token"
#~ msgstr "Add Token"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:741
#~ msgid "Token is used - no actions"
#~ msgstr "Token is used - no actions"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:761
#~ msgid "No tokens configured"
#~ msgstr "No tokens configured"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:61
msgid "Display Settings"
msgstr "ディスプレイの設定"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:65
#~ msgid "bars"
#~ msgstr "bars"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:66
#~ msgid "oval"
#~ msgstr "oval"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:67
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:67
#~ msgid "dots"
#~ msgstr "dots"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:78
msgid "Use pseudo language"
msgstr "擬似言語の使用"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:81
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Theme"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:85
msgid "Color Mode"
msgstr "カラーモード"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:87
#~ msgid "Primary color"
#~ msgstr "Primary color"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:96
msgid "Highlight color"
msgstr "ハイライトカラー"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:110
msgid "Example"
msgstr "例"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:116
msgid "White color"
msgstr "ホワイト"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:139
msgid "Black color"
msgstr "ブラック"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:162
msgid "Border Radius"
msgstr "枠線の丸み"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:178
msgid "Loader"
msgstr "ローダー"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:185
msgid "Bars"
msgstr "バー"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:186
msgid "Oval"
msgstr "楕円形"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:187
msgid "Dots"
msgstr "ドット"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/useConfirm.tsx:93
#~ msgid "Reauthentication"
#~ msgstr "Reauthentication"
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/useConfirm.tsx:109
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter.tsx:91
#~ msgid "Advanced Amininistrative Options for InvenTree"
#~ msgstr "Advanced Amininistrative Options for InvenTree"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:28
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:750
msgid "Currency"
msgstr "通貨"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:33
msgid "Rate"
msgstr "レート"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:46
msgid "Exchange rates updated"
msgstr "為替レート更新"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:53
msgid "Exchange rate update error"
msgstr "為替レート更新エラー"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:63
msgid "Refresh currency exchange rates"
msgstr "リフレッシュ為替レート"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:99
msgid "Last fetched"
msgstr "最終フェッチ"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/CurrencyManagementPanel.tsx:100
msgid "Base currency"
msgstr "基準通貨"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/EmailManagementPanel.tsx:13
msgid "Email Messages"
msgstr "メールメッセージ"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:22
#~ msgid "Active Alerts"
#~ msgstr "Active Alerts"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:27
#~ msgid "Inactive Alerts"
#~ msgstr "Inactive Alerts"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:36
msgid "System Status"
msgstr "システム状態"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:47
msgid "Admin Center Information"
msgstr "管理センター情報"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:53
msgid "The home panel (and the whole Admin Center) is a new feature starting with the new UI and was previously (before 1.0) not available."
msgstr "ホームパネル(および管理センター全体)は、新しいUIから導入された新機能であり、以前のバージョン(1.0以前)では利用できません"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:60
msgid "The admin center provides a centralized location for all administration functionality and is meant to replace all interaction with the (django) backend admin interface."
msgstr "管理センターは、すべての管理機能を集中管理する場所を提供し、(Django) バックエンド管理インターフェースとのすべてのやり取りに取って代わることを目的としています"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:67
msgid "Please open feature requests (after checking the tracker) for any existing backend admin functionality you are missing in this UI. The backend admin interface should be used carefully and seldom."
msgstr "このUIで不足している既存のバックエンド管理機能については、トラッカーを確認の上、機能リクエストを開設してください。バックエンド管理インターフェースは慎重に利用し、使用頻度は最小限に留めるべきです。"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/HomePanel.tsx:85
msgid "Quick Actions"
msgstr "クイックアクション"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:107
#~ msgid "User Management"
#~ msgstr "User Management"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:116
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:123
msgid "Users / Access"
msgstr "ユーザー/アクセス"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:127
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Templates"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:137
msgid "Data Import"
msgstr "データインポート"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:143
msgid "Data Export"
msgstr "データエクスポート"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:149
msgid "Barcode Scans"
msgstr "バーコードスキャン"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:155
msgid "Background Tasks"
msgstr "バックグラウンドタスク"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:161
msgid "Error Reports"
msgstr "エラーレポート"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:167
msgid "Currencies"
msgstr "通貨"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:170
#~ msgid "Location types"
#~ msgstr "Location types"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:184
msgid "Custom States"
msgstr "カスタムステート"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:190
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:57
msgid "Custom Units"
msgstr "カスタム単位"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:195
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:313
#~ msgid "Part Parameters"
#~ msgstr "Part Parameters"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:203
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:326
msgid "Category Parameters"
msgstr "カテゴリー・パラメーター"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:222
msgid "Location Types"
msgstr "ロケーションタイプ"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:226
#~ msgid "Add a new user"
#~ msgstr "Add a new user"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:236
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:52
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:323
msgid "Machines"
msgstr "機械"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:248
msgid "Operations"
msgstr "操作"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:260
msgid "Data Management"
msgstr "データ管理"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:271
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:177
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:121
msgid "Reporting"
msgstr "レポート"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:276
msgid "PLM"
msgstr "PLM"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:286
msgid "Extend / Integrate"
msgstr "拡張/統合"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/Index.tsx:300
msgid "Advanced Options"
msgstr "高度なオプション"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/LabelTemplatePanel.tsx:40
#~ msgid "Generated Labels"
#~ msgstr "Generated Labels"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:43
#~ msgid "Machine types"
#~ msgstr "Machine types"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:53
#~ msgid "Machine Error Stack"
#~ msgstr "Machine Error Stack"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:60
msgid "Machine Drivers"
msgstr "機器制御ソフトウェア"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:62
#~ msgid "There are no machine registry errors."
#~ msgstr "There are no machine registry errors."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:68
msgid "Machine Types"
msgstr "マシンの種類"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:76
msgid "Machine Errors"
msgstr "マシンエラー"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:89
msgid "Registry Registry Errors"
msgstr "レジストリ エラー"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:92
msgid "There are machine registry errors"
msgstr "マシンのレジストリエラー"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:98
msgid "Machine Registry Errors"
msgstr "マシンレジストリエラー"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:101
msgid "There are no machine registry errors"
msgstr "マシンのレジストリエラーはありません。"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/MachineManagementPanel.tsx:122
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:502
msgid "Machine Settings"
msgstr "マシン設定"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:33
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:195
msgid "Info"
msgstr "情報"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:33
#~ msgid "Plugin Error Stack"
#~ msgstr "Plugin Error Stack"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:37
msgid "External plugins are not enabled for this InvenTree installation."
msgstr "このInvenTreeインストールでは、外部プラグインは有効になっていません。"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:45
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Warning"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:47
#~ msgid "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
#~ msgstr "Changing the settings below require you to immediately restart the server. Do not change this while under active usage."
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:76
msgid "Plugin Errors"
msgstr "プラグインのエラー"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:16
msgid "Page Size"
msgstr "ページサイズ"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:19
msgid "Landscape"
msgstr "ランドスケープ"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:25
msgid "Merge"
msgstr "統合"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:31
msgid "Attach to Model"
msgstr "モデルに装着"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/ReportTemplatePanel.tsx:55
#~ msgid "Generated Reports"
#~ msgstr "Generated Reports"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/StocktakePanel.tsx:25
#~ msgid "Stocktake Reports"
#~ msgstr "Stocktake Reports"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:32
msgid "Background worker running"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:35
#~ msgid "Background Worker Not Running"
#~ msgstr "Background Worker Not Running"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:38
msgid "Background worker not running"
msgstr "バックグラウンドワーカーが実行されていません"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:42
msgid "The background task manager service is not running. Contact your system administrator."
msgstr "バックグラウンドタスクマネージャーサービスが実行されていません。システム管理者に連絡してください。"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:49
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:58
msgid "Pending Tasks"
msgstr "保留タスク"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:50
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:66
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "スケジュールされたタスク"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:51
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TaskManagementPanel.tsx:74
msgid "Failed Tasks"
msgstr "失敗したタスク"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:67
#~ msgid "Stock item"
#~ msgstr "Stock item"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:76
#~ msgid "Build line"
#~ msgstr "Build line"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:88
#~ msgid "Reports"
#~ msgstr "Reports"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:99
#~ msgid "Purchase order"
#~ msgstr "Purchase order"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:108
#~ msgid "Sales order"
#~ msgstr "Sales order"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:117
#~ msgid "Return order"
#~ msgstr "Return order"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:145
#~ msgid "Tests"
#~ msgstr "Tests"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/TemplateManagementPanel.tsx:154
#~ msgid "Stock location"
#~ msgstr "Stock location"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:21
msgid "Alias"
msgstr "エイリアス"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:22
msgid "Dimensionless"
msgstr "無次元"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UnitManagementPanel.tsx:65
msgid "All units"
msgstr "全てのユニット"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:31
msgid "Tokens"
msgstr "トークン"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:32
#~ msgid "Select settings relevant for user lifecycle. More available in"
#~ msgstr "Select settings relevant for user lifecycle. More available in"
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:37
#~ msgid "System settings"
#~ msgstr "System settings"
#: src/pages/Index/Settings/PluginSettingsGroup.tsx:99
msgid "The settings below are specific to each available plugin"
msgstr "以下の設定は、利用可能な各プラグインごとに固有のものになります"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:78
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:93
msgid "Single Sign-On (SSO) Settings"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:111
msgid "Barcodes"
msgstr "バーコード"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:118
#~ msgid "Physical Units"
#~ msgstr "Physical Units"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:119
#~ msgid "This panel is a placeholder."
#~ msgstr "This panel is a placeholder."
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:135
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:115
msgid "The settings below are specific to each available notification method"
msgstr "以下の設定は、各通知方法ごとに固有のものになります"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:135
#~ msgid "Exchange Rates"
#~ msgstr "Exchange Rates"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:141
msgid "Pricing"
msgstr "価格"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:172
#~ msgid "Labels"
#~ msgstr "Labels"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:219
msgid "Part Creation"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:259
msgid "Stock Expiry"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:268
msgid "Part Stocktake"
msgstr ""
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:278
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:296
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:533
msgid "Stock Tracking"
msgstr "在庫管理"
#: src/pages/Index/Settings/SystemSettings.tsx:317
#~ msgid "Switch to User Setting"
#~ msgstr "Switch to User Setting"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:42
msgid "Account"
msgstr "アカウント"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:48
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:54
msgid "Display Options"
msgstr "表示オプション"
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:159
#~ msgid "Switch to System Setting"
#~ msgstr "Switch to System Setting"
#: src/pages/Logged-In.tsx:24
#~ msgid "Found an exsisting login - using it to log you in."
#~ msgstr "Found an exsisting login - using it to log you in."
#: src/pages/NotFound.tsx:20
#~ msgid "Sorry, this page is not known or was moved."
#~ msgstr "Sorry, this page is not known or was moved."
#: src/pages/NotFound.tsx:27
#~ msgid "Go to the start page"
#~ msgstr "Go to the start page"
#: src/pages/Notifications.tsx:44
#~ msgid "Delete Notifications"
#~ msgstr "Delete Notifications"
#: src/pages/Notifications.tsx:83
msgid "History"
msgstr "履歴"
#: src/pages/Notifications.tsx:91
msgid "Mark as unread"
msgstr "未読にする"
#: src/pages/Notifications.tsx:146
#~ msgid "Delete notifications"
#~ msgstr "Delete notifications"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:71
msgid "No Required Items"
msgstr "必須品目はありません"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:73
msgid "This build order does not have any required items."
msgstr "このビルドオーダーには必須品目はありません"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:74
msgid "The assembled part may not have a Bill of Materials (BOM) defined, or the BOM is empty."
msgstr "組み立てられた部品には部品表(BOM)が定義されていないか、BOMが空である可能性があります。"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:80
#~ msgid "Build Status"
#~ msgstr "Build Status"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:121
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:690
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:115
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:120
msgid "BOM Not Validated"
msgstr "BOMが未検証です"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:123
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:692
msgid "The Bill of Materials for this assembly has not been validated."
msgstr ""
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:185
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:269
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:150
#~ msgid "View part barcode"
#~ msgstr "View part barcode"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:190
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:274
#~ msgid "Link custom barcode to part"
#~ msgstr "Link custom barcode to part"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:196
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:280
#~ msgid "Unlink custom barcode from part"
#~ msgstr "Unlink custom barcode from part"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:202
#~ msgid "Build Order updated"
#~ msgstr "Build Order updated"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:221
#~ msgid "Edit build order"
#~ msgstr "Edit build order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:226
#~ msgid "Duplicate build order"
#~ msgstr "Duplicate build order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:231
#~ msgid "Delete build order"
#~ msgstr "Delete build order"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:252
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:330
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:162
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:49
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:87
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:66
msgid "Revision"
msgstr "リビジョン"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:265
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:175
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:142
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:132
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:177
msgid "Custom Status"
msgstr "カスタムステータス"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:274
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:768
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:34
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:149
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:127
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:188
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:48
msgid "External"
msgstr "外部"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:281
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:34
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:142
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:109
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:99
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:502
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:110
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:354
msgid "Reference"
msgstr "参照"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:295
msgid "Parent Build"
msgstr "親ビルド"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:306
msgid "Build Quantity"
msgstr "数量"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:312
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:448
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:382
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:425
msgid "Can Build"
msgstr "ビルド"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:321
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:512
msgid "Completed Outputs"
msgstr "完成したアウトプット"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:338
#: src/tables/Filter.tsx:441
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:147
msgid "Issued By"
msgstr "発行者"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:346
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:541
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:262
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:240
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:233
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:665
#: src/tables/Filter.tsx:379
msgid "Responsible"
msgstr "責任"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:347
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:727
#~ msgid "Test Statistics"
#~ msgstr "Test Statistics"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:364
msgid "Any location"
msgstr "場所"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:368
#~ msgid "Reporting Actions"
#~ msgstr "Reporting Actions"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:371
msgid "Destination Location"
msgstr "目的地"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:374
#~ msgid "Print build report"
#~ msgstr "Print build report"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:387
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:98
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:41
msgid "Created"
msgstr "作成日"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:395
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:287
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:266
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:258
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:688
msgid "Start Date"
msgstr "開始日"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:403
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:295
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:274
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:266
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:696
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:101
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:153
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:130
msgid "Target Date"
msgstr "終了日に達したら"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:411
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:97
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:345
msgid "Completed"
msgstr "完了"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:447
msgid "Build Details"
msgstr "詳細"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:453
msgid "Required Parts"
msgstr "必要な部品"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:465
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:417
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:258
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:71
msgid "Allocated Stock"
msgstr "割当株式"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:481
msgid "Consumed Stock"
msgstr "消費在庫"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:499
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "不完全なアウトプット"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:527
msgid "External Orders"
msgstr "外部からのオーダー"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:541
msgid "Child Build Orders"
msgstr "チャイルド・ビルド・オーダー"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:552
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:794
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:588
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:704
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:173
msgid "Test Results"
msgstr "テストの結果"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:595
msgid "Edit Build Order"
msgstr "ビルド順序の編集"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:617
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:212
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:229
msgid "Add Build Order"
msgstr "ビルドオーダーの追加"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:627
msgid "Cancel Build Order"
msgstr "ビルドオーダーのキャンセル"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:629
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:431
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:442
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:469
msgid "Order cancelled"
msgstr "注文のキャンセル"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:630
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:430
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:441
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:468
msgid "Cancel this order"
msgstr "この注文をキャンセル"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:639
msgid "Hold Build Order"
msgstr "ホールドビルドオーダー"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:641
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:438
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:449
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:476
msgid "Place this order on hold"
msgstr "この注文を保留にします"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:642
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:439
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:450
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:477
msgid "Order placed on hold"
msgstr "注文の保留"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:647
msgid "Issue Build Order"
msgstr "ビルドオーダーの発行"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:649
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:422
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:433
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:460
msgid "Issue this order"
msgstr "本命令の発令"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:650
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:423
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:434
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:461
msgid "Order issued"
msgstr "オーダー発行"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:669
msgid "Complete Build Order"
msgstr "コンプリート・ビルド・オーダー"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:675
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:451
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:457
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:495
msgid "Mark this order as complete"
msgstr "この注文を完了としてマークしてください。"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:678
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:445
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:458
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:496
msgid "Order completed"
msgstr "注文完了"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:705
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:474
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:485
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:531
msgid "Issue Order"
msgstr "発行順序"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:712
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:481
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:492
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:545
msgid "Complete Order"
msgstr "完全な注文"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:731
msgid "Build Order Actions"
msgstr "ビルドオーダーアクション"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:736
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:504
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:515
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:569
msgid "Edit order"
msgstr "掲載依頼を編集"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:740
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:512
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:521
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:574
msgid "Duplicate order"
msgstr "重複した注文"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:744
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:515
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:526
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:577
msgid "Hold order"
msgstr "ホールドオーダー"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:749
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:520
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:531
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:582
msgid "Cancel order"
msgstr "お見積をキャンセル"
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:787
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:345
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:85
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:45
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:153
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:141
msgid "Build Order"
msgstr "組立注文"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:23
#~ msgid "Build order created"
#~ msgstr "Build order created"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:35
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:189
msgid "Show external build orders"
msgstr "外部ビルドオーダーを表示します"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:39
#~ msgid "New Build Order"
#~ msgstr "New Build Order"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:74
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:289
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:74
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:107
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:136
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:157
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:186
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:61
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:107
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:140
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:190
msgid "Table View"
msgstr "テーブルビュー"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:80
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:80
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:67
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:113
msgid "Calendar View"
msgstr "カレンダービュー"
#: src/pages/build/BuildIndex.tsx:86
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:303
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:92
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:119
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:142
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:169
#: src/pages/purchasing/PurchasingIndex.tsx:192
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:79
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:125
#: src/pages/sales/SalesIndex.tsx:152
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:196
msgid "Parametric View"
msgstr "パラメトリックビュー"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:108
msgid "Phone Number"
msgstr "電話番号"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:115
msgid "Email Address"
msgstr "メールアドレス"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:122
msgid "Tax ID"
msgstr "納税者番号"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:132
msgid "Default Currency"
msgstr "デフォルトの通貨"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:143
#: src/pages/company/ManufacturerDetail.tsx:8
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:103
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:272
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:153
#: src/tables/Filter.tsx:407
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:111
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:113
msgid "Manufacturer"
msgstr "製造元"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:149
#: src/pages/company/CustomerDetail.tsx:8
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:31
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:124
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:114
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:110
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:371
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:116
#: src/tables/sales/ReturnOrderParametricTable.tsx:32
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:125
#: src/tables/sales/SalesOrderParametricTable.tsx:32
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:125
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:148
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:185
msgid "Customer"
msgstr "顧客"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:175
#~ msgid "Edit company"
#~ msgstr "Edit company"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:182
msgid "Company Details"
msgstr "会社詳細"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:188
msgid "Supplied Parts"
msgstr "供給部品"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:189
#~ msgid "Delete company"
#~ msgstr "Delete company"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:195
msgid "Manufactured Parts"
msgstr "製造部品"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:242
msgid "Assigned Stock"
msgstr "割り当て在庫"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:289
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:92
msgid "Edit Company"
msgstr "会社情報を編集"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:297
msgid "Delete Company"
msgstr "削除会社"
#: src/pages/company/CompanyDetail.tsx:312
msgid "Company Actions"
msgstr "会社の動き"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:77
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:90
msgid "Internal Part"
msgstr "内部パーツ"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:111
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "メーカー品番"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:128
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:114
msgid "External Link"
msgstr "外部リンク"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:147
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:233
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:638
msgid "Part Details"
msgstr "部品詳細"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:150
msgid "Manufacturer Details"
msgstr "メーカー詳細"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:159
msgid "Manufacturer Part Details"
msgstr "メーカーパーツ詳細"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:165
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:253
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:391
msgid "Received Stock"
msgstr "受入在庫"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:212
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:128
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr "メーカー・パーツの編集"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:219
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:115
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:135
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:176
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr "メーカー部品の追加"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:231
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:146
msgid "Delete Manufacturer Part"
msgstr "メーカー部品の削除"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:246
msgid "Manufacturer Part Actions"
msgstr "メーカー品番"
#: src/pages/company/ManufacturerPartDetail.tsx:281
#~ msgid "ManufacturerPart"
#~ msgstr "ManufacturerPart"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:105
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:83
msgid "Part Description"
msgstr "パーツ説明"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:180
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:73
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:187
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:229
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:169
msgid "Pack Quantity"
msgstr "パック数量"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:205
msgid "Supplier Availability"
msgstr "サプライヤーの空き状況"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:213
msgid "Availability Updated"
msgstr "空席状況更新"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:238
msgid "Availability"
msgstr "有効性"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:247
msgid "Supplier Part Details"
msgstr "サプライヤー部品詳細"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:280
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:113
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:239
msgid "Supplier Pricing"
msgstr "サプライヤー価格"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:314
msgid "Supplier Part Actions"
msgstr "サプライヤー"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:338
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:283
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr "サプライヤーパーツの編集"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:346
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:308
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr "サプライヤーの削除"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:354
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:203
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:292
msgid "Add Supplier Part"
msgstr "サプライヤー部品の追加"
#: src/pages/company/SupplierPartDetail.tsx:394
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:899
msgid "No Stock"
msgstr "在庫切れ"
#: src/pages/core/CoreIndex.tsx:47
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:81
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:224
msgid "System Overview"
msgstr "システム概要"
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:45
msgid "Group Name"
msgstr "グループ名"
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:52
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:67
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:85
msgid "Group Details"
msgstr "グループの詳細"
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:55
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:112
msgid "Group Roles"
msgstr "グループロール"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:175
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:619
msgid "User Information"
msgstr "ユーザー情報"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:176
msgid "User Permissions"
msgstr "ユーザー権限"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:178
msgid "User Profile"
msgstr "ユーザープロフィール"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:188
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:164
msgid "User Details"
msgstr "ユーザー詳細"
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:206
msgid "Normal user"
msgstr ""
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:206
#~ msgid "Basic user"
#~ msgstr "Basic user"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:103
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:103
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:63
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:108
msgid "Path"
msgstr "パス"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:119
msgid "Parent Category"
msgstr "親カテゴリ"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:142
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:276
msgid "Subcategories"
msgstr "サブカテゴリ"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:149
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:143
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:91
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:43
msgid "Structural"
msgstr "構造に関するパターン"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:155
msgid "Parent default location"
msgstr "親のデフォルトの場所"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:162
msgid "Default location"
msgstr "デフォルトの場所"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:173
#~ msgid "Top level part category"
#~ msgstr "Top level part category"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:179
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:247
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:125
msgid "Edit Part Category"
msgstr "部品カテゴリーの編集"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:188
msgid "Move items to parent category"
msgstr "項目を親カテゴリに移動"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:192
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:259
msgid "Delete items"
msgstr "アイテムの削除"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:200
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:252
msgid "Delete Part Category"
msgstr "部品カテゴリの削除"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:203
msgid "Parts Action"
msgstr "パーツアクション"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:204
msgid "Action for parts in this category"
msgstr "このカテゴリの部品のアクション"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:210
msgid "Child Categories Action"
msgstr "チャイルド・カテゴリー・アクション"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:211
msgid "Action for child categories in this category"
msgstr "このカテゴリーに含まれる子どもの行動"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:243
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:146
msgid "Category Actions"
msgstr "カテゴリー・アクション"
#: src/pages/part/CategoryDetail.tsx:269
msgid "Category Details"
msgstr "カテゴリー詳細"
#: src/pages/part/PartAllocationPanel.tsx:21
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:556
#: src/tables/part/PartTable.tsx:122
msgid "Build Order Allocations"
msgstr "ビルド・オーダー・アロケーション"
#: src/pages/part/PartAllocationPanel.tsx:31
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:571
#: src/tables/part/PartTable.tsx:130
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr "販売注文の割り当て"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:187
#~ msgid "Bill of materials scheduled for validation"
#~ msgstr "Bill of materials scheduled for validation"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:286
#~ msgid "Variant Stock"
#~ msgstr "Variant Stock"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:310
#~ msgid "Edit part"
#~ msgstr "Edit part"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:314
msgid "Variant of"
msgstr "変種"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:322
msgid "Revision of"
msgstr "改訂版"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:322
#~ msgid "Duplicate part"
#~ msgstr "Duplicate part"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:327
#~ msgid "Delete part"
#~ msgstr "Delete part"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:343
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:387
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:396
msgid "Default Location"
msgstr "デフォルトの場所"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:350
msgid "Category Default Location"
msgstr "カテゴリー デフォルトの場所"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:357
msgid "Units"
msgstr "単位"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:364
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:51
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:392
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:462
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:311
#: src/tables/part/PartTable.tsx:316
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:134
msgid "Available Stock"
msgstr "在庫状況"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:398
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:358
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:273
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:176
msgid "On order"
msgstr "注文中"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:405
msgid "Required for Orders"
msgstr "ご注文に必要なもの"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:416
msgid "Allocated to Build Orders"
msgstr "建設受注に割り当て"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:428
msgid "Allocated to Sales Orders"
msgstr "販売注文に割り当て"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:455
msgid "Minimum Stock"
msgstr "最小在庫"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:470
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:24
#: src/tables/part/PartTable.tsx:204
msgid "Locked"
msgstr "ロック中"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:476
msgid "Template Part"
msgstr "テンプレート部品"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:481
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:452
msgid "Assembled Part"
msgstr "組立部品"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:486
msgid "Component Part"
msgstr "構成部品"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:491
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:437
msgid "Testable Part"
msgstr "テスト可能な部分"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:497
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:442
msgid "Trackable Part"
msgstr "追跡可能部品"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:502
msgid "Purchaseable Part"
msgstr "購入可能部品"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:508
msgid "Saleable Part"
msgstr "売却可能部分"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:510
#~ msgid "Stocktake By"
#~ msgstr "Stocktake By"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:528
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:272
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:250
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:243
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:704
msgid "Creation Date"
msgstr "作成日時"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:533
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:636
#: src/tables/Filter.tsx:433
msgid "Created By"
msgstr "作成者"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:547
msgid "Default Expiry"
msgstr "デフォルトの有効期限"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:552
msgid "days"
msgstr "日"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:562
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:78
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:95
#: src/tables/part/PartTable.tsx:180
msgid "Price Range"
msgstr "料金帯"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:572
msgid "Latest Serial Number"
msgstr "最新のシリアル番号"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:606
msgid "Select Part Revision"
msgstr "部品リビジョンの選択"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:613
#~ msgid "Scheduling"
#~ msgstr "Scheduling"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:663
msgid "Variants"
msgstr "バリアント"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:670
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:543
msgid "Allocations"
msgstr "割り当て"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:677
msgid "Bill of Materials"
msgstr "部品表"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:698
#~ msgid "Default Supplier"
#~ msgstr "Default Supplier"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:706
msgid "Used In"
msgstr "中古"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:713
msgid "Part Pricing"
msgstr "部品価格"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:783
msgid "Test Templates"
msgstr "テストテンプレート"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:805
msgid "Related Parts"
msgstr "関連部品"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:817
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:73
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:704
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:258
msgid "Part is Locked"
msgstr "部品がロックされています"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:822
msgid "Part parameters cannot be edited, as the part is locked"
msgstr "パートがロックされているため、パートパラメータを編集できません。"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:911
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:112
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:405
msgid "Required"
msgstr "必須"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:929
msgid "Deficit"
msgstr "不足数"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:956
#~ msgid "Count part stock"
#~ msgstr "Count part stock"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:967
#~ msgid "Transfer part stock"
#~ msgstr "Transfer part stock"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:969
#: src/tables/part/PartTable.tsx:398
#: src/tables/part/PartTable.tsx:452
msgid "Add Part"
msgstr "部品追加"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:983
msgid "Delete Part"
msgstr "削除部分"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:992
msgid "Deleting this part cannot be reversed"
msgstr "この部分の削除は元に戻せません"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1055
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:900
msgid "Order"
msgstr "注文"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1056
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:901
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:790
msgid "Order Stock"
msgstr "注文在庫"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1068
msgid "Search by serial number"
msgstr "シリアル番号で検索"
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:1076
#: src/tables/part/PartTable.tsx:509
msgid "Part Actions"
msgstr "パートアクション"
#: src/pages/part/PartIndex.tsx:29
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categories"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:72
msgid "No pricing data found for this part."
msgstr "この部品の価格データは見つかりませんでした。"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:87
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:332
msgid "Pricing Overview"
msgstr "価格概要"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:93
msgid "Purchase History"
msgstr "購入履歴"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:107
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:211
msgid "Internal Pricing"
msgstr "内部価格設定"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:122
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:221
msgid "BOM Pricing"
msgstr "BOM価格"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:129
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:249
msgid "Variant Pricing"
msgstr "バリアント価格"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:141
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:258
msgid "Sale Pricing"
msgstr "セール価格"
#: src/pages/part/PartPricingPanel.tsx:147
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:267
msgid "Sale History"
msgstr "販売履歴"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:51
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:291
#~ msgid "Scheduled"
#~ msgstr "Scheduled"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:95
#~ msgid "Quantity is speculative"
#~ msgstr "Quantity is speculative"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:104
#~ msgid "No date available for provided quantity"
#~ msgstr "No date available for provided quantity"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:108
#~ msgid "Date is in the past"
#~ msgstr "Date is in the past"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:115
#~ msgid "Scheduled Quantity"
#~ msgstr "Scheduled Quantity"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:242
#~ msgid "No information available"
#~ msgstr "No information available"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:243
#~ msgid "There is no scheduling information available for the selected part"
#~ msgstr "There is no scheduling information available for the selected part"
#: src/pages/part/PartSchedulingDetail.tsx:278
#~ msgid "Expected Quantity"
#~ msgstr "Expected Quantity"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:83
msgid "Edit Stocktake Entry"
msgstr "ストックテークエントリーの編集"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:91
msgid "Delete Stocktake Entry"
msgstr "ストックテークエントリーの削除"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:109
msgid "Stocktake report scheduled for generation"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:123
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:129
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:242
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:403
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:125
msgid "Stock Value"
msgstr "株式価値"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:201
msgid "Generate Stocktake Entry"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:271
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:334
msgid "Minimum Value"
msgstr "最小値"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:277
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:335
msgid "Maximum Value"
msgstr "最大値は"
#: src/pages/part/PartStockHistoryDetail.tsx:304
msgid "Stocktake Entries"
msgstr ""
#: src/pages/part/PartStocktakeDetail.tsx:104
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:72
#~ msgid "Stocktake report scheduled"
#~ msgstr "Stocktake report scheduled"
#: src/pages/part/PartStocktakeDetail.tsx:145
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:78
#~ msgid "New Stocktake Report"
#~ msgstr "New Stocktake Report"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:64
msgid "Validating BOM"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:65
msgid "BOM validated"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:80
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:83
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:139
msgid "Validate BOM"
msgstr "BOMの検証"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:84
msgid "Do you want to validate the bill of materials for this assembly?"
msgstr "このアセンブリの部品表を検証しますか?"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:110
msgid "BOM Validated"
msgstr "部品表の検証が完了しました"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:111
msgid "The Bill of Materials for this part has been validated"
msgstr "この部品の部品表は検証済みです"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:116
msgid "The Bill of Materials for this part has previously been checked, but requires revalidation"
msgstr "この部品の部品表は既にチェック済みですが、再検証が必要となります。"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:121
msgid "The Bill of Materials for this part has not yet been validated"
msgstr "この部品の部品表はまだ検証されていません"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:131
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:363
msgid "Compare Bill of Materials"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:159
msgid "Validated On"
msgstr "検証日時"
#: src/pages/part/bom/BomActions.tsx:165
msgid "Validated By"
msgstr "検証者"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:35
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:482
msgid "Allow Variants"
msgstr "バリアントを許可"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:36
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:477
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:85
msgid "Inherited"
msgstr "継承"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:37
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:487
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:90
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:208
msgid "Optional"
msgstr "オプション"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:38
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:492
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:203
msgid "Consumable"
msgstr "消耗品"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:39
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:417
msgid "Setup Quantity"
msgstr "設定数量"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:40
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:426
msgid "Attrition"
msgstr "歩留まり損失"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:41
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:434
msgid "Rounding Multiple"
msgstr "丸め倍数"
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:181
msgid "No changes"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:183
msgid "Part removed from BOM"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:184
msgid "Part added to BOM"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:205
msgid "Changes"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:371
msgid "Primary Assembly"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:375
msgid "Primary assembly for comparison"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:382
msgid "Select assembly to compare"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:383
msgid "Secondary Assembly"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:407
msgid "Display Mode"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:409
msgid "Select display mode for BOM comparison"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:413
msgid "Show all Parts"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:414
msgid "Show different Parts"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:415
msgid "Show common Parts"
msgstr ""
#: src/pages/part/bom/BomCompare.tsx:423
msgid "Select an assembly to view Bill of Materials comparison"
msgstr ""
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:57
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:135
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:764
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:299
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:74
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:259
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:155
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:160
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:120
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:197
msgid "Total Price"
msgstr "合計金額"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:77
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:101
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:59
#: src/tables/part/PartTable.tsx:228
msgid "Component"
msgstr "コンポーネント"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:80
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:35
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:97
msgid "Minimum Price"
msgstr "最小価格"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:81
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:43
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:98
msgid "Maximum Price"
msgstr "最大価格"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:112
#~ msgid "Minimum Total Price"
#~ msgstr "Minimum Total Price"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:117
#~ msgid "Maximum Total Price"
#~ msgstr "Maximum Total Price"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:126
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:173
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:71
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:126
#: src/pages/part/pricing/SupplierPricingPanel.tsx:66
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:391
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:289
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:66
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:255
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:84
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:113
msgid "Unit Price"
msgstr "単価"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:216
msgid "Pie Chart"
msgstr "円グラフ"
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:217
msgid "Bar Chart"
msgstr "棒グラフ"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:58
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:111
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:134
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:162
msgid "Add Price Break"
msgstr "価格改定の追加"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:71
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:146
msgid "Edit Price Break"
msgstr "価格改定の編集"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:81
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:154
msgid "Delete Price Break"
msgstr "プライスブレークの削除"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:95
msgid "Price Break"
msgstr "価格ブレーク"
#: src/pages/part/pricing/PriceBreakPanel.tsx:171
msgid "Price"
msgstr "価格"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:74
msgid "Refreshing pricing data"
msgstr "価格データの更新"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:94
msgid "Pricing data updated"
msgstr "価格データ更新"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:101
msgid "Failed to update pricing data"
msgstr "価格データの更新に失敗しました"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:129
msgid "Edit Pricing"
msgstr "価格設定を編集"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:141
msgid "Pricing Category"
msgstr "価格カテゴリー"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:160
msgid "Minimum"
msgstr "最小"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:173
msgid "Maximum"
msgstr "最大"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:192
msgid "Override Pricing"
msgstr "オーバーライド価格"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:203
msgid "Overall Pricing"
msgstr "全体価格"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:229
msgid "Purchase Pricing"
msgstr "購入価格"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:288
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:311
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:289
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:280
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:427
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:101
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:250
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:154
msgid "Last Updated"
msgstr "最終更新"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:292
msgid "Pricing Not Set"
msgstr "価格未定"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:293
msgid "Pricing data has not been calculated for this part"
msgstr "この部品の価格データは計算されていません。"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:297
msgid "Pricing Actions"
msgstr "価格設定"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:300
msgid "Refresh"
msgstr "更新"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:301
msgid "Refresh pricing data"
msgstr "価格データの更新"
#: src/pages/part/pricing/PricingOverviewPanel.tsx:316
msgid "Edit pricing data"
msgstr "価格データの編集"
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:24
msgid "No data available"
msgstr "データがありません"
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:65
msgid "No Data"
msgstr "データなし"
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:66
msgid "No pricing data available"
msgstr "価格データはありません"
#: src/pages/part/pricing/PricingPanel.tsx:77
msgid "Loading pricing data"
msgstr "価格データの読み込み"
#: src/pages/part/pricing/PurchaseHistoryPanel.tsx:48
msgid "Purchase Price"
msgstr "購入金額"
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:24
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Sale Order"
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:44
#: src/pages/part/pricing/SaleHistoryPanel.tsx:87
msgid "Sale Price"
msgstr "セール価格"
#: src/pages/part/pricing/SupplierPricingPanel.tsx:69
#: src/tables/purchasing/SupplierPriceBreakTable.tsx:75
msgid "Supplier Price"
msgstr "サプライヤー価格"
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:29
#: src/pages/part/pricing/VariantPricingPanel.tsx:94
msgid "Variant Part"
msgstr "バリアントパーツ"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:90
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr "発注書の編集"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:126
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:172
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:186
msgid "Add Purchase Order"
msgstr "発注書の追加"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:148
msgid "Supplier Reference"
msgstr "サプライヤー・リファレンス"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:159
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:126
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:130
#~ msgid "Order Currency,"
#~ msgstr "Order Currency,"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:188
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:161
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:145
msgid "Completed Line Items"
msgstr "完了した項目"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:197
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:270
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:203
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:168
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:162
msgid "Order Currency"
msgstr "注文通貨"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:207
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:183
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:191
#~ msgid "Created On"
#~ msgstr "Created On"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:209
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:175
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:168
msgid "Total Cost"
msgstr "合計コスト"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:238
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:216
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:209
msgid "Contact Email"
msgstr "連絡先メールアドレス"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:246
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:224
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:217
msgid "Contact Phone"
msgstr "連絡先電話番号"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:279
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:258
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:250
msgid "Issue Date"
msgstr "発行日"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:304
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:282
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:273
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:712
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:141
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:106
msgid "Completion Date"
msgstr "完了日"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:343
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:321
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:359
msgid "Order Details"
msgstr "ご注文の詳細"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:349
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:358
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:154
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:327
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:336
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:365
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:374
msgid "Line Items"
msgstr "ラインアイテム"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:373
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:351
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:388
msgid "Extra Line Items"
msgstr "追加項目"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:420
msgid "Issue Purchase Order"
msgstr "発注書の発行"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:428
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "発注書のキャンセル"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:436
msgid "Hold Purchase Order"
msgstr "発注書の保留"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:444
msgid "Complete Purchase Order"
msgstr "完全な発注書"
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:500
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:511
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:564
msgid "Order Actions"
msgstr "注文の操作"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:115
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:105
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:131
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:156
msgid "Customer Reference"
msgstr "得意先参照"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:196
msgid "Return Address"
msgstr "住所"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:202
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:195
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:178
msgid "Not specified"
msgstr "指定なし"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:349
#~ msgid "Order canceled"
#~ msgstr "Order canceled"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:404
msgid "Edit Return Order"
msgstr "返品注文の編集"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:422
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:176
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:190
msgid "Add Return Order"
msgstr "返品注文の追加"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:431
msgid "Issue Return Order"
msgstr "返品注文の発行"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:439
msgid "Cancel Return Order"
msgstr "返品注文のキャンセル"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:447
msgid "Hold Return Order"
msgstr "返品注文の保留"
#: src/pages/sales/ReturnOrderDetail.tsx:455
msgid "Complete Return Order"
msgstr "リターンオーダー"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:154
msgid "Completed Shipments"
msgstr "完了した出荷"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:189
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:167
msgid "Shipping Address"
msgstr "配送先住所"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:326
msgid "Edit Sales Order"
msgstr "販売注文の編集"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:348
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:122
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:136
msgid "Add Sales Order"
msgstr "販売注文の追加"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:406
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:166
msgid "Shipments"
msgstr "発送"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:458
msgid "Issue Sales Order"
msgstr "販売注文書の発行"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:466
msgid "Cancel Sales Order"
msgstr "販売注文のキャンセル"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:474
msgid "Hold Sales Order"
msgstr "販売注文の保留"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:482
msgid "Ship Sales Order"
msgstr "販売注文の発送"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:484
msgid "Ship this order?"
msgstr "この注文を発送しますか?"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:485
msgid "Order shipped"
msgstr "発送済み注文"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:493
msgid "Complete Sales Order"
msgstr "完全な販売注文"
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:538
msgid "Ship Order"
msgstr "船舶発注"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:139
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:150
msgid "Shipment Reference"
msgstr "出荷基準"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:145
msgid "Tracking Number"
msgstr "追跡番号"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:153
msgid "Invoice Number"
msgstr "請求書番号"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:188
msgid "Allocated Items"
msgstr "割当項目"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:193
msgid "Checked By"
msgstr "チェック者"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:199
msgid "Not checked"
msgstr "未確認"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:205
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:720
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:181
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:184
msgid "Shipment Date"
msgstr "出荷日"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:211
#~ msgid "Assigned Items"
#~ msgstr "Assigned Items"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:213
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:188
msgid "Delivery Date"
msgstr "配達日"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:252
msgid "Shipment Details"
msgstr "出荷の詳細"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:296
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:400
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:98
msgid "Edit Shipment"
msgstr "出荷の編集"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:303
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:419
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:90
msgid "Cancel Shipment"
msgstr "出荷のキャンセル"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:333
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:122
msgid "Pending"
msgstr "処理待ち"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:339
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:163
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:294
msgid "Checked"
msgstr "チェック済み"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:345
msgid "Not Checked"
msgstr "未選択"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:351
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:170
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:299
msgid "Shipped"
msgstr "発送済み"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:357
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:177
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:304
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:31
msgid "Delivered"
msgstr "配送済み"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:372
msgid "Send Shipment"
msgstr "発送"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:395
msgid "Shipment Actions"
msgstr "出荷アクション"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:404
msgid "Check"
msgstr "チェック"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:405
msgid "Mark shipment as checked"
msgstr "出荷を確認済みとしてマークしてください"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:411
msgid "Uncheck"
msgstr "未確認"
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:412
msgid "Mark shipment as unchecked"
msgstr "出荷を確認待ちとしてマークしてください"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:119
msgid "Parent Location"
msgstr "親の位置"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:137
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:182
msgid "Sublocations"
msgstr "サブロケーション"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:155
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:57
msgid "Location Type"
msgstr "ロケーションタイプ"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:166
#~ msgid "Top level stock location"
#~ msgstr "Top level stock location"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:175
msgid "Location Details"
msgstr "場所の詳細"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:222
msgid "Default Parts"
msgstr "デフォルトパーツ"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:243
#~ msgid "Child Locations Action"
#~ msgstr "Child Locations Action"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:246
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:408
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:124
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "在庫場所の編集"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:255
msgid "Move items to parent location"
msgstr "アイテムを親の場所に移動"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:267
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:413
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "在庫場所の削除"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:270
msgid "Items Action"
msgstr "アクション"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:272
msgid "Action for stock items in this location"
msgstr "この場所にある在庫品に対する措置"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:277
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:404
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:145
msgid "Location Actions"
msgstr "ロケーションアクション"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:279
msgid "Action for child locations in this location"
msgstr "この場所の子供のための行動"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:280
#~ msgid "Locations Action"
#~ msgstr "Locations Action"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:314
msgid "Scan Stock Item"
msgstr "在庫品のスキャン"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:332
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:835
msgid "Scanned stock item into location"
msgstr "在庫品を在庫場所に置いてスキャンしました"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:338
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:841
msgid "Error scanning stock item"
msgstr "在庫品のスキャン中にエラーが発生しました"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:345
msgid "Scan Stock Location"
msgstr "在庫場所をスキャンしてください"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:357
msgid "Scanned stock location into location"
msgstr "在庫場所に置いて、場所のスキャンをしました"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:363
msgid "Error scanning stock location"
msgstr "在庫場所のスキャン中にエラーが発生しました"
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:381
msgid "Scan in stock items"
msgstr ""
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:383
msgid "Scan item into this location"
msgstr ""
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:387
msgid "Scan in container"
msgstr ""
#: src/pages/stock/LocationDetail.tsx:389
msgid "Scan container into this location"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:148
msgid "Base Part"
msgstr "ベース部"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:155
#~ msgid "Link custom barcode to stock item"
#~ msgstr "Link custom barcode to stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:156
#~ msgid "Completed Tests"
#~ msgstr "Completed Tests"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:161
#~ msgid "Unlink custom barcode from stock item"
#~ msgstr "Unlink custom barcode from stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:205
#~ msgid "Edit stock item"
#~ msgstr "Edit stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:207
msgid "Previous serial number"
msgstr "以前のシリアル番号"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:217
#~ msgid "Delete stock item"
#~ msgstr "Delete stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:229
msgid "Find serial number"
msgstr "シリアル番号を探す"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:235
msgid "Next serial number"
msgstr "次のシリアル番号"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:273
msgid "Allocated to Orders"
msgstr "注文に割り当て"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:306
msgid "Installed In"
msgstr "設置場所"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:326
msgid "Parent Item"
msgstr "親アイテム"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:330
msgid "Parent stock item"
msgstr "親株式"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:336
msgid "Consumed By"
msgstr "消費者"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:433
msgid "Last Stocktake"
msgstr "最後のストックテイク"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:433
#~ msgid "Duplicate stock item"
#~ msgstr "Duplicate stock item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:527
msgid "Stock Details"
msgstr "在庫詳細"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:571
#~ msgid "Test Data"
#~ msgstr "Test Data"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:602
msgid "Installed Items"
msgstr "設置項目"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:609
msgid "Child Items"
msgstr "子供用品"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:663
msgid "Edit Stock Item"
msgstr "在庫商品を編集"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:671
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:452
#~ msgid "Add stock"
#~ msgstr "Add stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:680
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:461
#~ msgid "Remove stock"
#~ msgstr "Remove stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:683
msgid "Convert Stock Item"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:698
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:481
#~ msgid "Transfer stock"
#~ msgstr "Transfer stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:725
msgid "Items Created"
msgstr "作成された在庫品"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:726
msgid "Created {n} stock items"
msgstr "{n}個の在庫品を作成しました"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:743
msgid "Delete Stock Item"
msgstr "ストックアイテムの削除"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:762
#~ msgid "Return Stock Item"
#~ msgstr "Return Stock Item"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:765
#~ msgid "Return this item into stock. This will remove the customer assignment."
#~ msgstr "Return this item into stock. This will remove the customer assignment."
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:777
#~ msgid "Item returned to stock"
#~ msgstr "Item returned to stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:793
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr "ストックアイテムのシリアル化"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:809
msgid "Stock item serialized"
msgstr "シリアル化された在庫品"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:817
msgid "Scan Into Location"
msgstr "在庫場所に置いてスキャンしてください"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:868
#~ msgid "Count stock"
#~ msgstr "Count stock"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:869
msgid "Scan into location"
msgstr "在庫場所に置いてスキャンしてください"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:871
msgid "Scan this item into a location"
msgstr "在庫場所に置いてこの在庫品をスキャンしてください"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:883
msgid "Stock Operations"
msgstr "株式運用"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:888
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:571
msgid "Serialize"
msgstr "シリアライズ"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:889
msgid "Serialize stock"
msgstr "在庫のシリアル化"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:890
#~ msgid "Return from customer"
#~ msgstr "Return from customer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:900
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Transfer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:914
msgid "Stock Item Actions"
msgstr "在庫品アクション"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:925
msgid "Convert"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:926
msgid "Convert this stock item to a different part"
msgstr ""
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:950
#~ msgid "Assign to Customer"
#~ msgstr "Assign to Customer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:951
#~ msgid "Assign to a customer"
#~ msgstr "Assign to a customer"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:991
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:258
msgid "Stale"
msgstr "期限失効"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:997
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:252
msgid "Expired"
msgstr "期限切れ"
#: src/pages/stock/StockDetail.tsx:1003
msgid "Unavailable"
msgstr "利用不可"
#: src/states/IconState.tsx:47
#: src/states/IconState.tsx:77
msgid "Error loading icon package from server"
msgstr "サーバーからのアイコンパッケージの読み込みエラー"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:41
#~ msgid "Part is locked"
#~ msgstr "Part is locked"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:68
msgid "Part is not active"
msgstr "パートはアクティブではありません"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:78
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr "このパートに関する通知を購読しています。"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:93
#~ msgid "No location set"
#~ msgstr "No location set"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:162
msgid "This stock item is in production"
msgstr "この在庫商品は生産中です"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:169
msgid "This stock item has been assigned to a sales order"
msgstr "この在庫商品は販売注文に割り当てられています。"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:176
msgid "This stock item has been assigned to a customer"
msgstr "この在庫商品は顧客に割り当てられています"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:183
msgid "This stock item is installed in another stock item"
msgstr "この在庫品は他の在庫品に取り付けられています"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:190
msgid "This stock item has been consumed by a build order"
msgstr "このストックアイテムはビルドオーダーによって消費されました。"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:197
msgid "This stock item is unavailable"
msgstr "この在庫はありません"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:203
msgid "This stock item has expired"
msgstr "この在庫商品は有効期限が切れています"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:207
msgid "This stock item is stale"
msgstr "この在庫商品は古くなっています。"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:219
msgid "This stock item is over-allocated"
msgstr ""
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:227
msgid "This stock item is fully allocated"
msgstr "このストックアイテムは完全に割り当てられています。"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:234
msgid "This stock item is partially allocated"
msgstr "このストックアイテムは部分的に配分されています。"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:252
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:308
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:156
msgid "No stock available"
msgstr "在庫なし"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:262
msgid "This stock item has been depleted"
msgstr "この在庫はなくなりました"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:279
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:375
#: src/tables/part/PartTable.tsx:172
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:185
msgid "Stock Information"
msgstr "株式情報"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:542
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:660
msgid "Allocated Lines"
msgstr "割り当てライン"
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:771
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: src/tables/DownloadAction.tsx:13
#~ msgid "Excel"
#~ msgstr "Excel"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:21
#~ msgid "CSV"
#~ msgstr "CSV"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:21
#~ msgid "Download selected data"
#~ msgstr "Download selected data"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:22
#~ msgid "TSV"
#~ msgstr "TSV"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:23
#~ msgid "Excel (.xlsx)"
#~ msgstr "Excel (.xlsx)"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:24
#~ msgid "Excel (.xls)"
#~ msgstr "Excel (.xls)"
#: src/tables/DownloadAction.tsx:36
#~ msgid "Download Data"
#~ msgstr "Download Data"
#: src/tables/Filter.tsx:106
#~ msgid "Show overdue orders"
#~ msgstr "Show overdue orders"
#: src/tables/Filter.tsx:117
msgid "Has Batch Code"
msgstr "バッチコード"
#: src/tables/Filter.tsx:118
msgid "Show items which have a batch code"
msgstr "バッチコードを持つアイテムを表示"
#: src/tables/Filter.tsx:126
msgid "Filter items by batch code"
msgstr "バッチコードによるアイテムのフィルタリング"
#: src/tables/Filter.tsx:135
msgid "Show items which are in stock"
msgstr "在庫のある商品を表示"
#: src/tables/Filter.tsx:142
msgid "Is Serialized"
msgstr "連載中"
#: src/tables/Filter.tsx:143
msgid "Show items which have a serial number"
msgstr "シリアル番号のある商品を表示"
#: src/tables/Filter.tsx:150
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:134
msgid "Serial"
msgstr "シリアル"
#: src/tables/Filter.tsx:151
msgid "Filter items by serial number"
msgstr "シリアル番号で商品を絞り込む"
#: src/tables/Filter.tsx:159
msgid "Serial Below"
msgstr "カウントダウン連番"
#: src/tables/Filter.tsx:160
msgid "Show items with serial numbers less than or equal to a given value"
msgstr "指定された値以下のシリアル番号のアイテムを表示します。"
#: src/tables/Filter.tsx:168
msgid "Serial Above"
msgstr "連番"
#: src/tables/Filter.tsx:169
msgid "Show items with serial numbers greater than or equal to a given value"
msgstr "指定された値以上のシリアル番号を持つアイテムを表示します。"
#: src/tables/Filter.tsx:178
msgid "Assigned to me"
msgstr "担当"
#: src/tables/Filter.tsx:179
msgid "Show orders assigned to me"
msgstr "私に割り当てられた命令を表示"
#: src/tables/Filter.tsx:186
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:89
msgid "Outstanding"
msgstr "並外れた"
#: src/tables/Filter.tsx:187
msgid "Show outstanding items"
msgstr "未処理項目の表示"
#: src/tables/Filter.tsx:195
msgid "Show overdue items"
msgstr "期限切れアイテムの表示"
#: src/tables/Filter.tsx:202
msgid "Minimum Date"
msgstr "最小の日付"
#: src/tables/Filter.tsx:203
msgid "Show items after this date"
msgstr "この日付以降のアイテムを表示"
#: src/tables/Filter.tsx:211
msgid "Maximum Date"
msgstr "最大日付"
#: src/tables/Filter.tsx:212
msgid "Show items before this date"
msgstr "この日以前の商品を表示"
#: src/tables/Filter.tsx:220
msgid "Created Before"
msgstr "作成前"
#: src/tables/Filter.tsx:221
msgid "Show items created before this date"
msgstr "この日付より前に作成されたアイテムを表示"
#: src/tables/Filter.tsx:229
msgid "Created After"
msgstr "の後に作成されました。"
#: src/tables/Filter.tsx:230
msgid "Show items created after this date"
msgstr "この日付以降に作成されたアイテムを表示"
#: src/tables/Filter.tsx:238
msgid "Start Date Before"
msgstr "開始日 前"
#: src/tables/Filter.tsx:239
msgid "Show items with a start date before this date"
msgstr "この日付より前の開始日のアイテムを表示"
#: src/tables/Filter.tsx:247
msgid "Start Date After"
msgstr "開始日 後"
#: src/tables/Filter.tsx:248
msgid "Show items with a start date after this date"
msgstr "この日付以降の開始日のアイテムを表示"
#: src/tables/Filter.tsx:256
msgid "Target Date Before"
msgstr "目標期日"
#: src/tables/Filter.tsx:257
msgid "Show items with a target date before this date"
msgstr "この日付より前の日付のアイテムを表示"
#: src/tables/Filter.tsx:265
msgid "Target Date After"
msgstr "以降の目標日"
#: src/tables/Filter.tsx:266
msgid "Show items with a target date after this date"
msgstr "この日以降に目標日が設定されたアイテムを表示"
#: src/tables/Filter.tsx:274
msgid "Completed Before"
msgstr "完成前"
#: src/tables/Filter.tsx:275
msgid "Show items completed before this date"
msgstr "この日までに完了した項目を表示"
#: src/tables/Filter.tsx:283
msgid "Completed After"
msgstr "終了後"
#: src/tables/Filter.tsx:284
msgid "Show items completed after this date"
msgstr "この日以降に完了した項目を表示"
#: src/tables/Filter.tsx:292
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:284
msgid "Updated After"
msgstr "更新後"
#: src/tables/Filter.tsx:293
msgid "Show orders updated after this date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:301
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:278
msgid "Updated Before"
msgstr "更新前"
#: src/tables/Filter.tsx:302
msgid "Show orders updated before this date"
msgstr ""
#: src/tables/Filter.tsx:314
msgid "Has Project Code"
msgstr "プロジェクトコード"
#: src/tables/Filter.tsx:315
msgid "Show orders with an assigned project code"
msgstr "プロジェクトコードが割り当てられた注文の表示"
#: src/tables/Filter.tsx:324
msgid "Include Variants"
msgstr "バリアントを含む"
#: src/tables/Filter.tsx:325
msgid "Include results for part variants"
msgstr "部品のバリエーションの結果を含めてください"
#: src/tables/Filter.tsx:335
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:133
msgid "Filter by order status"
msgstr "注文状況による絞り込み"
#: src/tables/Filter.tsx:347
msgid "Filter by project code"
msgstr "プロジェクトコードによるフィルタリング"
#: src/tables/Filter.tsx:380
msgid "Filter by responsible owner"
msgstr "責任所有者による絞り込み"
#: src/tables/Filter.tsx:396
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:128
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:226
msgid "Filter by user"
msgstr "レポートのフィルタリング"
#: src/tables/Filter.tsx:408
msgid "Filter by manufacturer"
msgstr "メーカーで絞り込む"
#: src/tables/Filter.tsx:421
msgid "Filter by supplier"
msgstr "サプライヤーで絞り込む"
#: src/tables/Filter.tsx:434
msgid "Filter by user who created the order"
msgstr "注文を作成したユーザーによるフィルタリング"
#: src/tables/Filter.tsx:442
msgid "Filter by user who issued the order"
msgstr "注文を発行したユーザーによるフィルタリング"
#: src/tables/Filter.tsx:450
msgid "Filter by part category"
msgstr "部品カテゴリーによる絞り込み"
#: src/tables/Filter.tsx:461
msgid "Filter by stock location"
msgstr "在庫場所で絞り込む"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:97
msgid "Remove filter"
msgstr "フィルタを削除"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:143
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:145
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:192
msgid "Select filter value"
msgstr "フィルタの値を選択"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:157
msgid "Enter filter value"
msgstr "フィルター値の入力"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:179
msgid "Select date value"
msgstr "日付の値を選択"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:301
msgid "Select filter"
msgstr "フィルタを選択"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:302
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:354
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:263
msgid "Table Filters"
msgstr "テーブルフィルター"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:392
msgid "Add Filter"
msgstr "フィルタを追加"
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:401
msgid "Clear Filters"
msgstr "絞り込み条件を解除する"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:52
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:526
msgid "No records found"
msgstr "記録が見つかりません"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:162
msgid "Error loading table options"
msgstr "テーブルオプションの読み込み中にエラーが発生しました"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:250
#~ msgid "Failed to load table options"
#~ msgstr "Failed to load table options"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:510
#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected records?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete the selected records?"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:535
#~ msgid "Deleted records"
#~ msgstr "Deleted records"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:536
#~ msgid "Records were deleted successfully"
#~ msgstr "Records were deleted successfully"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:545
#~ msgid "Failed to delete records"
#~ msgstr "Failed to delete records"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:552
#~ msgid "This action cannot be undone!"
#~ msgstr "This action cannot be undone!"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:571
msgid "Server returned incorrect data type"
msgstr "サーバーが不正なデータ型を返しました。"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:594
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:595
#~ msgid "Print actions"
#~ msgstr "Print actions"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:604
msgid "Error loading table data"
msgstr "テーブルデータの読み込み中にエラーが発生しました"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:655
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:656
#~ msgid "Barcode actions"
#~ msgstr "Barcode actions"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:712
#~ msgid "Table filters"
#~ msgstr "Table filters"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:725
#~ msgid "Clear custom query filters"
#~ msgstr "Clear custom query filters"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:733
msgid "View details"
msgstr "詳細を見る"
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:736
msgid "View {model}"
msgstr "{model}を表示"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:107
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "選択したアイテムを削除"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:111
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr "選択したアイテムを削除しますか?"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:113
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:320
msgid "This action cannot be undone"
msgstr "この操作は元に戻せません。"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:124
msgid "Items deleted"
msgstr "削除されたアイテム"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:129
msgid "Failed to delete items"
msgstr "アイテムの削除に失敗しました"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:180
msgid "Custom table filters are active"
msgstr "カスタムテーブルフィルターが有効"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:206
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:93
msgid "Delete selected records"
msgstr "選択したレコードの削除"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:226
msgid "Refresh data"
msgstr "データを更新する"
#: src/tables/InvenTreeTableHeader.tsx:275
msgid "Active Filters"
msgstr "適用中のフィルター"
#: src/tables/TableHoverCard.tsx:35
#~ msgid "item-{idx}"
#~ msgstr "item-{idx}"
#: src/tables/UploadAction.tsx:7
#~ msgid "Upload Data"
#~ msgstr "Upload Data"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:115
msgid "This BOM item is defined for a different parent"
msgstr "このBOMアイテムは、別の親に定義されています。"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:122
msgid "This BOM item has not been validated"
msgstr "このBOMは検証されていません"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:145
msgid "Part Information"
msgstr "部品情報"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:257
msgid "Substitutes"
msgstr "代替品"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:301
#~ msgid "Create BOM Item"
#~ msgstr "Create BOM Item"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:310
#~ msgid "Show asssmbled items"
#~ msgstr "Show asssmbled items"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:319
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:137
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:195
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:212
msgid "Virtual part"
msgstr "仮想部品"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:331
#~ msgid "Edit Bom Item"
#~ msgstr "Edit Bom Item"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:332
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:282
#: src/tables/part/PartTable.tsx:146
msgid "External stock"
msgstr "外部在庫"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:333
#~ msgid "Bom item updated"
#~ msgstr "Bom item updated"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:340
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:245
msgid "Includes substitute stock"
msgstr "代用株を含む"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:348
#~ msgid "Delete Bom Item"
#~ msgstr "Delete Bom Item"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:349
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:255
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:162
msgid "Includes variant stock"
msgstr "バリアントストック付き"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:349
#~ msgid "Bom item deleted"
#~ msgstr "Bom item deleted"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:351
#~ msgid "Are you sure you want to remove this BOM item?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this BOM item?"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:354
#~ msgid "Validate BOM line"
#~ msgstr "Validate BOM line"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:366
#: src/tables/part/PartTable.tsx:115
msgid "Building"
msgstr "建物"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:417
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:498
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:539
msgid "Consumable item"
msgstr "消耗品"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:420
msgid "No available stock"
msgstr "在庫なし"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:438
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:219
msgid "Show testable items"
msgstr "テスト可能な項目を表示"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:443
msgid "Show trackable items"
msgstr "追跡可能なアイテムの表示"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:447
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:42
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:154
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:259
msgid "Active Part"
msgstr "アクティブパート"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:448
msgid "Show active items"
msgstr ""
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:453
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:214
msgid "Show assembled items"
msgstr "組み立てられた商品を表示"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:458
msgid "Show virtual items"
msgstr "仮想アイテムを表示します"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:463
msgid "Show items with available stock"
msgstr "在庫のある商品を表示"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:468
msgid "Show items on order"
msgstr "注文商品の表示"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:472
msgid "Validated"
msgstr "検証済み"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:473
msgid "Show validated items"
msgstr "有効な項目を表示"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:478
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:86
msgid "Show inherited items"
msgstr "継承された項目を表示"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:483
msgid "Show items which allow variant substitution"
msgstr "バリアント置換が可能な項目を表示"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:488
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:91
msgid "Show optional items"
msgstr "オプション項目の表示"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:493
msgid "Show consumable items"
msgstr "消耗品の表示"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:497
#: src/tables/part/PartTable.tsx:310
msgid "Has Pricing"
msgstr "価格"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:498
msgid "Show items with pricing"
msgstr "価格表示アイテム"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:520
msgid "Import BOM Data"
msgstr "BOMデータのインポート"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:531
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:655
msgid "Add BOM Item"
msgstr "BOMアイテムの追加"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:536
msgid "BOM item created"
msgstr "BOMアイテムの作成"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:543
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:111
msgid "Edit BOM Item"
msgstr "BOMアイテムの編集"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:545
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:115
msgid "BOM item updated"
msgstr "BOMアイテム更新"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:552
msgid "Delete BOM Item"
msgstr "BOMアイテムの削除"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:553
msgid "BOM item deleted"
msgstr "BOMアイテム削除"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:573
msgid "BOM item validated"
msgstr "BOMアイテムの検証"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:582
msgid "Failed to validate BOM item"
msgstr "BOMアイテムの検証に失敗しました"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:594
msgid "View BOM"
msgstr "BOMを見る"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:605
msgid "Validate BOM Line"
msgstr "BOMラインの検証"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:624
msgid "Edit Substitutes"
msgstr "代理編集"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:649
msgid "Add BOM Items"
msgstr "BOMの項目を追加する"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:657
msgid "Add a single BOM item"
msgstr "BOMに1つの部品を追加する"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:661
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:202
#: src/tables/part/PartTable.tsx:549
msgid "Import from File"
msgstr "ファイルからインポート"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:663
msgid "Import BOM items from a file"
msgstr "ファイルからBOMの項目をインポートする"
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:671
msgid "Edit BOM"
msgstr ""
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:681
msgid "Finish Editing BOM"
msgstr ""
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:709
msgid "Bill of materials cannot be edited, as the part is locked"
msgstr "部品がロックされているため、部品表を編集できません。"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:41
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:213
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:29
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:60
#: src/tables/part/PartTable.tsx:210
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:187
msgid "Assembly"
msgstr "アセンブリ"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:96
msgid "Show active assemblies"
msgstr "アクティブなアセンブリの表示"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:100
#: src/tables/part/PartTable.tsx:240
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:30
msgid "Trackable"
msgstr "追跡可能"
#: src/tables/bom/UsedInTable.tsx:101
msgid "Show trackable assemblies"
msgstr "追跡可能なアセンブリの表示"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:67
msgid "Allocated to Output"
msgstr "出力への割り当て"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:68
msgid "Show items allocated to a build output"
msgstr "ビルド出力に割り当てられた項目を表示"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:73
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:197
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:140
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:100
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:101
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:101
#~ msgid "Include orders for part variants"
#~ msgstr "Include orders for part variants"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:97
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:84
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:132
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:67
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:123
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:145
msgid "Order Status"
msgstr "注文ステータス"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:164
#~ msgid "Edit Build Item"
#~ msgstr "Edit Build Item"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:166
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:657
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr "株式配分の編集"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:174
#~ msgid "Delete Build Item"
#~ msgstr "Delete Build Item"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:179
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:670
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:217
msgid "Remove Allocated Stock"
msgstr "割り当て済み在庫を削除する"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:180
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:663
#~ msgid "Delete Stock Allocation"
#~ msgstr "Delete Stock Allocation"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:184
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:675
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:220
msgid "Are you sure you want to remove this allocated stock from the order?"
msgstr "この割り当て済み在庫をオーダーから削除しても良いですか?"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:199
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:690
msgid "Consuming allocated stock"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:200
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:691
msgid "Stock consumed successfully"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:260
msgid "Consume"
msgstr "消費する"
#: src/tables/build/BuildAllocatedStockTable.tsx:277
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:117
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:247
msgid "Remove allocated stock"
msgstr "割り当てられた在庫を削除します"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:59
#~ msgid "Show lines with available stock"
#~ msgstr "Show lines with available stock"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:126
msgid "View Stock Item"
msgstr "在庫を見る"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:189
msgid "Show fully allocated lines"
msgstr "引き当て完了品目を表示します"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:189
#~ msgid "Show allocated lines"
#~ msgstr "Show allocated lines"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:194
msgid "Show fully consumed lines"
msgstr "消費完了品目を表示します"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:199
msgid "Show items with sufficient available stock"
msgstr "十分な在庫がある品目を表示します"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:204
msgid "Show consumable lines"
msgstr "消耗品ラインの表示"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:209
msgid "Show optional lines"
msgstr "オプションラインの表示"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:218
#: src/tables/part/PartTable.tsx:234
msgid "Testable"
msgstr "テスト可能"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:223
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:242
msgid "Tracked"
msgstr "追跡"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:224
msgid "Show tracked lines"
msgstr "トラッキングラインの表示"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:229
msgid "Show items with stock on order"
msgstr "未納入在庫品を表示する"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:264
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:168
msgid "In production"
msgstr "生産中"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:292
msgid "Insufficient stock"
msgstr "在庫不足"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:377
msgid "Gets Inherited"
msgstr "継承"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:390
msgid "Unit Quantity"
msgstr "単位 数量"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:443
msgid "BOM Information"
msgstr "BOM情報"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:517
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:102
msgid "Fully allocated"
msgstr "全数引き当て済み"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:565
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:309
msgid "Create Build Order"
msgstr "ビルドオーダーの作成"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:577
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:223
msgid "Allocating stock to build order"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:578
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:224
msgid "Stock allocation complete"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:585
#~ msgid "Auto allocation in progress"
#~ msgstr "Auto allocation in progress"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:598
#~ msgid "Automatically allocate stock to this build according to the selected options"
#~ msgstr "Automatically allocate stock to this build according to the selected options"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:602
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:831
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:247
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:482
msgid "Auto Allocate Stock"
msgstr "在庫の自動割り当て"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:603
msgid "Automatically allocate untracked BOM items to this build according to the selected options"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:623
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:637
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:780
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:881
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:393
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:398
msgid "Deallocate Stock"
msgstr "在庫処分"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:639
msgid "Deallocate all untracked stock for this build order"
msgstr "このビルドオーダーのすべての未引当在庫を割り当て解除します。"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:641
msgid "Deallocate stock from the selected line item"
msgstr "選択された品目から在庫を配分解除"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:645
msgid "Stock has been deallocated"
msgstr "在庫の配分が終了しました"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:800
msgid "Build Stock"
msgstr "ビルドストック"
#: src/tables/build/BuildLineTable.tsx:813
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:485
msgid "View Part"
msgstr "部品を見る"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:116
#~ msgid "Cascade"
#~ msgstr "Cascade"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:117
#~ msgid "Display recursive child orders"
#~ msgstr "Display recursive child orders"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:121
#~ msgid "Show active orders"
#~ msgstr "Show active orders"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:122
#~ msgid "Show overdue status"
#~ msgstr "Show overdue status"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:127
#~ msgid "Show outstanding orders"
#~ msgstr "Show outstanding orders"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:139
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:71
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:62
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:69
#~ msgid "Filter by whether the purchase order has a project code"
#~ msgstr "Filter by whether the purchase order has a project code"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:171
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:94
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:94
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:92
msgid "Has Target Date"
msgstr "目標期日あり"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:172
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:95
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:95
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:93
msgid "Show orders with a target date"
msgstr "目標期日を指定した注文の表示"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:177
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:100
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:100
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:98
msgid "Has Start Date"
msgstr "開始日あり"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:178
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:101
#: src/tables/sales/ReturnOrderTable.tsx:101
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:99
msgid "Show orders with a start date"
msgstr "開始日を指定した注文の表示"
#: src/tables/build/BuildOrderTable.tsx:179
#~ msgid "Filter by user who issued this order"
#~ msgstr "Filter by user who issued this order"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:102
msgid "Build Output Stock Allocation"
msgstr "生産量ストック配分"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:161
#~ msgid "Delete build output"
#~ msgstr "Delete build output"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:229
#~ msgid "Auto-allocation in progress"
#~ msgstr "Auto-allocation in progress"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:248
msgid "Automatically allocate tracked BOM items to this build according to the selected options"
msgstr ""
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:304
#~ msgid "Edit build output"
#~ msgstr "Edit build output"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:327
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:523
msgid "Add Build Output"
msgstr "ビルド出力の追加"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:330
msgid "Build output created"
msgstr "ビルド出力が作成されました"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:384
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:593
msgid "Edit Build Output"
msgstr "ビルド出力の編集"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:400
msgid "This action will deallocate all stock from the selected build output"
msgstr "このアクションは、選択されたビルド出力からすべてのストックを割り当て解除します。"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:425
msgid "Serialize Build Output"
msgstr "ビルド出力にシリアル番号を付与します"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:443
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:319
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:182
msgid "Filter by stock status"
msgstr "在庫状況で絞り込む"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:490
msgid "Complete selected outputs"
msgstr "選択された出力の完了"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:498
#~ msgid "View Build Output"
#~ msgstr "View Build Output"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:501
msgid "Scrap selected outputs"
msgstr "選択した出力のスクラップ"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:512
msgid "Cancel selected outputs"
msgstr "選択した出力のキャンセル"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:543
msgid "Allocate"
msgstr "割り当て"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:544
msgid "Allocate stock to build output"
msgstr "生産量を増やすための在庫配分"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:557
msgid "Deallocate"
msgstr "デアロケート"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:558
msgid "Deallocate stock from build output"
msgstr "ビルド出力から在庫を割り当て解除"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:572
msgid "Serialize build output"
msgstr "ビルド出力にシリアル番号を付与します"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:583
msgid "Complete build output"
msgstr "完全なビルド出力"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:600
msgid "Scrap"
msgstr "スクラップ"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:601
msgid "Scrap build output"
msgstr "スクラップビルド出力"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:611
msgid "Cancel build output"
msgstr "ビルド出力のキャンセル"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:675
msgid "Required Tests"
msgstr "必須試験"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:751
msgid "External Build"
msgstr "外部ビルド"
#: src/tables/build/BuildOutputTable.tsx:753
msgid "This build order is fulfilled by an external purchase order"
msgstr "このビルドオーダーは、外部の購入発注書によって完了します"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:122
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:187
msgid "Add Address"
msgstr "アドレスを追加"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:127
msgid "Address created"
msgstr "アドレス作成"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:136
msgid "Edit Address"
msgstr "住所変更"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:144
msgid "Delete Address"
msgstr "アドレス削除"
#: src/tables/company/AddressTable.tsx:145
msgid "Are you sure you want to delete this address?"
msgstr "本当にこのアドレスを削除しますか?"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:71
#~ msgid "New Company"
#~ msgstr "New Company"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:79
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:130
msgid "Add Company"
msgstr "会社を追加する"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:102
msgid "Show active companies"
msgstr "活動中の企業を表示"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:107
msgid "Show companies which are suppliers"
msgstr "サプライヤー企業の表示"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:112
msgid "Show companies which are manufacturers"
msgstr "メーカーを表示"
#: src/tables/company/CompanyTable.tsx:117
msgid "Show companies which are customers"
msgstr "顧客企業の表示"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:99
msgid "Edit Contact"
msgstr "連絡先の編集"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:106
msgid "Add Contact"
msgstr "担当者を追加"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:117
msgid "Delete Contact"
msgstr "連絡先の削除"
#: src/tables/company/ContactTable.tsx:158
msgid "Add contact"
msgstr "担当者を追加"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:108
msgid "Uploading file {filename}"
msgstr "アップロード中のファイル {filename}"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:139
#~ msgid "File uploaded"
#~ msgstr "File uploaded"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:140
#~ msgid "File {0} uploaded successfully"
#~ msgstr "File {0} uploaded successfully"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:160
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:174
msgid "Uploading File"
msgstr "ファイルをアップロード中"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:185
msgid "File Uploaded"
msgstr "ファイルアップロード完了"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:186
msgid "File {name} uploaded successfully"
msgstr "ファイル{name}が正常にアップロードされました"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:202
msgid "File could not be uploaded"
msgstr "ファイルをアップロードできませんでした。"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:253
msgid "Upload Attachment"
msgstr "添付ファイルのアップロード"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:254
#~ msgid "Upload attachment"
#~ msgstr "Upload attachment"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:263
msgid "Edit Attachment"
msgstr "添付ファイルの編集"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:277
msgid "Delete Attachment"
msgstr "添付ファイルを削除"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:287
msgid "Is Link"
msgstr "リンク"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:288
msgid "Show link attachments"
msgstr "リンクの添付ファイルを表示"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:292
msgid "Is File"
msgstr "ファイル"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:293
msgid "Show file attachments"
msgstr "添付ファイルの表示"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:302
msgid "Add attachment"
msgstr "添付ファイルを追加"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:313
msgid "Add external link"
msgstr "外部リンクの追加"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:361
msgid "No attachments found"
msgstr "%s 孤立した添付ファイルが見つかりました"
#: src/tables/general/AttachmentTable.tsx:400
msgid "Drag attachment file here to upload"
msgstr "添付ファイルをここにドラッグしてアップロードしてください。"
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:50
msgid "Model"
msgstr "モデル"
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:75
msgid "View Item"
msgstr "アイテムを見る"
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:97
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:298
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:404
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:85
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:186
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:248
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:355
msgid "Add Line Item"
msgstr "項目追加"
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:110
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:321
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:98
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:267
msgid "Edit Line Item"
msgstr "ラインアイテムの編集"
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:119
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:330
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:107
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:276
msgid "Delete Line Item"
msgstr "行削除"
#: src/tables/general/ExtraLineItemTable.tsx:157
msgid "Add Extra Line Item"
msgstr "追加項目"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:88
msgid "Internal Units"
msgstr "内部ユニット"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:108
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:123
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:262
msgid "Updated By"
msgstr "更新済み - "
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:118
msgid "Show parameters for enabled templates"
msgstr "有効なテンプレートのパラメータを表示します"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:124
msgid "Filter by user who last updated the parameter"
msgstr "パラメーターを最後に更新したユーザーで絞り込みます"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:149
msgid "Import Parameters"
msgstr "パラメーターインポート"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:160
#: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:271
#: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:402
msgid "Add Parameter"
msgstr "パラメータ追加"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:171
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:218
#: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:295
msgid "Edit Parameter"
msgstr "パラメータの編集"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:179
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:226
msgid "Delete Parameter"
msgstr "パラメータの削除"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:187
msgid "Add Parameters"
msgstr "パラメーターを追加します"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:193
msgid "Create Parameter"
msgstr "パラメーターを作成します"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:195
msgid "Create a new parameter"
msgstr "新しいパラメーターを作成します"
#: src/tables/general/ParameterTable.tsx:204
msgid "Import parameters from a file"
msgstr "ファイルからパラメーターをインポートします"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:38
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:187
msgid "Add Parameter Template"
msgstr "パラメータテンプレートの追加"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:54
msgid "Duplicate Parameter Template"
msgstr "重複パラメーターテンプレート"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:68
msgid "Delete Parameter Template"
msgstr "パラメータテンプレートの削除"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:75
msgid "Edit Parameter Template"
msgstr "パラメータテンプレートの編集"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:128
msgid "Checkbox"
msgstr "チェックボックス"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:129
msgid "Show checkbox templates"
msgstr "チェックボックステンプレートを表示"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:133
msgid "Has choices"
msgstr "選択肢があります"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:134
msgid "Show templates with choices"
msgstr "選択肢のあるテンプレートを表示"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:138
#: src/tables/part/PartTable.tsx:246
msgid "Has Units"
msgstr "ユニット"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:139
msgid "Show templates with units"
msgstr "単位付きテンプレートの表示"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:144
msgid "Show enabled templates"
msgstr "有効なテンプレートを表示します"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:148
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:112
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:402
msgid "Model Type"
msgstr "モデルタイプ"
#: src/tables/general/ParameterTemplateTable.tsx:149
msgid "Filter by model type"
msgstr "モデルタイプで絞り込みます"
#: src/tables/general/ParametricDataTable.tsx:79
msgid "Click to edit"
msgstr "(打ち間違いはありませんか? 今なら編集が可能です。)"
#: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:36
msgid "True"
msgstr "有効"
#: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:37
msgid "False"
msgstr "無効"
#: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:47
#: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:80
msgid "Select a choice"
msgstr "選択肢を選んでください"
#: src/tables/general/ParametricDataTableFilters.tsx:100
msgid "Enter a value"
msgstr "値を入力してください"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:133
msgid "Machine restarted"
msgstr "マシン再起動"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:235
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:297
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:729
msgid "Edit machine"
msgstr "編集機"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:235
#~ msgid "Are you sure you want to remove the machine \"{0}\"?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove the machine \"{0}\"?"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:249
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:301
msgid "Delete machine"
msgstr "マシンの削除"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:250
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:692
msgid "Machine successfully deleted."
msgstr "マシンは正常に削除されました。"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:255
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:697
msgid "Are you sure you want to remove this machine?"
msgstr "この機器を削除しても良いですか?"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:285
msgid "Machine"
msgstr "マシン"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:290
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:568
msgid "Restart required"
msgstr "再起動が必要"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:291
#~ msgid "Machine information"
#~ msgstr "Machine information"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:294
msgid "Machine Actions"
msgstr "マシンアクション"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:306
msgid "Restart"
msgstr "再実行"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:308
msgid "Restart machine"
msgstr "マシンの再起動"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:310
msgid "manual restart required"
msgstr "手動再起動が必要"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:315
#~ msgid "Machine Information"
#~ msgstr "Machine Information"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:343
msgid "General"
msgstr "一般"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:353
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:804
msgid "Machine Type"
msgstr "機種"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:366
msgid "Machine Driver"
msgstr "マシンドライバー"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:381
msgid "Initialized"
msgstr "初期化"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:410
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:305
msgid "No errors reported"
msgstr "エラーなし"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:431
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:494
#~ msgid "Create machine"
#~ msgstr "Create machine"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:521
msgid "Driver Settings"
msgstr "ドライバーの設定"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:561
#~ msgid "Machine detail"
#~ msgstr "Machine detail"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:648
msgid "Add Machine"
msgstr "マシン追加"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:691
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:736
msgid "Delete Machine"
msgstr "機器を削除します"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:704
msgid "Edit Machine"
msgstr "機器情報を編集します"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:718
msgid "Restart Machine"
msgstr "機器の再起動"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:749
msgid "Add machine"
msgstr "マシン追加"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:765
msgid "Machine Detail"
msgstr "マシン詳細"
#: src/tables/machine/MachineListTable.tsx:813
msgid "Driver"
msgstr "ドライバー"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:72
msgid "Driver Type"
msgstr "機器ソフトウェアタイプ"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:76
msgid "Builtin driver"
msgstr "内蔵ドライバー"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:99
#~ msgid "Machine type information"
#~ msgstr "Machine type information"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:126
msgid "Not Found"
msgstr "みつかりません"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:129
msgid "Machine type not found."
msgstr "マシンタイプが見つかりません。"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:139
msgid "Machine Type Information"
msgstr "マシンタイプ情報"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:148
#~ msgid "Available drivers"
#~ msgstr "Available drivers"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:154
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:253
msgid "Slug"
msgstr "スラッグ"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:165
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:274
msgid "Provider plugin"
msgstr "プロバイダプラグイン"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:177
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:286
msgid "Provider file"
msgstr "プロバイダーファイル"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:192
msgid "Available Drivers"
msgstr "利用可能なドライバー"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:232
msgid "Machine driver not found."
msgstr "マシンドライバーが見つかりません。"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:240
msgid "Machine driver information"
msgstr "マシンドライバー情報"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:260
msgid "Machine type"
msgstr "マシンタイプ"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:338
#~ msgid "Machine type detail"
#~ msgstr "Machine type detail"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:348
#~ msgid "Machine driver detail"
#~ msgstr "Machine driver detail"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:360
msgid "Builtin type"
msgstr "内蔵タイプ"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:369
msgid "Machine Type Detail"
msgstr "マシンタイプ詳細"
#: src/tables/machine/MachineTypeTable.tsx:379
msgid "Machine Driver Detail"
msgstr "マシンドライバー詳細"
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:26
msgid "Age"
msgstr "年齢"
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:37
msgid "Notification"
msgstr "通知"
#: src/tables/notifications/NotificationTable.tsx:41
#: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:39
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:50
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:20
msgid "Show active parts"
msgstr "アクティブパーツの表示"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:25
msgid "Show locked parts"
msgstr "ロックされた部分を表示"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:30
msgid "Show assembly parts"
msgstr "組立部品の表示"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:82
#~ msgid "Edit parameter"
#~ msgstr "Edit parameter"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:244
#~ msgid "Add Part Parameter"
#~ msgstr "Add Part Parameter"
#: src/tables/part/ParametricPartTable.tsx:258
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:164
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:187
#~ msgid "Edit Part Parameter"
#~ msgstr "Edit Part Parameter"
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:64
msgid "Assembly IPN"
msgstr "アセンブリ IPN"
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:73
msgid "Part IPN"
msgstr "パートIPN"
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:91
msgid "Required Stock"
msgstr "必要在庫"
#: src/tables/part/PartBuildAllocationsTable.tsx:124
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:382
msgid "View Build Order"
msgstr "ビルドオーダーを見る"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:52
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr "このカテゴリの通知を購読しています"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:86
#: src/tables/part/PartTable.tsx:222
msgid "Include Subcategories"
msgstr "サブカテゴリを含む"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:87
msgid "Include subcategories in results"
msgstr "結果にサブカテゴリーを含める"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:92
msgid "Show structural categories"
msgstr "構造カテゴリを表示"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:97
msgid "Show categories to which the user is subscribed"
msgstr "ユーザーが購読しているカテゴリを表示"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:106
msgid "New Part Category"
msgstr "新部品カテゴリー"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:133
msgid "Set Parent Category"
msgstr "親カテゴリーを設定"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:151
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:150
msgid "Set Parent"
msgstr "親子付け"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:153
msgid "Set parent category for the selected items"
msgstr "選択されたアイテムの親カテゴリーを設定"
#: src/tables/part/PartCategoryTable.tsx:164
msgid "Add Part Category"
msgstr "部品カテゴリの追加"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:49
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:143
msgid "Add Category Parameter"
msgstr "カテゴリーパラメーターの追加"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:57
msgid "Edit Category Parameter"
msgstr "カテゴリー・パラメーターの編集"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:65
msgid "Delete Category Parameter"
msgstr "カテゴリー・パラメーターの削除"
#: src/tables/part/PartCategoryTemplateTable.tsx:93
#~ msgid "[{0}]"
#~ msgstr "[{0}]"
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:148
#~ msgid "New Part Parameter"
#~ msgstr "New Part Parameter"
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:173
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:195
#~ msgid "Delete Part Parameter"
#~ msgstr "Delete Part Parameter"
#: src/tables/part/PartParameterTable.tsx:213
#~ msgid "Add parameter"
#~ msgstr "Add parameter"
#: src/tables/part/PartParameterTemplateTable.tsx:141
#~ msgid "Add parameter template"
#~ msgstr "Add parameter template"
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:79
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:193
msgid "Total Quantity"
msgstr "総量"
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:123
msgid "Show pending orders"
msgstr "保留中の注文を表示"
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:128
msgid "Show received items"
msgstr "受信アイテムの表示"
#: src/tables/part/PartSalesAllocationsTable.tsx:88
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:258
msgid "View Sales Order"
msgstr "販売オーダーを見る"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:100
msgid "Minimum stock"
msgstr "最小在庫"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:199
msgid "Filter by part active status"
msgstr "有効なパーツでフィルタ"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:205
msgid "Filter by part locked status"
msgstr "部品ロック状態によるフィルタリング"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:211
msgid "Filter by assembly attribute"
msgstr "アセンブリ属性によるフィルタリング"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:216
msgid "BOM Valid"
msgstr "BOMが有効です"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:217
msgid "Filter by parts with a valid BOM"
msgstr "有効なBOMを持つ部品でフィルタリングしてください"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:223
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr "サブカテゴリのパーツを含む"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:229
msgid "Filter by component attribute"
msgstr "コンポーネント属性でフィルタ"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:235
msgid "Filter by testable attribute"
msgstr "テスト可能な属性によるフィルタリング"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:241
msgid "Filter by trackable attribute"
msgstr "追跡可能属性でフィルタ"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:247
msgid "Filter by parts which have units"
msgstr "単位のある部品でフィルタ"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:252
msgid "Has IPN"
msgstr "IPNあり"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:253
msgid "Filter by parts which have an internal part number"
msgstr "内部部品番号を持つ部品によるフィルタリング"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:258
msgid "Has Stock"
msgstr "在庫あり"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:259
msgid "Filter by parts which have stock"
msgstr "在庫がある部品でフィルタ"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:265
msgid "Filter by parts which have low stock"
msgstr "在庫の少ない部品で絞り込み"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:270
msgid "Purchaseable"
msgstr "購入可能"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:271
msgid "Filter by parts which are purchaseable"
msgstr "購入可能な部品でフィルタ"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:276
msgid "Salable"
msgstr "販売可能"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:277
msgid "Filter by parts which are salable"
msgstr "販売可能な部品でフィルタ"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:283
msgid "Filter by parts which are virtual"
msgstr "仮想部品でフィルタ"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:287
#~ msgid "Not Virtual"
#~ msgstr "Not Virtual"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:288
msgid "Is Template"
msgstr "テンプレート"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:289
msgid "Filter by parts which are templates"
msgstr "テンプレートになっているパーツで絞り込み"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:294
msgid "Is Variant"
msgstr "バリエーション?"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:295
msgid "Filter by parts which are variants"
msgstr "バリエーション部品によるフィルタリング"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:300
msgid "Is Revision"
msgstr "改訂版"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:301
msgid "Filter by parts which are revisions"
msgstr "改定箇所による絞り込み"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:305
msgid "Has Revisions"
msgstr "改定あり"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:306
msgid "Filter by parts which have revisions"
msgstr "リビジョンがある部品でフィルタリング"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:311
msgid "Filter by parts which have pricing information"
msgstr "価格情報のある部品でフィルタリング"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:317
msgid "Filter by parts which have available stock"
msgstr "在庫のある部品で絞り込み"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:322
#~ msgid "Has Stocktake"
#~ msgstr "Has Stocktake"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:323
msgid "Filter by parts to which the user is subscribed"
msgstr "ユーザーが購読しているパートによるフィルタリング"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:323
#~ msgid "Filter by parts which have stocktake information"
#~ msgstr "Filter by parts which have stocktake information"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:378
msgid "Import Parts"
msgstr "部品をインポートします"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:467
#: src/tables/part/PartTable.tsx:515
msgid "Set Category"
msgstr "カテゴリを設定"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:517
msgid "Set category for selected parts"
msgstr "選択した部品にカテゴリを設定"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:527
msgid "Order selected parts"
msgstr "選択した部品の注文"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:537
msgid "Add Parts"
msgstr "パーツを追加"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:543
msgid "Create Part"
msgstr "部品を作成する"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:545
msgid "Create a new part"
msgstr "新しい部品を作成します"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:551
msgid "Import parts from a file"
msgstr "部品をファイルからインポートします"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:556
msgid "Import from Supplier"
msgstr "サプライヤーからインポートします"
#: src/tables/part/PartTable.tsx:558
msgid "Import parts from a supplier plugin"
msgstr "サプライヤープラグインから部品をインポートします"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:103
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:181
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:329
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:343
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:296
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:369
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:430
msgid "Add Test Result"
msgstr "テスト結果の追加"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:110
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:298
msgid "Test result added"
msgstr "テスト結果追加"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:142
msgid "Add Test Results"
msgstr "テスト結果を追加します"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:152
msgid "Test results added"
msgstr "テスト結果を追加しました"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:180
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:197
msgid "No Result"
msgstr "結果なし"
#: src/tables/part/PartTestResultTable.tsx:307
msgid "Show build outputs currently in production"
msgstr "現在生産中のビルド出力を表示"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:56
msgid "Test is defined for a parent template part"
msgstr "親テンプレート部分に対してテストが定義されています。"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:70
msgid "Template Details"
msgstr "テンプレートの詳細"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:80
msgid "Results"
msgstr "結果"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:113
msgid "Show required tests"
msgstr "必要なテストを表示"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:118
msgid "Show enabled tests"
msgstr "有効なテストの表示"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:122
msgid "Requires Value"
msgstr "価値が必要"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:123
msgid "Show tests that require a value"
msgstr "値を必要とするテストを表示"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:127
msgid "Requires Attachment"
msgstr "アタッチメントが必要"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:128
msgid "Show tests that require an attachment"
msgstr "添付ファイルが必要なテストの表示"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:132
msgid "Include Inherited"
msgstr "インクルード継承"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:133
msgid "Show tests from inherited templates"
msgstr "継承されたテンプレートからのテストの表示"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:137
msgid "Has Results"
msgstr "実績あり"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:138
msgid "Show tests which have recorded results"
msgstr "結果を記録したテストの表示"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:160
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:243
msgid "Add Test Template"
msgstr "テストテンプレートの追加"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:176
msgid "Edit Test Template"
msgstr "テストテンプレートの編集"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:187
msgid "Delete Test Template"
msgstr "テストテンプレートの削除"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:189
msgid "This action cannot be reversed"
msgstr "この行為は取り消すことはできません。"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:191
msgid "Any tests results associated with this template will be deleted"
msgstr "このテンプレートに関連付けられたテスト結果はすべて削除されます。"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:209
msgid "View Parent Part"
msgstr "親部分を見る"
#: src/tables/part/PartTestTemplateTable.tsx:263
msgid "Part templates cannot be edited, as the part is locked"
msgstr "パートがロックされているため、パートテンプレートは編集できません。"
#: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:123
msgid "Image updated"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:124
msgid "The image has been updated successfully"
msgstr ""
#: src/tables/part/PartThumbTable.tsx:233
msgid "Select"
msgstr "選択"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:16
msgid "Show active variants"
msgstr "アクティブなバリアントを表示"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:20
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:21
msgid "Show template variants"
msgstr "テンプレートのバリアントを表示"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:26
msgid "Show virtual variants"
msgstr "仮想バリアントを表示"
#: src/tables/part/PartVariantTable.tsx:31
msgid "Show trackable variants"
msgstr "追跡可能なバリアントを表示"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:105
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:138
msgid "Add Related Part"
msgstr "関連部品の追加"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:109
#~ msgid "Add related part"
#~ msgstr "Add related part"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:120
msgid "Delete Related Part"
msgstr "関連部品の削除"
#: src/tables/part/RelatedPartTable.tsx:127
msgid "Edit Related Part"
msgstr "関連部品の編集"
#: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:64
#: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:115
msgid "Add Selection List"
msgstr "セレクションリストの追加"
#: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:76
msgid "Edit Selection List"
msgstr "選択リストの編集"
#: src/tables/part/SelectionListTable.tsx:84
msgid "Delete Selection List"
msgstr "選択リストの削除"
#: src/tables/plugin/PluginErrorTable.tsx:31
msgid "Stage"
msgstr "ステージ"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:43
msgid "Plugin is active"
msgstr "プラグインがアクティブ"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:49
msgid "Plugin is inactive"
msgstr "プラグインが無効"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:56
msgid "Plugin is not installed"
msgstr "プラグインがインストールされていません"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:78
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:33
msgid "Plugin"
msgstr "プラグイン"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:95
#~ msgid "Plugin with key {pluginKey} not found"
#~ msgstr "Plugin with key {pluginKey} not found"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:97
#~ msgid "An error occurred while fetching plugin details"
#~ msgstr "An error occurred while fetching plugin details"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:106
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:430
msgid "Mandatory"
msgstr "必須"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:113
#~ msgid "Plugin with id {id} not found"
#~ msgstr "Plugin with id {id} not found"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:120
msgid "Description not available"
msgstr "詳細不明"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:122
#~ msgid "Plugin information"
#~ msgstr "Plugin information"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:134
#~ msgid "Plugin Actions"
#~ msgstr "Plugin Actions"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:138
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:141
#~ msgid "Edit plugin"
#~ msgstr "Edit plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:152
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:153
#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Reload"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:159
msgid "Confirm plugin activation"
msgstr "プラグイン有効化の確認"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:160
msgid "Confirm plugin deactivation"
msgstr "プラグイン無効化の確認"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:163
#~ msgid "Package information"
#~ msgstr "Package information"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:165
msgid "The selected plugin will be activated"
msgstr "選択したプラグインが有効になります。"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:166
msgid "The selected plugin will be deactivated"
msgstr "選択したプラグインは無効化されます。"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:184
msgid "Deactivate"
msgstr "無効化する"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:197
#~ msgid "Plugin settings"
#~ msgstr "Plugin settings"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:198
msgid "Activate"
msgstr "有効化"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:199
msgid "Activate selected plugin"
msgstr "選択したプラグインを有効化"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:211
msgid "Update selected plugin"
msgstr "選択したプラグインを更新"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:229
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:98
msgid "Uninstall"
msgstr "アンインストール"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:230
msgid "Uninstall selected plugin"
msgstr "選択したプラグインをアンインストール"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:248
msgid "Delete selected plugin configuration"
msgstr "選択したプラグイン設定を削除"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:264
msgid "Activate Plugin"
msgstr "プラグインを有効化"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:271
msgid "The plugin was activated"
msgstr "プラグインが有効化されました"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:272
msgid "The plugin was deactivated"
msgstr "プラグインが無効化されました"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:280
#~ msgid "Install plugin"
#~ msgstr "Install plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:285
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:377
msgid "Install Plugin"
msgstr "プラグインをインストール"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:298
msgid "Install"
msgstr "インストール"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:299
msgid "Plugin installed successfully"
msgstr "プラグインは正常にインストールされました"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:304
msgid "Uninstall Plugin"
msgstr "プラグインをアンインストールする"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:308
#~ msgid "This action cannot be undone."
#~ msgstr "This action cannot be undone."
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:316
msgid "Confirm plugin uninstall"
msgstr "プラグインのアンインストールを確認"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:319
msgid "The selected plugin will be uninstalled."
msgstr "選択したプラグインがアンインストールされます。"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:324
msgid "Plugin uninstalled successfully"
msgstr "プラグインが正常にアンインストールされました"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:332
msgid "Delete Plugin"
msgstr "プラグインの削除"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:333
msgid "Deleting this plugin configuration will remove all associated settings and data. Are you sure you want to delete this plugin?"
msgstr "このプラグイン設定を削除すると、関連するすべての設定とデータが削除されます。本当にこのプラグインを削除しますか?"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:338
#~ msgid "Deactivate Plugin"
#~ msgstr "Deactivate Plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:346
msgid "Plugins reloaded"
msgstr "プラグインのリロード"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:347
msgid "Plugins were reloaded successfully"
msgstr "プラグインは正常にリロードされました"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:354
#~ msgid "The following plugin will be activated"
#~ msgstr "The following plugin will be activated"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:355
#~ msgid "The following plugin will be deactivated"
#~ msgstr "The following plugin will be deactivated"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:370
msgid "Reload Plugins"
msgstr "プラグインの再読み込み"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:376
#~ msgid "Activating plugin"
#~ msgstr "Activating plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:376
#~ msgid "Deactivating plugin"
#~ msgstr "Deactivating plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:392
#~ msgid "Plugin updated"
#~ msgstr "Plugin updated"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:393
msgid "Plugin Detail"
msgstr "プラグイン詳細"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:403
#~ msgid "Error updating plugin"
#~ msgstr "Error updating plugin"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:435
msgid "Sample"
msgstr "サンプル"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:440
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:226
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"
#: src/tables/plugin/PluginListTable.tsx:615
#~ msgid "Plugin detail"
#~ msgstr "Plugin detail"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:60
#~ msgid "Parameter updated"
#~ msgstr "Parameter updated"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:73
#~ msgid "Parameter deleted"
#~ msgstr "Parameter deleted"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParameterTable.tsx:74
#~ msgid "Are you sure you want to delete this parameter?"
#~ msgstr "Are you sure you want to delete this parameter?"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:31
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:100
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:122
msgid "MPN"
msgstr "MPN"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:43
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:155
msgid "Show manufacturer parts for active internal parts."
msgstr "現在使用中の社内部品に関連付けられている、メーカー部品を表示します"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:48
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:160
msgid "Active Manufacturer"
msgstr "取引中メーカー"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartParametricTable.tsx:49
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:162
msgid "Show manufacturer parts for active manufacturers."
msgstr "取引中メーカーの製造部品を表示します。"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:63
#~ msgid "Create Manufacturer Part"
#~ msgstr "Create Manufacturer Part"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:100
#~ msgid "Manufacturer part updated"
#~ msgstr "Manufacturer part updated"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:112
#~ msgid "Manufacturer part deleted"
#~ msgstr "Manufacturer part deleted"
#: src/tables/purchasing/ManufacturerPartTable.tsx:114
#~ msgid "Are you sure you want to remove this manufacturer part?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this manufacturer part?"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:109
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:398
msgid "Import Line Items"
msgstr "ラインアイテムのインポート"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:233
msgid "Supplier Code"
msgstr "サプライヤーコード"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:241
msgid "Supplier Link"
msgstr "サプライヤーリンク"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:248
msgid "Manufacturer Code"
msgstr "メーカーコード"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:282
msgid "Show line items which have been received"
msgstr "受領済みの品目を表示"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:344
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:160
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:258
#~ msgid "Add line item"
#~ msgstr "Add line item"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:351
msgid "Receive line item"
msgstr "品目を受け取る"
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderLineItemTable.tsx:415
msgid "Receive items"
msgstr "商品を受け取る"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:160
msgid "Base units"
msgstr "ベースユニット"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:193
#~ msgid "Supplier part updated"
#~ msgstr "Supplier part updated"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:205
#~ msgid "Supplier part deleted"
#~ msgstr "Supplier part deleted"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:207
#~ msgid "Are you sure you want to remove this supplier part?"
#~ msgstr "Are you sure you want to remove this supplier part?"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:226
msgid "Add supplier part"
msgstr "サプライヤー部品の追加"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:234
msgid "Import supplier part"
msgstr "サプライヤー部品をインポート"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:250
msgid "Show active supplier parts"
msgstr "アクティブなサプライヤー部品を表示"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:255
msgid "Show primary supplier parts"
msgstr ""
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:260
msgid "Show active internal parts"
msgstr "アクティブな内部部品の表示"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:264
msgid "Active Supplier"
msgstr "アクティブ・サプライヤー"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:265
msgid "Show active suppliers"
msgstr "アクティブなサプライヤーを表示"
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:270
msgid "Show supplier parts with stock"
msgstr "在庫のあるサプライヤー部品を表示"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:157
msgid "Received Date"
msgstr "受領日"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:171
msgid "Show items which have been received"
msgstr "受信済みアイテムの表示"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:176
msgid "Filter by line item status"
msgstr "項目ステータスによるフィルタリング"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:194
msgid "Receive selected items"
msgstr "選択した商品を受け取る"
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:231
msgid "Receive Item"
msgstr "商品を受け取る"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:90
msgid "Show outstanding allocations"
msgstr "未処理の割り当てを表示"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:94
msgid "Assigned to Shipment"
msgstr "出荷に割り当て"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:95
msgid "Show allocations assigned to a shipment"
msgstr "貨物に割り当てられた配分を表示"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:155
msgid "Available Quantity"
msgstr "利用可能な数量"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:162
msgid "Allocated Quantity"
msgstr "割当数量"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:176
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:190
msgid "No shipment"
msgstr "出荷なし"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:188
msgid "Not shipped"
msgstr "未出荷"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:210
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:234
msgid "Edit Allocation"
msgstr "編集配分"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:218
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:241
#~ msgid "Delete Allocation"
#~ msgstr "Delete Allocation"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:260
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:261
msgid "View Shipment"
msgstr "出荷を見る"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:316
msgid "Assign to Shipment"
msgstr "出荷への割り当て"
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:332
msgid "Assign to shipment"
msgstr "出荷への割り当て"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:280
#~ msgid "Allocate stock"
#~ msgstr "Allocate stock"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:289
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr "シリアル番号の割り当て"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:291
#~ msgid "Allocate Serials"
#~ msgstr "Allocate Serials"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:297
msgid "Stock allocated successfully"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:341
msgid "Show lines which are fully allocated"
msgstr "完全に割り当てられた行を表示"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:346
msgid "Show lines which are completed"
msgstr "完了した行を表示"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:419
msgid "Allocate serials"
msgstr "シリアルの割り当て"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:437
msgid "Build stock"
msgstr "ビルドストック"
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:455
msgid "Order stock"
msgstr "注文在庫"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:51
#~ msgid "Delete Shipment"
#~ msgstr "Delete Shipment"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:79
msgid "Create Shipment"
msgstr "出荷の作成"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:80
msgid "Shipment created"
msgstr ""
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:159
msgid "Items"
msgstr "アイテム"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:243
msgid "Edit shipment"
msgstr "出荷の編集"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:251
msgid "Cancel shipment"
msgstr "出荷のキャンセル"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:281
msgid "Add shipment"
msgstr "貨物の追加"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:295
msgid "Show shipments which have been checked"
msgstr "確認済みの出荷を表示します"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:300
msgid "Show shipments which have been shipped"
msgstr "出荷済み貨物の表示"
#: src/tables/sales/SalesOrderShipmentTable.tsx:305
msgid "Show shipments which have been delivered"
msgstr "配送済みの貨物の表示"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:31
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:45
msgid "Generate Token"
msgstr "トークンを生成"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:33
msgid "Token generated"
msgstr "トークン生成完了"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:68
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:118
msgid "Revoked"
msgstr "失効"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:72
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:180
msgid "Token"
msgstr "トークン"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:79
msgid "In Use"
msgstr "ラベル印刷に使用するプラグインを選択します。"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:88
msgid "Last Seen"
msgstr "最終表示"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:93
msgid "Expiry"
msgstr "有効 期限"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:119
msgid "Show revoked tokens"
msgstr "取り消されたトークンの表示"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:138
msgid "Revoke"
msgstr "取消し"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:162
msgid "Error revoking token"
msgstr "トークン失効エラー"
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:185
msgid "Tokens are only shown once - make sure to note it down."
msgstr "トークンは一度しか表示されません。"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:60
msgid "Barcode Information"
msgstr "バーコード情報"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:85
msgid "Endpoint"
msgstr "エンドポイント"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:89
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:208
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:191
msgid "Result"
msgstr "結果"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:97
msgid "Context"
msgstr "コンテキスト"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:118
msgid "Response"
msgstr "返答"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:209
msgid "Filter by result"
msgstr "結果による絞り込み"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:223
msgid "Delete Barcode Scan Record"
msgstr "バーコードスキャンレコードの削除"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:249
msgid "Barcode Scan Details"
msgstr "バーコードスキャンの詳細"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:259
msgid "Logging Disabled"
msgstr "ロギング無効"
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:261
msgid "Barcode logging is not enabled"
msgstr "バーコードロギングが有効になっていません"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:63
msgid "Status Group"
msgstr "ステータスグループ"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:84
msgid "Logical State"
msgstr "論理的な状態"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:96
msgid "Identifier"
msgstr "識別名"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:115
#~ msgid "Add state"
#~ msgstr "Add state"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:153
msgid "Edit State"
msgstr "都道府県を編集"
#: src/tables/settings/CustomStateTable.tsx:161
msgid "Delete State"
msgstr "州の削除"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:54
msgid "Add Custom Unit"
msgstr "カスタムユニットの追加"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:64
msgid "Edit Custom Unit"
msgstr "カスタムユニットの編集"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:72
msgid "Delete Custom Unit"
msgstr "カスタムユニットの削除"
#: src/tables/settings/CustomUnitsTable.tsx:103
msgid "Add custom unit"
msgstr "カスタムユニットの追加"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:25
msgid "Announced"
msgstr "発表されました"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:27
msgid "Sent"
msgstr "送信"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:29
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:33
msgid "Read"
msgstr "既読"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:35
msgid "Confirmed"
msgstr "確認済み"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:43
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:58
msgid "Send Test Email"
msgstr "テストメールを送信"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:45
msgid "Email sent successfully"
msgstr "メールは正常に送信されました"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:71
msgid "Delete Email"
msgstr "メールの削除"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:72
msgid "Email deleted successfully"
msgstr "メールの削除が正常に完了しました"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:80
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:85
msgid "To"
msgstr "まで"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:90
msgid "Sender"
msgstr "送信者"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:122
msgid "Direction"
msgstr "方向"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:125
msgid "Incoming"
msgstr "受信"
#: src/tables/settings/EmailTable.tsx:125
msgid "Outgoing"
msgstr "送信"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:51
#~ msgid "Delete error report"
#~ msgstr "Delete error report"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:67
msgid "Traceback"
msgstr "トレースバック"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:103
msgid "When"
msgstr "日時"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:113
msgid "Error Information"
msgstr "エラー情報"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:123
msgid "Delete Error Report"
msgstr "エラーレポート削除"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:125
msgid "Are you sure you want to delete this error report?"
msgstr "このエラーレポートを削除してもよろしいですか?"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:127
msgid "Error report deleted"
msgstr "エラーレポート削除"
#: src/tables/settings/ErrorTable.tsx:146
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:65
msgid "Error Details"
msgstr "エラーの詳細"
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:28
msgid "Output Type"
msgstr "アウトプットタイプ"
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:38
msgid "Exported On"
msgstr "輸出日"
#: src/tables/settings/ExportSessionTable.tsx:59
msgid "Delete Output"
msgstr "出力の削除"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:32
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:28
#: src/tables/settings/ScheduledTasksTable.tsx:19
msgid "Task"
msgstr "タスク"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:38
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:33
msgid "Task ID"
msgstr "タスクID"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:42
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:233
msgid "Started"
msgstr "開始"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:54
msgid "Attempts"
msgstr "試行"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:92
msgid "No Information"
msgstr "情報がありません"
#: src/tables/settings/FailedTasksTable.tsx:93
msgid "No error details are available for this task"
msgstr "このタスクに関するエラーの詳細はありません。"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:71
msgid "Group with id {id} not found"
msgstr "id {id} を持つグループが見つかりません。"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:73
msgid "An error occurred while fetching group details"
msgstr "グループ詳細の取得中にエラーが発生しました"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:96
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:257
msgid "Name of the user group"
msgstr "ユーザーグループ名"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:117
#~ msgid "Permission set"
#~ msgstr "Permission set"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:170
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:316
msgid "Open Profile"
msgstr "プロフィールを開く"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:185
msgid "Delete group"
msgstr "グループの削除"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:186
msgid "Group deleted"
msgstr "グループ削除"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:188
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "本当にこのグループを削除してよいですか?"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:200
msgid "Add group"
msgstr "グループ追加"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:213
#~ msgid "Edit group"
#~ msgstr "Edit group"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:221
msgid "Edit Group"
msgstr "グループを編集"
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:253
msgid "Add Group"
msgstr "グループを追加"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:37
msgid "Delete Import Session"
msgstr "インポートセッションの削除"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:43
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:130
msgid "Create Import Session"
msgstr "インポートセッションの作成"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:73
msgid "Uploaded"
msgstr "アップロード"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:84
msgid "Imported Rows"
msgstr "インポートされた行"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:113
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:403
msgid "Filter by target model type"
msgstr "対象機種による絞り込み"
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:119
msgid "Filter by import session status"
msgstr "インポートセッションのステータスによるフィルタリング"
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:47
msgid "Arguments"
msgstr "引数"
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:61
msgid "Remove all pending tasks"
msgstr "保留中のタスクをすべて削除します"
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:69
msgid "All pending tasks deleted"
msgstr "保留中のタスクはすべて削除されました"
#: src/tables/settings/PendingTasksTable.tsx:76
msgid "Error while deleting all pending tasks"
msgstr "保留中のタスクをすべて削除中にエラーが発生しました"
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:58
msgid "Edit Project Code"
msgstr "プロジェクトコードの編集"
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:66
msgid "Delete Project Code"
msgstr "プロジェクトコードの削除"
#: src/tables/settings/ProjectCodeTable.tsx:97
msgid "Add project code"
msgstr "プロジェクトコードの追加"
#: src/tables/settings/ScheduledTasksTable.tsx:28
msgid "Last Run"
msgstr "最終実行日"
#: src/tables/settings/ScheduledTasksTable.tsx:50
msgid "Next Run"
msgstr "次の実行"
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:28
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Report"
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:36
#~ msgid "Part Count"
#~ msgstr "Part Count"
#: src/tables/settings/StocktakeReportTable.tsx:59
#~ msgid "Delete Report"
#~ msgstr "Delete Report"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:120
#~ msgid "{templateTypeTranslation} with id {id} not found"
#~ msgstr "{templateTypeTranslation} with id {id} not found"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:124
#~ msgid "An error occurred while fetching {templateTypeTranslation} details"
#~ msgstr "An error occurred while fetching {templateTypeTranslation} details"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:146
#~ msgid "actions"
#~ msgstr "actions"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:171
msgid "Template not found"
msgstr "テンプレートが見つかりません"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:173
msgid "An error occurred while fetching template details"
msgstr "テンプレートの詳細を取得中にエラーが発生しました"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:243
#~ msgid "Add new"
#~ msgstr "Add new"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:243
#~ msgid "Create new"
#~ msgstr "Create new"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:272
msgid "Filename"
msgstr ""
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:295
msgid "Modify"
msgstr "修正する"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:296
msgid "Modify template file"
msgstr "テンプレートファイルの修正"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:347
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:415
msgid "Edit Template"
msgstr "テンプレートを編集"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:355
msgid "Delete template"
msgstr "テンプレートを削除"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:361
msgid "Add Template"
msgstr "テンプレートを新規追加"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:374
msgid "Add template"
msgstr "テンプレートを新規追加"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:397
msgid "Filter by enabled status"
msgstr "有効なステータスによるフィルタリング"
#: src/tables/settings/TemplateTable.tsx:420
#~ msgid "Report Output"
#~ msgstr "Report Output"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:123
msgid "Groups updated"
msgstr "グループ更新完了"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:124
msgid "User groups updated successfully"
msgstr "ユーザーグループが正常に更新されました"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:131
msgid "Error updating user groups"
msgstr "ユーザーグループの更新エラー"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:150
msgid "User with id {id} not found"
msgstr "id {id} のユーザが見つかりません"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:152
msgid "An error occurred while fetching user details"
msgstr "ユーザー詳細の取得中にエラーが発生しました"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:154
#~ msgid "No groups"
#~ msgstr "No groups"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:178
msgid "Is Active"
msgstr "アクティブです"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:179
msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
msgstr "このユーザーをアクティブとして扱うかどうかを指定します。アカウントを削除する代わりに、この選択を解除します。"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:183
msgid "Is Administrator"
msgstr ""
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:183
#~ msgid "Is Staff"
#~ msgstr "Is Staff"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:184
msgid "Designates whether the user can log into the django admin site."
msgstr "ユーザが django admin サイトにログインできるかどうかを指定します。"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:188
msgid "Is Superuser"
msgstr "スーパーユーザー"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:189
msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
msgstr "このユーザが明示的に権限を割り当てなくても、すべての権限を持つことを指定します。"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:199
msgid "You cannot edit the rights for the currently logged-in user."
msgstr "現在ログインしているユーザーの権利は編集できません。"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:218
msgid "User Groups"
msgstr "ユーザーグループ"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:305
#~ msgid "Edit user"
#~ msgstr "Edit user"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:333
msgid "Lock user"
msgstr "ユーザーをロックします"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:343
msgid "Unlock user"
msgstr "ユーザーのロックを解除します"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:359
msgid "Delete user"
msgstr "ユーザーの削除"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:360
msgid "User deleted"
msgstr "ユーザーが削除されました"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:363
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
msgstr "このユーザーを削除してもよろしいですか?"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:373
msgid "Set Password"
msgstr "パスワードを設定してください"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:378
msgid "Password updated"
msgstr "パスワードを更新しました"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:389
msgid "Add user"
msgstr "ユーザーを追加"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:402
msgid "Show active users"
msgstr "アクティブユーザーの表示"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:406
#~ msgid "Show staff users"
#~ msgstr "Show staff users"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:407
msgid "Show administrators"
msgstr ""
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:412
msgid "Show superusers"
msgstr "スーパーユーザーを表示"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:431
msgid "Edit User"
msgstr "ユーザーを編集"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:464
msgid "Add User"
msgstr "ユーザーを追加"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:472
msgid "Added user"
msgstr "ユーザー追加"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:482
msgid "User updated"
msgstr "ユーザーを更新しました"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:483
msgid "User updated successfully"
msgstr "ユーザーの更新が正常に完了しました"
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:489
msgid "Error updating user"
msgstr "ユーザーの更新中にエラーが発生しました"
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:37
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:81
msgid "Install Item"
msgstr "インストール項目"
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:39
msgid "Item installed"
msgstr "装着品"
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:50
msgid "Uninstall Item"
msgstr "アンインストールアイテム"
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:52
msgid "Item uninstalled"
msgstr "アンインストールされたアイテム"
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:99
msgid "Uninstall stock item"
msgstr "ストックアイテムのアンインストール"
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:44
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:111
msgid "Add Location Type"
msgstr "ロケーションタイプの追加"
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:52
msgid "Edit Location Type"
msgstr "ロケーションタイプの編集"
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:60
msgid "Delete Location Type"
msgstr "ロケーションタイプの削除"
#: src/tables/stock/LocationTypesTable.tsx:68
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:159
msgid "Stocktake Date"
msgstr "ストックテイク日"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:177
msgid "Show stock for active parts"
msgstr "現役部品の在庫表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:188
msgid "Show stock for assembled parts"
msgstr "組立部品の在庫表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:193
msgid "Show items which have been allocated"
msgstr "割り当て済みのアイテムを表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:198
msgid "Show items which are available"
msgstr "利用可能なアイテムを表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:202
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:38
msgid "Include Sublocations"
msgstr "サブロケーションを含む"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:203
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr "サブロケ地の在庫を含む"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:207
msgid "Depleted"
msgstr "枯渇"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:208
msgid "Show depleted stock items"
msgstr "在庫切れ商品の表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:214
msgid "Show items which are in production"
msgstr "生産中のアイテムを表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:222
msgid "Show items which have been consumed by a build order"
msgstr "ビルドオーダーで消費されたアイテムの表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:227
msgid "Show stock items which are installed in other items"
msgstr "他のアイテムにインストールされているストックアイテムを表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:231
msgid "Sent to Customer"
msgstr "お客様に送付"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:232
msgid "Show items which have been sent to a customer"
msgstr "顧客に送られた商品を表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:243
msgid "Show tracked items"
msgstr "追跡済みアイテムの表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:247
msgid "Has Purchase Price"
msgstr "購入価格"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:248
msgid "Show items which have a purchase price"
msgstr "購入価格のある商品を表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:253
msgid "Show items which have expired"
msgstr "期限切れの商品を表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:259
msgid "Show items which are stale"
msgstr "古くなったアイテムを表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:264
msgid "Expired Before"
msgstr "賞味期限切れ"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:265
msgid "Show items which expired before this date"
msgstr "この日より前に賞味期限が切れた商品を表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:271
msgid "Expired After"
msgstr "有効期限日数"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:272
msgid "Show items which expired after this date"
msgstr "期限切れの商品を表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:279
msgid "Show items updated before this date"
msgstr "この日より前に更新されたアイテムを表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:285
msgid "Show items updated after this date"
msgstr "この日以降に更新されたアイテムを表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:290
msgid "Stocktake Before"
msgstr "ストックテイク前"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:291
msgid "Show items counted before this date"
msgstr "この日より前にカウントされたアイテムを表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:296
msgid "Stocktake After"
msgstr "ストックテイク後"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:297
msgid "Show items counted after this date"
msgstr "この日以降にカウントされたアイテムを表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:301
#~ msgid "Show stock for assmebled parts"
#~ msgstr "Show stock for assmebled parts"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:302
msgid "External Location"
msgstr "外部ロケーション"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:303
msgid "Show items in an external location"
msgstr "外部ロケーションにアイテムを表示"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:362
#~ msgid "Include stock items for variant parts"
#~ msgstr "Include stock items for variant parts"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:397
#~ msgid "Serial Number LTE"
#~ msgstr "Serial Number LTE"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:403
#~ msgid "Serial Number GTE"
#~ msgstr "Serial Number GTE"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:420
msgid "Stock item created"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:442
msgid "Order items"
msgstr "注文アイテム"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:528
#~ msgid "Delete stock items"
#~ msgstr "Delete stock items"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:595
#~ msgid "Add a new stock item"
#~ msgstr "Add a new stock item"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:604
#~ msgid "Remove some quantity from a stock item"
#~ msgstr "Remove some quantity from a stock item"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:615
#~ msgid "Move Stock items to new locations"
#~ msgstr "Move Stock items to new locations"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:622
#~ msgid "Change stock status"
#~ msgstr "Change stock status"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:624
#~ msgid "Change the status of stock items"
#~ msgstr "Change the status of stock items"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:631
#~ msgid "Merge stock"
#~ msgstr "Merge stock"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:633
#~ msgid "Merge stock items"
#~ msgstr "Merge stock items"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:642
#~ msgid "Order new stock"
#~ msgstr "Order new stock"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:653
#~ msgid "Assign to customer"
#~ msgstr "Assign to customer"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:655
#~ msgid "Assign items to a customer"
#~ msgstr "Assign items to a customer"
#: src/tables/stock/StockItemTable.tsx:662
#~ msgid "Delete stock"
#~ msgstr "Delete stock"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:144
msgid "Test"
msgstr "テスト"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:180
msgid "Test result for installed stock item"
msgstr "ストック品装着時のテスト結果"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:211
msgid "Attachment"
msgstr "添付ファイル"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:227
msgid "Test station"
msgstr "テストステーション"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:249
msgid "Finished"
msgstr "修了済み"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:307
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:379
msgid "Edit Test Result"
msgstr "テスト結果の編集"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:309
msgid "Test result updated"
msgstr "テスト結果更新"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:315
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:388
msgid "Delete Test Result"
msgstr "テスト結果の削除"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:317
msgid "Test result deleted"
msgstr "テスト結果削除"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:331
msgid "Test Passed"
msgstr "テスト合格"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:332
msgid "Test result has been recorded"
msgstr "検査結果が記録されました"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:339
msgid "Failed to record test result"
msgstr "試験結果の記録に失敗"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:356
msgid "Pass Test"
msgstr "パステスト"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:406
msgid "Show results for required tests"
msgstr "必要なテストの結果を表示"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:410
msgid "Include Installed"
msgstr "インストール済み"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:411
msgid "Show results for installed stock items"
msgstr "インストールされているストックアイテムの結果を表示"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:415
msgid "Passed"
msgstr "合格"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:416
msgid "Show only passed tests"
msgstr "合格したテストのみを表示"
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:421
msgid "Show results for enabled tests"
msgstr "有効化されたテストの結果を表示"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:38
#~ msgid "structural"
#~ msgstr "structural"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:39
msgid "Include sublocations in results"
msgstr "結果にサブロケーションを含める"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:43
#~ msgid "external"
#~ msgstr "external"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:44
msgid "Show structural locations"
msgstr "構造上の位置を表示"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:49
msgid "Show external locations"
msgstr "外部ロケーションの表示"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:53
msgid "Has location type"
msgstr "ロケーションタイプ"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:58
msgid "Filter by location type"
msgstr "ロケーションタイプによる絞り込み"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:107
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:163
msgid "Add Stock Location"
msgstr "ストックロケーションの追加"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:132
msgid "Set Parent Location"
msgstr "親の位置の設定"
#: src/tables/stock/StockLocationTable.tsx:152
msgid "Set parent location for the selected items"
msgstr "選択されたアイテムの親ロケーションを設定"
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:93
msgid "Old Status"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:109
msgid "Added"
msgstr "追加"
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:114
msgid "Removed"
msgstr "削除されました"
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:250
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:276
msgid "No user information"
msgstr "ユーザー情報なし"
#: src/tables/stock/TestStatisticsTable.tsx:34
#: src/tables/stock/TestStatisticsTable.tsx:64
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"
#: src/views/MobileAppView.tsx:25
msgid "Mobile viewport detected"
msgstr "モバイルビューポートが検出されました"
#: src/views/MobileAppView.tsx:25
#~ msgid "Platform UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience."
#~ msgstr "Platform UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience."
#: src/views/MobileAppView.tsx:28
msgid "InvenTree UI is optimized for Tablets and Desktops, you can use the official app for a mobile experience."
msgstr "InvenTree UIはタブレットとデスクトップに最適化されています。"
#: src/views/MobileAppView.tsx:34
msgid "Read the docs"
msgstr "ドキュメントを読む"
#: src/views/MobileAppView.tsx:42
msgid "Ignore and continue to Desktop view"
msgstr "無視してデスクトップビューへ"