mirror of
https://github.com/inventree/InvenTree.git
synced 2025-06-13 18:45:40 +00:00
New Crowdin translations by GitHub Action (#9697)
Co-authored-by: github-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
0826a75ef6
commit
9d9948ed1c
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: inventree\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 19:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-14 11:50\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-02 01:32\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Неверное значение для избытка"
|
||||
|
||||
#: build/api.py:39 order/api.py:104 order/api.py:263 order/serializers.py:128
|
||||
msgid "Order Status"
|
||||
msgstr "Статсу заказа"
|
||||
msgstr "Статус заказа"
|
||||
|
||||
#: build/api.py:65 build/models.py:254
|
||||
msgid "Parent Build"
|
||||
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: build/models.py:342
|
||||
msgid "Scheduled start date for this build order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запланированная начальная дата этого заказа на сборку"
|
||||
|
||||
#: build/models.py:348
|
||||
msgid "Target completion date"
|
||||
@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/models.py:2303 importer/models.py:66
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Метка времени"
|
||||
|
||||
#: common/models.py:2304
|
||||
msgid "Date and time of the barcode scan"
|
||||
@ -3385,11 +3385,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: common/setting/user.py:195
|
||||
msgid "Navigation Icons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Значки навигации"
|
||||
|
||||
#: common/setting/user.py:196
|
||||
msgid "Display icons in the navigation bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отображать значки в панели навигации"
|
||||
|
||||
#: common/setting/user.py:201
|
||||
msgid "Date Format"
|
||||
@ -3868,19 +3868,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data_exporter/serializers.py:74
|
||||
msgid "Export Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формат экспорта"
|
||||
|
||||
#: data_exporter/serializers.py:75
|
||||
msgid "Select export file format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите формат файла экспорта"
|
||||
|
||||
#: data_exporter/serializers.py:82
|
||||
msgid "Export Plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плагин экспорта"
|
||||
|
||||
#: data_exporter/serializers.py:83
|
||||
msgid "Select export plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите плагин экспорта"
|
||||
|
||||
#: generic/states/fields.py:146
|
||||
msgid "Additional status information for this item"
|
||||
@ -4339,11 +4339,11 @@ msgstr "Ссылка на внешнюю страницу"
|
||||
|
||||
#: order/models.py:452
|
||||
msgid "Start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начальная дата"
|
||||
|
||||
#: order/models.py:453
|
||||
msgid "Scheduled start date for this order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запланированная начальная дата этого заказа"
|
||||
|
||||
#: order/models.py:459 order/models.py:1593 order/serializers.py:269
|
||||
#: report/templates/report/inventree_build_order_report.html:125
|
||||
@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "Целевая дата"
|
||||
|
||||
#: order/models.py:461
|
||||
msgid "Expected date for order delivery. Order will be overdue after this date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ожидаемая дата доставки заказа. После этой даты заказ будет считаться просроченным."
|
||||
|
||||
#: order/models.py:481
|
||||
msgid "Issue Date"
|
||||
@ -4368,11 +4368,11 @@ msgstr "Пользователь или группа, ответственная
|
||||
|
||||
#: order/models.py:501
|
||||
msgid "Point of contact for this order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Контактное лицо по данному заказу"
|
||||
|
||||
#: order/models.py:511
|
||||
msgid "Company address for this order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Адрес компании по этому заказу"
|
||||
|
||||
#: order/models.py:602 order/models.py:1141
|
||||
msgid "Order reference"
|
||||
@ -4393,11 +4393,11 @@ msgstr "Компания, в которой детали заказываютс
|
||||
|
||||
#: order/models.py:638
|
||||
msgid "Supplier Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номер у поставщика"
|
||||
|
||||
#: order/models.py:639
|
||||
msgid "Supplier order reference code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номер заказа у поставщика"
|
||||
|
||||
#: order/models.py:648
|
||||
msgid "received by"
|
||||
@ -4409,11 +4409,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: order/models.py:664 order/models.py:1733
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Назначение"
|
||||
msgstr "Место хранения"
|
||||
|
||||
#: order/models.py:665 order/models.py:1737
|
||||
msgid "Destination for received items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Место хранения для полученных позиций"
|
||||
|
||||
#: order/models.py:711
|
||||
msgid "Part supplier must match PO supplier"
|
||||
@ -8541,7 +8541,7 @@ msgstr "Название токена"
|
||||
|
||||
#: users/models.py:138
|
||||
msgid "Custom token name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Название пользовательского токена"
|
||||
|
||||
#: users/models.py:144
|
||||
msgid "Token expiry date"
|
||||
@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "Заказы на возврат"
|
||||
|
||||
#: users/serializers.py:236
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
msgstr "Логин"
|
||||
|
||||
#: users/serializers.py:239
|
||||
msgid "First Name"
|
||||
@ -8733,7 +8733,7 @@ msgstr "Фамилия пользователя"
|
||||
|
||||
#: users/serializers.py:247
|
||||
msgid "Email address of the user"
|
||||
msgstr "Электронный адрес пользователя"
|
||||
msgstr "Адрес электронной почты пользователя"
|
||||
|
||||
#: users/serializers.py:323
|
||||
msgid "Staff"
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: inventree\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-09 19:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-14 11:50\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-02 01:32\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "未找到 API 端点"
|
||||
|
||||
#: InvenTree/api.py:432
|
||||
msgid "List of items or filters must be provided for bulk operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "批量操作必须提供物品或过滤器列表"
|
||||
|
||||
#: InvenTree/api.py:439
|
||||
msgid "Items must be provided as a list"
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "提供了无效的过滤器"
|
||||
|
||||
#: InvenTree/api.py:465
|
||||
msgid "All filter must only be used with true"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有过滤器只能使用true"
|
||||
|
||||
#: InvenTree/api.py:470
|
||||
msgid "No items match the provided criteria"
|
||||
@ -592,23 +592,23 @@ msgstr "负责人"
|
||||
|
||||
#: build/api.py:202
|
||||
msgid "Created before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建于"
|
||||
|
||||
#: build/api.py:206
|
||||
msgid "Created after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在此之后创建"
|
||||
|
||||
#: build/api.py:210
|
||||
msgid "Has start date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "有开始日期"
|
||||
|
||||
#: build/api.py:218
|
||||
msgid "Start date before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开始日期之前"
|
||||
|
||||
#: build/api.py:222
|
||||
msgid "Start date after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开始日期晚于"
|
||||
|
||||
#: build/api.py:226
|
||||
msgid "Has target date"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"Project-Id-Version: inventree\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-15 23:09\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-02 01:32\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && (n%100>19 || n%100<11) ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=9) && (n%100>19 || n%100<11) ? 1 : n%1!=0 ? 2: 3);\n"
|
||||
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/components/Boundary.tsx:12
|
||||
msgid "Error rendering component"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida atvaizduojant komponentą"
|
||||
|
||||
#: src/components/Boundary.tsx:14
|
||||
msgid "An error occurred while rendering this component. Refer to the console for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvyko klaida atvaizduojant šį komponentą. Daugiau informacijos rasite konsoleje."
|
||||
|
||||
#: src/components/DashboardItemProxy.tsx:34
|
||||
#~ msgid "Title"
|
||||
@ -32,55 +32,55 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:103
|
||||
msgid "Error while scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida nuskaitant"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:117
|
||||
msgid "Error while stopping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida stabdant"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:159
|
||||
msgid "Start scanning by selecting a camera and pressing the play button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pradėkite nuskaitymą pasirinkdami kamerą ir paspausdami paleidimo mygtuką."
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:180
|
||||
msgid "Stop scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sustabdyti nuskaitymą"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeCameraInput.tsx:190
|
||||
msgid "Start scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pradėti nuskaitymą"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:34
|
||||
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:55
|
||||
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:63
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brūkšninis kodas"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:35
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeKeyboardInput.tsx:9
|
||||
#: src/defaults/actions.tsx:69
|
||||
msgid "Scan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuskaityti"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:53
|
||||
msgid "Camera Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kameros įvestis"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:63
|
||||
msgid "Scanner Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skaitytuvo įvestis"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:105
|
||||
msgid "Barcode Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brūkšninio kodo duomenys"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:109
|
||||
msgid "No barcode data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brūkšninio kodo duomenų nėra"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:110
|
||||
msgid "Scan or enter barcode data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuskaitykite arba įveskite brūkšninio kodo duomenis"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:114
|
||||
#: src/components/editors/NotesEditor.tsx:74
|
||||
@ -104,11 +104,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/tables/bom/BomTable.tsx:455
|
||||
#: src/tables/stock/StockItemTestResultTable.tsx:321
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klaida"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeKeyboardInput.tsx:39
|
||||
msgid "Enter barcode data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įveskite brūkšninio kodo duomenis"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:32
|
||||
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:15
|
||||
@ -116,52 +116,52 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:416
|
||||
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:520
|
||||
msgid "Scan Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuskaityti brūkšninį kodą"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:83
|
||||
msgid "No matching item found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atitinkamų elementų nerasta"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeScanDialog.tsx:90
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:129
|
||||
msgid "Failed to scan barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko nuskaityti brūkšninio kodo"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:94
|
||||
msgid "Low (7%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žemas (7%)"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:95
|
||||
msgid "Medium (15%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidutinis (15%)"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:96
|
||||
msgid "Quartile (25%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ketvirtinis (25%)"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:97
|
||||
msgid "High (30%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aukštas (30%)"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:107
|
||||
msgid "Custom barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Individualus brūkšninis kodas"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:108
|
||||
msgid "A custom barcode is registered for this item. The shown code is not that custom barcode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šiam elementui priskirtas individualus brūkšninis kodas. Rodytas kodas nėra tas individualus kodas."
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:127
|
||||
msgid "Barcode Data:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brūkšninio kodo duomenys:"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:138
|
||||
msgid "Select Error Correction Level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkite klaidų taisymo lygį"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:170
|
||||
msgid "Failed to link barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko susieti brūkšninio kodo"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:179
|
||||
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:240
|
||||
@ -170,21 +170,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:181
|
||||
#: src/pages/sales/SalesOrderShipmentDetail.tsx:170
|
||||
msgid "Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Susieti"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:200
|
||||
msgid "This will remove the link to the associated barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tai pašalins nuorodą į susietą brūkšninį kodą"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/QRCode.tsx:205
|
||||
#: src/components/items/ActionDropdown.tsx:190
|
||||
#: src/forms/PurchaseOrderForms.tsx:511
|
||||
msgid "Unlink Barcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsieti brūkšninį kodą"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/AdminButton.tsx:85
|
||||
msgid "Open in admin interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atidaryti administravimo sąsajoje"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/CopyButton.tsx:18
|
||||
#~ msgid "Copy to clipboard"
|
||||
@ -192,19 +192,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/CopyButton.tsx:29
|
||||
msgid "Copied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nukopijuota"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/CopyButton.tsx:29
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:51
|
||||
msgid "Printing Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spausdinamos etiketės"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:56
|
||||
msgid "Printing Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spausdinamos ataskaitos"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:77
|
||||
#~ msgid "Printing"
|
||||
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:118
|
||||
msgid "Print Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spausdinti etiketę"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:121
|
||||
#~ msgid "The label could not be generated"
|
||||
@ -229,11 +229,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:124
|
||||
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:149
|
||||
msgid "Print"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spausdinti"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:133
|
||||
msgid "Print Report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spausdinti ataskaitą"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:152
|
||||
#~ msgid "Generate"
|
||||
@ -249,23 +249,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:170
|
||||
msgid "Printing Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spausdinimo veiksmai"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:175
|
||||
msgid "Print Labels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spausdinti etiketes"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/PrintingActions.tsx:181
|
||||
msgid "Print Reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spausdinti ataskaitas"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/RemoveRowButton.tsx:8
|
||||
msgid "Remove this row"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pašalinti šią eilutę"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/SSOButton.tsx:38
|
||||
msgid "You will be redirected to the provider for further actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Būsite nukreiptas pas tiekėją tolimesniems veiksmams."
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/SSOButton.tsx:44
|
||||
#~ msgid "This provider is not full set up."
|
||||
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:19
|
||||
msgid "Open Barcode Scanner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atidaryti brūkšninio kodo skaitytuvą"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/ScanButton.tsx:20
|
||||
#~ msgid "Open QR code scanner"
|
||||
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/SpotlightButton.tsx:12
|
||||
msgid "Open spotlight"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atidaryti paiešką"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:57
|
||||
#~ msgid "Unsubscribe from part"
|
||||
@ -297,29 +297,29 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:59
|
||||
msgid "Unsubscribe from notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atsisakyti pranešimų"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/StarredToggleButton.tsx:60
|
||||
msgid "Subscribe to notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prenumeruoti pranešimus"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/YesNoButton.tsx:16
|
||||
msgid "Pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atlikta"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/YesNoButton.tsx:17
|
||||
msgid "Fail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neatlikta"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/YesNoButton.tsx:33
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:83
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taip"
|
||||
|
||||
#: src/components/buttons/YesNoButton.tsx:33
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:84
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne"
|
||||
|
||||
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:93
|
||||
#: src/components/calendar/Calendar.tsx:156
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Project-Id-Version: inventree\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-14 11:50\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-02 01:32\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
|
||||
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Начать сканирование"
|
||||
#: src/tables/general/BarcodeScanTable.tsx:55
|
||||
#: src/tables/settings/BarcodeScanHistoryTable.tsx:63
|
||||
msgid "Barcode"
|
||||
msgstr "Штрих-код"
|
||||
msgstr "Штрихкод"
|
||||
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeInput.tsx:35
|
||||
#: src/components/barcodes/BarcodeKeyboardInput.tsx:9
|
||||
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Используйте меню для добавления виджет
|
||||
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:60
|
||||
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:127
|
||||
msgid "Accept Layout"
|
||||
msgstr "Подтвердить раскладку"
|
||||
msgstr "Сохранить макет"
|
||||
|
||||
#: src/components/dashboard/DashboardMenu.tsx:92
|
||||
#: src/components/nav/NavigationDrawer.tsx:71
|
||||
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Больше нет виджетов, доступных для выво
|
||||
|
||||
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:22
|
||||
msgid "Subscribed Parts"
|
||||
msgstr "Отслеживаемые товарыОтслеживаемые товары"
|
||||
msgstr "Отслеживаемые детали"
|
||||
|
||||
#: src/components/dashboard/DashboardWidgetLibrary.tsx:23
|
||||
msgid "Show the number of parts which you have subscribed to"
|
||||
@ -1038,12 +1038,12 @@ msgstr "Или продолжить с другими методами"
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:64
|
||||
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:48
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
msgstr "Логин"
|
||||
|
||||
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:129
|
||||
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:280
|
||||
msgid "Your username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
msgstr "Логин"
|
||||
|
||||
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:134
|
||||
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:293
|
||||
@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Отправьте мне электронное письмо"
|
||||
|
||||
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:176
|
||||
msgid "Use username and password"
|
||||
msgstr "Имя пользователя и пароль"
|
||||
msgstr "Логин и пароль"
|
||||
|
||||
#: src/components/forms/AuthenticationForm.tsx:185
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Настройки"
|
||||
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:59
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/UserSettings.tsx:126
|
||||
msgid "Account Settings"
|
||||
msgstr "Настройки учетной записи"
|
||||
msgstr "Настройки учётной записи"
|
||||
|
||||
#: src/components/nav/MainMenu.tsx:59
|
||||
#: src/defaults/menuItems.tsx:15
|
||||
@ -4505,7 +4505,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hooks/UseDataExport.tsx:34
|
||||
msgid "Exporting Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспортирование данных"
|
||||
|
||||
#: src/hooks/UseDataExport.tsx:112
|
||||
msgid "Export Data"
|
||||
@ -4513,11 +4513,11 @@ msgstr "Экспорт данных"
|
||||
|
||||
#: src/hooks/UseDataExport.tsx:115
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт"
|
||||
|
||||
#: src/hooks/UseDataOutput.tsx:57
|
||||
msgid "Process completed successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процесс успешно завершён"
|
||||
|
||||
#: src/hooks/UseDataOutput.tsx:73
|
||||
#: src/hooks/UseDataOutput.tsx:103
|
||||
@ -4555,35 +4555,35 @@ msgstr "Последний серийный номер"
|
||||
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:32
|
||||
#: src/pages/Auth/Reset.tsx:14
|
||||
msgid "Reset Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сброс пароля"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:46
|
||||
msgid "Current Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текущий пароль"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:47
|
||||
msgid "Enter your current password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите текущий пароль"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:53
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новый пароль"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:54
|
||||
msgid "Enter your new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите новый пароль"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:60
|
||||
msgid "Confirm New Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подтвердите новый пароль"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:61
|
||||
msgid "Confirm your new password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подтвердите новый пароль"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Auth/ChangePassword.tsx:80
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Auth/Layout.tsx:67
|
||||
msgid "Log off"
|
||||
@ -4633,12 +4633,12 @@ msgstr "Многофакторная аутентификация"
|
||||
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:20
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:688
|
||||
msgid "TOTP Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Код TOTP"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:22
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:690
|
||||
msgid "Enter your TOTP or recovery code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите пароль TOTP или код восстановления"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Auth/MFA.tsx:32
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
@ -4877,12 +4877,12 @@ msgstr "Произошла неожиданная ошибка"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:65
|
||||
msgid "Item already scanned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Элемент уже отсканирован"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:82
|
||||
#: src/tables/InvenTreeTable.tsx:217
|
||||
msgid "API Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка API"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:83
|
||||
msgid "Failed to fetch instance data"
|
||||
@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:130
|
||||
msgid "Scan Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка сканирования"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:162
|
||||
msgid "Selected elements are not known"
|
||||
@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "Выбрано несколько типов объектов"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:177
|
||||
msgid "Actions ... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Действия ... "
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:194
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:198
|
||||
@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "Сканирование штрихкодов"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:207
|
||||
msgid "Barcode Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ввод штрихкода"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:214
|
||||
msgid "Action"
|
||||
@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:217
|
||||
msgid "No Items Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Объекты не выбраны"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:217
|
||||
#~ msgid "Manual input"
|
||||
@ -4931,7 +4931,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:218
|
||||
msgid "Scan and select items to perform actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отсканируйте и выберите объекты для выполнения действий"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:218
|
||||
#~ msgid "Image Barcode"
|
||||
@ -4940,11 +4940,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. placeholder {0}: selection.length
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:223
|
||||
msgid "{0} items selected"
|
||||
msgstr "{0} объектов выбраны"
|
||||
msgstr "Выбрано объектов: {0}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:235
|
||||
msgid "Scanned Items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отсканированные объекты"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Scan.tsx:276
|
||||
#~ msgid "Actions for {0}"
|
||||
@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:33
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:113
|
||||
msgid "Edit Account Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить данные аккаунта"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:34
|
||||
#~ msgid "User details updated"
|
||||
@ -5058,7 +5058,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:37
|
||||
msgid "Account details updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данные аккаунта обновлены"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:46
|
||||
#~ msgid "User Actions"
|
||||
@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:55
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:136
|
||||
msgid "Edit Profile Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить данные профиля"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:55
|
||||
#~ msgid "Last name"
|
||||
@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:59
|
||||
msgid "Profile details updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данные профиля обновлены"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:61
|
||||
#~ msgid "Last name: {0}"
|
||||
@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "Должность"
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:90
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:444
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:91
|
||||
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:143
|
||||
@ -5146,11 +5146,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:104
|
||||
msgid "Account Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сведения об аккаунте"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:107
|
||||
msgid "Account Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Действия с аккаунтом"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:111
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
@ -5166,28 +5166,28 @@ msgstr "Изменить пароль пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:131
|
||||
msgid "Profile Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сведения о профиле"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:134
|
||||
msgid "Edit Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактировать профиль"
|
||||
|
||||
#. placeholder {0}: item.label
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/AccountDetailPanel.tsx:153
|
||||
msgid "{0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:24
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Секрет"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:30
|
||||
msgid "One-Time Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одноразовый пароль"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/QrRegistrationForm.tsx:31
|
||||
msgid "Enter the TOTP code to ensure it registered correctly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите код TOTP, чтобы убедиться, что он зарегистрирован правильно"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:55
|
||||
#~ msgid "Single Sign On Accounts"
|
||||
@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "Токены доступа"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:128
|
||||
msgid "Error while updating email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка обновления электронной почты"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:141
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:297
|
||||
@ -5277,7 +5277,7 @@ msgstr "Адрес электронной почты"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:226
|
||||
msgid "Error while adding email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка добавления электронной почты"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:237
|
||||
msgid "Add Email"
|
||||
@ -5313,7 +5313,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:437
|
||||
msgid "No multi-factor tokens configured for this account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Токены многофакторной аутентификации для данного аккаунта не настроены"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:447
|
||||
msgid "Last used at"
|
||||
@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:471
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:574
|
||||
msgid "Recovery Codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коды восстановления"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:475
|
||||
msgid "Unused Codes"
|
||||
@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:533
|
||||
msgid "Error while registering recovery codes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка регистрации кодов восстановления"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:567
|
||||
msgid "TOTP"
|
||||
@ -5354,19 +5354,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:589
|
||||
msgid "Add Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить токен"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:604
|
||||
msgid "Register TOTP Token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зарегестрировать токен TOTP"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:629
|
||||
msgid "Error registering TOTP token"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка регистрации токена TOTP"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:705
|
||||
msgid "Enter your password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите пароль"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/SecurityContent.tsx:741
|
||||
#~ msgid "Token is used - no actions"
|
||||
@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "Цветовое оформление"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:97
|
||||
msgid "Highlight color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цвет выделения"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:111
|
||||
msgid "Example"
|
||||
@ -5422,11 +5422,11 @@ msgstr "Пример"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:117
|
||||
msgid "White color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Белый цвет"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:140
|
||||
msgid "Black color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Черный цвет"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:163
|
||||
msgid "Border Radius"
|
||||
@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Значок загрузки"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:186
|
||||
msgid "Bars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Полоски"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AccountSettings/UserThemePanel.tsx:187
|
||||
msgid "Oval"
|
||||
@ -5608,7 +5608,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:32
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:184
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Информация"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/PluginManagementPanel.tsx:33
|
||||
#~ msgid "Plugin Error Stack"
|
||||
@ -5723,7 +5723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:31
|
||||
msgid "Tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Токены"
|
||||
|
||||
#: src/pages/Index/Settings/AdminCenter/UserManagementPanel.tsx:32
|
||||
#~ msgid "Select settings relevant for user lifecycle. More available in"
|
||||
@ -5938,7 +5938,7 @@ msgstr "Создано"
|
||||
#: src/pages/sales/SalesOrderDetail.tsx:245
|
||||
#: src/tables/ColumnRenderers.tsx:252
|
||||
msgid "Start Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Начальная дата"
|
||||
|
||||
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:245
|
||||
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:277
|
||||
@ -5949,7 +5949,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/tables/sales/ReturnOrderLineItemTable.tsx:143
|
||||
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:124
|
||||
msgid "Target Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Целевая дата"
|
||||
|
||||
#: src/pages/build/BuildDetail.tsx:253
|
||||
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:311
|
||||
@ -6401,7 +6401,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:67
|
||||
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:80
|
||||
msgid "Group Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сведения о группе"
|
||||
|
||||
#: src/pages/core/GroupDetail.tsx:55
|
||||
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:107
|
||||
@ -6423,7 +6423,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:188
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:153
|
||||
msgid "User Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сведения о пользователе"
|
||||
|
||||
#: src/pages/core/UserDetail.tsx:206
|
||||
msgid "Basic user"
|
||||
@ -6683,7 +6683,7 @@ msgstr "Ценовой диапазон"
|
||||
|
||||
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:435
|
||||
msgid "Latest Serial Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Последний серийный номер"
|
||||
|
||||
#: src/pages/part/PartDetail.tsx:510
|
||||
#~ msgid "Stocktake By"
|
||||
@ -6919,7 +6919,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/tables/sales/SalesOrderLineItemTable.tsx:114
|
||||
#: src/tables/sales/SalesOrderTable.tsx:178
|
||||
msgid "Total Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общая стоимость"
|
||||
|
||||
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:112
|
||||
#: src/pages/part/pricing/BomPricingPanel.tsx:141
|
||||
@ -7105,7 +7105,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:150
|
||||
#: src/tables/purchasing/PurchaseOrderTable.tsx:163
|
||||
msgid "Add Purchase Order"
|
||||
msgstr "Добавить заказ на закупку"
|
||||
msgstr "Создать заказ на закупку"
|
||||
|
||||
#: src/pages/purchasing/PurchaseOrderDetail.tsx:130
|
||||
msgid "Supplier Reference"
|
||||
@ -7680,11 +7680,11 @@ msgstr "Выбрать столбцы"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:124
|
||||
msgid "Assigned to me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назначено мне"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:125
|
||||
msgid "Show orders assigned to me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать заказы, назначенные мне"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:132
|
||||
#: src/tables/sales/SalesOrderAllocationTable.tsx:77
|
||||
@ -7693,7 +7693,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:133
|
||||
msgid "Show outstanding items"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать просроченные элементы"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:141
|
||||
msgid "Show overdue items"
|
||||
@ -7717,19 +7717,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:166
|
||||
msgid "Created Before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Созданы до"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:167
|
||||
msgid "Show items created before this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать заказы, созданные до указанной даты"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:175
|
||||
msgid "Created After"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Созданы после"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:176
|
||||
msgid "Show items created after this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать заказы, созданные после указанной даты"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:184
|
||||
msgid "Start Date Before"
|
||||
@ -7765,50 +7765,50 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:220
|
||||
msgid "Completed Before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завершен до"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:221
|
||||
msgid "Show items completed before this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать заказы, завершенные до указанной даты"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:229
|
||||
msgid "Completed After"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завершен после"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:230
|
||||
msgid "Show items completed after this date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать заказы, завершенные после указанной даты"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:242
|
||||
msgid "Has Project Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Указан код проекта"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:243
|
||||
msgid "Show orders with an assigned project code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать заказы с указанным кодом проекта"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:254
|
||||
#: src/tables/part/PartPurchaseOrdersTable.tsx:132
|
||||
msgid "Filter by order status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фильтр по статусу заказа"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:266
|
||||
msgid "Filter by project code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фильтр по коду проекта"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:299
|
||||
msgid "Filter by responsible owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фильтр по ответственному"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:315
|
||||
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:120
|
||||
#: src/tables/stock/StockTrackingTable.tsx:189
|
||||
msgid "Filter by user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фильтр по пользователю"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:327
|
||||
msgid "Filter by user who created the order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фильтр по пользователю, который создал заказ"
|
||||
|
||||
#: src/tables/Filter.tsx:335
|
||||
msgid "Filter by user who issued the order"
|
||||
@ -7826,15 +7826,15 @@ msgstr "Убрать фильтрацию"
|
||||
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:102
|
||||
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:148
|
||||
msgid "Select filter value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите значение фильтра"
|
||||
|
||||
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:114
|
||||
msgid "Enter filter value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите значение фильтра"
|
||||
|
||||
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:136
|
||||
msgid "Select date value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выберите дату"
|
||||
|
||||
#: src/tables/FilterSelectDrawer.tsx:258
|
||||
msgid "Select filter"
|
||||
@ -9697,7 +9697,7 @@ msgstr "Базовая единица измерения"
|
||||
|
||||
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:182
|
||||
msgid "Add supplier part"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать деталь поставщика"
|
||||
|
||||
#: src/tables/purchasing/SupplierPartTable.tsx:193
|
||||
#~ msgid "Supplier part updated"
|
||||
@ -9896,7 +9896,7 @@ msgstr "Истекает"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:111
|
||||
msgid "Show revoked tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать отменённые токены"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/ApiTokenTable.tsx:130
|
||||
msgid "Revoke"
|
||||
@ -10069,11 +10069,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:66
|
||||
msgid "Group with id {id} not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группа с идентификатором {id} не найдена"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:68
|
||||
msgid "An error occurred while fetching group details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при получении данных группы"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:91
|
||||
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:185
|
||||
@ -10086,15 +10086,15 @@ msgstr "Название группы пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:173
|
||||
msgid "Delete group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить группу"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:174
|
||||
msgid "Group deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группа удалена"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:176
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эту группу?"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:181
|
||||
msgid "Add Group"
|
||||
@ -10110,7 +10110,7 @@ msgstr "Добавить группу"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/GroupTable.tsx:219
|
||||
msgid "Edit Group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактировать группу"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/ImportSessionTable.tsx:37
|
||||
msgid "Delete Import Session"
|
||||
@ -10242,23 +10242,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:112
|
||||
msgid "Groups updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группы обновлены"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:113
|
||||
msgid "User groups updated successfully"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Группы пользователя обновлены"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:120
|
||||
msgid "Error updating user groups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка обновления групп пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:139
|
||||
msgid "User with id {id} not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользователь с идентификатором {id} не найден"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:141
|
||||
msgid "An error occurred while fetching user details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при получении данных пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:154
|
||||
#~ msgid "No groups"
|
||||
@ -10266,7 +10266,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:167
|
||||
msgid "Is Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активен"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:168
|
||||
msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
|
||||
@ -10274,23 +10274,23 @@ msgstr "Указывает, следует ли рассматривать эт
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:172
|
||||
msgid "Is Staff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сотрудник"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:173
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into the django admin site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Определяет, может ли пользователь войти в админ-панель django."
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:177
|
||||
msgid "Is Superuser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Суперпользователь"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:178
|
||||
msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Определяет, что у пользователя есть все разрешения без их явного назначения."
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:188
|
||||
msgid "You cannot edit the rights for the currently logged-in user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы не можете редактировать права пользователя, вошедшего в систему."
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:207
|
||||
msgid "User Groups"
|
||||
@ -10302,15 +10302,15 @@ msgstr "Группы пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:310
|
||||
msgid "Delete user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:311
|
||||
msgid "User deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пользователь удалён"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:313
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этого пользователя?"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:319
|
||||
msgid "Add User"
|
||||
@ -10326,19 +10326,19 @@ msgstr "Добавить пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:351
|
||||
msgid "Show active users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать активных пользователей"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:356
|
||||
msgid "Show staff users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать сотрудников"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:361
|
||||
msgid "Show superusers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Показать суперпользователей"
|
||||
|
||||
#: src/tables/settings/UserTable.tsx:379
|
||||
msgid "Edit User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактировать пользователя"
|
||||
|
||||
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:37
|
||||
#: src/tables/stock/InstalledItemsTable.tsx:91
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: zh\n"
|
||||
"Project-Id-Version: inventree\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-14 11:50\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-02 01:32\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user