2
0
mirror of https://github.com/inventree/InvenTree.git synced 2025-11-05 07:35:42 +00:00
Files
InvenTree/InvenTree/locale/zh/LC_MESSAGES/django.po
Oliver 40153b94a5 L10 crowdin (#3045)
* updated translation base

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

* Fix: New translations django.po from Crowdin

Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
2022-05-22 09:18:07 +10:00

10259 lines
250 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: inventree\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-20 10:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-21 01:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: inventree\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 452300\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /[inventree.InvenTree] l10/InvenTree/locale/en/LC_MESSAGES/django.po\n"
"X-Crowdin-File-ID: 154\n"
#: InvenTree/api.py:50
msgid "API endpoint not found"
msgstr "未找到 API 端点"
#: InvenTree/exceptions.py:47
msgid "Error details can be found in the admin panel"
msgstr ""
#: InvenTree/fields.py:98
msgid "Enter date"
msgstr "输入日期"
#: InvenTree/forms.py:124 templates/account/email_confirm.html:20
#: templates/js/translated/forms.js:615
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#: InvenTree/forms.py:140
msgid "Confirm delete"
msgstr "确认删除"
#: InvenTree/forms.py:141
msgid "Confirm item deletion"
msgstr "确认删除"
#: InvenTree/forms.py:172
msgid "Enter password"
msgstr "输入密码"
#: InvenTree/forms.py:173
msgid "Enter new password"
msgstr "输入新密码"
#: InvenTree/forms.py:180
msgid "Confirm password"
msgstr "确认密码"
#: InvenTree/forms.py:181
msgid "Confirm new password"
msgstr "确认新密码"
#: InvenTree/forms.py:213
msgid "Select Category"
msgstr "选择分类"
#: InvenTree/forms.py:234
msgid "Email (again)"
msgstr "Email (再次)"
#: InvenTree/forms.py:238
msgid "Email address confirmation"
msgstr "Email 地址确认"
#: InvenTree/forms.py:258
msgid "You must type the same email each time."
msgstr "您必须输入相同的 Email 。"
#: InvenTree/helpers.py:449
#, python-brace-format
msgid "Duplicate serial: {sn}"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:456 order/models.py:311 order/models.py:465
msgid "Invalid quantity provided"
msgstr "提供的数量无效"
#: InvenTree/helpers.py:459
msgid "Empty serial number string"
msgstr "空序列号字符串"
#: InvenTree/helpers.py:491
#, python-brace-format
msgid "Invalid group range: {g}"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:494
#, python-brace-format
msgid "Invalid group: {g}"
msgstr "无效的群组: {g}"
#: InvenTree/helpers.py:522
#, python-brace-format
msgid "Invalid group sequence: {g}"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:530
#, python-brace-format
msgid "Invalid/no group {group}"
msgstr ""
#: InvenTree/helpers.py:536
msgid "No serial numbers found"
msgstr "未找到序列号"
#: InvenTree/helpers.py:540
#, python-brace-format
msgid "Number of unique serial numbers ({s}) must match quantity ({q})"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:183
msgid "Missing file"
msgstr "缺少文件"
#: InvenTree/models.py:184
msgid "Missing external link"
msgstr ""
#: InvenTree/models.py:195 stock/models.py:2211
#: templates/js/translated/attachment.js:119
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#: InvenTree/models.py:196
msgid "Select file to attach"
msgstr "选择附件"
#: InvenTree/models.py:202 company/models.py:129 company/models.py:343
#: company/models.py:575 order/models.py:136 part/models.py:867
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:165
#: templates/js/translated/company.js:540
#: templates/js/translated/company.js:829 templates/js/translated/part.js:1441
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: InvenTree/models.py:203 build/models.py:330 part/models.py:868
#: stock/models.py:674
msgid "Link to external URL"
msgstr "链接到外部 URL"
#: InvenTree/models.py:206 templates/js/translated/attachment.js:163
msgid "Comment"
msgstr "注释"
#: InvenTree/models.py:206
msgid "File comment"
msgstr "文件注释"
#: InvenTree/models.py:212 InvenTree/models.py:213 common/models.py:1571
#: common/models.py:1572 common/models.py:1806 common/models.py:1807
#: common/models.py:2034 common/models.py:2035 part/models.py:2369
#: part/models.py:2389 plugin/models.py:261 plugin/models.py:262
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:96
#: templates/js/translated/stock.js:2518
msgid "User"
msgstr "用户"
#: InvenTree/models.py:216
msgid "upload date"
msgstr "上传日期"
#: InvenTree/models.py:239
msgid "Filename must not be empty"
msgstr "文件名不能为空!"
#: InvenTree/models.py:262
msgid "Invalid attachment directory"
msgstr "非法的附件目录"
#: InvenTree/models.py:272
#, python-brace-format
msgid "Filename contains illegal character '{c}'"
msgstr "文件名包含非法字符 '{c}'"
#: InvenTree/models.py:275
msgid "Filename missing extension"
msgstr "缺少文件名扩展"
#: InvenTree/models.py:282
msgid "Attachment with this filename already exists"
msgstr "使用此文件名的附件已存在"
#: InvenTree/models.py:289
msgid "Error renaming file"
msgstr "重命名文件出错"
#: InvenTree/models.py:324
msgid "Invalid choice"
msgstr "选择无效"
#: InvenTree/models.py:340 InvenTree/models.py:341 common/models.py:1792
#: company/models.py:426 label/models.py:109 part/models.py:811
#: part/models.py:2553 plugin/models.py:100 report/models.py:174
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:84
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:13
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:49
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:132
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:23
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:327
#: templates/js/translated/company.js:641 templates/js/translated/part.js:615
#: templates/js/translated/part.js:767 templates/js/translated/part.js:1736
#: templates/js/translated/stock.js:2288
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: InvenTree/models.py:347 build/models.py:207
#: build/templates/build/detail.html:24 company/models.py:349
#: company/models.py:581 company/templates/company/company_base.html:71
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:75
#: company/templates/company/supplier_part.html:73 label/models.py:116
#: order/models.py:134 part/models.py:834 part/templates/part/category.html:74
#: part/templates/part/part_base.html:167
#: part/templates/part/set_category.html:14 report/models.py:187
#: report/models.py:552 report/models.py:591
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:118
#: stock/templates/stock/location.html:103
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:33
#: templates/js/translated/bom.js:553 templates/js/translated/bom.js:872
#: templates/js/translated/build.js:2408 templates/js/translated/company.js:345
#: templates/js/translated/company.js:551
#: templates/js/translated/company.js:840 templates/js/translated/order.js:1456
#: templates/js/translated/order.js:1664 templates/js/translated/order.js:2148
#: templates/js/translated/part.js:674 templates/js/translated/part.js:1082
#: templates/js/translated/part.js:1355 templates/js/translated/part.js:1755
#: templates/js/translated/part.js:1824 templates/js/translated/stock.js:1686
#: templates/js/translated/stock.js:2300 templates/js/translated/stock.js:2355
msgid "Description"
msgstr "描述信息"
#: InvenTree/models.py:348
msgid "Description (optional)"
msgstr "描述 (可选)"
#: InvenTree/models.py:356
msgid "parent"
msgstr "上级项"
#: InvenTree/serializers.py:62 part/models.py:2886
msgid "Must be a valid number"
msgstr "必须是有效数字"
#: InvenTree/serializers.py:296
msgid "Filename"
msgstr "文件名"
#: InvenTree/serializers.py:331
msgid "Invalid value"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:352
msgid "Data File"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:353
msgid "Select data file for upload"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:377
msgid "Unsupported file type"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:383
msgid "File is too large"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:404
msgid "No columns found in file"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:407
msgid "No data rows found in file"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:533
msgid "No data rows provided"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:536
msgid "No data columns supplied"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:623
#, python-brace-format
msgid "Missing required column: '{name}'"
msgstr ""
#: InvenTree/serializers.py:632
#, python-brace-format
msgid "Duplicate column: '{col}'"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:672
msgid "Czech"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:673
msgid "German"
msgstr "德语"
#: InvenTree/settings.py:674
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"
#: InvenTree/settings.py:675
msgid "English"
msgstr "英语"
#: InvenTree/settings.py:676
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
#: InvenTree/settings.py:677
msgid "Spanish (Mexican)"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:678
msgid "Farsi / Persian"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:679
msgid "French"
msgstr "法语"
#: InvenTree/settings.py:680
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯来语"
#: InvenTree/settings.py:681
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:682
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
#: InvenTree/settings.py:683
msgid "Japanese"
msgstr "日语"
#: InvenTree/settings.py:684
msgid "Korean"
msgstr "韩语"
#: InvenTree/settings.py:685
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
#: InvenTree/settings.py:686
msgid "Norwegian"
msgstr "挪威语"
#: InvenTree/settings.py:687
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: InvenTree/settings.py:688
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:689
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr ""
#: InvenTree/settings.py:690
msgid "Russian"
msgstr "俄语"
#: InvenTree/settings.py:691
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
#: InvenTree/settings.py:692
msgid "Thai"
msgstr "泰语"
#: InvenTree/settings.py:693
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
#: InvenTree/settings.py:694
msgid "Vietnamese"
msgstr "越南语"
#: InvenTree/settings.py:695
msgid "Chinese"
msgstr "中文(简体)"
#: InvenTree/status.py:110
msgid "Background worker check failed"
msgstr "后台工作人员检查失败"
#: InvenTree/status.py:114
msgid "Email backend not configured"
msgstr "未配置电子邮件后端"
#: InvenTree/status.py:117
msgid "InvenTree system health checks failed"
msgstr "InventTree系统健康检查失败"
#: InvenTree/status_codes.py:101 InvenTree/status_codes.py:142
#: InvenTree/status_codes.py:323 templates/js/translated/table_filters.js:326
msgid "Pending"
msgstr "待定"
#: InvenTree/status_codes.py:102
msgid "Placed"
msgstr "已添加"
#: InvenTree/status_codes.py:103 InvenTree/status_codes.py:326
#: order/templates/order/order_base.html:134
#: order/templates/order/sales_order_base.html:132
msgid "Complete"
msgstr "完成"
#: InvenTree/status_codes.py:104 InvenTree/status_codes.py:144
#: InvenTree/status_codes.py:325
msgid "Cancelled"
msgstr "已取消"
#: InvenTree/status_codes.py:105 InvenTree/status_codes.py:145
#: InvenTree/status_codes.py:187
msgid "Lost"
msgstr "丢失"
#: InvenTree/status_codes.py:106 InvenTree/status_codes.py:146
#: InvenTree/status_codes.py:189
msgid "Returned"
msgstr "已退回"
#: InvenTree/status_codes.py:143 order/models.py:1087
#: templates/js/translated/order.js:2871 templates/js/translated/order.js:3188
msgid "Shipped"
msgstr "已发货"
#: InvenTree/status_codes.py:183
msgid "OK"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:184
msgid "Attention needed"
msgstr "需要关注"
#: InvenTree/status_codes.py:185
msgid "Damaged"
msgstr "破损"
#: InvenTree/status_codes.py:186
msgid "Destroyed"
msgstr "已销毁"
#: InvenTree/status_codes.py:188
msgid "Rejected"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:276
msgid "Legacy stock tracking entry"
msgstr "旧库存跟踪条目"
#: InvenTree/status_codes.py:278
msgid "Stock item created"
msgstr "库存项已创建"
#: InvenTree/status_codes.py:280
msgid "Edited stock item"
msgstr "已编辑库存项"
#: InvenTree/status_codes.py:281
msgid "Assigned serial number"
msgstr "已分配序列号"
#: InvenTree/status_codes.py:283
msgid "Stock counted"
msgstr "库存计数"
#: InvenTree/status_codes.py:284
msgid "Stock manually added"
msgstr "已手动添加库存"
#: InvenTree/status_codes.py:285
msgid "Stock manually removed"
msgstr "库存手动删除"
#: InvenTree/status_codes.py:287
msgid "Location changed"
msgstr "仓储地点已更改"
#: InvenTree/status_codes.py:289
msgid "Installed into assembly"
msgstr "安装到组装中"
#: InvenTree/status_codes.py:290
msgid "Removed from assembly"
msgstr "已从组装中删除"
#: InvenTree/status_codes.py:292
msgid "Installed component item"
msgstr "已安装组件项"
#: InvenTree/status_codes.py:293
msgid "Removed component item"
msgstr "已删除组件项"
#: InvenTree/status_codes.py:295
msgid "Split from parent item"
msgstr "从父项拆分"
#: InvenTree/status_codes.py:296
msgid "Split child item"
msgstr "拆分子项"
#: InvenTree/status_codes.py:298 templates/js/translated/stock.js:2026
msgid "Merged stock items"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:300
msgid "Converted to variant"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:302 templates/js/translated/table_filters.js:213
msgid "Sent to customer"
msgstr "发送给客户"
#: InvenTree/status_codes.py:303
msgid "Returned from customer"
msgstr "从客户退货"
#: InvenTree/status_codes.py:305
msgid "Build order output created"
msgstr "已创建生产订单输出"
#: InvenTree/status_codes.py:306
msgid "Build order output completed"
msgstr "生产订单输出已完成"
#: InvenTree/status_codes.py:307
msgid "Consumed by build order"
msgstr ""
#: InvenTree/status_codes.py:309
msgid "Received against purchase order"
msgstr "收到定购单"
#: InvenTree/status_codes.py:324
msgid "Production"
msgstr "生产中"
#: InvenTree/validators.py:25
msgid "Not a valid currency code"
msgstr "不是有效的货币代码"
#: InvenTree/validators.py:53
msgid "Invalid character in part name"
msgstr "商品名称中存在无效字符"
#: InvenTree/validators.py:66
#, python-brace-format
msgid "IPN must match regex pattern {pat}"
msgstr "IPN 必须匹配正则表达式 {pat}"
#: InvenTree/validators.py:80 InvenTree/validators.py:94
#: InvenTree/validators.py:108
#, python-brace-format
msgid "Reference must match pattern {pattern}"
msgstr "引用必须匹配模板 {pattern}"
#: InvenTree/validators.py:116
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in name ({x})"
msgstr "名称中存在非法字符 ({x})"
#: InvenTree/validators.py:137 InvenTree/validators.py:153
msgid "Overage value must not be negative"
msgstr "备损值不能为负数"
#: InvenTree/validators.py:155
msgid "Overage must not exceed 100%"
msgstr "备损不能超过 100%"
#: InvenTree/validators.py:162
msgid "Invalid value for overage"
msgstr ""
#: InvenTree/views.py:535
msgid "Delete Item"
msgstr "删除项"
#: InvenTree/views.py:584
msgid "Check box to confirm item deletion"
msgstr "选中方框以确认项目删除"
#: InvenTree/views.py:599 templates/InvenTree/settings/user.html:22
msgid "Edit User Information"
msgstr "编辑用户信息"
#: InvenTree/views.py:610 templates/InvenTree/settings/user.html:19
msgid "Set Password"
msgstr "设置密码"
#: InvenTree/views.py:629
msgid "Password fields must match"
msgstr "密码字段必须相匹配。"
#: InvenTree/views.py:876 templates/navbar.html:152
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"
#: build/models.py:133
msgid "Invalid choice for parent build"
msgstr "上级生产选项无效"
#: build/models.py:137 build/templates/build/build_base.html:9
#: build/templates/build/build_base.html:27
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:106
#: templates/js/translated/build.js:727
msgid "Build Order"
msgstr "生产订单"
#: build/models.py:138 build/templates/build/build_base.html:13
#: build/templates/build/index.html:8 build/templates/build/index.html:12
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:114
#: order/templates/order/so_sidebar.html:13
#: part/templates/part/part_sidebar.html:22 templates/InvenTree/index.html:221
#: templates/InvenTree/search.html:139
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:45 users/models.py:44
msgid "Build Orders"
msgstr "生产订单"
#: build/models.py:198
msgid "Build Order Reference"
msgstr "相关生产订单"
#: build/models.py:199 order/models.py:241 order/models.py:593
#: order/models.py:888 part/models.py:2797
#: part/templates/part/upload_bom.html:54
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:92
#: templates/js/translated/bom.js:688 templates/js/translated/bom.js:879
#: templates/js/translated/build.js:1794 templates/js/translated/order.js:1695
#: templates/js/translated/order.js:1896 templates/js/translated/order.js:3055
#: templates/js/translated/order.js:3538
msgid "Reference"
msgstr "引用"
#: build/models.py:210
msgid "Brief description of the build"
msgstr "生产的简短描述."
#: build/models.py:219 build/templates/build/build_base.html:169
#: build/templates/build/detail.html:87
msgid "Parent Build"
msgstr "上级生产"
#: build/models.py:220
msgid "BuildOrder to which this build is allocated"
msgstr "此次生产匹配的订单"
#: build/models.py:225 build/templates/build/build_base.html:77
#: build/templates/build/detail.html:29 company/models.py:717
#: order/models.py:987 order/models.py:1076 part/models.py:366
#: part/models.py:2315 part/models.py:2331 part/models.py:2350
#: part/models.py:2367 part/models.py:2469 part/models.py:2591
#: part/models.py:2681 part/models.py:2772 part/models.py:3062
#: part/serializers.py:922 part/templates/part/part_app_base.html:8
#: part/templates/part/part_pricing.html:12
#: part/templates/part/set_category.html:13
#: part/templates/part/upload_bom.html:52
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:110
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:89
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:90
#: templates/InvenTree/search.html:80
#: templates/email/build_order_required_stock.html:17
#: templates/email/low_stock_notification.html:16
#: templates/js/translated/barcode.js:435 templates/js/translated/bom.js:552
#: templates/js/translated/bom.js:687 templates/js/translated/bom.js:826
#: templates/js/translated/build.js:1158 templates/js/translated/build.js:1664
#: templates/js/translated/build.js:2100 templates/js/translated/build.js:2413
#: templates/js/translated/company.js:492
#: templates/js/translated/company.js:749 templates/js/translated/order.js:93
#: templates/js/translated/order.js:762 templates/js/translated/order.js:1194
#: templates/js/translated/order.js:1649 templates/js/translated/order.js:2475
#: templates/js/translated/order.js:2824 templates/js/translated/order.js:3039
#: templates/js/translated/part.js:1067 templates/js/translated/part.js:1137
#: templates/js/translated/part.js:1333 templates/js/translated/stock.js:531
#: templates/js/translated/stock.js:696 templates/js/translated/stock.js:903
#: templates/js/translated/stock.js:1643 templates/js/translated/stock.js:2381
#: templates/js/translated/stock.js:2576 templates/js/translated/stock.js:2710
msgid "Part"
msgstr "商品"
#: build/models.py:233
msgid "Select part to build"
msgstr "选择要生产的商品"
#: build/models.py:238
msgid "Sales Order Reference"
msgstr "相关销售订单"
#: build/models.py:242
msgid "SalesOrder to which this build is allocated"
msgstr "此次生产匹配的销售订单"
#: build/models.py:247 build/serializers.py:790
#: templates/js/translated/build.js:2088 templates/js/translated/order.js:2463
msgid "Source Location"
msgstr "来源地点"
#: build/models.py:251
msgid "Select location to take stock from for this build (leave blank to take from any stock location)"
msgstr ""
#: build/models.py:256
msgid "Destination Location"
msgstr "目标地点"
#: build/models.py:260
msgid "Select location where the completed items will be stored"
msgstr "选择已完成项目仓储地点"
#: build/models.py:264
msgid "Build Quantity"
msgstr "生产数量"
#: build/models.py:267
msgid "Number of stock items to build"
msgstr "要生产的项目数量"
#: build/models.py:271
msgid "Completed items"
msgstr "已完成项目"
#: build/models.py:273
msgid "Number of stock items which have been completed"
msgstr "已完成的库存项目数量"
#: build/models.py:277
msgid "Build Status"
msgstr "生产状态"
#: build/models.py:281
msgid "Build status code"
msgstr "生产状态代码"
#: build/models.py:285 build/serializers.py:220 order/serializers.py:445
#: stock/models.py:678 templates/js/translated/order.js:1054
msgid "Batch Code"
msgstr "批量代码"
#: build/models.py:289 build/serializers.py:221
msgid "Batch code for this build output"
msgstr "此生产产出的批量代码"
#: build/models.py:292 order/models.py:138 part/models.py:1006
#: part/templates/part/part_base.html:305 templates/js/translated/order.js:2161
msgid "Creation Date"
msgstr "创建日期"
#: build/models.py:296 order/models.py:615
msgid "Target completion date"
msgstr "预计完成日期"
#: build/models.py:297
msgid "Target date for build completion. Build will be overdue after this date."
msgstr "生产完成的目标日期。生产将在此日期之后逾期。"
#: build/models.py:300 order/models.py:284
#: templates/js/translated/build.js:2490
msgid "Completion Date"
msgstr "完成日期:"
#: build/models.py:306
msgid "completed by"
msgstr "完成人"
#: build/models.py:314 templates/js/translated/build.js:2458
msgid "Issued by"
msgstr "发布者"
#: build/models.py:315
msgid "User who issued this build order"
msgstr "发布此生产订单的用户"
#: build/models.py:323 build/templates/build/build_base.html:190
#: build/templates/build/detail.html:115 order/models.py:152
#: order/templates/order/order_base.html:176
#: order/templates/order/sales_order_base.html:182 part/models.py:1010
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:159
#: templates/js/translated/build.js:2470 templates/js/translated/order.js:1490
msgid "Responsible"
msgstr "责任人"
#: build/models.py:324
msgid "User responsible for this build order"
msgstr "负责此生产订单的用户"
#: build/models.py:329 build/templates/build/detail.html:101
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:107
#: company/templates/company/supplier_part.html:132
#: part/templates/part/part_base.html:346 stock/models.py:672
#: stock/templates/stock/item_base.html:363
msgid "External Link"
msgstr "外部链接"
#: build/models.py:334 build/serializers.py:390
#: build/templates/build/sidebar.html:21 company/models.py:140
#: company/models.py:588 company/templates/company/sidebar.html:25
#: order/models.py:156 order/models.py:890 order/models.py:1197
#: order/templates/order/po_sidebar.html:11
#: order/templates/order/so_sidebar.html:17 part/models.py:995
#: part/templates/part/part_sidebar.html:59
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:173
#: stock/models.py:745 stock/models.py:2111 stock/models.py:2217
#: stock/serializers.py:329 stock/serializers.py:467 stock/serializers.py:736
#: stock/serializers.py:834 stock/serializers.py:966
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:25
#: templates/js/translated/barcode.js:100 templates/js/translated/bom.js:1065
#: templates/js/translated/company.js:845 templates/js/translated/order.js:1816
#: templates/js/translated/order.js:1967 templates/js/translated/order.js:2344
#: templates/js/translated/order.js:3213 templates/js/translated/order.js:3609
#: templates/js/translated/stock.js:1317 templates/js/translated/stock.js:1922
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#: build/models.py:335
msgid "Extra build notes"
msgstr "额外的生产备注"
#: build/models.py:773
msgid "No build output specified"
msgstr "未指定生产产出"
#: build/models.py:776
msgid "Build output is already completed"
msgstr "生产产出已完成"
#: build/models.py:779
msgid "Build output does not match Build Order"
msgstr "生产产出与订单不匹配"
#: build/models.py:1213
msgid "Build item must specify a build output, as master part is marked as trackable"
msgstr ""
#: build/models.py:1222
#, python-brace-format
msgid "Allocated quantity ({q}) must not exceed available stock quantity ({a})"
msgstr ""
#: build/models.py:1232
msgid "Stock item is over-allocated"
msgstr "库存物品分配过度!"
#: build/models.py:1238 order/models.py:1324
msgid "Allocation quantity must be greater than zero"
msgstr "分配数量必须大于0"
#: build/models.py:1244
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock"
msgstr ""
#: build/models.py:1301
msgid "Selected stock item not found in BOM"
msgstr ""
#: build/models.py:1375 stock/templates/stock/item_base.html:335
#: templates/InvenTree/search.html:137 templates/js/translated/build.js:2386
#: templates/navbar.html:38
msgid "Build"
msgstr "生产"
#: build/models.py:1376
msgid "Build to allocate parts"
msgstr ""
#: build/models.py:1392 build/serializers.py:631 order/serializers.py:958
#: order/serializers.py:976 stock/serializers.py:401 stock/serializers.py:674
#: stock/serializers.py:792 stock/templates/stock/item_base.html:10
#: stock/templates/stock/item_base.html:23
#: stock/templates/stock/item_base.html:357
#: templates/js/translated/build.js:738 templates/js/translated/build.js:743
#: templates/js/translated/build.js:2102 templates/js/translated/build.js:2538
#: templates/js/translated/order.js:94 templates/js/translated/order.js:2476
#: templates/js/translated/order.js:2731 templates/js/translated/order.js:2736
#: templates/js/translated/order.js:2831 templates/js/translated/order.js:2921
#: templates/js/translated/stock.js:532 templates/js/translated/stock.js:697
#: templates/js/translated/stock.js:2454
msgid "Stock Item"
msgstr "库存项"
#: build/models.py:1393
msgid "Source stock item"
msgstr "源库存项"
#: build/models.py:1405 build/serializers.py:190
#: build/templates/build/build_base.html:82
#: build/templates/build/detail.html:34 common/models.py:1614
#: company/forms.py:39 company/templates/company/supplier_part.html:258
#: order/models.py:881 order/models.py:1364 order/serializers.py:1097
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:30 part/forms.py:123
#: part/forms.py:139 part/forms.py:155 part/models.py:2788
#: part/templates/part/detail.html:953 part/templates/part/detail.html:1039
#: part/templates/part/part_pricing.html:16
#: part/templates/part/upload_bom.html:53
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:114
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:90
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:91
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:81
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:139
#: stock/serializers.py:290 stock/templates/stock/item_base.html:187
#: stock/templates/stock/item_base.html:252
#: stock/templates/stock/item_base.html:260
#: templates/js/translated/barcode.js:437 templates/js/translated/bom.js:689
#: templates/js/translated/bom.js:887 templates/js/translated/build.js:422
#: templates/js/translated/build.js:574 templates/js/translated/build.js:765
#: templates/js/translated/build.js:1180 templates/js/translated/build.js:1690
#: templates/js/translated/build.js:2103
#: templates/js/translated/model_renderers.js:108
#: templates/js/translated/order.js:110 templates/js/translated/order.js:765
#: templates/js/translated/order.js:1701 templates/js/translated/order.js:1902
#: templates/js/translated/order.js:2477 templates/js/translated/order.js:2750
#: templates/js/translated/order.js:2838 templates/js/translated/order.js:2927
#: templates/js/translated/order.js:3061 templates/js/translated/order.js:3544
#: templates/js/translated/part.js:967 templates/js/translated/part.js:1969
#: templates/js/translated/part.js:2200 templates/js/translated/part.js:2234
#: templates/js/translated/part.js:2312 templates/js/translated/stock.js:403
#: templates/js/translated/stock.js:557 templates/js/translated/stock.js:727
#: templates/js/translated/stock.js:2503 templates/js/translated/stock.js:2588
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#: build/models.py:1406
msgid "Stock quantity to allocate to build"
msgstr ""
#: build/models.py:1414
msgid "Install into"
msgstr "安装到"
#: build/models.py:1415
msgid "Destination stock item"
msgstr ""
#: build/serializers.py:135 build/serializers.py:660
#: templates/js/translated/build.js:1168
msgid "Build Output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:147
msgid "Build output does not match the parent build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:151
msgid "Output part does not match BuildOrder part"
msgstr ""
#: build/serializers.py:155
msgid "This build output has already been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:166
msgid "This build output is not fully allocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:191
msgid "Enter quantity for build output"
msgstr "输入生产产出数量"
#: build/serializers.py:203 build/serializers.py:651 order/models.py:309
#: order/serializers.py:294 order/serializers.py:440 part/serializers.py:593
#: part/serializers.py:1089 stock/models.py:505 stock/models.py:1316
#: stock/serializers.py:302
msgid "Quantity must be greater than zero"
msgstr ""
#: build/serializers.py:210
msgid "Integer quantity required for trackable parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:213
msgid "Integer quantity required, as the bill of materials contains trackable parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:227 order/serializers.py:453 order/serializers.py:1101
#: stock/serializers.py:311 templates/js/translated/order.js:1065
#: templates/js/translated/stock.js:238 templates/js/translated/stock.js:404
msgid "Serial Numbers"
msgstr "序列号"
#: build/serializers.py:228
msgid "Enter serial numbers for build outputs"
msgstr "输入生产产出的序列号"
#: build/serializers.py:241
msgid "Auto Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: build/serializers.py:242
msgid "Automatically allocate required items with matching serial numbers"
msgstr ""
#: build/serializers.py:276 stock/api.py:602
msgid "The following serial numbers already exist"
msgstr ""
#: build/serializers.py:329 build/serializers.py:402
msgid "A list of build outputs must be provided"
msgstr ""
#: build/serializers.py:372 order/serializers.py:426 order/serializers.py:531
#: stock/serializers.py:322 stock/serializers.py:462 stock/serializers.py:827
#: stock/serializers.py:1068 stock/templates/stock/item_base.html:303
#: templates/js/translated/barcode.js:436
#: templates/js/translated/barcode.js:618 templates/js/translated/build.js:750
#: templates/js/translated/build.js:1702 templates/js/translated/order.js:1092
#: templates/js/translated/order.js:2743 templates/js/translated/order.js:2846
#: templates/js/translated/order.js:2854 templates/js/translated/order.js:2935
#: templates/js/translated/part.js:180 templates/js/translated/stock.js:533
#: templates/js/translated/stock.js:698 templates/js/translated/stock.js:905
#: templates/js/translated/stock.js:1793 templates/js/translated/stock.js:2395
msgid "Location"
msgstr "地点"
#: build/serializers.py:373
msgid "Location for completed build outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:379 build/templates/build/build_base.html:142
#: build/templates/build/detail.html:62 order/models.py:609
#: order/serializers.py:463 stock/templates/stock/item_base.html:193
#: templates/js/translated/barcode.js:182 templates/js/translated/build.js:2442
#: templates/js/translated/order.js:1199 templates/js/translated/order.js:1460
#: templates/js/translated/order.js:2153 templates/js/translated/stock.js:1768
#: templates/js/translated/stock.js:2472 templates/js/translated/stock.js:2604
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: build/serializers.py:385
msgid "Accept Incomplete Allocation"
msgstr ""
#: build/serializers.py:386
msgid "Complete outputs if stock has not been fully allocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:456
msgid "Remove Allocated Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:457
msgid "Subtract any stock which has already been allocated to this build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:463
msgid "Remove Incomplete Outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:464
msgid "Delete any build outputs which have not been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:489
msgid "Accept Unallocated"
msgstr ""
#: build/serializers.py:490
msgid "Accept that stock items have not been fully allocated to this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:500 templates/js/translated/build.js:195
msgid "Required stock has not been fully allocated"
msgstr "所需库存尚未完全分配"
#: build/serializers.py:505
msgid "Accept Incomplete"
msgstr ""
#: build/serializers.py:506
msgid "Accept that the required number of build outputs have not been completed"
msgstr ""
#: build/serializers.py:516 templates/js/translated/build.js:199
msgid "Required build quantity has not been completed"
msgstr "所需生产数量尚未完成"
#: build/serializers.py:525
msgid "Build order has incomplete outputs"
msgstr ""
#: build/serializers.py:528 build/templates/build/build_base.html:95
msgid "No build outputs have been created for this build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:556 build/serializers.py:605 part/models.py:2912
#: part/models.py:3054
msgid "BOM Item"
msgstr ""
#: build/serializers.py:566
msgid "Build output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:575
msgid "Build output must point to the same build"
msgstr ""
#: build/serializers.py:622
msgid "bom_item.part must point to the same part as the build order"
msgstr ""
#: build/serializers.py:637 stock/serializers.py:681
msgid "Item must be in stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:694 order/serializers.py:1009
#, python-brace-format
msgid "Available quantity ({q}) exceeded"
msgstr ""
#: build/serializers.py:700
msgid "Build output must be specified for allocation of tracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:707
msgid "Build output cannot be specified for allocation of untracked parts"
msgstr ""
#: build/serializers.py:712
msgid "This stock item has already been allocated to this build output"
msgstr ""
#: build/serializers.py:739 order/serializers.py:1271
msgid "Allocation items must be provided"
msgstr ""
#: build/serializers.py:791
msgid "Stock location where parts are to be sourced (leave blank to take from any location)"
msgstr ""
#: build/serializers.py:799
msgid "Exclude Location"
msgstr ""
#: build/serializers.py:800
msgid "Exclude stock items from this selected location"
msgstr ""
#: build/serializers.py:805
msgid "Interchangeable Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:806
msgid "Stock items in multiple locations can be used interchangeably"
msgstr ""
#: build/serializers.py:811
msgid "Substitute Stock"
msgstr ""
#: build/serializers.py:812
msgid "Allow allocation of substitute parts"
msgstr ""
#: build/tasks.py:95
msgid "Stock required for build order"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:39
#: order/templates/order/order_base.html:28
#: order/templates/order/sales_order_base.html:38
msgid "Print actions"
msgstr "打印操作"
#: build/templates/build/build_base.html:43
msgid "Print build order report"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:50
msgid "Build actions"
msgstr "生产操作"
#: build/templates/build/build_base.html:54
msgid "Edit Build"
msgstr "编辑生产"
#: build/templates/build/build_base.html:56
msgid "Cancel Build"
msgstr "取消生产"
#: build/templates/build/build_base.html:59
msgid "Delete Build"
msgstr "删除生产"
#: build/templates/build/build_base.html:64
#: build/templates/build/build_base.html:65
msgid "Complete Build"
msgstr "生产完成"
#: build/templates/build/build_base.html:87
msgid "Build Description"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:101
#, python-format
msgid "This Build Order is allocated to Sales Order %(link)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:108
#, python-format
msgid "This Build Order is a child of Build Order %(link)s"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:115
msgid "Build Order is ready to mark as completed"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:120
msgid "Build Order cannot be completed as outstanding outputs remain"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:125
msgid "Required build quantity has not yet been completed"
msgstr "所需生产数量尚未完成"
#: build/templates/build/build_base.html:130
msgid "Stock has not been fully allocated to this Build Order"
msgstr ""
#: build/templates/build/build_base.html:151
#: build/templates/build/detail.html:131 order/models.py:894
#: order/templates/order/order_base.html:162
#: order/templates/order/sales_order_base.html:163
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:126
#: templates/js/translated/build.js:2482 templates/js/translated/order.js:1477
#: templates/js/translated/order.js:1763 templates/js/translated/order.js:2169
#: templates/js/translated/order.js:3124 templates/js/translated/part.js:971
msgid "Target Date"
msgstr "预计日期"
#: build/templates/build/build_base.html:156
#, python-format
msgid "This build was due on %(target)s"
msgstr "此次生产的截止日期为 %(target)s"
#: build/templates/build/build_base.html:156
#: build/templates/build/build_base.html:201
#: order/templates/order/order_base.html:98
#: order/templates/order/sales_order_base.html:93
#: templates/js/translated/table_filters.js:312
#: templates/js/translated/table_filters.js:353
#: templates/js/translated/table_filters.js:383
msgid "Overdue"
msgstr "逾期"
#: build/templates/build/build_base.html:163
#: build/templates/build/detail.html:67 build/templates/build/detail.html:142
#: order/templates/order/sales_order_base.html:170
#: templates/js/translated/table_filters.js:392
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
#: build/templates/build/build_base.html:176
#: build/templates/build/detail.html:94 order/models.py:1073
#: order/models.py:1169 order/models.py:1268
#: order/templates/order/sales_order_base.html:9
#: order/templates/order/sales_order_base.html:28
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:136
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:77
#: stock/templates/stock/item_base.html:297
#: templates/js/translated/order.js:2108
msgid "Sales Order"
msgstr "销售订单"
#: build/templates/build/build_base.html:183
#: build/templates/build/detail.html:108
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:153
msgid "Issued By"
msgstr "发布者"
#: build/templates/build/build_base.html:230
#: build/templates/build/sidebar.html:12
msgid "Incomplete Outputs"
msgstr "未完成输出"
#: build/templates/build/build_base.html:231
msgid "Build Order cannot be completed as incomplete build outputs remain"
msgstr ""
#: build/templates/build/delete_build.html:5
msgid "Are you sure you want to delete this build?"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:15
msgid "Build Details"
msgstr "生产详情"
#: build/templates/build/detail.html:38
msgid "Stock Source"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:43
msgid "Stock can be taken from any available location."
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:49 order/models.py:1009
#: templates/js/translated/order.js:1200 templates/js/translated/order.js:1805
msgid "Destination"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:56
msgid "Destination location not specified"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:73
msgid "Allocated Parts"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:80
#: stock/templates/stock/item_base.html:321
#: templates/js/translated/build.js:1184
#: templates/js/translated/model_renderers.js:112
#: templates/js/translated/stock.js:971 templates/js/translated/stock.js:1782
#: templates/js/translated/stock.js:2611
#: templates/js/translated/table_filters.js:151
#: templates/js/translated/table_filters.js:242
msgid "Batch"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:126
#: order/templates/order/order_base.html:149
#: order/templates/order/sales_order_base.html:157
#: templates/js/translated/build.js:2450
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#: build/templates/build/detail.html:137
msgid "No target date set"
msgstr "无预计日期"
#: build/templates/build/detail.html:146
msgid "Build not complete"
msgstr "生产未完成"
#: build/templates/build/detail.html:157 build/templates/build/sidebar.html:17
msgid "Child Build Orders"
msgstr "子生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:172
msgid "Allocate Stock to Build"
msgstr "为生产分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:176 templates/js/translated/build.js:1916
msgid "Unallocate stock"
msgstr "未分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:177
msgid "Unallocate Stock"
msgstr "未分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:179
msgid "Automatically allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:180
msgid "Auto Allocate"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:182
msgid "Manually allocate stock to build"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:183 build/templates/build/sidebar.html:8
msgid "Allocate Stock"
msgstr "分配库存"
#: build/templates/build/detail.html:186
msgid "Order required parts"
msgstr "订单所需部件"
#: build/templates/build/detail.html:187
#: company/templates/company/detail.html:37
#: company/templates/company/detail.html:84
#: part/templates/part/category.html:177 templates/js/translated/order.js:805
msgid "Order Parts"
msgstr "订购商品"
#: build/templates/build/detail.html:199
msgid "Untracked stock has been fully allocated for this Build Order"
msgstr "未跟踪的库存已完全分配给此生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:203
msgid "Untracked stock has not been fully allocated for this Build Order"
msgstr "未跟踪的库存尚未完全分配给此生产订单"
#: build/templates/build/detail.html:210
msgid "Allocate selected items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:220
msgid "This Build Order does not have any associated untracked BOM items"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:229
msgid "Incomplete Build Outputs"
msgstr "未完成的生产产出"
#: build/templates/build/detail.html:233
msgid "Create new build output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:234
msgid "New Build Output"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:248
msgid "Output Actions"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:252
msgid "Complete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:253
msgid "Complete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:255
msgid "Delete selected build outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:256
msgid "Delete outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:263
#: stock/templates/stock/location.html:197 templates/stock_table.html:27
msgid "Printing Actions"
msgstr "打印操作"
#: build/templates/build/detail.html:267 build/templates/build/detail.html:268
#: stock/templates/stock/location.html:201 templates/stock_table.html:31
msgid "Print labels"
msgstr "打印标签"
#: build/templates/build/detail.html:274
msgid "Expand all build output rows"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:278
msgid "Collapse all build output rows"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:295
msgid "Completed Build Outputs"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:307 build/templates/build/sidebar.html:19
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:149
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:7
#: order/templates/order/po_sidebar.html:9
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:82
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:129
#: order/templates/order/so_sidebar.html:15 part/templates/part/detail.html:205
#: part/templates/part/part_sidebar.html:57 stock/templates/stock/item.html:122
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:23
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#: build/templates/build/detail.html:322
msgid "Build Notes"
msgstr "生产备注"
#: build/templates/build/detail.html:502
msgid "Allocation Complete"
msgstr ""
#: build/templates/build/detail.html:503
msgid "All untracked stock items have been allocated"
msgstr ""
#: build/templates/build/index.html:18 part/templates/part/detail.html:311
msgid "New Build Order"
msgstr "新建生产订单"
#: build/templates/build/index.html:37 build/templates/build/index.html:38
msgid "Print Build Orders"
msgstr "打印生产订单"
#: build/templates/build/index.html:44
#: order/templates/order/purchase_orders.html:34
#: order/templates/order/sales_orders.html:37
msgid "Display calendar view"
msgstr "显示日历"
#: build/templates/build/index.html:47
#: order/templates/order/purchase_orders.html:37
#: order/templates/order/sales_orders.html:40
msgid "Display list view"
msgstr "列表视图"
#: build/templates/build/sidebar.html:5
msgid "Build Order Details"
msgstr ""
#: build/templates/build/sidebar.html:15
msgid "Completed Outputs"
msgstr ""
#: build/views.py:80
msgid "Delete Build Order"
msgstr "删除生产订单"
#: common/files.py:65
msgid "Unsupported file format: {ext.upper()}"
msgstr "不支持的文件格式: {ext.uper()}"
#: common/files.py:67
msgid "Error reading file (invalid encoding)"
msgstr ""
#: common/files.py:72
msgid "Error reading file (invalid format)"
msgstr ""
#: common/files.py:74
msgid "Error reading file (incorrect dimension)"
msgstr ""
#: common/files.py:76
msgid "Error reading file (data could be corrupted)"
msgstr ""
#: common/forms.py:31
msgid "File"
msgstr ""
#: common/forms.py:32
msgid "Select file to upload"
msgstr ""
#: common/forms.py:47
msgid "{name.title()} File"
msgstr ""
#: common/forms.py:48
#, python-brace-format
msgid "Select {name} file to upload"
msgstr ""
#: common/models.py:398
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive)"
msgstr ""
#: common/models.py:400
msgid "Settings value"
msgstr ""
#: common/models.py:441
msgid "Chosen value is not a valid option"
msgstr ""
#: common/models.py:461
msgid "Value must be a boolean value"
msgstr ""
#: common/models.py:472
msgid "Value must be an integer value"
msgstr ""
#: common/models.py:521
msgid "Key string must be unique"
msgstr ""
#: common/models.py:743
msgid "No group"
msgstr ""
#: common/models.py:785
msgid "Restart required"
msgstr ""
#: common/models.py:786
msgid "A setting has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: common/models.py:793
msgid "Server Instance Name"
msgstr ""
#: common/models.py:795
msgid "String descriptor for the server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:799
msgid "Use instance name"
msgstr ""
#: common/models.py:800
msgid "Use the instance name in the title-bar"
msgstr ""
#: common/models.py:806
msgid "Restrict showing `about`"
msgstr ""
#: common/models.py:807
msgid "Show the `about` modal only to superusers"
msgstr ""
#: common/models.py:813 company/models.py:98 company/models.py:99
msgid "Company name"
msgstr "公司名称"
#: common/models.py:814
msgid "Internal company name"
msgstr "内部公司名称"
#: common/models.py:819
msgid "Base URL"
msgstr ""
#: common/models.py:820
msgid "Base URL for server instance"
msgstr ""
#: common/models.py:826
msgid "Default Currency"
msgstr ""
#: common/models.py:827
msgid "Default currency"
msgstr ""
#: common/models.py:833
msgid "Download from URL"
msgstr ""
#: common/models.py:834
msgid "Allow download of remote images and files from external URL"
msgstr ""
#: common/models.py:840 templates/InvenTree/settings/sidebar.html:33
msgid "Barcode Support"
msgstr ""
#: common/models.py:841
msgid "Enable barcode scanner support"
msgstr "启用条形码扫描支持"
#: common/models.py:847
msgid "Barcode Webcam Support"
msgstr ""
#: common/models.py:848
msgid "Allow barcode scanning via webcam in browser"
msgstr ""
#: common/models.py:854
msgid "IPN Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:855
msgid "Regular expression pattern for matching Part IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:859
msgid "Allow Duplicate IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:860
msgid "Allow multiple parts to share the same IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:866
msgid "Allow Editing IPN"
msgstr ""
#: common/models.py:867
msgid "Allow changing the IPN value while editing a part"
msgstr ""
#: common/models.py:873
msgid "Copy Part BOM Data"
msgstr ""
#: common/models.py:874
msgid "Copy BOM data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:880
msgid "Copy Part Parameter Data"
msgstr ""
#: common/models.py:881
msgid "Copy parameter data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:887
msgid "Copy Part Test Data"
msgstr ""
#: common/models.py:888
msgid "Copy test data by default when duplicating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:894
msgid "Copy Category Parameter Templates"
msgstr ""
#: common/models.py:895
msgid "Copy category parameter templates when creating a part"
msgstr ""
#: common/models.py:901 part/models.py:2593 report/models.py:180
#: templates/js/translated/table_filters.js:38
#: templates/js/translated/table_filters.js:444
msgid "Template"
msgstr "模板"
#: common/models.py:902
msgid "Parts are templates by default"
msgstr ""
#: common/models.py:908 part/models.py:958 templates/js/translated/bom.js:1411
#: templates/js/translated/table_filters.js:168
#: templates/js/translated/table_filters.js:460
msgid "Assembly"
msgstr "组装"
#: common/models.py:909
msgid "Parts can be assembled from other components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:915 part/models.py:964
#: templates/js/translated/table_filters.js:464
msgid "Component"
msgstr "组件"
#: common/models.py:916
msgid "Parts can be used as sub-components by default"
msgstr ""
#: common/models.py:922 part/models.py:975
msgid "Purchaseable"
msgstr "可购买"
#: common/models.py:923
msgid "Parts are purchaseable by default"
msgstr "商品默认可购买"
#: common/models.py:929 part/models.py:980
#: templates/js/translated/table_filters.js:472
msgid "Salable"
msgstr "可销售"
#: common/models.py:930
msgid "Parts are salable by default"
msgstr "商品默认可销售"
#: common/models.py:936 part/models.py:970
#: templates/js/translated/table_filters.js:46
#: templates/js/translated/table_filters.js:100
#: templates/js/translated/table_filters.js:476
msgid "Trackable"
msgstr "可追踪"
#: common/models.py:937
msgid "Parts are trackable by default"
msgstr "商品默认可跟踪"
#: common/models.py:943 part/models.py:990
#: part/templates/part/part_base.html:151
#: templates/js/translated/table_filters.js:42
msgid "Virtual"
msgstr "虚拟"
#: common/models.py:944
msgid "Parts are virtual by default"
msgstr "商品默认是虚拟的"
#: common/models.py:950
msgid "Show Import in Views"
msgstr "视图中显示导入"
#: common/models.py:951
msgid "Display the import wizard in some part views"
msgstr "在一些商品视图中显示导入向导"
#: common/models.py:957
msgid "Show Price in Forms"
msgstr "在表格中显示价格"
#: common/models.py:958
msgid "Display part price in some forms"
msgstr "以某些表格显示商品价格"
#: common/models.py:969
msgid "Show Price in BOM"
msgstr ""
#: common/models.py:970
msgid "Include pricing information in BOM tables"
msgstr ""
#: common/models.py:981
msgid "Show Price History"
msgstr ""
#: common/models.py:982
msgid "Display historical pricing for Part"
msgstr ""
#: common/models.py:988
msgid "Show related parts"
msgstr "显示相关商品"
#: common/models.py:989
msgid "Display related parts for a part"
msgstr ""
#: common/models.py:995
msgid "Create initial stock"
msgstr "创建初始库存"
#: common/models.py:996
msgid "Create initial stock on part creation"
msgstr ""
#: common/models.py:1002
msgid "Internal Prices"
msgstr "内部价格"
#: common/models.py:1003
msgid "Enable internal prices for parts"
msgstr "启用内部商品价格"
#: common/models.py:1009
msgid "Internal Price as BOM-Price"
msgstr "内部价格为BOM价格"
#: common/models.py:1010
msgid "Use the internal price (if set) in BOM-price calculations"
msgstr "在 BOM价格计算中使用内部价格(如设置)"
#: common/models.py:1016
msgid "Part Name Display Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1017
msgid "Format to display the part name"
msgstr ""
#: common/models.py:1024
msgid "Enable Reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1025
msgid "Enable generation of reports"
msgstr ""
#: common/models.py:1031 templates/stats.html:25
msgid "Debug Mode"
msgstr "调试模式"
#: common/models.py:1032
msgid "Generate reports in debug mode (HTML output)"
msgstr "在调试模式生成报告(HTML输出)"
#: common/models.py:1038
msgid "Page Size"
msgstr "页面大小"
#: common/models.py:1039
msgid "Default page size for PDF reports"
msgstr "PDF 报表默认页面大小"
#: common/models.py:1049
msgid "Test Reports"
msgstr "测试报表"
#: common/models.py:1050
msgid "Enable generation of test reports"
msgstr "启用生成测试报表"
#: common/models.py:1056
msgid "Batch Code Template"
msgstr ""
#: common/models.py:1057
msgid "Template for generating default batch codes for stock items"
msgstr ""
#: common/models.py:1062
msgid "Stock Expiry"
msgstr "库存到期"
#: common/models.py:1063
msgid "Enable stock expiry functionality"
msgstr "启用库存到期功能"
#: common/models.py:1069
msgid "Sell Expired Stock"
msgstr "销售过期库存"
#: common/models.py:1070
msgid "Allow sale of expired stock"
msgstr "允许销售过期库存"
#: common/models.py:1076
msgid "Stock Stale Time"
msgstr ""
#: common/models.py:1077
msgid "Number of days stock items are considered stale before expiring"
msgstr ""
#: common/models.py:1079
msgid "days"
msgstr "天"
#: common/models.py:1084
msgid "Build Expired Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1085
msgid "Allow building with expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1091
msgid "Stock Ownership Control"
msgstr "库存所有权控制"
#: common/models.py:1092
msgid "Enable ownership control over stock locations and items"
msgstr ""
#: common/models.py:1098
msgid "Build Order Reference Prefix"
msgstr "生产订单参考前缀"
#: common/models.py:1099
msgid "Prefix value for build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:1104
msgid "Build Order Reference Regex"
msgstr ""
#: common/models.py:1105
msgid "Regular expression pattern for matching build order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:1109
msgid "Sales Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:1110
msgid "Prefix value for sales order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:1115
msgid "Sales Order Default Shipment"
msgstr ""
#: common/models.py:1116
msgid "Enable creation of default shipment with sales orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1122
msgid "Purchase Order Reference Prefix"
msgstr ""
#: common/models.py:1123
msgid "Prefix value for purchase order reference"
msgstr ""
#: common/models.py:1129
msgid "Enable password forgot"
msgstr ""
#: common/models.py:1130
msgid "Enable password forgot function on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1136
msgid "Enable registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1137
msgid "Enable self-registration for users on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1143
msgid "Enable SSO"
msgstr ""
#: common/models.py:1144
msgid "Enable SSO on the login pages"
msgstr ""
#: common/models.py:1150
msgid "Email required"
msgstr ""
#: common/models.py:1151
msgid "Require user to supply mail on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1157
msgid "Auto-fill SSO users"
msgstr ""
#: common/models.py:1158
msgid "Automatically fill out user-details from SSO account-data"
msgstr ""
#: common/models.py:1164
msgid "Mail twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1165
msgid "On signup ask users twice for their mail"
msgstr ""
#: common/models.py:1171
msgid "Password twice"
msgstr ""
#: common/models.py:1172
msgid "On signup ask users twice for their password"
msgstr ""
#: common/models.py:1178
msgid "Group on signup"
msgstr ""
#: common/models.py:1179
msgid "Group to which new users are assigned on registration"
msgstr ""
#: common/models.py:1185
msgid "Enforce MFA"
msgstr ""
#: common/models.py:1186
msgid "Users must use multifactor security."
msgstr ""
#: common/models.py:1192
msgid "Check plugins on startup"
msgstr ""
#: common/models.py:1193
msgid "Check that all plugins are installed on startup - enable in container enviroments"
msgstr ""
#: common/models.py:1201
msgid "Enable URL integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1202
msgid "Enable plugins to add URL routes"
msgstr ""
#: common/models.py:1209
msgid "Enable navigation integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1210
msgid "Enable plugins to integrate into navigation"
msgstr ""
#: common/models.py:1217
msgid "Enable app integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1218
msgid "Enable plugins to add apps"
msgstr ""
#: common/models.py:1225
msgid "Enable schedule integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1226
msgid "Enable plugins to run scheduled tasks"
msgstr ""
#: common/models.py:1233
msgid "Enable event integration"
msgstr ""
#: common/models.py:1234
msgid "Enable plugins to respond to internal events"
msgstr ""
#: common/models.py:1249 common/models.py:1564
msgid "Settings key (must be unique - case insensitive"
msgstr ""
#: common/models.py:1280
msgid "Show subscribed parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1281
msgid "Show subscribed parts on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1287
msgid "Show subscribed categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1288
msgid "Show subscribed part categories on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1294
msgid "Show latest parts"
msgstr "显示最近商品"
#: common/models.py:1295
msgid "Show latest parts on the homepage"
msgstr "在主页上显示最近商品"
#: common/models.py:1301
msgid "Recent Part Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1302
msgid "Number of recent parts to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1308
msgid "Show unvalidated BOMs"
msgstr ""
#: common/models.py:1309
msgid "Show BOMs that await validation on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1315
msgid "Show recent stock changes"
msgstr ""
#: common/models.py:1316
msgid "Show recently changed stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1322
msgid "Recent Stock Count"
msgstr ""
#: common/models.py:1323
msgid "Number of recent stock items to display on index page"
msgstr ""
#: common/models.py:1329
msgid "Show low stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1330
msgid "Show low stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1336
msgid "Show depleted stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1337
msgid "Show depleted stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1343
msgid "Show needed stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1344
msgid "Show stock items needed for builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1350
msgid "Show expired stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1351
msgid "Show expired stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1357
msgid "Show stale stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1358
msgid "Show stale stock items on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1364
msgid "Show pending builds"
msgstr ""
#: common/models.py:1365
msgid "Show pending builds on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1371
msgid "Show overdue builds"
msgstr "显示逾期生产"
#: common/models.py:1372
msgid "Show overdue builds on the homepage"
msgstr "在主页上显示逾期的生产"
#: common/models.py:1378
msgid "Show outstanding POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1379
msgid "Show outstanding POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1385
msgid "Show overdue POs"
msgstr ""
#: common/models.py:1386
msgid "Show overdue POs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1392
msgid "Show outstanding SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1393
msgid "Show outstanding SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1399
msgid "Show overdue SOs"
msgstr ""
#: common/models.py:1400
msgid "Show overdue SOs on the homepage"
msgstr ""
#: common/models.py:1405
msgid "Enable label printing"
msgstr ""
#: common/models.py:1406
msgid "Enable label printing from the web interface"
msgstr ""
#: common/models.py:1412
msgid "Inline label display"
msgstr "内嵌标签显示"
#: common/models.py:1413
msgid "Display PDF labels in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "在浏览器中显示 PDF 标签,而不是以文件形式下载"
#: common/models.py:1419
msgid "Inline report display"
msgstr ""
#: common/models.py:1420
msgid "Display PDF reports in the browser, instead of downloading as a file"
msgstr "在浏览器中显示 PDF 报告,而不是以文件形式下载"
#: common/models.py:1426
msgid "Search Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1427
msgid "Display parts in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1433
msgid "Hide Inactive Parts"
msgstr ""
#: common/models.py:1434
msgid "Excluded inactive parts from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1440
msgid "Search Categories"
msgstr ""
#: common/models.py:1441
msgid "Display part categories in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1447
msgid "Search Stock"
msgstr ""
#: common/models.py:1448
msgid "Display stock items in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1454
msgid "Hide Unavailable Stock Items"
msgstr ""
#: common/models.py:1455
msgid "Exclude stock items which are not available from the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1461
msgid "Search Locations"
msgstr ""
#: common/models.py:1462
msgid "Display stock locations in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1468
msgid "Search Companies"
msgstr ""
#: common/models.py:1469
msgid "Display companies in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1475
msgid "Search Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1476
msgid "Display purchase orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1482
msgid "Exclude Inactive Purchase Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1483
msgid "Exclude inactive purchase orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1489
msgid "Search Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1490
msgid "Display sales orders in search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1496
msgid "Exclude Inactive Sales Orders"
msgstr ""
#: common/models.py:1497
msgid "Exclude inactive sales orders from search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1503
msgid "Search Preview Results"
msgstr "搜索预览结果"
#: common/models.py:1504
msgid "Number of results to show in each section of the search preview window"
msgstr ""
#: common/models.py:1510
msgid "Show Quantity in Forms"
msgstr "在表格中显示数量"
#: common/models.py:1511
msgid "Display available part quantity in some forms"
msgstr "在某些表格中显示可用的商品数量"
#: common/models.py:1517
msgid "Escape Key Closes Forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1518
msgid "Use the escape key to close modal forms"
msgstr ""
#: common/models.py:1524
msgid "Fixed Navbar"
msgstr ""
#: common/models.py:1525
msgid "The navbar position is fixed to the top of the screen"
msgstr ""
#: common/models.py:1531
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: common/models.py:1532
msgid "Preferred format for displaying dates"
msgstr ""
#: common/models.py:1546 part/templates/part/detail.html:39
msgid "Part Scheduling"
msgstr ""
#: common/models.py:1547
msgid "Display part scheduling information"
msgstr ""
#: common/models.py:1615 company/forms.py:40
msgid "Price break quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1622 company/serializers.py:288
#: company/templates/company/supplier_part.html:263 order/models.py:921
#: templates/js/translated/part.js:998 templates/js/translated/part.js:1974
msgid "Price"
msgstr "价格"
#: common/models.py:1623
msgid "Unit price at specified quantity"
msgstr ""
#: common/models.py:1783 common/models.py:1920
msgid "Endpoint"
msgstr ""
#: common/models.py:1784
msgid "Endpoint at which this webhook is received"
msgstr ""
#: common/models.py:1793
msgid "Name for this webhook"
msgstr ""
#: common/models.py:1798 part/models.py:985 plugin/models.py:106
#: templates/js/translated/table_filters.js:34
#: templates/js/translated/table_filters.js:96
#: templates/js/translated/table_filters.js:308
#: templates/js/translated/table_filters.js:439
msgid "Active"
msgstr ""
#: common/models.py:1799
msgid "Is this webhook active"
msgstr ""
#: common/models.py:1813
msgid "Token"
msgstr ""
#: common/models.py:1814
msgid "Token for access"
msgstr ""
#: common/models.py:1821
msgid "Secret"
msgstr ""
#: common/models.py:1822
msgid "Shared secret for HMAC"
msgstr ""
#: common/models.py:1887
msgid "Message ID"
msgstr ""
#: common/models.py:1888
msgid "Unique identifier for this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1896
msgid "Host"
msgstr ""
#: common/models.py:1897
msgid "Host from which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:1904
msgid "Header"
msgstr ""
#: common/models.py:1905
msgid "Header of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1911
msgid "Body"
msgstr ""
#: common/models.py:1912
msgid "Body of this message"
msgstr ""
#: common/models.py:1921
msgid "Endpoint on which this message was received"
msgstr ""
#: common/models.py:1926
msgid "Worked on"
msgstr ""
#: common/models.py:1927
msgid "Was the work on this message finished?"
msgstr ""
#: common/views.py:90 order/templates/order/purchase_order_detail.html:23
#: order/views.py:119 part/views.py:205
#: templates/patterns/wizard/upload.html:37
msgid "Upload File"
msgstr "上传文件"
#: common/views.py:91 order/views.py:120
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:45
#: part/views.py:206 templates/patterns/wizard/match_fields.html:51
msgid "Match Fields"
msgstr "匹配字段"
#: common/views.py:92
msgid "Match Items"
msgstr "匹配项"
#: common/views.py:437
msgid "Fields matching failed"
msgstr "字段匹配失败"
#: common/views.py:492
msgid "Parts imported"
msgstr "已导入商品"
#: common/views.py:514 order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:19
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:19
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:26
#: templates/patterns/wizard/upload.html:35
msgid "Previous Step"
msgstr ""
#: company/forms.py:21 part/forms.py:43
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:14
msgid "URL"
msgstr ""
#: company/forms.py:22 part/forms.py:44
msgid "Image URL"
msgstr "图片URL"
#: company/models.py:103
msgid "Company description"
msgstr "公司简介"
#: company/models.py:104
msgid "Description of the company"
msgstr "公司简介"
#: company/models.py:110 company/templates/company/company_base.html:100
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:55
#: templates/js/translated/company.js:349
msgid "Website"
msgstr "网站"
#: company/models.py:111
msgid "Company website URL"
msgstr "公司网站"
#: company/models.py:115 company/templates/company/company_base.html:118
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: company/models.py:116
msgid "Company address"
msgstr "公司地址"
#: company/models.py:119
msgid "Phone number"
msgstr "电话号码"
#: company/models.py:120
msgid "Contact phone number"
msgstr "联系电话"
#: company/models.py:123 company/templates/company/company_base.html:132
#: templates/InvenTree/settings/user.html:48
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: company/models.py:123
msgid "Contact email address"
msgstr "联系人电子邮件"
#: company/models.py:126 company/templates/company/company_base.html:139
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
#: company/models.py:127
msgid "Point of contact"
msgstr ""
#: company/models.py:129
msgid "Link to external company information"
msgstr "链接到外部公司信息"
#: company/models.py:137 part/models.py:877
msgid "Image"
msgstr "图片"
#: company/models.py:142
msgid "is customer"
msgstr "是客户"
#: company/models.py:142
msgid "Do you sell items to this company?"
msgstr "您是否向该公司出售商品?"
#: company/models.py:144
msgid "is supplier"
msgstr "是供应商"
#: company/models.py:144
msgid "Do you purchase items from this company?"
msgstr "您是否从该公司采购商品?"
#: company/models.py:146
msgid "is manufacturer"
msgstr "是制造商"
#: company/models.py:146
msgid "Does this company manufacture parts?"
msgstr "该公司制造商品吗?"
#: company/models.py:150 company/serializers.py:294
#: company/templates/company/company_base.html:106 part/serializers.py:156
#: part/serializers.py:188 stock/serializers.py:176
msgid "Currency"
msgstr "货币"
#: company/models.py:153
msgid "Default currency used for this company"
msgstr "该公司使用的默认货币"
#: company/models.py:315 company/models.py:546 stock/models.py:616
#: stock/templates/stock/item_base.html:148 templates/js/translated/bom.js:542
msgid "Base Part"
msgstr ""
#: company/models.py:319 company/models.py:550
msgid "Select part"
msgstr "选择商品"
#: company/models.py:330 company/templates/company/company_base.html:76
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:90
#: company/templates/company/supplier_part.html:103
#: stock/templates/stock/item_base.html:370
#: templates/js/translated/company.js:333
#: templates/js/translated/company.js:517
#: templates/js/translated/company.js:800 templates/js/translated/part.js:235
#: templates/js/translated/table_filters.js:411
msgid "Manufacturer"
msgstr "制造商"
#: company/models.py:331 templates/js/translated/part.js:236
msgid "Select manufacturer"
msgstr "选择制造商"
#: company/models.py:337 company/templates/company/manufacturer_part.html:101
#: company/templates/company/supplier_part.html:111
#: templates/js/translated/company.js:533
#: templates/js/translated/company.js:818 templates/js/translated/order.js:1683
#: templates/js/translated/part.js:246 templates/js/translated/part.js:956
msgid "MPN"
msgstr ""
#: company/models.py:338 templates/js/translated/part.js:247
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "制造商商品编号"
#: company/models.py:344
msgid "URL for external manufacturer part link"
msgstr ""
#: company/models.py:350
msgid "Manufacturer part description"
msgstr "制造商商品描述"
#: company/models.py:397 company/models.py:420 company/models.py:569
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:7
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:24
#: stock/templates/stock/item_base.html:380
msgid "Manufacturer Part"
msgstr "制造商商品"
#: company/models.py:427
msgid "Parameter name"
msgstr "参数名称"
#: company/models.py:433
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:95
#: stock/models.py:2204 templates/js/translated/company.js:647
#: templates/js/translated/part.js:776 templates/js/translated/stock.js:1304
msgid "Value"
msgstr "数值"
#: company/models.py:434
msgid "Parameter value"
msgstr "参数值"
#: company/models.py:440 part/models.py:952 part/models.py:2561
#: part/templates/part/part_base.html:280
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:332
#: templates/js/translated/company.js:653 templates/js/translated/part.js:782
msgid "Units"
msgstr "单位"
#: company/models.py:441
msgid "Parameter units"
msgstr "参数单位"
#: company/models.py:513
msgid "Linked manufacturer part must reference the same base part"
msgstr ""
#: company/models.py:556 company/templates/company/company_base.html:81
#: company/templates/company/supplier_part.html:87 order/models.py:256
#: order/templates/order/order_base.html:112 part/bom.py:237 part/bom.py:265
#: stock/templates/stock/item_base.html:387
#: templates/js/translated/company.js:337
#: templates/js/translated/company.js:774 templates/js/translated/order.js:1443
#: templates/js/translated/part.js:216 templates/js/translated/part.js:924
#: templates/js/translated/table_filters.js:415
msgid "Supplier"
msgstr "供应商"
#: company/models.py:557 templates/js/translated/part.js:217
msgid "Select supplier"
msgstr "选择供应商"
#: company/models.py:562 company/templates/company/supplier_part.html:97
#: part/bom.py:238 part/bom.py:266 templates/js/translated/order.js:1670
#: templates/js/translated/part.js:227 templates/js/translated/part.js:942
msgid "SKU"
msgstr ""
#: company/models.py:563 templates/js/translated/part.js:228
msgid "Supplier stock keeping unit"
msgstr ""
#: company/models.py:570
msgid "Select manufacturer part"
msgstr "选择制造商商品"
#: company/models.py:576
msgid "URL for external supplier part link"
msgstr "外部供货商商品链接URL"
#: company/models.py:582
msgid "Supplier part description"
msgstr "供应商商品描述"
#: company/models.py:587 company/templates/company/supplier_part.html:125
#: part/models.py:2800 part/templates/part/upload_bom.html:59
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:92
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:93 stock/serializers.py:406
msgid "Note"
msgstr "备注"
#: company/models.py:591 part/models.py:1870
msgid "base cost"
msgstr ""
#: company/models.py:591 part/models.py:1870
msgid "Minimum charge (e.g. stocking fee)"
msgstr "最低收费(例如库存费)"
#: company/models.py:593 company/templates/company/supplier_part.html:118
#: stock/models.py:640 stock/templates/stock/item_base.html:328
#: templates/js/translated/company.js:850 templates/js/translated/stock.js:1918
msgid "Packaging"
msgstr "打包"
#: company/models.py:593
msgid "Part packaging"
msgstr "商品打包"
#: company/models.py:595 part/models.py:1872
msgid "multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:595
msgid "Order multiple"
msgstr ""
#: company/models.py:719
msgid "last updated"
msgstr ""
#: company/serializers.py:71
msgid "Default currency used for this supplier"
msgstr "该公司使用的默认货币"
#: company/serializers.py:72
msgid "Currency Code"
msgstr "货币代码"
#: company/templates/company/company_base.html:8
#: company/templates/company/company_base.html:12
#: templates/InvenTree/search.html:176 templates/js/translated/company.js:322
msgid "Company"
msgstr "公司"
#: company/templates/company/company_base.html:22
#: templates/js/translated/order.js:416
msgid "Create Purchase Order"
msgstr "创建采购订单"
#: company/templates/company/company_base.html:28
msgid "Company actions"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:33
msgid "Edit company information"
msgstr "编辑公司信息"
#: company/templates/company/company_base.html:34
#: templates/js/translated/company.js:265
msgid "Edit Company"
msgstr "编辑公司信息"
#: company/templates/company/company_base.html:38
msgid "Delete company"
msgstr ""
#: company/templates/company/company_base.html:39
#: company/templates/company/company_base.html:162
msgid "Delete Company"
msgstr "删除该公司"
#: company/templates/company/company_base.html:56
#: part/templates/part/part_thumb.html:12
msgid "Upload new image"
msgstr "上传新图片"
#: company/templates/company/company_base.html:59
#: part/templates/part/part_thumb.html:14
msgid "Download image from URL"
msgstr "从 URL 下载图片"
#: company/templates/company/company_base.html:86 order/models.py:604
#: order/templates/order/sales_order_base.html:115 stock/models.py:659
#: stock/models.py:660 stock/serializers.py:722
#: stock/templates/stock/item_base.html:280
#: templates/js/translated/company.js:329 templates/js/translated/order.js:2130
#: templates/js/translated/stock.js:2436
#: templates/js/translated/table_filters.js:419
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#: company/templates/company/company_base.html:111
msgid "Uses default currency"
msgstr "使用默认货币"
#: company/templates/company/company_base.html:125
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#: company/templates/company/company_base.html:208
#: part/templates/part/part_base.html:465
msgid "Upload Image"
msgstr "上传图片"
#: company/templates/company/detail.html:14
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/search.html:118
msgid "Supplier Parts"
msgstr "供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:18
msgid "Create new supplier part"
msgstr "创建新的供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:19
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:123
#: part/templates/part/detail.html:352
msgid "New Supplier Part"
msgstr "新建供应商商品"
#: company/templates/company/detail.html:31
#: company/templates/company/detail.html:78
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:132
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:177
#: part/templates/part/category.html:168 part/templates/part/detail.html:361
#: part/templates/part/detail.html:390
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: company/templates/company/detail.html:36
#: company/templates/company/detail.html:83
#: part/templates/part/category.html:176
msgid "Order parts"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/detail.html:41
#: company/templates/company/detail.html:88
msgid "Delete parts"
msgstr "删除商品"
#: company/templates/company/detail.html:42
#: company/templates/company/detail.html:89
msgid "Delete Parts"
msgstr "删除商品"
#: company/templates/company/detail.html:61 templates/InvenTree/search.html:103
msgid "Manufacturer Parts"
msgstr "制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:65
msgid "Create new manufacturer part"
msgstr "新建制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:66 part/templates/part/detail.html:380
msgid "New Manufacturer Part"
msgstr "新建制造商商品"
#: company/templates/company/detail.html:106
msgid "Supplier Stock"
msgstr "供货商库存"
#: company/templates/company/detail.html:116
#: company/templates/company/sidebar.html:12
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:7
#: order/templates/order/order_base.html:13
#: order/templates/order/purchase_orders.html:8
#: order/templates/order/purchase_orders.html:12
#: part/templates/part/detail.html:77 part/templates/part/part_sidebar.html:37
#: templates/InvenTree/index.html:252 templates/InvenTree/search.html:197
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:47
#: templates/js/translated/search.js:190 templates/navbar.html:50
#: users/models.py:45
msgid "Purchase Orders"
msgstr "采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:120
#: order/templates/order/purchase_orders.html:17
msgid "Create new purchase order"
msgstr "新建采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:121
#: order/templates/order/purchase_orders.html:18
msgid "New Purchase Order"
msgstr "新建采购订单"
#: company/templates/company/detail.html:142
#: company/templates/company/sidebar.html:20
#: order/templates/order/sales_order_base.html:13
#: order/templates/order/sales_orders.html:8
#: order/templates/order/sales_orders.html:15
#: part/templates/part/detail.html:100 part/templates/part/part_sidebar.html:41
#: templates/InvenTree/index.html:283 templates/InvenTree/search.html:217
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:49
#: templates/js/translated/search.js:214 templates/navbar.html:61
#: users/models.py:46
msgid "Sales Orders"
msgstr "销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:146
#: order/templates/order/sales_orders.html:20
msgid "Create new sales order"
msgstr "新建销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:147
#: order/templates/order/sales_orders.html:21
msgid "New Sales Order"
msgstr "新建销售订单"
#: company/templates/company/detail.html:167
#: templates/js/translated/build.js:1675
msgid "Assigned Stock"
msgstr ""
#: company/templates/company/detail.html:184
msgid "Company Notes"
msgstr "公司备注"
#: company/templates/company/detail.html:375
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:264
#: part/templates/part/detail.html:451
msgid "Delete Supplier Parts?"
msgstr "删除供应商商品?"
#: company/templates/company/detail.html:376
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:265
#: part/templates/part/detail.html:452
msgid "All selected supplier parts will be deleted"
msgstr "删除所有选定的供应商商品"
#: company/templates/company/index.html:8
msgid "Supplier List"
msgstr "供应商列表"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:15 company/views.py:52
#: part/templates/part/prices.html:170 templates/InvenTree/search.html:178
#: templates/navbar.html:49
msgid "Manufacturers"
msgstr "制造商"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:35
#: company/templates/company/supplier_part.html:34
#: company/templates/company/supplier_part.html:165
#: part/templates/part/detail.html:80 part/templates/part/part_base.html:80
msgid "Order part"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:39
#: templates/js/translated/company.js:565
msgid "Edit manufacturer part"
msgstr "编辑制造商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:43
#: templates/js/translated/company.js:566
msgid "Delete manufacturer part"
msgstr "删除生产商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:65
#: company/templates/company/supplier_part.html:63
msgid "Internal Part"
msgstr "内部商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:95
msgid "No manufacturer information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:119
#: company/templates/company/supplier_part.html:15 company/views.py:46
#: part/templates/part/part_sidebar.html:35 part/templates/part/prices.html:166
#: templates/InvenTree/search.html:188 templates/navbar.html:48
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:134
#: part/templates/part/detail.html:363
msgid "Delete supplier parts"
msgstr "删除供应商商品"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:134
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:179
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:303
#: part/templates/part/detail.html:363 part/templates/part/detail.html:392
#: templates/js/translated/bom.js:699 templates/js/translated/company.js:426
#: templates/js/translated/helpers.js:32 users/models.py:222
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:164
#: company/templates/company/manufacturer_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category_sidebar.html:19
#: part/templates/part/detail.html:179 part/templates/part/part_sidebar.html:8
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:168
#: part/templates/part/detail.html:184
#: templates/InvenTree/settings/category.html:12
#: templates/InvenTree/settings/part.html:66
msgid "New Parameter"
msgstr "新建参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:179
msgid "Delete parameters"
msgstr "删除参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:240
#: part/templates/part/detail.html:853
msgid "Add Parameter"
msgstr "添加参数"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:288
msgid "Selected parameters will be deleted"
msgstr "所选参数将被删除"
#: company/templates/company/manufacturer_part.html:300
msgid "Delete Parameters"
msgstr "删除参数"
#: company/templates/company/sidebar.html:6
msgid "Manufactured Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:10
msgid "Supplied Parts"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:16
msgid "Supplied Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/sidebar.html:22
msgid "Assigned Stock Items"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:7
#: company/templates/company/supplier_part.html:24 stock/models.py:624
#: stock/templates/stock/item_base.html:396
#: templates/js/translated/company.js:790 templates/js/translated/order.js:763
#: templates/js/translated/stock.js:1875
msgid "Supplier Part"
msgstr "供应商商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:38
#: templates/js/translated/company.js:863
msgid "Edit supplier part"
msgstr "编辑供应商商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:42
#: templates/js/translated/company.js:864
msgid "Delete supplier part"
msgstr "删除供应商商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:91
msgid "No supplier information available"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:144
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:12
msgid "Supplier Part Stock"
msgstr "供货商商品库存"
#: company/templates/company/supplier_part.html:147
#: part/templates/part/detail.html:23 stock/templates/stock/location.html:176
msgid "Create new stock item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:148
#: part/templates/part/detail.html:24 stock/templates/stock/location.html:177
#: templates/js/translated/stock.js:380
msgid "New Stock Item"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:161
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:19
msgid "Supplier Part Orders"
msgstr "供应商商品订单"
#: company/templates/company/supplier_part.html:166
#: part/templates/part/detail.html:81
msgid "Order Part"
msgstr "订购商品"
#: company/templates/company/supplier_part.html:186
#: part/templates/part/prices.html:10
msgid "Pricing Information"
msgstr "价格信息"
#: company/templates/company/supplier_part.html:191
#: company/templates/company/supplier_part.html:305
#: part/templates/part/prices.html:274 templates/js/translated/part.js:2046
msgid "Add Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:217
msgid "No price break information found"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:231
#: templates/js/translated/part.js:2056
msgid "Delete Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:245
#: templates/js/translated/part.js:2070
msgid "Edit Price Break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:270
msgid "Edit price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:271
msgid "Delete price break"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part.html:280
msgid "Last updated"
msgstr ""
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:15
#: part/templates/part/part_sidebar.html:14
#: stock/templates/stock/loc_link.html:3 stock/templates/stock/location.html:19
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:10
#: templates/InvenTree/search.html:150
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:43
#: templates/js/translated/bom.js:554 templates/js/translated/part.js:678
#: templates/js/translated/part.js:1226 templates/js/translated/part.js:1387
#: templates/js/translated/stock.js:904 templates/js/translated/stock.js:1697
#: templates/navbar.html:31
msgid "Stock"
msgstr "库存"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:22
msgid "Orders"
msgstr "订单"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:26
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:9
msgid "Supplier Part Pricing"
msgstr "供应商商品价格"
#: company/templates/company/supplier_part_navbar.html:29
#: part/templates/part/part_sidebar.html:31
msgid "Pricing"
msgstr "定价"
#: company/templates/company/supplier_part_sidebar.html:5
#: part/templates/part/category.html:197
#: part/templates/part/category_sidebar.html:17
#: stock/templates/stock/location.html:147
#: stock/templates/stock/location.html:161
#: stock/templates/stock/location.html:173
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:7
#: templates/InvenTree/search.html:152 templates/js/translated/search.js:138
#: templates/js/translated/stock.js:2312 users/models.py:43
msgid "Stock Items"
msgstr "库存项"
#: company/views.py:47
msgid "New Supplier"
msgstr "新增供应商"
#: company/views.py:53
msgid "New Manufacturer"
msgstr "新建制造商"
#: company/views.py:58 templates/InvenTree/search.html:208
#: templates/navbar.html:60
msgid "Customers"
msgstr "客户信息"
#: company/views.py:59
msgid "New Customer"
msgstr "新建客户"
#: company/views.py:66 templates/js/translated/search.js:167
msgid "Companies"
msgstr "公司"
#: company/views.py:67
msgid "New Company"
msgstr "新建公司信息"
#: company/views.py:126 part/views.py:590
msgid "Download Image"
msgstr "下载图片"
#: company/views.py:155 part/views.py:622
msgid "Image size exceeds maximum allowable size for download"
msgstr "图像大小超过下载允许的最大尺寸"
#: company/views.py:162 part/views.py:629
#, python-brace-format
msgid "Invalid response: {code}"
msgstr "无效响应: {code}"
#: company/views.py:171 part/views.py:638
msgid "Supplied URL is not a valid image file"
msgstr "提供的 URL 不是一个有效的图片文件"
#: label/api.py:94 report/api.py:201
msgid "No valid objects provided to template"
msgstr "没有为模板提供有效对象"
#: label/models.py:110
msgid "Label name"
msgstr "标签名称"
#: label/models.py:117
msgid "Label description"
msgstr "标签说明"
#: label/models.py:124
msgid "Label"
msgstr "标签"
#: label/models.py:125
msgid "Label template file"
msgstr "标签模板文件"
#: label/models.py:131 report/models.py:291
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: label/models.py:132
msgid "Label template is enabled"
msgstr "标签模板已启用"
#: label/models.py:137
msgid "Width [mm]"
msgstr "宽度 [mm]"
#: label/models.py:138
msgid "Label width, specified in mm"
msgstr "标注宽度,以毫米为单位。"
#: label/models.py:144
msgid "Height [mm]"
msgstr "高度 [mm]"
#: label/models.py:145
msgid "Label height, specified in mm"
msgstr "标注高度,以毫米为单位。"
#: label/models.py:151 report/models.py:284
msgid "Filename Pattern"
msgstr "文件名样式"
#: label/models.py:152
msgid "Pattern for generating label filenames"
msgstr ""
#: label/models.py:255
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs),"
msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)"
#: label/models.py:256 label/models.py:316 label/models.py:363
#: report/models.py:315 report/models.py:452 report/models.py:491
msgid "Filters"
msgstr "筛选器"
#: label/models.py:315
msgid "Query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr "查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表"
#: label/models.py:362
msgid "Part query filters (comma-separated value of key=value pairs)"
msgstr "商品查询筛选器 (逗号分隔的键值对列表)"
#: order/models.py:134
msgid "Order description"
msgstr ""
#: order/models.py:136
msgid "Link to external page"
msgstr ""
#: order/models.py:144
msgid "Created By"
msgstr ""
#: order/models.py:151
msgid "User or group responsible for this order"
msgstr "负责此订单的用户或群组"
#: order/models.py:156
msgid "Order notes"
msgstr ""
#: order/models.py:242 order/models.py:594
msgid "Order reference"
msgstr ""
#: order/models.py:247 order/models.py:609
msgid "Purchase order status"
msgstr ""
#: order/models.py:257
msgid "Company from which the items are being ordered"
msgstr "订购该商品的公司"
#: order/models.py:260 order/templates/order/order_base.html:124
#: templates/js/translated/order.js:1452
msgid "Supplier Reference"
msgstr ""
#: order/models.py:260
msgid "Supplier order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:267
msgid "received by"
msgstr ""
#: order/models.py:272
msgid "Issue Date"
msgstr ""
#: order/models.py:273
msgid "Date order was issued"
msgstr ""
#: order/models.py:278
msgid "Target Delivery Date"
msgstr ""
#: order/models.py:279
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:285
msgid "Date order was completed"
msgstr ""
#: order/models.py:314
msgid "Part supplier must match PO supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:460
msgid "Quantity must be a positive number"
msgstr "数量必须大于0"
#: order/models.py:605
msgid "Company to which the items are being sold"
msgstr "向其出售该商品的公司"
#: order/models.py:611
msgid "Customer Reference "
msgstr ""
#: order/models.py:611
msgid "Customer order reference code"
msgstr ""
#: order/models.py:616
msgid "Target date for order completion. Order will be overdue after this date."
msgstr ""
#: order/models.py:619 order/models.py:1174
#: templates/js/translated/order.js:2177 templates/js/translated/order.js:2328
msgid "Shipment Date"
msgstr ""
#: order/models.py:626
msgid "shipped by"
msgstr ""
#: order/models.py:692
msgid "Order cannot be completed as no parts have been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:696
msgid "Only a pending order can be marked as complete"
msgstr ""
#: order/models.py:699
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete shipments"
msgstr ""
#: order/models.py:702
msgid "Order cannot be completed as there are incomplete line items"
msgstr ""
#: order/models.py:882
msgid "Item quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:888
msgid "Line item reference"
msgstr ""
#: order/models.py:890
msgid "Line item notes"
msgstr ""
#: order/models.py:895
msgid "Target shipping date for this line item"
msgstr ""
#: order/models.py:913
msgid "Context"
msgstr ""
#: order/models.py:914
msgid "Additional context for this line"
msgstr ""
#: order/models.py:922
msgid "Unit price"
msgstr ""
#: order/models.py:955
msgid "Supplier part must match supplier"
msgstr ""
#: order/models.py:962
msgid "deleted"
msgstr ""
#: order/models.py:968 order/models.py:1050 order/models.py:1072
#: order/models.py:1168 order/models.py:1268
#: templates/js/translated/order.js:2719
msgid "Order"
msgstr ""
#: order/models.py:969 order/models.py:1050
#: order/templates/order/order_base.html:9
#: order/templates/order/order_base.html:18
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:76
#: stock/templates/stock/item_base.html:342
#: templates/js/translated/order.js:764 templates/js/translated/order.js:1421
#: templates/js/translated/part.js:899 templates/js/translated/stock.js:1852
#: templates/js/translated/stock.js:2417
msgid "Purchase Order"
msgstr ""
#: order/models.py:988
msgid "Supplier part"
msgstr "供应商商品"
#: order/models.py:995 order/templates/order/order_base.html:169
#: templates/js/translated/order.js:1197 templates/js/translated/order.js:1785
#: templates/js/translated/part.js:993 templates/js/translated/part.js:1020
#: templates/js/translated/table_filters.js:330
msgid "Received"
msgstr ""
#: order/models.py:996
msgid "Number of items received"
msgstr ""
#: order/models.py:1003 part/templates/part/prices.html:179 stock/models.py:754
#: stock/serializers.py:167 stock/templates/stock/item_base.html:349
#: templates/js/translated/stock.js:1906
msgid "Purchase Price"
msgstr "采购价格"
#: order/models.py:1004
msgid "Unit purchase price"
msgstr ""
#: order/models.py:1012
msgid "Where does the Purchaser want this item to be stored?"
msgstr ""
#: order/models.py:1082 part/templates/part/part_pricing.html:112
#: part/templates/part/prices.html:119 part/templates/part/prices.html:288
msgid "Sale Price"
msgstr "销售价格"
#: order/models.py:1083
msgid "Unit sale price"
msgstr ""
#: order/models.py:1088
msgid "Shipped quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1175
msgid "Date of shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1182
msgid "Checked By"
msgstr ""
#: order/models.py:1183
msgid "User who checked this shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1191
msgid "Shipment number"
msgstr ""
#: order/models.py:1198
msgid "Shipment notes"
msgstr ""
#: order/models.py:1205
msgid "Tracking Number"
msgstr ""
#: order/models.py:1206
msgid "Shipment tracking information"
msgstr ""
#: order/models.py:1216
msgid "Shipment has already been sent"
msgstr ""
#: order/models.py:1219
msgid "Shipment has no allocated stock items"
msgstr ""
#: order/models.py:1306 order/models.py:1308
msgid "Stock item has not been assigned"
msgstr ""
#: order/models.py:1312
msgid "Cannot allocate stock item to a line with a different part"
msgstr ""
#: order/models.py:1314
msgid "Cannot allocate stock to a line without a part"
msgstr ""
#: order/models.py:1317
msgid "Allocation quantity cannot exceed stock quantity"
msgstr ""
#: order/models.py:1321
msgid "StockItem is over-allocated"
msgstr ""
#: order/models.py:1327 order/serializers.py:1002
msgid "Quantity must be 1 for serialized stock item"
msgstr ""
#: order/models.py:1330
msgid "Sales order does not match shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1331
msgid "Shipment does not match sales order"
msgstr ""
#: order/models.py:1339
msgid "Line"
msgstr ""
#: order/models.py:1347 order/serializers.py:1112 order/serializers.py:1240
#: templates/js/translated/model_renderers.js:301
msgid "Shipment"
msgstr ""
#: order/models.py:1348
msgid "Sales order shipment reference"
msgstr ""
#: order/models.py:1360 templates/InvenTree/notifications/notifications.html:70
msgid "Item"
msgstr ""
#: order/models.py:1361
msgid "Select stock item to allocate"
msgstr ""
#: order/models.py:1364
msgid "Enter stock allocation quantity"
msgstr ""
#: order/serializers.py:74
msgid "Price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:203
msgid "Order cannot be cancelled"
msgstr "无法取消订单"
#: order/serializers.py:301
msgid "Order is not open"
msgstr ""
#: order/serializers.py:325
msgid "Purchase price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:339
msgid "Supplier part must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:344
msgid "Purchase order must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:350
msgid "Supplier must match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:351
msgid "Purchase order must match supplier"
msgstr ""
#: order/serializers.py:411 order/serializers.py:1077
msgid "Line Item"
msgstr ""
#: order/serializers.py:417
msgid "Line item does not match purchase order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:427 order/serializers.py:532
msgid "Select destination location for received items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:446 templates/js/translated/order.js:1055
msgid "Enter batch code for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:454 templates/js/translated/order.js:1066
msgid "Enter serial numbers for incoming stock items"
msgstr ""
#: order/serializers.py:467
msgid "Barcode Hash"
msgstr ""
#: order/serializers.py:468
msgid "Unique identifier field"
msgstr ""
#: order/serializers.py:485
msgid "Barcode is already in use"
msgstr ""
#: order/serializers.py:504
msgid "An integer quantity must be provided for trackable parts"
msgstr ""
#: order/serializers.py:544
msgid "Line items must be provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:561
msgid "Destination location must be specified"
msgstr ""
#: order/serializers.py:572
msgid "Supplied barcode values must be unique"
msgstr ""
#: order/serializers.py:847
msgid "Sale price currency"
msgstr ""
#: order/serializers.py:917
msgid "No shipment details provided"
msgstr ""
#: order/serializers.py:967 order/serializers.py:1089
msgid "Line item is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:989
msgid "Quantity must be positive"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1102
msgid "Enter serial numbers to allocate"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1126 order/serializers.py:1251
msgid "Shipment has already been shipped"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1129 order/serializers.py:1254
msgid "Shipment is not associated with this order"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1181
msgid "No match found for the following serial numbers"
msgstr ""
#: order/serializers.py:1191
msgid "The following serial numbers are already allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:33
msgid "Print purchase order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:35
#: order/templates/order/sales_order_base.html:45
msgid "Export order to file"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:41
#: order/templates/order/sales_order_base.html:54
msgid "Order actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:45
#: order/templates/order/sales_order_base.html:58
msgid "Edit order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:47
#: order/templates/order/sales_order_base.html:60
msgid "Cancel order"
msgstr "取消订单"
#: order/templates/order/order_base.html:52
msgid "Place order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:56
msgid "Receive items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:58
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:30
msgid "Receive Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:60
msgid "Mark order as complete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:62
#: order/templates/order/sales_order_base.html:67
msgid "Complete Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:84
#: order/templates/order/sales_order_base.html:79
msgid "Order Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:89
#: order/templates/order/sales_order_base.html:84
msgid "Order Description"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:94
#: order/templates/order/sales_order_base.html:89
msgid "Order Status"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:117
msgid "No suppplier information available"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:130
#: order/templates/order/sales_order_base.html:128
msgid "Completed Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:136
#: order/templates/order/sales_order_base.html:134
#: order/templates/order/sales_order_base.html:144
msgid "Incomplete"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:155
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:122
msgid "Issued"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:183
#: order/templates/order/sales_order_base.html:189
msgid "Total cost"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_base.html:235
msgid "Edit Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:12
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:12
msgid "Errors exist in the submitted data"
msgstr "提交数据中存在错误"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:21
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:28
msgid "Submit Selections"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:28
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:21
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:28
msgid "Row"
msgstr "行"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:29
msgid "Select Supplier Part"
msgstr "选择供应商商品"
#: order/templates/order/order_wizard/match_parts.html:52
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:64
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_references.html:42
#: part/templates/part/import_wizard/match_references.html:49
#: templates/js/translated/bom.js:77 templates/js/translated/build.js:427
#: templates/js/translated/build.js:579 templates/js/translated/build.js:1989
#: templates/js/translated/order.js:712 templates/js/translated/order.js:1144
#: templates/js/translated/order.js:2387 templates/js/translated/stock.js:570
#: templates/js/translated/stock.js:738
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:70
msgid "Remove row"
msgstr "移除行"
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:8
msgid "Return to Orders"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:13
msgid "Upload File for Purchase Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/order_wizard/po_upload.html:14
msgid "Order is already processed. Files cannot be uploaded."
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:5
#: order/templates/order/so_sidebar.html:5
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:84
#: report/templates/report/inventree_so_report.html:85
msgid "Line Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/po_sidebar.html:7
msgid "Received Stock"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:17
msgid "Purchase Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:26
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:184
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:22
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:249
msgid "Add Line Item"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:29
msgid "Receive selected items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:48
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:40
msgid "Extra Lines"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:53
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:45
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:273
msgid "Add Extra Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:72
msgid "Received Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:97
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:144
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_order_detail.html:239
msgid "Add Order Line"
msgstr ""
#: order/templates/order/purchase_orders.html:30
#: order/templates/order/sales_orders.html:33
msgid "Print Order Reports"
msgstr "打印订单报表"
#: order/templates/order/sales_order_base.html:43
msgid "Print sales order report"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:47
msgid "Print packing list"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:66
#: order/templates/order/sales_order_base.html:239
msgid "Complete Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:102
msgid "This Sales Order has not been fully allocated"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:122
#: templates/js/translated/order.js:2143
msgid "Customer Reference"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:140
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:100
#: order/templates/order/so_sidebar.html:11
msgid "Completed Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_base.html:221
msgid "Edit Sales Order"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:17
msgid "Sales Order Items"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:66
#: order/templates/order/so_sidebar.html:8
msgid "Pending Shipments"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:70
#: templates/js/translated/bom.js:1074 templates/js/translated/build.js:1897
msgid "Actions"
msgstr ""
#: order/templates/order/sales_order_detail.html:79
msgid "New Shipment"
msgstr ""
#: order/views.py:121
msgid "Match Supplier Parts"
msgstr ""
#: order/views.py:394
msgid "Sales order not found"
msgstr ""
#: order/views.py:400
msgid "Price not found"
msgstr ""
#: order/views.py:403
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price}"
msgstr ""
#: order/views.py:408
#, python-brace-format
msgid "Updated {part} unit-price to {price} and quantity to {qty}"
msgstr ""
#: part/api.py:516
msgid "Incoming Purchase Order"
msgstr ""
#: part/api.py:536
msgid "Outgoing Sales Order"
msgstr ""
#: part/api.py:554
msgid "Stock produced by Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:586
msgid "Stock required for Build Order"
msgstr ""
#: part/api.py:677
msgid "Valid"
msgstr ""
#: part/api.py:678
msgid "Validate entire Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/api.py:683
msgid "This option must be selected"
msgstr ""
#: part/api.py:1055
msgid "Must be greater than zero"
msgstr "必须大于0"
#: part/api.py:1059
msgid "Must be a valid quantity"
msgstr "必须是有效的数量"
#: part/api.py:1074
msgid "Specify location for initial part stock"
msgstr "指定初始初始商品仓储地点"
#: part/api.py:1105 part/api.py:1109 part/api.py:1124 part/api.py:1128
msgid "This field is required"
msgstr "此字段为必填"
#: part/bom.py:125 part/models.py:111 part/models.py:886
#: part/templates/part/category.html:108 part/templates/part/part_base.html:330
msgid "Default Location"
msgstr "默认仓储地点"
#: part/bom.py:126 templates/email/low_stock_notification.html:17
msgid "Total Stock"
msgstr ""
#: part/bom.py:127 part/templates/part/part_base.html:189
msgid "Available Stock"
msgstr "可用库存"
#: part/bom.py:128 part/templates/part/part_base.html:207
#: templates/js/translated/part.js:517 templates/js/translated/part.js:537
#: templates/js/translated/part.js:1229 templates/js/translated/part.js:1401
#: templates/js/translated/part.js:1417
msgid "On Order"
msgstr ""
#: part/forms.py:81
msgid "Select part category"
msgstr "选择类别"
#: part/forms.py:100
msgid "Add parameter template to same level categories"
msgstr ""
#: part/forms.py:104
msgid "Add parameter template to all categories"
msgstr ""
#: part/forms.py:124
msgid "Input quantity for price calculation"
msgstr ""
#: part/models.py:112
msgid "Default location for parts in this category"
msgstr "此类别商品的默认仓储地点"
#: part/models.py:115
msgid "Default keywords"
msgstr ""
#: part/models.py:115
msgid "Default keywords for parts in this category"
msgstr "此类别商品的默认关键字"
#: part/models.py:125 part/models.py:2637 part/templates/part/category.html:15
#: part/templates/part/part_app_base.html:10
msgid "Part Category"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:126 part/templates/part/category.html:128
#: templates/InvenTree/search.html:95 templates/js/translated/search.js:113
#: users/models.py:40
msgid "Part Categories"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:367 part/templates/part/cat_link.html:3
#: part/templates/part/category.html:17 part/templates/part/category.html:133
#: part/templates/part/category.html:153
#: part/templates/part/category_sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/index.html:85 templates/InvenTree/search.html:82
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:39
#: templates/js/translated/part.js:1768 templates/js/translated/search.js:99
#: templates/navbar.html:24 users/models.py:41
msgid "Parts"
msgstr "商品"
#: part/models.py:459
msgid "Invalid choice for parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:534 part/models.py:546
#, python-brace-format
msgid "Part '{p1}' is used in BOM for '{p2}' (recursive)"
msgstr ""
#: part/models.py:676
msgid "Next available serial numbers are"
msgstr ""
#: part/models.py:680
msgid "Next available serial number is"
msgstr ""
#: part/models.py:685
msgid "Most recent serial number is"
msgstr ""
#: part/models.py:781
msgid "Duplicate IPN not allowed in part settings"
msgstr "在商品设置中不允许重复的IPN"
#: part/models.py:810 part/models.py:2690
msgid "Part name"
msgstr "商品名称"
#: part/models.py:817
msgid "Is Template"
msgstr ""
#: part/models.py:818
msgid "Is this part a template part?"
msgstr ""
#: part/models.py:828
msgid "Is this part a variant of another part?"
msgstr ""
#: part/models.py:829
msgid "Variant Of"
msgstr ""
#: part/models.py:835
msgid "Part description"
msgstr "商品描述"
#: part/models.py:840 part/templates/part/category.html:86
#: part/templates/part/part_base.html:294
msgid "Keywords"
msgstr "关键词"
#: part/models.py:841
msgid "Part keywords to improve visibility in search results"
msgstr "提高搜索结果可见性的关键字"
#: part/models.py:848 part/models.py:2387 part/models.py:2636
#: part/templates/part/part_base.html:257
#: part/templates/part/set_category.html:15
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:65
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:231
#: templates/js/translated/part.js:1369
msgid "Category"
msgstr "类别"
#: part/models.py:849
msgid "Part category"
msgstr "商品类别"
#: part/models.py:854 part/templates/part/part_base.html:266
#: templates/js/translated/part.js:666 templates/js/translated/part.js:1322
#: templates/js/translated/stock.js:1669
msgid "IPN"
msgstr ""
#: part/models.py:855
msgid "Internal Part Number"
msgstr "内部商品编号"
#: part/models.py:861
msgid "Part revision or version number"
msgstr "商品版本号"
#: part/models.py:862 part/templates/part/part_base.html:273
#: report/models.py:193 templates/js/translated/part.js:670
msgid "Revision"
msgstr ""
#: part/models.py:884
msgid "Where is this item normally stored?"
msgstr ""
#: part/models.py:931 part/templates/part/part_base.html:339
msgid "Default Supplier"
msgstr ""
#: part/models.py:932
msgid "Default supplier part"
msgstr "默认供应商商品"
#: part/models.py:939
msgid "Default Expiry"
msgstr ""
#: part/models.py:940
msgid "Expiry time (in days) for stock items of this part"
msgstr ""
#: part/models.py:945 part/templates/part/part_base.html:200
msgid "Minimum Stock"
msgstr "最低库存"
#: part/models.py:946
msgid "Minimum allowed stock level"
msgstr ""
#: part/models.py:953
msgid "Stock keeping units for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:959
msgid "Can this part be built from other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:965
msgid "Can this part be used to build other parts?"
msgstr ""
#: part/models.py:971
msgid "Does this part have tracking for unique items?"
msgstr ""
#: part/models.py:976
msgid "Can this part be purchased from external suppliers?"
msgstr ""
#: part/models.py:981
msgid "Can this part be sold to customers?"
msgstr "此商品可以销售给客户吗?"
#: part/models.py:986
msgid "Is this part active?"
msgstr ""
#: part/models.py:991
msgid "Is this a virtual part, such as a software product or license?"
msgstr "这是一个虚拟商品,如软件产品或许可证吗?"
#: part/models.py:996
msgid "Part notes - supports Markdown formatting"
msgstr ""
#: part/models.py:999
msgid "BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:999
msgid "Stored BOM checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:1002
msgid "BOM checked by"
msgstr ""
#: part/models.py:1004
msgid "BOM checked date"
msgstr ""
#: part/models.py:1008
msgid "Creation User"
msgstr "新建用户"
#: part/models.py:1872
msgid "Sell multiple"
msgstr ""
#: part/models.py:2437
msgid "Test templates can only be created for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2454
msgid "Test with this name already exists for this part"
msgstr ""
#: part/models.py:2474 templates/js/translated/part.js:1819
#: templates/js/translated/stock.js:1284
msgid "Test Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2475
msgid "Enter a name for the test"
msgstr ""
#: part/models.py:2480
msgid "Test Description"
msgstr ""
#: part/models.py:2481
msgid "Enter description for this test"
msgstr ""
#: part/models.py:2486 templates/js/translated/part.js:1828
#: templates/js/translated/table_filters.js:294
msgid "Required"
msgstr ""
#: part/models.py:2487
msgid "Is this test required to pass?"
msgstr ""
#: part/models.py:2492 templates/js/translated/part.js:1836
msgid "Requires Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2493
msgid "Does this test require a value when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2498 templates/js/translated/part.js:1843
msgid "Requires Attachment"
msgstr ""
#: part/models.py:2499
msgid "Does this test require a file attachment when adding a test result?"
msgstr ""
#: part/models.py:2510
#, python-brace-format
msgid "Illegal character in template name ({c})"
msgstr ""
#: part/models.py:2546
msgid "Parameter template name must be unique"
msgstr ""
#: part/models.py:2554
msgid "Parameter Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2561
msgid "Parameter Units"
msgstr ""
#: part/models.py:2591
msgid "Parent Part"
msgstr ""
#: part/models.py:2593 part/models.py:2642 part/models.py:2643
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:226
msgid "Parameter Template"
msgstr "参数模板"
#: part/models.py:2595
msgid "Data"
msgstr ""
#: part/models.py:2595
msgid "Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2647 templates/InvenTree/settings/settings.html:235
msgid "Default Value"
msgstr "默认值"
#: part/models.py:2648
msgid "Default Parameter Value"
msgstr ""
#: part/models.py:2682
msgid "Part ID or part name"
msgstr ""
#: part/models.py:2685 templates/js/translated/model_renderers.js:200
msgid "Part ID"
msgstr "商品ID"
#: part/models.py:2686
msgid "Unique part ID value"
msgstr ""
#: part/models.py:2689
msgid "Part Name"
msgstr ""
#: part/models.py:2693
msgid "Part IPN"
msgstr ""
#: part/models.py:2694
msgid "Part IPN value"
msgstr ""
#: part/models.py:2697
msgid "Level"
msgstr ""
#: part/models.py:2698
msgid "BOM level"
msgstr ""
#: part/models.py:2773
msgid "Select parent part"
msgstr ""
#: part/models.py:2781
msgid "Sub part"
msgstr ""
#: part/models.py:2782
msgid "Select part to be used in BOM"
msgstr ""
#: part/models.py:2788
msgid "BOM quantity for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2790 part/templates/part/upload_bom.html:58
#: templates/js/translated/bom.js:898 templates/js/translated/bom.js:992
#: templates/js/translated/table_filters.js:92
msgid "Optional"
msgstr "可选项"
#: part/models.py:2790
msgid "This BOM item is optional"
msgstr ""
#: part/models.py:2793 part/templates/part/upload_bom.html:55
msgid "Overage"
msgstr ""
#: part/models.py:2794
msgid "Estimated build wastage quantity (absolute or percentage)"
msgstr ""
#: part/models.py:2797
msgid "BOM item reference"
msgstr ""
#: part/models.py:2800
msgid "BOM item notes"
msgstr ""
#: part/models.py:2802
msgid "Checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2802
msgid "BOM line checksum"
msgstr ""
#: part/models.py:2806 part/templates/part/upload_bom.html:57
#: templates/js/translated/bom.js:1009
#: templates/js/translated/table_filters.js:68
#: templates/js/translated/table_filters.js:88
msgid "Inherited"
msgstr "继承项"
#: part/models.py:2807
msgid "This BOM item is inherited by BOMs for variant parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2812 part/templates/part/upload_bom.html:56
#: templates/js/translated/bom.js:1001
msgid "Allow Variants"
msgstr ""
#: part/models.py:2813
msgid "Stock items for variant parts can be used for this BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:2898 stock/models.py:495
msgid "Quantity must be integer value for trackable parts"
msgstr ""
#: part/models.py:2907 part/models.py:2909
msgid "Sub part must be specified"
msgstr ""
#: part/models.py:3021
msgid "BOM Item Substitute"
msgstr ""
#: part/models.py:3043
msgid "Substitute part cannot be the same as the master part"
msgstr ""
#: part/models.py:3055
msgid "Parent BOM item"
msgstr ""
#: part/models.py:3063
msgid "Substitute part"
msgstr ""
#: part/models.py:3074
msgid "Part 1"
msgstr ""
#: part/models.py:3078
msgid "Part 2"
msgstr ""
#: part/models.py:3078
msgid "Select Related Part"
msgstr ""
#: part/models.py:3110
msgid "Error creating relationship: check that the part is not related to itself and that the relationship is unique"
msgstr ""
#: part/serializers.py:157 part/serializers.py:189 stock/serializers.py:177
msgid "Purchase currency of this stock item"
msgstr ""
#: part/serializers.py:923
msgid "Select part to copy BOM from"
msgstr ""
#: part/serializers.py:934
msgid "Remove Existing Data"
msgstr ""
#: part/serializers.py:935
msgid "Remove existing BOM items before copying"
msgstr ""
#: part/serializers.py:940
msgid "Include Inherited"
msgstr ""
#: part/serializers.py:941
msgid "Include BOM items which are inherited from templated parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:946
msgid "Skip Invalid Rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:947
msgid "Enable this option to skip invalid rows"
msgstr ""
#: part/serializers.py:952
msgid "Copy Substitute Parts"
msgstr ""
#: part/serializers.py:953
msgid "Copy substitute parts when duplicate BOM items"
msgstr ""
#: part/serializers.py:997
msgid "Clear Existing BOM"
msgstr ""
#: part/serializers.py:998
msgid "Delete existing BOM items before uploading"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1025
msgid "No part column specified"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1068
msgid "Multiple matching parts found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1071
msgid "No matching part found"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1074
msgid "Part is not designated as a component"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1083
msgid "Quantity not provided"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1091
msgid "Invalid quantity"
msgstr ""
#: part/serializers.py:1110
msgid "At least one BOM item is required"
msgstr ""
#: part/tasks.py:15
msgid "Low stock notification"
msgstr ""
#: part/tasks.py:16
#, python-brace-format
msgid "The available stock for {part.name} has fallen below the configured minimum level"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:6
msgid "You do not have permission to edit the BOM."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:15
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has changed, and must be validated.<br>"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:17
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> was last checked by %(checker)s on %(check_date)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:21
#, python-format
msgid "The BOM for <em>%(part)s</em> has not been validated."
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:30 part/templates/part/detail.html:262
msgid "BOM actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/bom.html:34
msgid "Delete Items"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:28 part/templates/part/category.html:32
msgid "You are subscribed to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:36
msgid "Subscribe to notifications for this category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:42
msgid "Category Actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:47
msgid "Edit category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:48
msgid "Edit Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:52
msgid "Delete category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:53
msgid "Delete Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:61
msgid "Create new part category"
msgstr "新建商品类别"
#: part/templates/part/category.html:62
msgid "New Category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:80 part/templates/part/category.html:93
msgid "Category Path"
msgstr "类别路径"
#: part/templates/part/category.html:94
msgid "Top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:114 part/templates/part/category.html:216
#: part/templates/part/category_sidebar.html:7
msgid "Subcategories"
msgstr "子类别"
#: part/templates/part/category.html:119
msgid "Parts (Including subcategories)"
msgstr "商品 (包括子类别)"
#: part/templates/part/category.html:157
msgid "Create new part"
msgstr "新建商品"
#: part/templates/part/category.html:158 templates/js/translated/bom.js:366
msgid "New Part"
msgstr "新商品"
#: part/templates/part/category.html:172
msgid "Set category"
msgstr "设置类别"
#: part/templates/part/category.html:173
msgid "Set Category"
msgstr "设置类别"
#: part/templates/part/category.html:180 part/templates/part/category.html:181
msgid "Print Labels"
msgstr "打印标签"
#: part/templates/part/category.html:206
msgid "Part Parameters"
msgstr "商品参数"
#: part/templates/part/category.html:314
msgid "Create Part Category"
msgstr "创建商品类别"
#: part/templates/part/category.html:334
msgid "Create Part"
msgstr "创建商品"
#: part/templates/part/category.html:337
msgid "Create another part after this one"
msgstr ""
#: part/templates/part/category.html:338
msgid "Part created successfully"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:7
msgid "Are you sure you want to delete this part category?"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:12
#, python-format
msgid "This category contains %(n)s child categories"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:14
#, python-format
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to %(category)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:16
msgid "If this category is deleted, these child categories will be moved to the top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:23
#, python-format
msgid "This category contains %(n)s parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:25
#, python-format
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to %(category)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_delete.html:27
msgid "If this category is deleted, these parts will be moved to the top level part category"
msgstr ""
#: part/templates/part/category_sidebar.html:13
msgid "Import Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:9 templates/js/translated/part.js:350
msgid "Duplicate Part"
msgstr "复制部件"
#: part/templates/part/copy_part.html:10
#, python-format
msgid "Make a copy of part '%(full_name)s'."
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:14
#: part/templates/part/create_part.html:11
msgid "Possible Matching Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/copy_part.html:15
#: part/templates/part/create_part.html:12
msgid "The new part may be a duplicate of these existing parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/create_part.html:17
#, python-format
msgid "%(full_name)s - <em>%(desc)s</em> (%(match_per)s%% match)"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:20
msgid "Part Stock"
msgstr "商品库存"
#: part/templates/part/detail.html:52
msgid "Part Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:57
msgid "Add Test Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:114 stock/templates/stock/item.html:58
msgid "Sales Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:136
msgid "Part Notes"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:151
msgid "Part Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:155
msgid "Create new variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:156
msgid "New Variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:183
msgid "Add new parameter"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:220 part/templates/part/part_sidebar.html:54
msgid "Related Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:224 part/templates/part/detail.html:225
msgid "Add Related"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:245 part/templates/part/part_sidebar.html:17
msgid "Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:250
msgid "Export actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:254 templates/js/translated/bom.js:284
msgid "Export BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:256
msgid "Print BOM Report"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:266
msgid "Upload BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:267 templates/js/translated/part.js:273
msgid "Copy BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:268
msgid "Validate BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:273
msgid "New BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:274
msgid "Add BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:287
msgid "Assemblies"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:305
msgid "Part Builds"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:332 stock/templates/stock/item.html:43
msgid "Build Order Allocations"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:348
msgid "Part Suppliers"
msgstr "商品供应商"
#: part/templates/part/detail.html:376
msgid "Part Manufacturers"
msgstr "商品制造商"
#: part/templates/part/detail.html:392
msgid "Delete manufacturer parts"
msgstr "删除制造商商品"
#: part/templates/part/detail.html:628
msgid "Create BOM Item"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:672
msgid "Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:680
msgid "Add Related Part"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:783
msgid "Add Test Result Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:916
#, python-format
msgid "Purchase Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:928
#, python-format
msgid "Unit Price-Cost Difference - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:940
#, python-format
msgid "Supplier Unit Cost - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/detail.html:1029
#, python-format
msgid "Unit Price - %(currency)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:9
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:8
msgid "Missing selections for the following required columns"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:20
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:19
msgid "Duplicate selections found, see below. Fix them then retry submitting."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:28
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:34
msgid "File Fields"
msgstr "文件字段"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:35
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:41
msgid "Remove column"
msgstr "移除列"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_match_fields.html:53
#: templates/patterns/wizard/match_fields.html:59
msgid "Duplicate selection"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:10
#: templates/patterns/wizard/upload.html:13
#, python-format
msgid "Step %(step)s of %(count)s"
msgstr "步骤 %(step)s / %(count)s"
#: part/templates/part/import_wizard/ajax_part_upload.html:29
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:14
msgid "Unsuffitient privileges."
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:8
msgid "Return to Parts"
msgstr ""
#: part/templates/part/import_wizard/part_upload.html:13
msgid "Import Parts from File"
msgstr "从文件导入商品"
#: part/templates/part/part_app_base.html:12
msgid "Part List"
msgstr "商品列表"
#: part/templates/part/part_base.html:27 part/templates/part/part_base.html:31
msgid "You are subscribed to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:35
msgid "Subscribe to notifications for this part"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:43
#: stock/templates/stock/item_base.html:41
#: stock/templates/stock/location.html:43
msgid "Barcode actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:46
#: stock/templates/stock/item_base.html:45
#: stock/templates/stock/location.html:45 templates/qr_button.html:1
msgid "Show QR Code"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:49
#: stock/templates/stock/item_base.html:63
#: stock/templates/stock/location.html:47
msgid "Print Label"
msgstr "打印标签"
#: part/templates/part/part_base.html:55
msgid "Show pricing information"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:60
#: stock/templates/stock/item_base.html:116
#: stock/templates/stock/location.html:56
msgid "Stock actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:67
msgid "Count part stock"
msgstr "清点商品库存"
#: part/templates/part/part_base.html:73
msgid "Transfer part stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:88
msgid "Part actions"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:91
msgid "Duplicate part"
msgstr "重复的商品"
#: part/templates/part/part_base.html:94
msgid "Edit part"
msgstr "编辑商品"
#: part/templates/part/part_base.html:97
msgid "Delete part"
msgstr "删除商品"
#: part/templates/part/part_base.html:116
msgid "Part is a template part (variants can be made from this part)"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:120
msgid "Part can be assembled from other parts"
msgstr "商品可以由其他部件组装"
#: part/templates/part/part_base.html:124
msgid "Part can be used in assemblies"
msgstr "商品可以用于组装成品"
#: part/templates/part/part_base.html:128
msgid "Part stock is tracked by serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:132
msgid "Part can be purchased from external suppliers"
msgstr "商品可以从外部供应商处购买"
#: part/templates/part/part_base.html:136
msgid "Part can be sold to customers"
msgstr "商品可以销售给客户"
#: part/templates/part/part_base.html:142
#: part/templates/part/part_base.html:150
msgid "Part is virtual (not a physical part)"
msgstr "商品是虚拟的(不是实体零件)"
#: part/templates/part/part_base.html:143
#: templates/js/translated/company.js:508
#: templates/js/translated/company.js:765
#: templates/js/translated/model_renderers.js:192
#: templates/js/translated/part.js:581 templates/js/translated/part.js:658
msgid "Inactive"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:160
#: part/templates/part/part_base.html:580
msgid "Show Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:177
#, python-format
msgid "This part is a variant of %(link)s"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:194 templates/js/translated/order.js:3150
#: templates/js/translated/table_filters.js:193
msgid "In Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:215
msgid "Allocated to Build Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:224
msgid "Allocated to Sales Orders"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:232 templates/js/translated/bom.js:1030
msgid "Can Build"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:238 templates/js/translated/part.js:520
#: templates/js/translated/part.js:540 templates/js/translated/part.js:1233
#: templates/js/translated/part.js:1405 templates/js/translated/part.js:1421
msgid "Building"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:287
msgid "Minimum stock level"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:316
msgid "Latest Serial Number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:320
#: stock/templates/stock/item_base.html:172
msgid "Search for serial number"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:443 part/templates/part/prices.html:147
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:486
msgid "No matching images found"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_base.html:574
msgid "Hide Part Details"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:22 part/templates/part/prices.html:24
msgid "Supplier Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:26
#: part/templates/part/part_pricing.html:52
#: part/templates/part/part_pricing.html:100
#: part/templates/part/part_pricing.html:115 part/templates/part/prices.html:28
#: part/templates/part/prices.html:55 part/templates/part/prices.html:106
#: part/templates/part/prices.html:123
msgid "Unit Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:32
#: part/templates/part/part_pricing.html:58
#: part/templates/part/part_pricing.html:104
#: part/templates/part/part_pricing.html:119 part/templates/part/prices.html:35
#: part/templates/part/prices.html:62 part/templates/part/prices.html:111
#: part/templates/part/prices.html:128
msgid "Total Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:40 part/templates/part/prices.html:43
#: templates/js/translated/bom.js:984
msgid "No supplier pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:48 part/templates/part/prices.html:52
#: part/templates/part/prices.html:246
msgid "BOM Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:65 part/templates/part/prices.html:72
msgid "Unit Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:71 part/templates/part/prices.html:79
msgid "Total Purchase Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:81 part/templates/part/prices.html:89
msgid "Note: BOM pricing is incomplete for this part"
msgstr "注此商品BOM价格不完整。"
#: part/templates/part/part_pricing.html:88 part/templates/part/prices.html:96
msgid "No BOM pricing available"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:97 part/templates/part/prices.html:105
msgid "Internal Price"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_pricing.html:128
#: part/templates/part/prices.html:137
msgid "No pricing information is available for this part."
msgstr "此商品无价格信息可用。"
#: part/templates/part/part_sidebar.html:11
msgid "Variants"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:27
msgid "Used In"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:46
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_sidebar.html:50
msgid "Test Templates"
msgstr ""
#: part/templates/part/part_thumb.html:11
msgid "Select from existing images"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:9
#, python-format
msgid "Part '<strong>%(full_name)s</strong>' cannot be deleted as it is still marked as <strong>active</strong>.\n"
" <br>Disable the \"Active\" part attribute and re-try.\n"
" "
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:17
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete part '<strong>%(full_name)s</strong>'?"
msgstr "您确定要删除商品 '<strong>%(full_name)s</strong> '吗?"
#: part/templates/part/partial_delete.html:22
#, python-format
msgid "This part is used in BOMs for %(count)s other parts. If you delete this part, the BOMs for the following parts will be updated"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:32
#, python-format
msgid "There are %(count)s stock entries defined for this part. If you delete this part, the following stock entries will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:43
#, python-format
msgid "There are %(count)s manufacturers defined for this part. If you delete this part, the following manufacturer parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:54
#, python-format
msgid "There are %(count)s suppliers defined for this part. If you delete this part, the following supplier parts will also be deleted:"
msgstr ""
#: part/templates/part/partial_delete.html:67
#, python-format
msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting this part will permanently remove this tracking information."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:19
msgid "Pricing ranges"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:25
msgid "Show supplier cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:26
msgid "Show purchase price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:53
msgid "Show BOM cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:120
msgid "Show sale cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:121
msgid "Show sale price"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:143
msgid "Calculation parameters"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:158 templates/js/translated/bom.js:978
msgid "Supplier Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:159 part/templates/part/prices.html:180
#: part/templates/part/prices.html:204 part/templates/part/prices.html:234
#: part/templates/part/prices.html:260 part/templates/part/prices.html:289
msgid "Jump to overview"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:184
msgid "Stock Pricing"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:193
msgid "No stock pricing history is available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:203
msgid "Internal Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:218
msgid "Add Internal Price Break"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:233
msgid "BOM Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:259
msgid "Sale Cost"
msgstr ""
#: part/templates/part/prices.html:300
msgid "No sale pice history available for this part."
msgstr ""
#: part/templates/part/set_category.html:9
msgid "Set category for the following parts"
msgstr "为以下商品设置类别"
#: part/templates/part/set_category.html:32
msgid "Remove part"
msgstr "移除商品"
#: part/templates/part/stock_count.html:7 templates/js/translated/part.js:543
#: templates/js/translated/part.js:1221 templates/js/translated/part.js:1425
msgid "No Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/stock_count.html:9 templates/InvenTree/index.html:158
msgid "Low Stock"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:8
msgid "Return to BOM"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:13
msgid "Upload Bill of Materials"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:19
msgid "BOM upload requirements"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:23
#: part/templates/part/upload_bom.html:90
msgid "Upload BOM File"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:29
msgid "Submit BOM Data"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:37
msgid "Requirements for BOM upload"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "The BOM file must contain the required named columns as provided in the "
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:39
msgid "BOM Upload Template"
msgstr ""
#: part/templates/part/upload_bom.html:40
msgid "Each part must already exist in the database"
msgstr "每个商品必须已经存在于数据库"
#: part/templates/part/variant_part.html:9
msgid "Create new part variant"
msgstr ""
#: part/templates/part/variant_part.html:10
#, python-format
msgid "Create a new variant of template <em>'%(full_name)s'</em>."
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:191
msgid "Unknown database"
msgstr ""
#: part/templatetags/inventree_extras.py:228
#, python-brace-format
msgid "{title} v{version}"
msgstr ""
#: part/views.py:85
msgid "Set Part Category"
msgstr "设置商品类别"
#: part/views.py:135
#, python-brace-format
msgid "Set category for {n} parts"
msgstr "为 {n} 个商品设置类别"
#: part/views.py:207
msgid "Match References"
msgstr ""
#: part/views.py:508
msgid "None"
msgstr ""
#: part/views.py:567
msgid "Part QR Code"
msgstr "商品二维码"
#: part/views.py:669
msgid "Select Part Image"
msgstr "选择商品图像"
#: part/views.py:695
msgid "Updated part image"
msgstr "更新商品图像"
#: part/views.py:698
msgid "Part image not found"
msgstr "未找到商品图像"
#: part/views.py:786
msgid "Confirm Part Deletion"
msgstr "确认删除商品"
#: part/views.py:793
msgid "Part was deleted"
msgstr "商品已删除"
#: part/views.py:802
msgid "Part Pricing"
msgstr "商品价格"
#: part/views.py:951
msgid "Create Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:961
msgid "Edit Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:968
msgid "Delete Part Parameter Template"
msgstr ""
#: part/views.py:1010
msgid "Delete Part Category"
msgstr "删除商品类别"
#: part/views.py:1016
msgid "Part category was deleted"
msgstr "商品类别已删除"
#: part/views.py:1025
msgid "Create Category Parameter Template"
msgstr "创建类别参数模板"
#: part/views.py:1126
msgid "Edit Category Parameter Template"
msgstr "编辑类别参数模板"
#: part/views.py:1182
msgid "Delete Category Parameter Template"
msgstr "删除类别参数模板"
#: plugin/apps.py:49
msgid "Your enviroment has an outdated git version. This prevents InvenTree from loading plugin details."
msgstr ""
#: plugin/base/action/api.py:28
msgid "No action specified"
msgstr "未指定操作"
#: plugin/base/action/api.py:39
msgid "No matching action found"
msgstr "未找到指定操作"
#: plugin/base/barcodes/api.py:53 plugin/base/barcodes/api.py:153
msgid "Must provide barcode_data parameter"
msgstr "必须提供条码数据参数"
#: plugin/base/barcodes/api.py:129
msgid "No match found for barcode data"
msgstr "未找到匹配条形码数据"
#: plugin/base/barcodes/api.py:131
msgid "Match found for barcode data"
msgstr "找到匹配条形码数据"
#: plugin/base/barcodes/api.py:156
msgid "Must provide stockitem parameter"
msgstr "必须提供库存项参数"
#: plugin/base/barcodes/api.py:163
msgid "No matching stock item found"
msgstr "未找到匹配的库存项"
#: plugin/base/barcodes/api.py:193
msgid "Barcode already matches Stock Item"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:197
msgid "Barcode already matches Stock Location"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:201
msgid "Barcode already matches Part"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:207 plugin/base/barcodes/api.py:219
msgid "Barcode hash already matches Stock Item"
msgstr ""
#: plugin/base/barcodes/api.py:225
msgid "Barcode associated with Stock Item"
msgstr ""
#: plugin/base/label/label.py:40
msgid "Label printing failed"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:24
msgid "InvenTree contributors"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:25
msgid "Integrated outgoing notificaton methods"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:29
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:46
msgid "Enable email notifications"
msgstr ""
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:30
#: plugin/builtin/integration/core_notifications.py:47
msgid "Allow sending of emails for event notifications"
msgstr ""
#: plugin/models.py:36
msgid "Plugin Metadata"
msgstr ""
#: plugin/models.py:37
msgid "JSON metadata field, for use by external plugins"
msgstr ""
#: plugin/models.py:86
msgid "Plugin Configuration"
msgstr ""
#: plugin/models.py:87
msgid "Plugin Configurations"
msgstr ""
#: plugin/models.py:92
msgid "Key"
msgstr ""
#: plugin/models.py:93
msgid "Key of plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:101
msgid "PluginName of the plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:107
msgid "Is the plugin active"
msgstr ""
#: plugin/models.py:180
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: plugin/models.py:254
msgid "Method"
msgstr ""
#: plugin/plugin.py:247
msgid "No author found"
msgstr ""
#: plugin/plugin.py:261
msgid "No date found"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:42
msgid "Enable PO"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:43
msgid "Enable PO functionality in InvenTree interface"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:48
msgid "API Key"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:49
msgid "Key required for accessing external API"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:52
msgid "Numerical"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:53
msgid "A numerical setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:58
msgid "Choice Setting"
msgstr ""
#: plugin/samples/integration/sample.py:59
msgid "A setting with multiple choices"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:74
msgid "Source URL"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:75
msgid "Source for the package - this can be a custom registry or a VCS path"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:80
msgid "Package Name"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:81
msgid "Name for the Plugin Package - can also contain a version indicator"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:84
msgid "Confirm plugin installation"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:85
msgid "This will install this plugin now into the current instance. The instance will go into maintenance."
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:100
msgid "Installation not confirmed"
msgstr ""
#: plugin/serializers.py:102
msgid "Either packagename of URL must be provided"
msgstr ""
#: report/api.py:233 report/api.py:280
#, python-brace-format
msgid "Template file '{template}' is missing or does not exist"
msgstr ""
#: report/models.py:175
msgid "Template name"
msgstr ""
#: report/models.py:181
msgid "Report template file"
msgstr ""
#: report/models.py:188
msgid "Report template description"
msgstr ""
#: report/models.py:194
msgid "Report revision number (auto-increments)"
msgstr ""
#: report/models.py:285
msgid "Pattern for generating report filenames"
msgstr ""
#: report/models.py:292
msgid "Report template is enabled"
msgstr ""
#: report/models.py:316
msgid "StockItem query filters (comma-separated list of key=value pairs)"
msgstr ""
#: report/models.py:324
msgid "Include Installed Tests"
msgstr ""
#: report/models.py:325
msgid "Include test results for stock items installed inside assembled item"
msgstr ""
#: report/models.py:375
msgid "Build Filters"
msgstr ""
#: report/models.py:376
msgid "Build query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:418
msgid "Part Filters"
msgstr "商品过滤器"
#: report/models.py:419
msgid "Part query filters (comma-separated list of key=value pairs"
msgstr ""
#: report/models.py:453
msgid "Purchase order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:492
msgid "Sales order query filters"
msgstr ""
#: report/models.py:547
msgid "Snippet"
msgstr ""
#: report/models.py:548
msgid "Report snippet file"
msgstr ""
#: report/models.py:552
msgid "Snippet file description"
msgstr ""
#: report/models.py:587
msgid "Asset"
msgstr ""
#: report/models.py:588
msgid "Report asset file"
msgstr ""
#: report/models.py:591
msgid "Asset file description"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_build_order_base.html:147
msgid "Required For"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_po_report.html:77
msgid "Supplier was deleted"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:21
msgid "Stock Item Test Report"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:79
#: stock/models.py:664 stock/templates/stock/item_base.html:162
#: templates/js/translated/build.js:420 templates/js/translated/build.js:572
#: templates/js/translated/build.js:1178 templates/js/translated/build.js:1688
#: templates/js/translated/model_renderers.js:106
#: templates/js/translated/order.js:108 templates/js/translated/order.js:2836
#: templates/js/translated/order.js:2925 templates/js/translated/stock.js:435
msgid "Serial Number"
msgstr "序列号"
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:88
msgid "Test Results"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:93
#: stock/models.py:2192
msgid "Test"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:94
#: stock/models.py:2198
msgid "Result"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:97
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:51
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:38
#: templates/js/translated/order.js:1469 templates/js/translated/stock.js:2345
msgid "Date"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:108
msgid "Pass"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:110
msgid "Fail"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:123
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:16
msgid "Installed Items"
msgstr ""
#: report/templates/report/inventree_test_report_base.html:137
#: templates/js/translated/stock.js:555 templates/js/translated/stock.js:725
#: templates/js/translated/stock.js:2594
msgid "Serial"
msgstr ""
#: stock/api.py:554
msgid "Quantity is required"
msgstr ""
#: stock/api.py:561
msgid "Valid part must be supplied"
msgstr ""
#: stock/api.py:586
msgid "Serial numbers cannot be supplied for a non-trackable part"
msgstr ""
#: stock/models.py:91 stock/models.py:759
#: stock/templates/stock/item_base.html:417
msgid "Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:92 stock/models.py:760
msgid "Select Owner"
msgstr ""
#: stock/models.py:468
msgid "StockItem with this serial number already exists"
msgstr ""
#: stock/models.py:512
#, python-brace-format
msgid "Part type ('{pf}') must be {pe}"
msgstr "商品类型 ('{pf}') 必须是 {pe}"
#: stock/models.py:522 stock/models.py:531
msgid "Quantity must be 1 for item with a serial number"
msgstr ""
#: stock/models.py:523
msgid "Serial number cannot be set if quantity greater than 1"
msgstr ""
#: stock/models.py:545
msgid "Item cannot belong to itself"
msgstr ""
#: stock/models.py:551
msgid "Item must have a build reference if is_building=True"
msgstr ""
#: stock/models.py:565
msgid "Build reference does not point to the same part object"
msgstr ""
#: stock/models.py:608
msgid "Parent Stock Item"
msgstr ""
#: stock/models.py:617
msgid "Base part"
msgstr ""
#: stock/models.py:625
msgid "Select a matching supplier part for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:631 stock/templates/stock/location.html:17
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:8
msgid "Stock Location"
msgstr "仓储地点"
#: stock/models.py:634
msgid "Where is this stock item located?"
msgstr ""
#: stock/models.py:641
msgid "Packaging this stock item is stored in"
msgstr ""
#: stock/models.py:647 stock/templates/stock/item_base.html:288
msgid "Installed In"
msgstr ""
#: stock/models.py:650
msgid "Is this item installed in another item?"
msgstr ""
#: stock/models.py:666
msgid "Serial number for this item"
msgstr ""
#: stock/models.py:680
msgid "Batch code for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:685
msgid "Stock Quantity"
msgstr ""
#: stock/models.py:694
msgid "Source Build"
msgstr ""
#: stock/models.py:696
msgid "Build for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:707
msgid "Source Purchase Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:710
msgid "Purchase order for this stock item"
msgstr ""
#: stock/models.py:716
msgid "Destination Sales Order"
msgstr ""
#: stock/models.py:722 stock/templates/stock/item_base.html:199
#: templates/js/translated/stock.js:1822
msgid "Expiry Date"
msgstr ""
#: stock/models.py:723
msgid "Expiry date for stock item. Stock will be considered expired after this date"
msgstr ""
#: stock/models.py:736
msgid "Delete on deplete"
msgstr ""
#: stock/models.py:736
msgid "Delete this Stock Item when stock is depleted"
msgstr ""
#: stock/models.py:746 stock/templates/stock/item.html:137
msgid "Stock Item Notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:755
msgid "Single unit purchase price at time of purchase"
msgstr ""
#: stock/models.py:787
msgid "Converted to part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1307
msgid "Part is not set as trackable"
msgstr ""
#: stock/models.py:1313
msgid "Quantity must be integer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1319
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({n})"
msgstr ""
#: stock/models.py:1322
msgid "Serial numbers must be a list of integers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1325
msgid "Quantity does not match serial numbers"
msgstr ""
#: stock/models.py:1332
#, python-brace-format
msgid "Serial numbers already exist: {exists}"
msgstr ""
#: stock/models.py:1403
msgid "Stock item has been assigned to a sales order"
msgstr ""
#: stock/models.py:1406
msgid "Stock item is installed in another item"
msgstr ""
#: stock/models.py:1409
msgid "Stock item contains other items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1412
msgid "Stock item has been assigned to a customer"
msgstr ""
#: stock/models.py:1415
msgid "Stock item is currently in production"
msgstr ""
#: stock/models.py:1418
msgid "Serialized stock cannot be merged"
msgstr ""
#: stock/models.py:1425 stock/serializers.py:871
msgid "Duplicate stock items"
msgstr ""
#: stock/models.py:1429
msgid "Stock items must refer to the same part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1433
msgid "Stock items must refer to the same supplier part"
msgstr ""
#: stock/models.py:1437
msgid "Stock status codes must match"
msgstr ""
#: stock/models.py:1609
msgid "StockItem cannot be moved as it is not in stock"
msgstr ""
#: stock/models.py:2112
msgid "Entry notes"
msgstr ""
#: stock/models.py:2169
msgid "Value must be provided for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2175
msgid "Attachment must be uploaded for this test"
msgstr ""
#: stock/models.py:2193
msgid "Test name"
msgstr ""
#: stock/models.py:2199
msgid "Test result"
msgstr ""
#: stock/models.py:2205
msgid "Test output value"
msgstr ""
#: stock/models.py:2212
msgid "Test result attachment"
msgstr ""
#: stock/models.py:2218
msgid "Test notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:170
msgid "Purchase price of this stock item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:291
msgid "Enter number of stock items to serialize"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:306
#, python-brace-format
msgid "Quantity must not exceed available stock quantity ({q})"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:312
msgid "Enter serial numbers for new items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:323 stock/serializers.py:828 stock/serializers.py:1069
msgid "Destination stock location"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:330
msgid "Optional note field"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:343
msgid "Serial numbers cannot be assigned to this part"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:360
msgid "Serial numbers already exist"
msgstr "序列号已存在"
#: stock/serializers.py:402
msgid "Select stock item to install"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:418
msgid "Stock item is unavailable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:425
msgid "Selected part is not in the Bill of Materials"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:463
msgid "Destination location for uninstalled item"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:468
msgid "Add transaction note (optional)"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:685
msgid "Part must be salable"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:689
msgid "Item is allocated to a sales order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:693
msgid "Item is allocated to a build order"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:723
msgid "Customer to assign stock items"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:729
msgid "Selected company is not a customer"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:737
msgid "Stock assignment notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:747 stock/serializers.py:977
msgid "A list of stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:835
msgid "Stock merging notes"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:840
msgid "Allow mismatched suppliers"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:841
msgid "Allow stock items with different supplier parts to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:846
msgid "Allow mismatched status"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:847
msgid "Allow stock items with different status codes to be merged"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:857
msgid "At least two stock items must be provided"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:939
msgid "StockItem primary key value"
msgstr ""
#: stock/serializers.py:967
msgid "Stock transaction notes"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:17
msgid "Stock Tracking Information"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:22
msgid "New Entry"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:74
msgid "Child Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:82
msgid "This stock item does not have any child items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:91
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:12
msgid "Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:95 stock/templates/stock/item_base.html:66
msgid "Test Report"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:99
msgid "Delete Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:103
msgid "Add Test Data"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:152
msgid "Installed Stock Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:156 templates/js/translated/stock.js:2738
msgid "Install Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item.html:297 templates/js/translated/stock.js:1465
msgid "Add Test Result"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:34
msgid "Locate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:48
#: templates/js/translated/barcode.js:383
#: templates/js/translated/barcode.js:388
msgid "Unlink Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:50
msgid "Link Barcode"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:52 templates/stock_table.html:21
msgid "Scan to Location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:60
msgid "Printing actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:76
msgid "Stock adjustment actions"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:80
#: stock/templates/stock/location.html:63 templates/stock_table.html:47
msgid "Count stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:83 templates/stock_table.html:45
msgid "Add stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:86 templates/stock_table.html:46
msgid "Remove stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:89
msgid "Serialize stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:93
#: stock/templates/stock/location.html:69 templates/stock_table.html:48
msgid "Transfer stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:96 templates/stock_table.html:51
msgid "Assign to customer"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:99
msgid "Return to stock"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Uninstall stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:102
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:106
msgid "Install stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:106
msgid "Install"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:121
msgid "Convert to variant"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:124
msgid "Duplicate stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:126
msgid "Edit stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:129
msgid "Delete stock item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:167
msgid "previous page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:167
msgid "Navigate to previous serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:176
msgid "next page"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:176
msgid "Navigate to next serial number"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:203
#, python-format
msgid "This StockItem expired on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:203
#: templates/js/translated/table_filters.js:261
msgid "Expired"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:205
#, python-format
msgid "This StockItem expires on %(item.expiry_date)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:205
#: templates/js/translated/table_filters.js:267
msgid "Stale"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:212
#: templates/js/translated/stock.js:1838
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:217
msgid "Last Stocktake"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:221
msgid "No stocktake performed"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:230
msgid "This stock item is in production and cannot be edited."
msgstr "此库存项目正在生产中,无法编辑。"
#: stock/templates/stock/item_base.html:231
msgid "Edit the stock item from the build view."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:244
msgid "This stock item has not passed all required tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:252
msgid "This stock item is allocated to Sales Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:260
msgid "This stock item is allocated to Build Order"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:266
msgid "This stock item is serialized - it has a unique serial number and the quantity cannot be adjusted."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:307
#: templates/js/translated/build.js:1710
msgid "No location set"
msgstr "未设置仓储地点"
#: stock/templates/stock/item_base.html:314
msgid "Barcode Identifier"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:356
msgid "Parent Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:374
msgid "No manufacturer set"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:403
msgid "Tests"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:421
msgid "You are not in the list of owners of this item. This stock item cannot be edited."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:422
#: stock/templates/stock/location.html:127
msgid "Read only"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_base.html:493
msgid "Edit Stock Status"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:9
msgid "Are you sure you want to delete this stock item?"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_delete.html:12
#, python-format
msgid "This will remove <strong>%(qty)s</strong> units of <strong>%(full_name)s</strong> from stock."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:5
msgid "Create serialized items from this stock item."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/item_serialize.html:7
msgid "Select quantity to serialize, and unique serial numbers."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:33
msgid "Locate stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:49
msgid "Check-in Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:77
msgid "Location actions"
msgstr "仓储地操作"
#: stock/templates/stock/location.html:79
msgid "Edit location"
msgstr "编辑仓储地"
#: stock/templates/stock/location.html:81
msgid "Delete location"
msgstr "删除仓储地"
#: stock/templates/stock/location.html:90
msgid "Create new stock location"
msgstr "新建仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:91
msgid "New Location"
msgstr "新建仓储地点"
#: stock/templates/stock/location.html:109
#: stock/templates/stock/location.html:115
msgid "Location Path"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:116
msgid "Top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:122
msgid "Location Owner"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:126
msgid "You are not in the list of owners of this location. This stock location cannot be edited."
msgstr "您不在此仓储地的所有者列表中,无法编辑此仓储地。"
#: stock/templates/stock/location.html:142
#: stock/templates/stock/location.html:189
#: stock/templates/stock/location_sidebar.html:5
msgid "Sublocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location.html:156 templates/InvenTree/search.html:164
#: templates/js/translated/search.js:153 users/models.py:42
msgid "Stock Locations"
msgstr "仓储地点"
#: stock/templates/stock/location_delete.html:8
msgid "Are you sure you want to delete this stock location?"
msgstr "确实要删除此仓储地点吗?"
#: stock/templates/stock/location_delete.html:13
#, python-format
msgid "This location contains %(n)s child locations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:15
#, python-format
msgid "If this location is deleted, these child locations will be moved to %(location)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:17
msgid "If this location is deleted, these child locations will be moved to the top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:25
#, python-format
msgid "This location contains %(n)s stock items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:27
#, python-format
msgid "If this location is deleted, these stock items will be moved to %(location)s"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/location_delete.html:29
msgid "If this location is deleted, these stock items will be moved to the top level stock location"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_app_base.html:16
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:5
msgid "Stock Tracking"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:8
msgid "Allocations"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stock_sidebar.html:20
msgid "Child Items"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:7 stock/views.py:227
msgid "Convert Stock Item"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:8
#, python-format
msgid "This stock item is current an instance of <em>%(part)s</em>"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:9
msgid "It can be converted to one of the part variants listed below."
msgstr ""
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:13
msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: stock/templates/stock/stockitem_convert.html:14
msgid "This action cannot be easily undone"
msgstr ""
#: stock/templates/stock/tracking_delete.html:6
msgid "Are you sure you want to delete this stock tracking entry?"
msgstr ""
#: stock/views.py:125
msgid "Stock Location QR code"
msgstr "仓储地点二维码"
#: stock/views.py:144
msgid "Return to Stock"
msgstr ""
#: stock/views.py:153
msgid "Specify a valid location"
msgstr "指定一个有效仓储地点"
#: stock/views.py:164
msgid "Stock item returned from customer"
msgstr ""
#: stock/views.py:175
msgid "Delete All Test Data"
msgstr ""
#: stock/views.py:192
msgid "Confirm test data deletion"
msgstr ""
#: stock/views.py:193
msgid "Check the confirmation box"
msgstr "选中确认框"
#: stock/views.py:208
msgid "Stock Item QR Code"
msgstr ""
#: stock/views.py:264
msgid "Delete Stock Location"
msgstr "删除仓储地点"
#: stock/views.py:277
msgid "Delete Stock Item"
msgstr ""
#: stock/views.py:288
msgid "Delete Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:295
msgid "Edit Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: stock/views.py:304
msgid "Add Stock Tracking Entry"
msgstr ""
#: templates/403.html:6 templates/403.html:12
msgid "Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/403.html:15
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr ""
#: templates/404.html:6 templates/404.html:12
msgid "Page Not Found"
msgstr ""
#: templates/404.html:15
msgid "The requested page does not exist"
msgstr ""
#: templates/500.html:6 templates/500.html:12
msgid "Internal Server Error"
msgstr ""
#: templates/500.html:15
#, python-format
msgid "The %(inventree_title)s server raised an internal error"
msgstr ""
#: templates/500.html:16
msgid "Refer to the error log in the admin interface for further details"
msgstr ""
#: templates/503.html:11 templates/503.html:36
msgid "Site is in Maintenance"
msgstr ""
#: templates/503.html:42
msgid "The site is currently in maintenance and should be up again soon!"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:7
msgid "Index"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:88
msgid "Subscribed Parts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:98
msgid "Subscribed Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:108
msgid "Latest Parts"
msgstr "最近商品"
#: templates/InvenTree/index.html:119
msgid "BOM Waiting Validation"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:145
msgid "Recently Updated"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:168
msgid "Depleted Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:178
msgid "Required for Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:191
msgid "Expired Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:202
msgid "Stale Stock"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:224
msgid "Build Orders In Progress"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:235
msgid "Overdue Build Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:255
msgid "Outstanding Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:266
msgid "Overdue Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:286
msgid "Outstanding Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/index.html:297
msgid "Overdue Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:9
msgid "Notification History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/history.html:14
msgid "Refresh Notification History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:9
msgid "Pending Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:13
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:14
msgid "Mark all as read"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:16
#: templates/InvenTree/notifications/inbox.html:17
msgid "Refresh Pending Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:10
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:5
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:17 templates/notifications.html:5
msgid "Notifications"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:51
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:321
msgid "ID"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:57
msgid "Age"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:88
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:133
msgid "Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:94
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:150
msgid "Delete Notification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:116
msgid "No unread notifications found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/notifications.html:140
msgid "No notification history found"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:8
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/notifications/sidebar.html:10
msgid "History"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/search.html:8
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/barcode.html:8
msgid "Barcode Settings"
msgstr "条形码设置"
#: templates/InvenTree/settings/build.html:8
msgid "Build Order Settings"
msgstr "生产订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/category.html:7
msgid "Category Settings"
msgstr "类别设置"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:8
msgid "Currency Settings"
msgstr "货币设置"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:19
msgid "Base Currency"
msgstr "基础货币"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:24
msgid "Exchange Rates"
msgstr "汇率"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:38
msgid "Last Update"
msgstr "上次更新"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:44
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: templates/InvenTree/settings/currencies.html:49
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"
#: templates/InvenTree/settings/global.html:9
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:9
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:31
msgid "Login Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/login.html:21 templates/account/signup.html:5
msgid "Signup"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/settings.html:5
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:12 templates/navbar.html:139
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:5
msgid "URLs"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:8
#, python-format
msgid "The Base-URL for this plugin is <a href=\"/%(base)s\" target=\"_blank\"><strong>%(base)s</strong></a>."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/mixins/urls.html:23
msgid "Open in new tab"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/part.html:7
msgid "Part Settings"
msgstr "商品设置"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:44
msgid "Part Import"
msgstr "商品导入"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:48
msgid "Import Part"
msgstr "导入商品"
#: templates/InvenTree/settings/part.html:62
msgid "Part Parameter Templates"
msgstr "商品参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:10
msgid "Plugin Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:16
msgid "Changing the settings below require you to immediatly restart the server. Do not change this while under active usage."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:34
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:39
#: templates/js/translated/plugin.js:16
msgid "Install Plugin"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:48 templates/navbar.html:137
#: users/models.py:39
msgid "Admin"
msgstr "管理员"
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:50
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:28
msgid "Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:52
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:43
msgid "Version"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:74
msgid "Sample"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:99
msgid "Inactive plugins"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:122
msgid "Plugin Error Stack"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin.html:131
msgid "Stage"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:10
#, python-format
msgid "Plugin details for %(name)s"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:17
msgid "Plugin information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:48
msgid "no version information supplied"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:62
msgid "License"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:71
msgid "The code information is pulled from the latest git commit for this plugin. It might not reflect official version numbers or information but the actual code running."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:77
msgid "Package information"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:83
msgid "Installation method"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:86
msgid "This plugin was installed as a package"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:88
msgid "This plugin was found in a local server path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:94
msgid "Installation path"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:100
msgid "Commit Author"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:104
#: templates/about.html:47
msgid "Commit Date"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:108
#: templates/about.html:40
msgid "Commit Hash"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:112
msgid "Commit Message"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:117
msgid "Sign Status"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/plugin_settings.html:122
msgid "Sign Key"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/po.html:7
msgid "Purchase Order Settings"
msgstr "采购订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/report.html:8
#: templates/InvenTree/settings/user_reports.html:9
msgid "Report Settings"
msgstr "报表设置"
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:39
msgid "No value set"
msgstr "未设置值"
#: templates/InvenTree/settings/setting.html:44
msgid "Edit setting"
msgstr "编辑设置"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:119
msgid "Edit Plugin Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:121
msgid "Edit Notification Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:124
msgid "Edit Global Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:126
msgid "Edit User Setting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:216
msgid "No category parameter templates found"
msgstr "未找到类别参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:238
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:337
msgid "Edit Template"
msgstr "编辑模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:239
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:338
msgid "Delete Template"
msgstr "删除模板"
#: templates/InvenTree/settings/settings.html:317
msgid "No part parameter templates found"
msgstr "未找到商品参数模板"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:6
#: templates/InvenTree/settings/user_settings.html:9
msgid "User Settings"
msgstr "用户设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:9
#: templates/InvenTree/settings/user.html:12
msgid "Account Settings"
msgstr "帐户设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:11
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:9
msgid "Display Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:13
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:15
#: templates/InvenTree/settings/user_search.html:9
msgid "Search Settings"
msgstr "搜索设置"
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:19
msgid "Label Printing"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:21
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:37
msgid "Reporting"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:26
msgid "Global Settings"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:29
msgid "Server Configuration"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:35
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/sidebar.html:41
msgid "Categories"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/so.html:7
msgid "Sales Order Settings"
msgstr "销售订单设置"
#: templates/InvenTree/settings/stock.html:7
msgid "Stock Settings"
msgstr "库存设置"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:18
#: templates/account/password_reset_from_key.html:4
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:23
#: templates/js/translated/helpers.js:27 templates/notes_buttons.html:3
#: templates/notes_buttons.html:4
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:32
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:36
msgid "First Name"
msgstr "名字"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:40
msgid "Last Name"
msgstr "姓氏"
#: templates/InvenTree/settings/user.html:54
msgid "The following email addresses are associated with your account:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:75
msgid "Verified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:77
msgid "Unverified"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:79
msgid "Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:85
msgid "Make Primary"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:86
msgid "Re-send Verification"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:87
#: templates/InvenTree/settings/user.html:149
msgid "Remove"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:95
#: templates/InvenTree/settings/user.html:201
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:96
msgid "You currently do not have any email address set up. You should really add an email address so you can receive notifications, reset your password, etc."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:104
msgid "Add Email Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:109
msgid "Add Email"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:117
msgid "Social Accounts"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:122
msgid "You can sign in to your account using any of the following third party accounts:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:157
msgid "You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:162
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:172
msgid "Multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:177
msgid "You have these factors available:"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:187
msgid "TOTP"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:193
msgid "Static"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:202
msgid "You currently do not have any factors set up."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:209
msgid "Change factors"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:210
msgid "Setup multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:212
msgid "Remove multifactor"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:220
msgid "Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:226
msgid "Log out active sessions (except this one)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:227
msgid "Log Out Active Sessions"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:236
msgid "<em>unknown on unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:237
msgid "<em>unknown</em>"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:241
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:242
msgid "Device"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:243
msgid "Last Activity"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:252
#, python-format
msgid "%(time)s ago (this session)"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:254
#, python-format
msgid "%(time)s ago"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user.html:266
msgid "Do you really want to remove the selected email address?"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:27
msgid "Theme Settings"
msgstr "主题设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:37
msgid "Select theme"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:48
msgid "Set Theme"
msgstr "设置主题"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:56
msgid "Language Settings"
msgstr "语言设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:65
msgid "Select language"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:81
#, python-format
msgid "%(lang_translated)s%% translated"
msgstr "%(lang_translated)s%% 已翻译"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:83
msgid "No translations available"
msgstr "无可用翻译"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:90
msgid "Set Language"
msgstr "设置语言"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:93
msgid "Some languages are not complete"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:95
msgid "Show only sufficent"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:97
msgid "and hidden."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:97
msgid "Show them too"
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:103
msgid "Help the translation efforts!"
msgstr "帮助翻译工作!"
#: templates/InvenTree/settings/user_display.html:104
#, python-format
msgid "Native language translation of the web application is <a href=\"%(link)s\">community contributed via crowdin</a>. Contributions are welcomed and encouraged."
msgstr ""
#: templates/InvenTree/settings/user_homepage.html:9
msgid "Home Page Settings"
msgstr "主页设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_labels.html:9
msgid "Label Settings"
msgstr "标签设置"
#: templates/InvenTree/settings/user_notifications.html:9
msgid "Notification Settings"
msgstr ""
#: templates/about.html:10
msgid "InvenTree Version Information"
msgstr ""
#: templates/about.html:11 templates/about.html:105
#: templates/js/translated/bom.js:133 templates/js/translated/bom.js:621
#: templates/js/translated/modals.js:55 templates/js/translated/modals.js:591
#: templates/js/translated/modals.js:685 templates/js/translated/modals.js:993
#: templates/js/translated/order.js:807 templates/modals.html:15
#: templates/modals.html:27 templates/modals.html:39 templates/modals.html:50
msgid "Close"
msgstr ""
#: templates/about.html:20
msgid "InvenTree Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:25
msgid "Development Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:28
msgid "Up to Date"
msgstr ""
#: templates/about.html:30
msgid "Update Available"
msgstr ""
#: templates/about.html:53
msgid "InvenTree Documentation"
msgstr ""
#: templates/about.html:58
msgid "API Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:63
msgid "Python Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:68
msgid "Django Version"
msgstr ""
#: templates/about.html:73
msgid "View Code on GitHub"
msgstr ""
#: templates/about.html:78
msgid "Credits"
msgstr ""
#: templates/about.html:83
msgid "Mobile App"
msgstr ""
#: templates/about.html:88
msgid "Submit Bug Report"
msgstr ""
#: templates/about.html:95 templates/clip.html:4
msgid "copy to clipboard"
msgstr ""
#: templates/about.html:95
msgid "copy version information"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:6
#: templates/account/email_confirm.html:10
msgid "Confirm Email Address"
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:16
#, python-format
msgid "Please confirm that <a href=\"mailto:%(email)s\">%(email)s</a> is an email address for user %(user_display)s."
msgstr ""
#: templates/account/email_confirm.html:27
#, python-format
msgid "This email confirmation link expired or is invalid. Please <a href=\"%(email_url)s\">issue a new email confirmation request</a>."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:6 templates/account/login.html:16
#: templates/account/login.html:42
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:21
#, python-format
msgid "Please sign in with one\n"
"of your existing third party accounts or <a class=\"btn btn-primary btn-small\" href=\"%(signup_url)s\">sign up</a>\n"
"for a account and sign in below:"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:25
#, python-format
msgid "If you have not created an account yet, then please\n"
"<a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> first."
msgstr ""
#: templates/account/login.html:45
msgid "Forgot Password?"
msgstr ""
#: templates/account/login.html:51
msgid "or use SSO"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:5 templates/account/logout.html:8
#: templates/account/logout.html:20
msgid "Sign Out"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:10
msgid "Are you sure you want to sign out?"
msgstr ""
#: templates/account/logout.html:19
msgid "Back to Site"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:5
#: templates/account/password_reset.html:12
msgid "Password Reset"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:18
msgid "Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll send you an email allowing you to reset it."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:23
msgid "Reset My Password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset.html:27 templates/account/signup.html:36
msgid "This function is currently disabled. Please contact an administrator."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:7
msgid "Bad Token"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:11
#, python-format
msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a <a href=\"%(passwd_reset_url)s\">new password reset</a>."
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:18
msgid "Change password"
msgstr ""
#: templates/account/password_reset_from_key.html:22
msgid "Your password is now changed."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:11 templates/account/signup.html:22
msgid "Sign Up"
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:13
#, python-format
msgid "Already have an account? Then please <a href=\"%(login_url)s\">sign in</a>."
msgstr ""
#: templates/account/signup.html:27
msgid "Or use a SSO-provider for signup"
msgstr ""
#: templates/admin_button.html:2
msgid "View in administration panel"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:5
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/authenticate.html:12
msgid "Authenticate"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:6
msgid "Two-Factor Authentication Backup Tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:17
msgid "Backup tokens have been generated, but are not revealed here for security reasons. Press the button below to generate new ones."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:20
msgid "No tokens. Press the button below to generate some."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:27
msgid "Generate backup tokens"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/backup_tokens.html:31
#: templates/allauth_2fa/setup.html:40
msgid "Back to settings"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:6
msgid "Disable Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:9
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/remove.html:14
msgid "Disable Two-Factor"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:6
msgid "Setup Two-Factor Authentication"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:10
msgid "Step 1"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:14
msgid "Scan the QR code below with a token generator of your choice (for instance Google Authenticator)."
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:23
msgid "Step 2"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:27
msgid "Input a token generated by the app:"
msgstr ""
#: templates/allauth_2fa/setup.html:35
msgid "Verify"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:4 templates/js/translated/attachment.js:54
msgid "Add Link"
msgstr ""
#: templates/attachment_button.html:7 templates/js/translated/attachment.js:36
msgid "Add Attachment"
msgstr "添加附件"
#: templates/base.html:101
msgid "Server Restart Required"
msgstr ""
#: templates/base.html:104
msgid "A configuration option has been changed which requires a server restart"
msgstr ""
#: templates/base.html:104
msgid "Contact your system administrator for further information"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:7
msgid "Stock is required for the following build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:8
#, python-format
msgid "Build order %(build)s - building %(quantity)s x %(part)s"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:10
msgid "Click on the following link to view this build order"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:14
msgid "The following parts are low on required stock"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:1446
msgid "Required Quantity"
msgstr ""
#: templates/email/build_order_required_stock.html:19
#: templates/email/low_stock_notification.html:18
#: templates/js/translated/bom.js:911 templates/js/translated/build.js:1804
#: templates/js/translated/build.js:2545 templates/js/translated/part.js:527
#: templates/js/translated/part.js:530
#: templates/js/translated/table_filters.js:178
msgid "Available"
msgstr "空闲"
#: templates/email/build_order_required_stock.html:38
#: templates/email/low_stock_notification.html:31
msgid "You are receiving this email because you are subscribed to notifications for this part "
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:9
msgid "Click on the following link to view this part"
msgstr ""
#: templates/email/low_stock_notification.html:19
msgid "Minimum Quantity"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:8
msgid "Specify URL for downloading image"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:11
msgid "Must be a valid image URL"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:12
msgid "Remote server must be accessible"
msgstr ""
#: templates/image_download.html:13
msgid "Remote image must not exceed maximum allowable file size"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:190 templates/js/translated/modals.js:1063
msgid "No Response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:191 templates/js/translated/modals.js:1064
msgid "No response from the InvenTree server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:197
msgid "Error 400: Bad request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:198
msgid "API request returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:202 templates/js/translated/modals.js:1073
msgid "Error 401: Not Authenticated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:203 templates/js/translated/modals.js:1074
msgid "Authentication credentials not supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:207 templates/js/translated/modals.js:1078
msgid "Error 403: Permission Denied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:208 templates/js/translated/modals.js:1079
msgid "You do not have the required permissions to access this function"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:212 templates/js/translated/modals.js:1083
msgid "Error 404: Resource Not Found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:213 templates/js/translated/modals.js:1084
msgid "The requested resource could not be located on the server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:217
msgid "Error 405: Method Not Allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:218
msgid "HTTP method not allowed at URL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:222 templates/js/translated/modals.js:1088
msgid "Error 408: Timeout"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:223 templates/js/translated/modals.js:1089
msgid "Connection timeout while requesting data from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:226
msgid "Unhandled Error Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/api.js:227
msgid "Error code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:78
msgid "No attachments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:100
msgid "Edit Attachment"
msgstr "编辑附件"
#: templates/js/translated/attachment.js:110
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:111
msgid "Delete Attachment"
msgstr "删除附件"
#: templates/js/translated/attachment.js:167
msgid "Upload Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:183
msgid "Edit attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/attachment.js:190
msgid "Delete attachment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:30
msgid "Scan barcode data here using wedge scanner"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:32
msgid "Enter barcode data"
msgstr "输入条形码数据"
#: templates/js/translated/barcode.js:39
msgid "Barcode"
msgstr "条形码"
#: templates/js/translated/barcode.js:95
msgid "Enter optional notes for stock transfer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:96
msgid "Enter notes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:134
msgid "Server error"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:155
msgid "Unknown response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:182
#: templates/js/translated/modals.js:1053
msgid "Invalid server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:286
msgid "Scan barcode data below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:333 templates/navbar.html:109
msgid "Scan Barcode"
msgstr "扫描条形码"
#: templates/js/translated/barcode.js:344
msgid "No URL in response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:362
msgid "Link Barcode to Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:385
msgid "This will remove the association between this stock item and the barcode"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:391
msgid "Unlink"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:456 templates/js/translated/stock.js:999
msgid "Remove stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:498
msgid "Check Stock Items into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:502
#: templates/js/translated/barcode.js:634
msgid "Check In"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:533
msgid "No barcode provided"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:568
msgid "Stock Item already scanned"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:572
msgid "Stock Item already in this location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:579
msgid "Added stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:586
msgid "Barcode does not match Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:629
msgid "Check Into Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/barcode.js:692
msgid "Barcode does not match a valid location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:76
msgid "Display row data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:132
msgid "Row Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:250
msgid "Download BOM Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:253 templates/js/translated/bom.js:287
#: templates/js/translated/order.js:588 templates/js/translated/tables.js:53
msgid "Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:254 templates/js/translated/bom.js:288
#: templates/js/translated/order.js:589
msgid "Select file format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:295
msgid "Cascading"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:296
msgid "Download cascading / multi-level BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:301
msgid "Levels"
msgstr "等级"
#: templates/js/translated/bom.js:302
msgid "Select maximum number of BOM levels to export (0 = all levels)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:308
msgid "Include Parameter Data"
msgstr "包含参数数据"
#: templates/js/translated/bom.js:309
msgid "Include part parameter data in exported BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:314
msgid "Include Stock Data"
msgstr "包括库存数据"
#: templates/js/translated/bom.js:315
msgid "Include part stock data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包括库存数据"
#: templates/js/translated/bom.js:320
msgid "Include Manufacturer Data"
msgstr "包括制造商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:321
msgid "Include part manufacturer data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包含制造商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:326
msgid "Include Supplier Data"
msgstr "包含供应商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:327
msgid "Include part supplier data in exported BOM"
msgstr "在导出 BOM 中包含供应商数据"
#: templates/js/translated/bom.js:510
msgid "Remove substitute part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:566
msgid "Select and add a new substitute part using the input below"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:577
msgid "Are you sure you wish to remove this substitute part link?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:583
msgid "Remove Substitute Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:622
msgid "Add Substitute"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:623
msgid "Edit BOM Item Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:682
msgid "All selected BOM items will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:696
msgid "Delete selected BOM items?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:845
msgid "Load BOM for subassembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:855
msgid "Substitutes Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:859 templates/js/translated/build.js:1786
msgid "Variant stock allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:927 templates/js/translated/build.js:1831
msgid "No Stock Available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:931 templates/js/translated/build.js:1835
msgid "Includes variant and substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:933 templates/js/translated/build.js:1837
#: templates/js/translated/part.js:690
msgid "Includes variant stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:935 templates/js/translated/build.js:1839
msgid "Includes substitute stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:949
msgid "Substitutes"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:964
msgid "Purchase Price Range"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:971
msgid "Purchase Price Average"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1020 templates/js/translated/bom.js:1111
msgid "View BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1082
msgid "Validate BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1084
msgid "This line has been validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1086
msgid "Edit substitute parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1088 templates/js/translated/bom.js:1249
msgid "Edit BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1090
msgid "Delete BOM Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1185 templates/js/translated/build.js:1632
msgid "No BOM items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1429 templates/js/translated/build.js:1770
msgid "Required Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/bom.js:1451
msgid "Inherited from parent BOM"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:87
msgid "Edit Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:121
msgid "Create Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:134
msgid "Cancel Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:143
msgid "Are you sure you wish to cancel this build?"
msgstr "是否确定取消生产?"
#: templates/js/translated/build.js:149
msgid "Stock items have been allocated to this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:156
msgid "There are incomplete outputs remaining for this build order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:185
msgid "Build order is ready to be completed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:190
msgid "Build Order is incomplete"
msgstr "生产订单未完成"
#: templates/js/translated/build.js:218
msgid "Complete Build Order"
msgstr "生产订单完成"
#: templates/js/translated/build.js:259 templates/js/translated/stock.js:91
#: templates/js/translated/stock.js:181
msgid "Next available serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:261 templates/js/translated/stock.js:93
#: templates/js/translated/stock.js:183
msgid "Latest serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:270
msgid "The Bill of Materials contains trackable parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:271
msgid "Build outputs must be generated individually"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:279
msgid "Trackable parts can have serial numbers specified"
msgstr "可追踪商品可以指定序列号"
#: templates/js/translated/build.js:280
msgid "Enter serial numbers to generate multiple single build outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:287
msgid "Create Build Output"
msgstr "创建创建生产产出"
#: templates/js/translated/build.js:318
msgid "Allocate stock items to this build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:329
msgid "Unallocate stock from build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:338
msgid "Complete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:346
msgid "Delete build output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:369
msgid "Are you sure you wish to unallocate stock items from this build?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:387
msgid "Unallocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:407 templates/js/translated/build.js:559
msgid "Select Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:408 templates/js/translated/build.js:560
msgid "At least one build output must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:462 templates/js/translated/build.js:614
msgid "Output"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:480
msgid "Complete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:627
msgid "Delete Build Outputs"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:716
msgid "No build order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:754
msgid "Location not specified"
msgstr "未指定仓储地点"
#: templates/js/translated/build.js:1138
msgid "No active build outputs found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1207
msgid "Allocated Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1214
msgid "No tracked BOM items for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1236
msgid "Completed Tests"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1241
msgid "No required tests for this build"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1727 templates/js/translated/build.js:2556
#: templates/js/translated/order.js:2873
msgid "Edit stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1729 templates/js/translated/build.js:2557
#: templates/js/translated/order.js:2874
msgid "Delete stock allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1747
msgid "Edit Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1757
msgid "Remove Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1782
msgid "Substitute parts available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1799
msgid "Quantity Per"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1825
msgid "Insufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1827
msgid "Sufficient stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1856 templates/js/translated/build.js:2101
#: templates/js/translated/build.js:2552 templates/js/translated/order.js:3160
msgid "Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1904 templates/js/translated/order.js:3240
msgid "Build stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1908 templates/stock_table.html:50
msgid "Order stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1911 templates/js/translated/order.js:3233
msgid "Allocate stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:1950 templates/js/translated/label.js:172
#: templates/js/translated/order.js:635 templates/js/translated/order.js:2449
#: templates/js/translated/report.js:225
msgid "Select Parts"
msgstr "选择商品"
#: templates/js/translated/build.js:1951 templates/js/translated/order.js:2450
msgid "You must select at least one part to allocate"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2000 templates/js/translated/order.js:2398
msgid "Specify stock allocation quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2074
msgid "All Parts Allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2075
msgid "All selected parts have been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2089 templates/js/translated/order.js:2464
msgid "Select source location (leave blank to take from all locations)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2117
msgid "Allocate Stock Items to Build Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2128 templates/js/translated/order.js:2512
msgid "No matching stock locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2200 templates/js/translated/order.js:2589
msgid "No matching stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2297
msgid "Automatic Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2298
msgid "Stock items will be automatically allocated to this build order, according to the provided guidelines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2300
msgid "If a location is specifed, stock will only be allocated from that location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2301
msgid "If stock is considered interchangeable, it will be allocated from the first location it is found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2302
msgid "If substitute stock is allowed, it will be used where stock of the primary part cannot be found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2323
msgid "Allocate Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2363
msgid "No builds matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2380 templates/js/translated/part.js:1314
#: templates/js/translated/part.js:1729 templates/js/translated/stock.js:1629
#: templates/js/translated/stock.js:2282
msgid "Select"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2400
msgid "Build order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2428
msgid "Progress"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2464 templates/js/translated/stock.js:2524
msgid "No user information"
msgstr "没有用户信息"
#: templates/js/translated/build.js:2476
msgid "No information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/build.js:2533
msgid "No parts allocated for"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:65
msgid "Add Manufacturer"
msgstr "添加制造商"
#: templates/js/translated/company.js:78 templates/js/translated/company.js:177
msgid "Add Manufacturer Part"
msgstr "添加制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:99
msgid "Edit Manufacturer Part"
msgstr "编辑制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:108
msgid "Delete Manufacturer Part"
msgstr "删除制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:165 templates/js/translated/order.js:385
msgid "Add Supplier"
msgstr "添加供应商"
#: templates/js/translated/company.js:193
msgid "Add Supplier Part"
msgstr "添加供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:208
msgid "Edit Supplier Part"
msgstr "编辑供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:218
msgid "Delete Supplier Part"
msgstr "删除供应商商品"
#: templates/js/translated/company.js:286
msgid "Add new Company"
msgstr "增加新的公司信息"
#: templates/js/translated/company.js:363
msgid "Parts Supplied"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:372
msgid "Parts Manufactured"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:387
msgid "No company information found"
msgstr "未找到该公司信息"
#: templates/js/translated/company.js:406
msgid "The following manufacturer parts will be deleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:423
msgid "Delete Manufacturer Parts"
msgstr "删除制造商商品"
#: templates/js/translated/company.js:480
msgid "No manufacturer parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:500
#: templates/js/translated/company.js:757 templates/js/translated/part.js:565
#: templates/js/translated/part.js:650
msgid "Template part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:504
#: templates/js/translated/company.js:761 templates/js/translated/part.js:569
#: templates/js/translated/part.js:654
msgid "Assembled part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/company.js:631 templates/js/translated/part.js:757
msgid "No parameters found"
msgstr "无指定参数"
#: templates/js/translated/company.js:668 templates/js/translated/part.js:799
msgid "Edit parameter"
msgstr "编辑参数"
#: templates/js/translated/company.js:669 templates/js/translated/part.js:800
msgid "Delete parameter"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:688 templates/js/translated/part.js:817
msgid "Edit Parameter"
msgstr "编辑参数"
#: templates/js/translated/company.js:699 templates/js/translated/part.js:829
msgid "Delete Parameter"
msgstr "删除参数"
#: templates/js/translated/company.js:737
msgid "No supplier parts found"
msgstr "未找到供应商商品"
#: templates/js/translated/filters.js:178
#: templates/js/translated/filters.js:441
msgid "true"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:182
#: templates/js/translated/filters.js:442
msgid "false"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:204
msgid "Select filter"
msgstr "选择筛选项"
#: templates/js/translated/filters.js:288
msgid "Download data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:291
msgid "Reload data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:295
msgid "Add new filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:298
msgid "Clear all filters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/filters.js:350
msgid "Create filter"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:358 templates/js/translated/forms.js:373
#: templates/js/translated/forms.js:387 templates/js/translated/forms.js:401
msgid "Action Prohibited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:360
msgid "Create operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:375
msgid "Update operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:389
msgid "Delete operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:403
msgid "View operation not allowed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:641
msgid "Keep this form open"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:716
msgid "Enter a valid number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1208 templates/modals.html:19
#: templates/modals.html:43
msgid "Form errors exist"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1634
msgid "No results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:1849 templates/search.html:29
msgid "Searching"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2102
msgid "Clear input"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2567
msgid "File Column"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2567
msgid "Field Name"
msgstr ""
#: templates/js/translated/forms.js:2579
msgid "Select Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:20
msgid "YES"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:22
msgid "NO"
msgstr ""
#: templates/js/translated/helpers.js:307
msgid "Notes updated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:39
msgid "Labels sent to printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:60 templates/js/translated/report.js:118
#: templates/js/translated/stock.js:1023
msgid "Select Stock Items"
msgstr "选择库存项"
#: templates/js/translated/label.js:61
msgid "Stock item(s) must be selected before printing labels"
msgstr "打印标签前必须选择库存项目"
#: templates/js/translated/label.js:79 templates/js/translated/label.js:133
#: templates/js/translated/label.js:191
msgid "No Labels Found"
msgstr "未找到标签"
#: templates/js/translated/label.js:80
msgid "No labels found which match selected stock item(s)"
msgstr "没有找到与选定的库存项匹配的标签"
#: templates/js/translated/label.js:115
msgid "Select Stock Locations"
msgstr "选择仓储地点"
#: templates/js/translated/label.js:116
msgid "Stock location(s) must be selected before printing labels"
msgstr "打印标签前必须选择仓储地点"
#: templates/js/translated/label.js:134
msgid "No labels found which match selected stock location(s)"
msgstr "没有找到匹配选定库存地点的标签"
#: templates/js/translated/label.js:173
msgid "Part(s) must be selected before printing labels"
msgstr "打印标签前必须选择商品"
#: templates/js/translated/label.js:192
msgid "No labels found which match the selected part(s)"
msgstr "没有找到与所选商品相匹配的标签"
#: templates/js/translated/label.js:257
msgid "Select Printer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:261
msgid "Export to PDF"
msgstr ""
#: templates/js/translated/label.js:300
msgid "stock items selected"
msgstr "已选择库存项"
#: templates/js/translated/label.js:308 templates/js/translated/label.js:324
msgid "Select Label Template"
msgstr "选择标签模板"
#: templates/js/translated/modals.js:78 templates/js/translated/modals.js:138
#: templates/js/translated/modals.js:617
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: templates/js/translated/modals.js:79 templates/js/translated/modals.js:137
#: templates/js/translated/modals.js:684 templates/js/translated/modals.js:992
#: templates/modals.html:28 templates/modals.html:51
msgid "Submit"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:136
msgid "Form Title"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:399
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:558
msgid "Show Error Information"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:616
msgid "Accept"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:673
msgid "Loading Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:944
msgid "Invalid response from server"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:944
msgid "Form data missing from server response"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:956
msgid "Error posting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1053
msgid "JSON response missing form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1068
msgid "Error 400: Bad Request"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1069
msgid "Server returned error code 400"
msgstr ""
#: templates/js/translated/modals.js:1092
msgid "Error requesting form data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:60
msgid "Company ID"
msgstr "公司ID"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:121
msgid "Stock ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:147
msgid "Location ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:165
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:262
#: templates/js/translated/model_renderers.js:288
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:303
#: templates/js/translated/model_renderers.js:307
msgid "Shipment ID"
msgstr ""
#: templates/js/translated/model_renderers.js:325
msgid "Category ID"
msgstr "类别 ID"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:368
msgid "Manufacturer Part ID"
msgstr "制造商商品ID"
#: templates/js/translated/model_renderers.js:405
msgid "Supplier Part ID"
msgstr "供应商商品ID"
#: templates/js/translated/notification.js:231
msgid "Mark as unread"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:235
msgid "Mark as read"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:259
msgid "No unread notifications"
msgstr ""
#: templates/js/translated/notification.js:300 templates/notifications.html:10
msgid "Notifications will load here"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:84
msgid "No stock items have been allocated to this shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:89
msgid "The following stock items will be shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:129
msgid "Complete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:135
msgid "Confirm Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:157
msgid "Complete Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:163
msgid "Mark this order as complete?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:169
msgid "All line items have been received"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:174
msgid "This order has line items which have not been marked as received."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:175
msgid "Completing this order means that the order and line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:198
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:203
msgid "Are you sure you wish to cancel this purchase order?"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:209
msgid "This purchase order can not be cancelled"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:232
msgid "Issue Purchase Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:237
msgid "After placing this purchase order, line items will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:259
msgid "Cancel Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:264
msgid "Cancelling this order means that the order will no longer be editable."
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:318
msgid "Create New Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:343
msgid "Add Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:368
msgid "Create Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:585
msgid "Export Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:636
msgid "At least one purchaseable part must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:661
msgid "Quantity to order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:670
msgid "New supplier part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:688
msgid "New purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:721
msgid "Add to purchase order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:830
msgid "No matching supplier parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:845
msgid "No matching purchase orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1001
msgid "Select Line Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1002
msgid "At least one line item must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1022 templates/js/translated/order.js:1121
msgid "Add batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1028 templates/js/translated/order.js:1132
msgid "Add serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1040
msgid "Quantity to receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1104 templates/js/translated/stock.js:2085
msgid "Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1195
msgid "Order Code"
msgstr "订单编码"
#: templates/js/translated/order.js:1196
msgid "Ordered"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1198
msgid "Quantity to Receive"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1217
msgid "Confirm receipt of items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1218
msgid "Receive Purchase Order Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1410 templates/js/translated/part.js:870
msgid "No purchase orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1435 templates/js/translated/order.js:2120
msgid "Order is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1485 templates/js/translated/order.js:2185
#: templates/js/translated/order.js:2315
msgid "Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1559 templates/js/translated/order.js:3292
msgid "Duplicate Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1576 templates/js/translated/order.js:3314
msgid "Edit Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1589 templates/js/translated/order.js:3325
msgid "Delete Line Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1632
msgid "No line items found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1659 templates/js/translated/order.js:3049
msgid "Total"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1713 templates/js/translated/order.js:1915
#: templates/js/translated/order.js:3074 templates/js/translated/order.js:3557
#: templates/js/translated/part.js:1948 templates/js/translated/part.js:2301
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#: templates/js/translated/order.js:1728 templates/js/translated/order.js:1931
#: templates/js/translated/order.js:3090 templates/js/translated/order.js:3573
msgid "Total Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1769 templates/js/translated/order.js:3132
#: templates/js/translated/part.js:979
msgid "This line item is overdue"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1828 templates/js/translated/part.js:1025
msgid "Receive line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1832 templates/js/translated/order.js:3246
msgid "Duplicate line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1833 templates/js/translated/order.js:3247
msgid "Edit line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1834 templates/js/translated/order.js:3251
msgid "Delete line item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1980 templates/js/translated/order.js:3622
msgid "Duplicate line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1981 templates/js/translated/order.js:3623
msgid "Edit line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:1982 templates/js/translated/order.js:3624
msgid "Delete line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2012 templates/js/translated/order.js:3654
msgid "Duplicate Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2033 templates/js/translated/order.js:3675
msgid "Edit Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2044 templates/js/translated/order.js:3686
msgid "Delete Line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2055
msgid "No matching line"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2096
msgid "No sales orders found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2134
msgid "Invalid Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2221
msgid "Edit shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2224
msgid "Complete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2229
msgid "Delete shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2249
msgid "Edit Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2266
msgid "Delete Shipment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2300
msgid "No matching shipments found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2310
msgid "Shipment Reference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2334
msgid "Not shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2340
msgid "Tracking"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2499
msgid "Confirm stock allocation"
msgstr "确认库存分配"
#: templates/js/translated/order.js:2500
msgid "Allocate Stock Items to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2708
msgid "No sales order allocations found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2789
msgid "Edit Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2806
msgid "Confirm Delete Operation"
msgstr "确认删除操作"
#: templates/js/translated/order.js:2807
msgid "Delete Stock Allocation"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2850 templates/js/translated/order.js:2939
#: templates/js/translated/stock.js:1545
msgid "Shipped to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:2858 templates/js/translated/order.js:2948
msgid "Stock location not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3230
msgid "Allocate serial numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3236
msgid "Purchase stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3243 templates/js/translated/order.js:3439
msgid "Calculate price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3255
msgid "Cannot be deleted as items have been shipped"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3258
msgid "Cannot be deleted as items have been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3340
msgid "Allocate Serial Numbers"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3447
msgid "Update Unit Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3461
msgid "No matching line items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/order.js:3697
msgid "No matching lines"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:55
msgid "Part Attributes"
msgstr "商品属性"
#: templates/js/translated/part.js:59
msgid "Part Creation Options"
msgstr "商品创建选项"
#: templates/js/translated/part.js:63
msgid "Part Duplication Options"
msgstr "商品重复选项"
#: templates/js/translated/part.js:67
msgid "Supplier Options"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:81
msgid "Add Part Category"
msgstr "增加商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:165
msgid "Create Initial Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:166
msgid "Create an initial stock item for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:173
msgid "Initial Stock Quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:174
msgid "Specify initial stock quantity for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:181
msgid "Select destination stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:199
msgid "Copy Category Parameters"
msgstr "复制类别参数"
#: templates/js/translated/part.js:200
msgid "Copy parameter templates from selected part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:208
msgid "Add Supplier Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:209
msgid "Create initial supplier data for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:265
msgid "Copy Image"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:266
msgid "Copy image from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:274
msgid "Copy bill of materials from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:281
msgid "Copy Parameters"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:282
msgid "Copy parameter data from original part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:295
msgid "Parent part category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:317
msgid "Edit Part Category"
msgstr "编辑商品类别"
#: templates/js/translated/part.js:340
msgid "Edit Part"
msgstr "编辑商品"
#: templates/js/translated/part.js:342
msgid "Part edited"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:353
msgid "Create Part Variant"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:423
msgid "You are subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:425
msgid "You have subscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:430
msgid "Subscribe to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:432
msgid "You have unsubscribed to notifications for this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:449
msgid "Validating the BOM will mark each line item as valid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:459
msgid "Validate Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:462
msgid "Validated Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:487
msgid "Copy Bill of Materials"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:513 templates/js/translated/part.js:1397
#: templates/js/translated/table_filters.js:452
msgid "Low stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:523 templates/js/translated/part.js:1409
msgid "No stock available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:557 templates/js/translated/part.js:642
msgid "Trackable part"
msgstr "可追溯商品"
#: templates/js/translated/part.js:561 templates/js/translated/part.js:646
msgid "Virtual part"
msgstr "虚拟商品"
#: templates/js/translated/part.js:573
msgid "Subscribed part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:577
msgid "Salable part"
msgstr "可销售商品"
#: templates/js/translated/part.js:705
msgid "No variants found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1095
msgid "Delete part relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1119
msgid "Delete Part Relationship"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1184 templates/js/translated/part.js:1480
msgid "No parts found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1223
msgid "Not available"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1374
msgid "No category"
msgstr "没有分类"
#: templates/js/translated/part.js:1504 templates/js/translated/part.js:1664
#: templates/js/translated/stock.js:2243
msgid "Display as list"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1520
msgid "Display as grid"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1683 templates/js/translated/stock.js:2262
msgid "Display as tree"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1747
msgid "Subscribed category"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1761 templates/js/translated/stock.js:2306
msgid "Path"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1805
msgid "No test templates matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1856 templates/js/translated/stock.js:1243
msgid "Edit test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1857 templates/js/translated/stock.js:1244
#: templates/js/translated/stock.js:1503
msgid "Delete test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1863
msgid "This test is defined for a parent part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1885
msgid "Edit Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1899
msgid "Delete Test Result Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1924
#, python-brace-format
msgid "No ${human_name} information found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1981
#, python-brace-format
msgid "Edit ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:1982
#, python-brace-format
msgid "Delete ${human_name}"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2096
msgid "Current Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2129
msgid "No scheduling information available for this part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2155
msgid "Scheduled Stock Quantities"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2225
msgid "Single Price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/part.js:2244
msgid "Single Price Difference"
msgstr ""
#: templates/js/translated/plugin.js:23
msgid "The Plugin was installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:67
msgid "items selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:75
msgid "Select Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:90
msgid "Select Test Report Template"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:119
msgid "Stock item(s) must be selected before printing reports"
msgstr "在打印报表之前必须选择库存项目"
#: templates/js/translated/report.js:136 templates/js/translated/report.js:189
#: templates/js/translated/report.js:243 templates/js/translated/report.js:297
#: templates/js/translated/report.js:351
msgid "No Reports Found"
msgstr "没有找到报表"
#: templates/js/translated/report.js:137
msgid "No report templates found which match selected stock item(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:172
msgid "Select Builds"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:173
msgid "Build(s) must be selected before printing reports"
msgstr "打印报表前必须选择Build(s)"
#: templates/js/translated/report.js:190
msgid "No report templates found which match selected build(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:226
msgid "Part(s) must be selected before printing reports"
msgstr "打印报表前必须选择商品"
#: templates/js/translated/report.js:244
msgid "No report templates found which match selected part(s)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:279
msgid "Select Purchase Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:280
msgid "Purchase Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:298 templates/js/translated/report.js:352
msgid "No report templates found which match selected orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:333
msgid "Select Sales Orders"
msgstr ""
#: templates/js/translated/report.js:334
msgid "Sales Order(s) must be selected before printing report"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:307
msgid "Minimize results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/search.js:310
msgid "Remove results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:73
msgid "Serialize Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:101
msgid "Confirm Stock Serialization"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:110
msgid "Parent stock location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:139
msgid "Edit Stock Location"
msgstr "编辑仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:154
msgid "New Stock Location"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:194
msgid "This part cannot be serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:233
msgid "Enter initial quantity for this stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:239
msgid "Enter serial numbers for new stock (or leave blank)"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:304
msgid "Stock item duplicated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:324
msgid "Duplicate Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:344
msgid "Edit Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:394
msgid "Created new stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:407
msgid "Created multiple stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:432
msgid "Find Serial Number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:436 templates/js/translated/stock.js:437
msgid "Enter serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:453
msgid "Enter a serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:473
msgid "No matching serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:482
msgid "More than one matching result found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:605
msgid "Confirm stock assignment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:606
msgid "Assign Stock to Customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:683
msgid "Warning: Merge operation cannot be reversed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:684
msgid "Some information will be lost when merging stock items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:686
msgid "Stock transaction history will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:687
msgid "Supplier part information will be deleted for merged items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:773
msgid "Confirm stock item merge"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:774
msgid "Merge Stock Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:869
msgid "Transfer Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:870
msgid "Move"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:876
msgid "Count Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:877
msgid "Count"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:881
msgid "Remove Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:882
msgid "Take"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:886
msgid "Add Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:887 users/models.py:218
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: templates/js/translated/stock.js:891
msgid "Delete Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:984
msgid "Quantity cannot be adjusted for serialized stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:984
msgid "Specify stock quantity"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1024
msgid "You must select at least one available stock item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1047
msgid "Confirm stock adjustment"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1182
msgid "PASS"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1184
msgid "FAIL"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1189
msgid "NO RESULT"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1236
msgid "Pass test"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1239
msgid "Add test result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1265
msgid "No test results found"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1321
msgid "Test Date"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1486
msgid "Edit Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1508
msgid "Delete Test Result"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1537
msgid "In production"
msgstr "正在生产"
#: templates/js/translated/stock.js:1541
msgid "Installed in Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1549
msgid "Assigned to Sales Order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1555
msgid "No stock location set"
msgstr "未设置仓储地点"
#: templates/js/translated/stock.js:1713
msgid "Stock item is in production"
msgstr "库存品正在生产"
#: templates/js/translated/stock.js:1718
msgid "Stock item assigned to sales order"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1721
msgid "Stock item assigned to customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1725
msgid "Stock item has expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1727
msgid "Stock item will expire soon"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1733
msgid "Serialized stock item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1735
msgid "Stock item has been fully allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1737
msgid "Stock item has been partially allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1742
msgid "Stock item has been installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1749
msgid "Stock item has been rejected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1751
msgid "Stock item is lost"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1753
msgid "Stock item is destroyed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1757
#: templates/js/translated/table_filters.js:188
msgid "Depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1808
msgid "Stocktake"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1890
msgid "Supplier part not specified"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:1928
msgid "No stock items matching query"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2100
msgid "Set Stock Status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2114
msgid "Select Status Code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2115
msgid "Status code must be selected"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2370
msgid "Details"
msgstr "详情"
#: templates/js/translated/stock.js:2386
msgid "Part information unavailable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2408
msgid "Location no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2427
msgid "Purchase order no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2446
msgid "Customer no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2464
msgid "Stock item no longer exists"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2487
msgid "Added"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2495
msgid "Removed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2571
msgid "No installed items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2622 templates/js/translated/stock.js:2658
msgid "Uninstall Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2671
msgid "Select stock item to uninstall"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2692
msgid "Install another stock item into this item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2693
msgid "Stock items can only be installed if they meet the following criteria"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2695
msgid "The Stock Item links to a Part which is the BOM for this Stock Item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2696
msgid "The Stock Item is currently available in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2697
msgid "The Stock Item is not already installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2698
msgid "The Stock Item is tracked by either a batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/stock.js:2711
msgid "Select part to install"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:56
msgid "Trackable Part"
msgstr "可追溯商品"
#: templates/js/translated/table_filters.js:60
msgid "Assembled Part"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:64
msgid "Validated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:72
msgid "Allow Variant Stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:110
#: templates/js/translated/table_filters.js:183
msgid "Include sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:111
msgid "Include locations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:121
#: templates/js/translated/table_filters.js:122
#: templates/js/translated/table_filters.js:429
msgid "Include subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:126
#: templates/js/translated/table_filters.js:468
msgid "Subscribed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:136
#: templates/js/translated/table_filters.js:218
msgid "Is Serialized"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:139
#: templates/js/translated/table_filters.js:225
msgid "Serial number GTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:140
#: templates/js/translated/table_filters.js:226
msgid "Serial number greater than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:143
#: templates/js/translated/table_filters.js:229
msgid "Serial number LTE"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:144
#: templates/js/translated/table_filters.js:230
msgid "Serial number less than or equal to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:147
#: templates/js/translated/table_filters.js:148
#: templates/js/translated/table_filters.js:221
#: templates/js/translated/table_filters.js:222
msgid "Serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:152
#: templates/js/translated/table_filters.js:243
msgid "Batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:163
#: templates/js/translated/table_filters.js:401
msgid "Active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:164
msgid "Show stock for active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:169
msgid "Part is an assembly"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:173
msgid "Is allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:174
msgid "Item has been allocated"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:179
msgid "Stock is available for use"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:184
msgid "Include stock in sublocations"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:189
msgid "Show stock items which are depleted"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:194
msgid "Show items which are in stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:198
msgid "In Production"
msgstr "正在生产"
#: templates/js/translated/table_filters.js:199
msgid "Show items which are in production"
msgstr "显示正在生产的项目"
#: templates/js/translated/table_filters.js:203
msgid "Include Variants"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:204
msgid "Include stock items for variant parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:208
msgid "Installed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:209
msgid "Show stock items which are installed in another item"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:214
msgid "Show items which have been assigned to a customer"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:234
#: templates/js/translated/table_filters.js:235
msgid "Stock status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:238
msgid "Has batch code"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:246
msgid "Tracked"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:247
msgid "Stock item is tracked by either batch code or serial number"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:252
msgid "Has purchase price"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:253
msgid "Show stock items which have a purchase price set"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:262
msgid "Show stock items which have expired"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:268
msgid "Show stock which is close to expiring"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:280
msgid "Test Passed"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:284
msgid "Include Installed Items"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:303
msgid "Build status"
msgstr "生产状态"
#: templates/js/translated/table_filters.js:316
#: templates/js/translated/table_filters.js:357
msgid "Assigned to me"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:333
#: templates/js/translated/table_filters.js:344
#: templates/js/translated/table_filters.js:374
msgid "Order status"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:349
#: templates/js/translated/table_filters.js:366
#: templates/js/translated/table_filters.js:379
msgid "Outstanding"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:430
msgid "Include parts in subcategories"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:434
msgid "Has IPN"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:435
msgid "Part has internal part number"
msgstr "商品有内部编号"
#: templates/js/translated/table_filters.js:440
msgid "Show active parts"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:448
msgid "In stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:456
msgid "Available stock"
msgstr ""
#: templates/js/translated/table_filters.js:480
msgid "Purchasable"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:50
msgid "Export Table Data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:54
msgid "Select File Format"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:433
msgid "Loading data"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:436
msgid "rows per page"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:441
msgid "Showing all rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:443
msgid "Showing"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:443
msgid "to"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:443
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:443
msgid "rows"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:447 templates/navbar.html:102
#: templates/search.html:8 templates/search_form.html:6
#: templates/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: templates/js/translated/tables.js:450
msgid "No matching results"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:453
msgid "Hide/Show pagination"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:456
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:459
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:462
msgid "Columns"
msgstr ""
#: templates/js/translated/tables.js:465
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:45
msgid "Buy"
msgstr "采购"
#: templates/navbar.html:57
msgid "Sell"
msgstr "销售"
#: templates/navbar.html:116
msgid "Show Notifications"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:119
msgid "New Notifications"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:140
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:142
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/navbar.html:163
msgid "About InvenTree"
msgstr ""
#: templates/notes_buttons.html:6 templates/notes_buttons.html:7
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/notifications.html:13
msgid "Show all notifications and history"
msgstr ""
#: templates/qr_code.html:11
msgid "QR data not provided"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:6
msgid "You were logged out successfully."
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Log in again"
msgstr ""
#: templates/search.html:9
msgid "Show full search results"
msgstr ""
#: templates/search.html:12
msgid "Clear search"
msgstr ""
#: templates/search.html:16
msgid "Filter results"
msgstr ""
#: templates/search.html:20
msgid "Close search menu"
msgstr ""
#: templates/search.html:35
msgid "No search results"
msgstr ""
#: templates/stats.html:9
msgid "Server"
msgstr ""
#: templates/stats.html:13
msgid "Instance Name"
msgstr ""
#: templates/stats.html:18
msgid "Database"
msgstr ""
#: templates/stats.html:26
msgid "Server is running in debug mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:33
msgid "Docker Mode"
msgstr ""
#: templates/stats.html:34
msgid "Server is deployed using docker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:39
msgid "Plugin Support"
msgstr ""
#: templates/stats.html:43
msgid "Plugin support enabled"
msgstr ""
#: templates/stats.html:45
msgid "Plugin support disabled"
msgstr ""
#: templates/stats.html:52
msgid "Server status"
msgstr ""
#: templates/stats.html:55
msgid "Healthy"
msgstr ""
#: templates/stats.html:57
msgid "Issues detected"
msgstr ""
#: templates/stats.html:64
msgid "Background Worker"
msgstr ""
#: templates/stats.html:67
msgid "Background worker not running"
msgstr ""
#: templates/stats.html:75
msgid "Email Settings"
msgstr "电子邮件设置"
#: templates/stats.html:78
msgid "Email settings not configured"
msgstr "电子邮件设置未配置"
#: templates/stock_table.html:17
msgid "Barcode Actions"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:33
msgid "Print test reports"
msgstr "打印测试报表"
#: templates/stock_table.html:40
msgid "Stock Options"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:45
msgid "Add to selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:46
msgid "Remove from selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:47
msgid "Stocktake selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:48
msgid "Move selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge selected stock items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:49
msgid "Merge stock"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:50
msgid "Order selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:52
msgid "Change stock status"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete selected items"
msgstr ""
#: templates/stock_table.html:55
msgid "Delete stock"
msgstr ""
#: templates/yesnolabel.html:4
msgid "Yes"
msgstr "确定"
#: templates/yesnolabel.html:6
msgid "No"
msgstr "取消"
#: users/admin.py:62
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: users/admin.py:63
msgid "Select which users are assigned to this group"
msgstr "选择分配给该组的用户"
#: users/admin.py:185
msgid "The following users are members of multiple groups:"
msgstr "以下用户是多个群组的成员:"
#: users/admin.py:208
msgid "Personal info"
msgstr "个人资料"
#: users/admin.py:209
msgid "Permissions"
msgstr "权限"
#: users/admin.py:212
msgid "Important dates"
msgstr "重要日期"
#: users/models.py:205
msgid "Permission set"
msgstr "权限设置"
#: users/models.py:213
msgid "Group"
msgstr "群组"
#: users/models.py:216
msgid "View"
msgstr "视图"
#: users/models.py:216
msgid "Permission to view items"
msgstr "查看项目权限"
#: users/models.py:218
msgid "Permission to add items"
msgstr "添加项目权限"
#: users/models.py:220
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: users/models.py:220
msgid "Permissions to edit items"
msgstr "编辑项目权限"
#: users/models.py:222
msgid "Permission to delete items"
msgstr "删除项目权限"