mirror of
https://github.com/inventree/InvenTree.git
synced 2025-05-01 04:56:45 +00:00
Fix: New translations django.po from Crowdin
This commit is contained in:
parent
f34233b978
commit
18d367b4d8
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: inventree\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-03 02:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-03 02:11\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-03 03:16\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
@ -2239,11 +2239,9 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Firma '%(name)s' löschen wollen?"
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/delete.html:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are %(count)s parts sourced from this company.<br>\n"
|
||||
msgid "There are %(count)s parts sourced from this company.<br>\n"
|
||||
"If this supplier is deleted, these supplier part entries will also be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt %(count)s Teile, die von diesem Unternehmen bezogen werden.<br>\n"
|
||||
msgstr "Es gibt %(count)s Teile, die von diesem Unternehmen bezogen werden.<br>\n"
|
||||
"Wenn dieser Lieferant gelöscht wird, werden auch diese Zulieferer-Teile gelöscht."
|
||||
|
||||
#: company/templates/company/detail.html:21
|
||||
@ -4672,10 +4670,8 @@ msgid "Used In"
|
||||
msgstr "Benutzt in"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/navbar.html:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Price"
|
||||
msgid "Prices"
|
||||
msgstr "Preis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/navbar.html:109 part/templates/part/part_tests.html:10
|
||||
msgid "Part Test Templates"
|
||||
@ -4890,54 +4886,40 @@ msgid "There are %(count)s unique parts tracked for '%(full_name)s'. Deleting th
|
||||
msgstr "Es gibt %(count)s einzigartige Teile, die für '%(full_name)s' verfolgt werden. Das Löschen dieses Teils wird diese Tracking-Informationen dauerhaft entfernen."
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sell Price Information"
|
||||
msgid "General Price Information"
|
||||
msgstr "Verkaufspreis Informationen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:22
|
||||
msgid "Pricing ranges"
|
||||
msgstr "Preisspannen"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Supplier List"
|
||||
msgid "Show supplier cost"
|
||||
msgstr "Zulieferer-Liste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unit purchase price"
|
||||
msgid "Show purchase price"
|
||||
msgstr "Preis pro Einheit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:56
|
||||
msgid "Show BOM cost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "base cost"
|
||||
msgid "Show sale cost"
|
||||
msgstr "Basiskosten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Unit sale price"
|
||||
msgid "Show sale price"
|
||||
msgstr "Stückverkaufspreis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy Parameters"
|
||||
msgid "Calculation parameters"
|
||||
msgstr "Parameter kopieren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Supplier List"
|
||||
msgid "Supplier Cost"
|
||||
msgstr "Zulieferer-Liste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:147 part/templates/part/prices.html:167
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:193 part/templates/part/prices.html:224
|
||||
@ -4954,32 +4936,24 @@ msgid "No stock pricing history is available for this part."
|
||||
msgstr "Für dieses Teil sind keine Bestandspreise verfügbar."
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Internal Part"
|
||||
msgid "Internal Cost"
|
||||
msgstr "Internes Teil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:206 part/views.py:3022
|
||||
msgid "Add Internal Price Break"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "BOM Item"
|
||||
msgid "BOM Cost"
|
||||
msgstr "Stücklisten-Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Total Cost"
|
||||
msgid "Sale Cost"
|
||||
msgstr "Gesamtkosten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No stock pricing history is available for this part."
|
||||
msgid "No sale pice history available for this part."
|
||||
msgstr "Für dieses Teil sind keine Bestandspreise verfügbar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:340
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -4997,10 +4971,9 @@ msgid "Part Single Price - %(currency)s"
|
||||
msgstr "Einzelpreis für Zuliefererteil- %(currency)s"
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/prices.html:464
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Single Price - %(currency)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unit Price - %(currency)s"
|
||||
msgstr "Einzelpreis - %(currency)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: part/templates/part/related.html:18
|
||||
msgid "Add Related"
|
||||
@ -6373,13 +6346,11 @@ msgstr "Farbschemata"
|
||||
|
||||
#: templates/InvenTree/settings/appearance.html:29
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgid "\n"
|
||||
" The CSS sheet \"%(invalid_color_theme)s.css\" for the currently selected color theme was not found.<br>\n"
|
||||
" Please select another color theme :)\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "\n"
|
||||
"\t\tDie CSS Datei \"%(invalid_color_theme)s.css\" für das aktuell ausgewählte Farbschema wurde nicht gefunden.<br>\n"
|
||||
"\t\tBitte ein anderes Farbschema auswählen:)\n"
|
||||
"\t "
|
||||
@ -7137,10 +7108,9 @@ msgid "This test is defined for a parent part"
|
||||
msgstr "Dieses Testergebnis ist für ein Hauptteil"
|
||||
|
||||
#: templates/js/part.js:786
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "No company information found"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "No ${human_name} information found"
|
||||
msgstr "Keine Firmeninformation gefunden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/js/part.js:839
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -7897,11 +7867,3 @@ msgstr "Berechtigungen Einträge zu ändern"
|
||||
msgid "Permission to delete items"
|
||||
msgstr "Berechtigung Einträge zu löschen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Order Price Information"
|
||||
#~ msgstr "Bestellpreisinformationen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Order Price"
|
||||
#~ msgstr "Bestellpreis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sales Price Information"
|
||||
#~ msgstr "Preisinformationen ansehen"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user